Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,979 --> 00:00:11,129
Episode 7
2
00:00:11,930 --> 00:00:14,682
I have something that I hid from you.
3
00:00:15,697 --> 00:00:19,831
I didn't have the courage to tell you just now.
4
00:00:21,107 --> 00:00:25,067
I also had something that I hid from you.
5
00:00:28,116 --> 00:00:31,317
Our Bom is sick.
6
00:00:33,922 --> 00:00:36,120
My kid is sick.
7
00:00:36,883 --> 00:00:39,846
What kind of sickness does she have?
8
00:00:44,840 --> 00:00:47,332
What kind of sickness?
9
00:00:50,093 --> 00:00:53,200
If you knew, what would you do?
10
00:01:10,531 --> 00:01:13,965
What do you intend to do
if you know what sickness she has?
11
00:01:15,516 --> 00:01:17,327
Get out of here immediately.
12
00:01:17,427 --> 00:01:18,724
Hey...
13
00:01:18,724 --> 00:01:20,807
Get out of here, jerk!
14
00:01:21,692 --> 00:01:23,507
Don't find your death here.
15
00:01:23,707 --> 00:01:25,863
What is wrong with you?
16
00:01:25,864 --> 00:01:28,653
Who are you to such say things?
17
00:01:29,178 --> 00:01:32,600
Hey, who are you? What kind of jerk are you?
18
00:01:32,653 --> 00:01:35,642
Who are you to poke into others' business?
19
00:01:36,158 --> 00:01:38,817
Young Shin, who is this person?
20
00:01:39,104 --> 00:01:41,249
How is this jerk related to you?
21
00:01:48,111 --> 00:01:50,562
I don't know him.
22
00:01:50,612 --> 00:01:52,651
We do not have any relation.
23
00:02:33,844 --> 00:02:36,250
This woman is mine.
24
00:02:36,958 --> 00:02:39,422
She belongs to me.
25
00:02:40,015 --> 00:02:43,491
So return to your girlfriend
and continue playing with her, jerk.
26
00:02:44,442 --> 00:02:48,029
I have killed ten people already.
27
00:02:48,839 --> 00:02:52,223
Killing one more jerk like you is not a problem.
28
00:02:55,904 --> 00:02:58,421
Shall I kill one more?
29
00:03:00,500 --> 00:03:06,891
Aye, really. Bunch of beggars.
30
00:03:17,642 --> 00:03:23,987
You made someone so confused. How can you shed
your responsibility just like that, Miss Lee Young Shin?
31
00:03:24,403 --> 00:03:28,503
Yes, I am interested in you.
32
00:03:28,603 --> 00:03:31,269
I can never stop worrying about you.
33
00:03:32,195 --> 00:03:35,474
Ever since you slept in my room.
34
00:03:46,998 --> 00:03:49,564
Don't look at others.
35
00:03:51,329 --> 00:03:54,412
If you look at someone else,
36
00:03:57,413 --> 00:03:59,413
you're dead.
37
00:04:53,966 --> 00:04:55,415
There aren't any left.
38
00:04:55,974 --> 00:04:57,970
Do you have a cigarette?
39
00:05:00,042 --> 00:05:02,969
Such a rundown village.
There isn't a single convenience store.
40
00:05:04,166 --> 00:05:08,306
I really need a cigarette today.
41
00:05:13,008 --> 00:05:15,016
I've thought about it carefully.
42
00:05:15,066 --> 00:05:18,789
Isn't it unreasonable for you
to chase me out like this, ahjumma?
43
00:05:19,172 --> 00:05:21,148
You know the law on leases, right?
44
00:05:21,148 --> 00:05:24,624
If the landlord chases away
the tenant for no reason, he or she
45
00:05:24,725 --> 00:05:28,025
will have to compensate twice the amount from the contract.
46
00:05:28,949 --> 00:05:32,620
If you wish to chase me away, pay me double.
47
00:05:32,923 --> 00:05:42,638
Find a good lawyer. And you have to pay ten
times more for physical damages.
48
00:05:45,468 --> 00:05:47,212
Excuse me.
49
00:05:53,554 --> 00:05:55,739
Do you have something to say?
50
00:05:58,392 --> 00:06:02,474
That... That...
51
00:06:04,379 --> 00:06:05,688
What is it?
52
00:06:07,050 --> 00:06:09,347
Since when were there such things?
53
00:06:13,089 --> 00:06:15,479
Since when did you rent out our house?
54
00:06:15,729 --> 00:06:20,924
- You said you were merely staying for a month.
- Didn't you know that the law changed a month ago?
55
00:06:21,914 --> 00:06:26,485
Once money is paid for a house, it is considered a rental.
56
00:06:27,587 --> 00:06:29,671
Don't you read the newspapers?
57
00:06:32,606 --> 00:06:35,563
How could that be? There aren't such things.
58
00:06:36,095 --> 00:06:40,153
Unless you return me ten times the amount,
I'll continue living in this house.
59
00:06:40,349 --> 00:06:43,625
If you feel cheated, find a lawyer and we can settle.
60
00:07:16,391 --> 00:07:22,054
Rubbish. Is he making a fool of me
just because I'm from the village?
61
00:07:23,976 --> 00:07:27,325
I must ask him clearly tomorrow.
62
00:07:38,997 --> 00:07:42,229
What a thief.
63
00:08:07,016 --> 00:08:09,096
Oh, oh, oh, my back.
64
00:08:09,321 --> 00:08:12,540
Aigoo, it's so painful.
65
00:08:12,686 --> 00:08:18,222
An old lady really has such great strength.
66
00:08:19,807 --> 00:08:23,372
Seok Hyeon, your Mom is about to faint...
67
00:08:23,728 --> 00:08:28,164
If I die, you must help me take revenge.
68
00:08:28,392 --> 00:08:30,534
Aigoo! Aigoo! My back!
69
00:08:30,534 --> 00:08:33,012
Try touching Young Shin again.
70
00:08:35,008 --> 00:08:37,976
What are you talking about?
71
00:08:39,230 --> 00:08:42,501
Did I hear wrongly?
72
00:08:42,515 --> 00:08:46,421
You didn't say anything, right? I heard wrongly, right?
73
00:08:46,521 --> 00:08:51,484
Even if you didn't do anything, Mom, she is already suffering.
74
00:08:51,667 --> 00:08:57,010
Neither you or I have the right to treat her that way.
75
00:08:59,411 --> 00:09:00,543
Don't you know?
76
00:09:01,803 --> 00:09:04,010
I didn't do anything at all.
77
00:09:04,487 --> 00:09:07,423
Why? Young Shin said something to you?
78
00:09:07,649 --> 00:09:10,546
Did that wolf complain to you?
79
00:09:10,546 --> 00:09:17,181
Even if she was driven to death by you, she won't even
say a simple "That's too much". She just keeps quiet.
80
00:09:17,971 --> 00:09:19,432
In that case...
81
00:09:19,482 --> 00:09:22,400
Oh! Is it that old woman, Song Chang-Ja?
82
00:09:22,416 --> 00:09:25,530
That old woman complained to you?
83
00:09:25,976 --> 00:09:28,656
I must deal with that old woman today!
84
00:09:28,656 --> 00:09:30,895
What do you intend to do?
85
00:09:32,490 --> 00:09:35,589
How far do you have to go in order for you to be satisfied?
86
00:09:36,789 --> 00:09:40,859
What did you say, you kid? What are you
telling to your mother who is sick?
87
00:09:40,859 --> 00:09:42,776
Please.
88
00:09:43,779 --> 00:09:48,624
Don't ever bully Young Shin and Bom again.
89
00:09:49,156 --> 00:09:51,335
I'm begging you.
90
00:09:54,462 --> 00:09:57,409
Hey! You bastard! Ignorant fool!
91
00:09:57,409 --> 00:10:02,571
How can you treat your Mom this way?
92
00:10:03,257 --> 00:10:07,182
Shim Shim! Give Eun Hee a call.
93
00:10:07,183 --> 00:10:13,817
Tell her that her mother-in-law will be leaving tonight.
94
00:10:14,295 --> 00:10:18,583
Ask her to settle the funeral issues.
95
00:10:21,581 --> 00:10:25,181
Aigoo! My back! Aigoo!
96
00:12:21,803 --> 00:12:24,967
Don't bother too much about that kiss.
97
00:12:25,167 --> 00:12:30,575
I was seeing you with someone you don't like,
and I wanted Choi Seok Hyeon to see.
98
00:12:41,963 --> 00:12:43,755
Did I do anything?
99
00:12:43,805 --> 00:12:46,220
I don't remember anything after a night's sleep.
100
00:13:26,438 --> 00:13:31,059
Didn't you say that Jong Soo's dad is mentally ill?
It was because a rat bit him, right?
101
00:13:31,975 --> 00:13:34,160
- Is that the case?
- It seems like it.
102
00:13:34,630 --> 00:13:38,538
So his house is filled with a lot of rat medicine.
103
00:13:38,900 --> 00:13:40,870
Was someone bitten by rats?
104
00:13:41,932 --> 00:13:44,127
I know someone.
105
00:13:44,128 --> 00:13:48,828
He looks fine on the outside, but his mind
is like someone who was bitten by a rat.
106
00:13:49,086 --> 00:13:50,551
What are the symptoms?
107
00:13:51,210 --> 00:13:56,222
That... No matter what he does or says, he is crazy.
108
00:13:56,964 --> 00:13:59,958
It was normal in the past. But suddenly yesterday...
109
00:14:01,484 --> 00:14:03,787
He didn't have medicine after being bitten?
110
00:14:10,311 --> 00:14:12,311
I picked those abalone and washed them clean this morning,
111
00:14:12,333 --> 00:14:17,531
Store it properly and cook some porridge.
112
00:14:18,234 --> 00:14:21,599
Thank you so much for being concerned for Grandpa.
113
00:14:21,599 --> 00:14:24,417
What kind of words are those?
114
00:14:25,890 --> 00:14:30,158
That... Suk Ja... Seok Hyeon's mom,
don't blame her too much.
115
00:14:30,781 --> 00:14:34,155
She isn't a person who is really bad.
It's just that she has a really good son.
116
00:14:34,156 --> 00:14:43,086
She worries that everything won't go smoothly,
so she behaves that way.
117
00:14:44,321 --> 00:14:48,454
In other words, she is behaving as if a rat has bitten her.
118
00:14:51,014 --> 00:14:53,917
- Don't come out. Go on in.
- Thank you.
119
00:14:53,923 --> 00:14:55,812
- Yes, yes. Go on in.
- Walk safely.
120
00:15:39,449 --> 00:15:41,747
Oh, ahjussi!
121
00:15:53,151 --> 00:15:57,203
I say, student. What time is it already?
122
00:15:58,231 --> 00:16:00,391
Aren't you going school?
123
00:16:03,016 --> 00:16:08,369
I can't take it anymore. My back...
124
00:16:08,707 --> 00:16:11,791
Aigoo, my back...
125
00:16:11,841 --> 00:16:14,158
Go to the clinic, Grandma.
126
00:16:14,159 --> 00:16:16,846
I'll call the doctor.
127
00:16:16,876 --> 00:16:19,539
It's all right, no need to.
128
00:16:19,978 --> 00:16:22,489
What do you know?
129
00:16:24,251 --> 00:16:31,283
Your Grandma is psychologically sick,
there's no medicine which can cure it.
130
00:16:32,189 --> 00:16:37,797
Aigoo, if Grandma dies, what will happen to Yong Joo?
131
00:16:38,089 --> 00:16:42,655
Aigoo, how will I raise him?
132
00:16:44,062 --> 00:16:48,360
I can't pass him to his unfilial uncle.
133
00:16:49,047 --> 00:16:53,437
- Who will Yong Joo rely on?
- Just say that you've learned your lesson.
134
00:16:53,464 --> 00:16:58,331
If Grandma continues behaving like this, what if
she follows Go Pil's wife and drinks insecticide?
135
00:17:00,819 --> 00:17:03,602
Go Pil's wife drank insecticide?
136
00:17:03,603 --> 00:17:05,033
Why?
137
00:17:09,434 --> 00:17:15,829
After that Grandpa came, Mom became sooo
angry that she chased you away, ahjussi.
138
00:17:16,691 --> 00:17:18,176
What did that old man say?
139
00:17:18,177 --> 00:17:20,376
You bastard! You're dead!
140
00:17:20,378 --> 00:17:25,834
Young Shin!
Make a phone call, and prepare that bastard's coffin!
141
00:17:26,207 --> 00:17:28,499
That was what that Grandpa said.
142
00:17:28,979 --> 00:17:30,998
What else?
143
00:17:33,071 --> 00:17:35,955
ahjussi won the land?
144
00:17:37,148 --> 00:17:39,711
Because of that, someone drank insecticide.
145
00:17:40,959 --> 00:17:42,164
Who?
146
00:17:42,365 --> 00:17:43,647
I don't know.
147
00:17:43,647 --> 00:17:47,508
Mr. Lee kept interrupting me, so I couldn't hear clearly.
148
00:17:47,682 --> 00:17:50,730
Lee Bom! Aren't you going to school?
149
00:17:52,595 --> 00:17:55,870
What are you doing with a kid who is about to go to school?
150
00:17:55,871 --> 00:17:57,907
Hurry up. Go to school.
151
00:17:58,161 --> 00:18:00,383
I'm still early right now.
152
00:18:01,148 --> 00:18:02,684
Don't go, ahjussi.
153
00:18:02,684 --> 00:18:05,396
Even if my mom chases you away, you must not leave.
154
00:18:05,689 --> 00:18:07,095
Bom!
155
00:18:08,083 --> 00:18:11,266
The old witch who bullies princess and king.
156
00:18:11,765 --> 00:18:13,489
I'm going off to school now.
157
00:18:21,194 --> 00:18:25,359
This morning, I asked my brother
who went to university before.
158
00:18:25,656 --> 00:18:29,018
He said that the compensation isn't ten times more.
159
00:18:29,018 --> 00:18:31,466
Our Young Woo even said, "Is that guy crazy?"
160
00:18:32,538 --> 00:18:34,151
Who ate insecticide?
161
00:18:34,151 --> 00:18:35,544
What?
162
00:18:35,801 --> 00:18:37,703
Who was the person who ate insecticide?
163
00:18:39,601 --> 00:18:41,440
Cheong Chun ahjumma.
164
00:18:42,684 --> 00:18:46,863
Didn't you win over the land while gambling with her husband?
165
00:18:48,318 --> 00:18:50,749
Don't you even know how to respect
the elderly? Don't you have seniors?
166
00:18:51,286 --> 00:18:55,811
If Cheong Chun ahjumma dies,
how are you going to be responsible for it?
167
00:18:57,127 --> 00:18:59,213
Did she pass away?
168
00:19:00,569 --> 00:19:03,747
No, luckily she didn't.
169
00:19:04,187 --> 00:19:06,871
After pumping her stomach, she was discharged last night.
170
00:19:07,659 --> 00:19:10,485
If she were to die, you would have died in my hands!
171
00:19:30,039 --> 00:19:33,292
I am not someone with some contagious disease, ahjumma.
172
00:19:34,458 --> 00:19:42,371
If you make me upset again, I will kiss you.
173
00:20:02,189 --> 00:20:04,475
- Excuse me, may I ask something?
- Yes.
174
00:20:04,476 --> 00:20:06,619
Where is Go Pil's house?
175
00:20:06,848 --> 00:20:09,868
Just keep walking straight here. Over there.
176
00:20:18,508 --> 00:20:22,772
What are you pretending about? Once was enough, you bitch.
177
00:20:22,791 --> 00:20:26,065
Your husband is doing business, yet you are creating trouble!
178
00:20:26,069 --> 00:20:28,035
How can everything go smoothly?
179
00:20:31,034 --> 00:20:36,624
Oh, old man? It's me! Don't start without me.
180
00:20:47,447 --> 00:20:51,860
Is anyone around? Ahjumma?
181
00:20:53,623 --> 00:20:55,773
It's Seok Hyeon.
182
00:21:00,310 --> 00:21:04,082
Ahjumma! Ahjumma!
183
00:21:45,353 --> 00:21:48,911
I'm a little embarrassed to say this, but...
184
00:21:48,919 --> 00:21:54,585
Your husband's nickname on Blue Island is Jang Joon Yong!
185
00:21:55,732 --> 00:22:00,061
Last year I was Blue Island's Mr. Handsome.
186
00:22:00,881 --> 00:22:05,229
I don't know. I get embarrassed once people call me that.
187
00:22:05,399 --> 00:22:10,135
Besides, there isn't a single person who I can't treat.
188
00:22:11,283 --> 00:22:18,166
I don't watch TV, but is Jang Joon Yong really that handsome?
189
00:22:21,059 --> 00:22:24,842
So, do you like Joon Yong or me?
190
00:22:26,870 --> 00:22:28,926
Ah! You scared me!
191
00:22:35,212 --> 00:22:36,799
Ahjumma!
192
00:22:37,417 --> 00:22:38,869
Is it not because of the insecticide.
193
00:22:38,869 --> 00:22:41,056
Does she have another illness?
194
00:22:42,463 --> 00:22:44,914
She has asthma.
195
00:22:46,841 --> 00:22:50,086
Ahjumma! What to do, Doctor?
196
00:22:53,229 --> 00:22:55,129
She seems to be having an asthma attack.
197
00:22:55,129 --> 00:22:57,765
Go get some solu-medrol
and EPI.
198
00:22:58,887 --> 00:23:00,556
Help hold her down.
199
00:23:20,197 --> 00:23:27,229
Ahjumma! Take a deep breath in! A deeper breath! Again!
200
00:23:30,597 --> 00:23:33,300
Ahjumma! Doctor! Ahjumma!
201
00:23:33,300 --> 00:23:35,240
Ahjumma! Ahjumma!
202
00:23:36,405 --> 00:23:37,876
Prepare the intubation! Hurry.
203
00:23:38,886 --> 00:23:40,938
Should we send her to the main hospital?
204
00:23:40,938 --> 00:23:42,582
How can we do this here?
205
00:23:42,582 --> 00:23:44,250
What if something happens on her way there?
206
00:23:44,251 --> 00:23:45,796
Tube.
207
00:23:48,563 --> 00:23:49,875
Here.
208
00:24:05,724 --> 00:24:07,364
It went in already. Hurry.
209
00:24:20,045 --> 00:24:22,070
Doctor! Something happened!
210
00:24:22,120 --> 00:24:24,970
Ahjumma's stomach... Ahjumma's stomach...
211
00:24:27,118 --> 00:24:31,279
What happened? It seems to have went down the wrong windpipe.
212
00:24:31,525 --> 00:24:34,189
What to do? What to do?
213
00:24:35,278 --> 00:24:39,461
We should send her to the main hospital.
What if something happens to ahjumma?
214
00:24:48,175 --> 00:24:50,366
How is ahjumma doing?
215
00:24:58,556 --> 00:25:00,964
What to do? What to do?
216
00:25:02,186 --> 00:25:03,413
Senior.
217
00:25:12,936 --> 00:25:14,041
Tube.
218
00:25:47,015 --> 00:25:48,427
Balloon.
219
00:26:00,250 --> 00:26:01,737
Stethoscope.
220
00:26:09,237 --> 00:26:10,414
EPI.
221
00:26:30,913 --> 00:26:32,719
She is reviving! She is reviving!
222
00:26:32,779 --> 00:26:36,070
Give the main hospital a call
and ask them to come here quickly!
223
00:26:36,199 --> 00:26:40,411
Once ahjumma wakes up, tell her
that because of her asthma,
224
00:26:40,412 --> 00:26:43,912
she has to be careful of the insecticide
spray while working in the field.
225
00:26:43,927 --> 00:26:45,561
Yes, I've got it.
226
00:26:59,506 --> 00:27:01,065
Do you have it?
227
00:27:43,168 --> 00:27:45,824
This is better than smoking.
228
00:27:53,937 --> 00:27:56,610
Thanks to you, another live was saved.
229
00:27:57,264 --> 00:27:59,857
The gambling project that you screwed up.
230
00:28:00,941 --> 00:28:04,407
It seems like we avoided something terrible.
231
00:28:06,243 --> 00:28:14,064
About that, I decided to let it slide by
just this once, because you are just an amateur.
232
00:28:16,158 --> 00:28:19,422
From tomorrow onwards, let's start working.
233
00:28:44,907 --> 00:28:47,664
Where did you intend to walk with Young Shin until?
234
00:28:49,153 --> 00:28:51,204
What is your motive?
235
00:28:54,800 --> 00:29:00,512
Letting your emotions control you...
Are you just fooling around?
236
00:29:02,306 --> 00:29:04,291
Do you think I am just fooling around?
237
00:29:04,309 --> 00:29:08,632
Young Shin is someone who doesn't suit you, Min Gi Seo.
238
00:29:12,227 --> 00:29:18,039
Whether she is a suitable woman for me is my decision.
239
00:29:19,615 --> 00:29:30,278
If I am not fooling around, do you intend to
stop me, Choi Seok Hyeon Team Manager?
240
00:29:42,997 --> 00:29:48,547
Dr. Min Gi Seo saved another person's life today,
I thought that Cheong Chun ahjumma wasn't going to make it.
241
00:29:49,402 --> 00:29:52,026
That's great. What a relief, unni.
242
00:29:53,015 --> 00:29:56,260
He is so handsome that I can't even breathe.
243
00:29:56,946 --> 00:29:59,081
It would've been good if you'd seen it.
244
00:29:59,436 --> 00:30:02,677
Oh my Batman!
245
00:30:03,424 --> 00:30:06,026
Young Shin, what should I do?
246
00:30:06,242 --> 00:30:12,337
That person... Is making me fall deeper and deeper.
247
00:30:14,231 --> 00:30:17,438
Oh my, hey your brother-in-law is calling. I'll call you later.
248
00:30:20,449 --> 00:30:21,743
Hubby.
249
00:30:27,429 --> 00:30:28,878
He's been good.
250
00:30:31,262 --> 00:30:33,668
This woman is mine.
251
00:30:34,426 --> 00:30:35,738
That's right.
252
00:30:36,449 --> 00:30:38,600
I'm interested in you.
253
00:30:38,600 --> 00:30:40,667
I'm always so worried about you.
254
00:30:42,236 --> 00:30:44,522
Since the day you slept in my room.
255
00:30:51,857 --> 00:30:57,735
Let me have a look at your appearance.
256
00:30:57,736 --> 00:31:02,484
Your husband is probably a jerk
or shouldn't even be on this earth.
257
00:31:02,878 --> 00:31:04,116
That's right. That's right.
258
00:31:04,952 --> 00:31:06,599
You're exactly right.
259
00:31:07,797 --> 00:31:09,332
How did you know?
260
00:31:09,934 --> 00:31:11,432
There's a way.
261
00:31:24,154 --> 00:31:28,962
The gold is weak and the water is strong.
262
00:31:29,552 --> 00:31:35,679
The gold will sink to the bottom of the sea.
263
00:31:36,483 --> 00:31:40,303
If you have a person you yearn for,
or if your parents drowned,
264
00:31:40,304 --> 00:31:44,204
and you have become a widow, then a drifter
will appear and become your husband.
265
00:31:44,445 --> 00:31:46,054
Me?
266
00:31:48,501 --> 00:31:52,118
Oh my. Oh my, how did you know?
267
00:32:16,073 --> 00:32:17,778
Young Shin?
268
00:32:20,560 --> 00:32:23,320
Are you Bom's mother?
269
00:32:24,727 --> 00:32:25,837
Doctor.
270
00:32:27,168 --> 00:32:29,326
- What are you..?
- What are you..?
271
00:32:33,015 --> 00:32:36,871
Why are there so many beer bottles for someone who can't drink?
272
00:32:38,211 --> 00:32:41,654
I just wanted to drink.
273
00:32:42,149 --> 00:32:44,731
Why? Did something happen to Bom?
274
00:32:45,134 --> 00:32:47,233
No, nothing like that.
275
00:32:48,413 --> 00:32:49,942
I just wanted to.
276
00:32:52,337 --> 00:32:55,947
There are times when you want to drink.
277
00:32:58,726 --> 00:33:02,631
If you have some left, can you give me a bottle?
278
00:33:29,016 --> 00:33:32,362
I can't take this! I can't take this anymore!
It's because of Mr. Lee that I can't take this anymore!
279
00:33:32,579 --> 00:33:37,099
- Ask our Seok Hyeon to come out.
- Didn't I tell you he's gone out on business?
280
00:33:37,155 --> 00:33:38,794
Ask our Seok Hyeon to come out.
281
00:33:39,330 --> 00:33:40,892
Aren't we waiting for him right now?
282
00:33:41,464 --> 00:33:43,834
Our Seok Hyeon is Young Shin's friend.
283
00:33:44,480 --> 00:33:45,654
I know, I know, I know.
284
00:33:46,252 --> 00:33:50,682
Seok Hyeon being friends with Young Shin,
Dong Dari and Bom knows too.
285
00:33:52,684 --> 00:33:54,684
Ask our Seok Hyeon to come out, bean paste.
286
00:33:54,716 --> 00:33:57,097
Our Seok Hyeon is Young Shin's friend.
287
00:33:58,441 --> 00:34:02,312
I know, I know.
288
00:34:28,340 --> 00:34:29,670
Hello.
289
00:34:30,470 --> 00:34:31,356
Hi.
290
00:34:32,757 --> 00:34:34,441
Hello class monitor.
291
00:34:37,127 --> 00:34:40,538
Hello, but who are you?
292
00:34:42,208 --> 00:34:46,089
We met each other last time. Don't you remember?
293
00:34:48,247 --> 00:34:51,471
Ah, you're Seok Hyeon Uncle's girlfriend.
294
00:34:52,741 --> 00:34:53,772
That's right.
295
00:34:54,696 --> 00:34:56,502
But what are you two doing out here?
296
00:34:57,641 --> 00:35:00,101
Grandpa doesn't want to leave.
297
00:35:01,378 --> 00:35:06,458
- We're waiting for Seok Hyeon Uncle.
- Our Seok Hyeon is Young Shin's friend, you fool.
298
00:35:06,831 --> 00:35:08,842
Grandpa, what are you doing?
299
00:35:10,006 --> 00:35:11,740
Unni, please forgive us.
300
00:35:12,671 --> 00:35:18,235
Our grandpa's got dementia, so he's not 100% normal.
301
00:35:19,721 --> 00:35:21,966
I see. It's all right.
302
00:35:24,798 --> 00:35:26,609
Grandpa seems to be very cold.
303
00:35:26,886 --> 00:35:29,435
Don't stand out here. Come inside.
304
00:35:31,686 --> 00:35:32,936
It's all right.
305
00:35:35,158 --> 00:35:37,329
Go and wait inside, Grandpa.
306
00:35:37,329 --> 00:35:41,387
Our Seok Hyeon is Young Shin's friend, you fool.
307
00:35:42,268 --> 00:35:43,218
Yes.
308
00:35:56,548 --> 00:35:57,705
Come in.
309
00:35:59,428 --> 00:36:08,546
Oh, my baby's here, I feel like my eyes
are going to fall out waiting for you.
310
00:36:10,424 --> 00:36:11,609
Hello.
311
00:36:12,998 --> 00:36:14,447
Hello, Buddha.
312
00:36:14,838 --> 00:36:17,264
What is this? Why are these people standing there?
313
00:36:17,578 --> 00:36:18,841
May Buddha preserve us.
314
00:36:20,041 --> 00:36:24,150
They're waiting for Seok Hyeon, so I let them come inside.
315
00:36:24,896 --> 00:36:26,013
Come inside.
316
00:36:26,781 --> 00:36:28,298
It's all right. Come inside.
317
00:36:28,347 --> 00:36:31,709
Unni bought a really delicious cake from Seoul.
Let's eat it together.
318
00:36:32,050 --> 00:36:33,319
A cake?
319
00:36:40,506 --> 00:36:43,509
- Are you all right Mother?
- Of course I'm not all right.
320
00:36:48,913 --> 00:36:50,119
You really...!
321
00:36:50,382 --> 00:36:52,918
I'm already sick to the point where I can't take it anymore,
322
00:36:52,919 --> 00:36:55,818
and now you've bought a sick old man in here.
How are you going to take care of him?
323
00:36:55,818 --> 00:36:57,770
Do you want to mess this whole house up?
324
00:36:58,755 --> 00:37:00,991
I saw him coughing outside so...
325
00:37:01,970 --> 00:37:04,073
Grandpa looks very honest.
326
00:37:04,073 --> 00:37:09,080
If you want my grandpa to be good,
then he really won't pee anywhere. He'll stay still.
327
00:37:09,379 --> 00:37:10,330
Do you want to see?
328
00:37:10,380 --> 00:37:13,487
- Mr. Lee, shall we play a game?
- Ok, bean paste.
329
00:37:14,236 --> 00:37:15,786
Then Mr. Lee you play a wooden person.
330
00:37:17,005 --> 00:37:19,549
Then let's start.
331
00:37:23,359 --> 00:37:28,930
If you don't say anything to him,
he'll stay like this until tomorrow morning.
332
00:37:45,343 --> 00:37:46,941
Are you really moving out?
333
00:37:47,564 --> 00:37:51,308
If you get kicked out again, then you may come back.
334
00:37:51,358 --> 00:37:54,092
As a 20th year anniversary, if you stay for ten days,
335
00:37:54,093 --> 00:37:56,093
we'll give you a free night including bed and breakfast!
336
00:38:10,988 --> 00:38:13,616
I beg you not to eat when it's dinner time.
337
00:38:13,654 --> 00:38:15,181
You're a dog, not a frog.
338
00:38:15,181 --> 00:38:16,357
Are you a frog?
339
00:38:17,037 --> 00:38:20,335
You are a jerk who will even bury
your own mother by the riverside.
340
00:38:24,760 --> 00:38:26,049
Ahjumma!
341
00:38:27,023 --> 00:38:29,063
Give me food!
342
00:38:31,399 --> 00:38:32,392
Ahjumma!
343
00:38:41,712 --> 00:38:44,757
I have to cook dinner for Bom and Grandpa.
344
00:38:47,958 --> 00:38:50,028
I'll be going now.
345
00:38:51,728 --> 00:38:53,252
I'll leave later.
346
00:38:56,502 --> 00:38:57,725
Goodbye then.
347
00:38:59,061 --> 00:39:01,060
What way to go?
348
00:39:31,454 --> 00:39:33,524
Honey, it's me.
349
00:39:35,404 --> 00:39:36,794
That...
350
00:39:40,077 --> 00:39:42,655
I have something to tell you.
351
00:39:46,907 --> 00:39:48,522
I...
352
00:39:49,606 --> 00:39:53,286
What I said about me being Jang Jun Young
from Bu Ryun Do, it was all a lie.
353
00:39:54,217 --> 00:40:02,731
I'm not handsome, nor am I Jang Jun Young.
354
00:40:03,808 --> 00:40:06,058
I'm not Lee Deuk Soo either.
355
00:40:09,089 --> 00:40:11,093
I'm just a quack.
356
00:40:20,838 --> 00:40:22,867
They've all expired.
357
00:40:23,792 --> 00:40:26,434
Will you get arrested if you bought some fresh bread in?
358
00:42:37,446 --> 00:42:39,511
Mother!
359
00:42:42,356 --> 00:42:44,110
Ahjumma!
360
00:42:45,988 --> 00:42:48,082
Give me some food!
361
00:42:48,098 --> 00:42:50,440
I'm hungry, so give me some food.
362
00:43:01,321 --> 00:43:03,793
Are you really hungry?
363
00:43:06,256 --> 00:43:09,066
I'm sorry. I'm really sorry.
364
00:43:14,212 --> 00:43:18,754
I'll cook the rice now, so just wait a bit.
365
00:43:19,729 --> 00:43:21,897
I'll cook some hot rice straight away for you now.
366
00:44:23,481 --> 00:44:26,057
Just how much did you drink?
367
00:44:44,635 --> 00:44:47,215
You still cooked the rice well, even though you're drunk.
368
00:44:52,499 --> 00:44:53,847
Are you ill?
369
00:44:54,584 --> 00:44:56,930
No, I'm not ill.
370
00:44:58,145 --> 00:45:00,081
What's wrong with you suddenly?
371
00:45:00,556 --> 00:45:02,397
Did you get hit in the head somewhere?
372
00:45:11,453 --> 00:45:13,288
I know you love me.
373
00:45:15,170 --> 00:45:26,780
Even if you didn't come, I still know how much
you love me. I know how much you love me.
374
00:45:32,560 --> 00:45:34,026
I love you too.
375
00:45:36,263 --> 00:45:38,107
I really love you too.
376
00:45:47,222 --> 00:45:55,338
Father, I'm so immature. Let me bow down to you.
377
00:45:57,135 --> 00:45:59,869
Ahjumma! Come to your senses!
378
00:45:59,869 --> 00:46:01,846
I'm not ahjumma's father!
379
00:46:02,025 --> 00:46:05,247
I heard what the fortune teller ahjumma said.
380
00:46:05,247 --> 00:46:11,009
Because you're still worried about me,
you left without saying I love you.
381
00:46:12,930 --> 00:46:17,477
It's because Young Shin is living a hard life
that you're heartbroken.
382
00:46:18,229 --> 00:46:21,726
That's why you've borrowed
someone else's body to come here.
383
00:46:26,061 --> 00:46:29,319
You don't have to worry anymore.
384
00:46:30,133 --> 00:46:32,415
Please just go peacefully, Father.
385
00:46:34,013 --> 00:46:37,568
I'm already so happy to have Bom and Grandpa by my side.
386
00:46:38,997 --> 00:46:41,536
I'm really fine, Father.
387
00:46:42,352 --> 00:46:44,725
I'm really fine, Father.
388
00:46:45,913 --> 00:46:49,212
I'll give you a bow, Father. I'll bow down to you.
389
00:46:55,068 --> 00:46:56,635
Father.
390
00:47:00,193 --> 00:47:11,167
- 3758 + 347 + 3349 + 1238 = ...
- 8692.
391
00:47:11,955 --> 00:47:22,989
- Wow! Then how about 139765 + 35467?
- 175232.
392
00:47:23,347 --> 00:47:26,075
Wow! That's amazing.
393
00:47:27,039 --> 00:47:28,930
You're a genius, aren't you?
394
00:47:29,002 --> 00:47:30,283
I guess so.
395
00:47:32,747 --> 00:47:40,001
She doesn't know anything. She wants to get
this grandma's temper up. I'm so angry.
396
00:47:40,607 --> 00:47:42,925
Here, it's going to be hard this time.
397
00:47:44,379 --> 00:47:56,138
- She really is...
- 539587 + 354869 + 386969 = ...
398
00:47:56,282 --> 00:48:00,499
Oh my, how can she add up all those long figures?
399
00:48:02,110 --> 00:48:05,943
1281425.
400
00:48:07,269 --> 00:48:09,115
This is harder.
401
00:48:09,115 --> 00:48:18,092
3546264 + 5497 - 6745 = ...
402
00:48:21,484 --> 00:48:25,143
It's 354516.
403
00:48:26,878 --> 00:48:32,000
- She's like that, because she's like her father!
- Wow, you really are a genius!
404
00:48:32,200 --> 00:48:33,450
You really are!
405
00:48:33,516 --> 00:48:35,911
That's all so simple. Who can't add it all up?
406
00:48:36,439 --> 00:48:38,231
Can you do it too, Young Joo?
407
00:48:38,830 --> 00:48:40,964
Then let's have a competition.
408
00:48:41,364 --> 00:48:45,525
Let's do it next time. I'm modest.
409
00:48:46,741 --> 00:48:49,350
You should quickly go home. Hurry!
410
00:48:56,544 --> 00:49:00,383
But Young Joo Oppa is good at the other subjects.
411
00:49:01,769 --> 00:49:03,675
Our Bom is so obedient.
412
00:49:04,494 --> 00:49:08,166
Your mom must be so happy.
413
00:49:12,339 --> 00:49:17,650
Unni wants a daughter like Bom as well.
414
00:49:20,470 --> 00:49:26,323
I wouldn't want to wish for anything else.
415
00:49:36,010 --> 00:49:37,292
Seok Hyeon.
416
00:49:40,936 --> 00:49:42,070
Hello.
417
00:49:45,360 --> 00:49:48,740
Our Mr. Lee said he only wanted to
play chess with Seok Hyeon Uncle,
418
00:49:48,741 --> 00:49:54,541
so he didn't even eat and he doesn't want to leave.
419
00:49:54,635 --> 00:49:56,935
That's why we waited for Seok Hyeon Uncle.
420
00:50:00,981 --> 00:50:02,226
I see.
421
00:50:03,723 --> 00:50:07,387
You came at a good time.
422
00:50:11,599 --> 00:50:12,921
Ahjumma!
423
00:50:15,534 --> 00:50:16,804
Ahjumma!
424
00:51:35,631 --> 00:51:37,986
[Young Joo's Home]
425
00:51:55,518 --> 00:51:58,751
Mom's not even picking up her cell phone.
I think I should go home.
426
00:51:59,282 --> 00:52:02,564
If Grandpa's missing, then Mom will get really worried.
427
00:52:04,268 --> 00:52:06,379
You should've called home earlier.
428
00:52:07,644 --> 00:52:10,455
I'm really happy today seeing you, Bom.
429
00:52:11,254 --> 00:52:14,724
I'm very happy to see you too, unni.
430
00:52:15,252 --> 00:52:18,657
Unni wants to cook a nice western dinner for you.
431
00:52:18,657 --> 00:52:20,158
A western dinner?
432
00:52:23,829 --> 00:52:26,258
I'll take Grandpa home.
433
00:52:26,359 --> 00:52:30,125
Bom, go once you finish the dinner.
I'll tell your mom for you.
434
00:52:31,205 --> 00:52:33,218
Yeah, let's do that.
435
00:52:36,140 --> 00:52:40,085
That... can't be done.
436
00:52:47,782 --> 00:52:51,003
Are you going to put a lot of ketchup on the rice omelet?
437
00:52:51,415 --> 00:52:52,890
Ahjumma?
438
00:52:54,091 --> 00:52:55,624
Ahjumma!
439
00:53:01,077 --> 00:53:02,594
Ahjumma!
440
00:53:03,116 --> 00:53:04,620
Lee Young Shin!
441
00:53:05,646 --> 00:53:06,425
Lee Young Shin!
442
00:55:41,812 --> 00:55:43,889
Ah, my head.
443
00:56:02,042 --> 00:56:04,125
Oh, Grandpa.
444
00:57:12,178 --> 00:57:14,398
Hey, you murderer! You home wrecker!
445
00:57:14,407 --> 00:57:16,259
Didn't Young Shin tell you?
446
00:57:16,355 --> 00:57:20,326
That you're dead if I see you and to hide yourself before you get caught.
447
00:57:20,634 --> 00:57:24,073
You don't seem to be taking me seriously.
448
00:57:24,119 --> 00:57:28,173
But you don't have many days left, you jerk!
449
00:57:31,447 --> 00:57:33,961
He seems to be really scared.
450
00:57:48,608 --> 00:57:51,367
You can't hide no matter how far you run, you jerk.
451
00:58:03,080 --> 00:58:04,343
Aunty!
452
00:58:05,409 --> 00:58:06,390
Aunty!
453
00:58:06,391 --> 00:58:10,653
Aunty! Aunty! Hey, what are you doing?
We have to take her to the clinic right now!
454
00:58:10,654 --> 00:58:12,354
If we take her now, she'll die!
455
00:58:12,464 --> 00:58:13,544
What?
456
00:58:36,436 --> 00:58:37,678
What are you going to do?
457
00:58:38,069 --> 00:58:39,569
Lighter.
458
00:58:39,837 --> 00:58:42,092
- Do you have a lighter?
- Lighter?
459
00:58:52,062 --> 00:58:54,190
That...you...
460
00:58:54,600 --> 00:58:57,741
Hey, what are you doing?
461
00:59:09,095 --> 00:59:10,810
Hey what are you doing?!
462
01:00:28,687 --> 01:00:31,685
I'm not finished yet.
463
01:00:31,685 --> 01:00:34,214
Dr. Oh and Dr. Kim, take Dr. Min Gi Seo out now!
464
01:00:34,436 --> 01:00:35,885
I'm not finished yet.
465
01:00:37,276 --> 01:00:38,636
I said...!
466
01:00:42,062 --> 01:00:44,449
I'm not finished yet!
35289
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.