Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:07:25,919 --> 00:07:29,919
www.titlovi.com
2
00:07:32,919 --> 00:07:34,784
Da te zovem ''ljubavi''?
3
00:07:35,188 --> 00:07:37,782
Ili ''tatice''?
4
00:07:41,894 --> 00:07:45,295
Za 20 dolara,
mo�emo to i ovde da obavimo,
5
00:07:45,398 --> 00:07:49,061
a za 30 mo�e koliko ho�e�.
6
00:07:52,939 --> 00:07:54,668
30?
7
00:07:56,409 --> 00:07:58,138
Kako to misli� ''koliko ho�u''?
8
00:07:59,378 --> 00:08:03,246
Ljubavi, pa ti nema�
pojma ni o �emu.
9
00:08:03,916 --> 00:08:07,579
Zar nikad nisi �uo za
spontani seks sastanak?
10
00:10:10,743 --> 00:10:12,074
Kakva je to galama?
11
00:10:12,178 --> 00:10:13,941
�ta li rade sad?
12
00:10:14,046 --> 00:10:16,606
Jebem ti buku!
13
00:10:16,716 --> 00:10:18,980
�ta rade to, do�avola?
14
00:10:21,554 --> 00:10:23,545
Prave galamu u sred no�i...
15
00:10:23,656 --> 00:10:28,093
ba� kad poku�avam da zaspim.
16
00:10:30,896 --> 00:10:32,830
Ne mogu da verujem!
17
00:10:32,932 --> 00:10:36,095
Odvratno!
18
00:10:36,202 --> 00:10:38,102
Bolesnici!
19
00:10:38,204 --> 00:10:42,538
Kuda ide ovaj svet?
20
00:10:43,643 --> 00:10:46,043
Jebeni pacijenti!
21
00:10:46,145 --> 00:10:50,411
Od kako mi je mu� umro, ne mogu
da se naspavam nijedno ve�e k'o �ovek.
22
00:10:50,516 --> 00:10:56,284
�ak i ako zaspim, mrtvi poku�avaju
u snu da me odvuku sa sobom...
23
00:10:56,389 --> 00:11:01,190
Taman sam po�ela da sklapam o�i,
24
00:11:01,293 --> 00:11:04,729
kad ovo dvoje kopiladi
po�e�e da galame.
25
00:11:04,830 --> 00:11:08,561
Male bitange se trpaju sve u 16
i to ispod mog prozora!
26
00:11:08,668 --> 00:11:13,867
Olo�!
27
00:11:13,973 --> 00:11:17,909
Kako nemaju po�tovanja
prema mojim godinama?
28
00:11:18,010 --> 00:11:20,171
�ak i matora udovica ima ose�anja.
29
00:11:20,279 --> 00:11:23,248
Zar treba tek tako da
pre�em preko ovoga!
30
00:11:23,349 --> 00:11:26,341
Jadna ja!
31
00:11:26,452 --> 00:11:29,114
Zar i ja nemam prava na ose�anja?
32
00:11:29,221 --> 00:11:34,090
Neko me je prokleo.
33
00:11:35,294 --> 00:11:43,929
Olo� jedan,
jebene seronje.
34
00:11:46,605 --> 00:11:52,407
Pustite me da spavam,
kopilad jedna.
35
00:11:52,511 --> 00:11:58,108
Za�to se jebete ispod
mog prozora?
36
00:11:58,217 --> 00:12:02,916
Pustite staricu da odmara.
37
00:12:04,390 --> 00:12:08,451
O, sudbino kleta!
38
00:12:28,881 --> 00:12:31,247
Nastavni�e!
39
00:12:50,136 --> 00:12:54,630
Zna� li �ija je ovo ku�a?
40
00:12:57,076 --> 00:12:59,738
Ne znam.
41
00:13:03,682 --> 00:13:05,877
Pogledaj ime na vratima.
42
00:13:16,962 --> 00:13:22,491
Oprostite, pru�ite mi
jo� jednu �ansu.
43
00:13:22,935 --> 00:13:27,167
Molim?
Da ti pru�im �ansu?
44
00:13:30,676 --> 00:13:38,708
Probudila si mi baku,
a ho�e� da ti pru�im �ansu?
45
00:13:40,786 --> 00:13:53,028
Kako se usu�uje� da me to pita�,
ti nemoralno, nevaspitano �ubre?
46
00:13:59,705 --> 00:14:08,044
Nastavni�e, a da vam platim 40 zelenih?
47
00:14:18,357 --> 00:14:20,689
Mislim da �u pre pristati na 50.
48
00:21:29,254 --> 00:21:30,778
Dragi.
49
00:21:33,225 --> 00:21:41,291
Mesec me je pogledao
po pitanju bebe.
50
00:21:45,070 --> 00:21:51,999
Danas sam zatrudnela.
51
00:21:54,212 --> 00:22:01,482
Sigurna sam u to.
52
00:22:04,356 --> 00:22:19,033
Zaljubila sam se u tebe,
jo� od prvog na�eg susreta.
53
00:22:19,237 --> 00:22:27,542
Svaki put sam ti davala za d�abe.
54
00:22:27,646 --> 00:22:29,113
Nikad nisam radila
ne�to �to nisam �elela.
55
00:22:29,214 --> 00:22:40,250
I mada sam uzimala svaki peni
od nastavnika biologije i etike,
56
00:22:40,359 --> 00:22:47,891
od tebe nikad nisam
uzela ni prebijene pare.
57
00:22:50,969 --> 00:22:57,602
U ovom poslu, ako ne zara�uje�,
mo�da je najbolje da se povu�e�.
58
00:22:59,144 --> 00:23:10,749
Obzirom da te volim, �inilo me
sre�nom �to ti nisam napla�ivala.
59
00:23:14,693 --> 00:23:21,121
Sada �elim da se povu�em iz ovoga.
60
00:23:22,434 --> 00:23:34,505
Umorna sam od �kole i ulice.
61
00:23:42,120 --> 00:23:47,752
Muka mi je od njih.
62
00:23:50,228 --> 00:24:06,008
Za nekoliko dana mi se majka udaje, a ja
sam se ve� pojebala i sa novim o�uhom.
63
00:24:06,111 --> 00:24:11,276
Mama �e �iveti s njim,
a ja �u tada ostati sama.
64
00:24:13,985 --> 00:24:25,362
Samo �elim sre�an �ivot za nas.
Za tebe, mene i na�u bebu.
65
00:24:25,464 --> 00:24:42,473
Volela bih da dobijem mali princezu, pa
da postane operska peva�ica kad poraste.
66
00:24:45,150 --> 00:24:54,457
Pa da vikendom idemo da je gledamo
kako nastupa u pozori�tu,
67
00:24:54,793 --> 00:24:59,321
sa svim oni cve�em
u rukama i na bini.
68
00:25:01,666 --> 00:25:07,366
Aplaudirali bi joj
i plakali od sre�e...
69
00:25:17,582 --> 00:25:22,986
Bilo bi prelepo.
70
00:25:27,726 --> 00:25:34,097
Sre�na sam �to sam zatrudnela,
ve�eras, pod ovim mesecom.
71
00:25:37,266 --> 00:25:41,264
Gledaj, cima se!
72
00:25:50,715 --> 00:25:56,312
Uskoro �e ugledati svetlo dana.
73
00:25:58,323 --> 00:26:07,163
Volela bih da je vidim kako izgleda.
74
00:26:07,265 --> 00:26:13,295
Da je vidim kako peva.
75
00:26:53,411 --> 00:26:55,174
Zaklju�ano?
76
00:26:57,649 --> 00:26:59,276
Nastavni�e?
77
00:27:00,251 --> 00:27:02,185
Otvori�u ti.
78
00:28:58,770 --> 00:29:01,330
Ho�e� da pro�askamo?
79
00:29:02,874 --> 00:29:03,841
80
00:29:03,942 --> 00:29:05,204
<�ao>
81
00:29:11,049 --> 00:29:12,243
82
00:29:12,350 --> 00:29:15,786
83
00:29:15,887 --> 00:29:19,516
84
00:29:20,191 --> 00:29:24,685
85
00:29:26,531 --> 00:29:27,930
86
00:29:28,032 --> 00:29:30,466
87
00:29:30,568 --> 00:29:34,368
88
00:29:34,572 --> 00:29:40,306
89
00:29:40,411 --> 00:29:41,400
90
00:29:41,513 --> 00:29:42,810
91
00:29:42,914 --> 00:29:43,903
92
00:29:44,015 --> 00:29:45,107
93
00:29:45,216 --> 00:29:50,745
<''Ubijena je ponovo na ulici''>
94
00:29:50,855 --> 00:29:53,619
<�ime se bavi�?>
95
00:29:56,060 --> 00:29:57,823
96
00:29:58,530 --> 00:30:00,498
97
00:30:03,635 --> 00:30:05,102
98
00:30:17,448 --> 00:30:19,848
< Samu si sebe proterala, ku�ko>
99
00:30:19,951 --> 00:30:22,249
< Samu si sebe proterala, ku�ko jebena>
100
00:30:24,055 --> 00:30:28,856
101
00:30:37,268 --> 00:30:39,634
Ubij je!
102
00:30:39,737 --> 00:30:41,728
Ubij je!
103
00:30:41,840 --> 00:30:43,432
Ubij je!
104
00:30:43,541 --> 00:30:45,236
Umre�e�!
105
00:30:45,343 --> 00:30:47,106
Umre�e�!
106
00:30:47,212 --> 00:30:49,544
Ubij je!
107
00:38:34,845 --> 00:38:38,508
Ta ma�ina za ubijanje
�e raditi za SDH.
108
00:38:39,216 --> 00:38:41,207
Kome je dodeljena?
109
00:38:42,687 --> 00:38:44,177
Sektoru 6.
110
00:41:14,472 --> 00:41:16,167
Poklon za tebe.
111
00:41:16,273 --> 00:41:19,709
Pun je.
112
00:41:20,144 --> 00:41:22,169
�est komada u �ar�eru.
113
00:41:22,279 --> 00:41:25,305
Ima i dodatne municije.
114
00:41:25,416 --> 00:41:28,317
Iza tebe su dva mu�karca.
115
00:41:28,419 --> 00:41:30,284
Izvedi ih napolje, u svakog po
dva komada, a onda do�i u mu�ki toalet.
116
00:41:30,387 --> 00:41:33,356
Tamo se nalazi prozor�i�,
tvoj jedini izlaz.
117
00:41:33,457 --> 00:41:36,688
�eka�u te u kolima.
118
00:41:36,794 --> 00:41:38,591
Ima� tri minuta.
119
00:41:43,634 --> 00:41:45,465
Odlazim.
120
00:49:36,406 --> 00:49:39,864
Ko je to?
121
00:49:39,977 --> 00:49:44,414
Deluje mi poznato!
122
00:49:45,015 --> 00:49:46,073
Zar to nije ona ku�ka
�to smo je roknuli?
123
00:49:46,183 --> 00:49:49,880
U pravu si. Gospode!
124
00:49:52,155 --> 00:49:53,144
Iza�i i proveri.
125
00:49:53,256 --> 00:49:56,191
Hladno je.
126
00:49:58,362 --> 00:49:59,795
Onda probudi njega.
127
00:49:59,896 --> 00:50:02,421
Budi se, ortak.
128
00:50:02,532 --> 00:50:06,229
Gde gori, jebote?
129
00:50:08,271 --> 00:50:09,363
�ta se de�ava?
130
00:50:09,506 --> 00:50:11,406
Je li to ona ku�ka
�to smo je ubili?
131
00:50:12,909 --> 00:50:15,036
Zar onda nije bila gola?
132
00:50:15,145 --> 00:50:16,976
Promenila je telo, pajseru.
133
00:50:17,080 --> 00:50:18,342
Za�to je onda jo� uvek �iva?
134
00:50:18,448 --> 00:50:20,848
Jesi li je onda dobro iseckao?
135
00:50:20,951 --> 00:50:23,977
Odradili smo to profi.
136
00:50:24,087 --> 00:50:28,217
Komad po komad.
137
00:50:28,325 --> 00:50:30,384
Kako se onda vratila u �ivot?
138
00:50:30,494 --> 00:50:32,189
Dr�i ne�to u ruci!
139
00:50:32,295 --> 00:50:33,319
�ta joj je ono u rukama?
140
00:50:33,430 --> 00:50:37,730
Je li ono pi�tolj?
141
00:50:37,834 --> 00:50:39,995
Dolazi!
142
00:53:15,859 --> 00:53:20,694
Ne misli� valjda ubiti
svog nastavnika?
143
00:53:20,797 --> 00:53:25,359
Ja sam te mentalno isprogramirao.
144
00:53:25,468 --> 00:53:27,629
Tvoja dela su uskla�ena
sa tvojim mislima...
145
00:53:27,737 --> 00:53:34,870
... ba� kao �to sam
i �eleo da bude.
146
00:53:36,846 --> 00:53:38,939
Nemoj �iveti u zabludi
da si ljudsko bi�e.
147
00:53:39,049 --> 00:53:45,716
Nisi ni�ta drugo do
bezose�ajna ma�ina.
148
00:53:45,822 --> 00:53:54,753
Tvoja jedina svrha
je da puca� i ubija�.
149
00:54:05,108 --> 00:54:08,407
Ljubavi!
150
00:54:11,948 --> 00:54:13,677
Ljubavi!
151
00:54:16,286 --> 00:54:22,885
Upravo su mi javili iz �kole
da si unapre�en u direktora.
152
00:54:23,393 --> 00:54:26,157
�estitam ti!
153
00:54:26,263 --> 00:54:29,061
Unapre�en si u direktora.
154
00:54:53,390 --> 00:54:57,121
Ne!
155
00:55:58,388 --> 00:56:02,051
Zbogom, direktore.
156
00:56:04,052 --> 00:56:09,052
Prevod: SAFA75UE
157
00:56:12,052 --> 00:56:16,052
Preuzeto sa www.titlovi.com
10754
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.