All language subtitles for Subtitles - English (M4 Hobbit Edit)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,820 --> 00:00:20,950 Subtitles resynced and corrected by Eric Odmyr 2 00:01:36,170 --> 00:01:38,360 In a hole in the ground... 3 00:01:38,460 --> 00:01:40,860 ...there lived a Hobbit. 4 00:01:42,790 --> 00:01:48,500 Not a nasty, dirty, wet hole full of worms and oozy smells. 5 00:01:48,510 --> 00:01:50,710 This was a Hobbit hole. 6 00:01:50,800 --> 00:01:55,330 And that means good food, a warm hearth... 7 00:01:56,590 --> 00:01:59,430 ...and all the comforts of home. 8 00:02:08,330 --> 00:02:13,650 But it is not the start of my story. For me, it began... 9 00:02:13,650 --> 00:02:16,220 Well, it began as you might expect. 10 00:02:18,750 --> 00:02:22,070 It was the beginning of an unlikely friendship... 11 00:02:22,090 --> 00:02:24,900 ...that has lasted all my life. 12 00:02:27,500 --> 00:02:31,040 I'm not the same Hobbit I once was. 13 00:02:31,990 --> 00:02:35,710 I was entirely respectable. 14 00:02:37,170 --> 00:02:39,640 And nothing unexpected... 15 00:02:41,420 --> 00:02:44,260 ...ever happened. 16 00:03:07,250 --> 00:03:10,070 - Good morning. - What do you mean? 17 00:03:10,080 --> 00:03:11,370 Do you wish me a good morning... 18 00:03:11,370 --> 00:03:16,130 ...or do you mean that it is a good morning whether I want it or not? 19 00:03:16,130 --> 00:03:20,840 Or perhaps you mean to say that you feel good on this particular morning? 20 00:03:20,840 --> 00:03:26,380 Or are you simply stating that this is a morning to be good on? Hm? 21 00:03:26,390 --> 00:03:29,520 All of them at once, I suppose. 22 00:03:29,610 --> 00:03:31,940 Hmm. 23 00:03:35,360 --> 00:03:36,550 Can I help you? 24 00:03:36,650 --> 00:03:38,800 That remains to be seen. 25 00:03:40,340 --> 00:03:44,620 I'm looking for someone to share in an adventure. 26 00:03:47,650 --> 00:03:48,980 An adventure? 27 00:03:51,250 --> 00:03:56,840 No, I don't imagine anyone west of Bree would have much interest in adventures. 28 00:03:56,840 --> 00:04:00,140 Nasty, disturbing, uncomfortable things. 29 00:04:01,860 --> 00:04:03,880 Make you late for dinner. Heh, heh. 30 00:04:04,380 --> 00:04:05,260 Mm. 31 00:04:05,680 --> 00:04:06,760 Huh. 32 00:04:07,570 --> 00:04:08,740 Hmm. 33 00:04:10,280 --> 00:04:11,150 Oh. Ah. 34 00:04:12,550 --> 00:04:13,640 Good morning. 35 00:04:13,640 --> 00:04:16,730 To think that I should have lived to be "good morninged"... 36 00:04:16,730 --> 00:04:21,470 ...by Belladonna Took's son as if I were selling buttons at the door. 37 00:04:22,220 --> 00:04:24,070 Beg your pardon? 38 00:04:24,070 --> 00:04:27,410 You've changed, and not entirely for the better, Bilbo Baggins. 39 00:04:27,410 --> 00:04:28,740 I'm sorry, do I know you? 40 00:04:28,740 --> 00:04:32,020 Well, you know my name, although you don't remember I belong to it. 41 00:04:32,020 --> 00:04:33,960 I'm Gandalf. 42 00:04:34,040 --> 00:04:38,130 And Gandalf means... 43 00:04:38,220 --> 00:04:39,710 ...me. 44 00:04:39,710 --> 00:04:41,840 Gandalf? Not Gandalf the wandering Wizard... 45 00:04:41,850 --> 00:04:44,300 ...who made such excellent fireworks? 46 00:04:44,300 --> 00:04:48,140 Old Took used to have them on Midsummer's Eve. Heh, heh. Ahem. 47 00:04:48,610 --> 00:04:51,430 No idea you were still in business. 48 00:04:51,500 --> 00:04:53,020 And where else should I be? 49 00:04:53,020 --> 00:04:55,250 Where else...? Ahem. 50 00:04:57,860 --> 00:05:01,900 Well, I'm pleased to find you remember something about me... 51 00:05:01,900 --> 00:05:04,600 ...even if it's only my fireworks. 52 00:05:05,430 --> 00:05:07,320 Yes. Well, that's decided. 53 00:05:07,950 --> 00:05:09,870 It'll be very good for you... 54 00:05:10,870 --> 00:05:13,250 ...and most amusing for me. 55 00:05:13,340 --> 00:05:15,000 I shall inform the others. 56 00:05:15,000 --> 00:05:18,460 Inform the who? What? No. No. No... Wait. 57 00:05:18,460 --> 00:05:24,170 We do not want any adventures here, thank you. Not today. Not... 58 00:05:24,170 --> 00:05:28,090 I suggest you try Over the Hill or Across the Water. 59 00:05:31,340 --> 00:05:32,460 Good morning. 60 00:06:25,850 --> 00:06:28,360 Twelve. There we go. Have a very good day. 61 00:06:49,410 --> 00:06:50,300 Chum. 62 00:06:53,170 --> 00:06:55,720 Hello, Mr. Bilbo. Here. 63 00:06:55,720 --> 00:06:59,600 Have a feel of me tubers. Nice and firm, they are. 64 00:07:41,230 --> 00:07:44,520 Dwalin, at your service. 65 00:07:44,900 --> 00:07:46,820 Hm. Uh... 66 00:07:47,860 --> 00:07:51,650 Bilbo Baggins, at yours. 67 00:07:52,490 --> 00:07:53,860 Do we know each other? 68 00:07:54,910 --> 00:07:55,830 No. 69 00:07:57,240 --> 00:08:00,160 Which way, laddie? Is it down here? 70 00:08:00,160 --> 00:08:01,870 Is what down where? 71 00:08:03,040 --> 00:08:03,920 Supper. 72 00:08:04,670 --> 00:08:07,040 He said there'd be food and lots of it. 73 00:08:07,590 --> 00:08:10,630 He... He said? Who said? 74 00:08:12,880 --> 00:08:14,090 Mmm. 75 00:08:18,810 --> 00:08:19,970 Mmm. 76 00:08:21,390 --> 00:08:23,730 Very good, this. Any more? 77 00:08:24,810 --> 00:08:26,980 What? Oh, yes, yes. Ah. 78 00:08:34,280 --> 00:08:36,280 Help yourself. 79 00:08:38,740 --> 00:08:44,870 Hmm. It's just that, um, I wasn't expecting company. 80 00:08:47,290 --> 00:08:49,420 That'll be the door. 81 00:08:53,510 --> 00:08:56,640 Balin, at your service. 82 00:08:57,300 --> 00:09:00,640 - Good evening. - Yes. Yes, it is. 83 00:09:00,640 --> 00:09:03,180 - Though I think it might rain later. - Hm? 84 00:09:03,560 --> 00:09:05,190 Am I late? 85 00:09:05,270 --> 00:09:07,060 Late for what? 86 00:09:07,770 --> 00:09:10,320 Oh! Ha, ha! 87 00:09:10,320 --> 00:09:12,190 Evening, brother. 88 00:09:13,570 --> 00:09:15,650 By my beard... 89 00:09:15,740 --> 00:09:18,950 ...you're shorter and wider than last we met. 90 00:09:19,030 --> 00:09:20,620 Wider, not shorter. 91 00:09:21,330 --> 00:09:24,120 Sharp enough for both of us. 92 00:09:32,670 --> 00:09:35,930 Uh, excuse me? Sorry, I hate to interrupt. 93 00:09:36,010 --> 00:09:39,890 But the thing is, I'm not entirely sure you're in the right house. 94 00:09:39,890 --> 00:09:40,930 Have you eaten? 95 00:09:40,930 --> 00:09:46,230 It's not that I don't like visitors. I like visitors as much as the next Hobbit. 96 00:09:46,230 --> 00:09:49,980 But I do like to know them before they come visiting. 97 00:09:49,980 --> 00:09:51,070 - What is this? - I don't know. 98 00:09:51,110 --> 00:09:54,530 - I think it's cheese. Gone blue. - It's riddled with mold. 99 00:09:54,610 --> 00:09:59,820 The thing is, I don't know either of you. Not in the slightest. 100 00:09:59,910 --> 00:10:02,450 I don't mean to be blunt, but I had to speak my mind. 101 00:10:02,450 --> 00:10:03,660 - I'm sorry. - You think...? 102 00:10:07,580 --> 00:10:08,830 Apology accepted. 103 00:10:08,830 --> 00:10:11,290 - Ah. - Now, fill it up, brother, don't stint. 104 00:10:12,420 --> 00:10:14,960 - You wanna get stuck in? - I could eat again if you insist, brother. 105 00:10:17,880 --> 00:10:19,590 - Fรญli. - And Kรญli. 106 00:10:20,050 --> 00:10:22,260 At your service. 107 00:10:22,260 --> 00:10:24,520 - You must be Mr. Boggins. - Nope! You can't come in. 108 00:10:24,600 --> 00:10:27,140 - You've come to the wrong house. - What? 109 00:10:27,230 --> 00:10:29,310 - Has it been canceled? - No one told us. 110 00:10:29,310 --> 00:10:33,520 - No, nothing's been canceled. - That's a relief. 111 00:10:36,690 --> 00:10:40,360 Careful with these. I just had them sharpened. 112 00:10:40,360 --> 00:10:43,530 It's nice, this place. Did you do it yourself? 113 00:10:43,530 --> 00:10:45,950 What? No, it's been in the family for years. 114 00:10:45,950 --> 00:10:48,910 That's my mother's glory box. Can you please not do that? 115 00:10:48,910 --> 00:10:51,630 Fรญli, Kรญli. Come on, give us a hand. 116 00:10:51,710 --> 00:10:53,750 Mr. Dwalin. Ha, ha. 117 00:10:55,170 --> 00:10:58,090 Shove this in the hallway. Otherwise we'll never get everyone in. 118 00:10:58,090 --> 00:11:00,090 "Everyone"? How many more are there? 119 00:11:00,220 --> 00:11:01,390 Where do you want this? 120 00:11:01,470 --> 00:11:03,260 Oh, no. 121 00:11:03,350 --> 00:11:05,260 No. No. There's nobody home! 122 00:11:05,970 --> 00:11:08,930 Go away and bother somebody else. 123 00:11:08,930 --> 00:11:12,310 There's far too many Dwarves in my dining room as it is. 124 00:11:12,400 --> 00:11:15,480 If this is some clot-head's idea of a joke... 125 00:11:16,400 --> 00:11:19,990 ...I can only say it is in very poor taste. 126 00:11:22,570 --> 00:11:24,330 Get off, you big lump! 127 00:11:30,000 --> 00:11:31,290 Gandalf. 128 00:11:35,670 --> 00:11:37,840 Excuse me, that's my chicken. Um... 129 00:11:37,840 --> 00:11:40,590 If... If you don't... That's my wine. Excuse me! 130 00:11:44,850 --> 00:11:46,970 He's got an injury. 131 00:11:47,720 --> 00:11:49,270 You mean the axe in his head? 132 00:11:49,350 --> 00:11:51,980 Dead? No, only between his ears. 133 00:11:52,230 --> 00:11:54,310 His legs work fine. 134 00:11:54,310 --> 00:11:55,650 - Mr. Gandalf? - Yes? 135 00:11:55,650 --> 00:11:58,440 May I tempt you with a cup of chamomile? 136 00:11:58,440 --> 00:12:02,400 Oh, no, thank you, Dori. A little red wine for me, I think. 137 00:12:05,740 --> 00:12:08,330 - Whoop! Mind out. - Yes. Ah. 138 00:12:10,660 --> 00:12:12,960 Uh, Fรญli, Kรญli. Uh... 139 00:12:13,710 --> 00:12:15,210 ร“in, Glรณin. 140 00:12:15,960 --> 00:12:17,590 Dwalin, Balin... 141 00:12:17,670 --> 00:12:19,210 Bifur, Bofur, Bombur... 142 00:12:19,210 --> 00:12:21,800 - Dori, Nori... Ori! - No. Not my prizewinners, thank you. 143 00:12:21,800 --> 00:12:22,630 No, thank you. 144 00:12:26,720 --> 00:12:28,600 Yes, you're quite right, Bifur. 145 00:12:29,310 --> 00:12:31,730 We appear to be one Dwarf short. 146 00:12:31,730 --> 00:12:36,690 He is late, is all. He traveled north to a meeting of our kin. He will come. 147 00:12:37,520 --> 00:12:41,240 Mr. Gandalf? A little glass of red wine, as requested. 148 00:12:41,240 --> 00:12:43,400 It's got a fruity bouquet. 149 00:12:43,490 --> 00:12:45,320 Oh. Cheers. 150 00:12:45,910 --> 00:12:48,830 Bombur's on his second leg of lamb already. 151 00:12:50,790 --> 00:12:51,620 Hmm. 152 00:12:53,040 --> 00:12:55,670 No chance. Not from that distance. 153 00:12:55,750 --> 00:12:56,710 Wanna bet? 154 00:12:57,290 --> 00:12:58,540 Bombur, catch! 155 00:13:01,960 --> 00:13:03,050 I'll help you with that. 156 00:13:10,760 --> 00:13:12,930 Oh, you great galumphing git! 157 00:13:12,930 --> 00:13:15,100 - Who wants an ale? There you go. - Over here, brother. 158 00:13:16,190 --> 00:13:19,570 I said have another drink. Here you go. 159 00:13:24,150 --> 00:13:26,030 Ale on the count of three! 160 00:13:26,030 --> 00:13:28,820 One, two... Up! 161 00:13:35,710 --> 00:13:37,040 I knew you had it in you! 162 00:13:37,040 --> 00:13:40,210 Excuse me, that is a doily, not a dishcloth. 163 00:13:40,210 --> 00:13:41,300 But it's full of holes. 164 00:13:41,300 --> 00:13:43,340 It's supposed to look like that. It's crochet. 165 00:13:43,420 --> 00:13:46,180 And a wonderful game it is too, if you've got the balls for it. 166 00:13:46,180 --> 00:13:48,640 Bebother and confusticate these Dwarves! 167 00:13:48,720 --> 00:13:51,930 My dear Bilbo, what on earth is the matter? 168 00:13:51,930 --> 00:13:54,980 What's the matter? I'm surrounded by Dwarves. 169 00:13:54,980 --> 00:13:56,600 What are they doing here? 170 00:13:56,600 --> 00:14:00,520 Oh, they're quite a merry gathering once you get used to them. 171 00:14:00,520 --> 00:14:02,570 I don't want to get used to them. 172 00:14:02,570 --> 00:14:05,690 Look at the state of my kitchen. There's mud trod into the carpet. 173 00:14:05,690 --> 00:14:08,030 They've pillaged the pantry. 174 00:14:08,030 --> 00:14:09,870 I won't tell you what they've done in the bathroom. 175 00:14:09,950 --> 00:14:13,870 They've destroyed the plumbing. I don't understand what they're doing in my house! 176 00:14:13,950 --> 00:14:19,750 Excuse me. I'm sorry to interrupt, but what should I do with my plate? 177 00:14:19,750 --> 00:14:22,380 Here you go, Ori. Give it to me. 178 00:14:23,670 --> 00:14:26,300 And can you not do that? You'll blunt them. 179 00:14:26,300 --> 00:14:28,300 Ooh. Do you hear that, lads? 180 00:14:29,090 --> 00:14:31,760 He says we'll blunt the knives. 181 00:14:31,760 --> 00:14:33,850 โ™ช Blunt the knives, bend the forks โ™ช 182 00:14:33,850 --> 00:14:36,520 โ™ช Smash the bottles and burn the corks โ™ช 183 00:14:36,520 --> 00:14:39,810 โ™ช Chip the glasses and crack the plates โ™ช 184 00:14:39,850 --> 00:14:41,900 โ™ช That's what Bilbo Baggins hates โ™ช 185 00:14:41,900 --> 00:14:43,610 โ™ช Cut the cloth, tread on the fat โ™ช 186 00:14:43,610 --> 00:14:45,610 โ™ช Leave the bones on the bedroom mat โ™ช 187 00:14:45,610 --> 00:14:49,070 โ™ช Pour the milk on the pantry floor โ™ช 188 00:14:49,070 --> 00:14:51,530 โ™ช Splash the wine on every door โ™ช 189 00:14:57,540 --> 00:15:00,210 โ™ช That's what Bilbo Baggins hates โ™ช 190 00:15:13,720 --> 00:15:15,430 He is here. 191 00:15:19,480 --> 00:15:21,190 Gandalf. 192 00:15:22,560 --> 00:15:25,320 I thought you said this place would be easy to find. 193 00:15:25,320 --> 00:15:27,530 I lost my way, twice. 194 00:15:27,530 --> 00:15:30,820 I wouldn't have found it at all had it not been for that mark on the door. 195 00:15:30,900 --> 00:15:34,030 Mark? There's no mark on that door. It was painted a week ago. 196 00:15:34,030 --> 00:15:36,950 There is a mark. I put it there myself. 197 00:15:38,120 --> 00:15:42,210 Bilbo Baggins, allow me to introduce the leader of our company: 198 00:15:42,750 --> 00:15:44,920 Thorin Oakenshield. 199 00:15:45,000 --> 00:15:46,500 So... 200 00:15:48,050 --> 00:15:50,510 ...this is the Hobbit. 201 00:15:50,970 --> 00:15:53,090 Tell me, Mr. Baggins, have you done much fighting? 202 00:15:53,090 --> 00:15:55,470 - Pardon me? - Axe or sword? 203 00:15:55,470 --> 00:15:57,260 What's your weapon of choice? 204 00:15:57,260 --> 00:16:00,680 Well, I do have some skill at conkers, if you must know... 205 00:16:00,680 --> 00:16:04,350 ...but I fail to see why that's relevant. 206 00:16:04,350 --> 00:16:05,980 Thought as much. 207 00:16:06,650 --> 00:16:09,320 He looks more like a grocer than a burglar. 208 00:16:14,700 --> 00:16:18,410 What news from the meeting in Ered Luin? Did they all come? 209 00:16:18,490 --> 00:16:21,580 - Aye. Envoys from all seven kingdoms. - All of them! 210 00:16:21,660 --> 00:16:24,250 And what did the Dwarves of the Iron Hills say? 211 00:16:25,500 --> 00:16:27,420 Is Dรกin with us? 212 00:16:29,840 --> 00:16:31,220 They will not come. 213 00:16:34,800 --> 00:16:38,430 They say this quest is ours and ours alone. 214 00:16:40,890 --> 00:16:42,890 You're going on a quest? 215 00:16:44,140 --> 00:16:48,520 Bilbo, my dear fellow, let us have a little more light. 216 00:16:49,980 --> 00:16:52,240 Far to the east... 217 00:16:52,320 --> 00:16:55,110 ...over ranges and rivers... 218 00:16:55,110 --> 00:16:58,700 ...beyond woodlands and wastelands... 219 00:16:58,700 --> 00:17:01,450 ...lies a single, solitary peak. 220 00:17:04,750 --> 00:17:06,500 "The Lonely Mountain." 221 00:17:07,130 --> 00:17:10,250 Aye, ร“in has read the portents... 222 00:17:10,340 --> 00:17:13,800 ...and the portents say it is time. 223 00:17:13,800 --> 00:17:18,970 Ravens have been seen flying back to the mountain, as it was foretold. 224 00:17:18,970 --> 00:17:23,140 "When the birds of yore return to Erebor... 225 00:17:23,230 --> 00:17:26,850 ...the reign of the beast will end." 226 00:17:29,060 --> 00:17:31,320 Uh, what beast? 227 00:17:31,320 --> 00:17:33,570 That would be a reference to Smaug the Terrible... 228 00:17:33,570 --> 00:17:37,360 ...chiefest and greatest calamity of our age. 229 00:17:38,490 --> 00:17:40,080 Airborne fire-breather. 230 00:17:40,080 --> 00:17:43,080 Teeth like razors, claws like meat hooks. 231 00:17:43,080 --> 00:17:45,750 - Extremely fond of precious metals. - Yes, I know what a dragon is. 232 00:17:45,750 --> 00:17:47,790 I'm not afraid. I'm up for it! 233 00:17:47,790 --> 00:17:48,580 Sit down. 234 00:17:48,580 --> 00:17:52,000 The task would be difficult enough with an army behind us... 235 00:17:52,000 --> 00:17:54,260 ...but we number just thirteen. 236 00:17:54,340 --> 00:17:56,130 And not thirteen of the best... 237 00:17:56,840 --> 00:17:58,050 ...nor brightest. 238 00:17:58,050 --> 00:18:00,180 Here, who are you calling dim? 239 00:18:00,180 --> 00:18:02,350 Sorry, what did he say? 240 00:18:02,430 --> 00:18:04,270 We may be few in number... 241 00:18:05,180 --> 00:18:09,060 ...but we're fighters, all of us, to the last Dwarf. 242 00:18:09,150 --> 00:18:11,480 And you forget, we have a Wizard in our company. 243 00:18:11,570 --> 00:18:14,320 Gandalf will have killed hundreds of dragons in his time. 244 00:18:14,320 --> 00:18:16,610 Oh, well, no. I wouldn't say... 245 00:18:16,610 --> 00:18:18,740 - How many, then? - What? 246 00:18:18,740 --> 00:18:21,660 Well, how many dragons have you killed? 247 00:18:23,240 --> 00:18:25,040 Go on. Give us a number. 248 00:18:27,660 --> 00:18:29,330 Excuse me. Please. 249 00:18:34,420 --> 00:18:35,880 If we have read these signs... 250 00:18:35,880 --> 00:18:38,550 ...do you not think others will have read them too? 251 00:18:40,930 --> 00:18:43,470 Rumors have begun to spread. 252 00:18:43,930 --> 00:18:47,230 The dragon, Smaug, has not been seen for sixty years. 253 00:18:48,270 --> 00:18:51,360 Eyes look east to the mountain, assessing... 254 00:18:51,360 --> 00:18:54,860 ...wondering, weighing the risk. 255 00:18:54,860 --> 00:18:57,940 Perhaps the vast wealth of our people now lies unprotected. 256 00:18:58,030 --> 00:19:01,490 Do we sit back while others claim what is rightfully ours? 257 00:19:02,070 --> 00:19:05,540 Or do we seize this chance to take back Erebor? 258 00:19:07,330 --> 00:19:10,120 You forget, the Front Gate is sealed. 259 00:19:10,870 --> 00:19:13,290 There is no way into the mountain. 260 00:19:13,380 --> 00:19:17,010 That, my dear Balin, is not entirely true. 261 00:19:21,300 --> 00:19:23,300 How came you by this? 262 00:19:23,390 --> 00:19:25,970 It was given to me by your father. 263 00:19:25,970 --> 00:19:29,140 By Thrรกin. For safekeeping. 264 00:19:30,480 --> 00:19:32,310 It is yours now. 265 00:19:39,740 --> 00:19:42,110 If there is a key... 266 00:19:42,200 --> 00:19:43,740 ...there must be a door. 267 00:19:44,660 --> 00:19:48,910 These runes speak of a hidden passage to the Lower Halls. 268 00:19:48,910 --> 00:19:51,250 There's another way in. 269 00:19:51,250 --> 00:19:55,460 Well, if we can find it, but Dwarf doors are invisible when closed. 270 00:19:57,460 --> 00:20:00,510 The answer lies hidden somewhere in this map... 271 00:20:00,510 --> 00:20:02,720 ...and I do not have the skill to find it. 272 00:20:02,800 --> 00:20:06,010 But there are others in Middle-earth who can. 273 00:20:07,760 --> 00:20:11,640 The task I have in mind will require a great deal of stealth... 274 00:20:11,640 --> 00:20:13,520 ...and no small amount of courage. 275 00:20:14,730 --> 00:20:19,480 But if we are careful and clever, I believe that it can be done. 276 00:20:19,480 --> 00:20:21,190 That's why we need a burglar. 277 00:20:21,570 --> 00:20:25,240 Hmm. And a good one too. An expert, I'd imagine. 278 00:20:25,240 --> 00:20:27,410 And are you? 279 00:20:30,000 --> 00:20:31,410 Am I what? 280 00:20:31,410 --> 00:20:34,290 He said he's an expert. Hey. 281 00:20:34,880 --> 00:20:39,670 Me? No. No, no, no. I'm not a burglar. I've never stolen a thing in my life. 282 00:20:39,670 --> 00:20:42,170 Well, I'm afraid I have to agree with Mr. Baggins. 283 00:20:42,880 --> 00:20:44,760 He's hardly burglar material. 284 00:20:44,760 --> 00:20:45,970 Nope. 285 00:20:45,970 --> 00:20:50,390 Aye, the Wild is no place for gentle folk who can neither fight nor fend for themselves. 286 00:20:50,390 --> 00:20:52,770 He's just fine. 287 00:20:57,980 --> 00:20:58,820 Enough! 288 00:20:58,820 --> 00:21:04,400 If I say Bilbo Baggins is a burglar, then a burglar he is. 289 00:21:05,570 --> 00:21:08,370 Hobbits are remarkably light on their feet. 290 00:21:08,370 --> 00:21:11,870 In fact, they can pass unseen by most, if they choose. 291 00:21:11,950 --> 00:21:15,710 And, while the dragon is accustomed to the smell of Dwarf... 292 00:21:15,790 --> 00:21:18,750 ...the scent of a Hobbit is all but unknown to him... 293 00:21:18,750 --> 00:21:22,010 ...which gives us a distinct advantage. 294 00:21:22,010 --> 00:21:26,590 You asked me to find the fourteenth member of this company and I have chosen Mr. Baggins. 295 00:21:27,090 --> 00:21:29,850 There's a lot more to him than appearances suggest. 296 00:21:29,850 --> 00:21:32,810 And he's got a great deal more to offer than any of you know. 297 00:21:34,350 --> 00:21:37,690 Including himself. 298 00:21:41,570 --> 00:21:44,190 You must trust me on this. 299 00:21:47,110 --> 00:21:48,370 Very well. 300 00:21:48,370 --> 00:21:50,450 - We will do it your way. - No, no. 301 00:21:50,530 --> 00:21:53,200 - Give him the contract. - We're in. We're off. 302 00:21:53,200 --> 00:21:54,200 It's just the usual. 303 00:21:54,290 --> 00:21:56,370 Summary of out-of-pocket expenses... 304 00:21:56,460 --> 00:21:58,080 ...time required, remuneration... 305 00:21:58,080 --> 00:22:00,090 ...funeral arrangements, so forth. 306 00:22:01,170 --> 00:22:02,460 Funeral arrangements? 307 00:22:08,180 --> 00:22:10,470 I cannot guarantee his safety. 308 00:22:10,550 --> 00:22:11,720 Understood. 309 00:22:12,310 --> 00:22:14,720 Nor will I be responsible for his fate. 310 00:22:18,480 --> 00:22:20,020 Agreed. 311 00:22:20,020 --> 00:22:24,900 "Terms: Cash on delivery, up to but not exceeding one-fourteenth of total profit, if any." 312 00:22:24,900 --> 00:22:26,740 Hmm. Seems fair. 313 00:22:27,400 --> 00:22:30,620 "Present company shall not be liable for injuries inflicted by... 314 00:22:30,620 --> 00:22:36,040 ...or sustained as a consequence thereof, including, but not limited to lacerations... 315 00:22:37,620 --> 00:22:39,000 ...evisceration..." 316 00:22:41,880 --> 00:22:43,170 Incineration? 317 00:22:43,170 --> 00:22:46,840 Aye. He'll melt the flesh off your bones in the blink of an eye. 318 00:22:51,220 --> 00:22:53,720 - You all right, laddie? - Huh? Yeah. 319 00:22:55,850 --> 00:22:57,180 Feel a bit faint. 320 00:22:57,180 --> 00:22:59,560 - Think furnace with wings. - Air. 321 00:22:59,560 --> 00:23:01,150 I need air. 322 00:23:01,230 --> 00:23:04,190 Flash of light, searing pain, then poof. 323 00:23:04,230 --> 00:23:06,110 You're nothing more than a pile of ash. 324 00:23:06,110 --> 00:23:07,280 Hmm. 325 00:23:12,780 --> 00:23:13,530 Nope. 326 00:23:14,490 --> 00:23:16,620 Oh, very helpful, Bofur. 327 00:23:16,620 --> 00:23:19,330 I'll be all right. Just let me sit quietly for a moment. 328 00:23:19,410 --> 00:23:23,130 You've been sitting quietly for far too long. 329 00:23:23,130 --> 00:23:27,550 Tell me, when did doilies and your mother's dishes... 330 00:23:27,550 --> 00:23:29,300 ...become so important to you? 331 00:23:30,010 --> 00:23:34,760 I remember a young Hobbit who was always running off in search of Elves in the woods. 332 00:23:34,850 --> 00:23:38,220 Who would stay out late, come home after dark... 333 00:23:38,220 --> 00:23:42,060 ...trailing mud and twigs and fireflies. 334 00:23:42,060 --> 00:23:44,150 A young Hobbit who would have liked nothing better... 335 00:23:44,230 --> 00:23:48,780 ...than to find out what was beyond the borders of the Shire. 336 00:23:48,780 --> 00:23:52,490 The world is not in your books and maps. 337 00:23:53,780 --> 00:23:56,740 It's out there. 338 00:23:56,830 --> 00:23:59,500 I can't just go running off into the blue. 339 00:23:59,580 --> 00:24:02,870 I am a Baggins of Bag End. 340 00:24:02,870 --> 00:24:05,210 You are also a Took. 341 00:24:07,250 --> 00:24:10,420 Did you know that your great-great-great-great-uncle Bullroarer Took... 342 00:24:10,510 --> 00:24:13,680 ...was so large, he could ride a real horse? 343 00:24:13,760 --> 00:24:15,680 - Yes. - Yes, well, he could. 344 00:24:15,680 --> 00:24:18,720 In the Battle of Green Fields, he charged the Goblin ranks. 345 00:24:18,810 --> 00:24:22,850 He swung his club so hard, it knocked the Goblin king's head clean off... 346 00:24:22,940 --> 00:24:27,320 ...and it sailed a hundred yards through the air and went down a rabbit hole. 347 00:24:27,320 --> 00:24:28,980 And thus, the battle was won. 348 00:24:29,900 --> 00:24:33,450 And the game of golf invented at the same time. 349 00:24:35,740 --> 00:24:38,280 I do believe you made that up. 350 00:24:38,370 --> 00:24:41,580 Well, all good stories deserve embellishment. 351 00:24:43,250 --> 00:24:47,590 You'll have a tale or two to tell of your own when you come back. 352 00:24:51,300 --> 00:24:53,550 Can you promise that I will come back? 353 00:24:55,550 --> 00:24:57,180 No. 354 00:24:57,260 --> 00:24:59,970 And if you do... 355 00:25:00,060 --> 00:25:02,480 ...you will not be the same. 356 00:25:03,560 --> 00:25:05,350 That's what I thought. 357 00:25:06,810 --> 00:25:09,900 Sorry, Gandalf, I can't sign this. 358 00:25:11,530 --> 00:25:13,860 You've got the wrong Hobbit. 359 00:25:20,240 --> 00:25:23,410 It appears we have lost our burglar. 360 00:25:24,620 --> 00:25:27,000 Probably for the best. 361 00:25:27,080 --> 00:25:29,340 The odds were always against us. 362 00:25:29,340 --> 00:25:31,960 After all, what are we? 363 00:25:33,170 --> 00:25:36,340 Merchants, miners... 364 00:25:36,430 --> 00:25:38,720 ...tinkers, toy-makers. 365 00:25:38,800 --> 00:25:41,810 Heh, heh. Hardly the stuff of legend. 366 00:25:42,310 --> 00:25:45,270 There are a few warriors amongst us. 367 00:25:45,770 --> 00:25:47,650 Old warriors. 368 00:25:47,650 --> 00:25:49,980 I would take each and every one of these Dwarves... 369 00:25:49,980 --> 00:25:52,530 ...over an army from the Iron Hills. 370 00:25:52,530 --> 00:25:56,400 For when I called upon them, they answered. 371 00:25:56,400 --> 00:25:59,370 Loyalty, honor... 372 00:25:59,450 --> 00:26:02,620 ...a willing heart. 373 00:26:02,620 --> 00:26:05,460 I can ask no more than that. 374 00:26:06,160 --> 00:26:08,120 You don't have to do this. 375 00:26:08,670 --> 00:26:10,420 You have a choice. 376 00:26:10,500 --> 00:26:13,340 You've done honorably by our people. 377 00:26:14,300 --> 00:26:18,300 You have built a new life for us in the Blue Mountains. 378 00:26:18,300 --> 00:26:21,930 A life of peace and plenty. 379 00:26:21,930 --> 00:26:27,100 A life that is worth more than all the gold in Erebor. 380 00:26:27,690 --> 00:26:32,610 From my grandfather to my father, this has come to me. 381 00:26:34,190 --> 00:26:38,070 They dreamt of the day when the Dwarves of Erebor would reclaim their homeland. 382 00:26:39,990 --> 00:26:42,580 There is no choice, Balin. 383 00:26:43,620 --> 00:26:45,450 Not for me. 384 00:26:47,870 --> 00:26:51,380 Then we are with you, laddie. 385 00:26:51,460 --> 00:26:55,340 We will see it done. 386 00:27:15,820 --> 00:27:24,620 โ™ช Far over the misty mountains cold โ™ช 387 00:27:24,700 --> 00:27:28,870 โ™ช To dungeons deep โ™ช 388 00:27:28,870 --> 00:27:33,790 โ™ช And caverns old โ™ช 389 00:27:33,880 --> 00:27:38,460 โ™ช We must away โ™ช 390 00:27:38,460 --> 00:27:42,840 โ™ช 'Ere break of day โ™ช 391 00:27:42,930 --> 00:27:51,440 โ™ช To find our long-forgotten gold โ™ช 392 00:27:51,440 --> 00:28:01,030 โ™ช The pines were roaring on the height โ™ช 393 00:28:01,110 --> 00:28:09,790 โ™ช The winds were moaning in the night โ™ช 394 00:28:09,870 --> 00:28:19,130 โ™ช The fire was red, it flaming spread โ™ช 395 00:28:19,130 --> 00:28:29,020 โ™ช The trees like torches โ™ช โ™ช Blazed with light โ™ช 396 00:29:07,640 --> 00:29:09,260 Hello? 397 00:29:21,150 --> 00:29:22,860 Yes. 398 00:30:35,060 --> 00:30:37,560 Here, Mr. Bilbo, where are you off to? 399 00:30:37,560 --> 00:30:40,770 - Can't stop, I'm already late! - Late for what? 400 00:30:40,770 --> 00:30:43,440 I'm going on an adventure! 401 00:30:49,160 --> 00:30:52,870 I said it. Didn't I say it? Coming here was a waste of time. 402 00:30:52,870 --> 00:30:54,450 That's true enough. 403 00:30:54,450 --> 00:30:57,660 Ridiculous notion. Use a Hobbit? A Halfling? 404 00:30:57,660 --> 00:30:59,420 Whose idea was it anyway? 405 00:30:59,500 --> 00:31:00,210 Wait! 406 00:31:01,290 --> 00:31:02,130 Wait! 407 00:31:02,130 --> 00:31:03,880 Whoa, whoa. 408 00:31:05,460 --> 00:31:07,220 Whoa, whoa. 409 00:31:13,260 --> 00:31:15,060 I signed it. 410 00:31:27,360 --> 00:31:29,780 Everything appears to be in order. 411 00:31:29,780 --> 00:31:32,320 Welcome, Master Baggins... 412 00:31:32,910 --> 00:31:36,580 ...to the company of Thorin Oakenshield. 413 00:31:41,960 --> 00:31:43,080 Give him a pony. 414 00:31:43,630 --> 00:31:45,130 No, no, that won't be necessary. 415 00:31:45,130 --> 00:31:47,420 Thank you. I'm sure I can keep up on foot. 416 00:31:47,510 --> 00:31:50,260 I've done my fair share of walking holidays, you know? 417 00:31:50,260 --> 00:31:52,470 Even got as far as Frogmorton once. Aah! 418 00:32:06,400 --> 00:32:08,230 Come on, Nori. Pay up. 419 00:32:10,070 --> 00:32:12,490 - One more. - Thanks, lad. 420 00:32:12,490 --> 00:32:14,450 What's that about? 421 00:32:14,450 --> 00:32:19,080 Oh, they took wagers on whether or not you'd turn up. 422 00:32:19,080 --> 00:32:21,870 Most of them bet that you wouldn't. 423 00:32:23,210 --> 00:32:24,790 And what did you think? 424 00:32:24,880 --> 00:32:26,790 Well... 425 00:32:29,170 --> 00:32:33,380 My dear fellow, I never doubted you for a second. 426 00:32:39,100 --> 00:32:42,390 It's horse hair. Having a reaction. 427 00:32:44,440 --> 00:32:46,190 No, wait, wait, stop. 428 00:32:46,810 --> 00:32:48,900 Stop! We have to turn around. 429 00:32:49,440 --> 00:32:51,280 What on earth is the matter? 430 00:32:51,280 --> 00:32:53,570 - I forgot my handkerchief. - Here. 431 00:32:55,450 --> 00:32:56,280 Use this. 432 00:33:00,830 --> 00:33:02,040 Move on. 433 00:33:09,420 --> 00:33:12,380 You'll have to manage without pocket handkerchiefs... 434 00:33:12,470 --> 00:33:15,180 ...and a good many other things, Bilbo Baggins... 435 00:33:15,180 --> 00:33:17,720 ...before we reach our journey's end. 436 00:33:18,970 --> 00:33:24,440 You were born to the rolling hills and little rivers of the Shire. 437 00:33:25,390 --> 00:33:28,360 But home is now behind you. 438 00:33:28,440 --> 00:33:31,860 The world is ahead. 439 00:33:55,740 --> 00:33:59,140 Hello, girl. Who's a good girl? 440 00:34:02,620 --> 00:34:04,520 It's our little secret, Myrtle. 441 00:34:04,520 --> 00:34:06,520 You must tell no one. Shh, shh. 442 00:34:11,830 --> 00:34:13,320 What was that? 443 00:34:13,960 --> 00:34:15,340 Orcs. 444 00:34:15,960 --> 00:34:17,450 Orcs? 445 00:34:18,420 --> 00:34:19,780 Throat-cutters. 446 00:34:19,890 --> 00:34:21,870 There'll be dozens of them out there. 447 00:34:21,950 --> 00:34:23,640 The lone-lands are crawling with them. 448 00:34:23,640 --> 00:34:26,770 They strike in the wee small hours when everyone's asleep. 449 00:34:26,770 --> 00:34:28,500 Quick and quiet, no screams. 450 00:34:28,500 --> 00:34:30,500 Just lots of blood. 451 00:34:34,460 --> 00:34:36,860 You think that's funny? 452 00:34:37,930 --> 00:34:40,470 You think a night raid by Orcs is a joke? 453 00:34:41,290 --> 00:34:43,130 We didn't mean anything by it. 454 00:34:43,820 --> 00:34:45,680 No, you didn't. 455 00:34:59,160 --> 00:35:03,450 Here, Mr. Gandalf, can't you do something about this deluge? 456 00:35:03,450 --> 00:35:06,080 It is raining, Master Dwarf... 457 00:35:06,080 --> 00:35:09,790 ...and it will continue to rain until the rain is done. 458 00:35:10,580 --> 00:35:15,880 If you wish to change the weather of the world, you should find yourself another Wizard. 459 00:35:15,880 --> 00:35:17,380 - Are there any? - What? 460 00:35:17,380 --> 00:35:20,300 - Other Wizards. - There are five of us. 461 00:35:20,380 --> 00:35:24,890 The greatest of our order is Saruman the White. 462 00:35:24,890 --> 00:35:26,930 Then there are the two Blue Wizards... 463 00:35:26,930 --> 00:35:29,480 Do you know, I've quite forgotten their names. 464 00:35:30,650 --> 00:35:31,900 And who is the fifth? 465 00:35:31,900 --> 00:35:35,860 Well, that would be Radagast the Brown. 466 00:35:36,940 --> 00:35:41,280 He's a gentle soul who prefers the company of animals to others. 467 00:35:41,280 --> 00:35:44,530 He keeps a watchful eye over the vast forest lands... 468 00:35:44,530 --> 00:35:47,500 ...to the east. And a good thing too. 469 00:35:47,500 --> 00:35:53,040 For always evil will look to find a foothold in this world. 470 00:35:56,550 --> 00:35:58,460 We'll camp here for the night. 471 00:35:59,010 --> 00:36:03,590 Fรญli, Kรญli, look after the ponies. Make sure you stay with them. 472 00:36:03,590 --> 00:36:07,600 A farmer and his family used to live here. 473 00:36:07,600 --> 00:36:10,560 - ร“in, Glรณin. Get a fire going. - Aye. 474 00:36:10,560 --> 00:36:11,600 Right you are. 475 00:36:11,690 --> 00:36:15,020 I think it would be wiser to move on. 476 00:36:16,440 --> 00:36:19,650 We could make for the Hidden Valley. 477 00:36:19,650 --> 00:36:23,860 I have told you already I will not go near that place. 478 00:36:23,860 --> 00:36:26,330 Why not? The Elves could help us. 479 00:36:26,410 --> 00:36:28,620 We could get food, rest, advice. 480 00:36:28,660 --> 00:36:30,790 I do not need their advice. 481 00:36:30,790 --> 00:36:34,880 We have a map that we cannot read. Lord Elrond could help us. 482 00:36:34,880 --> 00:36:36,790 Help? 483 00:36:37,500 --> 00:36:41,970 A dragon attacks Erebor. What help came from the Elves? 484 00:36:43,050 --> 00:36:45,140 Orcs plunder Moria... 485 00:36:45,220 --> 00:36:47,680 ...desecrate our sacred halls. 486 00:36:47,760 --> 00:36:50,270 The Elves looked on and did nothing. 487 00:36:51,430 --> 00:36:55,900 And you ask me to seek out the very people who betrayed my grandfather. 488 00:36:55,900 --> 00:36:57,110 Who betrayed my father. 489 00:36:57,110 --> 00:36:59,020 You are neither of them. 490 00:37:00,030 --> 00:37:03,450 I did not give you that map and key for you to hold onto the past. 491 00:37:03,450 --> 00:37:07,070 I did not know that they were yours to keep. 492 00:37:11,700 --> 00:37:14,540 Everything all right? Gandalf, where are you going? 493 00:37:14,620 --> 00:37:18,210 To seek the company of the only one around here who's got any sense. 494 00:37:18,210 --> 00:37:21,010 - And who's that? - Myself, Mr. Baggins. 495 00:37:21,010 --> 00:37:23,970 I've had enough of Dwarves for one day. 496 00:37:25,890 --> 00:37:27,800 Come on, Bombur, we're hungry. 497 00:37:28,550 --> 00:37:30,310 Is he coming back? 498 00:37:35,190 --> 00:37:36,650 He's been a long time. 499 00:37:36,650 --> 00:37:38,020 - Who? - Gandalf. 500 00:37:38,020 --> 00:37:40,190 He's a Wizard. He does as he chooses. 501 00:37:40,270 --> 00:37:43,900 Here, do us a favor. Take this to the lads. 502 00:37:43,990 --> 00:37:45,490 Stop it. You've had plenty. 503 00:37:45,490 --> 00:37:49,490 Aye, it's not a bad stew, Bombur. I've had worse. 504 00:37:49,490 --> 00:37:51,700 Dori could've cooked it. Ha-ha-ha. 505 00:37:51,790 --> 00:37:52,830 Hilarious. 506 00:38:04,590 --> 00:38:05,970 What's the matter? 507 00:38:05,970 --> 00:38:10,550 - We're supposed to be looking after the ponies. - Only we've encountered a slight problem. 508 00:38:10,550 --> 00:38:12,720 We had sixteen. 509 00:38:12,810 --> 00:38:16,060 Now there's fourteen. 510 00:38:18,980 --> 00:38:21,270 Daisy and Bungo are missing. 511 00:38:21,360 --> 00:38:23,440 Well, that's not good. Ha, ha. 512 00:38:23,440 --> 00:38:26,280 And that is not good at all. Shouldn't we tell Thorin? 513 00:38:26,280 --> 00:38:29,240 Uh, no. Let's not worry him. 514 00:38:29,240 --> 00:38:32,740 As our official burglar, we thought you might like to look into it. 515 00:38:32,740 --> 00:38:34,540 Well, uh... 516 00:38:34,540 --> 00:38:38,830 - Look, something big uprooted these trees. - That was our thinking. 517 00:38:38,920 --> 00:38:42,960 It's something very big and possibly quite dangerous. 518 00:38:44,510 --> 00:38:45,800 Hey. 519 00:38:45,880 --> 00:38:47,970 There's a light. 520 00:38:48,050 --> 00:38:49,340 Over here. 521 00:38:51,850 --> 00:38:52,970 Stay down. 522 00:38:58,520 --> 00:39:01,400 - What is it? - Trolls. 523 00:39:20,040 --> 00:39:20,880 Oh. 524 00:39:28,300 --> 00:39:30,340 He's got Myrtle and Minty. 525 00:39:31,550 --> 00:39:34,350 I think they're gonna eat them. We have to do something. 526 00:39:34,350 --> 00:39:36,220 Yes, you should. 527 00:39:36,600 --> 00:39:40,520 Mountain Trolls are slow and stupid, and you're so small, they'll never see you. 528 00:39:40,520 --> 00:39:42,650 It's perfectly safe. We'll be behind you. 529 00:39:42,650 --> 00:39:46,280 If you run into trouble, hoot twice like a barn owl and once like a brown owl. 530 00:39:46,360 --> 00:39:49,570 Twice like a barn owl. No, twice like a brown... Once like a... 531 00:39:49,570 --> 00:39:51,660 Like a... Are you sure this is a good idea? 532 00:39:52,070 --> 00:39:55,200 Mutton yesterday, mutton today... 533 00:39:55,200 --> 00:39:58,830 ...and, blimey, if it don't look like mutton again tomorrow. 534 00:39:59,870 --> 00:40:01,870 Quit your griping. 535 00:40:01,870 --> 00:40:06,460 These ain't sheep. These is fresh nags. 536 00:40:06,460 --> 00:40:12,010 Oh! I don't like horse. I never have. Not enough fat on them. 537 00:40:12,010 --> 00:40:14,430 Well, it's better than leathery old farmer. 538 00:40:14,430 --> 00:40:18,850 All skin and bone, he was. I'm still picking bits of him out of me teeth. 539 00:40:20,230 --> 00:40:23,480 Well, that's lovely, that is. A floater. 540 00:40:23,560 --> 00:40:25,440 Might improve the flavor. 541 00:40:25,440 --> 00:40:27,440 Ah. There's more where that came from. 542 00:40:28,360 --> 00:40:30,400 - Oh, no, you don't! - Ow! 543 00:40:30,400 --> 00:40:31,280 Sit down! 544 00:40:33,360 --> 00:40:36,490 Well, I hope you're gonna gut these nags. 545 00:40:36,580 --> 00:40:38,660 I don't like the stinky parts. 546 00:40:39,450 --> 00:40:42,620 - Ow! - I said sit down. 547 00:40:42,620 --> 00:40:43,500 I'm starving! 548 00:40:43,500 --> 00:40:46,750 Now, are we having horse tonight or what? 549 00:40:46,750 --> 00:40:50,130 Shut your cakehole. You'll eat what I give you. 550 00:40:51,840 --> 00:40:55,550 How come he's the cook? Everything tastes the same. 551 00:40:55,550 --> 00:40:57,260 Everything tastes like chicken. 552 00:40:57,260 --> 00:40:58,760 What tastes like fish? 553 00:40:58,760 --> 00:41:03,020 I'm just saying, a little appreciation would be nice. 554 00:41:04,650 --> 00:41:08,400 Oh. "Thank you very much, Bert. Lovely stew, Bert." 555 00:41:08,440 --> 00:41:10,610 - How hard is that? - Shh. Shh, shh. Shh. 556 00:41:12,360 --> 00:41:16,780 Ooh. That is beautifully balanced, that is. 557 00:41:17,530 --> 00:41:20,410 Wrap your laughing gear around that, eh? 558 00:41:21,330 --> 00:41:22,330 Good, isn't it? 559 00:41:27,790 --> 00:41:29,210 Blimey! 560 00:41:29,210 --> 00:41:32,010 Bert. Bert! Look what's come out of me hooter. 561 00:41:32,380 --> 00:41:34,300 It's got arms and legs and everything. 562 00:41:34,760 --> 00:41:36,300 What is it? 563 00:41:36,300 --> 00:41:38,930 I don't know. But I don't like the way it wriggles around. 564 00:41:42,980 --> 00:41:46,150 What are you, then? An oversized squirrel? 565 00:41:46,150 --> 00:41:48,020 I'm a burglar... Uh, Hobbit. 566 00:41:48,020 --> 00:41:50,400 A burglarobbit? 567 00:41:50,440 --> 00:41:52,190 Can we cook him? 568 00:41:52,280 --> 00:41:54,570 We can try. 569 00:41:57,490 --> 00:41:59,830 He wouldn't make more than a mouthful. 570 00:41:59,910 --> 00:42:02,120 Not when he's skinned and boned. 571 00:42:02,830 --> 00:42:06,000 Perhaps there's more burglarobbits around these parts. 572 00:42:06,000 --> 00:42:08,080 Might be enough for a pie. 573 00:42:09,290 --> 00:42:11,420 - Grab him! - He's too quick. 574 00:42:11,420 --> 00:42:14,800 Right. Come here, you little... 575 00:42:14,800 --> 00:42:16,260 Gotcha. 576 00:42:16,260 --> 00:42:20,050 Are there any more of you little fellas hiding where you shouldn't? 577 00:42:20,050 --> 00:42:21,140 No. 578 00:42:22,180 --> 00:42:23,600 He's lying. 579 00:42:23,600 --> 00:42:27,980 - No, I'm not! - Hold his toes over the fire. 580 00:42:27,980 --> 00:42:29,860 Make him squeal! 581 00:42:34,320 --> 00:42:35,570 Drop him! 582 00:42:35,610 --> 00:42:36,900 You what? 583 00:42:37,650 --> 00:42:39,570 I said... 584 00:42:39,660 --> 00:42:41,490 ...drop him. 585 00:43:03,470 --> 00:43:06,560 Get the sacks! Stick them in the sacks! 586 00:43:17,690 --> 00:43:18,700 Ow! 587 00:43:46,310 --> 00:43:48,600 Come on! Get up! 588 00:43:48,600 --> 00:43:49,980 - Bilbo! - Don't! 589 00:43:51,600 --> 00:43:54,060 Lay down your arms... 590 00:43:54,060 --> 00:43:57,360 ...or we'll rip his off. 591 00:44:09,370 --> 00:44:11,670 Oh! That's hot, that's hot, that's hot! 592 00:44:11,750 --> 00:44:13,670 Don't bother cooking them. 593 00:44:13,670 --> 00:44:17,840 Let's just sit on them and squash them into jelly. 594 00:44:17,880 --> 00:44:22,470 They should be sautรฉed and grilled with a sprinkle of sage. 595 00:44:22,470 --> 00:44:24,050 Is this really necessary? 596 00:44:24,180 --> 00:44:25,970 That does sound quite nice. 597 00:44:25,970 --> 00:44:28,560 - Untie me, mister. - Eat someone your own size. 598 00:44:29,310 --> 00:44:31,350 Never mind the seasoning. 599 00:44:31,440 --> 00:44:33,310 We ain't got all night. 600 00:44:33,310 --> 00:44:36,730 Dawn ain't far away. Let's get a move on. 601 00:44:36,730 --> 00:44:40,610 I don't fancy being turned to stone. 602 00:44:41,820 --> 00:44:43,410 Wait! 603 00:44:43,490 --> 00:44:46,490 You are making a terrible mistake. 604 00:44:46,490 --> 00:44:49,080 You can't reason with them. They're half-wits! 605 00:44:49,080 --> 00:44:51,120 Half-wits? What does that make us? 606 00:44:51,710 --> 00:44:54,540 I meant with the seasoning. 607 00:44:54,540 --> 00:44:57,500 What about the seasoning? 608 00:44:57,500 --> 00:44:59,210 Well, have you smelt them? 609 00:44:59,210 --> 00:45:03,010 You're gonna need something stronger than sage before you plate this lot up. 610 00:45:03,050 --> 00:45:06,100 - Traitor! - What do you know about cooking Dwarf? 611 00:45:06,680 --> 00:45:07,680 Shut up. 612 00:45:07,680 --> 00:45:11,680 Let the flurgaburburhobbit talk. 613 00:45:12,690 --> 00:45:15,650 The secret to cooking Dwarf is... 614 00:45:15,650 --> 00:45:18,900 - Yes? Come on. Tell us the secret. - It's, uh... 615 00:45:18,900 --> 00:45:22,070 Yes, I'm telling you. The secret is... 616 00:45:23,610 --> 00:45:25,280 ...to skin them first. 617 00:45:25,280 --> 00:45:27,580 What? Skin us? 618 00:45:27,660 --> 00:45:30,080 Tom, get me filleting knife. 619 00:45:30,080 --> 00:45:31,960 I'll skin you, you little...! 620 00:45:31,960 --> 00:45:33,960 I won't forget that. I won't forget it. 621 00:45:33,960 --> 00:45:36,500 What a load of rubbish. 622 00:45:36,500 --> 00:45:39,630 I've eaten plenty with their skins on. 623 00:45:39,630 --> 00:45:42,170 Scarf them, I say, boots and all. 624 00:45:42,800 --> 00:45:47,850 He's right. Nothing wrong with a bit of raw Dwarf. 625 00:45:50,390 --> 00:45:52,810 Nice and crunchy. 626 00:45:53,100 --> 00:45:55,650 Oh, not that one. He's infected. 627 00:45:55,650 --> 00:45:57,520 - Huh? - You what? 628 00:45:57,520 --> 00:46:01,860 Yeah, he's got worms in his tubes. 629 00:46:01,860 --> 00:46:04,030 - Eww! - Aah! 630 00:46:04,450 --> 00:46:07,530 In fact, they all have. They're infested with parasites. 631 00:46:07,620 --> 00:46:10,200 It's a terrible business. I wouldn't risk it. I really wouldn't. 632 00:46:10,200 --> 00:46:13,250 What would you have us do, then? 633 00:46:13,250 --> 00:46:14,960 Let them all go? 634 00:46:14,960 --> 00:46:18,670 - Well... - You think I don't know what you're up to? 635 00:46:19,170 --> 00:46:23,670 This little ferret is taking us for fools. 636 00:46:23,720 --> 00:46:25,130 - Ferret? - Fools? 637 00:46:25,130 --> 00:46:28,050 The dawn will take you all. 638 00:46:29,550 --> 00:46:31,390 - Who's that? - No idea. 639 00:46:31,390 --> 00:46:32,640 Can we eat him too? 640 00:46:58,620 --> 00:47:01,420 Get your foot out of my back. 641 00:47:07,380 --> 00:47:08,180 Ah. 642 00:47:10,930 --> 00:47:13,010 Where did you go to, if I may ask? 643 00:47:13,010 --> 00:47:15,060 To look ahead. 644 00:47:15,060 --> 00:47:19,150 - What brought you back? - Looking behind. 645 00:47:19,150 --> 00:47:20,270 Nasty business. 646 00:47:20,270 --> 00:47:21,940 Still, they're all in one piece. 647 00:47:21,940 --> 00:47:25,070 No thanks to your burglar. 648 00:47:25,150 --> 00:47:28,400 He had the nous to play for time. 649 00:47:28,400 --> 00:47:32,120 None of the rest of you thought of that. 650 00:47:33,160 --> 00:47:36,080 They must have come down from the Ettenmoors. 651 00:47:36,160 --> 00:47:39,080 Since when do Mountain Trolls venture this far south? 652 00:47:39,080 --> 00:47:41,210 Ooh. Not for an age. 653 00:47:41,960 --> 00:47:46,840 Not since a darker power ruled these lands. 654 00:47:51,260 --> 00:47:54,310 They could not have moved in daylight. 655 00:47:55,310 --> 00:47:58,060 There must be a cave nearby. 656 00:48:08,320 --> 00:48:10,700 Oh, what's that stench? 657 00:48:10,780 --> 00:48:13,320 It's a Troll-hoard. 658 00:48:14,330 --> 00:48:16,740 Be careful what you touch. 659 00:48:29,380 --> 00:48:32,470 Seems a shame just to leave it lying around. 660 00:48:33,970 --> 00:48:36,640 - Anyone could take it. - Agreed. 661 00:48:36,720 --> 00:48:38,520 - Nori. - Yeah? 662 00:48:38,520 --> 00:48:39,890 Get a shovel. 663 00:48:57,240 --> 00:49:00,160 These swords were not made by any Troll. 664 00:49:05,210 --> 00:49:08,920 Nor were they made by any smith among Men. 665 00:49:14,010 --> 00:49:16,220 These were forged in Gondolin... 666 00:49:16,550 --> 00:49:19,520 ...by the High Elves of the First Age. 667 00:49:20,480 --> 00:49:23,560 You could not wish for a finer blade. 668 00:49:36,490 --> 00:49:38,160 - Set it down. - That's good. 669 00:49:39,410 --> 00:49:41,040 All right, come on. Quick. 670 00:49:49,380 --> 00:49:52,050 We're making a long-term deposit. 671 00:49:52,800 --> 00:49:54,760 Let's get out of this foul place. 672 00:49:54,800 --> 00:49:56,470 Come on, let's go. 673 00:49:56,470 --> 00:49:58,720 Bofur, Glรณin, Nori. 674 00:50:18,030 --> 00:50:19,780 - Bilbo. - Hmm? 675 00:50:21,370 --> 00:50:22,250 Here. 676 00:50:22,250 --> 00:50:25,370 This is about your size. 677 00:50:30,630 --> 00:50:32,000 I can't take this. 678 00:50:32,000 --> 00:50:34,380 The blade is of Elvish make... 679 00:50:34,380 --> 00:50:39,510 ...which means it will glow blue when Orcs or Goblins are nearby. 680 00:50:40,760 --> 00:50:43,020 I have never used a sword in my life. 681 00:50:43,020 --> 00:50:46,060 And I hope you never have to. 682 00:50:46,140 --> 00:50:49,060 But if you do, remember this: 683 00:50:49,060 --> 00:50:54,070 True courage is about knowing not when to take a life... 684 00:50:55,190 --> 00:50:58,570 ...but when to spare one. 685 00:51:55,960 --> 00:51:57,340 Gandalf. 686 00:51:57,420 --> 00:51:58,760 Where are we? 687 00:51:58,760 --> 00:51:59,880 You can feel it? 688 00:51:59,880 --> 00:52:03,260 Yes. It feels like... 689 00:52:04,640 --> 00:52:05,720 Well, like magic. 690 00:52:05,720 --> 00:52:08,600 That's exactly what it is. 691 00:52:08,680 --> 00:52:11,480 A very powerful magic. 692 00:52:12,440 --> 00:52:14,070 There's light ahead. 693 00:52:55,230 --> 00:52:57,980 The Valley of Imladris. 694 00:52:59,190 --> 00:53:02,240 In the common tongue, it's known by another name. 695 00:53:03,280 --> 00:53:05,870 Rivendell. 696 00:53:07,490 --> 00:53:12,580 Here lies the Last Homely House East of the Sea. 697 00:53:13,710 --> 00:53:16,670 This was your plan all along. 698 00:53:16,670 --> 00:53:18,880 To seek refuge with our enemy. 699 00:53:18,880 --> 00:53:22,380 You have no enemies here, Thorin Oakenshield. 700 00:53:22,380 --> 00:53:27,600 The only ill will to be found in this valley is that which you bring yourself. 701 00:53:27,600 --> 00:53:31,930 You think the Elves will give our quest their blessing? 702 00:53:31,930 --> 00:53:33,560 They will try to stop us. 703 00:53:33,560 --> 00:53:38,690 Of course they will. But we have questions that need to be answered. 704 00:53:41,360 --> 00:53:45,030 If we are to be successful, this will need to be handled with tact. 705 00:53:45,030 --> 00:53:46,570 And respect. 706 00:53:46,700 --> 00:53:49,080 And no small degree of charm. 707 00:53:49,080 --> 00:53:52,910 Which is why you will leave the talking to me. 708 00:54:49,850 --> 00:54:52,140 Mithrandir. 709 00:54:52,220 --> 00:54:54,810 Ah. Lindir. 710 00:54:54,810 --> 00:54:56,560 Stay sharp. 711 00:54:57,520 --> 00:54:59,440 We heard you had crossed into the Valley. 712 00:55:00,110 --> 00:55:01,900 I must speak with Lord Elrond. 713 00:55:01,900 --> 00:55:04,030 My Lord Elrond is not here. 714 00:55:04,490 --> 00:55:08,240 Not here? Where is he? 715 00:55:22,500 --> 00:55:24,130 Close ranks! 716 00:55:48,820 --> 00:55:52,120 - Gandalf. - Lord Elrond. 717 00:56:11,550 --> 00:56:14,890 Welcome, Thorin, son of Thrรกin. 718 00:56:14,890 --> 00:56:17,470 I do not believe we have met. 719 00:56:18,100 --> 00:56:21,190 You have your grandfather's bearing. 720 00:56:21,190 --> 00:56:23,900 I knew Thrรณr when he ruled Under the Mountain. 721 00:56:23,900 --> 00:56:27,190 Indeed? He made no mention of you. 722 00:56:38,330 --> 00:56:40,620 What is he saying? 723 00:56:40,620 --> 00:56:42,790 Does he offer us insult? 724 00:56:42,880 --> 00:56:47,130 No, Master Glรณin, he's offering you food. 725 00:56:53,720 --> 00:56:56,760 Well, in that case, lead on. 726 00:56:58,350 --> 00:56:59,430 Hey. Come on. 727 00:56:59,430 --> 00:57:02,650 Try it. Just a mouthful. 728 00:57:02,730 --> 00:57:05,110 I don't like green food. 729 00:57:05,650 --> 00:57:07,020 Where's the meat? 730 00:57:07,940 --> 00:57:09,650 Have they got any chips? 731 00:57:10,900 --> 00:57:13,070 Kind of you to invite us. 732 00:57:13,160 --> 00:57:14,820 Not really dressed for dinner. 733 00:57:14,950 --> 00:57:16,990 Well, you never are. 734 00:57:26,920 --> 00:57:28,880 Change the tune, why don't you? 735 00:57:28,880 --> 00:57:30,670 I feel like I'm at a funeral. 736 00:57:36,390 --> 00:57:40,470 This is Orcrist, the Goblin-cleaver. 737 00:57:40,850 --> 00:57:42,270 A famous blade... 738 00:57:42,270 --> 00:57:48,320 ...forged by the High Elves of the West, my kin. 739 00:57:48,320 --> 00:57:50,480 May it serve you well. 740 00:57:50,610 --> 00:57:53,030 And this is Glamdring... 741 00:57:54,490 --> 00:57:58,490 ...the Foehammer. Sword of the King of Gondolin. 742 00:57:58,490 --> 00:58:01,120 These were made for the Goblin Wars of the First Age. 743 00:58:01,200 --> 00:58:06,170 I wouldn't bother, laddie. Swords are named for the great deeds they do in war. 744 00:58:06,170 --> 00:58:09,170 What are you saying, my sword hasn't seen battle? 745 00:58:09,170 --> 00:58:12,510 I'm not actually sure it is a sword. 746 00:58:12,590 --> 00:58:14,510 More of a letter opener, really. 747 00:58:15,760 --> 00:58:17,300 How did you come by these? 748 00:58:17,300 --> 00:58:21,180 We found them in a Troll-hoard on the Great East Road. 749 00:58:21,270 --> 00:58:25,100 And what were you doing on the Great East Road? 750 00:58:26,060 --> 00:58:27,480 Excuse me. 751 00:58:29,690 --> 00:58:31,940 Our business is no concern of Elves. 752 00:58:31,940 --> 00:58:34,950 For goodness sake, Thorin, show him the map. 753 00:58:34,950 --> 00:58:37,110 It is the legacy of my people. 754 00:58:37,240 --> 00:58:40,740 It is mine to protect, as are its secrets. 755 00:58:40,740 --> 00:58:43,450 Save me from the stubbornness of Dwarves. 756 00:58:43,450 --> 00:58:47,000 Your pride will be your downfall. 757 00:58:47,000 --> 00:58:49,380 You stand in the presence of one of the few in Middle-earth... 758 00:58:49,460 --> 00:58:53,510 ...who can read that map. Show it to Lord Elrond. 759 00:59:00,760 --> 00:59:02,390 Thorin, no. 760 00:59:12,070 --> 00:59:13,400 Erebor. 761 00:59:14,860 --> 00:59:18,490 What is your interest in this map? 762 00:59:19,740 --> 00:59:21,910 It's mainly academic. 763 00:59:21,910 --> 00:59:26,710 As you know, this sort of artifact sometimes contains hidden text. 764 00:59:32,210 --> 00:59:34,880 You still read ancient Dwarvish, do you not? 765 00:59:43,010 --> 00:59:45,600 Moon runes? 766 00:59:45,680 --> 00:59:47,310 Of course. 767 00:59:48,020 --> 00:59:49,980 An easy thing to miss. 768 00:59:50,400 --> 00:59:51,730 Well, in this case, that is true. 769 00:59:51,730 --> 00:59:54,610 Moon runes can only be read by the light of a moon... 770 00:59:54,690 --> 00:59:59,030 ...of the same shape and season as the day on which they were written. 771 00:59:59,910 --> 01:00:01,570 Can you read them? 772 01:00:06,160 --> 01:00:09,210 These runes were written on a Midsummer's Eve... 773 01:00:09,290 --> 01:00:13,710 ...by the light of a crescent moon nearly 200 years ago. 774 01:00:14,340 --> 01:00:17,130 It would seem you were meant to come to Rivendell. 775 01:00:18,090 --> 01:00:20,300 Fate is with you, Thorin Oakenshield. 776 01:00:20,380 --> 01:00:23,050 The same moon shines upon us tonight. 777 01:00:42,740 --> 01:00:47,620 "Stand by the gray stone when the thrush knocks... 778 01:00:47,700 --> 01:00:52,580 ...and the setting sun with the last light of Durin's Day... 779 01:00:52,620 --> 01:00:57,000 ...will shine upon the keyhole." - Durin's Day? 780 01:00:57,130 --> 01:01:00,670 It is the start of the Dwarves' new year, when the last moon of autumn... 781 01:01:00,800 --> 01:01:03,760 ...and the first sun of winter appear in the sky together. 782 01:01:03,760 --> 01:01:05,970 This is ill news. 783 01:01:05,970 --> 01:01:08,430 Summer is passing. Durin's Day will soon be upon us. 784 01:01:08,430 --> 01:01:10,060 We still have time. 785 01:01:10,060 --> 01:01:12,730 - Time? For what? - To find the entrance. 786 01:01:12,810 --> 01:01:16,650 We have to be standing in exactly the right spot at exactly the right time. 787 01:01:16,730 --> 01:01:20,820 Then, and only then, can the door be opened. 788 01:01:20,900 --> 01:01:24,200 So this is your purpose, to enter the mountain? 789 01:01:25,320 --> 01:01:26,410 What of it? 790 01:01:26,410 --> 01:01:29,540 There are some who would not deem it wise. 791 01:01:37,880 --> 01:01:39,840 No, you did the same thing. 792 01:01:39,840 --> 01:01:43,130 - It's not like you didn't do it. - Dori! Here, take that. 793 01:02:00,110 --> 01:02:03,700 Of course I was going to tell you. I was waiting for this very chance. 794 01:02:03,780 --> 01:02:07,160 And really, I think you can trust that I know what I am doing. 795 01:02:07,160 --> 01:02:11,750 Do you? That dragon has slept for sixty years. 796 01:02:11,750 --> 01:02:14,830 What will happen if your plan should fail, if you wake that beast? 797 01:02:14,830 --> 01:02:16,920 What if we succeed? 798 01:02:17,000 --> 01:02:19,000 If the Dwarves take back the mountain... 799 01:02:19,000 --> 01:02:21,170 ...our defenses in the east will be strengthened. 800 01:02:21,170 --> 01:02:23,760 It is a dangerous move, Gandalf. 801 01:02:23,840 --> 01:02:25,800 It is also dangerous to do nothing. 802 01:02:25,800 --> 01:02:30,470 Oh, come, the throne of Erebor is Thorin's birthright. What is it you fear? 803 01:02:30,470 --> 01:02:32,270 Have you forgotten? 804 01:02:32,270 --> 01:02:36,060 A strain of madness runs deep in that family. 805 01:02:36,060 --> 01:02:37,560 His grandfather lost his mind. 806 01:02:37,560 --> 01:02:40,360 His father succumbed to the same sickness. 807 01:02:40,360 --> 01:02:44,860 Can you swear Thorin Oakenshield will not also fall? 808 01:02:44,950 --> 01:02:49,070 Gandalf, these decisions do not rest with us alone. 809 01:02:49,070 --> 01:02:53,700 It is not up to you or me to redraw the map of Middle-earth. 810 01:02:53,700 --> 01:02:57,870 With or without our help, these Dwarves will march on the mountain. 811 01:02:57,960 --> 01:03:00,920 They're determined to reclaim their homeland. 812 01:03:01,000 --> 01:03:06,380 I do not believe Thorin Oakenshield feels that he is answerable to anyone. 813 01:03:32,120 --> 01:03:34,950 Not with your companions? 814 01:03:35,040 --> 01:03:38,670 Uh, no, I shan't be missed. 815 01:03:41,670 --> 01:03:45,590 The truth is that most of them don't think I should be on this journey. 816 01:03:46,590 --> 01:03:48,050 Indeed? 817 01:03:49,340 --> 01:03:52,220 I've heard that Hobbits are very resilient. 818 01:03:55,930 --> 01:03:56,850 Really? 819 01:03:57,520 --> 01:03:58,520 Mm. 820 01:04:03,150 --> 01:04:07,740 I've also heard they're fond of the comforts of home. 821 01:04:11,030 --> 01:04:13,950 I've heard that it's unwise to seek the council of Elves. 822 01:04:13,950 --> 01:04:16,660 That they will answer with yes and no. 823 01:04:25,630 --> 01:04:29,510 You are very welcome to stay here, if that is your wish. 824 01:04:38,890 --> 01:04:40,980 Be on your guard. 825 01:04:40,980 --> 01:04:43,310 We're about to step over the Edge of the Wild. 826 01:04:43,900 --> 01:04:46,320 Balin, you know these paths. Lead on. 827 01:04:46,360 --> 01:04:47,650 Aye. 828 01:04:53,490 --> 01:04:55,530 Master Baggins... 829 01:04:55,620 --> 01:04:58,080 ...I suggest you keep up. 830 01:05:53,130 --> 01:05:55,590 Hey! Hold on! 831 01:06:00,390 --> 01:06:02,430 We must find shelter! 832 01:06:02,890 --> 01:06:04,690 - Aah! - Bilbo! 833 01:06:05,310 --> 01:06:06,560 Aah! 834 01:06:06,560 --> 01:06:08,320 - Grab my hand! - Bilbo! 835 01:06:10,650 --> 01:06:12,820 - Ori, be careful! - Take it! 836 01:06:12,820 --> 01:06:15,530 - I've got you, lad. - Grab on! Grab on! 837 01:06:25,790 --> 01:06:28,130 Come on. Get him. 838 01:06:28,670 --> 01:06:30,380 Come on, lad. Up you get. 839 01:06:33,590 --> 01:06:35,970 I thought we'd lost our burglar. 840 01:06:36,510 --> 01:06:39,010 He's been lost ever since he left home. 841 01:06:39,760 --> 01:06:41,770 He should never have come. 842 01:06:41,850 --> 01:06:43,810 He has no place amongst us. 843 01:06:45,770 --> 01:06:46,850 Dwalin! 844 01:06:53,400 --> 01:06:55,990 - It looks safe enough. - Search to the back. 845 01:06:56,450 --> 01:06:59,240 Caves in the mountain are seldom unoccupied. 846 01:07:02,620 --> 01:07:04,160 There's nothing here. 847 01:07:06,620 --> 01:07:10,920 - Right, then. Let's get a fire started. - No. No fires. Not in this place. 848 01:07:11,920 --> 01:07:15,550 Get some sleep. We start at first light. 849 01:07:16,420 --> 01:07:20,180 We were to wait in the mountains until Gandalf joined us. 850 01:07:20,260 --> 01:07:23,100 - That was the plan. - Plans change. 851 01:08:14,230 --> 01:08:16,530 Where do you think you're going? 852 01:08:19,200 --> 01:08:21,410 Back to Rivendell. 853 01:08:21,410 --> 01:08:23,870 No, no, you can't turn back now. 854 01:08:23,870 --> 01:08:27,120 You're part of the company. You're one of us. 855 01:08:27,120 --> 01:08:28,500 I'm not, though, am I? 856 01:08:30,620 --> 01:08:34,000 Thorin said I should never have come and he was right. 857 01:08:34,130 --> 01:08:37,090 I'm not a Took, I'm a Baggins. I don't know what I was thinking. 858 01:08:39,130 --> 01:08:43,300 - I should never have run out my door. - You're homesick. I understand. 859 01:08:43,300 --> 01:08:46,010 No, you don't. You don't understand. None of you do. 860 01:08:46,100 --> 01:08:49,350 You're Dwarves. You're used to this life. 861 01:08:49,430 --> 01:08:54,020 To living on the road, never settling in one place, not belonging anywhere! 862 01:08:57,070 --> 01:08:59,280 Oh, I am sorry. I didn't... 863 01:09:04,200 --> 01:09:05,870 No, you're right. 864 01:09:09,200 --> 01:09:11,250 We don't belong anywhere. 865 01:09:19,380 --> 01:09:21,680 I wish you all the luck in the world. 866 01:09:24,720 --> 01:09:25,890 I really do. 867 01:09:30,770 --> 01:09:31,560 What's that? 868 01:09:34,190 --> 01:09:35,150 Hmm? 869 01:09:54,500 --> 01:09:56,710 Wake up! Wake up! 870 01:09:56,710 --> 01:09:57,960 Whoa! 871 01:10:10,850 --> 01:10:12,270 Look out! Look out! 872 01:10:15,810 --> 01:10:16,810 Get away! 873 01:10:23,400 --> 01:10:24,650 Get back! 874 01:10:28,370 --> 01:10:31,120 You'll pay for this! 875 01:10:37,460 --> 01:10:38,630 Got you. 876 01:10:39,710 --> 01:10:41,000 All right, all right. 877 01:10:44,050 --> 01:10:46,840 Get off! Get your hands off me! Get off me! 878 01:10:52,350 --> 01:10:53,600 Get off me! 879 01:12:32,950 --> 01:12:35,830 โ™ช Down, down, down in Goblin-town โ™ช 880 01:12:35,910 --> 01:12:38,410 โ™ช Down, down, down in Goblin-town โ™ช 881 01:12:38,410 --> 01:12:41,580 โ™ช With a swish and a smack โ™ช โ™ช And a whip and a crack โ™ช 882 01:12:41,670 --> 01:12:44,590 โ™ช Everybody talks โ™ช โ™ช When they're on my rack โ™ช 883 01:12:44,590 --> 01:12:48,090 โ™ช Pound, pound, far underground โ™ช 884 01:12:48,170 --> 01:12:51,090 โ™ช Down, down, down to Goblin-town โ™ช 885 01:12:51,180 --> 01:12:54,050 โ™ช Down, down, down to Goblin-town โ™ช 886 01:12:54,050 --> 01:12:56,890 โ™ช Hammer and tongs โ™ช โ™ช Get out your knockers and gongs โ™ช 887 01:12:56,970 --> 01:13:01,980 โ™ช You won't last long โ™ช โ™ช On the end of my prong โ™ช 888 01:13:02,900 --> 01:13:04,650 โ™ช Clash, crash โ™ช 889 01:13:04,730 --> 01:13:05,980 โ™ช Crush and smash โ™ช 890 01:13:06,110 --> 01:13:08,780 โ™ช Bang, break, shiver and shake โ™ช 891 01:13:08,780 --> 01:13:13,160 โ™ช You can yammer and yelp โ™ช โ™ช But there ain't no help โ™ช 892 01:13:13,160 --> 01:13:18,660 โ™ช Pound, pound, far underground โ™ช 893 01:13:18,660 --> 01:13:27,630 โ™ช Down, down, down in Goblin-town โ™ช 894 01:13:31,550 --> 01:13:36,930 Who would be so bold as to come armed into my kingdom? 895 01:13:36,930 --> 01:13:40,600 Spies? Thieves? Assassins? 896 01:13:40,600 --> 01:13:42,480 Dwarves, Your Malevolence. 897 01:13:42,480 --> 01:13:43,770 Dwarves? 898 01:13:44,690 --> 01:13:46,310 We found them on the Front Porch. 899 01:13:46,310 --> 01:13:49,320 Well, don't just stand there. Search them. 900 01:13:50,820 --> 01:13:53,610 Every crack. Every crevice. 901 01:14:00,700 --> 01:14:02,790 Just a couple of keepsakes. 902 01:14:02,790 --> 01:14:05,120 What are you doing in these parts? 903 01:14:06,670 --> 01:14:10,460 Uh, don't worry, lads. I'll handle this. 904 01:14:10,550 --> 01:14:11,800 What's...? What's that? 905 01:14:11,800 --> 01:14:16,840 No tricks. I want the truth, warts and all. 906 01:14:16,840 --> 01:14:19,680 You're going to have to speak up. 907 01:14:20,060 --> 01:14:22,350 Your boys flattened my trumpet. 908 01:14:22,350 --> 01:14:26,270 I'll flatten more than your trumpet! 909 01:14:26,270 --> 01:14:29,400 If it's more information you want, I'm the one you should speak to. 910 01:14:31,150 --> 01:14:31,780 Mmhm. 911 01:14:34,990 --> 01:14:38,910 We were on the road. Well, it's not so much a road as a path. 912 01:14:38,990 --> 01:14:41,740 It's not even that, come to think of it. More like a track. 913 01:14:41,830 --> 01:14:45,080 Anyway, the point is, we were on this road, like a path, like a track. 914 01:14:45,080 --> 01:14:47,880 And then we weren't, which is a problem... 915 01:14:47,960 --> 01:14:51,300 ...because we were supposed to be in Dunland last Tuesday. 916 01:14:51,300 --> 01:14:53,760 Visiting distant relations. 917 01:14:53,840 --> 01:14:55,430 Some inbreds on me mother's side. 918 01:14:55,430 --> 01:14:57,840 Shut up! 919 01:15:00,260 --> 01:15:04,350 If they will not talk, we'll make them squawk. 920 01:15:04,350 --> 01:15:09,060 Bring up the mangler. Bring up the bonebreaker. 921 01:15:09,060 --> 01:15:12,320 - Start with the youngest. - Wait! 922 01:15:14,900 --> 01:15:17,030 Well, well, well. 923 01:15:18,320 --> 01:15:20,200 Look who it is. 924 01:15:21,530 --> 01:15:25,120 Thorin, son of Thrรกin, son of Thrรณr... 925 01:15:25,870 --> 01:15:29,000 ...King Under the Mountain. 926 01:15:29,960 --> 01:15:34,130 Oh, but I'm forgetting. You don't have a mountain. 927 01:15:34,130 --> 01:15:35,670 And you're not a king... 928 01:15:35,760 --> 01:15:40,140 ...which makes you nobody, really. 929 01:16:15,340 --> 01:16:20,130 Too many boneses, precious. Not enough flesh! 930 01:16:20,130 --> 01:16:23,010 Shut up! Cut its skin off. 931 01:16:24,810 --> 01:16:26,850 Start with its head. 932 01:16:32,060 --> 01:16:35,820 โ™ช The cold hard lands โ™ช โ™ช They bites our hands โ™ช 933 01:16:35,820 --> 01:16:39,150 โ™ช They gnaws our feet โ™ช 934 01:16:39,740 --> 01:16:43,320 โ™ช The rocks and stones โ™ช โ™ช They're like old bones โ™ช 935 01:16:43,320 --> 01:16:46,160 โ™ช All bare of meat โ™ช 936 01:16:46,830 --> 01:16:49,750 โ™ช Cold as death without no breath โ™ช 937 01:16:49,830 --> 01:16:52,000 โ™ช It's good to eat โ™ช 938 01:17:29,410 --> 01:17:33,210 Bless us and splash us, precious. 939 01:17:33,290 --> 01:17:35,790 That's a meaty mouthful. 940 01:17:37,840 --> 01:17:40,720 Gollum, gollum! Aah. 941 01:17:41,630 --> 01:17:44,300 Back. Stay back. 942 01:17:44,390 --> 01:17:47,890 I'm warning you, don't come any closer. 943 01:17:49,520 --> 01:17:53,640 It's got an Elfish blade. But it's not an Elfs. 944 01:17:55,400 --> 01:17:57,020 Not an Elfs, no. 945 01:17:57,820 --> 01:17:59,690 What is it, precious? 946 01:18:00,860 --> 01:18:02,200 What is it? 947 01:18:02,530 --> 01:18:05,870 My name is Bilbo Baggins. 948 01:18:06,820 --> 01:18:08,620 Bagginses? 949 01:18:09,540 --> 01:18:12,920 What is a Bagginses, precious? 950 01:18:13,460 --> 01:18:17,710 - I'm a Hobbit from the Shire. - Oh. 951 01:18:17,840 --> 01:18:23,010 We like Goblinses, batses and fishes. But we hasn't tried Hobbitses before. 952 01:18:24,260 --> 01:18:27,260 Is it soft? Is it juicy? 953 01:18:27,350 --> 01:18:31,020 Now, now, keep your distance! 954 01:18:31,100 --> 01:18:33,060 I'll use this if I have to. 955 01:18:33,060 --> 01:18:34,230 Aah! 956 01:18:34,230 --> 01:18:36,480 I don't want any trouble, do you understand? 957 01:18:37,440 --> 01:18:40,480 Just show me the way to get out of here and I'll be on my way. 958 01:18:40,480 --> 01:18:42,780 Why? Is it lost? 959 01:18:42,780 --> 01:18:46,200 Yes. Yes, and I want to get unlost as soon as possible. 960 01:18:46,280 --> 01:18:49,950 Ooh, we knows! We knows safe paths for Hobbitses. 961 01:18:49,950 --> 01:18:51,910 Safe paths in the dark. 962 01:18:51,990 --> 01:18:53,700 Shut up! 963 01:18:53,700 --> 01:18:56,540 - I didn't say anything. - We wasn't talking to you. 964 01:18:56,540 --> 01:18:59,420 Oh, yes, we was, precious. We was. 965 01:18:59,960 --> 01:19:03,260 Look, I don't know what your game is, but I... 966 01:19:03,260 --> 01:19:04,880 Games?! 967 01:19:04,880 --> 01:19:07,720 Oh, we love games, doesn't we, precious? 968 01:19:07,800 --> 01:19:11,100 Does it like games? Does it, does it? Does it like to play? 969 01:19:13,060 --> 01:19:14,230 Maybe. 970 01:19:16,560 --> 01:19:21,150 What has roots as nobody sees? 971 01:19:21,150 --> 01:19:24,070 Is taller than trees? 972 01:19:24,150 --> 01:19:26,320 Up, up, up it goes 973 01:19:26,450 --> 01:19:29,410 And yet, never grows 974 01:19:30,450 --> 01:19:33,040 - The mountain. - Yes, yes. 975 01:19:33,040 --> 01:19:36,460 Oh, let's have another one, eh? 976 01:19:36,540 --> 01:19:40,000 Yes! Do it again, do it again. Ask us. 977 01:19:40,130 --> 01:19:41,840 No! No more riddles. 978 01:19:43,670 --> 01:19:46,470 Finish him off. Finish him now! 979 01:19:46,510 --> 01:19:48,090 Gollum, gollum! 980 01:19:48,510 --> 01:19:50,140 No! No. No. 981 01:19:50,140 --> 01:19:53,350 No. I want to play. I do. 982 01:19:53,350 --> 01:19:55,350 I want to play. I can see... 983 01:19:56,310 --> 01:20:00,020 ...you are very good at this. 984 01:20:00,770 --> 01:20:03,730 So why don't we... 985 01:20:04,440 --> 01:20:06,490 ...have a game of riddles? Yes? 986 01:20:06,570 --> 01:20:08,490 Just you and me. 987 01:20:08,990 --> 01:20:13,120 Yes. Yes, just us. 988 01:20:13,120 --> 01:20:15,410 Yes. Yes. 989 01:20:15,490 --> 01:20:17,830 And if I win... 990 01:20:17,960 --> 01:20:20,830 ...you show me the way out. Yes? 991 01:20:20,830 --> 01:20:22,750 Yes. Yes. 992 01:20:23,710 --> 01:20:26,760 And if it loses? What then? 993 01:20:26,760 --> 01:20:30,260 Well, if it loses, precious, then we eats it! 994 01:20:31,390 --> 01:20:35,180 If Baggins loses, we eats it whole. 995 01:20:41,730 --> 01:20:42,650 Fair enough. 996 01:20:47,740 --> 01:20:50,070 Well, Baggins first. 997 01:20:55,790 --> 01:20:58,500 Thirty white horses on a red hill 998 01:20:59,290 --> 01:21:02,080 First they champ, then they stamp 999 01:21:02,170 --> 01:21:03,830 Then they stand still 1000 01:21:14,890 --> 01:21:16,850 Teeth? 1001 01:21:16,850 --> 01:21:20,980 Teeth! Oh, yes, my precious! 1002 01:21:20,980 --> 01:21:27,070 But we... We only have nine. 1003 01:21:30,740 --> 01:21:31,860 Our turn. 1004 01:21:32,780 --> 01:21:35,530 Voiceless, it cries 1005 01:21:36,080 --> 01:21:39,080 Wingless flutters 1006 01:21:39,160 --> 01:21:41,750 Toothless bites 1007 01:21:42,460 --> 01:21:46,250 Mouthless mutters 1008 01:21:48,670 --> 01:21:50,630 Just a minute. Uh... 1009 01:21:52,340 --> 01:21:53,840 Oh. Oh! 1010 01:21:53,930 --> 01:21:55,800 We knows! We knows! 1011 01:21:55,890 --> 01:21:57,220 Shut up! 1012 01:22:03,520 --> 01:22:04,600 Wind. 1013 01:22:04,980 --> 01:22:06,610 It's wind. Of course it is. 1014 01:22:07,480 --> 01:22:10,190 Very clever, Hobbitses. 1015 01:22:10,610 --> 01:22:12,740 Very clever. 1016 01:22:12,740 --> 01:22:13,530 Ah-ah-ah. 1017 01:22:13,610 --> 01:22:19,080 A box without hinges, key or lid 1018 01:22:19,160 --> 01:22:22,460 Yet golden treasure inside is hid 1019 01:22:25,420 --> 01:22:26,710 Box. 1020 01:22:26,710 --> 01:22:28,710 Oh, um... 1021 01:22:29,500 --> 01:22:31,760 Box. The lid and a key. 1022 01:22:31,760 --> 01:22:34,260 - Well? - It's nasty. 1023 01:22:37,260 --> 01:22:39,430 - Box. Key. - Do you give up? 1024 01:22:39,510 --> 01:22:43,020 Give us a chance, precious! Give us a chance! 1025 01:22:56,200 --> 01:22:57,410 Eggses! 1026 01:22:58,030 --> 01:22:59,330 Eggses! 1027 01:22:59,740 --> 01:23:02,870 Wet, crunchy little eggses. Yes. 1028 01:23:03,410 --> 01:23:07,500 Grandmother taught us to suck them, yes! 1029 01:23:16,130 --> 01:23:19,010 We have one for you. 1030 01:23:20,140 --> 01:23:23,810 All things it devours 1031 01:23:24,430 --> 01:23:28,850 Birds, beasts, trees, flowers 1032 01:23:29,650 --> 01:23:33,690 Gnaws iron, bites steel 1033 01:23:34,030 --> 01:23:37,860 Grinds hard stones to meal 1034 01:23:39,320 --> 01:23:41,240 Answer us. 1035 01:23:41,240 --> 01:23:44,830 Give me a moment, please. I gave you a good long while. 1036 01:23:45,830 --> 01:23:49,880 Birds, beasts... Beasts? Trees, flowers. 1037 01:23:49,880 --> 01:23:51,290 I don't know this one. 1038 01:23:51,380 --> 01:23:54,710 Is it tasty? 1039 01:23:54,800 --> 01:23:58,840 Is it scrumptious? 1040 01:23:59,470 --> 01:24:00,720 Is it crunchable? 1041 01:24:01,260 --> 01:24:02,430 Let me think. 1042 01:24:02,850 --> 01:24:03,970 Let me think. 1043 01:24:08,810 --> 01:24:10,770 It's stuck. 1044 01:24:11,860 --> 01:24:15,990 Bagginses is stuck. 1045 01:24:20,030 --> 01:24:21,620 Time's up. 1046 01:24:25,330 --> 01:24:27,120 Time. 1047 01:24:27,120 --> 01:24:29,960 The answer is time. 1048 01:24:32,290 --> 01:24:34,170 Actually it wasn't that hard. 1049 01:24:36,010 --> 01:24:37,380 Last question. 1050 01:24:39,050 --> 01:24:40,970 Last chance. 1051 01:24:41,050 --> 01:24:42,010 Okay. 1052 01:24:45,310 --> 01:24:46,810 Ask us. 1053 01:24:48,480 --> 01:24:51,190 - Ask us! - Yes, yes. All right. 1054 01:24:55,570 --> 01:24:59,780 What have I got in my pocket? 1055 01:25:02,700 --> 01:25:04,200 That's no fair. 1056 01:25:05,200 --> 01:25:08,540 It's not fair! It's against the rules! 1057 01:25:10,330 --> 01:25:12,330 Now ask us another one. 1058 01:25:12,420 --> 01:25:13,790 No. No, no, no. 1059 01:25:13,790 --> 01:25:17,920 You said ask me a question. Well, that is my question. 1060 01:25:17,920 --> 01:25:20,300 What have I got in my pocket? 1061 01:25:21,930 --> 01:25:25,350 Three guesses, precious. It must give us three! 1062 01:25:25,350 --> 01:25:27,350 Three guesses. Very well, guess away. 1063 01:25:28,060 --> 01:25:29,310 Handses! 1064 01:25:29,390 --> 01:25:31,390 Wrong. Guess again. 1065 01:25:32,650 --> 01:25:36,320 Fishbones, Goblins' teeth, wet shells, bats' wings... 1066 01:25:39,230 --> 01:25:41,280 Knife! Oh, shut up! 1067 01:25:41,280 --> 01:25:43,200 Wrong again. Last guess. 1068 01:25:43,200 --> 01:25:46,530 String. Or nothing. 1069 01:25:46,530 --> 01:25:49,540 Two guesses at once. Wrong both times. 1070 01:25:53,540 --> 01:25:55,000 So... 1071 01:25:56,670 --> 01:26:00,090 Come, then. I won the game. You promised to show me the way out. 1072 01:26:00,880 --> 01:26:03,180 Did we say so, precious? 1073 01:26:03,840 --> 01:26:06,140 Did we say so? 1074 01:26:10,060 --> 01:26:14,600 What has it got in its pocketses? 1075 01:26:15,810 --> 01:26:17,560 That's no concern of yours. 1076 01:26:18,150 --> 01:26:19,820 You lost. 1077 01:26:20,530 --> 01:26:22,240 Lost? 1078 01:26:24,200 --> 01:26:25,160 Lost? 1079 01:26:27,120 --> 01:26:28,620 Lost? 1080 01:26:35,250 --> 01:26:36,880 Where is it? 1081 01:26:38,040 --> 01:26:39,340 Where is it?! 1082 01:26:40,630 --> 01:26:41,380 No! 1083 01:26:44,090 --> 01:26:45,300 Where is it?! 1084 01:26:45,800 --> 01:26:48,100 No! No! 1085 01:26:49,720 --> 01:26:51,470 Lost! 1086 01:26:51,470 --> 01:26:53,850 Curse us and splash us! 1087 01:26:54,350 --> 01:26:57,770 My precious is lost! 1088 01:26:59,770 --> 01:27:04,110 - What have you lost? - Mustn't ask us! Not its business! 1089 01:27:04,110 --> 01:27:06,200 No! 1090 01:27:06,280 --> 01:27:08,120 Gollum, gollum! 1091 01:27:21,590 --> 01:27:25,220 What has it got... 1092 01:27:25,300 --> 01:27:28,010 ...in its nasty... 1093 01:27:28,090 --> 01:27:30,890 ...little pocketses? 1094 01:27:40,940 --> 01:27:42,900 He stole it. 1095 01:27:44,110 --> 01:27:46,570 He stole it! 1096 01:27:50,030 --> 01:27:51,580 He stole it! 1097 01:27:57,750 --> 01:27:59,540 โ™ช Bones will be shattered โ™ช 1098 01:27:59,630 --> 01:28:01,000 โ™ช Necks will be wrung โ™ช 1099 01:28:01,000 --> 01:28:04,670 โ™ช You'll be beaten and battered โ™ช โ™ช From racks you'll be hung โ™ช 1100 01:28:04,670 --> 01:28:09,260 โ™ช You will die down here โ™ช โ™ช And never be found โ™ช 1101 01:28:09,260 --> 01:28:12,810 โ™ช Down in the deep of Goblin-town โ™ช 1102 01:28:15,060 --> 01:28:18,560 That sword! It is the Goblin-cleaver! 1103 01:28:19,310 --> 01:28:24,110 The Biter! The blade that sliced a thousand necks! 1104 01:28:24,110 --> 01:28:28,240 Slash them! Beat them! Kill them! 1105 01:28:28,240 --> 01:28:30,160 Kill them all! 1106 01:28:30,410 --> 01:28:31,950 Cut off his head! 1107 01:29:01,770 --> 01:29:04,360 Take up arms. 1108 01:29:05,020 --> 01:29:06,820 Fight. 1109 01:29:07,650 --> 01:29:08,820 Fight! 1110 01:29:15,330 --> 01:29:21,040 He wields the Foehammer! The Beater! Bright as daylight! 1111 01:29:30,130 --> 01:29:31,430 Thorin! 1112 01:29:35,180 --> 01:29:37,430 Follow me. Quick! 1113 01:29:40,770 --> 01:29:42,350 Run! 1114 01:29:50,740 --> 01:29:52,780 Give it to us! 1115 01:30:12,050 --> 01:30:13,970 It's ours. 1116 01:30:15,260 --> 01:30:18,010 It's ours! 1117 01:30:41,120 --> 01:30:42,750 Thief! 1118 01:30:44,570 --> 01:30:46,740 Baggins! 1119 01:30:54,010 --> 01:30:55,220 Quickly! 1120 01:30:57,260 --> 01:30:58,430 Faster! 1121 01:31:33,510 --> 01:31:34,510 Come on! 1122 01:31:37,050 --> 01:31:38,470 Push! 1123 01:32:04,330 --> 01:32:05,540 Wait! 1124 01:32:05,620 --> 01:32:09,370 My precious. Wait! 1125 01:32:09,460 --> 01:32:11,460 Gollum, gollum! 1126 01:32:16,510 --> 01:32:18,300 Quick, quick! 1127 01:32:20,430 --> 01:32:21,720 Daylight! Come on. 1128 01:32:24,260 --> 01:32:27,600 - Come on. - Come on, come on. Quickly. 1129 01:32:30,350 --> 01:32:31,480 Right, good! 1130 01:33:59,030 --> 01:34:01,190 Baggins! 1131 01:34:01,740 --> 01:34:03,530 Thief! 1132 01:34:04,530 --> 01:34:09,910 Curse it and crush it! We hates it forever! 1133 01:34:21,720 --> 01:34:25,220 Five, six, seven, eight. 1134 01:34:25,300 --> 01:34:27,640 Bifur. Bofur. That's ten. 1135 01:34:27,720 --> 01:34:29,760 Fรญli, Kรญli! That's twelve. 1136 01:34:30,520 --> 01:34:33,020 And Bombur. That makes thirteen. 1137 01:34:33,980 --> 01:34:35,230 Where's Bilbo? 1138 01:34:36,650 --> 01:34:38,730 Where is our Hobbit? 1139 01:34:39,860 --> 01:34:41,320 Where is our Hobbit? 1140 01:34:43,030 --> 01:34:45,700 Curse that Halfling! Now he's lost? 1141 01:34:45,700 --> 01:34:47,240 I thought he was with Dori! 1142 01:34:47,620 --> 01:34:50,450 - Don't blame me! - Well, where did you last see him? 1143 01:34:50,790 --> 01:34:53,620 I think I saw him slip away when they first collared us. 1144 01:34:53,620 --> 01:34:55,210 And what happened, exactly? 1145 01:34:55,210 --> 01:34:57,000 - Tell me! - I'll tell you what happened. 1146 01:34:57,630 --> 01:35:00,380 Master Baggins saw his chance and he took it. 1147 01:35:01,500 --> 01:35:04,050 He has thought of nothing but his soft bed and his warm hearth... 1148 01:35:04,050 --> 01:35:06,180 ...since first he stepped out of his door. 1149 01:35:07,090 --> 01:35:09,350 We will not be seeing our Hobbit again. 1150 01:35:10,100 --> 01:35:11,640 He is long gone. 1151 01:35:24,110 --> 01:35:26,450 No. He isn't. 1152 01:35:30,870 --> 01:35:32,910 Bilbo Baggins. 1153 01:35:32,910 --> 01:35:35,580 I have never been so glad to see anyone in my life. 1154 01:35:37,540 --> 01:35:39,670 Bilbo. We'd given you up. 1155 01:35:39,750 --> 01:35:41,630 How on earth did you get past the Goblins? 1156 01:35:41,630 --> 01:35:43,420 How, indeed. 1157 01:35:45,840 --> 01:35:48,720 Well, what does it matter? He's back. 1158 01:35:49,970 --> 01:35:52,680 It matters. I want to know. 1159 01:35:55,020 --> 01:35:56,600 Why did you come back? 1160 01:35:59,980 --> 01:36:03,070 Look, I know you doubt me. I know you always have. 1161 01:36:04,730 --> 01:36:08,030 And you're right, I often think of Bag End. 1162 01:36:08,150 --> 01:36:10,070 I miss my books. 1163 01:36:11,070 --> 01:36:13,160 And my armchair and my garden. 1164 01:36:14,740 --> 01:36:16,750 See, that's where I belong. 1165 01:36:16,830 --> 01:36:18,540 That's home. 1166 01:36:20,290 --> 01:36:22,340 And that's why I came back. Because... 1167 01:36:24,800 --> 01:36:28,220 ...you don't have one. A home. 1168 01:36:28,300 --> 01:36:30,840 It was taken from you. 1169 01:36:32,890 --> 01:36:35,350 But I will help you take it back if I can. 1170 01:36:53,830 --> 01:36:55,450 Out of the frying-pan. 1171 01:36:55,450 --> 01:36:57,950 And into the fire. Run. 1172 01:36:58,370 --> 01:36:59,410 Run! 1173 01:37:15,180 --> 01:37:16,140 Go! 1174 01:37:22,152 --> 01:37:23,312 Warg scouts. 1175 01:37:23,889 --> 01:37:25,889 An Orc pack is not far behind. 1176 01:37:30,240 --> 01:37:31,490 Up into the trees! 1177 01:37:31,490 --> 01:37:34,160 All of you! Come on, climb! Bilbo, climb! 1178 01:37:34,870 --> 01:37:36,080 Quickly! 1179 01:37:38,040 --> 01:37:39,160 They're coming! 1180 01:38:09,980 --> 01:38:11,780 - Hang on! - Hold on, brothers! 1181 01:39:55,156 --> 01:39:56,606 Fรญli! 1182 01:40:16,744 --> 01:40:17,787 Yeah! 1183 01:40:26,801 --> 01:40:28,511 No! 1184 01:40:35,322 --> 01:40:36,282 Oh, no. 1185 01:40:41,296 --> 01:40:42,966 Mr. Gandalf! 1186 01:40:48,526 --> 01:40:50,115 Hold on, Ori! 1187 01:42:45,831 --> 01:42:48,371 Erebor... 1188 01:42:48,461 --> 01:42:50,461 ...the Lonely Mountain... 1189 01:42:50,461 --> 01:42:54,671 ...the last of the great Dwarf kingdoms of Middle-earth. 1190 01:42:57,721 --> 01:43:00,801 Our home. 1191 01:43:03,931 --> 01:43:05,311 A raven! 1192 01:43:05,391 --> 01:43:08,601 The birds are returning to the mountain. 1193 01:43:11,811 --> 01:43:15,611 That, my dear ร“in, is a thrush. 1194 01:43:16,861 --> 01:43:18,991 But we'll take it as a sign. 1195 01:43:18,991 --> 01:43:22,661 - A good omen. - You're right. 1196 01:43:22,661 --> 01:43:26,661 I do believe the worst is behind us. 1197 01:45:52,828 --> 01:45:53,958 How close is the pack? 1198 01:45:53,958 --> 01:45:57,878 Too close. A couple of leagues, no more. But that's not the worst of it. 1199 01:45:57,958 --> 01:46:00,628 - Have the Wargs picked up our scent? - Not yet. But they will do. 1200 01:46:00,718 --> 01:46:02,878 - We have another problem. - Did they see you? 1201 01:46:03,258 --> 01:46:05,258 - They saw you. - No, that's not it. 1202 01:46:05,348 --> 01:46:08,138 What did I tell you? Quiet as a mouse. 1203 01:46:08,138 --> 01:46:09,718 Excellent burglar material. 1204 01:46:09,718 --> 01:46:11,888 Will you listen? Will you just... 1205 01:46:11,978 --> 01:46:12,638 ...listen? 1206 01:46:12,638 --> 01:46:16,188 I'm trying to tell you there is something else out there. 1207 01:46:17,108 --> 01:46:19,568 What form did it take? 1208 01:46:20,188 --> 01:46:21,188 Like a bear? 1209 01:46:21,188 --> 01:46:24,198 Ye... Yes, but bigger. 1210 01:46:24,198 --> 01:46:25,408 Much bigger. 1211 01:46:26,278 --> 01:46:28,488 You knew about this beast? 1212 01:46:29,698 --> 01:46:30,748 I say we double back. 1213 01:46:30,828 --> 01:46:33,288 And be run down by a pack of Orcs? 1214 01:46:33,368 --> 01:46:34,958 There is a house... 1215 01:46:36,878 --> 01:46:40,668 ...it's not far from here, where we might take refuge. 1216 01:46:40,668 --> 01:46:42,418 Whose house? 1217 01:46:42,508 --> 01:46:44,878 Are they friend or foe? 1218 01:46:44,968 --> 01:46:47,138 Neither. 1219 01:46:47,218 --> 01:46:49,098 He will help us or... 1220 01:46:50,098 --> 01:46:51,178 ...he will kill us. 1221 01:46:52,138 --> 01:46:54,138 What choice do we have? 1222 01:46:56,438 --> 01:46:57,438 None. 1223 01:47:07,278 --> 01:47:08,868 To the house! 1224 01:47:10,698 --> 01:47:11,578 Run! 1225 01:47:19,538 --> 01:47:21,088 Come on, get inside. 1226 01:47:39,688 --> 01:47:41,858 What is that? 1227 01:47:41,938 --> 01:47:43,438 That is our host. 1228 01:47:47,988 --> 01:47:50,528 His name is Beorn. 1229 01:47:52,328 --> 01:47:54,578 He's a skin-changer. 1230 01:47:56,408 --> 01:47:58,618 Sometimes he's a huge black bear. 1231 01:47:58,708 --> 01:48:01,288 Sometimes he's a great strong man. 1232 01:48:01,378 --> 01:48:03,378 The bear is unpredictable... 1233 01:48:03,378 --> 01:48:05,838 ...but the man can be reasoned with. However... 1234 01:48:06,418 --> 01:48:09,258 ...he is not overfond of Dwarves. 1235 01:48:12,258 --> 01:48:13,678 He's leaving. 1236 01:48:13,768 --> 01:48:15,928 Come away from there. 1237 01:48:16,018 --> 01:48:18,688 It's not natural. None of it. 1238 01:48:18,768 --> 01:48:21,938 It's obvious. He's under some dark spell. 1239 01:48:22,018 --> 01:48:23,268 Don't be a fool. 1240 01:48:23,358 --> 01:48:25,688 He's under no enchantment but his own. 1241 01:48:26,278 --> 01:48:29,278 All right, now get some sleep. All of you. 1242 01:48:29,358 --> 01:48:31,948 You'll be safe here tonight. 1243 01:48:35,868 --> 01:48:37,498 I hope. 1244 01:49:17,448 --> 01:49:18,748 Don't blame me! 1245 01:49:18,828 --> 01:49:20,248 Come on, Dori! 1246 01:49:29,418 --> 01:49:32,508 Well, I say we should leg it. Slip out the back way. 1247 01:49:32,508 --> 01:49:35,388 I'm not running from anyone, beast or no. 1248 01:49:35,388 --> 01:49:37,678 There is no point in arguing. 1249 01:49:37,678 --> 01:49:41,478 We cannot pass through the Wilderland without Beorn's help. 1250 01:49:41,518 --> 01:49:44,768 We'll be hunted down before we ever get to the forest. 1251 01:49:44,768 --> 01:49:47,818 Ah, Bilbo. There you are. Now... 1252 01:49:47,818 --> 01:49:51,318 ...this will require some delicate handling. 1253 01:49:51,318 --> 01:49:53,318 We must tread very carefully. 1254 01:49:53,318 --> 01:49:57,788 The last person to have startled him was torn to shreds. 1255 01:49:59,448 --> 01:50:02,208 I will go first and... Uh, Bilbo? 1256 01:50:02,208 --> 01:50:03,578 You come with me. 1257 01:50:05,588 --> 01:50:08,088 - Is this a good idea? - Yes. 1258 01:50:08,088 --> 01:50:10,548 Now, the rest of you, you just wait here... 1259 01:50:10,548 --> 01:50:13,008 ...and don't come out until I give the signal. 1260 01:50:13,008 --> 01:50:14,428 Right. Wait for the signal. 1261 01:50:14,428 --> 01:50:18,388 And no sudden moves or loud noises, and don't overcrowd him. 1262 01:50:18,848 --> 01:50:21,018 Only come out in pairs. Right. 1263 01:50:21,848 --> 01:50:23,898 No, actually, Bombur... 1264 01:50:23,898 --> 01:50:26,438 ...um, you count as two so you should come out alone. 1265 01:50:26,898 --> 01:50:28,358 Mm. 1266 01:50:28,898 --> 01:50:31,688 Remember, wait for the signal. 1267 01:50:31,778 --> 01:50:33,568 The signal. Right. 1268 01:50:34,408 --> 01:50:36,738 What signal would that be? 1269 01:50:51,548 --> 01:50:53,548 - Ahem. - You're nervous. 1270 01:50:57,348 --> 01:50:59,678 Nervous? What nonsense. 1271 01:51:00,888 --> 01:51:02,138 Good morning. 1272 01:51:08,228 --> 01:51:10,228 Good morning! 1273 01:51:12,688 --> 01:51:14,528 Who are you? 1274 01:51:15,068 --> 01:51:18,818 I'm Gandalf. Gandalf the Grey. 1275 01:51:23,368 --> 01:51:25,288 Never heard of him. 1276 01:51:28,578 --> 01:51:29,998 I'm a Wizard. 1277 01:51:29,998 --> 01:51:32,878 Perhaps you've heard of my colleague Radagast the Brown. 1278 01:51:32,958 --> 01:51:35,968 He resides in the southern borders of Mirkwood. 1279 01:51:35,968 --> 01:51:38,298 What do you want? 1280 01:51:38,298 --> 01:51:42,308 Well, simply to thank you for your hospitality. 1281 01:51:42,388 --> 01:51:47,018 You may have noticed that we took refuge in your lodgings here last night. 1282 01:51:47,898 --> 01:51:49,808 Who is this little fellow? 1283 01:51:49,808 --> 01:51:53,438 Well, this would be Mr. Baggins, from the Shire. 1284 01:51:55,318 --> 01:51:57,818 He's not a Dwarf, is he? 1285 01:51:58,448 --> 01:52:01,868 Why, no. No, he's a Hobbit. 1286 01:52:01,868 --> 01:52:05,368 A good family and unimpeachable reputation. 1287 01:52:05,368 --> 01:52:08,788 A Halfling and a Wizard. 1288 01:52:09,998 --> 01:52:11,458 How come you here? 1289 01:52:11,458 --> 01:52:14,878 Oh, well, the fact is that we've had a bad time of it... 1290 01:52:14,878 --> 01:52:17,168 ...from Goblins in the mountains. 1291 01:52:17,258 --> 01:52:19,258 What did you go near Goblins for? 1292 01:52:19,258 --> 01:52:21,008 Stupid thing to do. 1293 01:52:21,008 --> 01:52:23,808 - You are absolutely right. - There it is. Go. Go. 1294 01:52:35,318 --> 01:52:37,448 Dwalin and Balin. 1295 01:52:37,528 --> 01:52:40,618 And I must confess that, uh... 1296 01:52:40,618 --> 01:52:44,488 ...several of our group are, in fact, Dwarves. 1297 01:52:45,078 --> 01:52:49,578 Do you call two "several"? 1298 01:52:49,868 --> 01:52:52,458 Well, uh, now you put it that way... 1299 01:52:54,918 --> 01:52:57,208 Yes, there could be more than two. 1300 01:52:58,168 --> 01:53:00,468 - Go, go. - Wait, that's us. 1301 01:53:03,298 --> 01:53:06,848 Oh, and here are some more of our happy troop. 1302 01:53:06,848 --> 01:53:09,348 And do you call six a "troop"? 1303 01:53:10,478 --> 01:53:12,768 What are you, a traveling circus? 1304 01:53:13,688 --> 01:53:14,608 Go. 1305 01:53:14,608 --> 01:53:15,938 Go, go. 1306 01:53:19,108 --> 01:53:23,068 Dori and Ori at your service. 1307 01:53:23,158 --> 01:53:24,528 I don't want your service. 1308 01:53:24,528 --> 01:53:26,368 Absolutely understandable. 1309 01:53:26,448 --> 01:53:28,198 Go. Go. 1310 01:53:30,618 --> 01:53:33,668 Oh, Fรญli and Kรญli. I'd quite forgotten. Yes. 1311 01:53:34,088 --> 01:53:38,588 Oh, yes, and Nori, Bofur, Bifur... 1312 01:53:40,588 --> 01:53:42,218 ...and Bombur. 1313 01:53:43,428 --> 01:53:45,598 Is that it? 1314 01:53:47,768 --> 01:53:49,268 Are there any more? 1315 01:54:01,608 --> 01:54:05,238 So you are the one they call Oakenshield. 1316 01:54:06,028 --> 01:54:08,948 My people were the first to live in the mountains... 1317 01:54:10,288 --> 01:54:13,118 ...before the Orcs came down from the North. 1318 01:54:14,328 --> 01:54:15,878 There are others like you? 1319 01:54:17,548 --> 01:54:20,298 Once there were many. 1320 01:54:20,338 --> 01:54:21,758 And now? 1321 01:54:22,678 --> 01:54:25,428 Now there is only one. 1322 01:54:27,048 --> 01:54:29,268 You need to reach the mountain... 1323 01:54:29,348 --> 01:54:31,598 ...before the last days of autumn. 1324 01:54:31,678 --> 01:54:34,938 Before Durin's Day falls. Yes. 1325 01:54:34,938 --> 01:54:36,648 You are running out of time. 1326 01:54:36,648 --> 01:54:39,108 Which is why we must go through Mirkwood. 1327 01:54:39,108 --> 01:54:42,448 A darkness lies upon that forest. 1328 01:54:42,528 --> 01:54:45,738 Fell things creep beneath those trees. 1329 01:54:45,738 --> 01:54:49,988 I would not venture there, except in great need. 1330 01:54:49,988 --> 01:54:52,288 We will take the Elven Road. 1331 01:54:52,288 --> 01:54:55,288 - That path is still safe. - "Safe"? 1332 01:54:55,368 --> 01:54:58,418 The Wood Elves of Mirkwood are not like their kin. 1333 01:54:58,418 --> 01:55:02,128 They're less wise and more dangerous. 1334 01:55:03,628 --> 01:55:06,008 But it matters not. 1335 01:55:07,088 --> 01:55:08,098 What do you mean? 1336 01:55:08,098 --> 01:55:11,808 These lands are crawling with Orcs. 1337 01:55:11,848 --> 01:55:14,558 Their numbers are growing. 1338 01:55:14,978 --> 01:55:17,188 And you are on foot. 1339 01:55:17,268 --> 01:55:20,398 You will never reach the forest alive. 1340 01:55:24,988 --> 01:55:27,198 I don't like Dwarves. 1341 01:55:28,318 --> 01:55:29,988 They're greedy... 1342 01:55:31,038 --> 01:55:32,368 ...and blind. 1343 01:55:32,368 --> 01:55:38,128 Blind to the lives of those they deem lesser than their own. 1344 01:55:44,468 --> 01:55:46,628 But Orcs I hate more. 1345 01:55:48,468 --> 01:55:50,048 What do you need? 1346 01:55:58,268 --> 01:56:00,728 You will leave my ponies before you enter the forest. 1347 01:56:00,728 --> 01:56:02,478 Oh, you have my word. 1348 01:56:03,635 --> 01:56:05,138 There is more. 1349 01:56:05,483 --> 01:56:08,321 There is an alliance between the Orcs of Moria... 1350 01:56:08,346 --> 01:56:10,343 ...and the sorcerer in Dol Guldur. 1351 01:56:10,598 --> 01:56:11,739 Are you sure of this? 1352 01:56:11,764 --> 01:56:12,696 Packs have been seen... 1353 01:56:12,721 --> 01:56:13,888 ...gathering there. 1354 01:56:14,954 --> 01:56:17,247 Each day, more and more come. 1355 01:56:18,931 --> 01:56:20,743 What do you know of this sorcerer? 1356 01:56:21,210 --> 01:56:23,868 The one they call the Necromancer. 1357 01:56:24,271 --> 01:56:26,271 I know he is not what he seems. 1358 01:56:27,312 --> 01:56:29,825 Fell things are drawn to his power. 1359 01:56:30,583 --> 01:56:31,622 Gandalf. 1360 01:56:32,979 --> 01:56:34,004 Time is wasting. 1361 01:56:34,029 --> 01:56:37,833 I remember a time when a great evil... 1362 01:56:37,858 --> 01:56:39,858 ...ruled these lands. 1363 01:56:42,210 --> 01:56:43,370 Go now. 1364 01:56:44,448 --> 01:56:46,192 While you have the light. 1365 01:56:49,427 --> 01:56:52,077 Your hunters are not far behind. 1366 01:57:22,262 --> 01:57:24,972 The Elven Gate. 1367 01:57:25,722 --> 01:57:28,812 Here lies our path through Mirkwood. 1368 01:57:28,812 --> 01:57:32,812 No sign of the Orcs. We have luck on our side. 1369 01:57:39,492 --> 01:57:41,412 Set the ponies loose. 1370 01:57:42,072 --> 01:57:44,872 Let them return to their master. 1371 01:57:46,622 --> 01:57:49,622 This forest feels... 1372 01:57:49,712 --> 01:57:51,292 ...sick. 1373 01:57:51,372 --> 01:57:53,842 As if a disease lies upon it. 1374 01:57:56,052 --> 01:57:57,842 Is there no way around? 1375 01:57:57,922 --> 01:58:00,222 Not unless we go two hundred miles north. 1376 01:58:00,222 --> 01:58:02,552 Or twice that distance... 1377 01:58:03,722 --> 01:58:05,352 ...south. 1378 01:58:32,005 --> 01:58:34,215 Not my horse! I need it! 1379 01:58:35,965 --> 01:58:37,005 You're not leaving us? 1380 01:58:37,005 --> 01:58:39,715 I would not do this unless I had to. 1381 01:58:39,715 --> 01:58:43,845 I'll be waiting for you at the overlook, before the slopes of Erebor. 1382 01:58:43,845 --> 01:58:46,475 Keep the map and key safe. 1383 01:58:46,555 --> 01:58:49,855 Do not enter that mountain without me. 1384 01:58:55,485 --> 01:58:58,575 This is not the Greenwood of old. 1385 01:58:58,575 --> 01:59:02,325 There is a stream in the woods that carries a dark enchantment. 1386 01:59:02,405 --> 01:59:06,455 Do not touch the water. Cross only by the stone bridge. 1387 01:59:06,495 --> 01:59:09,995 The very air of the forest is heavy with illusion. 1388 01:59:10,125 --> 01:59:13,335 It'll seek to enter your mind and lead you astray. 1389 01:59:13,335 --> 01:59:15,295 "Lead us astray"? 1390 01:59:15,375 --> 01:59:16,585 What does that mean? 1391 01:59:17,135 --> 01:59:20,425 You must stay on the path. Do not leave it. 1392 01:59:20,425 --> 01:59:24,435 If you do, you'll never find it again. 1393 01:59:25,935 --> 01:59:28,435 No matter what may come, stay on the path! 1394 01:59:28,435 --> 01:59:31,725 Come on. We must reach the mountain before the sun sets on Durin's Day. 1395 01:59:31,725 --> 01:59:33,185 - Durin's Day? - Let's go. 1396 01:59:33,315 --> 01:59:35,735 It is our one chance to find the hidden door. 1397 01:59:46,495 --> 01:59:48,205 The path turns this way. 1398 02:00:14,315 --> 02:00:15,775 This way. 1399 02:00:24,155 --> 02:00:26,865 Air. I need air. 1400 02:00:27,365 --> 02:00:29,415 My head, it's swimming! 1401 02:00:36,795 --> 02:00:39,085 - We found the bridge. - Bridge. 1402 02:00:43,555 --> 02:00:44,845 Oh. 1403 02:00:49,145 --> 02:00:50,935 We could try and swim it. 1404 02:00:50,935 --> 02:00:53,015 Didn't you hear what Gandalf said? 1405 02:00:53,685 --> 02:00:56,145 A dark magic lies upon this forest. 1406 02:00:57,395 --> 02:00:59,905 The waters of this stream are enchanted. 1407 02:00:59,985 --> 02:01:02,615 Doesn't look very enchanting to me. 1408 02:01:02,695 --> 02:01:05,405 We must find another way across. 1409 02:01:10,115 --> 02:01:12,035 These vines look strong enough. 1410 02:01:12,125 --> 02:01:13,665 Kรญli! 1411 02:01:15,125 --> 02:01:18,755 We send the lightest first. 1412 02:01:25,765 --> 02:01:27,765 It's all right. 1413 02:01:28,595 --> 02:01:30,095 Can't see any problem. 1414 02:01:31,515 --> 02:01:32,855 There's one. 1415 02:01:32,935 --> 02:01:35,225 Everything's fine. 1416 02:03:00,895 --> 02:03:03,486 We need to take a rest. 1417 02:03:03,511 --> 02:03:05,539 We've lost the path. 1418 02:03:18,855 --> 02:03:21,205 No wind... 1419 02:03:22,375 --> 02:03:24,795 ...nor birdsong. 1420 02:03:24,875 --> 02:03:27,255 What hour is it? 1421 02:03:28,715 --> 02:03:30,505 I do not know. 1422 02:03:31,595 --> 02:03:34,345 I do not even know what day it is. 1423 02:03:38,145 --> 02:03:40,895 This is taking too long. 1424 02:03:42,355 --> 02:03:46,365 Is there no end to this accursed forest? 1425 02:03:46,455 --> 02:03:48,265 None that I can see. 1426 02:03:49,175 --> 02:03:51,815 Only trees and more trees. 1427 02:04:07,345 --> 02:04:09,715 I don't remember this bit. 1428 02:04:09,785 --> 02:04:11,635 None of it's familiar. 1429 02:04:11,715 --> 02:04:13,855 It's got to be here. 1430 02:04:13,965 --> 02:04:16,675 It can't have just disappeared. 1431 02:04:17,245 --> 02:04:19,095 Unless someone's moved it. 1432 02:04:19,935 --> 02:04:22,225 It's not over here neither. 1433 02:04:50,295 --> 02:04:51,345 Look. 1434 02:04:51,425 --> 02:04:53,305 A tobacco pouch. 1435 02:04:53,385 --> 02:04:56,135 There's Dwarves in these woods. 1436 02:04:56,135 --> 02:04:58,805 Dwarves from the Blue Mountains, no less. 1437 02:04:58,805 --> 02:05:00,685 This is exactly the same as mine. 1438 02:05:00,725 --> 02:05:03,765 Because it is yours. Do you understand? 1439 02:05:03,765 --> 02:05:05,685 We're going around in circles. We are lost. 1440 02:05:05,685 --> 02:05:07,395 We are not lost. We keep heading east. 1441 02:05:07,485 --> 02:05:10,565 But which way is east? We've lost the sun. 1442 02:05:10,695 --> 02:05:12,195 I thought you were the expert. 1443 02:05:13,445 --> 02:05:15,235 The sun. 1444 02:05:15,325 --> 02:05:16,865 We have to find... 1445 02:05:16,865 --> 02:05:18,865 ...the sun. 1446 02:05:20,325 --> 02:05:21,575 Up there. 1447 02:05:21,665 --> 02:05:23,785 We need to get above the canopy. 1448 02:05:28,255 --> 02:05:29,965 What was that? 1449 02:05:31,335 --> 02:05:35,095 Enough! Quiet! All of you! 1450 02:05:36,135 --> 02:05:37,925 We're being watched. 1451 02:06:26,105 --> 02:06:28,065 I can see a lake! 1452 02:06:29,065 --> 02:06:31,065 And a river. 1453 02:06:32,605 --> 02:06:34,945 And the Lonely Mountain. 1454 02:06:35,025 --> 02:06:36,735 We're almost there! 1455 02:06:38,735 --> 02:06:40,325 Can you hear me? 1456 02:06:41,365 --> 02:06:43,325 I know which way to go! 1457 02:06:46,875 --> 02:06:48,375 Hello? 1458 02:06:57,255 --> 02:06:58,845 Hello. 1459 02:07:10,435 --> 02:07:11,395 Oh, no. 1460 02:07:11,395 --> 02:07:12,525 Oh, come on. 1461 02:08:51,585 --> 02:08:54,415 Kill them! Kill them. 1462 02:08:54,415 --> 02:08:56,715 Eat them now, while their blood is running. 1463 02:08:56,795 --> 02:09:00,675 Their hide is tough, but there's good juice inside. 1464 02:09:00,675 --> 02:09:02,925 Stick it again. Stick it again. 1465 02:09:03,005 --> 02:09:03,885 Finish it off. 1466 02:09:04,765 --> 02:09:06,845 The meat's alive and kicking! 1467 02:09:06,925 --> 02:09:08,265 Kill them. Kill them now. 1468 02:09:08,265 --> 02:09:10,185 Let us feast. 1469 02:09:10,265 --> 02:09:11,975 Feast! Feast! 1470 02:09:12,055 --> 02:09:15,025 Feast! Feast! 1471 02:09:15,025 --> 02:09:16,775 Eat them alive! 1472 02:09:16,855 --> 02:09:18,605 Feast! 1473 02:09:25,485 --> 02:09:27,155 - What is it? - What is it? 1474 02:09:29,245 --> 02:09:31,915 Eat them alive! 1475 02:09:34,625 --> 02:09:37,545 Fat and juicy. 1476 02:09:40,005 --> 02:09:42,425 Just a little taste. 1477 02:09:52,935 --> 02:09:55,435 Curse it! Where is it?! Where is it?! 1478 02:09:57,065 --> 02:09:58,065 Here. 1479 02:09:58,815 --> 02:10:00,855 Ah! It stings! 1480 02:10:00,855 --> 02:10:02,485 Stings! 1481 02:10:07,945 --> 02:10:10,205 Sting. 1482 02:10:10,285 --> 02:10:12,245 That's a good name. 1483 02:10:13,325 --> 02:10:14,325 Sting. 1484 02:10:32,935 --> 02:10:34,685 You all right there, Bofur? 1485 02:10:34,685 --> 02:10:36,055 - I'm all right! - Get it off! 1486 02:10:47,115 --> 02:10:49,535 Thorin! Get them! 1487 02:10:49,615 --> 02:10:51,075 Come on! 1488 02:10:54,205 --> 02:10:55,455 Look out, brother! 1489 02:10:58,335 --> 02:10:59,495 Fรญli! 1490 02:11:01,585 --> 02:11:02,755 We're clear! 1491 02:11:09,555 --> 02:11:12,015 Do not think I won't kill you, Dwarf. 1492 02:11:12,055 --> 02:11:13,595 It would be my pleasure. 1493 02:11:15,095 --> 02:11:16,475 Search them. 1494 02:11:32,445 --> 02:11:35,245 - Where did you get this? - It was given to me. 1495 02:11:38,665 --> 02:11:42,205 Not just a thief, but a liar as well. 1496 02:11:46,715 --> 02:11:48,505 Thorin, where's Bilbo? 1497 02:12:58,205 --> 02:12:59,665 - Again! - Leave it! 1498 02:13:00,245 --> 02:13:01,535 There's no way out! 1499 02:13:01,535 --> 02:13:03,795 This is no Orc dungeon. 1500 02:13:04,125 --> 02:13:06,875 These are the Halls of the Woodland Realm. 1501 02:13:06,965 --> 02:13:10,925 No one leaves here but by the king's consent. 1502 02:13:15,305 --> 02:13:19,265 Some may imagine that a noble quest is at hand. 1503 02:13:19,265 --> 02:13:22,145 A quest to reclaim a homeland... 1504 02:13:22,765 --> 02:13:25,185 ...and slay a dragon. 1505 02:13:25,815 --> 02:13:29,735 I myself suspect a more prosaic motive. 1506 02:13:30,605 --> 02:13:33,115 Attempted burglary. 1507 02:13:33,195 --> 02:13:35,485 Or something of that ilk. 1508 02:13:38,405 --> 02:13:40,785 You have found a way in. 1509 02:13:40,785 --> 02:13:45,835 You seek that which would bestow upon you the right to rule. 1510 02:13:45,835 --> 02:13:47,795 The King's Jewel. 1511 02:13:48,505 --> 02:13:51,255 The Arkenstone. 1512 02:13:52,215 --> 02:13:55,465 It is precious to you beyond measure. 1513 02:13:56,515 --> 02:13:59,175 I understand that. 1514 02:13:59,175 --> 02:14:03,015 There are gems in the mountain that I too desire. 1515 02:14:04,185 --> 02:14:07,855 White gems of pure starlight. 1516 02:14:08,565 --> 02:14:10,735 I offer you my help. 1517 02:14:13,865 --> 02:14:15,325 I am listening. 1518 02:14:15,325 --> 02:14:18,245 I will let you go... 1519 02:14:18,285 --> 02:14:20,825 ...if you but return what is mine. 1520 02:14:24,165 --> 02:14:25,705 A favor for a favor. 1521 02:14:25,785 --> 02:14:27,995 You have my word. 1522 02:14:28,085 --> 02:14:30,585 One king to another. 1523 02:14:34,715 --> 02:14:37,845 I would not trust Thranduil... 1524 02:14:38,465 --> 02:14:40,015 ...the great king... 1525 02:14:40,015 --> 02:14:43,765 ...to honor his word, should the end of all days be upon us! 1526 02:14:44,725 --> 02:14:45,895 You... 1527 02:14:45,975 --> 02:14:48,015 ...who lack all honor! 1528 02:14:49,145 --> 02:14:51,815 I have seen how you treat your friends. 1529 02:14:51,815 --> 02:14:55,735 We came to you once, starving, homeless... 1530 02:14:55,735 --> 02:14:57,405 ...seeking your help. 1531 02:14:57,405 --> 02:15:00,365 But you turned your back! 1532 02:15:00,365 --> 02:15:04,205 You turned away from the suffering of my people... 1533 02:15:04,205 --> 02:15:06,585 ...and the inferno that destroyed us. 1534 02:15:15,715 --> 02:15:18,505 - Did he offer you a deal? - He did. 1535 02:15:19,755 --> 02:15:23,095 I told him he could go รฎsh kakhfรช aiโ€™d dur-rugnul! 1536 02:15:23,685 --> 02:15:26,515 Him and all his kin! 1537 02:15:26,515 --> 02:15:28,515 Well, that's that, then. 1538 02:15:30,185 --> 02:15:33,235 A deal was our only hope. 1539 02:15:36,235 --> 02:15:38,155 Not our only hope. 1540 02:15:41,995 --> 02:15:44,535 Galion, you old rogue, we're running out of drink. 1541 02:15:45,325 --> 02:15:48,375 These empty barrels should have been sent back to Esgaroth hours ago. 1542 02:15:48,375 --> 02:15:50,875 The bargeman will be waiting for them. 1543 02:15:50,875 --> 02:15:55,375 Say what you like about our ill-tempered king. He has excellent taste in wine. 1544 02:15:56,425 --> 02:15:58,715 Come, Elros, try it. 1545 02:15:58,795 --> 02:16:01,135 I have the Dwarves in my charge. 1546 02:16:01,135 --> 02:16:04,805 They're locked up. Where can they go? Ha, ha. 1547 02:16:07,185 --> 02:16:09,685 I'll wager the sun is on the rise. 1548 02:16:09,685 --> 02:16:11,645 Must be nearly dawn. 1549 02:16:11,645 --> 02:16:15,105 We're never gonna reach the mountain, are we? 1550 02:16:17,235 --> 02:16:19,275 Not stuck in here, you're not. 1551 02:16:25,455 --> 02:16:26,915 Bilbo! 1552 02:16:28,415 --> 02:16:31,415 Shh! There are guards nearby! 1553 02:16:37,425 --> 02:16:39,085 Close the doors. It'll buy us more time. 1554 02:16:39,085 --> 02:16:40,505 All right, Nori. 1555 02:16:51,515 --> 02:16:53,145 - Up the stairs. - You first. 1556 02:16:53,145 --> 02:16:53,975 Ori. 1557 02:16:54,065 --> 02:16:56,525 Not that way. Down here. Follow me. 1558 02:16:56,855 --> 02:16:57,945 Go. 1559 02:16:58,025 --> 02:16:59,485 Easy, now. 1560 02:17:14,495 --> 02:17:15,505 This way. 1561 02:17:18,425 --> 02:17:19,125 Come on. 1562 02:17:19,255 --> 02:17:21,465 I don't believe it. We're in the cellars! 1563 02:17:21,465 --> 02:17:23,555 You were supposed to be leading us out, not further in! 1564 02:17:23,635 --> 02:17:25,175 - I know what I'm doing! - Shh! 1565 02:17:26,215 --> 02:17:27,385 This way! 1566 02:17:32,605 --> 02:17:35,105 Everyone, climb into the barrels quickly. 1567 02:17:35,185 --> 02:17:36,985 Are you mad? They'll find us. 1568 02:17:37,065 --> 02:17:38,735 No, no. They won't, I promise you. 1569 02:17:38,815 --> 02:17:42,615 Please, please. You must trust me. 1570 02:17:46,695 --> 02:17:48,155 Do as he says. 1571 02:17:48,745 --> 02:17:50,205 Move your big ginger head. 1572 02:17:51,995 --> 02:17:54,705 Bifur, get in the barrel! Move! 1573 02:18:01,545 --> 02:18:02,755 Everyoneโ€™s in. 1574 02:18:06,305 --> 02:18:08,725 What do we do now? 1575 02:18:09,135 --> 02:18:11,015 - Hold your breath. - Hold my breath? 1576 02:18:11,015 --> 02:18:12,095 What do you mean? 1577 02:18:37,455 --> 02:18:39,335 Where is the Keeper of the Keys? 1578 02:19:06,365 --> 02:19:08,155 Well done, Master Baggins. 1579 02:19:09,115 --> 02:19:11,155 Go! Come on, let's go! 1580 02:19:14,245 --> 02:19:16,705 Hold on! 1581 02:19:29,385 --> 02:19:30,885 Bilbo! 1582 02:19:35,305 --> 02:19:36,765 Hang on! 1583 02:19:38,305 --> 02:19:40,355 - Help! - Ori! 1584 02:19:59,705 --> 02:20:00,835 We've lost the current. 1585 02:20:00,915 --> 02:20:03,205 Bombur's half drowned. 1586 02:20:03,205 --> 02:20:05,215 - Make for the shore! - Aye. 1587 02:20:05,215 --> 02:20:06,085 Come on, let's go! 1588 02:20:06,175 --> 02:20:08,505 Glรณin, help me, my brother. 1589 02:20:32,445 --> 02:20:34,325 Do it again... 1590 02:20:34,405 --> 02:20:36,075 ...and you're dead. 1591 02:20:37,915 --> 02:20:39,705 Excuse me, but... 1592 02:20:39,705 --> 02:20:42,585 ...you're from Lake-town, if I'm not mistaken. 1593 02:20:43,455 --> 02:20:46,335 That barge over there... 1594 02:20:46,335 --> 02:20:50,215 ...it wouldn't be available for hire, by any chance? 1595 02:20:51,345 --> 02:20:53,675 What makes you think I would help you? 1596 02:20:53,765 --> 02:20:56,135 Those boots have seen better days. 1597 02:20:56,225 --> 02:20:58,555 As has that coat. 1598 02:20:58,555 --> 02:21:01,515 No doubt you have some hungry mouths to feed. 1599 02:21:01,515 --> 02:21:03,225 How many bairns? 1600 02:21:04,225 --> 02:21:06,605 A boy and two girls. 1601 02:21:06,605 --> 02:21:09,525 And your wife, I imagine she's a beauty. 1602 02:21:10,735 --> 02:21:11,695 Aye. 1603 02:21:12,325 --> 02:21:14,445 She was. 1604 02:21:16,615 --> 02:21:18,035 I'm sorry. I didn't mean to... 1605 02:21:18,035 --> 02:21:21,035 Oh, come on, come on. Enough of the niceties. 1606 02:21:21,955 --> 02:21:22,995 What's your hurry? 1607 02:21:23,085 --> 02:21:24,875 What's it to you? 1608 02:21:24,915 --> 02:21:27,295 I would like to know who you are... 1609 02:21:27,295 --> 02:21:29,295 ...and what you are doing in these lands. 1610 02:21:29,295 --> 02:21:32,175 We are simple merchants from the Blue Mountains... 1611 02:21:32,255 --> 02:21:36,175 ...journeying to see our kin, in the Iron Hills. 1612 02:21:36,925 --> 02:21:38,765 Simple merchants, you say? 1613 02:21:39,225 --> 02:21:40,345 We need food... 1614 02:21:40,345 --> 02:21:42,605 ...supplies, weapons. 1615 02:21:43,015 --> 02:21:45,565 Can you help us? 1616 02:21:48,855 --> 02:21:51,065 I know where these barrels came from. 1617 02:21:51,735 --> 02:21:52,815 What of it? 1618 02:21:52,815 --> 02:21:56,115 I don't know what business you had with the Elves... 1619 02:21:56,115 --> 02:21:58,655 ...but I don't think it ended well. 1620 02:21:59,455 --> 02:22:02,785 No one enters Lake-town but by leave of the Master. 1621 02:22:02,785 --> 02:22:05,705 All his wealth comes from trade with the Woodland Realm. 1622 02:22:05,705 --> 02:22:10,465 He would see you in irons before risking the wrath of King Thranduil. 1623 02:22:10,465 --> 02:22:12,585 Offer him more. 1624 02:22:14,715 --> 02:22:18,265 I'll wager there are ways to enter that town unseen. 1625 02:22:18,265 --> 02:22:19,475 Aye. 1626 02:22:20,725 --> 02:22:22,095 But for that... 1627 02:22:23,265 --> 02:22:24,645 ...you would need a smuggler. 1628 02:22:24,725 --> 02:22:26,645 For which we would pay double. 1629 02:22:45,995 --> 02:22:47,745 Watch out! 1630 02:22:56,045 --> 02:22:58,305 What are you trying to do, drown us? 1631 02:22:58,305 --> 02:23:01,475 I was born and bred on these waters, Master Dwarf. 1632 02:23:01,555 --> 02:23:04,515 If I wanted to drown you I would not do it here. 1633 02:23:06,855 --> 02:23:09,435 Oh, I've had enough of this lippy Lakeman. 1634 02:23:09,435 --> 02:23:12,275 I say we throw him over the side and be done with it. 1635 02:23:12,355 --> 02:23:15,565 - Bard, his name's Bard. - How do you know? 1636 02:23:15,565 --> 02:23:16,815 Uh, I asked him. 1637 02:23:16,815 --> 02:23:19,945 I don't care what he calls himself. I don't like him. 1638 02:23:19,945 --> 02:23:21,445 We do not have to like him. 1639 02:23:21,445 --> 02:23:23,705 We simply have to pay him. 1640 02:23:23,705 --> 02:23:26,285 Come on now, lads. Turn out your pockets. 1641 02:23:27,625 --> 02:23:29,375 How do we know he won't betray us? 1642 02:23:29,375 --> 02:23:30,795 We don't. 1643 02:23:31,955 --> 02:23:34,835 There's just a wee problem. 1644 02:23:35,335 --> 02:23:37,295 We're ten coins short. 1645 02:23:38,965 --> 02:23:40,055 Glรณin. 1646 02:23:41,175 --> 02:23:42,095 Come on. 1647 02:23:42,095 --> 02:23:44,805 - Give us what you have. - Don't look to me. 1648 02:23:44,805 --> 02:23:48,435 I have been bled dry by this venture. 1649 02:23:49,225 --> 02:23:51,605 What have I seen for my investment? 1650 02:23:52,525 --> 02:23:56,775 Naught but misery and grief and... 1651 02:24:03,825 --> 02:24:05,405 Bless my beard. 1652 02:24:06,575 --> 02:24:07,665 Take it. 1653 02:24:08,575 --> 02:24:11,245 - Take all of it. - Ahem. 1654 02:24:14,165 --> 02:24:15,545 The money, quick. Give it to me. 1655 02:24:15,545 --> 02:24:18,005 We will pay you when we get our provisions but not before. 1656 02:24:18,005 --> 02:24:20,425 If you value your freedom, you'll do as I say. 1657 02:24:21,305 --> 02:24:23,465 There are guards ahead. 1658 02:24:41,025 --> 02:24:42,325 What's he doing? 1659 02:24:42,865 --> 02:24:44,445 He's talking to someone. 1660 02:24:45,955 --> 02:24:48,995 He's pointing right at us. 1661 02:24:51,415 --> 02:24:52,835 Now they're shaking hands. 1662 02:24:52,835 --> 02:24:54,205 - What? - The villain. 1663 02:24:54,205 --> 02:24:55,715 He's selling us out. 1664 02:25:18,815 --> 02:25:20,105 Quiet. 1665 02:25:22,445 --> 02:25:24,155 We're approaching the tollgate. 1666 02:25:47,635 --> 02:25:49,225 Get your hands off me. 1667 02:25:55,815 --> 02:25:58,565 You didn't see them. They were never here. 1668 02:25:59,815 --> 02:26:02,155 The fish you can have for nothing. 1669 02:26:03,815 --> 02:26:05,025 Stay close. 1670 02:26:09,405 --> 02:26:11,745 - Follow me. - What is this place? 1671 02:26:11,745 --> 02:26:14,625 This, Mr. Baggins, is the world of Men. 1672 02:26:14,625 --> 02:26:16,205 Get it over here now. 1673 02:26:16,295 --> 02:26:18,205 Grab the other end. That's it. 1674 02:26:18,665 --> 02:26:20,835 Keep your head's down, keep moving. 1675 02:26:20,835 --> 02:26:22,045 Quickly, now. 1676 02:26:33,185 --> 02:26:36,895 They may not be the best fit, but they'll keep you warm. 1677 02:26:37,275 --> 02:26:38,855 Thank you very much. 1678 02:26:47,865 --> 02:26:51,285 A Dwarvish windlance. 1679 02:26:51,285 --> 02:26:53,665 You look like you've seen a ghost. 1680 02:26:53,745 --> 02:26:55,575 He has. 1681 02:26:55,665 --> 02:26:58,795 The last time we saw such a weapon... 1682 02:26:59,665 --> 02:27:02,375 ...a city was on fire. 1683 02:27:02,465 --> 02:27:05,215 It was the day the dragon came. 1684 02:27:08,005 --> 02:27:12,225 The day that Smaug destroyed Dale. 1685 02:27:13,305 --> 02:27:15,765 Girion, the Lord of the City... 1686 02:27:15,765 --> 02:27:18,225 ...rallied his bowmen to fire upon the beast. 1687 02:27:19,025 --> 02:27:21,315 But a dragon's hide is tough. 1688 02:27:21,395 --> 02:27:23,445 Tougher than the strongest armor. 1689 02:27:32,615 --> 02:27:34,455 The store was running low... 1690 02:27:34,535 --> 02:27:37,335 ...when Girion made his last stand. 1691 02:27:44,085 --> 02:27:47,045 Had the aim of Men been true that day... 1692 02:27:48,095 --> 02:27:50,385 ...much would have been different. 1693 02:27:53,975 --> 02:27:55,805 You speak as if you were there. 1694 02:27:57,305 --> 02:27:59,435 All Dwarves know the tale. 1695 02:27:59,435 --> 02:28:02,225 Then you would know that Girion hit the dragon. 1696 02:28:02,225 --> 02:28:03,985 He loosened a scale under the left wing. 1697 02:28:03,985 --> 02:28:06,525 One more shot and he would have killed the beast. 1698 02:28:07,525 --> 02:28:09,525 That's a fairy story, lad. 1699 02:28:09,615 --> 02:28:11,535 Nothing more. 1700 02:28:12,115 --> 02:28:14,155 You took our money. 1701 02:28:14,155 --> 02:28:17,375 Where are the weapons? 1702 02:28:28,925 --> 02:28:29,965 What is this? 1703 02:28:30,705 --> 02:28:32,215 Pike hook. 1704 02:28:32,325 --> 02:28:33,715 Made from an old harpoon. 1705 02:28:33,815 --> 02:28:36,685 We paid you for weapons. 1706 02:28:36,775 --> 02:28:39,895 Iron-forged swords and axes! 1707 02:28:39,975 --> 02:28:40,985 It's a joke! 1708 02:28:42,775 --> 02:28:45,395 You won't find better outside the city armory. 1709 02:28:45,395 --> 02:28:48,485 All iron-forged weapons are held there, under lock and key. 1710 02:28:48,485 --> 02:28:50,405 Thorin... 1711 02:28:50,485 --> 02:28:52,235 ...why not take what's on offer and go? 1712 02:28:52,235 --> 02:28:53,735 I've made do with less. 1713 02:28:53,735 --> 02:28:54,745 So have you. 1714 02:29:01,855 --> 02:29:03,355 Thorin. 1715 02:29:16,105 --> 02:29:17,505 Da? 1716 02:29:20,295 --> 02:29:21,955 Don't let them leave. 1717 02:29:28,765 --> 02:29:30,985 Hello, Bard. What you after? 1718 02:29:32,585 --> 02:29:34,005 There was a tapestry! 1719 02:29:34,825 --> 02:29:36,445 An old one! Where's it gone? 1720 02:29:36,535 --> 02:29:38,165 What tapestry you talking about? 1721 02:29:38,845 --> 02:29:39,705 This one. 1722 02:29:40,205 --> 02:29:42,915 They were Dwarves, I tell you. Appeared out of nowhere. 1723 02:29:42,915 --> 02:29:45,205 Full beards. Fierce eyes. 1724 02:29:45,695 --> 02:29:47,145 I've never seen the like. 1725 02:29:47,565 --> 02:29:49,545 What are Dwarves doing in these parts? 1726 02:29:49,545 --> 02:29:51,965 - It's the prophecy. - The prophecy? 1727 02:29:51,965 --> 02:29:54,215 The Prophecy of Durin's Folk. 1728 02:30:02,805 --> 02:30:04,225 Prophecy. 1729 02:30:07,925 --> 02:30:09,145 Prophecy. 1730 02:30:09,145 --> 02:30:10,855 The old tales will come true. 1731 02:30:10,935 --> 02:30:13,195 Vast halls of treasure! 1732 02:30:13,195 --> 02:30:14,525 Can it really be true? 1733 02:30:14,935 --> 02:30:17,285 Has the lord of silver fountains returned? 1734 02:30:18,015 --> 02:30:20,095 The lord of the silver fountains 1735 02:30:20,735 --> 02:30:22,655 The King of carven stone 1736 02:30:25,025 --> 02:30:26,765 The King beneath the mountain 1737 02:30:28,055 --> 02:30:29,885 Shall come into his own! 1738 02:30:31,405 --> 02:30:35,465 And the bell shall ring in gladness at the Mountain King's return 1739 02:30:36,135 --> 02:30:38,585 But all shall fail in sadness 1740 02:30:39,425 --> 02:30:41,975 And the lake will shine and burn 1741 02:30:44,545 --> 02:30:46,355 Da, I tried to stop them. 1742 02:30:46,435 --> 02:30:48,105 How long have they been gone? 1743 02:30:51,815 --> 02:30:53,735 - Can you see anything? - Shh! Keep it down. 1744 02:30:53,815 --> 02:30:56,695 As soon as we have the weapons we make straight for the mountain. 1745 02:30:56,695 --> 02:30:58,285 Go, go, go. 1746 02:31:02,575 --> 02:31:04,075 Next. 1747 02:31:17,635 --> 02:31:19,055 You all right? 1748 02:31:19,135 --> 02:31:21,015 I can manage. 1749 02:31:21,095 --> 02:31:23,095 Let's just get out of here. 1750 02:31:36,775 --> 02:31:37,445 Run! 1751 02:31:52,795 --> 02:31:54,215 Get off me! Get off! 1752 02:31:54,215 --> 02:31:55,925 Move them along here. 1753 02:31:57,255 --> 02:31:58,135 Move on! 1754 02:32:06,845 --> 02:32:09,185 What is the meaning of this? 1755 02:32:09,265 --> 02:32:11,185 We caught them stealing weapons, sire. 1756 02:32:11,275 --> 02:32:14,145 Ah. Enemies of the state, eh? 1757 02:32:14,145 --> 02:32:17,655 A desperate bunch of mercenaries, if ever there was, sire. 1758 02:32:17,655 --> 02:32:19,735 Hold your tongue! 1759 02:32:21,735 --> 02:32:24,285 You do not know to whom you speak. 1760 02:32:24,365 --> 02:32:26,165 This is no common criminal. 1761 02:32:26,615 --> 02:32:28,075 This is Thorin... 1762 02:32:28,165 --> 02:32:31,205 ...son of Thrรกin, son of Thrรณr! 1763 02:32:34,505 --> 02:32:36,755 We are the Dwarves of Erebor. 1764 02:32:39,385 --> 02:32:42,385 We have come to reclaim our homeland. 1765 02:32:47,185 --> 02:32:50,225 I remember this town in the great days of old. 1766 02:32:51,475 --> 02:32:56,235 Fleets of boats lay at harbor filled with silks and fine gems. 1767 02:32:56,235 --> 02:32:59,025 This was no forsaken town on a lake. 1768 02:32:59,025 --> 02:33:03,655 This was the center of all trade in the North! 1769 02:33:04,575 --> 02:33:06,615 I would see those days return. 1770 02:33:06,615 --> 02:33:09,245 I would relight the great forges of the Dwarves... 1771 02:33:09,325 --> 02:33:11,835 ...and send wealth and riches flowing once more... 1772 02:33:11,835 --> 02:33:14,205 ...from the Halls of Erebor! 1773 02:33:16,465 --> 02:33:17,835 Death! 1774 02:33:17,925 --> 02:33:20,255 That is what you will bring upon us! 1775 02:33:21,175 --> 02:33:23,845 Dragon fire and ruin. 1776 02:33:25,265 --> 02:33:26,885 If you waken that beast... 1777 02:33:27,725 --> 02:33:29,435 ...it will destroy us all. 1778 02:33:29,435 --> 02:33:33,435 You can listen to this naysayer, but I promise you this: 1779 02:33:35,895 --> 02:33:37,235 If we succeed... 1780 02:33:38,645 --> 02:33:42,615 ...all will share in the wealth of the mountain. 1781 02:33:45,235 --> 02:33:48,575 You will have enough gold to rebuild Esgaroth... 1782 02:33:48,575 --> 02:33:49,995 ...ten times over! 1783 02:33:56,855 --> 02:33:58,571 Why should we take you at your word eh? 1784 02:33:59,164 --> 02:34:00,563 We know nothing about you. 1785 02:34:02,172 --> 02:34:03,766 Who here can vouch for your character? 1786 02:34:06,188 --> 02:34:07,067 Me. 1787 02:34:09,287 --> 02:34:10,865 I'll vouch for him. 1788 02:34:10,890 --> 02:34:13,542 I have traveled far... 1789 02:34:13,567 --> 02:34:16,032 ...with these Dwarves through great danger... 1790 02:34:16,057 --> 02:34:18,239 ...and if Thorin Oakenshield... 1791 02:34:19,416 --> 02:34:21,476 ...gives his word... 1792 02:34:21,501 --> 02:34:23,002 ...then he will keep it. 1793 02:34:26,125 --> 02:34:27,835 All of you! 1794 02:34:27,915 --> 02:34:28,955 Listen to me! 1795 02:34:28,955 --> 02:34:30,255 You must listen! 1796 02:34:30,255 --> 02:34:33,545 Have you forgotten what happened to Dale? 1797 02:34:34,175 --> 02:34:37,215 Have you forgotten those who died in the firestorm?! 1798 02:34:39,385 --> 02:34:41,885 And for what purpose? 1799 02:34:41,975 --> 02:34:44,645 The blind ambition of a Mountain King... 1800 02:34:44,645 --> 02:34:49,435 ...so riven by greed, he could not see beyond his own desire! 1801 02:34:49,435 --> 02:34:51,235 Now, now! 1802 02:34:51,235 --> 02:34:57,325 We must not, any of us, be too quick to lay blame. 1803 02:34:57,405 --> 02:35:01,865 Let us not forget that it was Girion, Lord of Dale... 1804 02:35:01,865 --> 02:35:06,375 ...your ancestor, who failed to kill the beast! 1805 02:35:09,415 --> 02:35:11,755 You have no right. 1806 02:35:12,375 --> 02:35:14,215 No right to enter that mountain. 1807 02:35:16,085 --> 02:35:18,635 I have the only right. 1808 02:35:24,555 --> 02:35:27,555 I speak to the Master of the Men of the Lake. 1809 02:35:27,555 --> 02:35:30,185 Will you see the prophecy fulfilled? 1810 02:35:31,105 --> 02:35:34,105 Will you share... 1811 02:35:34,195 --> 02:35:38,025 ...in the great wealth of our people? 1812 02:35:41,285 --> 02:35:43,825 What say you? 1813 02:35:46,575 --> 02:35:49,415 I say unto you... 1814 02:35:50,585 --> 02:35:51,665 Welcome! 1815 02:35:52,455 --> 02:35:53,335 Welcome! 1816 02:35:53,415 --> 02:35:57,425 And thrice welcome, King Under the Mountain! 1817 02:36:13,775 --> 02:36:15,395 Goodbye. 1818 02:36:55,735 --> 02:36:57,445 So quiet. 1819 02:36:58,195 --> 02:36:59,985 Wasn't always like this. 1820 02:37:01,365 --> 02:37:05,995 Once, these slopes were lined with woodlands. 1821 02:37:06,655 --> 02:37:10,875 The trees were filled with birdsong. 1822 02:37:14,375 --> 02:37:16,875 Relax, Master Baggins. 1823 02:37:16,875 --> 02:37:20,545 We have food, we have tools, and we're making good time. 1824 02:37:33,975 --> 02:37:35,935 What is this place? 1825 02:37:36,025 --> 02:37:38,065 It was once the city of Dale. 1826 02:37:39,275 --> 02:37:41,655 Now it is a ruin. 1827 02:37:41,695 --> 02:37:44,075 The desolation of Smaug. 1828 02:37:44,155 --> 02:37:46,325 The sun will soon reach midday. 1829 02:37:46,325 --> 02:37:48,865 We must find the hidden door into the mountain before it sets. 1830 02:37:48,865 --> 02:37:49,705 This way. 1831 02:37:49,745 --> 02:37:51,825 Wait. Is this the overlook? 1832 02:37:51,825 --> 02:37:53,535 Gandalf said to meet him here. 1833 02:37:53,535 --> 02:37:56,125 - On no account were we to... - Do you see him? 1834 02:37:56,125 --> 02:37:58,715 We have no time to wait upon the Wizard. 1835 02:37:58,795 --> 02:38:01,255 We're on our own. Come! 1836 02:38:05,755 --> 02:38:06,635 Anything? 1837 02:38:06,845 --> 02:38:08,845 Nothing. 1838 02:38:12,225 --> 02:38:14,145 If the map is true... 1839 02:38:14,225 --> 02:38:16,975 ...the hidden door lies directly above us. 1840 02:38:21,355 --> 02:38:22,605 Up here! 1841 02:38:31,155 --> 02:38:33,785 You have keen eyes, Mr. Baggins. 1842 02:39:05,065 --> 02:39:07,695 This must be it. 1843 02:39:08,325 --> 02:39:10,155 The hidden door. 1844 02:39:13,785 --> 02:39:16,875 Let all those who doubted us... 1845 02:39:16,915 --> 02:39:18,205 ...rue this day! 1846 02:39:23,795 --> 02:39:26,255 Right, then. We have a key. 1847 02:39:28,345 --> 02:39:30,845 Which means that somewhere... 1848 02:39:30,925 --> 02:39:32,055 ...there is a key-hole. 1849 02:39:33,015 --> 02:39:36,685 "The last light of Durin's Day... 1850 02:39:37,895 --> 02:39:40,185 ...will shine upon the key-hole." 1851 02:39:49,445 --> 02:39:50,905 Nori. 1852 02:39:57,205 --> 02:39:58,995 We're losing the light. Come on. 1853 02:40:05,675 --> 02:40:08,135 Be quiet! I can't hear when you're thumping. 1854 02:40:08,135 --> 02:40:10,215 I can't find it. 1855 02:40:10,715 --> 02:40:11,805 It's not here! 1856 02:40:11,965 --> 02:40:14,265 It's not here! 1857 02:40:14,845 --> 02:40:16,225 - Break it down! - Aye. 1858 02:40:18,265 --> 02:40:19,555 Come on! 1859 02:40:21,065 --> 02:40:22,475 Break! 1860 02:40:22,565 --> 02:40:23,855 It has to break. 1861 02:40:23,855 --> 02:40:25,395 It's no good. 1862 02:40:25,395 --> 02:40:28,065 The door's sealed. Can't be opened by force. 1863 02:40:29,565 --> 02:40:32,325 There's a powerful magic on it. 1864 02:40:40,585 --> 02:40:41,875 No! 1865 02:40:47,085 --> 02:40:50,005 "The last light of Durin's Day... 1866 02:40:51,175 --> 02:40:53,845 ...will shine upon the key-hole." 1867 02:40:57,435 --> 02:40:59,185 That is what it says. 1868 02:41:03,355 --> 02:41:05,105 What did we miss? 1869 02:42:17,845 --> 02:42:19,175 Erebor. 1870 02:42:20,015 --> 02:42:22,015 Thorin. 1871 02:42:34,315 --> 02:42:36,905 I know these walls. 1872 02:42:40,035 --> 02:42:42,205 These halls. 1873 02:42:44,575 --> 02:42:46,415 This stone. 1874 02:42:50,045 --> 02:42:52,505 You remember it, Balin. 1875 02:42:55,635 --> 02:42:58,925 Chambers filled with golden light. 1876 02:43:00,055 --> 02:43:01,635 I remember. 1877 02:43:14,655 --> 02:43:19,785 "Herein lies the Seventh Kingdom of Durin's Folk. 1878 02:43:21,615 --> 02:43:29,585 May the Heart of the Mountain unite all Dwarves in defense of this home." 1879 02:43:30,295 --> 02:43:32,545 The Throne of the King. 1880 02:43:32,625 --> 02:43:33,625 Ah. 1881 02:43:35,835 --> 02:43:39,005 And what's that above it? 1882 02:43:42,555 --> 02:43:44,635 The Arkenstone. 1883 02:43:45,725 --> 02:43:47,395 Arkenstone. 1884 02:43:51,105 --> 02:43:52,605 And what's that? 1885 02:43:52,685 --> 02:43:56,655 That, Master Burglar... 1886 02:43:56,735 --> 02:43:59,235 ...is why you are here. 1887 02:44:10,875 --> 02:44:14,795 You want me to find a jewel? 1888 02:44:16,255 --> 02:44:19,255 A large, white jewel. Yes. 1889 02:44:20,965 --> 02:44:23,925 That's it? Only, I imagine there's quite a few down there. 1890 02:44:23,925 --> 02:44:26,935 There is only one Arkenstone... 1891 02:44:27,805 --> 02:44:30,145 ...and you'll know it when you see it. 1892 02:44:31,065 --> 02:44:32,065 Right. 1893 02:44:35,895 --> 02:44:38,315 In truth, lad... 1894 02:44:38,315 --> 02:44:42,615 ...I do not know what you will find down there. 1895 02:44:44,785 --> 02:44:48,035 You needn't go if you don't want to. There's no dishonor in turning back. 1896 02:44:48,035 --> 02:44:49,625 No, Balin. 1897 02:44:50,625 --> 02:44:52,375 I promised I would do this... 1898 02:44:53,205 --> 02:44:54,955 ...and I think I must try. 1899 02:44:59,675 --> 02:45:01,595 It never ceases to amaze me. 1900 02:45:01,675 --> 02:45:02,595 What's that? 1901 02:45:02,675 --> 02:45:04,765 The courage of Hobbits. 1902 02:45:06,725 --> 02:45:08,305 Go now... 1903 02:45:08,385 --> 02:45:12,355 ...with as much luck as you can muster. 1904 02:45:19,735 --> 02:45:22,155 Oh, Bilbo? 1905 02:45:23,365 --> 02:45:26,075 If there is, in fact a... 1906 02:45:27,155 --> 02:45:30,075 ...a live dragon down there... 1907 02:45:32,375 --> 02:45:33,875 ...don't waken it. 1908 02:46:06,905 --> 02:46:08,285 Hello? 1909 02:46:27,055 --> 02:46:28,425 He's not at home. 1910 02:46:29,305 --> 02:46:30,805 Not at home. Ahem. 1911 02:46:31,935 --> 02:46:32,975 Good. 1912 02:46:34,725 --> 02:46:36,765 Good, good, good. 1913 02:47:31,035 --> 02:47:33,575 What's that? 1914 02:47:35,115 --> 02:47:37,125 Shush. Shush. 1915 02:47:38,585 --> 02:47:39,955 Arkenstone. 1916 02:47:40,955 --> 02:47:42,415 Arkenstone. 1917 02:47:43,255 --> 02:47:45,715 A large, white jewel. 1918 02:47:47,135 --> 02:47:49,095 Very helpful. 1919 02:50:14,365 --> 02:50:17,285 Well... 1920 02:50:17,365 --> 02:50:19,325 ...thief. 1921 02:50:20,705 --> 02:50:24,625 I smell you. 1922 02:50:24,705 --> 02:50:28,915 I hear your breath. 1923 02:50:28,915 --> 02:50:34,385 I feel your air. 1924 02:50:35,925 --> 02:50:39,635 Where are you? 1925 02:50:39,925 --> 02:50:42,595 Where are you? 1926 02:51:01,155 --> 02:51:02,705 Come, now... 1927 02:51:02,785 --> 02:51:05,165 ...don't be shy. 1928 02:51:05,245 --> 02:51:08,545 Step into the light. 1929 02:51:11,715 --> 02:51:14,005 Hmm. 1930 02:51:14,425 --> 02:51:19,055 There is something about you. 1931 02:51:21,015 --> 02:51:23,935 Something you carry. 1932 02:51:24,015 --> 02:51:26,935 Something made of gold. 1933 02:51:27,685 --> 02:51:30,355 But far more... 1934 02:51:30,435 --> 02:51:32,565 ...precious. 1935 02:51:33,195 --> 02:51:34,815 There you are... 1936 02:51:34,905 --> 02:51:38,405 ...Thief in the Shadows. 1937 02:51:40,365 --> 02:51:43,155 I did not come to steal from you... 1938 02:51:43,245 --> 02:51:46,785 ...O Smaug, the Unassessably Wealthy. 1939 02:51:46,785 --> 02:51:49,245 I merely wanted to gaze upon your magnificence. 1940 02:51:49,795 --> 02:51:54,045 To see if you really were as great as the old tales say. 1941 02:51:54,045 --> 02:51:56,085 I did not believe them. 1942 02:52:05,135 --> 02:52:09,565 And do you now?! 1943 02:52:10,355 --> 02:52:12,105 Truly... 1944 02:52:13,025 --> 02:52:16,025 ...the tales and songs... 1945 02:52:16,025 --> 02:52:22,075 ...fall utterly short of your enormity, O Smaug the Stupendous. 1946 02:52:22,075 --> 02:52:25,155 Do you think flattery will keep you alive? 1947 02:52:25,955 --> 02:52:26,615 No, no. 1948 02:52:26,615 --> 02:52:28,665 No, indeed. 1949 02:52:30,665 --> 02:52:34,255 You seem familiar with my name... 1950 02:52:34,255 --> 02:52:37,965 ...but I don't remember smelling your kind before. 1951 02:52:37,965 --> 02:52:40,045 Who are you... 1952 02:52:40,045 --> 02:52:45,725 ...and where do you come from, may I ask? 1953 02:52:54,435 --> 02:52:56,235 I come from under the hill. 1954 02:52:56,695 --> 02:52:58,945 Underhill? 1955 02:53:01,865 --> 02:53:05,115 And under hills and over hills my path has led. 1956 02:53:05,905 --> 02:53:07,495 And... And... 1957 02:53:07,495 --> 02:53:10,075 ...through the air. I am he who walks unseen. 1958 02:53:10,075 --> 02:53:11,915 Impressive. 1959 02:53:11,995 --> 02:53:14,835 What else do you claim to be? 1960 02:53:14,915 --> 02:53:16,715 I am... 1961 02:53:19,175 --> 02:53:20,385 Luck-wearer. 1962 02:53:21,715 --> 02:53:23,305 Riddle-maker. 1963 02:53:23,385 --> 02:53:25,675 Lovely titles. 1964 02:53:25,765 --> 02:53:27,175 Go on. 1965 02:53:27,265 --> 02:53:28,225 Barrel-rider. 1966 02:53:28,225 --> 02:53:32,475 Barrels? Now that is interesting. 1967 02:53:33,435 --> 02:53:38,195 And what about your little Dwarf friends? 1968 02:53:38,195 --> 02:53:41,235 Where are they hiding? 1969 02:53:42,525 --> 02:53:44,075 Dwarves? 1970 02:53:44,985 --> 02:53:46,075 No. 1971 02:53:46,825 --> 02:53:48,205 No, no. No Dwarves here. 1972 02:53:48,205 --> 02:53:49,665 You've got that all wrong. 1973 02:53:49,745 --> 02:53:54,205 Oh, I don't think so, Barrel-rider! 1974 02:53:54,205 --> 02:53:57,585 They sent you in here to do their dirty work, while they... 1975 02:53:57,585 --> 02:54:00,925 ...skulk about outside. 1976 02:54:00,965 --> 02:54:03,095 Truly... 1977 02:54:03,095 --> 02:54:07,635 ...you are mistaken, O Smaug, Chiefest and Greatest of Calamities. 1978 02:54:07,635 --> 02:54:11,095 You have nice manners... 1979 02:54:11,185 --> 02:54:14,355 ...for a thief and a liar! 1980 02:54:15,605 --> 02:54:19,145 I know the smell and taste of Dwarf. 1981 02:54:19,735 --> 02:54:22,405 No one better! 1982 02:54:22,405 --> 02:54:24,155 It is the gold! 1983 02:54:24,155 --> 02:54:29,285 They are drawn to treasure like flies to dead flesh. 1984 02:54:31,665 --> 02:54:35,455 Did you think I did not know this day would come?! 1985 02:54:36,745 --> 02:54:39,715 That a pack of canting Dwarves... 1986 02:54:39,715 --> 02:54:44,635 ...would come crawling back to the mountain?! 1987 02:54:44,635 --> 02:54:48,595 The King Under the Mountain is dead. 1988 02:54:48,675 --> 02:54:50,885 I took his throne. 1989 02:54:50,885 --> 02:54:54,935 I ate his people like a wolf among sheep. 1990 02:54:56,015 --> 02:55:01,355 I laid low your warriors of old. 1991 02:55:01,355 --> 02:55:05,865 I instilled terror in the hearts of Men. 1992 02:55:06,775 --> 02:55:12,495 I am King Under the Mountain. 1993 02:55:13,365 --> 02:55:16,835 I will not part with a single coin. 1994 02:55:16,835 --> 02:55:19,585 Not one piece of it. 1995 02:55:23,005 --> 02:55:28,095 I kill where I wish, when I wish. 1996 02:55:28,175 --> 02:55:31,475 My armor is iron. 1997 02:55:32,265 --> 02:55:35,395 My teeth are swords. 1998 02:55:35,475 --> 02:55:38,765 My claws are spears. 1999 02:55:41,105 --> 02:55:42,895 My wings... 2000 02:55:42,985 --> 02:55:45,655 ...are a hurricane. 2001 02:55:47,235 --> 02:55:50,195 I think our little game ends here. 2002 02:55:50,285 --> 02:55:53,405 So tell me, thief... 2003 02:55:53,495 --> 02:55:55,535 ...how do you choose to die? 2004 02:56:40,495 --> 02:56:45,965 You think you can deceive me, Barrel-rider? 2005 02:56:47,255 --> 02:56:50,345 You have come from Lake-town. 2006 02:56:52,055 --> 02:56:56,935 This is some sordid scheme hatched between these filthy Dwarves... 2007 02:56:57,015 --> 02:57:00,145 ...and those miserable tub-trading Lakemen. 2008 02:57:00,515 --> 02:57:02,435 Perhaps it is time... 2009 02:57:02,435 --> 02:57:04,565 ...I paid them a visit. 2010 02:57:05,145 --> 02:57:06,275 Oh, no. 2011 02:57:08,235 --> 02:57:09,655 This isn't their fault! 2012 02:57:09,655 --> 02:57:10,735 Wait! 2013 02:57:10,735 --> 02:57:13,535 You cannot go to Lake-town! 2014 02:57:14,695 --> 02:57:18,955 You care about them, do you? 2015 02:57:19,035 --> 02:57:20,705 Good. 2016 02:57:20,785 --> 02:57:22,915 Then you can watch them die. 2017 02:57:31,925 --> 02:57:33,095 Was that an earthquake? 2018 02:57:33,135 --> 02:57:35,135 That, my lad... 2019 02:57:38,475 --> 02:57:40,185 ...was a dragon. 2020 02:57:47,895 --> 02:57:49,105 Da? 2021 02:57:49,195 --> 02:57:52,365 It's coming from the mountain. 2022 02:58:01,245 --> 02:58:05,495 I am fire. 2023 02:58:06,205 --> 02:58:09,215 I am... 2024 02:58:10,835 --> 02:58:12,635 ...death. 2025 02:58:17,815 --> 02:58:20,435 Are we going to die, Da? 2026 02:58:21,515 --> 02:58:22,685 No, darling. 2027 02:58:22,765 --> 02:58:26,015 The dragon. It's going to kill us. 2028 02:58:35,825 --> 02:58:38,245 Not if I kill it first. 2029 03:00:35,553 --> 03:00:41,233 Who are you that would stand against me? 2030 03:00:44,537 --> 03:00:47,842 You are forsaken... 2031 03:00:47,913 --> 03:00:49,959 ...Bowman. 2032 03:00:50,533 --> 03:00:52,323 Tell me... 2033 03:00:52,413 --> 03:00:54,073 ...wretch... 2034 03:00:54,163 --> 03:00:57,833 ...how now shall you challenge me? 2035 03:01:02,623 --> 03:01:07,043 You have nothing left... 2036 03:01:07,133 --> 03:01:09,383 ...but your death! 2037 03:02:04,193 --> 03:02:05,983 What was that? 2038 03:02:06,603 --> 03:02:09,273 - What happened? - It fell. I saw it. 2039 03:02:12,403 --> 03:02:13,943 It's dead. 2040 03:02:17,573 --> 03:02:18,953 Smaug is dead. 2041 03:02:19,913 --> 03:02:23,163 By my beard, I think he's right. 2042 03:02:23,163 --> 03:02:25,253 Look there! 2043 03:02:26,623 --> 03:02:30,503 The Ravens of Erebor are returning to the Mountain. 2044 03:02:31,713 --> 03:02:34,223 Aye. Word will spread. 2045 03:02:34,223 --> 03:02:41,513 Before long every soul in Middle-earth will know the dragon is dead! 2046 03:02:53,323 --> 03:02:55,493 - Help me! - Please! 2047 03:02:55,493 --> 03:02:57,113 Help! 2048 03:02:57,453 --> 03:02:58,913 Over there! 2049 03:03:05,963 --> 03:03:08,213 - Da! - Come here! 2050 03:03:08,213 --> 03:03:09,713 You're alive. 2051 03:03:10,253 --> 03:03:12,253 It's all right, darling. 2052 03:03:15,513 --> 03:03:17,933 It was Bard! He killed the dragon! 2053 03:03:18,013 --> 03:03:19,933 I saw it with me own eyes. 2054 03:03:19,933 --> 03:03:21,763 He brought the beast down! 2055 03:03:21,893 --> 03:03:24,223 Shot him dead with a Black Arrow. 2056 03:03:26,523 --> 03:03:27,523 Thank you, Bard! 2057 03:03:27,523 --> 03:03:29,193 - Good man. - Thank you! 2058 03:03:31,903 --> 03:03:33,363 You've saved us all! 2059 03:03:33,443 --> 03:03:34,653 Bless you. 2060 03:03:36,783 --> 03:03:40,203 All hail to the Dragon-Slayer! 2061 03:03:40,326 --> 03:03:42,169 King Bard! 2062 03:03:42,512 --> 03:03:44,392 I'm not Master of this town. 2063 03:03:45,352 --> 03:03:46,682 Where is he? 2064 03:03:47,522 --> 03:03:50,442 - Where's the Master? - Halfway down the Anduin. 2065 03:03:50,442 --> 03:03:51,942 With all our coin. 2066 03:03:51,967 --> 03:03:53,467 I don't doubt it. 2067 03:03:54,201 --> 03:03:55,871 Winter is upon us. 2068 03:03:56,751 --> 03:03:59,081 We must look to our own. 2069 03:03:59,161 --> 03:04:02,251 To the sick and the helpless. 2070 03:04:02,251 --> 03:04:04,631 Those who can stand, tend to the wounded. 2071 03:04:04,631 --> 03:04:07,171 Those who have strength left, follow me. 2072 03:04:07,301 --> 03:04:08,761 We must salvage what we can. 2073 03:04:08,841 --> 03:04:10,841 What then? What'll we do then? 2074 03:04:15,101 --> 03:04:17,061 We find shelter. 2075 03:04:42,921 --> 03:04:45,381 - Any sign of it? - Nothing yet. 2076 03:04:45,381 --> 03:04:46,591 Nothing here. 2077 03:04:46,591 --> 03:04:49,461 - Keep searching! - That jewel could be anywhere. 2078 03:04:49,461 --> 03:04:51,631 The Arkenstone is in these halls. 2079 03:04:51,631 --> 03:04:53,181 - Find it! - You heard him. 2080 03:04:53,261 --> 03:04:56,471 - Keep looking. - All of you! 2081 03:04:56,471 --> 03:04:59,931 No one rests until it is found. 2082 03:05:25,211 --> 03:05:27,171 It is here in these halls. 2083 03:05:27,171 --> 03:05:28,631 I know it. 2084 03:05:28,711 --> 03:05:30,551 We have searched and searched. 2085 03:05:30,551 --> 03:05:31,591 Not well enough. 2086 03:05:31,591 --> 03:05:34,471 Thorin, we all would see the stone returned. 2087 03:05:34,471 --> 03:05:37,681 And yet, it is still not found! 2088 03:05:40,311 --> 03:05:44,731 Do you doubt the loyalty of anyone here? 2089 03:05:53,031 --> 03:05:54,741 The Arkenstone... 2090 03:05:55,701 --> 03:05:57,911 ...is the birthright of our people. 2091 03:05:58,581 --> 03:06:01,501 It is The King's Jewel. 2092 03:06:09,211 --> 03:06:11,551 Know this: 2093 03:06:14,171 --> 03:06:17,221 If anyone should find it... 2094 03:06:17,301 --> 03:06:19,681 ...and withhold it from me... 2095 03:06:21,011 --> 03:06:22,971 ...I will be avenged. 2096 03:06:39,621 --> 03:06:40,911 What is that? 2097 03:06:42,491 --> 03:06:43,911 In your hand. 2098 03:06:43,911 --> 03:06:45,371 It's nothing. 2099 03:06:45,501 --> 03:06:46,711 Show me. 2100 03:06:48,501 --> 03:06:49,381 It... 2101 03:06:56,631 --> 03:06:59,931 I picked it up in Beorn's garden. 2102 03:07:03,221 --> 03:07:05,021 You've carried it all this way? 2103 03:07:05,021 --> 03:07:07,231 I'm gonna plant it in my garden. 2104 03:07:07,271 --> 03:07:09,441 In Bag End. 2105 03:07:11,611 --> 03:07:15,531 It's a poor prize to take back to the Shire. 2106 03:07:16,571 --> 03:07:18,201 One day, it'll grow. 2107 03:07:19,781 --> 03:07:21,991 And every time I look at it, I'll remember. 2108 03:07:23,331 --> 03:07:27,251 Remember everything that happened, the good, the bad... 2109 03:07:27,251 --> 03:07:30,331 ...and how lucky I am that I made it home. 2110 03:07:38,511 --> 03:07:40,261 Thorin, I... 2111 03:07:40,341 --> 03:07:41,551 Thorin. 2112 03:07:41,551 --> 03:07:44,351 Survivors from Lake-town... 2113 03:07:44,431 --> 03:07:47,521 ...they're streaming into Dale. 2114 03:07:47,521 --> 03:07:49,441 There's hundreds of them. 2115 03:07:51,231 --> 03:07:53,271 Call everyone to the gate. 2116 03:07:54,401 --> 03:07:55,651 To the gate! 2117 03:07:55,731 --> 03:07:57,691 Now! 2118 03:08:28,061 --> 03:08:29,311 Up it goes! 2119 03:08:32,981 --> 03:08:34,151 That's it. 2120 03:08:37,571 --> 03:08:39,781 I want this fortress made safe by sunup. 2121 03:08:40,651 --> 03:08:42,571 This Mountain was hard-won. 2122 03:08:42,701 --> 03:08:44,411 I will not see it taken again. 2123 03:08:44,411 --> 03:08:47,331 The people of Lake-town have nothing. 2124 03:08:47,331 --> 03:08:51,081 They came to us in need. They have lost everything. 2125 03:08:51,081 --> 03:08:54,331 Do not tell me what they have lost. 2126 03:08:55,381 --> 03:08:58,131 I know well enough their hardship. 2127 03:08:59,211 --> 03:09:03,131 Those who have lived through dragon fire should rejoice. 2128 03:09:04,341 --> 03:09:07,221 They have much to be grateful for. 2129 03:09:11,811 --> 03:09:13,061 More stone. 2130 03:09:15,901 --> 03:09:18,071 Bring more stone to the gate! 2131 03:09:18,071 --> 03:09:18,941 That's it. 2132 03:09:35,001 --> 03:09:36,961 It'll be all right. Don't worry. 2133 03:09:37,541 --> 03:09:38,841 We need more water. 2134 03:09:39,461 --> 03:09:42,051 The children, the wounded and the women come first. 2135 03:09:42,051 --> 03:09:43,221 Here you are. 2136 03:10:22,421 --> 03:10:24,971 My Lord Thranduil. We did not look... 2137 03:10:24,971 --> 03:10:28,091 - ...to see you here. - I heard you needed aid. 2138 03:10:46,241 --> 03:10:47,161 Here you go. 2139 03:10:48,531 --> 03:10:49,821 Pass it back. 2140 03:10:50,741 --> 03:10:51,831 Another one. 2141 03:10:56,251 --> 03:10:58,421 You have saved us. 2142 03:10:58,421 --> 03:11:02,341 - I do not know how to thank you. - Your gratitude is misplaced. 2143 03:11:02,341 --> 03:11:04,301 I did not come on your behalf. 2144 03:11:04,301 --> 03:11:08,011 I came to reclaim something of mine. 2145 03:11:22,651 --> 03:11:25,321 The White Gems of Lasgalen. 2146 03:11:26,951 --> 03:11:29,951 I know an Elf Lord who will pay a pretty price for these. 2147 03:11:35,871 --> 03:11:38,331 Wait! Please wait! 2148 03:11:40,921 --> 03:11:43,551 You would go to war over a handful of gems? 2149 03:11:43,631 --> 03:11:47,261 The heirlooms of my people are not lightly forsaken. 2150 03:11:47,261 --> 03:11:49,721 We are allies in this. 2151 03:11:50,591 --> 03:11:55,221 My people also have a claim upon the riches in that Mountain. 2152 03:11:55,221 --> 03:11:57,521 Let me speak with Thorin. 2153 03:11:57,561 --> 03:12:00,021 You would try to reason with the Dwarf? 2154 03:12:00,021 --> 03:12:02,441 To avoid war? 2155 03:12:02,521 --> 03:12:03,481 Yes. 2156 03:12:04,361 --> 03:12:06,361 Not a bad night's work. 2157 03:12:08,191 --> 03:12:09,401 Come on. 2158 03:12:32,301 --> 03:12:35,051 Hail, Thorin, son of Thrรกin. 2159 03:12:35,141 --> 03:12:37,471 We are glad to find you alive beyond hope. 2160 03:12:38,061 --> 03:12:42,351 Why do you come to the gates of the King under the Mountain armed for war? 2161 03:12:42,441 --> 03:12:45,941 Why does the King under the Mountain fence himself in... 2162 03:12:45,941 --> 03:12:48,231 ...like a robber in his hold? 2163 03:12:48,901 --> 03:12:52,071 Perhaps it is because I am expecting to be robbed. 2164 03:12:53,161 --> 03:12:54,951 My lord... 2165 03:12:55,031 --> 03:12:57,161 ...we have not come to rob you... 2166 03:12:57,241 --> 03:12:59,411 ...but to seek fair settlement. 2167 03:13:00,001 --> 03:13:01,871 Will you not speak with me? 2168 03:13:36,991 --> 03:13:38,331 I am listening. 2169 03:13:39,411 --> 03:13:41,371 On behalf of the people of Lake-town... 2170 03:13:41,451 --> 03:13:43,541 ...I ask that you honor your pledge. 2171 03:13:44,211 --> 03:13:47,711 A share of the treasure so that they might rebuild their lives. 2172 03:13:48,671 --> 03:13:51,421 I will not treat with any man... 2173 03:13:51,511 --> 03:13:53,931 ...while an armed host lies before my door. 2174 03:13:53,931 --> 03:13:58,351 That armed host will attack this Mountain if we do not come to terms. 2175 03:13:59,221 --> 03:14:01,891 And your threats do not sway me. 2176 03:14:03,811 --> 03:14:05,731 What of your conscience? 2177 03:14:05,811 --> 03:14:08,611 Does it not tell you our cause is just? 2178 03:14:09,901 --> 03:14:12,531 My people offered you help. 2179 03:14:13,861 --> 03:14:18,161 And in return, you brought upon them only ruin and death. 2180 03:14:18,161 --> 03:14:21,581 When did Lake-town come to our aid but for the promise of rich reward? 2181 03:14:21,581 --> 03:14:23,121 A bargain was struck! 2182 03:14:23,121 --> 03:14:24,871 A bargain? 2183 03:14:24,871 --> 03:14:29,001 What choice did we have but to barter our birthright for blankets and food? 2184 03:14:29,091 --> 03:14:33,051 To ransom our future in exchange for our freedom? 2185 03:14:33,051 --> 03:14:35,051 You call that a fair trade? 2186 03:14:37,431 --> 03:14:39,011 Tell me... 2187 03:14:39,101 --> 03:14:41,851 ...Bard the Dragon-Slayer... 2188 03:14:42,391 --> 03:14:44,851 ...why should I honor such terms? 2189 03:14:47,061 --> 03:14:50,361 Because you gave us your word. 2190 03:14:53,441 --> 03:14:55,401 Does that mean nothing? 2191 03:15:06,961 --> 03:15:08,211 Be gone! 2192 03:15:09,131 --> 03:15:11,591 Ere our arrows fly! 2193 03:15:26,851 --> 03:15:29,231 What are you doing? 2194 03:15:30,271 --> 03:15:32,981 You cannot go to war. 2195 03:15:34,191 --> 03:15:36,441 - This does not concern you. - Excuse me... 2196 03:15:36,441 --> 03:15:40,161 ...but just in case you haven't noticed, there is an army of Elves out there. 2197 03:15:40,531 --> 03:15:43,031 Not to mention several hundred angry fishermen. 2198 03:15:43,831 --> 03:15:45,541 We are, in fact, outnumbered. 2199 03:15:48,251 --> 03:15:50,121 Not for much longer. 2200 03:15:51,461 --> 03:15:54,631 - What does that mean? - It means, Master Baggins... 2201 03:15:57,171 --> 03:16:00,551 ...you should never underestimate Dwarves. 2202 03:16:03,261 --> 03:16:05,101 We have reclaimed Erebor. 2203 03:16:06,351 --> 03:16:07,771 Now... 2204 03:16:07,811 --> 03:16:09,731 ...we defend it. 2205 03:16:27,041 --> 03:16:29,121 He will give us nothing. 2206 03:16:30,581 --> 03:16:31,871 Such a pity. 2207 03:16:31,961 --> 03:16:34,001 Still, you tried. 2208 03:16:34,091 --> 03:16:36,591 I do not understand. 2209 03:16:36,631 --> 03:16:37,671 Why? 2210 03:16:38,461 --> 03:16:39,921 Why would he risk war? 2211 03:16:53,271 --> 03:16:55,861 It is fruitless to reason with them. 2212 03:16:55,941 --> 03:16:58,071 They understand only one thing. 2213 03:17:02,451 --> 03:17:04,991 We attack at dawn. 2214 03:17:06,831 --> 03:17:08,541 Are you with us? 2215 03:17:39,981 --> 03:17:40,741 Aye. 2216 03:17:44,991 --> 03:17:47,871 Master Baggins, come here. 2217 03:18:04,471 --> 03:18:07,091 You're going to need this. 2218 03:18:07,891 --> 03:18:09,511 Put it on. 2219 03:18:14,141 --> 03:18:16,901 This vest is made of silver steel. 2220 03:18:19,361 --> 03:18:20,981 Mithril... 2221 03:18:21,071 --> 03:18:23,191 ...it was called by my forebears. 2222 03:18:26,071 --> 03:18:28,451 No blade can pierce it. 2223 03:18:39,751 --> 03:18:43,131 I look absurd. I'm not a warrior, I'm a Hobbit. 2224 03:18:43,131 --> 03:18:45,131 It is a gift. 2225 03:18:46,131 --> 03:18:49,391 A token of our friendship. 2226 03:18:52,971 --> 03:18:54,231 Let me through! 2227 03:18:55,691 --> 03:18:56,771 Make way! 2228 03:19:14,581 --> 03:19:17,791 You must set aside your petty grievances with the Dwarves. 2229 03:19:17,791 --> 03:19:18,791 War is coming! 2230 03:19:18,791 --> 03:19:23,341 The cesspits of Dol Guldur have been emptied. 2231 03:19:23,341 --> 03:19:25,761 You're all in mortal danger. 2232 03:19:25,841 --> 03:19:27,301 What are you talking about? 2233 03:19:27,381 --> 03:19:30,261 I can see you know nothing of Wizards. 2234 03:19:30,261 --> 03:19:33,101 They are like winter thunder on a wild wind... 2235 03:19:33,181 --> 03:19:38,231 ...rolling in from a distance, breaking hard in alarm. 2236 03:19:38,231 --> 03:19:42,441 But sometimes a storm is just a storm. 2237 03:19:42,441 --> 03:19:44,191 Not this time. 2238 03:19:44,571 --> 03:19:47,861 Armies of Orcs are on the move. 2239 03:20:06,341 --> 03:20:08,381 Come on, let's get those blades sharpened. 2240 03:20:08,511 --> 03:20:10,681 Aye. Blasted Elves. 2241 03:20:10,681 --> 03:20:12,931 - You swing an axe at it? - No, brother. 2242 03:20:31,111 --> 03:20:33,741 You should be inside. 2243 03:20:33,741 --> 03:20:36,121 Out of the wind. 2244 03:20:36,121 --> 03:20:37,791 No, I... 2245 03:20:39,291 --> 03:20:42,381 ...needed some air. Place still stinks of dragon. 2246 03:20:48,921 --> 03:20:52,511 The Elves have been moving their archers into position. 2247 03:20:54,761 --> 03:20:57,311 The battle will be over by tomorrow's eve. 2248 03:20:58,181 --> 03:21:00,981 Though I doubt we will live to see it. 2249 03:21:02,481 --> 03:21:05,401 No, these are dark days. 2250 03:21:07,731 --> 03:21:10,151 Dark days indeed. 2251 03:21:14,371 --> 03:21:17,451 No one could blame a soul for wishing themselves elsewhere. 2252 03:21:23,671 --> 03:21:25,671 Must be nearing midnight. 2253 03:21:25,751 --> 03:21:27,711 Bombur's got the next watch. 2254 03:21:28,251 --> 03:21:30,131 It'll take a bit to wake him. 2255 03:21:32,431 --> 03:21:33,631 Bofur? 2256 03:21:36,761 --> 03:21:38,851 I will see you in the morning. 2257 03:21:40,771 --> 03:21:42,561 Goodbye, Bilbo. 2258 03:22:26,521 --> 03:22:29,981 Since when has my counsel counted for so little? 2259 03:22:29,981 --> 03:22:31,571 What do you think I'm trying to do? 2260 03:22:31,571 --> 03:22:34,241 I think you're trying to save your Dwarvish friends... 2261 03:22:34,241 --> 03:22:36,821 ...and I admire your loyalty to them. 2262 03:22:36,821 --> 03:22:40,161 But it does not dissuade me from my course. 2263 03:22:40,661 --> 03:22:43,661 Bowman! Do you agree with this? 2264 03:22:43,661 --> 03:22:46,211 Is gold so important to you? 2265 03:22:46,961 --> 03:22:49,591 Would you buy it with the blood of Dwarves? 2266 03:22:49,591 --> 03:22:51,251 It will not come to that. 2267 03:22:51,251 --> 03:22:54,261 - This is a fight they cannot win. - That won't stop them. 2268 03:22:54,761 --> 03:22:57,431 You think the Dwarves will surrender? They won't. 2269 03:22:57,431 --> 03:22:59,431 They will fight to the death to defend their own. 2270 03:22:59,431 --> 03:23:01,181 Bilbo Baggins. 2271 03:23:02,181 --> 03:23:03,681 If I'm not mistaken... 2272 03:23:03,681 --> 03:23:06,731 ...this is the Halfling who stole the keys to my dungeons... 2273 03:23:06,731 --> 03:23:09,611 ...from under the nose of my guards. 2274 03:23:12,021 --> 03:23:13,231 Yes. 2275 03:23:14,491 --> 03:23:16,361 Sorry about that. 2276 03:23:17,491 --> 03:23:18,821 I came... 2277 03:23:20,031 --> 03:23:21,701 ...to give you this. 2278 03:23:26,621 --> 03:23:28,541 The Heart of the Mountain. 2279 03:23:29,751 --> 03:23:32,631 The King's Jewel. 2280 03:23:33,091 --> 03:23:35,301 And worth a king's ransom. 2281 03:23:37,511 --> 03:23:39,301 How is this yours to give? 2282 03:23:39,301 --> 03:23:42,471 I took it as my fourteenth share of the treasure. 2283 03:23:43,181 --> 03:23:44,311 Why would you do this? 2284 03:23:44,721 --> 03:23:45,811 You owe us no loyalty. 2285 03:23:45,811 --> 03:23:47,771 I'm not doing it for you. 2286 03:23:49,351 --> 03:23:52,231 I know that Dwarves can be obstinate... 2287 03:23:52,311 --> 03:23:55,481 ...and pigheaded and difficult. 2288 03:23:55,571 --> 03:23:57,531 They're suspicious and secretive... 2289 03:23:57,531 --> 03:23:59,861 ...with the worst manners you can possibly imagine... 2290 03:23:59,861 --> 03:24:03,031 ...but they are also brave and kind... 2291 03:24:04,541 --> 03:24:06,041 ...and loyal to a fault. 2292 03:24:07,501 --> 03:24:11,001 I've grown very fond of them, and I would save them if I can. 2293 03:24:11,791 --> 03:24:15,381 Now, Thorin values this stone above all else. 2294 03:24:15,381 --> 03:24:19,551 In exchange for its return, I believe he will give you what you are owed. 2295 03:24:19,551 --> 03:24:22,511 There will be no need for war. 2296 03:24:27,771 --> 03:24:29,181 Rest up tonight. 2297 03:24:29,181 --> 03:24:31,151 - You must leave on the morrow. - What? 2298 03:24:31,151 --> 03:24:34,441 - Get as far away from here as possible. - I'm not leaving. 2299 03:24:34,521 --> 03:24:37,571 You picked me as the fourteenth man. I'm not about to leave the Company now. 2300 03:24:37,571 --> 03:24:39,651 There is no Company. Not anymore. 2301 03:24:39,651 --> 03:24:42,411 Imagine what Thorin will do when he finds out what you've done. 2302 03:24:42,411 --> 03:24:44,121 I'm not afraid of Thorin. 2303 03:24:44,451 --> 03:24:46,411 Well, you should be. 2304 03:24:46,491 --> 03:24:49,791 Don't underestimate the evil of gold. 2305 03:24:49,871 --> 03:24:53,001 Gold over which a serpent has long brooded. 2306 03:24:53,001 --> 03:24:57,711 Dragon-sickness seeps into the hearts of all who come near this Mountain. 2307 03:24:59,381 --> 03:25:01,091 Almost all. Heh. 2308 03:25:53,141 --> 03:25:55,561 I will put the next one between your eyes. 2309 03:26:19,801 --> 03:26:21,881 We have come to tell you... 2310 03:26:21,961 --> 03:26:25,261 ...payment of your debt has been offered... 2311 03:26:25,261 --> 03:26:27,641 ...and accepted. 2312 03:26:28,511 --> 03:26:30,471 What payment? 2313 03:26:30,561 --> 03:26:32,601 I gave you nothing. 2314 03:26:32,681 --> 03:26:34,601 You have nothing. 2315 03:26:41,231 --> 03:26:43,151 We have this. 2316 03:26:46,741 --> 03:26:48,701 They have the Arkenstone. 2317 03:26:49,661 --> 03:26:51,411 Thieves! 2318 03:26:51,411 --> 03:26:54,711 How came you by the heirloom of our house? 2319 03:26:54,711 --> 03:26:57,121 That stone belongs to the king! 2320 03:26:58,041 --> 03:26:59,921 And the king may have it... 2321 03:27:00,001 --> 03:27:02,211 ...with our goodwill. 2322 03:27:06,431 --> 03:27:10,431 But first he must honor his word. 2323 03:27:12,811 --> 03:27:14,601 They are taking us for fools. 2324 03:27:16,521 --> 03:27:19,021 This is a ruse. 2325 03:27:19,021 --> 03:27:21,231 A filthy lie. 2326 03:27:22,361 --> 03:27:25,441 The Arkenstone is in this Mountain! 2327 03:27:25,531 --> 03:27:26,651 It is a trick! 2328 03:27:26,991 --> 03:27:29,451 It's no trick. 2329 03:27:29,451 --> 03:27:31,621 The stone is real. 2330 03:27:32,581 --> 03:27:34,121 I gave it to them. 2331 03:27:42,541 --> 03:27:44,131 You? 2332 03:27:45,711 --> 03:27:47,971 I took it as my fourteenth share. 2333 03:27:49,801 --> 03:27:51,641 You would steal from me? 2334 03:27:51,641 --> 03:27:53,351 Steal from you? No. 2335 03:27:53,351 --> 03:27:57,431 No, I may be a burglar, but I like to think I'm an honest one. 2336 03:27:59,481 --> 03:28:02,151 I'm willing to let it stand against my claim. 2337 03:28:02,191 --> 03:28:04,151 Against your claim? 2338 03:28:05,611 --> 03:28:07,361 Your claim. 2339 03:28:08,111 --> 03:28:11,991 You have no claim over me, you miserable rat! 2340 03:28:13,871 --> 03:28:16,581 I was going to give it to you. 2341 03:28:16,581 --> 03:28:21,081 - Many times I wanted to, but... - But what, thief? 2342 03:28:21,081 --> 03:28:23,961 You are changed, Thorin. 2343 03:28:23,961 --> 03:28:28,841 The Dwarf I met in Bag End would never have gone back on his word. 2344 03:28:28,921 --> 03:28:31,301 Would never have doubted the loyalty of his kin! 2345 03:28:32,091 --> 03:28:34,851 Do not speak to me... 2346 03:28:34,931 --> 03:28:36,891 ...of loyalty. 2347 03:28:39,981 --> 03:28:42,481 Throw him from the rampart! 2348 03:28:49,701 --> 03:28:51,491 Did you not hear me? 2349 03:28:54,531 --> 03:28:57,871 I will do it myself. Curse you! 2350 03:28:57,871 --> 03:28:58,701 No! 2351 03:28:58,701 --> 03:29:01,171 Cursed be the Wizard that forced you on this Company! 2352 03:29:01,251 --> 03:29:05,541 If you don't like my burglar, then please, don't damage him. 2353 03:29:05,541 --> 03:29:08,551 Return him to me. 2354 03:29:11,761 --> 03:29:16,851 You're not making a very splendid figure as King under the Mountain... 2355 03:29:16,851 --> 03:29:20,931 ...are you, Thorin, son of Thrรกin? 2356 03:29:27,611 --> 03:29:30,861 Never again will I have dealings with Wizards! 2357 03:29:30,941 --> 03:29:33,321 - Go. - Or Shire rats! 2358 03:29:37,531 --> 03:29:39,661 Are we resolved? 2359 03:29:40,161 --> 03:29:43,331 The return of the Arkenstone for what was promised? 2360 03:29:53,181 --> 03:29:56,931 Why should I buy back that which is rightfully mine? 2361 03:29:58,181 --> 03:29:59,511 I've heard enough. 2362 03:30:08,441 --> 03:30:10,731 Thorin, lay down your arms. 2363 03:30:12,111 --> 03:30:13,861 Open these doors. 2364 03:30:14,281 --> 03:30:17,571 This treasure will be your death. 2365 03:30:18,081 --> 03:30:21,791 Thorin, we cannot win this fight. 2366 03:30:31,631 --> 03:30:33,381 Give us your answer. 2367 03:30:34,681 --> 03:30:36,511 Will you have peace... 2368 03:30:38,011 --> 03:30:39,681 ...or war? 2369 03:30:50,821 --> 03:30:53,901 I will have war. 2370 03:31:05,501 --> 03:31:07,371 Ironfoot. 2371 03:31:34,361 --> 03:31:35,441 Who is that? 2372 03:31:36,281 --> 03:31:37,531 He doesn't look very happy. 2373 03:31:37,531 --> 03:31:40,871 It is Dรกin, Lord of the Iron Hills. 2374 03:31:40,951 --> 03:31:42,531 Thorin's cousin. 2375 03:31:42,621 --> 03:31:44,541 Are they alike? 2376 03:31:44,541 --> 03:31:48,291 I've always found Thorin the more reasonable of the two. 2377 03:31:58,431 --> 03:31:59,591 Good morning. 2378 03:31:59,591 --> 03:32:01,391 How are we all? 2379 03:32:05,021 --> 03:32:06,731 I have a wee proposition... 2380 03:32:06,731 --> 03:32:11,061 ...if you wouldn't mind giving me a few moments of your time. 2381 03:32:11,651 --> 03:32:13,941 Would you consider... 2382 03:32:14,941 --> 03:32:16,941 ...just sodding off? 2383 03:32:18,281 --> 03:32:19,281 All of you! 2384 03:32:19,281 --> 03:32:20,531 Right now! 2385 03:32:20,611 --> 03:32:22,161 Stand fast. 2386 03:32:23,411 --> 03:32:26,121 Come now, Lord Dรกin. 2387 03:32:26,201 --> 03:32:27,871 Gandalf the Grey. 2388 03:32:29,751 --> 03:32:32,291 Tell this rabble to leave... 2389 03:32:32,291 --> 03:32:34,841 ...or I'll water the ground with their blood! 2390 03:32:38,091 --> 03:32:42,591 There is no need for war between Dwarves, Men and Elves. 2391 03:32:42,591 --> 03:32:45,431 A legion of Orcs march on the Mountain. 2392 03:32:45,431 --> 03:32:49,681 - Stand your army down. - I will not stand down before any Elf. 2393 03:32:50,351 --> 03:32:53,401 Not least this faithless Woodland sprite. 2394 03:32:54,361 --> 03:32:57,571 He wishes nothing but ill upon my people. 2395 03:32:58,781 --> 03:33:02,991 If he chooses to stand between me and my kin... 2396 03:33:02,991 --> 03:33:05,621 ...I'll split his pretty head open! 2397 03:33:05,621 --> 03:33:07,701 See if he's still smirking then. 2398 03:33:10,081 --> 03:33:13,131 He's clearly mad, like his cousin. 2399 03:33:13,131 --> 03:33:15,881 You hear that, lads? We're on! 2400 03:33:15,881 --> 03:33:19,301 Let's give these bastards a good hammering! 2401 03:33:36,311 --> 03:33:38,531 Oh, come on. 2402 03:33:49,081 --> 03:33:52,041 The hordes of hell are upon us! 2403 03:33:52,041 --> 03:33:55,381 To battle! To battle, sons of Durin! 2404 03:34:01,051 --> 03:34:03,761 I'm going over the wall. Who's coming with me? 2405 03:34:03,841 --> 03:34:05,341 - Yes! - Come on, let's go! 2406 03:34:05,341 --> 03:34:07,261 - Stand down. - What? 2407 03:34:07,261 --> 03:34:09,011 Are we to do nothing? 2408 03:34:09,011 --> 03:34:11,891 I said, stand down! 2409 03:34:15,851 --> 03:34:16,901 The Elves. 2410 03:34:17,401 --> 03:34:18,771 Will they not fight? 2411 03:34:21,901 --> 03:34:24,321 Thranduil! This is madness! 2412 03:35:13,501 --> 03:35:15,331 Charge! 2413 03:35:19,751 --> 03:35:21,041 Uh, Gandalf? 2414 03:35:21,131 --> 03:35:22,631 Is this a good place to stand? 2415 03:36:01,571 --> 03:36:03,491 He's trying to cut us off. 2416 03:36:10,581 --> 03:36:12,001 To the city! 2417 03:36:12,001 --> 03:36:14,841 Bilbo! This Way! 2418 03:36:34,441 --> 03:36:36,941 Orcs are storming over the causeway! 2419 03:36:37,821 --> 03:36:40,991 Get the bowmen to the eastern parapet. Hold them off as long as you can. 2420 03:36:41,031 --> 03:36:43,411 Archers! This way! 2421 03:36:43,411 --> 03:36:45,701 The Orcs have taken Stone Street! 2422 03:36:45,781 --> 03:36:47,661 The market's overrun! 2423 03:36:50,751 --> 03:36:51,831 The rest of you... 2424 03:36:52,621 --> 03:36:54,081 ...follow me! 2425 03:37:15,122 --> 03:37:16,022 Gandalf! 2426 03:38:58,734 --> 03:38:59,904 You buggers! 2427 03:39:03,574 --> 03:39:04,954 Where's Thorin? 2428 03:39:06,164 --> 03:39:08,124 We need him! Where is he? 2429 03:39:21,264 --> 03:39:24,974 Since when do we forsake our own people? 2430 03:39:25,014 --> 03:39:26,474 Thorin... 2431 03:39:26,554 --> 03:39:29,104 ...they are dying out there. 2432 03:39:34,144 --> 03:39:37,774 There are halls beneath halls within this Mountain. 2433 03:39:39,614 --> 03:39:41,734 Places we can fortify... 2434 03:39:42,784 --> 03:39:44,654 ...shore up, make safe. 2435 03:39:44,654 --> 03:39:46,784 Yes. 2436 03:39:48,164 --> 03:39:49,994 Yes... 2437 03:39:50,124 --> 03:39:52,084 ...that is it. 2438 03:39:52,084 --> 03:39:53,914 We must move the gold further underground... 2439 03:39:53,914 --> 03:39:56,084 ...to safety. - Did you not hear me? 2440 03:39:56,084 --> 03:39:57,964 Dรกin is surrounded. 2441 03:39:57,964 --> 03:39:59,924 They're being slaughtered, Thorin. 2442 03:40:02,494 --> 03:40:03,874 Many die in war. 2443 03:40:05,174 --> 03:40:06,684 Life is cheap. 2444 03:40:09,034 --> 03:40:14,064 But a treasure such as this cannot be counted in lives lost. 2445 03:40:15,204 --> 03:40:19,814 You sit here in these vast halls with a crown upon your head... 2446 03:40:21,094 --> 03:40:24,174 ...and yet you are lesser now than you have ever been. 2447 03:40:38,499 --> 03:40:39,579 Fall back! 2448 03:40:40,289 --> 03:40:42,669 Fall back to the Mountain! 2449 03:40:45,959 --> 03:40:47,259 Fall back! 2450 03:41:24,711 --> 03:41:26,301 I will not hide... 2451 03:41:26,301 --> 03:41:31,051 ...behind a wall of stone while others fight our battles for us! 2452 03:41:34,521 --> 03:41:37,061 It is not in my blood, Thorin. 2453 03:41:41,901 --> 03:41:43,361 No. 2454 03:41:43,361 --> 03:41:45,361 It is not. 2455 03:41:47,111 --> 03:41:49,281 We are sons of Durin. 2456 03:41:52,281 --> 03:41:53,831 And Durin's Folk... 2457 03:41:55,121 --> 03:41:57,711 ...do not flee from a fight. 2458 03:42:20,481 --> 03:42:24,441 I have no right to ask this of any of you. 2459 03:42:29,281 --> 03:42:31,611 But will you follow me... 2460 03:42:32,701 --> 03:42:34,451 ...one last time? 2461 03:43:42,555 --> 03:43:44,645 To the king! 2462 03:43:45,025 --> 03:43:48,065 To the king! 2463 03:44:08,505 --> 03:44:11,045 Any man who wants to give their last... 2464 03:44:11,835 --> 03:44:13,345 ...follow me! 2465 03:44:17,899 --> 03:44:19,703 They're rallying to their king. 2466 03:44:30,188 --> 03:44:32,528 We may yet survive this. 2467 03:45:04,988 --> 03:45:06,578 Bofur! Here! 2468 03:45:07,328 --> 03:45:08,498 Hurry! 2469 03:45:10,578 --> 03:45:13,208 Nori! Help! 2470 03:45:17,668 --> 03:45:19,918 There's too many of these buggers, Thorin. 2471 03:45:20,968 --> 03:45:23,048 I hope you've got a plan. 2472 03:45:23,718 --> 03:45:24,928 Aye. 2473 03:45:25,008 --> 03:45:27,928 We're going to take out their leader. 2474 03:45:36,454 --> 03:45:39,029 May Durin save you all. 2475 03:45:43,463 --> 03:45:46,038 He's taking his best warriors... 2476 03:45:58,755 --> 03:46:01,099 ...to cut the head off the snake. 2477 03:46:14,728 --> 03:46:16,638 Where is he? 2478 03:46:18,598 --> 03:46:20,018 Fรญli... 2479 03:46:20,768 --> 03:46:22,018 ...take your brother. 2480 03:46:22,018 --> 03:46:24,398 Scout out the towers. 2481 03:46:24,528 --> 03:46:26,358 Keep low and out of sight. 2482 03:46:36,368 --> 03:46:38,288 Hey. Stay here. 2483 03:46:38,368 --> 03:46:40,168 Search the lower levels. 2484 03:46:41,128 --> 03:46:43,048 I've got this. 2485 03:47:17,408 --> 03:47:18,328 Run! 2486 03:47:47,938 --> 03:47:49,858 Kรญli! 2487 03:52:22,308 --> 03:52:24,518 The Eagles are coming. 2488 03:53:14,358 --> 03:53:15,398 Bilbo. 2489 03:53:15,398 --> 03:53:17,608 Don't move. Don't move. Lie still. 2490 03:53:18,818 --> 03:53:21,368 Oh. Mm. Mm. 2491 03:53:22,028 --> 03:53:23,028 I'm glad you are here. 2492 03:53:23,118 --> 03:53:25,078 Shh, shh. 2493 03:53:26,118 --> 03:53:27,998 I wish to part from you in friendship. 2494 03:53:28,078 --> 03:53:28,958 No. 2495 03:53:28,958 --> 03:53:31,208 You are not going anywhere, Thorin. 2496 03:53:31,288 --> 03:53:33,088 You're going to live. 2497 03:53:33,088 --> 03:53:37,548 I would take back my words and my deeds at the Gate. 2498 03:53:38,008 --> 03:53:41,178 You did what only a true friend would do. 2499 03:53:42,138 --> 03:53:44,008 Forgive me. 2500 03:53:45,558 --> 03:53:48,228 I was too blind to see it. 2501 03:53:50,138 --> 03:53:52,268 I am so sorry... 2502 03:53:52,398 --> 03:53:54,978 ...that I have led you into such peril. 2503 03:53:55,898 --> 03:53:59,108 No, I'm glad to have shared in your perils, Thorin. 2504 03:53:59,108 --> 03:54:01,238 Each and every one of them. 2505 03:54:03,778 --> 03:54:07,198 It is far more than any Baggins deserves. 2506 03:54:11,618 --> 03:54:13,248 Farewell... 2507 03:54:13,328 --> 03:54:15,708 ...Master Burglar. 2508 03:54:16,498 --> 03:54:18,758 Go back to your books. 2509 03:54:19,718 --> 03:54:21,628 And your armchair. 2510 03:54:23,388 --> 03:54:25,848 Plant your trees. 2511 03:54:25,848 --> 03:54:27,808 Watch them grow. 2512 03:54:32,808 --> 03:54:34,808 If more people... 2513 03:54:35,688 --> 03:54:37,318 ...valued home... 2514 03:54:37,938 --> 03:54:39,938 ...above gold... 2515 03:54:40,438 --> 03:54:44,738 ...this world would be a merrier place. 2516 03:54:47,578 --> 03:54:50,078 No. No, no, no. No. 2517 03:54:50,078 --> 03:54:52,828 Thorin. Thorin, don't you dare. 2518 03:55:02,048 --> 03:55:05,088 Thorin. Thorin, hold on. 2519 03:55:05,178 --> 03:55:06,468 Hold on, please. 2520 03:55:06,548 --> 03:55:07,638 The Eagles... 2521 03:55:08,348 --> 03:55:10,518 The Eagles... The Eagles are here. 2522 03:55:11,268 --> 03:55:12,518 Thorin? 2523 03:55:15,518 --> 03:55:16,558 The Ea... 2524 03:58:37,598 --> 03:58:41,098 The king has come unto his own. 2525 03:58:41,768 --> 03:58:45,268 Under mountain, under stone. 2526 03:58:47,518 --> 03:58:50,528 Send him now unto the deep. 2527 03:58:52,028 --> 03:58:55,368 Unto earth, eternal sleep. 2528 03:58:56,158 --> 03:58:59,328 Under mountain, under stone. 2529 03:59:07,168 --> 03:59:10,338 Through all the lands, let it be known: 2530 03:59:11,258 --> 03:59:14,508 The king is dead! 2531 03:59:15,008 --> 03:59:17,218 Long live the king! 2532 03:59:17,758 --> 03:59:20,348 Long live the king! 2533 03:59:28,478 --> 03:59:30,818 There is to be a great feast tonight. 2534 03:59:30,898 --> 03:59:34,358 Songs will be sung. Tales will be told. 2535 03:59:35,028 --> 03:59:37,028 And Thorin Oakenshield... 2536 03:59:37,028 --> 03:59:39,658 ...will pass into legend. 2537 03:59:40,868 --> 03:59:44,958 I know that's how you must honor him. But to me, he was never that. 2538 03:59:45,788 --> 03:59:47,168 He was... 2539 03:59:48,378 --> 03:59:49,498 To me... 2540 03:59:51,168 --> 03:59:52,838 ...he was... 2541 03:59:59,758 --> 04:00:03,178 I think I'll slip quietly away. Will you tell the others I said goodbye? 2542 04:00:03,178 --> 04:00:05,188 You can tell them yourself. 2543 04:00:21,328 --> 04:00:24,498 If any of you are ever passing Bag End, uh... 2544 04:00:29,708 --> 04:00:31,458 ...tea is at four. 2545 04:00:32,498 --> 04:00:35,048 There's plenty of it. 2546 04:00:36,758 --> 04:00:38,588 You are welcome anytime. 2547 04:00:44,518 --> 04:00:45,638 Uh... 2548 04:00:47,478 --> 04:00:50,308 Don't bother knocking. 2549 04:01:31,308 --> 04:01:34,898 Ah, the borders of the Shire. 2550 04:01:34,978 --> 04:01:37,648 It is here I must leave you. 2551 04:01:39,988 --> 04:01:42,028 That's a shame. 2552 04:01:43,908 --> 04:01:47,698 I quite liked having a Wizard around. 2553 04:01:48,868 --> 04:01:51,078 Seems they bring good luck. 2554 04:01:51,668 --> 04:01:53,288 You don't really suppose, do you... 2555 04:01:53,288 --> 04:01:57,418 ...that all your adventures and escapes were managed by mere luck? 2556 04:02:00,088 --> 04:02:03,138 You're a very fine person, Mr. Baggins. 2557 04:02:04,708 --> 04:02:06,388 And I'm very fond of you. 2558 04:02:08,578 --> 04:02:10,668 But you're only quite a little fellow... 2559 04:02:12,138 --> 04:02:14,978 ...in a wide world after all. 2560 04:02:17,218 --> 04:02:18,808 Well, thank goodness. 2561 04:02:23,618 --> 04:02:25,058 Farewell, Gandalf. 2562 04:02:28,128 --> 04:02:29,738 Farewell. 2563 04:03:02,068 --> 04:03:05,198 Wait a minute, that's my mother's glory box. 2564 04:03:05,198 --> 04:03:07,698 And that's my dining chair. 2565 04:03:07,778 --> 04:03:10,868 Ah... Put that pouf down! 2566 04:03:10,948 --> 04:03:12,368 What is going on? 2567 04:03:13,078 --> 04:03:14,788 Hello, Mr. Bilbo. 2568 04:03:15,288 --> 04:03:16,958 You're not supposed to be here. 2569 04:03:17,288 --> 04:03:18,498 What do you mean? 2570 04:03:18,498 --> 04:03:21,548 On account of you being presumed dead and all. 2571 04:03:21,548 --> 04:03:23,218 I am not dead. 2572 04:03:23,298 --> 04:03:25,258 Presumed or otherwise. 2573 04:03:26,298 --> 04:03:28,258 I'm not sure that's permitted. 2574 04:03:28,348 --> 04:03:30,218 Mr. Bilbo! 2575 04:03:30,218 --> 04:03:32,768 Twenty-one! Any advance on twenty-one? 2576 04:03:33,018 --> 04:03:34,728 Any advance on twenty-one? 2577 04:03:35,978 --> 04:03:37,858 Ha, ha! Sold to Mrs. Bolger. 2578 04:03:37,978 --> 04:03:41,148 Somewhere for Fatty to put his feet on. 2579 04:03:42,898 --> 04:03:45,858 Do I have any bids for this? This is Shire-made. 2580 04:03:45,858 --> 04:03:48,528 None of your Dwarvish reproductions here. 2581 04:03:48,618 --> 04:03:49,528 Stop! 2582 04:03:49,868 --> 04:03:50,698 Stop! 2583 04:03:50,698 --> 04:03:53,368 - There's been a mistake! - Who are you? 2584 04:03:53,448 --> 04:03:55,958 What do you mean, "who am I"? You know perfectly well who I am... 2585 04:03:55,958 --> 04:03:58,378 ...Lobelia Sackville-Baggins. 2586 04:03:58,378 --> 04:03:59,998 This is my home. 2587 04:03:59,998 --> 04:04:02,668 And those are my spoons. Thank you very much. 2588 04:04:02,758 --> 04:04:04,468 - This is most irregular. - Excuse me. 2589 04:04:04,588 --> 04:04:08,258 It's been more than thirteen months since the disappearance. 2590 04:04:08,258 --> 04:04:11,308 If you are in fact Bilbo Baggins... 2591 04:04:11,428 --> 04:04:14,978 ...and undeceased, can you prove it? 2592 04:04:14,978 --> 04:04:16,058 What? 2593 04:04:16,058 --> 04:04:19,518 Something official with your name on it would suffice. 2594 04:04:19,518 --> 04:04:21,188 All right. Right. 2595 04:04:24,148 --> 04:04:27,528 A contract of employment as a bur... 2596 04:04:29,368 --> 04:04:30,948 Never mind as what. 2597 04:04:32,118 --> 04:04:33,698 There. My signature. 2598 04:04:33,788 --> 04:04:36,078 Yes, well... Uh... 2599 04:04:36,078 --> 04:04:41,668 Well, it certainly seems to be in order. Yes. Seems there can be no doubt. 2600 04:04:41,748 --> 04:04:45,758 Who is this person you pledged your service to? 2601 04:04:46,468 --> 04:04:48,928 Thorin Oakenshield? 2602 04:04:51,468 --> 04:04:52,348 He... 2603 04:04:53,558 --> 04:04:55,638 He was my friend. 2604 04:06:50,008 --> 04:06:51,418 No, thank you! 2605 04:06:51,418 --> 04:06:56,598 We don't want any more visitors, well-wishers or distant relations! 2606 04:06:56,598 --> 04:06:59,428 And what about very old friends? 2607 04:07:07,188 --> 04:07:08,318 Gandalf? 2608 04:07:08,398 --> 04:07:09,898 Bilbo Baggins. 2609 04:07:09,898 --> 04:07:13,488 - My dear Gandalf! Ha, ha! - It's good to see you. 2610 04:07:13,568 --> 04:07:17,368 One hundred and eleven years old. Who would believe it? 2611 04:07:21,368 --> 04:07:22,868 Come on, come in! 2612 04:07:23,618 --> 04:07:26,288 Welcome. Welcome. 184897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.