Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,820 --> 00:00:20,950
Subtitles resynced and corrected by
Eric Odmyr
2
00:01:36,170 --> 00:01:38,360
In a hole in the ground...
3
00:01:38,460 --> 00:01:40,860
...there lived a Hobbit.
4
00:01:42,790 --> 00:01:48,500
Not a nasty, dirty, wet hole
full of worms and oozy smells.
5
00:01:48,510 --> 00:01:50,710
This was a Hobbit hole.
6
00:01:50,800 --> 00:01:55,330
And that means good food, a warm hearth...
7
00:01:56,590 --> 00:01:59,430
...and all the comforts of home.
8
00:02:08,330 --> 00:02:13,650
But it is not the start of my story.
For me, it began...
9
00:02:13,650 --> 00:02:16,220
Well, it began as you might expect.
10
00:02:18,750 --> 00:02:22,070
It was the beginning
of an unlikely friendship...
11
00:02:22,090 --> 00:02:24,900
...that has lasted all my life.
12
00:02:27,500 --> 00:02:31,040
I'm not the same Hobbit I once was.
13
00:02:31,990 --> 00:02:35,710
I was entirely respectable.
14
00:02:37,170 --> 00:02:39,640
And nothing unexpected...
15
00:02:41,420 --> 00:02:44,260
...ever happened.
16
00:03:07,250 --> 00:03:10,070
- Good morning.
- What do you mean?
17
00:03:10,080 --> 00:03:11,370
Do you wish me a good morning...
18
00:03:11,370 --> 00:03:16,130
...or do you mean that it is a good morning
whether I want it or not?
19
00:03:16,130 --> 00:03:20,840
Or perhaps you mean to say that you
feel good on this particular morning?
20
00:03:20,840 --> 00:03:26,380
Or are you simply stating
that this is a morning to be good on? Hm?
21
00:03:26,390 --> 00:03:29,520
All of them at once, I suppose.
22
00:03:29,610 --> 00:03:31,940
Hmm.
23
00:03:35,360 --> 00:03:36,550
Can I help you?
24
00:03:36,650 --> 00:03:38,800
That remains to be seen.
25
00:03:40,340 --> 00:03:44,620
I'm looking for someone
to share in an adventure.
26
00:03:47,650 --> 00:03:48,980
An adventure?
27
00:03:51,250 --> 00:03:56,840
No, I don't imagine anyone west of Bree
would have much interest in adventures.
28
00:03:56,840 --> 00:04:00,140
Nasty, disturbing, uncomfortable things.
29
00:04:01,860 --> 00:04:03,880
Make you late for dinner. Heh, heh.
30
00:04:04,380 --> 00:04:05,260
Mm.
31
00:04:05,680 --> 00:04:06,760
Huh.
32
00:04:07,570 --> 00:04:08,740
Hmm.
33
00:04:10,280 --> 00:04:11,150
Oh. Ah.
34
00:04:12,550 --> 00:04:13,640
Good morning.
35
00:04:13,640 --> 00:04:16,730
To think that I should have lived
to be "good morninged"...
36
00:04:16,730 --> 00:04:21,470
...by Belladonna Took's son
as if I were selling buttons at the door.
37
00:04:22,220 --> 00:04:24,070
Beg your pardon?
38
00:04:24,070 --> 00:04:27,410
You've changed, and not entirely
for the better, Bilbo Baggins.
39
00:04:27,410 --> 00:04:28,740
I'm sorry, do I know you?
40
00:04:28,740 --> 00:04:32,020
Well, you know my name,
although you don't remember I belong to it.
41
00:04:32,020 --> 00:04:33,960
I'm Gandalf.
42
00:04:34,040 --> 00:04:38,130
And Gandalf means...
43
00:04:38,220 --> 00:04:39,710
...me.
44
00:04:39,710 --> 00:04:41,840
Gandalf?
Not Gandalf the wandering Wizard...
45
00:04:41,850 --> 00:04:44,300
...who made such excellent fireworks?
46
00:04:44,300 --> 00:04:48,140
Old Took used to have them on
Midsummer's Eve. Heh, heh. Ahem.
47
00:04:48,610 --> 00:04:51,430
No idea you were still in business.
48
00:04:51,500 --> 00:04:53,020
And where else should I be?
49
00:04:53,020 --> 00:04:55,250
Where else...? Ahem.
50
00:04:57,860 --> 00:05:01,900
Well, I'm pleased to find you remember
something about me...
51
00:05:01,900 --> 00:05:04,600
...even if it's only my fireworks.
52
00:05:05,430 --> 00:05:07,320
Yes. Well, that's decided.
53
00:05:07,950 --> 00:05:09,870
It'll be very good for you...
54
00:05:10,870 --> 00:05:13,250
...and most amusing for me.
55
00:05:13,340 --> 00:05:15,000
I shall inform the others.
56
00:05:15,000 --> 00:05:18,460
Inform the who? What?
No. No. No... Wait.
57
00:05:18,460 --> 00:05:24,170
We do not want any adventures here,
thank you. Not today. Not...
58
00:05:24,170 --> 00:05:28,090
I suggest you try Over the Hill
or Across the Water.
59
00:05:31,340 --> 00:05:32,460
Good morning.
60
00:06:25,850 --> 00:06:28,360
Twelve. There we go. Have a very good day.
61
00:06:49,410 --> 00:06:50,300
Chum.
62
00:06:53,170 --> 00:06:55,720
Hello, Mr. Bilbo. Here.
63
00:06:55,720 --> 00:06:59,600
Have a feel of me tubers.
Nice and firm, they are.
64
00:07:41,230 --> 00:07:44,520
Dwalin, at your service.
65
00:07:44,900 --> 00:07:46,820
Hm. Uh...
66
00:07:47,860 --> 00:07:51,650
Bilbo Baggins, at yours.
67
00:07:52,490 --> 00:07:53,860
Do we know each other?
68
00:07:54,910 --> 00:07:55,830
No.
69
00:07:57,240 --> 00:08:00,160
Which way, laddie?
Is it down here?
70
00:08:00,160 --> 00:08:01,870
Is what down where?
71
00:08:03,040 --> 00:08:03,920
Supper.
72
00:08:04,670 --> 00:08:07,040
He said there'd be food and lots of it.
73
00:08:07,590 --> 00:08:10,630
He... He said? Who said?
74
00:08:12,880 --> 00:08:14,090
Mmm.
75
00:08:18,810 --> 00:08:19,970
Mmm.
76
00:08:21,390 --> 00:08:23,730
Very good, this. Any more?
77
00:08:24,810 --> 00:08:26,980
What? Oh, yes, yes. Ah.
78
00:08:34,280 --> 00:08:36,280
Help yourself.
79
00:08:38,740 --> 00:08:44,870
Hmm. It's just that, um,
I wasn't expecting company.
80
00:08:47,290 --> 00:08:49,420
That'll be the door.
81
00:08:53,510 --> 00:08:56,640
Balin, at your service.
82
00:08:57,300 --> 00:09:00,640
- Good evening.
- Yes. Yes, it is.
83
00:09:00,640 --> 00:09:03,180
- Though I think it might rain later.
- Hm?
84
00:09:03,560 --> 00:09:05,190
Am I late?
85
00:09:05,270 --> 00:09:07,060
Late for what?
86
00:09:07,770 --> 00:09:10,320
Oh! Ha, ha!
87
00:09:10,320 --> 00:09:12,190
Evening, brother.
88
00:09:13,570 --> 00:09:15,650
By my beard...
89
00:09:15,740 --> 00:09:18,950
...you're shorter and wider than last we met.
90
00:09:19,030 --> 00:09:20,620
Wider, not shorter.
91
00:09:21,330 --> 00:09:24,120
Sharp enough for both of us.
92
00:09:32,670 --> 00:09:35,930
Uh, excuse me?
Sorry, I hate to interrupt.
93
00:09:36,010 --> 00:09:39,890
But the thing is, I'm not entirely sure
you're in the right house.
94
00:09:39,890 --> 00:09:40,930
Have you eaten?
95
00:09:40,930 --> 00:09:46,230
It's not that I don't like visitors.
I like visitors as much as the next Hobbit.
96
00:09:46,230 --> 00:09:49,980
But I do like to know them
before they come visiting.
97
00:09:49,980 --> 00:09:51,070
- What is this?
- I don't know.
98
00:09:51,110 --> 00:09:54,530
- I think it's cheese. Gone blue.
- It's riddled with mold.
99
00:09:54,610 --> 00:09:59,820
The thing is, I don't know either of you.
Not in the slightest.
100
00:09:59,910 --> 00:10:02,450
I don't mean to be blunt,
but I had to speak my mind.
101
00:10:02,450 --> 00:10:03,660
- I'm sorry.
- You think...?
102
00:10:07,580 --> 00:10:08,830
Apology accepted.
103
00:10:08,830 --> 00:10:11,290
- Ah.
- Now, fill it up, brother, don't stint.
104
00:10:12,420 --> 00:10:14,960
- You wanna get stuck in?
- I could eat again if you insist, brother.
105
00:10:17,880 --> 00:10:19,590
- Fรญli.
- And Kรญli.
106
00:10:20,050 --> 00:10:22,260
At your service.
107
00:10:22,260 --> 00:10:24,520
- You must be Mr. Boggins.
- Nope! You can't come in.
108
00:10:24,600 --> 00:10:27,140
- You've come to the wrong house.
- What?
109
00:10:27,230 --> 00:10:29,310
- Has it been canceled?
- No one told us.
110
00:10:29,310 --> 00:10:33,520
- No, nothing's been canceled.
- That's a relief.
111
00:10:36,690 --> 00:10:40,360
Careful with these.
I just had them sharpened.
112
00:10:40,360 --> 00:10:43,530
It's nice, this place.
Did you do it yourself?
113
00:10:43,530 --> 00:10:45,950
What? No, it's been in the family for years.
114
00:10:45,950 --> 00:10:48,910
That's my mother's glory box.
Can you please not do that?
115
00:10:48,910 --> 00:10:51,630
Fรญli, Kรญli. Come on, give us a hand.
116
00:10:51,710 --> 00:10:53,750
Mr. Dwalin. Ha, ha.
117
00:10:55,170 --> 00:10:58,090
Shove this in the hallway.
Otherwise we'll never get everyone in.
118
00:10:58,090 --> 00:11:00,090
"Everyone"? How many more are there?
119
00:11:00,220 --> 00:11:01,390
Where do you want this?
120
00:11:01,470 --> 00:11:03,260
Oh, no.
121
00:11:03,350 --> 00:11:05,260
No. No. There's nobody home!
122
00:11:05,970 --> 00:11:08,930
Go away and bother somebody else.
123
00:11:08,930 --> 00:11:12,310
There's far too many Dwarves
in my dining room as it is.
124
00:11:12,400 --> 00:11:15,480
If this is some clot-head's
idea of a joke...
125
00:11:16,400 --> 00:11:19,990
...I can only say it is in very poor taste.
126
00:11:22,570 --> 00:11:24,330
Get off, you big lump!
127
00:11:30,000 --> 00:11:31,290
Gandalf.
128
00:11:35,670 --> 00:11:37,840
Excuse me, that's my chicken. Um...
129
00:11:37,840 --> 00:11:40,590
If... If you don't...
That's my wine. Excuse me!
130
00:11:44,850 --> 00:11:46,970
He's got an injury.
131
00:11:47,720 --> 00:11:49,270
You mean the axe in his head?
132
00:11:49,350 --> 00:11:51,980
Dead? No, only between his ears.
133
00:11:52,230 --> 00:11:54,310
His legs work fine.
134
00:11:54,310 --> 00:11:55,650
- Mr. Gandalf?
- Yes?
135
00:11:55,650 --> 00:11:58,440
May I tempt you with a cup of chamomile?
136
00:11:58,440 --> 00:12:02,400
Oh, no, thank you, Dori.
A little red wine for me, I think.
137
00:12:05,740 --> 00:12:08,330
- Whoop! Mind out.
- Yes. Ah.
138
00:12:10,660 --> 00:12:12,960
Uh, Fรญli, Kรญli. Uh...
139
00:12:13,710 --> 00:12:15,210
รin, Glรณin.
140
00:12:15,960 --> 00:12:17,590
Dwalin, Balin...
141
00:12:17,670 --> 00:12:19,210
Bifur, Bofur, Bombur...
142
00:12:19,210 --> 00:12:21,800
- Dori, Nori... Ori!
- No. Not my prizewinners, thank you.
143
00:12:21,800 --> 00:12:22,630
No, thank you.
144
00:12:26,720 --> 00:12:28,600
Yes, you're quite right, Bifur.
145
00:12:29,310 --> 00:12:31,730
We appear to be one Dwarf short.
146
00:12:31,730 --> 00:12:36,690
He is late, is all. He traveled north
to a meeting of our kin. He will come.
147
00:12:37,520 --> 00:12:41,240
Mr. Gandalf? A little glass
of red wine, as requested.
148
00:12:41,240 --> 00:12:43,400
It's got a fruity bouquet.
149
00:12:43,490 --> 00:12:45,320
Oh. Cheers.
150
00:12:45,910 --> 00:12:48,830
Bombur's on his second leg of lamb already.
151
00:12:50,790 --> 00:12:51,620
Hmm.
152
00:12:53,040 --> 00:12:55,670
No chance. Not from that distance.
153
00:12:55,750 --> 00:12:56,710
Wanna bet?
154
00:12:57,290 --> 00:12:58,540
Bombur, catch!
155
00:13:01,960 --> 00:13:03,050
I'll help you with that.
156
00:13:10,760 --> 00:13:12,930
Oh, you great galumphing git!
157
00:13:12,930 --> 00:13:15,100
- Who wants an ale? There you go.
- Over here, brother.
158
00:13:16,190 --> 00:13:19,570
I said have another drink. Here you go.
159
00:13:24,150 --> 00:13:26,030
Ale on the count of three!
160
00:13:26,030 --> 00:13:28,820
One, two... Up!
161
00:13:35,710 --> 00:13:37,040
I knew you had it in you!
162
00:13:37,040 --> 00:13:40,210
Excuse me, that is a doily,
not a dishcloth.
163
00:13:40,210 --> 00:13:41,300
But it's full of holes.
164
00:13:41,300 --> 00:13:43,340
It's supposed to look like that.
It's crochet.
165
00:13:43,420 --> 00:13:46,180
And a wonderful game it is too,
if you've got the balls for it.
166
00:13:46,180 --> 00:13:48,640
Bebother and confusticate these Dwarves!
167
00:13:48,720 --> 00:13:51,930
My dear Bilbo, what on earth is the matter?
168
00:13:51,930 --> 00:13:54,980
What's the matter?
I'm surrounded by Dwarves.
169
00:13:54,980 --> 00:13:56,600
What are they doing here?
170
00:13:56,600 --> 00:14:00,520
Oh, they're quite a merry gathering
once you get used to them.
171
00:14:00,520 --> 00:14:02,570
I don't want to get used to them.
172
00:14:02,570 --> 00:14:05,690
Look at the state of my kitchen.
There's mud trod into the carpet.
173
00:14:05,690 --> 00:14:08,030
They've pillaged the pantry.
174
00:14:08,030 --> 00:14:09,870
I won't tell you what they've done
in the bathroom.
175
00:14:09,950 --> 00:14:13,870
They've destroyed the plumbing. I don't
understand what they're doing in my house!
176
00:14:13,950 --> 00:14:19,750
Excuse me. I'm sorry to interrupt,
but what should I do with my plate?
177
00:14:19,750 --> 00:14:22,380
Here you go, Ori. Give it to me.
178
00:14:23,670 --> 00:14:26,300
And can you not do that?
You'll blunt them.
179
00:14:26,300 --> 00:14:28,300
Ooh. Do you hear that, lads?
180
00:14:29,090 --> 00:14:31,760
He says we'll blunt the knives.
181
00:14:31,760 --> 00:14:33,850
โช Blunt the knives, bend the forks โช
182
00:14:33,850 --> 00:14:36,520
โช Smash the bottles and burn the corks โช
183
00:14:36,520 --> 00:14:39,810
โช Chip the glasses and crack the plates โช
184
00:14:39,850 --> 00:14:41,900
โช That's what Bilbo Baggins hates โช
185
00:14:41,900 --> 00:14:43,610
โช Cut the cloth, tread on the fat โช
186
00:14:43,610 --> 00:14:45,610
โช Leave the bones on the bedroom mat โช
187
00:14:45,610 --> 00:14:49,070
โช Pour the milk on the pantry floor โช
188
00:14:49,070 --> 00:14:51,530
โช Splash the wine on every door โช
189
00:14:57,540 --> 00:15:00,210
โช That's what Bilbo Baggins hates โช
190
00:15:13,720 --> 00:15:15,430
He is here.
191
00:15:19,480 --> 00:15:21,190
Gandalf.
192
00:15:22,560 --> 00:15:25,320
I thought you said this place
would be easy to find.
193
00:15:25,320 --> 00:15:27,530
I lost my way, twice.
194
00:15:27,530 --> 00:15:30,820
I wouldn't have found it at all
had it not been for that mark on the door.
195
00:15:30,900 --> 00:15:34,030
Mark? There's no mark on that door.
It was painted a week ago.
196
00:15:34,030 --> 00:15:36,950
There is a mark. I put it there myself.
197
00:15:38,120 --> 00:15:42,210
Bilbo Baggins, allow me to introduce
the leader of our company:
198
00:15:42,750 --> 00:15:44,920
Thorin Oakenshield.
199
00:15:45,000 --> 00:15:46,500
So...
200
00:15:48,050 --> 00:15:50,510
...this is the Hobbit.
201
00:15:50,970 --> 00:15:53,090
Tell me, Mr. Baggins,
have you done much fighting?
202
00:15:53,090 --> 00:15:55,470
- Pardon me?
- Axe or sword?
203
00:15:55,470 --> 00:15:57,260
What's your weapon of choice?
204
00:15:57,260 --> 00:16:00,680
Well, I do have some skill at conkers,
if you must know...
205
00:16:00,680 --> 00:16:04,350
...but I fail to see why that's relevant.
206
00:16:04,350 --> 00:16:05,980
Thought as much.
207
00:16:06,650 --> 00:16:09,320
He looks more like a grocer than a burglar.
208
00:16:14,700 --> 00:16:18,410
What news from the meeting in Ered Luin?
Did they all come?
209
00:16:18,490 --> 00:16:21,580
- Aye. Envoys from all seven kingdoms.
- All of them!
210
00:16:21,660 --> 00:16:24,250
And what did the Dwarves
of the Iron Hills say?
211
00:16:25,500 --> 00:16:27,420
Is Dรกin with us?
212
00:16:29,840 --> 00:16:31,220
They will not come.
213
00:16:34,800 --> 00:16:38,430
They say this quest is ours and ours alone.
214
00:16:40,890 --> 00:16:42,890
You're going on a quest?
215
00:16:44,140 --> 00:16:48,520
Bilbo, my dear fellow,
let us have a little more light.
216
00:16:49,980 --> 00:16:52,240
Far to the east...
217
00:16:52,320 --> 00:16:55,110
...over ranges and rivers...
218
00:16:55,110 --> 00:16:58,700
...beyond woodlands and wastelands...
219
00:16:58,700 --> 00:17:01,450
...lies a single, solitary peak.
220
00:17:04,750 --> 00:17:06,500
"The Lonely Mountain."
221
00:17:07,130 --> 00:17:10,250
Aye, รin has read the portents...
222
00:17:10,340 --> 00:17:13,800
...and the portents say it is time.
223
00:17:13,800 --> 00:17:18,970
Ravens have been seen flying back
to the mountain, as it was foretold.
224
00:17:18,970 --> 00:17:23,140
"When the birds of yore return to Erebor...
225
00:17:23,230 --> 00:17:26,850
...the reign of the beast will end."
226
00:17:29,060 --> 00:17:31,320
Uh, what beast?
227
00:17:31,320 --> 00:17:33,570
That would be a reference
to Smaug the Terrible...
228
00:17:33,570 --> 00:17:37,360
...chiefest and greatest
calamity of our age.
229
00:17:38,490 --> 00:17:40,080
Airborne fire-breather.
230
00:17:40,080 --> 00:17:43,080
Teeth like razors, claws like meat hooks.
231
00:17:43,080 --> 00:17:45,750
- Extremely fond of precious metals.
- Yes, I know what a dragon is.
232
00:17:45,750 --> 00:17:47,790
I'm not afraid. I'm up for it!
233
00:17:47,790 --> 00:17:48,580
Sit down.
234
00:17:48,580 --> 00:17:52,000
The task would be difficult enough
with an army behind us...
235
00:17:52,000 --> 00:17:54,260
...but we number just thirteen.
236
00:17:54,340 --> 00:17:56,130
And not thirteen of the best...
237
00:17:56,840 --> 00:17:58,050
...nor brightest.
238
00:17:58,050 --> 00:18:00,180
Here, who are you calling dim?
239
00:18:00,180 --> 00:18:02,350
Sorry, what did he say?
240
00:18:02,430 --> 00:18:04,270
We may be few in number...
241
00:18:05,180 --> 00:18:09,060
...but we're fighters, all of us,
to the last Dwarf.
242
00:18:09,150 --> 00:18:11,480
And you forget,
we have a Wizard in our company.
243
00:18:11,570 --> 00:18:14,320
Gandalf will have killed
hundreds of dragons in his time.
244
00:18:14,320 --> 00:18:16,610
Oh, well, no. I wouldn't say...
245
00:18:16,610 --> 00:18:18,740
- How many, then?
- What?
246
00:18:18,740 --> 00:18:21,660
Well, how many dragons have you killed?
247
00:18:23,240 --> 00:18:25,040
Go on. Give us a number.
248
00:18:27,660 --> 00:18:29,330
Excuse me. Please.
249
00:18:34,420 --> 00:18:35,880
If we have read these signs...
250
00:18:35,880 --> 00:18:38,550
...do you not think others
will have read them too?
251
00:18:40,930 --> 00:18:43,470
Rumors have begun to spread.
252
00:18:43,930 --> 00:18:47,230
The dragon, Smaug,
has not been seen for sixty years.
253
00:18:48,270 --> 00:18:51,360
Eyes look east to the
mountain, assessing...
254
00:18:51,360 --> 00:18:54,860
...wondering, weighing the risk.
255
00:18:54,860 --> 00:18:57,940
Perhaps the vast wealth of our people
now lies unprotected.
256
00:18:58,030 --> 00:19:01,490
Do we sit back while others claim
what is rightfully ours?
257
00:19:02,070 --> 00:19:05,540
Or do we seize this chance
to take back Erebor?
258
00:19:07,330 --> 00:19:10,120
You forget, the Front Gate is sealed.
259
00:19:10,870 --> 00:19:13,290
There is no way into the mountain.
260
00:19:13,380 --> 00:19:17,010
That, my dear Balin, is not entirely true.
261
00:19:21,300 --> 00:19:23,300
How came you by this?
262
00:19:23,390 --> 00:19:25,970
It was given to me by your father.
263
00:19:25,970 --> 00:19:29,140
By Thrรกin. For safekeeping.
264
00:19:30,480 --> 00:19:32,310
It is yours now.
265
00:19:39,740 --> 00:19:42,110
If there is a key...
266
00:19:42,200 --> 00:19:43,740
...there must be a door.
267
00:19:44,660 --> 00:19:48,910
These runes speak of a hidden
passage to the Lower Halls.
268
00:19:48,910 --> 00:19:51,250
There's another way in.
269
00:19:51,250 --> 00:19:55,460
Well, if we can find it,
but Dwarf doors are invisible when closed.
270
00:19:57,460 --> 00:20:00,510
The answer lies hidden somewhere
in this map...
271
00:20:00,510 --> 00:20:02,720
...and I do not have the skill to find it.
272
00:20:02,800 --> 00:20:06,010
But there are others in Middle-earth who can.
273
00:20:07,760 --> 00:20:11,640
The task I have in mind
will require a great deal of stealth...
274
00:20:11,640 --> 00:20:13,520
...and no small amount of courage.
275
00:20:14,730 --> 00:20:19,480
But if we are careful and clever,
I believe that it can be done.
276
00:20:19,480 --> 00:20:21,190
That's why we need a burglar.
277
00:20:21,570 --> 00:20:25,240
Hmm. And a good one too.
An expert, I'd imagine.
278
00:20:25,240 --> 00:20:27,410
And are you?
279
00:20:30,000 --> 00:20:31,410
Am I what?
280
00:20:31,410 --> 00:20:34,290
He said he's an expert. Hey.
281
00:20:34,880 --> 00:20:39,670
Me? No. No, no, no. I'm not a burglar.
I've never stolen a thing in my life.
282
00:20:39,670 --> 00:20:42,170
Well, I'm afraid I have to agree
with Mr. Baggins.
283
00:20:42,880 --> 00:20:44,760
He's hardly burglar material.
284
00:20:44,760 --> 00:20:45,970
Nope.
285
00:20:45,970 --> 00:20:50,390
Aye, the Wild is no place for gentle folk who
can neither fight nor fend for themselves.
286
00:20:50,390 --> 00:20:52,770
He's just fine.
287
00:20:57,980 --> 00:20:58,820
Enough!
288
00:20:58,820 --> 00:21:04,400
If I say Bilbo Baggins is a burglar,
then a burglar he is.
289
00:21:05,570 --> 00:21:08,370
Hobbits are remarkably light on their feet.
290
00:21:08,370 --> 00:21:11,870
In fact, they can pass unseen by most,
if they choose.
291
00:21:11,950 --> 00:21:15,710
And, while the dragon is accustomed
to the smell of Dwarf...
292
00:21:15,790 --> 00:21:18,750
...the scent of a Hobbit
is all but unknown to him...
293
00:21:18,750 --> 00:21:22,010
...which gives us a distinct advantage.
294
00:21:22,010 --> 00:21:26,590
You asked me to find the fourteenth member of
this company and I have chosen Mr. Baggins.
295
00:21:27,090 --> 00:21:29,850
There's a lot more to him
than appearances suggest.
296
00:21:29,850 --> 00:21:32,810
And he's got a great deal more to offer
than any of you know.
297
00:21:34,350 --> 00:21:37,690
Including himself.
298
00:21:41,570 --> 00:21:44,190
You must trust me on this.
299
00:21:47,110 --> 00:21:48,370
Very well.
300
00:21:48,370 --> 00:21:50,450
- We will do it your way.
- No, no.
301
00:21:50,530 --> 00:21:53,200
- Give him the contract.
- We're in. We're off.
302
00:21:53,200 --> 00:21:54,200
It's just the usual.
303
00:21:54,290 --> 00:21:56,370
Summary of out-of-pocket expenses...
304
00:21:56,460 --> 00:21:58,080
...time required, remuneration...
305
00:21:58,080 --> 00:22:00,090
...funeral arrangements, so forth.
306
00:22:01,170 --> 00:22:02,460
Funeral arrangements?
307
00:22:08,180 --> 00:22:10,470
I cannot guarantee his safety.
308
00:22:10,550 --> 00:22:11,720
Understood.
309
00:22:12,310 --> 00:22:14,720
Nor will I be responsible for his fate.
310
00:22:18,480 --> 00:22:20,020
Agreed.
311
00:22:20,020 --> 00:22:24,900
"Terms: Cash on delivery, up to but not exceeding
one-fourteenth of total profit, if any."
312
00:22:24,900 --> 00:22:26,740
Hmm. Seems fair.
313
00:22:27,400 --> 00:22:30,620
"Present company shall not be liable
for injuries inflicted by...
314
00:22:30,620 --> 00:22:36,040
...or sustained as a consequence thereof,
including, but not limited to lacerations...
315
00:22:37,620 --> 00:22:39,000
...evisceration..."
316
00:22:41,880 --> 00:22:43,170
Incineration?
317
00:22:43,170 --> 00:22:46,840
Aye. He'll melt the flesh off your bones
in the blink of an eye.
318
00:22:51,220 --> 00:22:53,720
- You all right, laddie?
- Huh? Yeah.
319
00:22:55,850 --> 00:22:57,180
Feel a bit faint.
320
00:22:57,180 --> 00:22:59,560
- Think furnace with wings.
- Air.
321
00:22:59,560 --> 00:23:01,150
I need air.
322
00:23:01,230 --> 00:23:04,190
Flash of light, searing pain, then poof.
323
00:23:04,230 --> 00:23:06,110
You're nothing more than a pile of ash.
324
00:23:06,110 --> 00:23:07,280
Hmm.
325
00:23:12,780 --> 00:23:13,530
Nope.
326
00:23:14,490 --> 00:23:16,620
Oh, very helpful, Bofur.
327
00:23:16,620 --> 00:23:19,330
I'll be all right.
Just let me sit quietly for a moment.
328
00:23:19,410 --> 00:23:23,130
You've been sitting quietly
for far too long.
329
00:23:23,130 --> 00:23:27,550
Tell me, when did doilies
and your mother's dishes...
330
00:23:27,550 --> 00:23:29,300
...become so important to you?
331
00:23:30,010 --> 00:23:34,760
I remember a young Hobbit who was always
running off in search of Elves in the woods.
332
00:23:34,850 --> 00:23:38,220
Who would stay out late,
come home after dark...
333
00:23:38,220 --> 00:23:42,060
...trailing mud and twigs and fireflies.
334
00:23:42,060 --> 00:23:44,150
A young Hobbit who would have liked
nothing better...
335
00:23:44,230 --> 00:23:48,780
...than to find out what was beyond
the borders of the Shire.
336
00:23:48,780 --> 00:23:52,490
The world is not in your books and maps.
337
00:23:53,780 --> 00:23:56,740
It's out there.
338
00:23:56,830 --> 00:23:59,500
I can't just go running off into the blue.
339
00:23:59,580 --> 00:24:02,870
I am a Baggins of Bag End.
340
00:24:02,870 --> 00:24:05,210
You are also a Took.
341
00:24:07,250 --> 00:24:10,420
Did you know that your
great-great-great-great-uncle Bullroarer Took...
342
00:24:10,510 --> 00:24:13,680
...was so large, he could
ride a real horse?
343
00:24:13,760 --> 00:24:15,680
- Yes.
- Yes, well, he could.
344
00:24:15,680 --> 00:24:18,720
In the Battle of Green Fields,
he charged the Goblin ranks.
345
00:24:18,810 --> 00:24:22,850
He swung his club so hard, it knocked
the Goblin king's head clean off...
346
00:24:22,940 --> 00:24:27,320
...and it sailed a hundred yards through
the air and went down a rabbit hole.
347
00:24:27,320 --> 00:24:28,980
And thus, the battle was won.
348
00:24:29,900 --> 00:24:33,450
And the game of golf invented
at the same time.
349
00:24:35,740 --> 00:24:38,280
I do believe you made that up.
350
00:24:38,370 --> 00:24:41,580
Well, all good stories deserve embellishment.
351
00:24:43,250 --> 00:24:47,590
You'll have a tale or two to tell
of your own when you come back.
352
00:24:51,300 --> 00:24:53,550
Can you promise that I will come back?
353
00:24:55,550 --> 00:24:57,180
No.
354
00:24:57,260 --> 00:24:59,970
And if you do...
355
00:25:00,060 --> 00:25:02,480
...you will not be the same.
356
00:25:03,560 --> 00:25:05,350
That's what I thought.
357
00:25:06,810 --> 00:25:09,900
Sorry, Gandalf, I can't sign this.
358
00:25:11,530 --> 00:25:13,860
You've got the wrong Hobbit.
359
00:25:20,240 --> 00:25:23,410
It appears we have lost our burglar.
360
00:25:24,620 --> 00:25:27,000
Probably for the best.
361
00:25:27,080 --> 00:25:29,340
The odds were always against us.
362
00:25:29,340 --> 00:25:31,960
After all, what are we?
363
00:25:33,170 --> 00:25:36,340
Merchants, miners...
364
00:25:36,430 --> 00:25:38,720
...tinkers, toy-makers.
365
00:25:38,800 --> 00:25:41,810
Heh, heh. Hardly the stuff of legend.
366
00:25:42,310 --> 00:25:45,270
There are a few warriors amongst us.
367
00:25:45,770 --> 00:25:47,650
Old warriors.
368
00:25:47,650 --> 00:25:49,980
I would take each and every one
of these Dwarves...
369
00:25:49,980 --> 00:25:52,530
...over an army from the Iron Hills.
370
00:25:52,530 --> 00:25:56,400
For when I called upon them,
they answered.
371
00:25:56,400 --> 00:25:59,370
Loyalty, honor...
372
00:25:59,450 --> 00:26:02,620
...a willing heart.
373
00:26:02,620 --> 00:26:05,460
I can ask no more than that.
374
00:26:06,160 --> 00:26:08,120
You don't have to do this.
375
00:26:08,670 --> 00:26:10,420
You have a choice.
376
00:26:10,500 --> 00:26:13,340
You've done honorably by our people.
377
00:26:14,300 --> 00:26:18,300
You have built a new life for us
in the Blue Mountains.
378
00:26:18,300 --> 00:26:21,930
A life of peace and plenty.
379
00:26:21,930 --> 00:26:27,100
A life that is worth more than
all the gold in Erebor.
380
00:26:27,690 --> 00:26:32,610
From my grandfather to my father,
this has come to me.
381
00:26:34,190 --> 00:26:38,070
They dreamt of the day when the Dwarves
of Erebor would reclaim their homeland.
382
00:26:39,990 --> 00:26:42,580
There is no choice, Balin.
383
00:26:43,620 --> 00:26:45,450
Not for me.
384
00:26:47,870 --> 00:26:51,380
Then we are with you, laddie.
385
00:26:51,460 --> 00:26:55,340
We will see it done.
386
00:27:15,820 --> 00:27:24,620
โช Far over the misty mountains cold โช
387
00:27:24,700 --> 00:27:28,870
โช To dungeons deep โช
388
00:27:28,870 --> 00:27:33,790
โช And caverns old โช
389
00:27:33,880 --> 00:27:38,460
โช We must away โช
390
00:27:38,460 --> 00:27:42,840
โช 'Ere break of day โช
391
00:27:42,930 --> 00:27:51,440
โช To find our long-forgotten gold โช
392
00:27:51,440 --> 00:28:01,030
โช The pines were roaring on the height โช
393
00:28:01,110 --> 00:28:09,790
โช The winds were moaning in the night โช
394
00:28:09,870 --> 00:28:19,130
โช The fire was red, it flaming spread โช
395
00:28:19,130 --> 00:28:29,020
โช The trees like torches โช
โช Blazed with light โช
396
00:29:07,640 --> 00:29:09,260
Hello?
397
00:29:21,150 --> 00:29:22,860
Yes.
398
00:30:35,060 --> 00:30:37,560
Here, Mr. Bilbo, where are you off to?
399
00:30:37,560 --> 00:30:40,770
- Can't stop, I'm already late!
- Late for what?
400
00:30:40,770 --> 00:30:43,440
I'm going on an adventure!
401
00:30:49,160 --> 00:30:52,870
I said it. Didn't I say it?
Coming here was a waste of time.
402
00:30:52,870 --> 00:30:54,450
That's true enough.
403
00:30:54,450 --> 00:30:57,660
Ridiculous notion. Use a Hobbit?
A Halfling?
404
00:30:57,660 --> 00:30:59,420
Whose idea was it anyway?
405
00:30:59,500 --> 00:31:00,210
Wait!
406
00:31:01,290 --> 00:31:02,130
Wait!
407
00:31:02,130 --> 00:31:03,880
Whoa, whoa.
408
00:31:05,460 --> 00:31:07,220
Whoa, whoa.
409
00:31:13,260 --> 00:31:15,060
I signed it.
410
00:31:27,360 --> 00:31:29,780
Everything appears to be in order.
411
00:31:29,780 --> 00:31:32,320
Welcome, Master Baggins...
412
00:31:32,910 --> 00:31:36,580
...to the company of Thorin Oakenshield.
413
00:31:41,960 --> 00:31:43,080
Give him a pony.
414
00:31:43,630 --> 00:31:45,130
No, no, that won't be necessary.
415
00:31:45,130 --> 00:31:47,420
Thank you.
I'm sure I can keep up on foot.
416
00:31:47,510 --> 00:31:50,260
I've done my fair share
of walking holidays, you know?
417
00:31:50,260 --> 00:31:52,470
Even got as far as Frogmorton once. Aah!
418
00:32:06,400 --> 00:32:08,230
Come on, Nori. Pay up.
419
00:32:10,070 --> 00:32:12,490
- One more.
- Thanks, lad.
420
00:32:12,490 --> 00:32:14,450
What's that about?
421
00:32:14,450 --> 00:32:19,080
Oh, they took wagers
on whether or not you'd turn up.
422
00:32:19,080 --> 00:32:21,870
Most of them bet that you wouldn't.
423
00:32:23,210 --> 00:32:24,790
And what did you think?
424
00:32:24,880 --> 00:32:26,790
Well...
425
00:32:29,170 --> 00:32:33,380
My dear fellow,
I never doubted you for a second.
426
00:32:39,100 --> 00:32:42,390
It's horse hair. Having a reaction.
427
00:32:44,440 --> 00:32:46,190
No, wait, wait, stop.
428
00:32:46,810 --> 00:32:48,900
Stop! We have to turn around.
429
00:32:49,440 --> 00:32:51,280
What on earth is the matter?
430
00:32:51,280 --> 00:32:53,570
- I forgot my handkerchief.
- Here.
431
00:32:55,450 --> 00:32:56,280
Use this.
432
00:33:00,830 --> 00:33:02,040
Move on.
433
00:33:09,420 --> 00:33:12,380
You'll have to manage
without pocket handkerchiefs...
434
00:33:12,470 --> 00:33:15,180
...and a good many other things,
Bilbo Baggins...
435
00:33:15,180 --> 00:33:17,720
...before we reach our journey's end.
436
00:33:18,970 --> 00:33:24,440
You were born to the rolling hills
and little rivers of the Shire.
437
00:33:25,390 --> 00:33:28,360
But home is now behind you.
438
00:33:28,440 --> 00:33:31,860
The world is ahead.
439
00:33:55,740 --> 00:33:59,140
Hello, girl. Who's a good girl?
440
00:34:02,620 --> 00:34:04,520
It's our little secret, Myrtle.
441
00:34:04,520 --> 00:34:06,520
You must tell no one. Shh, shh.
442
00:34:11,830 --> 00:34:13,320
What was that?
443
00:34:13,960 --> 00:34:15,340
Orcs.
444
00:34:15,960 --> 00:34:17,450
Orcs?
445
00:34:18,420 --> 00:34:19,780
Throat-cutters.
446
00:34:19,890 --> 00:34:21,870
There'll be dozens of them out there.
447
00:34:21,950 --> 00:34:23,640
The lone-lands are crawling with them.
448
00:34:23,640 --> 00:34:26,770
They strike in the wee small hours
when everyone's asleep.
449
00:34:26,770 --> 00:34:28,500
Quick and quiet, no screams.
450
00:34:28,500 --> 00:34:30,500
Just lots of blood.
451
00:34:34,460 --> 00:34:36,860
You think that's funny?
452
00:34:37,930 --> 00:34:40,470
You think a night raid by Orcs is a joke?
453
00:34:41,290 --> 00:34:43,130
We didn't mean anything by it.
454
00:34:43,820 --> 00:34:45,680
No, you didn't.
455
00:34:59,160 --> 00:35:03,450
Here, Mr. Gandalf, can't you do something
about this deluge?
456
00:35:03,450 --> 00:35:06,080
It is raining, Master Dwarf...
457
00:35:06,080 --> 00:35:09,790
...and it will continue to rain
until the rain is done.
458
00:35:10,580 --> 00:35:15,880
If you wish to change the weather of the world,
you should find yourself another Wizard.
459
00:35:15,880 --> 00:35:17,380
- Are there any?
- What?
460
00:35:17,380 --> 00:35:20,300
- Other Wizards.
- There are five of us.
461
00:35:20,380 --> 00:35:24,890
The greatest of our order
is Saruman the White.
462
00:35:24,890 --> 00:35:26,930
Then there are the two Blue Wizards...
463
00:35:26,930 --> 00:35:29,480
Do you know,
I've quite forgotten their names.
464
00:35:30,650 --> 00:35:31,900
And who is the fifth?
465
00:35:31,900 --> 00:35:35,860
Well, that would be Radagast the Brown.
466
00:35:36,940 --> 00:35:41,280
He's a gentle soul who prefers
the company of animals to others.
467
00:35:41,280 --> 00:35:44,530
He keeps a watchful eye
over the vast forest lands...
468
00:35:44,530 --> 00:35:47,500
...to the east. And a good thing too.
469
00:35:47,500 --> 00:35:53,040
For always evil will look to find
a foothold in this world.
470
00:35:56,550 --> 00:35:58,460
We'll camp here for the night.
471
00:35:59,010 --> 00:36:03,590
Fรญli, Kรญli, look after the ponies.
Make sure you stay with them.
472
00:36:03,590 --> 00:36:07,600
A farmer and his family used to live here.
473
00:36:07,600 --> 00:36:10,560
- รin, Glรณin. Get a fire going.
- Aye.
474
00:36:10,560 --> 00:36:11,600
Right you are.
475
00:36:11,690 --> 00:36:15,020
I think it would be wiser to move on.
476
00:36:16,440 --> 00:36:19,650
We could make for the Hidden Valley.
477
00:36:19,650 --> 00:36:23,860
I have told you already
I will not go near that place.
478
00:36:23,860 --> 00:36:26,330
Why not? The Elves could help us.
479
00:36:26,410 --> 00:36:28,620
We could get food, rest, advice.
480
00:36:28,660 --> 00:36:30,790
I do not need their advice.
481
00:36:30,790 --> 00:36:34,880
We have a map that we cannot read.
Lord Elrond could help us.
482
00:36:34,880 --> 00:36:36,790
Help?
483
00:36:37,500 --> 00:36:41,970
A dragon attacks Erebor.
What help came from the Elves?
484
00:36:43,050 --> 00:36:45,140
Orcs plunder Moria...
485
00:36:45,220 --> 00:36:47,680
...desecrate our sacred halls.
486
00:36:47,760 --> 00:36:50,270
The Elves looked on and did nothing.
487
00:36:51,430 --> 00:36:55,900
And you ask me to seek out the very people
who betrayed my grandfather.
488
00:36:55,900 --> 00:36:57,110
Who betrayed my father.
489
00:36:57,110 --> 00:36:59,020
You are neither of them.
490
00:37:00,030 --> 00:37:03,450
I did not give you that map and key
for you to hold onto the past.
491
00:37:03,450 --> 00:37:07,070
I did not know that
they were yours to keep.
492
00:37:11,700 --> 00:37:14,540
Everything all right?
Gandalf, where are you going?
493
00:37:14,620 --> 00:37:18,210
To seek the company of the
only one around here who's got any sense.
494
00:37:18,210 --> 00:37:21,010
- And who's that?
- Myself, Mr. Baggins.
495
00:37:21,010 --> 00:37:23,970
I've had enough of Dwarves for one day.
496
00:37:25,890 --> 00:37:27,800
Come on, Bombur, we're hungry.
497
00:37:28,550 --> 00:37:30,310
Is he coming back?
498
00:37:35,190 --> 00:37:36,650
He's been a long time.
499
00:37:36,650 --> 00:37:38,020
- Who?
- Gandalf.
500
00:37:38,020 --> 00:37:40,190
He's a Wizard. He does as he chooses.
501
00:37:40,270 --> 00:37:43,900
Here, do us a favor. Take this to the lads.
502
00:37:43,990 --> 00:37:45,490
Stop it. You've had plenty.
503
00:37:45,490 --> 00:37:49,490
Aye, it's not a bad stew, Bombur.
I've had worse.
504
00:37:49,490 --> 00:37:51,700
Dori could've cooked it. Ha-ha-ha.
505
00:37:51,790 --> 00:37:52,830
Hilarious.
506
00:38:04,590 --> 00:38:05,970
What's the matter?
507
00:38:05,970 --> 00:38:10,550
- We're supposed to be looking after the ponies.
- Only we've encountered a slight problem.
508
00:38:10,550 --> 00:38:12,720
We had sixteen.
509
00:38:12,810 --> 00:38:16,060
Now there's fourteen.
510
00:38:18,980 --> 00:38:21,270
Daisy and Bungo are missing.
511
00:38:21,360 --> 00:38:23,440
Well, that's not good. Ha, ha.
512
00:38:23,440 --> 00:38:26,280
And that is not good at all.
Shouldn't we tell Thorin?
513
00:38:26,280 --> 00:38:29,240
Uh, no. Let's not worry him.
514
00:38:29,240 --> 00:38:32,740
As our official burglar,
we thought you might like to look into it.
515
00:38:32,740 --> 00:38:34,540
Well, uh...
516
00:38:34,540 --> 00:38:38,830
- Look, something big uprooted these trees.
- That was our thinking.
517
00:38:38,920 --> 00:38:42,960
It's something very big
and possibly quite dangerous.
518
00:38:44,510 --> 00:38:45,800
Hey.
519
00:38:45,880 --> 00:38:47,970
There's a light.
520
00:38:48,050 --> 00:38:49,340
Over here.
521
00:38:51,850 --> 00:38:52,970
Stay down.
522
00:38:58,520 --> 00:39:01,400
- What is it?
- Trolls.
523
00:39:20,040 --> 00:39:20,880
Oh.
524
00:39:28,300 --> 00:39:30,340
He's got Myrtle and Minty.
525
00:39:31,550 --> 00:39:34,350
I think they're gonna eat them.
We have to do something.
526
00:39:34,350 --> 00:39:36,220
Yes, you should.
527
00:39:36,600 --> 00:39:40,520
Mountain Trolls are slow and stupid,
and you're so small, they'll never see you.
528
00:39:40,520 --> 00:39:42,650
It's perfectly safe. We'll be behind you.
529
00:39:42,650 --> 00:39:46,280
If you run into trouble, hoot twice
like a barn owl and once like a brown owl.
530
00:39:46,360 --> 00:39:49,570
Twice like a barn owl.
No, twice like a brown... Once like a...
531
00:39:49,570 --> 00:39:51,660
Like a...
Are you sure this is a good idea?
532
00:39:52,070 --> 00:39:55,200
Mutton yesterday, mutton today...
533
00:39:55,200 --> 00:39:58,830
...and, blimey, if it don't look
like mutton again tomorrow.
534
00:39:59,870 --> 00:40:01,870
Quit your griping.
535
00:40:01,870 --> 00:40:06,460
These ain't sheep. These is fresh nags.
536
00:40:06,460 --> 00:40:12,010
Oh! I don't like horse. I never have.
Not enough fat on them.
537
00:40:12,010 --> 00:40:14,430
Well, it's better than leathery old farmer.
538
00:40:14,430 --> 00:40:18,850
All skin and bone, he was. I'm still
picking bits of him out of me teeth.
539
00:40:20,230 --> 00:40:23,480
Well, that's lovely, that is. A floater.
540
00:40:23,560 --> 00:40:25,440
Might improve the flavor.
541
00:40:25,440 --> 00:40:27,440
Ah. There's more where that came from.
542
00:40:28,360 --> 00:40:30,400
- Oh, no, you don't!
- Ow!
543
00:40:30,400 --> 00:40:31,280
Sit down!
544
00:40:33,360 --> 00:40:36,490
Well, I hope you're gonna gut these nags.
545
00:40:36,580 --> 00:40:38,660
I don't like the stinky parts.
546
00:40:39,450 --> 00:40:42,620
- Ow!
- I said sit down.
547
00:40:42,620 --> 00:40:43,500
I'm starving!
548
00:40:43,500 --> 00:40:46,750
Now, are we having horse tonight or what?
549
00:40:46,750 --> 00:40:50,130
Shut your cakehole.
You'll eat what I give you.
550
00:40:51,840 --> 00:40:55,550
How come he's the cook?
Everything tastes the same.
551
00:40:55,550 --> 00:40:57,260
Everything tastes like chicken.
552
00:40:57,260 --> 00:40:58,760
What tastes like fish?
553
00:40:58,760 --> 00:41:03,020
I'm just saying,
a little appreciation would be nice.
554
00:41:04,650 --> 00:41:08,400
Oh. "Thank you very much, Bert.
Lovely stew, Bert."
555
00:41:08,440 --> 00:41:10,610
- How hard is that?
- Shh. Shh, shh. Shh.
556
00:41:12,360 --> 00:41:16,780
Ooh. That is beautifully balanced, that is.
557
00:41:17,530 --> 00:41:20,410
Wrap your laughing gear around that, eh?
558
00:41:21,330 --> 00:41:22,330
Good, isn't it?
559
00:41:27,790 --> 00:41:29,210
Blimey!
560
00:41:29,210 --> 00:41:32,010
Bert. Bert!
Look what's come out of me hooter.
561
00:41:32,380 --> 00:41:34,300
It's got arms and legs and everything.
562
00:41:34,760 --> 00:41:36,300
What is it?
563
00:41:36,300 --> 00:41:38,930
I don't know. But I don't like
the way it wriggles around.
564
00:41:42,980 --> 00:41:46,150
What are you, then?
An oversized squirrel?
565
00:41:46,150 --> 00:41:48,020
I'm a burglar... Uh, Hobbit.
566
00:41:48,020 --> 00:41:50,400
A burglarobbit?
567
00:41:50,440 --> 00:41:52,190
Can we cook him?
568
00:41:52,280 --> 00:41:54,570
We can try.
569
00:41:57,490 --> 00:41:59,830
He wouldn't make more than a mouthful.
570
00:41:59,910 --> 00:42:02,120
Not when he's skinned and boned.
571
00:42:02,830 --> 00:42:06,000
Perhaps there's more burglarobbits
around these parts.
572
00:42:06,000 --> 00:42:08,080
Might be enough for a pie.
573
00:42:09,290 --> 00:42:11,420
- Grab him!
- He's too quick.
574
00:42:11,420 --> 00:42:14,800
Right. Come here, you little...
575
00:42:14,800 --> 00:42:16,260
Gotcha.
576
00:42:16,260 --> 00:42:20,050
Are there any more of you little fellas
hiding where you shouldn't?
577
00:42:20,050 --> 00:42:21,140
No.
578
00:42:22,180 --> 00:42:23,600
He's lying.
579
00:42:23,600 --> 00:42:27,980
- No, I'm not!
- Hold his toes over the fire.
580
00:42:27,980 --> 00:42:29,860
Make him squeal!
581
00:42:34,320 --> 00:42:35,570
Drop him!
582
00:42:35,610 --> 00:42:36,900
You what?
583
00:42:37,650 --> 00:42:39,570
I said...
584
00:42:39,660 --> 00:42:41,490
...drop him.
585
00:43:03,470 --> 00:43:06,560
Get the sacks! Stick them in the sacks!
586
00:43:17,690 --> 00:43:18,700
Ow!
587
00:43:46,310 --> 00:43:48,600
Come on! Get up!
588
00:43:48,600 --> 00:43:49,980
- Bilbo!
- Don't!
589
00:43:51,600 --> 00:43:54,060
Lay down your arms...
590
00:43:54,060 --> 00:43:57,360
...or we'll rip his off.
591
00:44:09,370 --> 00:44:11,670
Oh! That's hot, that's hot, that's hot!
592
00:44:11,750 --> 00:44:13,670
Don't bother cooking them.
593
00:44:13,670 --> 00:44:17,840
Let's just sit on them
and squash them into jelly.
594
00:44:17,880 --> 00:44:22,470
They should be sautรฉed and grilled
with a sprinkle of sage.
595
00:44:22,470 --> 00:44:24,050
Is this really necessary?
596
00:44:24,180 --> 00:44:25,970
That does sound quite nice.
597
00:44:25,970 --> 00:44:28,560
- Untie me, mister.
- Eat someone your own size.
598
00:44:29,310 --> 00:44:31,350
Never mind the seasoning.
599
00:44:31,440 --> 00:44:33,310
We ain't got all night.
600
00:44:33,310 --> 00:44:36,730
Dawn ain't far away.
Let's get a move on.
601
00:44:36,730 --> 00:44:40,610
I don't fancy being turned to stone.
602
00:44:41,820 --> 00:44:43,410
Wait!
603
00:44:43,490 --> 00:44:46,490
You are making a terrible mistake.
604
00:44:46,490 --> 00:44:49,080
You can't reason with them.
They're half-wits!
605
00:44:49,080 --> 00:44:51,120
Half-wits? What does that make us?
606
00:44:51,710 --> 00:44:54,540
I meant with the seasoning.
607
00:44:54,540 --> 00:44:57,500
What about the seasoning?
608
00:44:57,500 --> 00:44:59,210
Well, have you smelt them?
609
00:44:59,210 --> 00:45:03,010
You're gonna need something stronger
than sage before you plate this lot up.
610
00:45:03,050 --> 00:45:06,100
- Traitor!
- What do you know about cooking Dwarf?
611
00:45:06,680 --> 00:45:07,680
Shut up.
612
00:45:07,680 --> 00:45:11,680
Let the flurgaburburhobbit talk.
613
00:45:12,690 --> 00:45:15,650
The secret to cooking Dwarf is...
614
00:45:15,650 --> 00:45:18,900
- Yes? Come on. Tell us the secret.
- It's, uh...
615
00:45:18,900 --> 00:45:22,070
Yes, I'm telling you. The secret is...
616
00:45:23,610 --> 00:45:25,280
...to skin them first.
617
00:45:25,280 --> 00:45:27,580
What? Skin us?
618
00:45:27,660 --> 00:45:30,080
Tom, get me filleting knife.
619
00:45:30,080 --> 00:45:31,960
I'll skin you, you little...!
620
00:45:31,960 --> 00:45:33,960
I won't forget that. I won't forget it.
621
00:45:33,960 --> 00:45:36,500
What a load of rubbish.
622
00:45:36,500 --> 00:45:39,630
I've eaten plenty with their skins on.
623
00:45:39,630 --> 00:45:42,170
Scarf them, I say, boots and all.
624
00:45:42,800 --> 00:45:47,850
He's right.
Nothing wrong with a bit of raw Dwarf.
625
00:45:50,390 --> 00:45:52,810
Nice and crunchy.
626
00:45:53,100 --> 00:45:55,650
Oh, not that one. He's infected.
627
00:45:55,650 --> 00:45:57,520
- Huh?
- You what?
628
00:45:57,520 --> 00:46:01,860
Yeah, he's got worms in his tubes.
629
00:46:01,860 --> 00:46:04,030
- Eww!
- Aah!
630
00:46:04,450 --> 00:46:07,530
In fact, they all have.
They're infested with parasites.
631
00:46:07,620 --> 00:46:10,200
It's a terrible business.
I wouldn't risk it. I really wouldn't.
632
00:46:10,200 --> 00:46:13,250
What would you have us do, then?
633
00:46:13,250 --> 00:46:14,960
Let them all go?
634
00:46:14,960 --> 00:46:18,670
- Well...
- You think I don't know what you're up to?
635
00:46:19,170 --> 00:46:23,670
This little ferret is taking us for fools.
636
00:46:23,720 --> 00:46:25,130
- Ferret?
- Fools?
637
00:46:25,130 --> 00:46:28,050
The dawn will take you all.
638
00:46:29,550 --> 00:46:31,390
- Who's that?
- No idea.
639
00:46:31,390 --> 00:46:32,640
Can we eat him too?
640
00:46:58,620 --> 00:47:01,420
Get your foot out of my back.
641
00:47:07,380 --> 00:47:08,180
Ah.
642
00:47:10,930 --> 00:47:13,010
Where did you go to, if I may ask?
643
00:47:13,010 --> 00:47:15,060
To look ahead.
644
00:47:15,060 --> 00:47:19,150
- What brought you back?
- Looking behind.
645
00:47:19,150 --> 00:47:20,270
Nasty business.
646
00:47:20,270 --> 00:47:21,940
Still, they're all in one piece.
647
00:47:21,940 --> 00:47:25,070
No thanks to your burglar.
648
00:47:25,150 --> 00:47:28,400
He had the nous to play for time.
649
00:47:28,400 --> 00:47:32,120
None of the rest of you thought of that.
650
00:47:33,160 --> 00:47:36,080
They must have come down
from the Ettenmoors.
651
00:47:36,160 --> 00:47:39,080
Since when do Mountain Trolls
venture this far south?
652
00:47:39,080 --> 00:47:41,210
Ooh. Not for an age.
653
00:47:41,960 --> 00:47:46,840
Not since a darker power ruled these lands.
654
00:47:51,260 --> 00:47:54,310
They could not have moved in daylight.
655
00:47:55,310 --> 00:47:58,060
There must be a cave nearby.
656
00:48:08,320 --> 00:48:10,700
Oh, what's that stench?
657
00:48:10,780 --> 00:48:13,320
It's a Troll-hoard.
658
00:48:14,330 --> 00:48:16,740
Be careful what you touch.
659
00:48:29,380 --> 00:48:32,470
Seems a shame
just to leave it lying around.
660
00:48:33,970 --> 00:48:36,640
- Anyone could take it.
- Agreed.
661
00:48:36,720 --> 00:48:38,520
- Nori.
- Yeah?
662
00:48:38,520 --> 00:48:39,890
Get a shovel.
663
00:48:57,240 --> 00:49:00,160
These swords were not made by any Troll.
664
00:49:05,210 --> 00:49:08,920
Nor were they made
by any smith among Men.
665
00:49:14,010 --> 00:49:16,220
These were forged in Gondolin...
666
00:49:16,550 --> 00:49:19,520
...by the High Elves of the First Age.
667
00:49:20,480 --> 00:49:23,560
You could not wish for a finer blade.
668
00:49:36,490 --> 00:49:38,160
- Set it down.
- That's good.
669
00:49:39,410 --> 00:49:41,040
All right, come on. Quick.
670
00:49:49,380 --> 00:49:52,050
We're making a long-term deposit.
671
00:49:52,800 --> 00:49:54,760
Let's get out of this foul place.
672
00:49:54,800 --> 00:49:56,470
Come on, let's go.
673
00:49:56,470 --> 00:49:58,720
Bofur, Glรณin, Nori.
674
00:50:18,030 --> 00:50:19,780
- Bilbo.
- Hmm?
675
00:50:21,370 --> 00:50:22,250
Here.
676
00:50:22,250 --> 00:50:25,370
This is about your size.
677
00:50:30,630 --> 00:50:32,000
I can't take this.
678
00:50:32,000 --> 00:50:34,380
The blade is of Elvish make...
679
00:50:34,380 --> 00:50:39,510
...which means it will glow blue
when Orcs or Goblins are nearby.
680
00:50:40,760 --> 00:50:43,020
I have never used a sword in my life.
681
00:50:43,020 --> 00:50:46,060
And I hope you never have to.
682
00:50:46,140 --> 00:50:49,060
But if you do, remember this:
683
00:50:49,060 --> 00:50:54,070
True courage is about knowing
not when to take a life...
684
00:50:55,190 --> 00:50:58,570
...but when to spare one.
685
00:51:55,960 --> 00:51:57,340
Gandalf.
686
00:51:57,420 --> 00:51:58,760
Where are we?
687
00:51:58,760 --> 00:51:59,880
You can feel it?
688
00:51:59,880 --> 00:52:03,260
Yes. It feels like...
689
00:52:04,640 --> 00:52:05,720
Well, like magic.
690
00:52:05,720 --> 00:52:08,600
That's exactly what it is.
691
00:52:08,680 --> 00:52:11,480
A very powerful magic.
692
00:52:12,440 --> 00:52:14,070
There's light ahead.
693
00:52:55,230 --> 00:52:57,980
The Valley of Imladris.
694
00:52:59,190 --> 00:53:02,240
In the common tongue,
it's known by another name.
695
00:53:03,280 --> 00:53:05,870
Rivendell.
696
00:53:07,490 --> 00:53:12,580
Here lies the Last Homely House
East of the Sea.
697
00:53:13,710 --> 00:53:16,670
This was your plan all along.
698
00:53:16,670 --> 00:53:18,880
To seek refuge with our enemy.
699
00:53:18,880 --> 00:53:22,380
You have no enemies here,
Thorin Oakenshield.
700
00:53:22,380 --> 00:53:27,600
The only ill will to be found in this
valley is that which you bring yourself.
701
00:53:27,600 --> 00:53:31,930
You think the Elves will give our quest
their blessing?
702
00:53:31,930 --> 00:53:33,560
They will try to stop us.
703
00:53:33,560 --> 00:53:38,690
Of course they will. But we have questions
that need to be answered.
704
00:53:41,360 --> 00:53:45,030
If we are to be successful,
this will need to be handled with tact.
705
00:53:45,030 --> 00:53:46,570
And respect.
706
00:53:46,700 --> 00:53:49,080
And no small degree of charm.
707
00:53:49,080 --> 00:53:52,910
Which is why you will leave
the talking to me.
708
00:54:49,850 --> 00:54:52,140
Mithrandir.
709
00:54:52,220 --> 00:54:54,810
Ah. Lindir.
710
00:54:54,810 --> 00:54:56,560
Stay sharp.
711
00:54:57,520 --> 00:54:59,440
We heard you had crossed into the Valley.
712
00:55:00,110 --> 00:55:01,900
I must speak with Lord Elrond.
713
00:55:01,900 --> 00:55:04,030
My Lord Elrond is not here.
714
00:55:04,490 --> 00:55:08,240
Not here?
Where is he?
715
00:55:22,500 --> 00:55:24,130
Close ranks!
716
00:55:48,820 --> 00:55:52,120
- Gandalf.
- Lord Elrond.
717
00:56:11,550 --> 00:56:14,890
Welcome, Thorin, son of Thrรกin.
718
00:56:14,890 --> 00:56:17,470
I do not believe we have met.
719
00:56:18,100 --> 00:56:21,190
You have your grandfather's bearing.
720
00:56:21,190 --> 00:56:23,900
I knew Thrรณr
when he ruled Under the Mountain.
721
00:56:23,900 --> 00:56:27,190
Indeed? He made no mention of you.
722
00:56:38,330 --> 00:56:40,620
What is he saying?
723
00:56:40,620 --> 00:56:42,790
Does he offer us insult?
724
00:56:42,880 --> 00:56:47,130
No, Master Glรณin, he's offering you food.
725
00:56:53,720 --> 00:56:56,760
Well, in that case, lead on.
726
00:56:58,350 --> 00:56:59,430
Hey. Come on.
727
00:56:59,430 --> 00:57:02,650
Try it. Just a mouthful.
728
00:57:02,730 --> 00:57:05,110
I don't like green food.
729
00:57:05,650 --> 00:57:07,020
Where's the meat?
730
00:57:07,940 --> 00:57:09,650
Have they got any chips?
731
00:57:10,900 --> 00:57:13,070
Kind of you to invite us.
732
00:57:13,160 --> 00:57:14,820
Not really dressed for dinner.
733
00:57:14,950 --> 00:57:16,990
Well, you never are.
734
00:57:26,920 --> 00:57:28,880
Change the tune, why don't you?
735
00:57:28,880 --> 00:57:30,670
I feel like I'm at a funeral.
736
00:57:36,390 --> 00:57:40,470
This is Orcrist, the Goblin-cleaver.
737
00:57:40,850 --> 00:57:42,270
A famous blade...
738
00:57:42,270 --> 00:57:48,320
...forged by the High Elves
of the West, my kin.
739
00:57:48,320 --> 00:57:50,480
May it serve you well.
740
00:57:50,610 --> 00:57:53,030
And this is Glamdring...
741
00:57:54,490 --> 00:57:58,490
...the Foehammer.
Sword of the King of Gondolin.
742
00:57:58,490 --> 00:58:01,120
These were made for the Goblin Wars
of the First Age.
743
00:58:01,200 --> 00:58:06,170
I wouldn't bother, laddie. Swords are
named for the great deeds they do in war.
744
00:58:06,170 --> 00:58:09,170
What are you saying,
my sword hasn't seen battle?
745
00:58:09,170 --> 00:58:12,510
I'm not actually sure it is a sword.
746
00:58:12,590 --> 00:58:14,510
More of a letter opener, really.
747
00:58:15,760 --> 00:58:17,300
How did you come by these?
748
00:58:17,300 --> 00:58:21,180
We found them in a Troll-hoard
on the Great East Road.
749
00:58:21,270 --> 00:58:25,100
And what were you doing
on the Great East Road?
750
00:58:26,060 --> 00:58:27,480
Excuse me.
751
00:58:29,690 --> 00:58:31,940
Our business is no concern of Elves.
752
00:58:31,940 --> 00:58:34,950
For goodness sake, Thorin,
show him the map.
753
00:58:34,950 --> 00:58:37,110
It is the legacy of my people.
754
00:58:37,240 --> 00:58:40,740
It is mine to protect, as are its secrets.
755
00:58:40,740 --> 00:58:43,450
Save me from the stubbornness
of Dwarves.
756
00:58:43,450 --> 00:58:47,000
Your pride will be your downfall.
757
00:58:47,000 --> 00:58:49,380
You stand in the presence
of one of the few in Middle-earth...
758
00:58:49,460 --> 00:58:53,510
...who can read that map.
Show it to Lord Elrond.
759
00:59:00,760 --> 00:59:02,390
Thorin, no.
760
00:59:12,070 --> 00:59:13,400
Erebor.
761
00:59:14,860 --> 00:59:18,490
What is your interest in this map?
762
00:59:19,740 --> 00:59:21,910
It's mainly academic.
763
00:59:21,910 --> 00:59:26,710
As you know, this sort of artifact
sometimes contains hidden text.
764
00:59:32,210 --> 00:59:34,880
You still read ancient Dwarvish,
do you not?
765
00:59:43,010 --> 00:59:45,600
Moon runes?
766
00:59:45,680 --> 00:59:47,310
Of course.
767
00:59:48,020 --> 00:59:49,980
An easy thing to miss.
768
00:59:50,400 --> 00:59:51,730
Well, in this case, that is true.
769
00:59:51,730 --> 00:59:54,610
Moon runes can only be read
by the light of a moon...
770
00:59:54,690 --> 00:59:59,030
...of the same shape and season
as the day on which they were written.
771
00:59:59,910 --> 01:00:01,570
Can you read them?
772
01:00:06,160 --> 01:00:09,210
These runes were written
on a Midsummer's Eve...
773
01:00:09,290 --> 01:00:13,710
...by the light of a crescent moon
nearly 200 years ago.
774
01:00:14,340 --> 01:00:17,130
It would seem you were meant
to come to Rivendell.
775
01:00:18,090 --> 01:00:20,300
Fate is with you, Thorin Oakenshield.
776
01:00:20,380 --> 01:00:23,050
The same moon shines upon us tonight.
777
01:00:42,740 --> 01:00:47,620
"Stand by the gray stone
when the thrush knocks...
778
01:00:47,700 --> 01:00:52,580
...and the setting sun with the last light
of Durin's Day...
779
01:00:52,620 --> 01:00:57,000
...will shine upon the keyhole."
- Durin's Day?
780
01:00:57,130 --> 01:01:00,670
It is the start of the Dwarves' new year,
when the last moon of autumn...
781
01:01:00,800 --> 01:01:03,760
...and the first sun of winter
appear in the sky together.
782
01:01:03,760 --> 01:01:05,970
This is ill news.
783
01:01:05,970 --> 01:01:08,430
Summer is passing.
Durin's Day will soon be upon us.
784
01:01:08,430 --> 01:01:10,060
We still have time.
785
01:01:10,060 --> 01:01:12,730
- Time? For what?
- To find the entrance.
786
01:01:12,810 --> 01:01:16,650
We have to be standing in exactly
the right spot at exactly the right time.
787
01:01:16,730 --> 01:01:20,820
Then, and only then,
can the door be opened.
788
01:01:20,900 --> 01:01:24,200
So this is your purpose,
to enter the mountain?
789
01:01:25,320 --> 01:01:26,410
What of it?
790
01:01:26,410 --> 01:01:29,540
There are some
who would not deem it wise.
791
01:01:37,880 --> 01:01:39,840
No, you did the same thing.
792
01:01:39,840 --> 01:01:43,130
- It's not like you didn't do it.
- Dori! Here, take that.
793
01:02:00,110 --> 01:02:03,700
Of course I was going to tell you.
I was waiting for this very chance.
794
01:02:03,780 --> 01:02:07,160
And really, I think you can trust
that I know what I am doing.
795
01:02:07,160 --> 01:02:11,750
Do you? That dragon has slept for sixty years.
796
01:02:11,750 --> 01:02:14,830
What will happen if your plan
should fail, if you wake that beast?
797
01:02:14,830 --> 01:02:16,920
What if we succeed?
798
01:02:17,000 --> 01:02:19,000
If the Dwarves take back the mountain...
799
01:02:19,000 --> 01:02:21,170
...our defenses in the east
will be strengthened.
800
01:02:21,170 --> 01:02:23,760
It is a dangerous move, Gandalf.
801
01:02:23,840 --> 01:02:25,800
It is also dangerous to do nothing.
802
01:02:25,800 --> 01:02:30,470
Oh, come, the throne of Erebor is
Thorin's birthright. What is it you fear?
803
01:02:30,470 --> 01:02:32,270
Have you forgotten?
804
01:02:32,270 --> 01:02:36,060
A strain of madness
runs deep in that family.
805
01:02:36,060 --> 01:02:37,560
His grandfather lost his mind.
806
01:02:37,560 --> 01:02:40,360
His father succumbed
to the same sickness.
807
01:02:40,360 --> 01:02:44,860
Can you swear Thorin Oakenshield
will not also fall?
808
01:02:44,950 --> 01:02:49,070
Gandalf, these decisions
do not rest with us alone.
809
01:02:49,070 --> 01:02:53,700
It is not up to you or me to redraw
the map of Middle-earth.
810
01:02:53,700 --> 01:02:57,870
With or without our help, these Dwarves
will march on the mountain.
811
01:02:57,960 --> 01:03:00,920
They're determined to reclaim
their homeland.
812
01:03:01,000 --> 01:03:06,380
I do not believe Thorin Oakenshield
feels that he is answerable to anyone.
813
01:03:32,120 --> 01:03:34,950
Not with your companions?
814
01:03:35,040 --> 01:03:38,670
Uh, no, I shan't be missed.
815
01:03:41,670 --> 01:03:45,590
The truth is that most of them
don't think I should be on this journey.
816
01:03:46,590 --> 01:03:48,050
Indeed?
817
01:03:49,340 --> 01:03:52,220
I've heard that Hobbits are very resilient.
818
01:03:55,930 --> 01:03:56,850
Really?
819
01:03:57,520 --> 01:03:58,520
Mm.
820
01:04:03,150 --> 01:04:07,740
I've also heard they're fond
of the comforts of home.
821
01:04:11,030 --> 01:04:13,950
I've heard that it's unwise
to seek the council of Elves.
822
01:04:13,950 --> 01:04:16,660
That they will answer with yes and no.
823
01:04:25,630 --> 01:04:29,510
You are very welcome to stay here,
if that is your wish.
824
01:04:38,890 --> 01:04:40,980
Be on your guard.
825
01:04:40,980 --> 01:04:43,310
We're about to step over
the Edge of the Wild.
826
01:04:43,900 --> 01:04:46,320
Balin, you know these paths. Lead on.
827
01:04:46,360 --> 01:04:47,650
Aye.
828
01:04:53,490 --> 01:04:55,530
Master Baggins...
829
01:04:55,620 --> 01:04:58,080
...I suggest you keep up.
830
01:05:53,130 --> 01:05:55,590
Hey! Hold on!
831
01:06:00,390 --> 01:06:02,430
We must find shelter!
832
01:06:02,890 --> 01:06:04,690
- Aah!
- Bilbo!
833
01:06:05,310 --> 01:06:06,560
Aah!
834
01:06:06,560 --> 01:06:08,320
- Grab my hand!
- Bilbo!
835
01:06:10,650 --> 01:06:12,820
- Ori, be careful!
- Take it!
836
01:06:12,820 --> 01:06:15,530
- I've got you, lad.
- Grab on! Grab on!
837
01:06:25,790 --> 01:06:28,130
Come on. Get him.
838
01:06:28,670 --> 01:06:30,380
Come on, lad. Up you get.
839
01:06:33,590 --> 01:06:35,970
I thought we'd lost our burglar.
840
01:06:36,510 --> 01:06:39,010
He's been lost ever since he left home.
841
01:06:39,760 --> 01:06:41,770
He should never have come.
842
01:06:41,850 --> 01:06:43,810
He has no place amongst us.
843
01:06:45,770 --> 01:06:46,850
Dwalin!
844
01:06:53,400 --> 01:06:55,990
- It looks safe enough.
- Search to the back.
845
01:06:56,450 --> 01:06:59,240
Caves in the mountain
are seldom unoccupied.
846
01:07:02,620 --> 01:07:04,160
There's nothing here.
847
01:07:06,620 --> 01:07:10,920
- Right, then. Let's get a fire started.
- No. No fires. Not in this place.
848
01:07:11,920 --> 01:07:15,550
Get some sleep.
We start at first light.
849
01:07:16,420 --> 01:07:20,180
We were to wait in the mountains
until Gandalf joined us.
850
01:07:20,260 --> 01:07:23,100
- That was the plan.
- Plans change.
851
01:08:14,230 --> 01:08:16,530
Where do you think you're going?
852
01:08:19,200 --> 01:08:21,410
Back to Rivendell.
853
01:08:21,410 --> 01:08:23,870
No, no, you can't turn back now.
854
01:08:23,870 --> 01:08:27,120
You're part of the company.
You're one of us.
855
01:08:27,120 --> 01:08:28,500
I'm not, though, am I?
856
01:08:30,620 --> 01:08:34,000
Thorin said I should never have come
and he was right.
857
01:08:34,130 --> 01:08:37,090
I'm not a Took, I'm a Baggins.
I don't know what I was thinking.
858
01:08:39,130 --> 01:08:43,300
- I should never have run out my door.
- You're homesick. I understand.
859
01:08:43,300 --> 01:08:46,010
No, you don't. You don't understand.
None of you do.
860
01:08:46,100 --> 01:08:49,350
You're Dwarves.
You're used to this life.
861
01:08:49,430 --> 01:08:54,020
To living on the road, never settling
in one place, not belonging anywhere!
862
01:08:57,070 --> 01:08:59,280
Oh, I am sorry. I didn't...
863
01:09:04,200 --> 01:09:05,870
No, you're right.
864
01:09:09,200 --> 01:09:11,250
We don't belong anywhere.
865
01:09:19,380 --> 01:09:21,680
I wish you all the luck in the world.
866
01:09:24,720 --> 01:09:25,890
I really do.
867
01:09:30,770 --> 01:09:31,560
What's that?
868
01:09:34,190 --> 01:09:35,150
Hmm?
869
01:09:54,500 --> 01:09:56,710
Wake up! Wake up!
870
01:09:56,710 --> 01:09:57,960
Whoa!
871
01:10:10,850 --> 01:10:12,270
Look out! Look out!
872
01:10:15,810 --> 01:10:16,810
Get away!
873
01:10:23,400 --> 01:10:24,650
Get back!
874
01:10:28,370 --> 01:10:31,120
You'll pay for this!
875
01:10:37,460 --> 01:10:38,630
Got you.
876
01:10:39,710 --> 01:10:41,000
All right, all right.
877
01:10:44,050 --> 01:10:46,840
Get off! Get your hands off me!
Get off me!
878
01:10:52,350 --> 01:10:53,600
Get off me!
879
01:12:32,950 --> 01:12:35,830
โช Down, down, down in Goblin-town โช
880
01:12:35,910 --> 01:12:38,410
โช Down, down, down in Goblin-town โช
881
01:12:38,410 --> 01:12:41,580
โช With a swish and a smack โช
โช And a whip and a crack โช
882
01:12:41,670 --> 01:12:44,590
โช Everybody talks โช
โช When they're on my rack โช
883
01:12:44,590 --> 01:12:48,090
โช Pound, pound, far underground โช
884
01:12:48,170 --> 01:12:51,090
โช Down, down, down to Goblin-town โช
885
01:12:51,180 --> 01:12:54,050
โช Down, down, down to Goblin-town โช
886
01:12:54,050 --> 01:12:56,890
โช Hammer and tongs โช
โช Get out your knockers and gongs โช
887
01:12:56,970 --> 01:13:01,980
โช You won't last long โช
โช On the end of my prong โช
888
01:13:02,900 --> 01:13:04,650
โช Clash, crash โช
889
01:13:04,730 --> 01:13:05,980
โช Crush and smash โช
890
01:13:06,110 --> 01:13:08,780
โช Bang, break, shiver and shake โช
891
01:13:08,780 --> 01:13:13,160
โช You can yammer and yelp โช
โช But there ain't no help โช
892
01:13:13,160 --> 01:13:18,660
โช Pound, pound, far underground โช
893
01:13:18,660 --> 01:13:27,630
โช Down, down, down in Goblin-town โช
894
01:13:31,550 --> 01:13:36,930
Who would be so bold
as to come armed into my kingdom?
895
01:13:36,930 --> 01:13:40,600
Spies? Thieves? Assassins?
896
01:13:40,600 --> 01:13:42,480
Dwarves, Your Malevolence.
897
01:13:42,480 --> 01:13:43,770
Dwarves?
898
01:13:44,690 --> 01:13:46,310
We found them on the Front Porch.
899
01:13:46,310 --> 01:13:49,320
Well, don't just stand there. Search them.
900
01:13:50,820 --> 01:13:53,610
Every crack. Every crevice.
901
01:14:00,700 --> 01:14:02,790
Just a couple of keepsakes.
902
01:14:02,790 --> 01:14:05,120
What are you doing in these parts?
903
01:14:06,670 --> 01:14:10,460
Uh, don't worry, lads. I'll handle this.
904
01:14:10,550 --> 01:14:11,800
What's...? What's that?
905
01:14:11,800 --> 01:14:16,840
No tricks. I want the truth, warts and all.
906
01:14:16,840 --> 01:14:19,680
You're going to have to speak up.
907
01:14:20,060 --> 01:14:22,350
Your boys flattened my trumpet.
908
01:14:22,350 --> 01:14:26,270
I'll flatten more than your trumpet!
909
01:14:26,270 --> 01:14:29,400
If it's more information you want,
I'm the one you should speak to.
910
01:14:31,150 --> 01:14:31,780
Mmhm.
911
01:14:34,990 --> 01:14:38,910
We were on the road.
Well, it's not so much a road as a path.
912
01:14:38,990 --> 01:14:41,740
It's not even that, come to think of it.
More like a track.
913
01:14:41,830 --> 01:14:45,080
Anyway, the point is, we were on this road,
like a path, like a track.
914
01:14:45,080 --> 01:14:47,880
And then we weren't,
which is a problem...
915
01:14:47,960 --> 01:14:51,300
...because we were supposed to
be in Dunland last Tuesday.
916
01:14:51,300 --> 01:14:53,760
Visiting distant relations.
917
01:14:53,840 --> 01:14:55,430
Some inbreds on me mother's side.
918
01:14:55,430 --> 01:14:57,840
Shut up!
919
01:15:00,260 --> 01:15:04,350
If they will not talk,
we'll make them squawk.
920
01:15:04,350 --> 01:15:09,060
Bring up the mangler.
Bring up the bonebreaker.
921
01:15:09,060 --> 01:15:12,320
- Start with the youngest.
- Wait!
922
01:15:14,900 --> 01:15:17,030
Well, well, well.
923
01:15:18,320 --> 01:15:20,200
Look who it is.
924
01:15:21,530 --> 01:15:25,120
Thorin, son of Thrรกin, son of Thrรณr...
925
01:15:25,870 --> 01:15:29,000
...King Under the Mountain.
926
01:15:29,960 --> 01:15:34,130
Oh, but I'm forgetting.
You don't have a mountain.
927
01:15:34,130 --> 01:15:35,670
And you're not a king...
928
01:15:35,760 --> 01:15:40,140
...which makes you nobody, really.
929
01:16:15,340 --> 01:16:20,130
Too many boneses, precious.
Not enough flesh!
930
01:16:20,130 --> 01:16:23,010
Shut up! Cut its skin off.
931
01:16:24,810 --> 01:16:26,850
Start with its head.
932
01:16:32,060 --> 01:16:35,820
โช The cold hard lands โช
โช They bites our hands โช
933
01:16:35,820 --> 01:16:39,150
โช They gnaws our feet โช
934
01:16:39,740 --> 01:16:43,320
โช The rocks and stones โช
โช They're like old bones โช
935
01:16:43,320 --> 01:16:46,160
โช All bare of meat โช
936
01:16:46,830 --> 01:16:49,750
โช Cold as death without no breath โช
937
01:16:49,830 --> 01:16:52,000
โช It's good to eat โช
938
01:17:29,410 --> 01:17:33,210
Bless us and splash us, precious.
939
01:17:33,290 --> 01:17:35,790
That's a meaty mouthful.
940
01:17:37,840 --> 01:17:40,720
Gollum, gollum! Aah.
941
01:17:41,630 --> 01:17:44,300
Back. Stay back.
942
01:17:44,390 --> 01:17:47,890
I'm warning you, don't come any closer.
943
01:17:49,520 --> 01:17:53,640
It's got an Elfish blade.
But it's not an Elfs.
944
01:17:55,400 --> 01:17:57,020
Not an Elfs, no.
945
01:17:57,820 --> 01:17:59,690
What is it, precious?
946
01:18:00,860 --> 01:18:02,200
What is it?
947
01:18:02,530 --> 01:18:05,870
My name is Bilbo Baggins.
948
01:18:06,820 --> 01:18:08,620
Bagginses?
949
01:18:09,540 --> 01:18:12,920
What is a Bagginses, precious?
950
01:18:13,460 --> 01:18:17,710
- I'm a Hobbit from the Shire.
- Oh.
951
01:18:17,840 --> 01:18:23,010
We like Goblinses, batses and fishes.
But we hasn't tried Hobbitses before.
952
01:18:24,260 --> 01:18:27,260
Is it soft? Is it juicy?
953
01:18:27,350 --> 01:18:31,020
Now, now, keep your distance!
954
01:18:31,100 --> 01:18:33,060
I'll use this if I have to.
955
01:18:33,060 --> 01:18:34,230
Aah!
956
01:18:34,230 --> 01:18:36,480
I don't want any trouble,
do you understand?
957
01:18:37,440 --> 01:18:40,480
Just show me the way to get out of here
and I'll be on my way.
958
01:18:40,480 --> 01:18:42,780
Why? Is it lost?
959
01:18:42,780 --> 01:18:46,200
Yes. Yes, and I want to get unlost
as soon as possible.
960
01:18:46,280 --> 01:18:49,950
Ooh, we knows!
We knows safe paths for Hobbitses.
961
01:18:49,950 --> 01:18:51,910
Safe paths in the dark.
962
01:18:51,990 --> 01:18:53,700
Shut up!
963
01:18:53,700 --> 01:18:56,540
- I didn't say anything.
- We wasn't talking to you.
964
01:18:56,540 --> 01:18:59,420
Oh, yes, we was, precious. We was.
965
01:18:59,960 --> 01:19:03,260
Look, I don't know what your game is,
but I...
966
01:19:03,260 --> 01:19:04,880
Games?!
967
01:19:04,880 --> 01:19:07,720
Oh, we love games,
doesn't we, precious?
968
01:19:07,800 --> 01:19:11,100
Does it like games? Does it, does it?
Does it like to play?
969
01:19:13,060 --> 01:19:14,230
Maybe.
970
01:19:16,560 --> 01:19:21,150
What has roots as nobody sees?
971
01:19:21,150 --> 01:19:24,070
Is taller than trees?
972
01:19:24,150 --> 01:19:26,320
Up, up, up it goes
973
01:19:26,450 --> 01:19:29,410
And yet, never grows
974
01:19:30,450 --> 01:19:33,040
- The mountain.
- Yes, yes.
975
01:19:33,040 --> 01:19:36,460
Oh, let's have another one, eh?
976
01:19:36,540 --> 01:19:40,000
Yes! Do it again, do it again. Ask us.
977
01:19:40,130 --> 01:19:41,840
No! No more riddles.
978
01:19:43,670 --> 01:19:46,470
Finish him off. Finish him now!
979
01:19:46,510 --> 01:19:48,090
Gollum, gollum!
980
01:19:48,510 --> 01:19:50,140
No! No. No.
981
01:19:50,140 --> 01:19:53,350
No. I want to play. I do.
982
01:19:53,350 --> 01:19:55,350
I want to play. I can see...
983
01:19:56,310 --> 01:20:00,020
...you are very good at this.
984
01:20:00,770 --> 01:20:03,730
So why don't we...
985
01:20:04,440 --> 01:20:06,490
...have a game of riddles? Yes?
986
01:20:06,570 --> 01:20:08,490
Just you and me.
987
01:20:08,990 --> 01:20:13,120
Yes. Yes, just us.
988
01:20:13,120 --> 01:20:15,410
Yes. Yes.
989
01:20:15,490 --> 01:20:17,830
And if I win...
990
01:20:17,960 --> 01:20:20,830
...you show me the way out. Yes?
991
01:20:20,830 --> 01:20:22,750
Yes. Yes.
992
01:20:23,710 --> 01:20:26,760
And if it loses? What then?
993
01:20:26,760 --> 01:20:30,260
Well, if it loses, precious,
then we eats it!
994
01:20:31,390 --> 01:20:35,180
If Baggins loses, we eats it whole.
995
01:20:41,730 --> 01:20:42,650
Fair enough.
996
01:20:47,740 --> 01:20:50,070
Well, Baggins first.
997
01:20:55,790 --> 01:20:58,500
Thirty white horses on a red hill
998
01:20:59,290 --> 01:21:02,080
First they champ, then they stamp
999
01:21:02,170 --> 01:21:03,830
Then they stand still
1000
01:21:14,890 --> 01:21:16,850
Teeth?
1001
01:21:16,850 --> 01:21:20,980
Teeth! Oh, yes, my precious!
1002
01:21:20,980 --> 01:21:27,070
But we... We only have nine.
1003
01:21:30,740 --> 01:21:31,860
Our turn.
1004
01:21:32,780 --> 01:21:35,530
Voiceless, it cries
1005
01:21:36,080 --> 01:21:39,080
Wingless flutters
1006
01:21:39,160 --> 01:21:41,750
Toothless bites
1007
01:21:42,460 --> 01:21:46,250
Mouthless mutters
1008
01:21:48,670 --> 01:21:50,630
Just a minute. Uh...
1009
01:21:52,340 --> 01:21:53,840
Oh. Oh!
1010
01:21:53,930 --> 01:21:55,800
We knows! We knows!
1011
01:21:55,890 --> 01:21:57,220
Shut up!
1012
01:22:03,520 --> 01:22:04,600
Wind.
1013
01:22:04,980 --> 01:22:06,610
It's wind. Of course it is.
1014
01:22:07,480 --> 01:22:10,190
Very clever, Hobbitses.
1015
01:22:10,610 --> 01:22:12,740
Very clever.
1016
01:22:12,740 --> 01:22:13,530
Ah-ah-ah.
1017
01:22:13,610 --> 01:22:19,080
A box without hinges, key or lid
1018
01:22:19,160 --> 01:22:22,460
Yet golden treasure inside is hid
1019
01:22:25,420 --> 01:22:26,710
Box.
1020
01:22:26,710 --> 01:22:28,710
Oh, um...
1021
01:22:29,500 --> 01:22:31,760
Box. The lid and a key.
1022
01:22:31,760 --> 01:22:34,260
- Well?
- It's nasty.
1023
01:22:37,260 --> 01:22:39,430
- Box. Key.
- Do you give up?
1024
01:22:39,510 --> 01:22:43,020
Give us a chance, precious!
Give us a chance!
1025
01:22:56,200 --> 01:22:57,410
Eggses!
1026
01:22:58,030 --> 01:22:59,330
Eggses!
1027
01:22:59,740 --> 01:23:02,870
Wet, crunchy little eggses. Yes.
1028
01:23:03,410 --> 01:23:07,500
Grandmother taught us
to suck them, yes!
1029
01:23:16,130 --> 01:23:19,010
We have one for you.
1030
01:23:20,140 --> 01:23:23,810
All things it devours
1031
01:23:24,430 --> 01:23:28,850
Birds, beasts, trees, flowers
1032
01:23:29,650 --> 01:23:33,690
Gnaws iron, bites steel
1033
01:23:34,030 --> 01:23:37,860
Grinds hard stones to meal
1034
01:23:39,320 --> 01:23:41,240
Answer us.
1035
01:23:41,240 --> 01:23:44,830
Give me a moment, please.
I gave you a good long while.
1036
01:23:45,830 --> 01:23:49,880
Birds, beasts... Beasts?
Trees, flowers.
1037
01:23:49,880 --> 01:23:51,290
I don't know this one.
1038
01:23:51,380 --> 01:23:54,710
Is it tasty?
1039
01:23:54,800 --> 01:23:58,840
Is it scrumptious?
1040
01:23:59,470 --> 01:24:00,720
Is it crunchable?
1041
01:24:01,260 --> 01:24:02,430
Let me think.
1042
01:24:02,850 --> 01:24:03,970
Let me think.
1043
01:24:08,810 --> 01:24:10,770
It's stuck.
1044
01:24:11,860 --> 01:24:15,990
Bagginses is stuck.
1045
01:24:20,030 --> 01:24:21,620
Time's up.
1046
01:24:25,330 --> 01:24:27,120
Time.
1047
01:24:27,120 --> 01:24:29,960
The answer is time.
1048
01:24:32,290 --> 01:24:34,170
Actually it wasn't that hard.
1049
01:24:36,010 --> 01:24:37,380
Last question.
1050
01:24:39,050 --> 01:24:40,970
Last chance.
1051
01:24:41,050 --> 01:24:42,010
Okay.
1052
01:24:45,310 --> 01:24:46,810
Ask us.
1053
01:24:48,480 --> 01:24:51,190
- Ask us!
- Yes, yes. All right.
1054
01:24:55,570 --> 01:24:59,780
What have I got in my pocket?
1055
01:25:02,700 --> 01:25:04,200
That's no fair.
1056
01:25:05,200 --> 01:25:08,540
It's not fair! It's against the rules!
1057
01:25:10,330 --> 01:25:12,330
Now ask us another one.
1058
01:25:12,420 --> 01:25:13,790
No. No, no, no.
1059
01:25:13,790 --> 01:25:17,920
You said ask me a question.
Well, that is my question.
1060
01:25:17,920 --> 01:25:20,300
What have I got in my pocket?
1061
01:25:21,930 --> 01:25:25,350
Three guesses, precious.
It must give us three!
1062
01:25:25,350 --> 01:25:27,350
Three guesses. Very well, guess away.
1063
01:25:28,060 --> 01:25:29,310
Handses!
1064
01:25:29,390 --> 01:25:31,390
Wrong. Guess again.
1065
01:25:32,650 --> 01:25:36,320
Fishbones, Goblins' teeth,
wet shells, bats' wings...
1066
01:25:39,230 --> 01:25:41,280
Knife! Oh, shut up!
1067
01:25:41,280 --> 01:25:43,200
Wrong again. Last guess.
1068
01:25:43,200 --> 01:25:46,530
String. Or nothing.
1069
01:25:46,530 --> 01:25:49,540
Two guesses at once.
Wrong both times.
1070
01:25:53,540 --> 01:25:55,000
So...
1071
01:25:56,670 --> 01:26:00,090
Come, then. I won the game.
You promised to show me the way out.
1072
01:26:00,880 --> 01:26:03,180
Did we say so, precious?
1073
01:26:03,840 --> 01:26:06,140
Did we say so?
1074
01:26:10,060 --> 01:26:14,600
What has it got in its pocketses?
1075
01:26:15,810 --> 01:26:17,560
That's no concern of yours.
1076
01:26:18,150 --> 01:26:19,820
You lost.
1077
01:26:20,530 --> 01:26:22,240
Lost?
1078
01:26:24,200 --> 01:26:25,160
Lost?
1079
01:26:27,120 --> 01:26:28,620
Lost?
1080
01:26:35,250 --> 01:26:36,880
Where is it?
1081
01:26:38,040 --> 01:26:39,340
Where is it?!
1082
01:26:40,630 --> 01:26:41,380
No!
1083
01:26:44,090 --> 01:26:45,300
Where is it?!
1084
01:26:45,800 --> 01:26:48,100
No! No!
1085
01:26:49,720 --> 01:26:51,470
Lost!
1086
01:26:51,470 --> 01:26:53,850
Curse us and splash us!
1087
01:26:54,350 --> 01:26:57,770
My precious is lost!
1088
01:26:59,770 --> 01:27:04,110
- What have you lost?
- Mustn't ask us! Not its business!
1089
01:27:04,110 --> 01:27:06,200
No!
1090
01:27:06,280 --> 01:27:08,120
Gollum, gollum!
1091
01:27:21,590 --> 01:27:25,220
What has it got...
1092
01:27:25,300 --> 01:27:28,010
...in its nasty...
1093
01:27:28,090 --> 01:27:30,890
...little pocketses?
1094
01:27:40,940 --> 01:27:42,900
He stole it.
1095
01:27:44,110 --> 01:27:46,570
He stole it!
1096
01:27:50,030 --> 01:27:51,580
He stole it!
1097
01:27:57,750 --> 01:27:59,540
โช Bones will be shattered โช
1098
01:27:59,630 --> 01:28:01,000
โช Necks will be wrung โช
1099
01:28:01,000 --> 01:28:04,670
โช You'll be beaten and battered โช
โช From racks you'll be hung โช
1100
01:28:04,670 --> 01:28:09,260
โช You will die down here โช
โช And never be found โช
1101
01:28:09,260 --> 01:28:12,810
โช Down in the deep of Goblin-town โช
1102
01:28:15,060 --> 01:28:18,560
That sword!
It is the Goblin-cleaver!
1103
01:28:19,310 --> 01:28:24,110
The Biter!
The blade that sliced a thousand necks!
1104
01:28:24,110 --> 01:28:28,240
Slash them! Beat them! Kill them!
1105
01:28:28,240 --> 01:28:30,160
Kill them all!
1106
01:28:30,410 --> 01:28:31,950
Cut off his head!
1107
01:29:01,770 --> 01:29:04,360
Take up arms.
1108
01:29:05,020 --> 01:29:06,820
Fight.
1109
01:29:07,650 --> 01:29:08,820
Fight!
1110
01:29:15,330 --> 01:29:21,040
He wields the Foehammer! The Beater!
Bright as daylight!
1111
01:29:30,130 --> 01:29:31,430
Thorin!
1112
01:29:35,180 --> 01:29:37,430
Follow me. Quick!
1113
01:29:40,770 --> 01:29:42,350
Run!
1114
01:29:50,740 --> 01:29:52,780
Give it to us!
1115
01:30:12,050 --> 01:30:13,970
It's ours.
1116
01:30:15,260 --> 01:30:18,010
It's ours!
1117
01:30:41,120 --> 01:30:42,750
Thief!
1118
01:30:44,570 --> 01:30:46,740
Baggins!
1119
01:30:54,010 --> 01:30:55,220
Quickly!
1120
01:30:57,260 --> 01:30:58,430
Faster!
1121
01:31:33,510 --> 01:31:34,510
Come on!
1122
01:31:37,050 --> 01:31:38,470
Push!
1123
01:32:04,330 --> 01:32:05,540
Wait!
1124
01:32:05,620 --> 01:32:09,370
My precious. Wait!
1125
01:32:09,460 --> 01:32:11,460
Gollum, gollum!
1126
01:32:16,510 --> 01:32:18,300
Quick, quick!
1127
01:32:20,430 --> 01:32:21,720
Daylight! Come on.
1128
01:32:24,260 --> 01:32:27,600
- Come on.
- Come on, come on. Quickly.
1129
01:32:30,350 --> 01:32:31,480
Right, good!
1130
01:33:59,030 --> 01:34:01,190
Baggins!
1131
01:34:01,740 --> 01:34:03,530
Thief!
1132
01:34:04,530 --> 01:34:09,910
Curse it and crush it!
We hates it forever!
1133
01:34:21,720 --> 01:34:25,220
Five, six, seven, eight.
1134
01:34:25,300 --> 01:34:27,640
Bifur. Bofur. That's ten.
1135
01:34:27,720 --> 01:34:29,760
Fรญli, Kรญli! That's twelve.
1136
01:34:30,520 --> 01:34:33,020
And Bombur. That makes thirteen.
1137
01:34:33,980 --> 01:34:35,230
Where's Bilbo?
1138
01:34:36,650 --> 01:34:38,730
Where is our Hobbit?
1139
01:34:39,860 --> 01:34:41,320
Where is our Hobbit?
1140
01:34:43,030 --> 01:34:45,700
Curse that Halfling! Now he's lost?
1141
01:34:45,700 --> 01:34:47,240
I thought he was with Dori!
1142
01:34:47,620 --> 01:34:50,450
- Don't blame me!
- Well, where did you last see him?
1143
01:34:50,790 --> 01:34:53,620
I think I saw him slip away
when they first collared us.
1144
01:34:53,620 --> 01:34:55,210
And what happened, exactly?
1145
01:34:55,210 --> 01:34:57,000
- Tell me!
- I'll tell you what happened.
1146
01:34:57,630 --> 01:35:00,380
Master Baggins saw his chance
and he took it.
1147
01:35:01,500 --> 01:35:04,050
He has thought of nothing
but his soft bed and his warm hearth...
1148
01:35:04,050 --> 01:35:06,180
...since first he stepped out of his door.
1149
01:35:07,090 --> 01:35:09,350
We will not be seeing our Hobbit again.
1150
01:35:10,100 --> 01:35:11,640
He is long gone.
1151
01:35:24,110 --> 01:35:26,450
No. He isn't.
1152
01:35:30,870 --> 01:35:32,910
Bilbo Baggins.
1153
01:35:32,910 --> 01:35:35,580
I have never been so glad
to see anyone in my life.
1154
01:35:37,540 --> 01:35:39,670
Bilbo. We'd given you up.
1155
01:35:39,750 --> 01:35:41,630
How on earth did you get past the Goblins?
1156
01:35:41,630 --> 01:35:43,420
How, indeed.
1157
01:35:45,840 --> 01:35:48,720
Well, what does it matter? He's back.
1158
01:35:49,970 --> 01:35:52,680
It matters. I want to know.
1159
01:35:55,020 --> 01:35:56,600
Why did you come back?
1160
01:35:59,980 --> 01:36:03,070
Look, I know you doubt me.
I know you always have.
1161
01:36:04,730 --> 01:36:08,030
And you're right, I often think of Bag End.
1162
01:36:08,150 --> 01:36:10,070
I miss my books.
1163
01:36:11,070 --> 01:36:13,160
And my armchair and my garden.
1164
01:36:14,740 --> 01:36:16,750
See, that's where I belong.
1165
01:36:16,830 --> 01:36:18,540
That's home.
1166
01:36:20,290 --> 01:36:22,340
And that's why I came back. Because...
1167
01:36:24,800 --> 01:36:28,220
...you don't have one. A home.
1168
01:36:28,300 --> 01:36:30,840
It was taken from you.
1169
01:36:32,890 --> 01:36:35,350
But I will help you take it back if I can.
1170
01:36:53,830 --> 01:36:55,450
Out of the frying-pan.
1171
01:36:55,450 --> 01:36:57,950
And into the fire. Run.
1172
01:36:58,370 --> 01:36:59,410
Run!
1173
01:37:15,180 --> 01:37:16,140
Go!
1174
01:37:22,152 --> 01:37:23,312
Warg scouts.
1175
01:37:23,889 --> 01:37:25,889
An Orc pack is not far behind.
1176
01:37:30,240 --> 01:37:31,490
Up into the trees!
1177
01:37:31,490 --> 01:37:34,160
All of you! Come on, climb!
Bilbo, climb!
1178
01:37:34,870 --> 01:37:36,080
Quickly!
1179
01:37:38,040 --> 01:37:39,160
They're coming!
1180
01:38:09,980 --> 01:38:11,780
- Hang on!
- Hold on, brothers!
1181
01:39:55,156 --> 01:39:56,606
Fรญli!
1182
01:40:16,744 --> 01:40:17,787
Yeah!
1183
01:40:26,801 --> 01:40:28,511
No!
1184
01:40:35,322 --> 01:40:36,282
Oh, no.
1185
01:40:41,296 --> 01:40:42,966
Mr. Gandalf!
1186
01:40:48,526 --> 01:40:50,115
Hold on, Ori!
1187
01:42:45,831 --> 01:42:48,371
Erebor...
1188
01:42:48,461 --> 01:42:50,461
...the Lonely Mountain...
1189
01:42:50,461 --> 01:42:54,671
...the last of the great Dwarf kingdoms
of Middle-earth.
1190
01:42:57,721 --> 01:43:00,801
Our home.
1191
01:43:03,931 --> 01:43:05,311
A raven!
1192
01:43:05,391 --> 01:43:08,601
The birds are returning to the mountain.
1193
01:43:11,811 --> 01:43:15,611
That, my dear รin, is a thrush.
1194
01:43:16,861 --> 01:43:18,991
But we'll take it as a sign.
1195
01:43:18,991 --> 01:43:22,661
- A good omen.
- You're right.
1196
01:43:22,661 --> 01:43:26,661
I do believe the worst is behind us.
1197
01:45:52,828 --> 01:45:53,958
How close is the pack?
1198
01:45:53,958 --> 01:45:57,878
Too close. A couple of leagues, no more.
But that's not the worst of it.
1199
01:45:57,958 --> 01:46:00,628
- Have the Wargs picked up our scent?
- Not yet. But they will do.
1200
01:46:00,718 --> 01:46:02,878
- We have another problem.
- Did they see you?
1201
01:46:03,258 --> 01:46:05,258
- They saw you.
- No, that's not it.
1202
01:46:05,348 --> 01:46:08,138
What did I tell you?
Quiet as a mouse.
1203
01:46:08,138 --> 01:46:09,718
Excellent burglar material.
1204
01:46:09,718 --> 01:46:11,888
Will you listen? Will you just...
1205
01:46:11,978 --> 01:46:12,638
...listen?
1206
01:46:12,638 --> 01:46:16,188
I'm trying to tell you
there is something else out there.
1207
01:46:17,108 --> 01:46:19,568
What form did it take?
1208
01:46:20,188 --> 01:46:21,188
Like a bear?
1209
01:46:21,188 --> 01:46:24,198
Ye... Yes, but bigger.
1210
01:46:24,198 --> 01:46:25,408
Much bigger.
1211
01:46:26,278 --> 01:46:28,488
You knew about this beast?
1212
01:46:29,698 --> 01:46:30,748
I say we double back.
1213
01:46:30,828 --> 01:46:33,288
And be run down by a pack of Orcs?
1214
01:46:33,368 --> 01:46:34,958
There is a house...
1215
01:46:36,878 --> 01:46:40,668
...it's not far from here,
where we might take refuge.
1216
01:46:40,668 --> 01:46:42,418
Whose house?
1217
01:46:42,508 --> 01:46:44,878
Are they friend or foe?
1218
01:46:44,968 --> 01:46:47,138
Neither.
1219
01:46:47,218 --> 01:46:49,098
He will help us or...
1220
01:46:50,098 --> 01:46:51,178
...he will kill us.
1221
01:46:52,138 --> 01:46:54,138
What choice do we have?
1222
01:46:56,438 --> 01:46:57,438
None.
1223
01:47:07,278 --> 01:47:08,868
To the house!
1224
01:47:10,698 --> 01:47:11,578
Run!
1225
01:47:19,538 --> 01:47:21,088
Come on, get inside.
1226
01:47:39,688 --> 01:47:41,858
What is that?
1227
01:47:41,938 --> 01:47:43,438
That is our host.
1228
01:47:47,988 --> 01:47:50,528
His name is Beorn.
1229
01:47:52,328 --> 01:47:54,578
He's a skin-changer.
1230
01:47:56,408 --> 01:47:58,618
Sometimes he's a huge black bear.
1231
01:47:58,708 --> 01:48:01,288
Sometimes he's a great strong man.
1232
01:48:01,378 --> 01:48:03,378
The bear is unpredictable...
1233
01:48:03,378 --> 01:48:05,838
...but the man can be reasoned with.
However...
1234
01:48:06,418 --> 01:48:09,258
...he is not overfond of Dwarves.
1235
01:48:12,258 --> 01:48:13,678
He's leaving.
1236
01:48:13,768 --> 01:48:15,928
Come away from there.
1237
01:48:16,018 --> 01:48:18,688
It's not natural. None of it.
1238
01:48:18,768 --> 01:48:21,938
It's obvious. He's under some dark spell.
1239
01:48:22,018 --> 01:48:23,268
Don't be a fool.
1240
01:48:23,358 --> 01:48:25,688
He's under no enchantment but his own.
1241
01:48:26,278 --> 01:48:29,278
All right, now get some sleep. All of you.
1242
01:48:29,358 --> 01:48:31,948
You'll be safe here tonight.
1243
01:48:35,868 --> 01:48:37,498
I hope.
1244
01:49:17,448 --> 01:49:18,748
Don't blame me!
1245
01:49:18,828 --> 01:49:20,248
Come on, Dori!
1246
01:49:29,418 --> 01:49:32,508
Well, I say we should leg it.
Slip out the back way.
1247
01:49:32,508 --> 01:49:35,388
I'm not running from anyone, beast or no.
1248
01:49:35,388 --> 01:49:37,678
There is no point in arguing.
1249
01:49:37,678 --> 01:49:41,478
We cannot pass through the Wilderland
without Beorn's help.
1250
01:49:41,518 --> 01:49:44,768
We'll be hunted down
before we ever get to the forest.
1251
01:49:44,768 --> 01:49:47,818
Ah, Bilbo. There you are. Now...
1252
01:49:47,818 --> 01:49:51,318
...this will require
some delicate handling.
1253
01:49:51,318 --> 01:49:53,318
We must tread very carefully.
1254
01:49:53,318 --> 01:49:57,788
The last person to have startled him
was torn to shreds.
1255
01:49:59,448 --> 01:50:02,208
I will go first and... Uh, Bilbo?
1256
01:50:02,208 --> 01:50:03,578
You come with me.
1257
01:50:05,588 --> 01:50:08,088
- Is this a good idea?
- Yes.
1258
01:50:08,088 --> 01:50:10,548
Now, the rest of you, you just wait here...
1259
01:50:10,548 --> 01:50:13,008
...and don't come out until I
give the signal.
1260
01:50:13,008 --> 01:50:14,428
Right. Wait for the signal.
1261
01:50:14,428 --> 01:50:18,388
And no sudden moves or loud noises,
and don't overcrowd him.
1262
01:50:18,848 --> 01:50:21,018
Only come out in pairs. Right.
1263
01:50:21,848 --> 01:50:23,898
No, actually, Bombur...
1264
01:50:23,898 --> 01:50:26,438
...um, you count as two
so you should come out alone.
1265
01:50:26,898 --> 01:50:28,358
Mm.
1266
01:50:28,898 --> 01:50:31,688
Remember, wait for the signal.
1267
01:50:31,778 --> 01:50:33,568
The signal. Right.
1268
01:50:34,408 --> 01:50:36,738
What signal would that be?
1269
01:50:51,548 --> 01:50:53,548
- Ahem.
- You're nervous.
1270
01:50:57,348 --> 01:50:59,678
Nervous? What nonsense.
1271
01:51:00,888 --> 01:51:02,138
Good morning.
1272
01:51:08,228 --> 01:51:10,228
Good morning!
1273
01:51:12,688 --> 01:51:14,528
Who are you?
1274
01:51:15,068 --> 01:51:18,818
I'm Gandalf. Gandalf the Grey.
1275
01:51:23,368 --> 01:51:25,288
Never heard of him.
1276
01:51:28,578 --> 01:51:29,998
I'm a Wizard.
1277
01:51:29,998 --> 01:51:32,878
Perhaps you've heard of my colleague
Radagast the Brown.
1278
01:51:32,958 --> 01:51:35,968
He resides in the southern borders
of Mirkwood.
1279
01:51:35,968 --> 01:51:38,298
What do you want?
1280
01:51:38,298 --> 01:51:42,308
Well, simply to thank you
for your hospitality.
1281
01:51:42,388 --> 01:51:47,018
You may have noticed that we took refuge
in your lodgings here last night.
1282
01:51:47,898 --> 01:51:49,808
Who is this little fellow?
1283
01:51:49,808 --> 01:51:53,438
Well, this would be Mr. Baggins,
from the Shire.
1284
01:51:55,318 --> 01:51:57,818
He's not a Dwarf, is he?
1285
01:51:58,448 --> 01:52:01,868
Why, no. No, he's a Hobbit.
1286
01:52:01,868 --> 01:52:05,368
A good family
and unimpeachable reputation.
1287
01:52:05,368 --> 01:52:08,788
A Halfling and a Wizard.
1288
01:52:09,998 --> 01:52:11,458
How come you here?
1289
01:52:11,458 --> 01:52:14,878
Oh, well, the fact is that
we've had a bad time of it...
1290
01:52:14,878 --> 01:52:17,168
...from Goblins in the mountains.
1291
01:52:17,258 --> 01:52:19,258
What did you go near Goblins for?
1292
01:52:19,258 --> 01:52:21,008
Stupid thing to do.
1293
01:52:21,008 --> 01:52:23,808
- You are absolutely right.
- There it is. Go. Go.
1294
01:52:35,318 --> 01:52:37,448
Dwalin and Balin.
1295
01:52:37,528 --> 01:52:40,618
And I must confess that, uh...
1296
01:52:40,618 --> 01:52:44,488
...several of our group are,
in fact, Dwarves.
1297
01:52:45,078 --> 01:52:49,578
Do you call two "several"?
1298
01:52:49,868 --> 01:52:52,458
Well, uh, now you put it that way...
1299
01:52:54,918 --> 01:52:57,208
Yes, there could be more than two.
1300
01:52:58,168 --> 01:53:00,468
- Go, go.
- Wait, that's us.
1301
01:53:03,298 --> 01:53:06,848
Oh, and here are some more
of our happy troop.
1302
01:53:06,848 --> 01:53:09,348
And do you call six a "troop"?
1303
01:53:10,478 --> 01:53:12,768
What are you, a traveling circus?
1304
01:53:13,688 --> 01:53:14,608
Go.
1305
01:53:14,608 --> 01:53:15,938
Go, go.
1306
01:53:19,108 --> 01:53:23,068
Dori and Ori at your service.
1307
01:53:23,158 --> 01:53:24,528
I don't want your service.
1308
01:53:24,528 --> 01:53:26,368
Absolutely understandable.
1309
01:53:26,448 --> 01:53:28,198
Go. Go.
1310
01:53:30,618 --> 01:53:33,668
Oh, Fรญli and Kรญli.
I'd quite forgotten. Yes.
1311
01:53:34,088 --> 01:53:38,588
Oh, yes, and Nori, Bofur, Bifur...
1312
01:53:40,588 --> 01:53:42,218
...and Bombur.
1313
01:53:43,428 --> 01:53:45,598
Is that it?
1314
01:53:47,768 --> 01:53:49,268
Are there any more?
1315
01:54:01,608 --> 01:54:05,238
So you are the one they call Oakenshield.
1316
01:54:06,028 --> 01:54:08,948
My people were the first to live
in the mountains...
1317
01:54:10,288 --> 01:54:13,118
...before the Orcs came down
from the North.
1318
01:54:14,328 --> 01:54:15,878
There are others like you?
1319
01:54:17,548 --> 01:54:20,298
Once there were many.
1320
01:54:20,338 --> 01:54:21,758
And now?
1321
01:54:22,678 --> 01:54:25,428
Now there is only one.
1322
01:54:27,048 --> 01:54:29,268
You need to reach the mountain...
1323
01:54:29,348 --> 01:54:31,598
...before the last days of autumn.
1324
01:54:31,678 --> 01:54:34,938
Before Durin's Day falls. Yes.
1325
01:54:34,938 --> 01:54:36,648
You are running out of time.
1326
01:54:36,648 --> 01:54:39,108
Which is why we must
go through Mirkwood.
1327
01:54:39,108 --> 01:54:42,448
A darkness lies upon that forest.
1328
01:54:42,528 --> 01:54:45,738
Fell things creep beneath those trees.
1329
01:54:45,738 --> 01:54:49,988
I would not venture there,
except in great need.
1330
01:54:49,988 --> 01:54:52,288
We will take the Elven Road.
1331
01:54:52,288 --> 01:54:55,288
- That path is still safe.
- "Safe"?
1332
01:54:55,368 --> 01:54:58,418
The Wood Elves of Mirkwood
are not like their kin.
1333
01:54:58,418 --> 01:55:02,128
They're less wise and more dangerous.
1334
01:55:03,628 --> 01:55:06,008
But it matters not.
1335
01:55:07,088 --> 01:55:08,098
What do you mean?
1336
01:55:08,098 --> 01:55:11,808
These lands are crawling with Orcs.
1337
01:55:11,848 --> 01:55:14,558
Their numbers are growing.
1338
01:55:14,978 --> 01:55:17,188
And you are on foot.
1339
01:55:17,268 --> 01:55:20,398
You will never reach the forest alive.
1340
01:55:24,988 --> 01:55:27,198
I don't like Dwarves.
1341
01:55:28,318 --> 01:55:29,988
They're greedy...
1342
01:55:31,038 --> 01:55:32,368
...and blind.
1343
01:55:32,368 --> 01:55:38,128
Blind to the lives of those they deem
lesser than their own.
1344
01:55:44,468 --> 01:55:46,628
But Orcs I hate more.
1345
01:55:48,468 --> 01:55:50,048
What do you need?
1346
01:55:58,268 --> 01:56:00,728
You will leave my ponies
before you enter the forest.
1347
01:56:00,728 --> 01:56:02,478
Oh, you have my word.
1348
01:56:03,635 --> 01:56:05,138
There is more.
1349
01:56:05,483 --> 01:56:08,321
There is an alliance
between the Orcs of Moria...
1350
01:56:08,346 --> 01:56:10,343
...and the sorcerer in Dol Guldur.
1351
01:56:10,598 --> 01:56:11,739
Are you sure of this?
1352
01:56:11,764 --> 01:56:12,696
Packs have been seen...
1353
01:56:12,721 --> 01:56:13,888
...gathering there.
1354
01:56:14,954 --> 01:56:17,247
Each day, more and more come.
1355
01:56:18,931 --> 01:56:20,743
What do you know of this sorcerer?
1356
01:56:21,210 --> 01:56:23,868
The one they call the Necromancer.
1357
01:56:24,271 --> 01:56:26,271
I know he is not what he seems.
1358
01:56:27,312 --> 01:56:29,825
Fell things are drawn to his power.
1359
01:56:30,583 --> 01:56:31,622
Gandalf.
1360
01:56:32,979 --> 01:56:34,004
Time is wasting.
1361
01:56:34,029 --> 01:56:37,833
I remember a time when a great evil...
1362
01:56:37,858 --> 01:56:39,858
...ruled these lands.
1363
01:56:42,210 --> 01:56:43,370
Go now.
1364
01:56:44,448 --> 01:56:46,192
While you have the light.
1365
01:56:49,427 --> 01:56:52,077
Your hunters are not far behind.
1366
01:57:22,262 --> 01:57:24,972
The Elven Gate.
1367
01:57:25,722 --> 01:57:28,812
Here lies our path through Mirkwood.
1368
01:57:28,812 --> 01:57:32,812
No sign of the Orcs.
We have luck on our side.
1369
01:57:39,492 --> 01:57:41,412
Set the ponies loose.
1370
01:57:42,072 --> 01:57:44,872
Let them return to their master.
1371
01:57:46,622 --> 01:57:49,622
This forest feels...
1372
01:57:49,712 --> 01:57:51,292
...sick.
1373
01:57:51,372 --> 01:57:53,842
As if a disease lies upon it.
1374
01:57:56,052 --> 01:57:57,842
Is there no way around?
1375
01:57:57,922 --> 01:58:00,222
Not unless we go two hundred miles north.
1376
01:58:00,222 --> 01:58:02,552
Or twice that distance...
1377
01:58:03,722 --> 01:58:05,352
...south.
1378
01:58:32,005 --> 01:58:34,215
Not my horse! I need it!
1379
01:58:35,965 --> 01:58:37,005
You're not leaving us?
1380
01:58:37,005 --> 01:58:39,715
I would not do this unless I had to.
1381
01:58:39,715 --> 01:58:43,845
I'll be waiting for you at the overlook,
before the slopes of Erebor.
1382
01:58:43,845 --> 01:58:46,475
Keep the map and key safe.
1383
01:58:46,555 --> 01:58:49,855
Do not enter that mountain without me.
1384
01:58:55,485 --> 01:58:58,575
This is not the Greenwood of old.
1385
01:58:58,575 --> 01:59:02,325
There is a stream in the woods
that carries a dark enchantment.
1386
01:59:02,405 --> 01:59:06,455
Do not touch the water.
Cross only by the stone bridge.
1387
01:59:06,495 --> 01:59:09,995
The very air of the forest
is heavy with illusion.
1388
01:59:10,125 --> 01:59:13,335
It'll seek to enter your mind
and lead you astray.
1389
01:59:13,335 --> 01:59:15,295
"Lead us astray"?
1390
01:59:15,375 --> 01:59:16,585
What does that mean?
1391
01:59:17,135 --> 01:59:20,425
You must stay on the path.
Do not leave it.
1392
01:59:20,425 --> 01:59:24,435
If you do, you'll never find it again.
1393
01:59:25,935 --> 01:59:28,435
No matter what may come, stay on the path!
1394
01:59:28,435 --> 01:59:31,725
Come on. We must reach the mountain
before the sun sets on Durin's Day.
1395
01:59:31,725 --> 01:59:33,185
- Durin's Day?
- Let's go.
1396
01:59:33,315 --> 01:59:35,735
It is our one chance
to find the hidden door.
1397
01:59:46,495 --> 01:59:48,205
The path turns this way.
1398
02:00:14,315 --> 02:00:15,775
This way.
1399
02:00:24,155 --> 02:00:26,865
Air. I need air.
1400
02:00:27,365 --> 02:00:29,415
My head, it's swimming!
1401
02:00:36,795 --> 02:00:39,085
- We found the bridge.
- Bridge.
1402
02:00:43,555 --> 02:00:44,845
Oh.
1403
02:00:49,145 --> 02:00:50,935
We could try and swim it.
1404
02:00:50,935 --> 02:00:53,015
Didn't you hear what Gandalf said?
1405
02:00:53,685 --> 02:00:56,145
A dark magic lies upon this forest.
1406
02:00:57,395 --> 02:00:59,905
The waters of this stream are enchanted.
1407
02:00:59,985 --> 02:01:02,615
Doesn't look very enchanting to me.
1408
02:01:02,695 --> 02:01:05,405
We must find another way across.
1409
02:01:10,115 --> 02:01:12,035
These vines look strong enough.
1410
02:01:12,125 --> 02:01:13,665
Kรญli!
1411
02:01:15,125 --> 02:01:18,755
We send the lightest first.
1412
02:01:25,765 --> 02:01:27,765
It's all right.
1413
02:01:28,595 --> 02:01:30,095
Can't see any problem.
1414
02:01:31,515 --> 02:01:32,855
There's one.
1415
02:01:32,935 --> 02:01:35,225
Everything's fine.
1416
02:03:00,895 --> 02:03:03,486
We need to take a rest.
1417
02:03:03,511 --> 02:03:05,539
We've lost the path.
1418
02:03:18,855 --> 02:03:21,205
No wind...
1419
02:03:22,375 --> 02:03:24,795
...nor birdsong.
1420
02:03:24,875 --> 02:03:27,255
What hour is it?
1421
02:03:28,715 --> 02:03:30,505
I do not know.
1422
02:03:31,595 --> 02:03:34,345
I do not even know what day it is.
1423
02:03:38,145 --> 02:03:40,895
This is taking too long.
1424
02:03:42,355 --> 02:03:46,365
Is there no end to this accursed forest?
1425
02:03:46,455 --> 02:03:48,265
None that I can see.
1426
02:03:49,175 --> 02:03:51,815
Only trees and more trees.
1427
02:04:07,345 --> 02:04:09,715
I don't remember this bit.
1428
02:04:09,785 --> 02:04:11,635
None of it's familiar.
1429
02:04:11,715 --> 02:04:13,855
It's got to be here.
1430
02:04:13,965 --> 02:04:16,675
It can't have just disappeared.
1431
02:04:17,245 --> 02:04:19,095
Unless someone's moved it.
1432
02:04:19,935 --> 02:04:22,225
It's not over here neither.
1433
02:04:50,295 --> 02:04:51,345
Look.
1434
02:04:51,425 --> 02:04:53,305
A tobacco pouch.
1435
02:04:53,385 --> 02:04:56,135
There's Dwarves in these woods.
1436
02:04:56,135 --> 02:04:58,805
Dwarves from the Blue Mountains,
no less.
1437
02:04:58,805 --> 02:05:00,685
This is exactly the same as mine.
1438
02:05:00,725 --> 02:05:03,765
Because it is yours. Do you understand?
1439
02:05:03,765 --> 02:05:05,685
We're going around in circles.
We are lost.
1440
02:05:05,685 --> 02:05:07,395
We are not lost. We keep heading east.
1441
02:05:07,485 --> 02:05:10,565
But which way is east? We've lost the sun.
1442
02:05:10,695 --> 02:05:12,195
I thought you were the expert.
1443
02:05:13,445 --> 02:05:15,235
The sun.
1444
02:05:15,325 --> 02:05:16,865
We have to find...
1445
02:05:16,865 --> 02:05:18,865
...the sun.
1446
02:05:20,325 --> 02:05:21,575
Up there.
1447
02:05:21,665 --> 02:05:23,785
We need to get above the canopy.
1448
02:05:28,255 --> 02:05:29,965
What was that?
1449
02:05:31,335 --> 02:05:35,095
Enough! Quiet! All of you!
1450
02:05:36,135 --> 02:05:37,925
We're being watched.
1451
02:06:26,105 --> 02:06:28,065
I can see a lake!
1452
02:06:29,065 --> 02:06:31,065
And a river.
1453
02:06:32,605 --> 02:06:34,945
And the Lonely Mountain.
1454
02:06:35,025 --> 02:06:36,735
We're almost there!
1455
02:06:38,735 --> 02:06:40,325
Can you hear me?
1456
02:06:41,365 --> 02:06:43,325
I know which way to go!
1457
02:06:46,875 --> 02:06:48,375
Hello?
1458
02:06:57,255 --> 02:06:58,845
Hello.
1459
02:07:10,435 --> 02:07:11,395
Oh, no.
1460
02:07:11,395 --> 02:07:12,525
Oh, come on.
1461
02:08:51,585 --> 02:08:54,415
Kill them! Kill them.
1462
02:08:54,415 --> 02:08:56,715
Eat them now,
while their blood is running.
1463
02:08:56,795 --> 02:09:00,675
Their hide is tough,
but there's good juice inside.
1464
02:09:00,675 --> 02:09:02,925
Stick it again. Stick it again.
1465
02:09:03,005 --> 02:09:03,885
Finish it off.
1466
02:09:04,765 --> 02:09:06,845
The meat's alive and kicking!
1467
02:09:06,925 --> 02:09:08,265
Kill them. Kill them now.
1468
02:09:08,265 --> 02:09:10,185
Let us feast.
1469
02:09:10,265 --> 02:09:11,975
Feast! Feast!
1470
02:09:12,055 --> 02:09:15,025
Feast! Feast!
1471
02:09:15,025 --> 02:09:16,775
Eat them alive!
1472
02:09:16,855 --> 02:09:18,605
Feast!
1473
02:09:25,485 --> 02:09:27,155
- What is it?
- What is it?
1474
02:09:29,245 --> 02:09:31,915
Eat them alive!
1475
02:09:34,625 --> 02:09:37,545
Fat and juicy.
1476
02:09:40,005 --> 02:09:42,425
Just a little taste.
1477
02:09:52,935 --> 02:09:55,435
Curse it! Where is it?! Where is it?!
1478
02:09:57,065 --> 02:09:58,065
Here.
1479
02:09:58,815 --> 02:10:00,855
Ah! It stings!
1480
02:10:00,855 --> 02:10:02,485
Stings!
1481
02:10:07,945 --> 02:10:10,205
Sting.
1482
02:10:10,285 --> 02:10:12,245
That's a good name.
1483
02:10:13,325 --> 02:10:14,325
Sting.
1484
02:10:32,935 --> 02:10:34,685
You all right there, Bofur?
1485
02:10:34,685 --> 02:10:36,055
- I'm all right!
- Get it off!
1486
02:10:47,115 --> 02:10:49,535
Thorin! Get them!
1487
02:10:49,615 --> 02:10:51,075
Come on!
1488
02:10:54,205 --> 02:10:55,455
Look out, brother!
1489
02:10:58,335 --> 02:10:59,495
Fรญli!
1490
02:11:01,585 --> 02:11:02,755
We're clear!
1491
02:11:09,555 --> 02:11:12,015
Do not think I won't kill you, Dwarf.
1492
02:11:12,055 --> 02:11:13,595
It would be my pleasure.
1493
02:11:15,095 --> 02:11:16,475
Search them.
1494
02:11:32,445 --> 02:11:35,245
- Where did you get this?
- It was given to me.
1495
02:11:38,665 --> 02:11:42,205
Not just a thief, but a liar as well.
1496
02:11:46,715 --> 02:11:48,505
Thorin, where's Bilbo?
1497
02:12:58,205 --> 02:12:59,665
- Again!
- Leave it!
1498
02:13:00,245 --> 02:13:01,535
There's no way out!
1499
02:13:01,535 --> 02:13:03,795
This is no Orc dungeon.
1500
02:13:04,125 --> 02:13:06,875
These are the Halls
of the Woodland Realm.
1501
02:13:06,965 --> 02:13:10,925
No one leaves here
but by the king's consent.
1502
02:13:15,305 --> 02:13:19,265
Some may imagine
that a noble quest is at hand.
1503
02:13:19,265 --> 02:13:22,145
A quest to reclaim a homeland...
1504
02:13:22,765 --> 02:13:25,185
...and slay a dragon.
1505
02:13:25,815 --> 02:13:29,735
I myself suspect a more prosaic motive.
1506
02:13:30,605 --> 02:13:33,115
Attempted burglary.
1507
02:13:33,195 --> 02:13:35,485
Or something of that ilk.
1508
02:13:38,405 --> 02:13:40,785
You have found a way in.
1509
02:13:40,785 --> 02:13:45,835
You seek that which would
bestow upon you the right to rule.
1510
02:13:45,835 --> 02:13:47,795
The King's Jewel.
1511
02:13:48,505 --> 02:13:51,255
The Arkenstone.
1512
02:13:52,215 --> 02:13:55,465
It is precious to you beyond measure.
1513
02:13:56,515 --> 02:13:59,175
I understand that.
1514
02:13:59,175 --> 02:14:03,015
There are gems in the mountain
that I too desire.
1515
02:14:04,185 --> 02:14:07,855
White gems of pure starlight.
1516
02:14:08,565 --> 02:14:10,735
I offer you my help.
1517
02:14:13,865 --> 02:14:15,325
I am listening.
1518
02:14:15,325 --> 02:14:18,245
I will let you go...
1519
02:14:18,285 --> 02:14:20,825
...if you but return what is mine.
1520
02:14:24,165 --> 02:14:25,705
A favor for a favor.
1521
02:14:25,785 --> 02:14:27,995
You have my word.
1522
02:14:28,085 --> 02:14:30,585
One king to another.
1523
02:14:34,715 --> 02:14:37,845
I would not trust Thranduil...
1524
02:14:38,465 --> 02:14:40,015
...the great king...
1525
02:14:40,015 --> 02:14:43,765
...to honor his word, should the end
of all days be upon us!
1526
02:14:44,725 --> 02:14:45,895
You...
1527
02:14:45,975 --> 02:14:48,015
...who lack all honor!
1528
02:14:49,145 --> 02:14:51,815
I have seen how you treat your friends.
1529
02:14:51,815 --> 02:14:55,735
We came to you once,
starving, homeless...
1530
02:14:55,735 --> 02:14:57,405
...seeking your help.
1531
02:14:57,405 --> 02:15:00,365
But you turned your back!
1532
02:15:00,365 --> 02:15:04,205
You turned away from
the suffering of my people...
1533
02:15:04,205 --> 02:15:06,585
...and the inferno that destroyed us.
1534
02:15:15,715 --> 02:15:18,505
- Did he offer you a deal?
- He did.
1535
02:15:19,755 --> 02:15:23,095
I told him he could go
รฎsh kakhfรช aiโd dur-rugnul!
1536
02:15:23,685 --> 02:15:26,515
Him and all his kin!
1537
02:15:26,515 --> 02:15:28,515
Well, that's that, then.
1538
02:15:30,185 --> 02:15:33,235
A deal was our only hope.
1539
02:15:36,235 --> 02:15:38,155
Not our only hope.
1540
02:15:41,995 --> 02:15:44,535
Galion, you old rogue,
we're running out of drink.
1541
02:15:45,325 --> 02:15:48,375
These empty barrels should have been
sent back to Esgaroth hours ago.
1542
02:15:48,375 --> 02:15:50,875
The bargeman will be waiting for them.
1543
02:15:50,875 --> 02:15:55,375
Say what you like about our ill-tempered king.
He has excellent taste in wine.
1544
02:15:56,425 --> 02:15:58,715
Come, Elros, try it.
1545
02:15:58,795 --> 02:16:01,135
I have the Dwarves in my charge.
1546
02:16:01,135 --> 02:16:04,805
They're locked up.
Where can they go? Ha, ha.
1547
02:16:07,185 --> 02:16:09,685
I'll wager the sun is on the rise.
1548
02:16:09,685 --> 02:16:11,645
Must be nearly dawn.
1549
02:16:11,645 --> 02:16:15,105
We're never gonna reach
the mountain, are we?
1550
02:16:17,235 --> 02:16:19,275
Not stuck in here, you're not.
1551
02:16:25,455 --> 02:16:26,915
Bilbo!
1552
02:16:28,415 --> 02:16:31,415
Shh! There are guards nearby!
1553
02:16:37,425 --> 02:16:39,085
Close the doors.
It'll buy us more time.
1554
02:16:39,085 --> 02:16:40,505
All right, Nori.
1555
02:16:51,515 --> 02:16:53,145
- Up the stairs.
- You first.
1556
02:16:53,145 --> 02:16:53,975
Ori.
1557
02:16:54,065 --> 02:16:56,525
Not that way. Down here. Follow me.
1558
02:16:56,855 --> 02:16:57,945
Go.
1559
02:16:58,025 --> 02:16:59,485
Easy, now.
1560
02:17:14,495 --> 02:17:15,505
This way.
1561
02:17:18,425 --> 02:17:19,125
Come on.
1562
02:17:19,255 --> 02:17:21,465
I don't believe it. We're in the cellars!
1563
02:17:21,465 --> 02:17:23,555
You were supposed to be leading us out,
not further in!
1564
02:17:23,635 --> 02:17:25,175
- I know what I'm doing!
- Shh!
1565
02:17:26,215 --> 02:17:27,385
This way!
1566
02:17:32,605 --> 02:17:35,105
Everyone, climb into the barrels quickly.
1567
02:17:35,185 --> 02:17:36,985
Are you mad? They'll find us.
1568
02:17:37,065 --> 02:17:38,735
No, no. They won't, I promise you.
1569
02:17:38,815 --> 02:17:42,615
Please, please. You must trust me.
1570
02:17:46,695 --> 02:17:48,155
Do as he says.
1571
02:17:48,745 --> 02:17:50,205
Move your big ginger head.
1572
02:17:51,995 --> 02:17:54,705
Bifur, get in the barrel! Move!
1573
02:18:01,545 --> 02:18:02,755
Everyoneโs in.
1574
02:18:06,305 --> 02:18:08,725
What do we do now?
1575
02:18:09,135 --> 02:18:11,015
- Hold your breath.
- Hold my breath?
1576
02:18:11,015 --> 02:18:12,095
What do you mean?
1577
02:18:37,455 --> 02:18:39,335
Where is the Keeper of the Keys?
1578
02:19:06,365 --> 02:19:08,155
Well done, Master Baggins.
1579
02:19:09,115 --> 02:19:11,155
Go! Come on, let's go!
1580
02:19:14,245 --> 02:19:16,705
Hold on!
1581
02:19:29,385 --> 02:19:30,885
Bilbo!
1582
02:19:35,305 --> 02:19:36,765
Hang on!
1583
02:19:38,305 --> 02:19:40,355
- Help!
- Ori!
1584
02:19:59,705 --> 02:20:00,835
We've lost the current.
1585
02:20:00,915 --> 02:20:03,205
Bombur's half drowned.
1586
02:20:03,205 --> 02:20:05,215
- Make for the shore!
- Aye.
1587
02:20:05,215 --> 02:20:06,085
Come on, let's go!
1588
02:20:06,175 --> 02:20:08,505
Glรณin, help me, my brother.
1589
02:20:32,445 --> 02:20:34,325
Do it again...
1590
02:20:34,405 --> 02:20:36,075
...and you're dead.
1591
02:20:37,915 --> 02:20:39,705
Excuse me, but...
1592
02:20:39,705 --> 02:20:42,585
...you're from Lake-town,
if I'm not mistaken.
1593
02:20:43,455 --> 02:20:46,335
That barge over there...
1594
02:20:46,335 --> 02:20:50,215
...it wouldn't be available for hire,
by any chance?
1595
02:20:51,345 --> 02:20:53,675
What makes you think I would help you?
1596
02:20:53,765 --> 02:20:56,135
Those boots have seen better days.
1597
02:20:56,225 --> 02:20:58,555
As has that coat.
1598
02:20:58,555 --> 02:21:01,515
No doubt you have
some hungry mouths to feed.
1599
02:21:01,515 --> 02:21:03,225
How many bairns?
1600
02:21:04,225 --> 02:21:06,605
A boy and two girls.
1601
02:21:06,605 --> 02:21:09,525
And your wife, I imagine she's a beauty.
1602
02:21:10,735 --> 02:21:11,695
Aye.
1603
02:21:12,325 --> 02:21:14,445
She was.
1604
02:21:16,615 --> 02:21:18,035
I'm sorry. I didn't mean to...
1605
02:21:18,035 --> 02:21:21,035
Oh, come on, come on.
Enough of the niceties.
1606
02:21:21,955 --> 02:21:22,995
What's your hurry?
1607
02:21:23,085 --> 02:21:24,875
What's it to you?
1608
02:21:24,915 --> 02:21:27,295
I would like to know who you are...
1609
02:21:27,295 --> 02:21:29,295
...and what you are doing in these lands.
1610
02:21:29,295 --> 02:21:32,175
We are simple merchants
from the Blue Mountains...
1611
02:21:32,255 --> 02:21:36,175
...journeying to see our kin,
in the Iron Hills.
1612
02:21:36,925 --> 02:21:38,765
Simple merchants, you say?
1613
02:21:39,225 --> 02:21:40,345
We need food...
1614
02:21:40,345 --> 02:21:42,605
...supplies, weapons.
1615
02:21:43,015 --> 02:21:45,565
Can you help us?
1616
02:21:48,855 --> 02:21:51,065
I know where these barrels came from.
1617
02:21:51,735 --> 02:21:52,815
What of it?
1618
02:21:52,815 --> 02:21:56,115
I don't know what business you had
with the Elves...
1619
02:21:56,115 --> 02:21:58,655
...but I don't think it ended well.
1620
02:21:59,455 --> 02:22:02,785
No one enters Lake-town
but by leave of the Master.
1621
02:22:02,785 --> 02:22:05,705
All his wealth comes from trade
with the Woodland Realm.
1622
02:22:05,705 --> 02:22:10,465
He would see you in irons before
risking the wrath of King Thranduil.
1623
02:22:10,465 --> 02:22:12,585
Offer him more.
1624
02:22:14,715 --> 02:22:18,265
I'll wager there are
ways to enter that town unseen.
1625
02:22:18,265 --> 02:22:19,475
Aye.
1626
02:22:20,725 --> 02:22:22,095
But for that...
1627
02:22:23,265 --> 02:22:24,645
...you would need a smuggler.
1628
02:22:24,725 --> 02:22:26,645
For which we would pay double.
1629
02:22:45,995 --> 02:22:47,745
Watch out!
1630
02:22:56,045 --> 02:22:58,305
What are you trying to do, drown us?
1631
02:22:58,305 --> 02:23:01,475
I was born and bred on these waters,
Master Dwarf.
1632
02:23:01,555 --> 02:23:04,515
If I wanted to drown you
I would not do it here.
1633
02:23:06,855 --> 02:23:09,435
Oh, I've had enough of this lippy Lakeman.
1634
02:23:09,435 --> 02:23:12,275
I say we throw him over the side
and be done with it.
1635
02:23:12,355 --> 02:23:15,565
- Bard, his name's Bard.
- How do you know?
1636
02:23:15,565 --> 02:23:16,815
Uh, I asked him.
1637
02:23:16,815 --> 02:23:19,945
I don't care what he calls himself.
I don't like him.
1638
02:23:19,945 --> 02:23:21,445
We do not have to like him.
1639
02:23:21,445 --> 02:23:23,705
We simply have to pay him.
1640
02:23:23,705 --> 02:23:26,285
Come on now, lads.
Turn out your pockets.
1641
02:23:27,625 --> 02:23:29,375
How do we know he won't betray us?
1642
02:23:29,375 --> 02:23:30,795
We don't.
1643
02:23:31,955 --> 02:23:34,835
There's just a wee problem.
1644
02:23:35,335 --> 02:23:37,295
We're ten coins short.
1645
02:23:38,965 --> 02:23:40,055
Glรณin.
1646
02:23:41,175 --> 02:23:42,095
Come on.
1647
02:23:42,095 --> 02:23:44,805
- Give us what you have.
- Don't look to me.
1648
02:23:44,805 --> 02:23:48,435
I have been bled dry by this venture.
1649
02:23:49,225 --> 02:23:51,605
What have I seen for my investment?
1650
02:23:52,525 --> 02:23:56,775
Naught but misery and grief and...
1651
02:24:03,825 --> 02:24:05,405
Bless my beard.
1652
02:24:06,575 --> 02:24:07,665
Take it.
1653
02:24:08,575 --> 02:24:11,245
- Take all of it.
- Ahem.
1654
02:24:14,165 --> 02:24:15,545
The money, quick. Give it to me.
1655
02:24:15,545 --> 02:24:18,005
We will pay you when we
get our provisions but not before.
1656
02:24:18,005 --> 02:24:20,425
If you value your freedom,
you'll do as I say.
1657
02:24:21,305 --> 02:24:23,465
There are guards ahead.
1658
02:24:41,025 --> 02:24:42,325
What's he doing?
1659
02:24:42,865 --> 02:24:44,445
He's talking to someone.
1660
02:24:45,955 --> 02:24:48,995
He's pointing right at us.
1661
02:24:51,415 --> 02:24:52,835
Now they're shaking hands.
1662
02:24:52,835 --> 02:24:54,205
- What?
- The villain.
1663
02:24:54,205 --> 02:24:55,715
He's selling us out.
1664
02:25:18,815 --> 02:25:20,105
Quiet.
1665
02:25:22,445 --> 02:25:24,155
We're approaching the tollgate.
1666
02:25:47,635 --> 02:25:49,225
Get your hands off me.
1667
02:25:55,815 --> 02:25:58,565
You didn't see them.
They were never here.
1668
02:25:59,815 --> 02:26:02,155
The fish you can have for nothing.
1669
02:26:03,815 --> 02:26:05,025
Stay close.
1670
02:26:09,405 --> 02:26:11,745
- Follow me.
- What is this place?
1671
02:26:11,745 --> 02:26:14,625
This, Mr. Baggins, is the world of Men.
1672
02:26:14,625 --> 02:26:16,205
Get it over here now.
1673
02:26:16,295 --> 02:26:18,205
Grab the other end. That's it.
1674
02:26:18,665 --> 02:26:20,835
Keep your head's down, keep moving.
1675
02:26:20,835 --> 02:26:22,045
Quickly, now.
1676
02:26:33,185 --> 02:26:36,895
They may not be the best fit,
but they'll keep you warm.
1677
02:26:37,275 --> 02:26:38,855
Thank you very much.
1678
02:26:47,865 --> 02:26:51,285
A Dwarvish windlance.
1679
02:26:51,285 --> 02:26:53,665
You look like you've seen a ghost.
1680
02:26:53,745 --> 02:26:55,575
He has.
1681
02:26:55,665 --> 02:26:58,795
The last time we saw such a weapon...
1682
02:26:59,665 --> 02:27:02,375
...a city was on fire.
1683
02:27:02,465 --> 02:27:05,215
It was the day the dragon came.
1684
02:27:08,005 --> 02:27:12,225
The day that Smaug destroyed Dale.
1685
02:27:13,305 --> 02:27:15,765
Girion, the Lord of the City...
1686
02:27:15,765 --> 02:27:18,225
...rallied his bowmen
to fire upon the beast.
1687
02:27:19,025 --> 02:27:21,315
But a dragon's hide is tough.
1688
02:27:21,395 --> 02:27:23,445
Tougher than the strongest armor.
1689
02:27:32,615 --> 02:27:34,455
The store was running low...
1690
02:27:34,535 --> 02:27:37,335
...when Girion made his last stand.
1691
02:27:44,085 --> 02:27:47,045
Had the aim of Men been true that day...
1692
02:27:48,095 --> 02:27:50,385
...much would have been different.
1693
02:27:53,975 --> 02:27:55,805
You speak as if you were there.
1694
02:27:57,305 --> 02:27:59,435
All Dwarves know the tale.
1695
02:27:59,435 --> 02:28:02,225
Then you would know
that Girion hit the dragon.
1696
02:28:02,225 --> 02:28:03,985
He loosened a scale under the left wing.
1697
02:28:03,985 --> 02:28:06,525
One more shot and
he would have killed the beast.
1698
02:28:07,525 --> 02:28:09,525
That's a fairy story, lad.
1699
02:28:09,615 --> 02:28:11,535
Nothing more.
1700
02:28:12,115 --> 02:28:14,155
You took our money.
1701
02:28:14,155 --> 02:28:17,375
Where are the weapons?
1702
02:28:28,925 --> 02:28:29,965
What is this?
1703
02:28:30,705 --> 02:28:32,215
Pike hook.
1704
02:28:32,325 --> 02:28:33,715
Made from an old harpoon.
1705
02:28:33,815 --> 02:28:36,685
We paid you for weapons.
1706
02:28:36,775 --> 02:28:39,895
Iron-forged swords and axes!
1707
02:28:39,975 --> 02:28:40,985
It's a joke!
1708
02:28:42,775 --> 02:28:45,395
You won't find better outside the city armory.
1709
02:28:45,395 --> 02:28:48,485
All iron-forged weapons are held there,
under lock and key.
1710
02:28:48,485 --> 02:28:50,405
Thorin...
1711
02:28:50,485 --> 02:28:52,235
...why not take what's on offer and go?
1712
02:28:52,235 --> 02:28:53,735
I've made do with less.
1713
02:28:53,735 --> 02:28:54,745
So have you.
1714
02:29:01,855 --> 02:29:03,355
Thorin.
1715
02:29:16,105 --> 02:29:17,505
Da?
1716
02:29:20,295 --> 02:29:21,955
Don't let them leave.
1717
02:29:28,765 --> 02:29:30,985
Hello, Bard. What you after?
1718
02:29:32,585 --> 02:29:34,005
There was a tapestry!
1719
02:29:34,825 --> 02:29:36,445
An old one! Where's it gone?
1720
02:29:36,535 --> 02:29:38,165
What tapestry you talking about?
1721
02:29:38,845 --> 02:29:39,705
This one.
1722
02:29:40,205 --> 02:29:42,915
They were Dwarves, I tell you.
Appeared out of nowhere.
1723
02:29:42,915 --> 02:29:45,205
Full beards. Fierce eyes.
1724
02:29:45,695 --> 02:29:47,145
I've never seen the like.
1725
02:29:47,565 --> 02:29:49,545
What are Dwarves doing in these parts?
1726
02:29:49,545 --> 02:29:51,965
- It's the prophecy.
- The prophecy?
1727
02:29:51,965 --> 02:29:54,215
The Prophecy of Durin's Folk.
1728
02:30:02,805 --> 02:30:04,225
Prophecy.
1729
02:30:07,925 --> 02:30:09,145
Prophecy.
1730
02:30:09,145 --> 02:30:10,855
The old tales will come true.
1731
02:30:10,935 --> 02:30:13,195
Vast halls of treasure!
1732
02:30:13,195 --> 02:30:14,525
Can it really be true?
1733
02:30:14,935 --> 02:30:17,285
Has the lord of silver fountains returned?
1734
02:30:18,015 --> 02:30:20,095
The lord of the silver fountains
1735
02:30:20,735 --> 02:30:22,655
The King of carven stone
1736
02:30:25,025 --> 02:30:26,765
The King beneath the mountain
1737
02:30:28,055 --> 02:30:29,885
Shall come into his own!
1738
02:30:31,405 --> 02:30:35,465
And the bell shall ring in gladnessat the Mountain King's return
1739
02:30:36,135 --> 02:30:38,585
But all shall fail in sadness
1740
02:30:39,425 --> 02:30:41,975
And the lake will shine and burn
1741
02:30:44,545 --> 02:30:46,355
Da, I tried to stop them.
1742
02:30:46,435 --> 02:30:48,105
How long have they been gone?
1743
02:30:51,815 --> 02:30:53,735
- Can you see anything?
- Shh! Keep it down.
1744
02:30:53,815 --> 02:30:56,695
As soon as we have the weapons
we make straight for the mountain.
1745
02:30:56,695 --> 02:30:58,285
Go, go, go.
1746
02:31:02,575 --> 02:31:04,075
Next.
1747
02:31:17,635 --> 02:31:19,055
You all right?
1748
02:31:19,135 --> 02:31:21,015
I can manage.
1749
02:31:21,095 --> 02:31:23,095
Let's just get out of here.
1750
02:31:36,775 --> 02:31:37,445
Run!
1751
02:31:52,795 --> 02:31:54,215
Get off me! Get off!
1752
02:31:54,215 --> 02:31:55,925
Move them along here.
1753
02:31:57,255 --> 02:31:58,135
Move on!
1754
02:32:06,845 --> 02:32:09,185
What is the meaning of this?
1755
02:32:09,265 --> 02:32:11,185
We caught them stealing weapons, sire.
1756
02:32:11,275 --> 02:32:14,145
Ah. Enemies of the state, eh?
1757
02:32:14,145 --> 02:32:17,655
A desperate bunch of mercenaries,
if ever there was, sire.
1758
02:32:17,655 --> 02:32:19,735
Hold your tongue!
1759
02:32:21,735 --> 02:32:24,285
You do not know to whom you speak.
1760
02:32:24,365 --> 02:32:26,165
This is no common criminal.
1761
02:32:26,615 --> 02:32:28,075
This is Thorin...
1762
02:32:28,165 --> 02:32:31,205
...son of Thrรกin, son of Thrรณr!
1763
02:32:34,505 --> 02:32:36,755
We are the Dwarves of Erebor.
1764
02:32:39,385 --> 02:32:42,385
We have come to reclaim our homeland.
1765
02:32:47,185 --> 02:32:50,225
I remember this town
in the great days of old.
1766
02:32:51,475 --> 02:32:56,235
Fleets of boats lay at harbor
filled with silks and fine gems.
1767
02:32:56,235 --> 02:32:59,025
This was no forsaken town on a lake.
1768
02:32:59,025 --> 02:33:03,655
This was the center of all trade
in the North!
1769
02:33:04,575 --> 02:33:06,615
I would see those days return.
1770
02:33:06,615 --> 02:33:09,245
I would relight the great forges
of the Dwarves...
1771
02:33:09,325 --> 02:33:11,835
...and send wealth and riches
flowing once more...
1772
02:33:11,835 --> 02:33:14,205
...from the Halls of Erebor!
1773
02:33:16,465 --> 02:33:17,835
Death!
1774
02:33:17,925 --> 02:33:20,255
That is what you will bring upon us!
1775
02:33:21,175 --> 02:33:23,845
Dragon fire and ruin.
1776
02:33:25,265 --> 02:33:26,885
If you waken that beast...
1777
02:33:27,725 --> 02:33:29,435
...it will destroy us all.
1778
02:33:29,435 --> 02:33:33,435
You can listen to this naysayer,
but I promise you this:
1779
02:33:35,895 --> 02:33:37,235
If we succeed...
1780
02:33:38,645 --> 02:33:42,615
...all will share in the wealth
of the mountain.
1781
02:33:45,235 --> 02:33:48,575
You will have enough gold
to rebuild Esgaroth...
1782
02:33:48,575 --> 02:33:49,995
...ten times over!
1783
02:33:56,855 --> 02:33:58,571
Why should we take you at your word eh?
1784
02:33:59,164 --> 02:34:00,563
We know nothing about you.
1785
02:34:02,172 --> 02:34:03,766
Who here can vouch for your character?
1786
02:34:06,188 --> 02:34:07,067
Me.
1787
02:34:09,287 --> 02:34:10,865
I'll vouch for him.
1788
02:34:10,890 --> 02:34:13,542
I have traveled far...
1789
02:34:13,567 --> 02:34:16,032
...with these Dwarves
through great danger...
1790
02:34:16,057 --> 02:34:18,239
...and if Thorin Oakenshield...
1791
02:34:19,416 --> 02:34:21,476
...gives his word...
1792
02:34:21,501 --> 02:34:23,002
...then he will keep it.
1793
02:34:26,125 --> 02:34:27,835
All of you!
1794
02:34:27,915 --> 02:34:28,955
Listen to me!
1795
02:34:28,955 --> 02:34:30,255
You must listen!
1796
02:34:30,255 --> 02:34:33,545
Have you forgotten
what happened to Dale?
1797
02:34:34,175 --> 02:34:37,215
Have you forgotten those
who died in the firestorm?!
1798
02:34:39,385 --> 02:34:41,885
And for what purpose?
1799
02:34:41,975 --> 02:34:44,645
The blind ambition of a Mountain King...
1800
02:34:44,645 --> 02:34:49,435
...so riven by greed, he could not
see beyond his own desire!
1801
02:34:49,435 --> 02:34:51,235
Now, now!
1802
02:34:51,235 --> 02:34:57,325
We must not, any of us,
be too quick to lay blame.
1803
02:34:57,405 --> 02:35:01,865
Let us not forget that it was
Girion, Lord of Dale...
1804
02:35:01,865 --> 02:35:06,375
...your ancestor,
who failed to kill the beast!
1805
02:35:09,415 --> 02:35:11,755
You have no right.
1806
02:35:12,375 --> 02:35:14,215
No right to enter that mountain.
1807
02:35:16,085 --> 02:35:18,635
I have the only right.
1808
02:35:24,555 --> 02:35:27,555
I speak to the Master
of the Men of the Lake.
1809
02:35:27,555 --> 02:35:30,185
Will you see the prophecy fulfilled?
1810
02:35:31,105 --> 02:35:34,105
Will you share...
1811
02:35:34,195 --> 02:35:38,025
...in the great wealth of our people?
1812
02:35:41,285 --> 02:35:43,825
What say you?
1813
02:35:46,575 --> 02:35:49,415
I say unto you...
1814
02:35:50,585 --> 02:35:51,665
Welcome!
1815
02:35:52,455 --> 02:35:53,335
Welcome!
1816
02:35:53,415 --> 02:35:57,425
And thrice welcome,
King Under the Mountain!
1817
02:36:13,775 --> 02:36:15,395
Goodbye.
1818
02:36:55,735 --> 02:36:57,445
So quiet.
1819
02:36:58,195 --> 02:36:59,985
Wasn't always like this.
1820
02:37:01,365 --> 02:37:05,995
Once, these slopes
were lined with woodlands.
1821
02:37:06,655 --> 02:37:10,875
The trees were filled with birdsong.
1822
02:37:14,375 --> 02:37:16,875
Relax, Master Baggins.
1823
02:37:16,875 --> 02:37:20,545
We have food, we have tools,
and we're making good time.
1824
02:37:33,975 --> 02:37:35,935
What is this place?
1825
02:37:36,025 --> 02:37:38,065
It was once the city of Dale.
1826
02:37:39,275 --> 02:37:41,655
Now it is a ruin.
1827
02:37:41,695 --> 02:37:44,075
The desolation of Smaug.
1828
02:37:44,155 --> 02:37:46,325
The sun will soon reach midday.
1829
02:37:46,325 --> 02:37:48,865
We must find the hidden door
into the mountain before it sets.
1830
02:37:48,865 --> 02:37:49,705
This way.
1831
02:37:49,745 --> 02:37:51,825
Wait. Is this the overlook?
1832
02:37:51,825 --> 02:37:53,535
Gandalf said to meet him here.
1833
02:37:53,535 --> 02:37:56,125
- On no account were we to...
- Do you see him?
1834
02:37:56,125 --> 02:37:58,715
We have no time to wait upon the Wizard.
1835
02:37:58,795 --> 02:38:01,255
We're on our own. Come!
1836
02:38:05,755 --> 02:38:06,635
Anything?
1837
02:38:06,845 --> 02:38:08,845
Nothing.
1838
02:38:12,225 --> 02:38:14,145
If the map is true...
1839
02:38:14,225 --> 02:38:16,975
...the hidden door lies directly above us.
1840
02:38:21,355 --> 02:38:22,605
Up here!
1841
02:38:31,155 --> 02:38:33,785
You have keen eyes, Mr. Baggins.
1842
02:39:05,065 --> 02:39:07,695
This must be it.
1843
02:39:08,325 --> 02:39:10,155
The hidden door.
1844
02:39:13,785 --> 02:39:16,875
Let all those who doubted us...
1845
02:39:16,915 --> 02:39:18,205
...rue this day!
1846
02:39:23,795 --> 02:39:26,255
Right, then. We have a key.
1847
02:39:28,345 --> 02:39:30,845
Which means that somewhere...
1848
02:39:30,925 --> 02:39:32,055
...there is a key-hole.
1849
02:39:33,015 --> 02:39:36,685
"The last light of Durin's Day...
1850
02:39:37,895 --> 02:39:40,185
...will shine upon the key-hole."
1851
02:39:49,445 --> 02:39:50,905
Nori.
1852
02:39:57,205 --> 02:39:58,995
We're losing the light. Come on.
1853
02:40:05,675 --> 02:40:08,135
Be quiet! I can't
hear when you're thumping.
1854
02:40:08,135 --> 02:40:10,215
I can't find it.
1855
02:40:10,715 --> 02:40:11,805
It's not here!
1856
02:40:11,965 --> 02:40:14,265
It's not here!
1857
02:40:14,845 --> 02:40:16,225
- Break it down!
- Aye.
1858
02:40:18,265 --> 02:40:19,555
Come on!
1859
02:40:21,065 --> 02:40:22,475
Break!
1860
02:40:22,565 --> 02:40:23,855
It has to break.
1861
02:40:23,855 --> 02:40:25,395
It's no good.
1862
02:40:25,395 --> 02:40:28,065
The door's sealed.
Can't be opened by force.
1863
02:40:29,565 --> 02:40:32,325
There's a powerful magic on it.
1864
02:40:40,585 --> 02:40:41,875
No!
1865
02:40:47,085 --> 02:40:50,005
"The last light of Durin's Day...
1866
02:40:51,175 --> 02:40:53,845
...will shine upon the key-hole."
1867
02:40:57,435 --> 02:40:59,185
That is what it says.
1868
02:41:03,355 --> 02:41:05,105
What did we miss?
1869
02:42:17,845 --> 02:42:19,175
Erebor.
1870
02:42:20,015 --> 02:42:22,015
Thorin.
1871
02:42:34,315 --> 02:42:36,905
I know these walls.
1872
02:42:40,035 --> 02:42:42,205
These halls.
1873
02:42:44,575 --> 02:42:46,415
This stone.
1874
02:42:50,045 --> 02:42:52,505
You remember it, Balin.
1875
02:42:55,635 --> 02:42:58,925
Chambers filled with golden light.
1876
02:43:00,055 --> 02:43:01,635
I remember.
1877
02:43:14,655 --> 02:43:19,785
"Herein lies the Seventh Kingdom
of Durin's Folk.
1878
02:43:21,615 --> 02:43:29,585
May the Heart of the Mountain
unite all Dwarves in defense of this home."
1879
02:43:30,295 --> 02:43:32,545
The Throne of the King.
1880
02:43:32,625 --> 02:43:33,625
Ah.
1881
02:43:35,835 --> 02:43:39,005
And what's that above it?
1882
02:43:42,555 --> 02:43:44,635
The Arkenstone.
1883
02:43:45,725 --> 02:43:47,395
Arkenstone.
1884
02:43:51,105 --> 02:43:52,605
And what's that?
1885
02:43:52,685 --> 02:43:56,655
That, Master Burglar...
1886
02:43:56,735 --> 02:43:59,235
...is why you are here.
1887
02:44:10,875 --> 02:44:14,795
You want me to find a jewel?
1888
02:44:16,255 --> 02:44:19,255
A large, white jewel. Yes.
1889
02:44:20,965 --> 02:44:23,925
That's it? Only, I imagine
there's quite a few down there.
1890
02:44:23,925 --> 02:44:26,935
There is only one Arkenstone...
1891
02:44:27,805 --> 02:44:30,145
...and you'll know it when you see it.
1892
02:44:31,065 --> 02:44:32,065
Right.
1893
02:44:35,895 --> 02:44:38,315
In truth, lad...
1894
02:44:38,315 --> 02:44:42,615
...I do not know
what you will find down there.
1895
02:44:44,785 --> 02:44:48,035
You needn't go if you don't want to.
There's no dishonor in turning back.
1896
02:44:48,035 --> 02:44:49,625
No, Balin.
1897
02:44:50,625 --> 02:44:52,375
I promised I would do this...
1898
02:44:53,205 --> 02:44:54,955
...and I think I must try.
1899
02:44:59,675 --> 02:45:01,595
It never ceases to amaze me.
1900
02:45:01,675 --> 02:45:02,595
What's that?
1901
02:45:02,675 --> 02:45:04,765
The courage of Hobbits.
1902
02:45:06,725 --> 02:45:08,305
Go now...
1903
02:45:08,385 --> 02:45:12,355
...with as much luck as you can muster.
1904
02:45:19,735 --> 02:45:22,155
Oh, Bilbo?
1905
02:45:23,365 --> 02:45:26,075
If there is, in fact a...
1906
02:45:27,155 --> 02:45:30,075
...a live dragon down there...
1907
02:45:32,375 --> 02:45:33,875
...don't waken it.
1908
02:46:06,905 --> 02:46:08,285
Hello?
1909
02:46:27,055 --> 02:46:28,425
He's not at home.
1910
02:46:29,305 --> 02:46:30,805
Not at home. Ahem.
1911
02:46:31,935 --> 02:46:32,975
Good.
1912
02:46:34,725 --> 02:46:36,765
Good, good, good.
1913
02:47:31,035 --> 02:47:33,575
What's that?
1914
02:47:35,115 --> 02:47:37,125
Shush. Shush.
1915
02:47:38,585 --> 02:47:39,955
Arkenstone.
1916
02:47:40,955 --> 02:47:42,415
Arkenstone.
1917
02:47:43,255 --> 02:47:45,715
A large, white jewel.
1918
02:47:47,135 --> 02:47:49,095
Very helpful.
1919
02:50:14,365 --> 02:50:17,285
Well...
1920
02:50:17,365 --> 02:50:19,325
...thief.
1921
02:50:20,705 --> 02:50:24,625
I smell you.
1922
02:50:24,705 --> 02:50:28,915
I hear your breath.
1923
02:50:28,915 --> 02:50:34,385
I feel your air.
1924
02:50:35,925 --> 02:50:39,635
Where are you?
1925
02:50:39,925 --> 02:50:42,595
Where are you?
1926
02:51:01,155 --> 02:51:02,705
Come, now...
1927
02:51:02,785 --> 02:51:05,165
...don't be shy.
1928
02:51:05,245 --> 02:51:08,545
Step into the light.
1929
02:51:11,715 --> 02:51:14,005
Hmm.
1930
02:51:14,425 --> 02:51:19,055
There is something about you.
1931
02:51:21,015 --> 02:51:23,935
Something you carry.
1932
02:51:24,015 --> 02:51:26,935
Something made of gold.
1933
02:51:27,685 --> 02:51:30,355
But far more...
1934
02:51:30,435 --> 02:51:32,565
...precious.
1935
02:51:33,195 --> 02:51:34,815
There you are...
1936
02:51:34,905 --> 02:51:38,405
...Thief in the Shadows.
1937
02:51:40,365 --> 02:51:43,155
I did not come to steal from you...
1938
02:51:43,245 --> 02:51:46,785
...O Smaug, the Unassessably Wealthy.
1939
02:51:46,785 --> 02:51:49,245
I merely wanted to
gaze upon your magnificence.
1940
02:51:49,795 --> 02:51:54,045
To see if you really were as great
as the old tales say.
1941
02:51:54,045 --> 02:51:56,085
I did not believe them.
1942
02:52:05,135 --> 02:52:09,565
And do you now?!
1943
02:52:10,355 --> 02:52:12,105
Truly...
1944
02:52:13,025 --> 02:52:16,025
...the tales and songs...
1945
02:52:16,025 --> 02:52:22,075
...fall utterly short of your enormity,
O Smaug the Stupendous.
1946
02:52:22,075 --> 02:52:25,155
Do you think flattery will keep you alive?
1947
02:52:25,955 --> 02:52:26,615
No, no.
1948
02:52:26,615 --> 02:52:28,665
No, indeed.
1949
02:52:30,665 --> 02:52:34,255
You seem familiar with my name...
1950
02:52:34,255 --> 02:52:37,965
...but I don't remember smelling
your kind before.
1951
02:52:37,965 --> 02:52:40,045
Who are you...
1952
02:52:40,045 --> 02:52:45,725
...and where do you
come from, may I ask?
1953
02:52:54,435 --> 02:52:56,235
I come from under the hill.
1954
02:52:56,695 --> 02:52:58,945
Underhill?
1955
02:53:01,865 --> 02:53:05,115
And under hills and over hills
my path has led.
1956
02:53:05,905 --> 02:53:07,495
And... And...
1957
02:53:07,495 --> 02:53:10,075
...through the air.
I am he who walks unseen.
1958
02:53:10,075 --> 02:53:11,915
Impressive.
1959
02:53:11,995 --> 02:53:14,835
What else do you claim to be?
1960
02:53:14,915 --> 02:53:16,715
I am...
1961
02:53:19,175 --> 02:53:20,385
Luck-wearer.
1962
02:53:21,715 --> 02:53:23,305
Riddle-maker.
1963
02:53:23,385 --> 02:53:25,675
Lovely titles.
1964
02:53:25,765 --> 02:53:27,175
Go on.
1965
02:53:27,265 --> 02:53:28,225
Barrel-rider.
1966
02:53:28,225 --> 02:53:32,475
Barrels? Now that is interesting.
1967
02:53:33,435 --> 02:53:38,195
And what about your
little Dwarf friends?
1968
02:53:38,195 --> 02:53:41,235
Where are they hiding?
1969
02:53:42,525 --> 02:53:44,075
Dwarves?
1970
02:53:44,985 --> 02:53:46,075
No.
1971
02:53:46,825 --> 02:53:48,205
No, no. No Dwarves here.
1972
02:53:48,205 --> 02:53:49,665
You've got that all wrong.
1973
02:53:49,745 --> 02:53:54,205
Oh, I don't think so, Barrel-rider!
1974
02:53:54,205 --> 02:53:57,585
They sent you in here
to do their dirty work, while they...
1975
02:53:57,585 --> 02:54:00,925
...skulk about outside.
1976
02:54:00,965 --> 02:54:03,095
Truly...
1977
02:54:03,095 --> 02:54:07,635
...you are mistaken, O Smaug,
Chiefest and Greatest of Calamities.
1978
02:54:07,635 --> 02:54:11,095
You have nice manners...
1979
02:54:11,185 --> 02:54:14,355
...for a thief and a liar!
1980
02:54:15,605 --> 02:54:19,145
I know the smell and taste of Dwarf.
1981
02:54:19,735 --> 02:54:22,405
No one better!
1982
02:54:22,405 --> 02:54:24,155
It is the gold!
1983
02:54:24,155 --> 02:54:29,285
They are drawn to treasure like
flies to dead flesh.
1984
02:54:31,665 --> 02:54:35,455
Did you think I did not know
this day would come?!
1985
02:54:36,745 --> 02:54:39,715
That a pack of canting Dwarves...
1986
02:54:39,715 --> 02:54:44,635
...would come crawling back
to the mountain?!
1987
02:54:44,635 --> 02:54:48,595
The King Under the Mountain is dead.
1988
02:54:48,675 --> 02:54:50,885
I took his throne.
1989
02:54:50,885 --> 02:54:54,935
I ate his people
like a wolf among sheep.
1990
02:54:56,015 --> 02:55:01,355
I laid low your warriors of old.
1991
02:55:01,355 --> 02:55:05,865
I instilled terror
in the hearts of Men.
1992
02:55:06,775 --> 02:55:12,495
I am King Under the Mountain.
1993
02:55:13,365 --> 02:55:16,835
I will not part with a single coin.
1994
02:55:16,835 --> 02:55:19,585
Not one piece of it.
1995
02:55:23,005 --> 02:55:28,095
I kill where I wish, when I wish.
1996
02:55:28,175 --> 02:55:31,475
My armor is iron.
1997
02:55:32,265 --> 02:55:35,395
My teeth are swords.
1998
02:55:35,475 --> 02:55:38,765
My claws are spears.
1999
02:55:41,105 --> 02:55:42,895
My wings...
2000
02:55:42,985 --> 02:55:45,655
...are a hurricane.
2001
02:55:47,235 --> 02:55:50,195
I think our little game ends here.
2002
02:55:50,285 --> 02:55:53,405
So tell me, thief...
2003
02:55:53,495 --> 02:55:55,535
...how do you choose to die?
2004
02:56:40,495 --> 02:56:45,965
You think you can
deceive me, Barrel-rider?
2005
02:56:47,255 --> 02:56:50,345
You have come from Lake-town.
2006
02:56:52,055 --> 02:56:56,935
This is some sordid scheme
hatched between these filthy Dwarves...
2007
02:56:57,015 --> 02:57:00,145
...and those miserable
tub-trading Lakemen.
2008
02:57:00,515 --> 02:57:02,435
Perhaps it is time...
2009
02:57:02,435 --> 02:57:04,565
...I paid them a visit.
2010
02:57:05,145 --> 02:57:06,275
Oh, no.
2011
02:57:08,235 --> 02:57:09,655
This isn't their fault!
2012
02:57:09,655 --> 02:57:10,735
Wait!
2013
02:57:10,735 --> 02:57:13,535
You cannot go to Lake-town!
2014
02:57:14,695 --> 02:57:18,955
You care about them, do you?
2015
02:57:19,035 --> 02:57:20,705
Good.
2016
02:57:20,785 --> 02:57:22,915
Then you can watch them die.
2017
02:57:31,925 --> 02:57:33,095
Was that an earthquake?
2018
02:57:33,135 --> 02:57:35,135
That, my lad...
2019
02:57:38,475 --> 02:57:40,185
...was a dragon.
2020
02:57:47,895 --> 02:57:49,105
Da?
2021
02:57:49,195 --> 02:57:52,365
It's coming from the mountain.
2022
02:58:01,245 --> 02:58:05,495
I am fire.
2023
02:58:06,205 --> 02:58:09,215
I am...
2024
02:58:10,835 --> 02:58:12,635
...death.
2025
02:58:17,815 --> 02:58:20,435
Are we going to die, Da?
2026
02:58:21,515 --> 02:58:22,685
No, darling.
2027
02:58:22,765 --> 02:58:26,015
The dragon. It's going to kill us.
2028
02:58:35,825 --> 02:58:38,245
Not if I kill it first.
2029
03:00:35,553 --> 03:00:41,233
Who are you that would stand against me?
2030
03:00:44,537 --> 03:00:47,842
You are forsaken...
2031
03:00:47,913 --> 03:00:49,959
...Bowman.
2032
03:00:50,533 --> 03:00:52,323
Tell me...
2033
03:00:52,413 --> 03:00:54,073
...wretch...
2034
03:00:54,163 --> 03:00:57,833
...how now shall you challenge me?
2035
03:01:02,623 --> 03:01:07,043
You have nothing left...
2036
03:01:07,133 --> 03:01:09,383
...but your death!
2037
03:02:04,193 --> 03:02:05,983
What was that?
2038
03:02:06,603 --> 03:02:09,273
- What happened?
- It fell. I saw it.
2039
03:02:12,403 --> 03:02:13,943
It's dead.
2040
03:02:17,573 --> 03:02:18,953
Smaug is dead.
2041
03:02:19,913 --> 03:02:23,163
By my beard, I think he's right.
2042
03:02:23,163 --> 03:02:25,253
Look there!
2043
03:02:26,623 --> 03:02:30,503
The Ravens of Erebor
are returning to the Mountain.
2044
03:02:31,713 --> 03:02:34,223
Aye. Word will spread.
2045
03:02:34,223 --> 03:02:41,513
Before long every soul in Middle-earth
will know the dragon is dead!
2046
03:02:53,323 --> 03:02:55,493
- Help me!
- Please!
2047
03:02:55,493 --> 03:02:57,113
Help!
2048
03:02:57,453 --> 03:02:58,913
Over there!
2049
03:03:05,963 --> 03:03:08,213
- Da!
- Come here!
2050
03:03:08,213 --> 03:03:09,713
You're alive.
2051
03:03:10,253 --> 03:03:12,253
It's all right, darling.
2052
03:03:15,513 --> 03:03:17,933
It was Bard! He killed the dragon!
2053
03:03:18,013 --> 03:03:19,933
I saw it with me own eyes.
2054
03:03:19,933 --> 03:03:21,763
He brought the beast down!
2055
03:03:21,893 --> 03:03:24,223
Shot him dead with a Black Arrow.
2056
03:03:26,523 --> 03:03:27,523
Thank you, Bard!
2057
03:03:27,523 --> 03:03:29,193
- Good man.
- Thank you!
2058
03:03:31,903 --> 03:03:33,363
You've saved us all!
2059
03:03:33,443 --> 03:03:34,653
Bless you.
2060
03:03:36,783 --> 03:03:40,203
All hail to the Dragon-Slayer!
2061
03:03:40,326 --> 03:03:42,169
King Bard!
2062
03:03:42,512 --> 03:03:44,392
I'm not Master of this town.
2063
03:03:45,352 --> 03:03:46,682
Where is he?
2064
03:03:47,522 --> 03:03:50,442
- Where's the Master?
- Halfway down the Anduin.
2065
03:03:50,442 --> 03:03:51,942
With all our coin.
2066
03:03:51,967 --> 03:03:53,467
I don't doubt it.
2067
03:03:54,201 --> 03:03:55,871
Winter is upon us.
2068
03:03:56,751 --> 03:03:59,081
We must look to our own.
2069
03:03:59,161 --> 03:04:02,251
To the sick and the helpless.
2070
03:04:02,251 --> 03:04:04,631
Those who can stand,
tend to the wounded.
2071
03:04:04,631 --> 03:04:07,171
Those who have strength left, follow me.
2072
03:04:07,301 --> 03:04:08,761
We must salvage what we can.
2073
03:04:08,841 --> 03:04:10,841
What then? What'll we do then?
2074
03:04:15,101 --> 03:04:17,061
We find shelter.
2075
03:04:42,921 --> 03:04:45,381
- Any sign of it?
- Nothing yet.
2076
03:04:45,381 --> 03:04:46,591
Nothing here.
2077
03:04:46,591 --> 03:04:49,461
- Keep searching!
- That jewel could be anywhere.
2078
03:04:49,461 --> 03:04:51,631
The Arkenstone is in these halls.
2079
03:04:51,631 --> 03:04:53,181
- Find it!
- You heard him.
2080
03:04:53,261 --> 03:04:56,471
- Keep looking.
- All of you!
2081
03:04:56,471 --> 03:04:59,931
No one rests until it is found.
2082
03:05:25,211 --> 03:05:27,171
It is here in these halls.
2083
03:05:27,171 --> 03:05:28,631
I know it.
2084
03:05:28,711 --> 03:05:30,551
We have searched and searched.
2085
03:05:30,551 --> 03:05:31,591
Not well enough.
2086
03:05:31,591 --> 03:05:34,471
Thorin, we all would see
the stone returned.
2087
03:05:34,471 --> 03:05:37,681
And yet, it is still not found!
2088
03:05:40,311 --> 03:05:44,731
Do you doubt the loyalty of anyone here?
2089
03:05:53,031 --> 03:05:54,741
The Arkenstone...
2090
03:05:55,701 --> 03:05:57,911
...is the birthright of our people.
2091
03:05:58,581 --> 03:06:01,501
It is The King's Jewel.
2092
03:06:09,211 --> 03:06:11,551
Know this:
2093
03:06:14,171 --> 03:06:17,221
If anyone should find it...
2094
03:06:17,301 --> 03:06:19,681
...and withhold it from me...
2095
03:06:21,011 --> 03:06:22,971
...I will be avenged.
2096
03:06:39,621 --> 03:06:40,911
What is that?
2097
03:06:42,491 --> 03:06:43,911
In your hand.
2098
03:06:43,911 --> 03:06:45,371
It's nothing.
2099
03:06:45,501 --> 03:06:46,711
Show me.
2100
03:06:48,501 --> 03:06:49,381
It...
2101
03:06:56,631 --> 03:06:59,931
I picked it up in Beorn's garden.
2102
03:07:03,221 --> 03:07:05,021
You've carried it all this way?
2103
03:07:05,021 --> 03:07:07,231
I'm gonna plant it in my garden.
2104
03:07:07,271 --> 03:07:09,441
In Bag End.
2105
03:07:11,611 --> 03:07:15,531
It's a poor prize to
take back to the Shire.
2106
03:07:16,571 --> 03:07:18,201
One day, it'll grow.
2107
03:07:19,781 --> 03:07:21,991
And every time I look at it, I'll remember.
2108
03:07:23,331 --> 03:07:27,251
Remember everything that happened,
the good, the bad...
2109
03:07:27,251 --> 03:07:30,331
...and how lucky I am that I made it home.
2110
03:07:38,511 --> 03:07:40,261
Thorin, I...
2111
03:07:40,341 --> 03:07:41,551
Thorin.
2112
03:07:41,551 --> 03:07:44,351
Survivors from Lake-town...
2113
03:07:44,431 --> 03:07:47,521
...they're streaming into Dale.
2114
03:07:47,521 --> 03:07:49,441
There's hundreds of them.
2115
03:07:51,231 --> 03:07:53,271
Call everyone to the gate.
2116
03:07:54,401 --> 03:07:55,651
To the gate!
2117
03:07:55,731 --> 03:07:57,691
Now!
2118
03:08:28,061 --> 03:08:29,311
Up it goes!
2119
03:08:32,981 --> 03:08:34,151
That's it.
2120
03:08:37,571 --> 03:08:39,781
I want this fortress made safe by sunup.
2121
03:08:40,651 --> 03:08:42,571
This Mountain was hard-won.
2122
03:08:42,701 --> 03:08:44,411
I will not see it taken again.
2123
03:08:44,411 --> 03:08:47,331
The people of Lake-town have nothing.
2124
03:08:47,331 --> 03:08:51,081
They came to us in need.
They have lost everything.
2125
03:08:51,081 --> 03:08:54,331
Do not tell me what they have lost.
2126
03:08:55,381 --> 03:08:58,131
I know well enough their hardship.
2127
03:08:59,211 --> 03:09:03,131
Those who have lived
through dragon fire should rejoice.
2128
03:09:04,341 --> 03:09:07,221
They have much to be grateful for.
2129
03:09:11,811 --> 03:09:13,061
More stone.
2130
03:09:15,901 --> 03:09:18,071
Bring more stone to the gate!
2131
03:09:18,071 --> 03:09:18,941
That's it.
2132
03:09:35,001 --> 03:09:36,961
It'll be all right. Don't worry.
2133
03:09:37,541 --> 03:09:38,841
We need more water.
2134
03:09:39,461 --> 03:09:42,051
The children, the wounded
and the women come first.
2135
03:09:42,051 --> 03:09:43,221
Here you are.
2136
03:10:22,421 --> 03:10:24,971
My Lord Thranduil. We did not look...
2137
03:10:24,971 --> 03:10:28,091
- ...to see you here.
- I heard you needed aid.
2138
03:10:46,241 --> 03:10:47,161
Here you go.
2139
03:10:48,531 --> 03:10:49,821
Pass it back.
2140
03:10:50,741 --> 03:10:51,831
Another one.
2141
03:10:56,251 --> 03:10:58,421
You have saved us.
2142
03:10:58,421 --> 03:11:02,341
- I do not know how to thank you.
- Your gratitude is misplaced.
2143
03:11:02,341 --> 03:11:04,301
I did not come on your behalf.
2144
03:11:04,301 --> 03:11:08,011
I came to reclaim something of mine.
2145
03:11:22,651 --> 03:11:25,321
The White Gems of Lasgalen.
2146
03:11:26,951 --> 03:11:29,951
I know an Elf Lord who will pay
a pretty price for these.
2147
03:11:35,871 --> 03:11:38,331
Wait! Please wait!
2148
03:11:40,921 --> 03:11:43,551
You would go to war
over a handful of gems?
2149
03:11:43,631 --> 03:11:47,261
The heirlooms of my people
are not lightly forsaken.
2150
03:11:47,261 --> 03:11:49,721
We are allies in this.
2151
03:11:50,591 --> 03:11:55,221
My people also have a claim
upon the riches in that Mountain.
2152
03:11:55,221 --> 03:11:57,521
Let me speak with Thorin.
2153
03:11:57,561 --> 03:12:00,021
You would try to reason with the Dwarf?
2154
03:12:00,021 --> 03:12:02,441
To avoid war?
2155
03:12:02,521 --> 03:12:03,481
Yes.
2156
03:12:04,361 --> 03:12:06,361
Not a bad night's work.
2157
03:12:08,191 --> 03:12:09,401
Come on.
2158
03:12:32,301 --> 03:12:35,051
Hail, Thorin, son of Thrรกin.
2159
03:12:35,141 --> 03:12:37,471
We are glad to find you alive beyond hope.
2160
03:12:38,061 --> 03:12:42,351
Why do you come to the gates of the
King under the Mountain armed for war?
2161
03:12:42,441 --> 03:12:45,941
Why does the King under the Mountain
fence himself in...
2162
03:12:45,941 --> 03:12:48,231
...like a robber in his hold?
2163
03:12:48,901 --> 03:12:52,071
Perhaps it is because
I am expecting to be robbed.
2164
03:12:53,161 --> 03:12:54,951
My lord...
2165
03:12:55,031 --> 03:12:57,161
...we have not come to rob you...
2166
03:12:57,241 --> 03:12:59,411
...but to seek fair settlement.
2167
03:13:00,001 --> 03:13:01,871
Will you not speak with me?
2168
03:13:36,991 --> 03:13:38,331
I am listening.
2169
03:13:39,411 --> 03:13:41,371
On behalf of the people of Lake-town...
2170
03:13:41,451 --> 03:13:43,541
...I ask that you honor your pledge.
2171
03:13:44,211 --> 03:13:47,711
A share of the treasure so that
they might rebuild their lives.
2172
03:13:48,671 --> 03:13:51,421
I will not treat with any man...
2173
03:13:51,511 --> 03:13:53,931
...while an armed host lies before my door.
2174
03:13:53,931 --> 03:13:58,351
That armed host will attack this Mountain
if we do not come to terms.
2175
03:13:59,221 --> 03:14:01,891
And your threats do not sway me.
2176
03:14:03,811 --> 03:14:05,731
What of your conscience?
2177
03:14:05,811 --> 03:14:08,611
Does it not tell you our cause is just?
2178
03:14:09,901 --> 03:14:12,531
My people offered you help.
2179
03:14:13,861 --> 03:14:18,161
And in return, you brought upon them
only ruin and death.
2180
03:14:18,161 --> 03:14:21,581
When did Lake-town come to our aid
but for the promise of rich reward?
2181
03:14:21,581 --> 03:14:23,121
A bargain was struck!
2182
03:14:23,121 --> 03:14:24,871
A bargain?
2183
03:14:24,871 --> 03:14:29,001
What choice did we have but to
barter our birthright for blankets and food?
2184
03:14:29,091 --> 03:14:33,051
To ransom our future
in exchange for our freedom?
2185
03:14:33,051 --> 03:14:35,051
You call that a fair trade?
2186
03:14:37,431 --> 03:14:39,011
Tell me...
2187
03:14:39,101 --> 03:14:41,851
...Bard the Dragon-Slayer...
2188
03:14:42,391 --> 03:14:44,851
...why should I honor such terms?
2189
03:14:47,061 --> 03:14:50,361
Because you gave us your word.
2190
03:14:53,441 --> 03:14:55,401
Does that mean nothing?
2191
03:15:06,961 --> 03:15:08,211
Be gone!
2192
03:15:09,131 --> 03:15:11,591
Ere our arrows fly!
2193
03:15:26,851 --> 03:15:29,231
What are you doing?
2194
03:15:30,271 --> 03:15:32,981
You cannot go to war.
2195
03:15:34,191 --> 03:15:36,441
- This does not concern you.
- Excuse me...
2196
03:15:36,441 --> 03:15:40,161
...but just in case you haven't noticed,
there is an army of Elves out there.
2197
03:15:40,531 --> 03:15:43,031
Not to mention several hundred
angry fishermen.
2198
03:15:43,831 --> 03:15:45,541
We are, in fact, outnumbered.
2199
03:15:48,251 --> 03:15:50,121
Not for much longer.
2200
03:15:51,461 --> 03:15:54,631
- What does that mean?
- It means, Master Baggins...
2201
03:15:57,171 --> 03:16:00,551
...you should never underestimate Dwarves.
2202
03:16:03,261 --> 03:16:05,101
We have reclaimed Erebor.
2203
03:16:06,351 --> 03:16:07,771
Now...
2204
03:16:07,811 --> 03:16:09,731
...we defend it.
2205
03:16:27,041 --> 03:16:29,121
He will give us nothing.
2206
03:16:30,581 --> 03:16:31,871
Such a pity.
2207
03:16:31,961 --> 03:16:34,001
Still, you tried.
2208
03:16:34,091 --> 03:16:36,591
I do not understand.
2209
03:16:36,631 --> 03:16:37,671
Why?
2210
03:16:38,461 --> 03:16:39,921
Why would he risk war?
2211
03:16:53,271 --> 03:16:55,861
It is fruitless to reason with them.
2212
03:16:55,941 --> 03:16:58,071
They understand only one thing.
2213
03:17:02,451 --> 03:17:04,991
We attack at dawn.
2214
03:17:06,831 --> 03:17:08,541
Are you with us?
2215
03:17:39,981 --> 03:17:40,741
Aye.
2216
03:17:44,991 --> 03:17:47,871
Master Baggins, come here.
2217
03:18:04,471 --> 03:18:07,091
You're going to need this.
2218
03:18:07,891 --> 03:18:09,511
Put it on.
2219
03:18:14,141 --> 03:18:16,901
This vest is made of silver steel.
2220
03:18:19,361 --> 03:18:20,981
Mithril...
2221
03:18:21,071 --> 03:18:23,191
...it was called by my forebears.
2222
03:18:26,071 --> 03:18:28,451
No blade can pierce it.
2223
03:18:39,751 --> 03:18:43,131
I look absurd.
I'm not a warrior, I'm a Hobbit.
2224
03:18:43,131 --> 03:18:45,131
It is a gift.
2225
03:18:46,131 --> 03:18:49,391
A token of our friendship.
2226
03:18:52,971 --> 03:18:54,231
Let me through!
2227
03:18:55,691 --> 03:18:56,771
Make way!
2228
03:19:14,581 --> 03:19:17,791
You must set aside
your petty grievances with the Dwarves.
2229
03:19:17,791 --> 03:19:18,791
War is coming!
2230
03:19:18,791 --> 03:19:23,341
The cesspits of Dol Guldur
have been emptied.
2231
03:19:23,341 --> 03:19:25,761
You're all in mortal danger.
2232
03:19:25,841 --> 03:19:27,301
What are you talking about?
2233
03:19:27,381 --> 03:19:30,261
I can see you know nothing of Wizards.
2234
03:19:30,261 --> 03:19:33,101
They are like winter thunder
on a wild wind...
2235
03:19:33,181 --> 03:19:38,231
...rolling in from a distance,
breaking hard in alarm.
2236
03:19:38,231 --> 03:19:42,441
But sometimes a storm is just a storm.
2237
03:19:42,441 --> 03:19:44,191
Not this time.
2238
03:19:44,571 --> 03:19:47,861
Armies of Orcs are on the move.
2239
03:20:06,341 --> 03:20:08,381
Come on, let's get those blades sharpened.
2240
03:20:08,511 --> 03:20:10,681
Aye. Blasted Elves.
2241
03:20:10,681 --> 03:20:12,931
- You swing an axe at it?
- No, brother.
2242
03:20:31,111 --> 03:20:33,741
You should be inside.
2243
03:20:33,741 --> 03:20:36,121
Out of the wind.
2244
03:20:36,121 --> 03:20:37,791
No, I...
2245
03:20:39,291 --> 03:20:42,381
...needed some air.
Place still stinks of dragon.
2246
03:20:48,921 --> 03:20:52,511
The Elves have been
moving their archers into position.
2247
03:20:54,761 --> 03:20:57,311
The battle will be over by tomorrow's eve.
2248
03:20:58,181 --> 03:21:00,981
Though I doubt we will live to see it.
2249
03:21:02,481 --> 03:21:05,401
No, these are dark days.
2250
03:21:07,731 --> 03:21:10,151
Dark days indeed.
2251
03:21:14,371 --> 03:21:17,451
No one could blame a soul
for wishing themselves elsewhere.
2252
03:21:23,671 --> 03:21:25,671
Must be nearing midnight.
2253
03:21:25,751 --> 03:21:27,711
Bombur's got the next watch.
2254
03:21:28,251 --> 03:21:30,131
It'll take a bit to wake him.
2255
03:21:32,431 --> 03:21:33,631
Bofur?
2256
03:21:36,761 --> 03:21:38,851
I will see you in the morning.
2257
03:21:40,771 --> 03:21:42,561
Goodbye, Bilbo.
2258
03:22:26,521 --> 03:22:29,981
Since when has my counsel
counted for so little?
2259
03:22:29,981 --> 03:22:31,571
What do you think I'm trying to do?
2260
03:22:31,571 --> 03:22:34,241
I think you're trying to
save your Dwarvish friends...
2261
03:22:34,241 --> 03:22:36,821
...and I admire your loyalty to them.
2262
03:22:36,821 --> 03:22:40,161
But it does not dissuade me
from my course.
2263
03:22:40,661 --> 03:22:43,661
Bowman! Do you agree with this?
2264
03:22:43,661 --> 03:22:46,211
Is gold so important to you?
2265
03:22:46,961 --> 03:22:49,591
Would you buy it
with the blood of Dwarves?
2266
03:22:49,591 --> 03:22:51,251
It will not come to that.
2267
03:22:51,251 --> 03:22:54,261
- This is a fight they cannot win.
- That won't stop them.
2268
03:22:54,761 --> 03:22:57,431
You think the Dwarves will surrender?
They won't.
2269
03:22:57,431 --> 03:22:59,431
They will fight to the death
to defend their own.
2270
03:22:59,431 --> 03:23:01,181
Bilbo Baggins.
2271
03:23:02,181 --> 03:23:03,681
If I'm not mistaken...
2272
03:23:03,681 --> 03:23:06,731
...this is the Halfling who stole
the keys to my dungeons...
2273
03:23:06,731 --> 03:23:09,611
...from under the nose of my guards.
2274
03:23:12,021 --> 03:23:13,231
Yes.
2275
03:23:14,491 --> 03:23:16,361
Sorry about that.
2276
03:23:17,491 --> 03:23:18,821
I came...
2277
03:23:20,031 --> 03:23:21,701
...to give you this.
2278
03:23:26,621 --> 03:23:28,541
The Heart of the Mountain.
2279
03:23:29,751 --> 03:23:32,631
The King's Jewel.
2280
03:23:33,091 --> 03:23:35,301
And worth a king's ransom.
2281
03:23:37,511 --> 03:23:39,301
How is this yours to give?
2282
03:23:39,301 --> 03:23:42,471
I took it as my fourteenth share
of the treasure.
2283
03:23:43,181 --> 03:23:44,311
Why would you do this?
2284
03:23:44,721 --> 03:23:45,811
You owe us no loyalty.
2285
03:23:45,811 --> 03:23:47,771
I'm not doing it for you.
2286
03:23:49,351 --> 03:23:52,231
I know that Dwarves can be obstinate...
2287
03:23:52,311 --> 03:23:55,481
...and pigheaded and difficult.
2288
03:23:55,571 --> 03:23:57,531
They're suspicious and secretive...
2289
03:23:57,531 --> 03:23:59,861
...with the worst manners
you can possibly imagine...
2290
03:23:59,861 --> 03:24:03,031
...but they are also brave and kind...
2291
03:24:04,541 --> 03:24:06,041
...and loyal to a fault.
2292
03:24:07,501 --> 03:24:11,001
I've grown very fond of them,
and I would save them if I can.
2293
03:24:11,791 --> 03:24:15,381
Now, Thorin values this stone above all else.
2294
03:24:15,381 --> 03:24:19,551
In exchange for its return, I believe
he will give you what you are owed.
2295
03:24:19,551 --> 03:24:22,511
There will be no need for war.
2296
03:24:27,771 --> 03:24:29,181
Rest up tonight.
2297
03:24:29,181 --> 03:24:31,151
- You must leave on the morrow.
- What?
2298
03:24:31,151 --> 03:24:34,441
- Get as far away from here as possible.
- I'm not leaving.
2299
03:24:34,521 --> 03:24:37,571
You picked me as the fourteenth man.
I'm not about to leave the Company now.
2300
03:24:37,571 --> 03:24:39,651
There is no Company. Not anymore.
2301
03:24:39,651 --> 03:24:42,411
Imagine what Thorin will do
when he finds out what you've done.
2302
03:24:42,411 --> 03:24:44,121
I'm not afraid of Thorin.
2303
03:24:44,451 --> 03:24:46,411
Well, you should be.
2304
03:24:46,491 --> 03:24:49,791
Don't underestimate the evil of gold.
2305
03:24:49,871 --> 03:24:53,001
Gold over which a serpent has long brooded.
2306
03:24:53,001 --> 03:24:57,711
Dragon-sickness seeps into the
hearts of all who come near this Mountain.
2307
03:24:59,381 --> 03:25:01,091
Almost all. Heh.
2308
03:25:53,141 --> 03:25:55,561
I will put the next one between your eyes.
2309
03:26:19,801 --> 03:26:21,881
We have come to tell you...
2310
03:26:21,961 --> 03:26:25,261
...payment of your debt has been offered...
2311
03:26:25,261 --> 03:26:27,641
...and accepted.
2312
03:26:28,511 --> 03:26:30,471
What payment?
2313
03:26:30,561 --> 03:26:32,601
I gave you nothing.
2314
03:26:32,681 --> 03:26:34,601
You have nothing.
2315
03:26:41,231 --> 03:26:43,151
We have this.
2316
03:26:46,741 --> 03:26:48,701
They have the Arkenstone.
2317
03:26:49,661 --> 03:26:51,411
Thieves!
2318
03:26:51,411 --> 03:26:54,711
How came you by the heirloom
of our house?
2319
03:26:54,711 --> 03:26:57,121
That stone belongs to the king!
2320
03:26:58,041 --> 03:26:59,921
And the king may have it...
2321
03:27:00,001 --> 03:27:02,211
...with our goodwill.
2322
03:27:06,431 --> 03:27:10,431
But first he must honor his word.
2323
03:27:12,811 --> 03:27:14,601
They are taking us for fools.
2324
03:27:16,521 --> 03:27:19,021
This is a ruse.
2325
03:27:19,021 --> 03:27:21,231
A filthy lie.
2326
03:27:22,361 --> 03:27:25,441
The Arkenstone is in this Mountain!
2327
03:27:25,531 --> 03:27:26,651
It is a trick!
2328
03:27:26,991 --> 03:27:29,451
It's no trick.
2329
03:27:29,451 --> 03:27:31,621
The stone is real.
2330
03:27:32,581 --> 03:27:34,121
I gave it to them.
2331
03:27:42,541 --> 03:27:44,131
You?
2332
03:27:45,711 --> 03:27:47,971
I took it as my fourteenth share.
2333
03:27:49,801 --> 03:27:51,641
You would steal from me?
2334
03:27:51,641 --> 03:27:53,351
Steal from you? No.
2335
03:27:53,351 --> 03:27:57,431
No, I may be a burglar,
but I like to think I'm an honest one.
2336
03:27:59,481 --> 03:28:02,151
I'm willing to let it stand against my claim.
2337
03:28:02,191 --> 03:28:04,151
Against your claim?
2338
03:28:05,611 --> 03:28:07,361
Your claim.
2339
03:28:08,111 --> 03:28:11,991
You have no claim over me,
you miserable rat!
2340
03:28:13,871 --> 03:28:16,581
I was going to give it to you.
2341
03:28:16,581 --> 03:28:21,081
- Many times I wanted to, but...
- But what, thief?
2342
03:28:21,081 --> 03:28:23,961
You are changed, Thorin.
2343
03:28:23,961 --> 03:28:28,841
The Dwarf I met in Bag End would never
have gone back on his word.
2344
03:28:28,921 --> 03:28:31,301
Would never have doubted
the loyalty of his kin!
2345
03:28:32,091 --> 03:28:34,851
Do not speak to me...
2346
03:28:34,931 --> 03:28:36,891
...of loyalty.
2347
03:28:39,981 --> 03:28:42,481
Throw him from the rampart!
2348
03:28:49,701 --> 03:28:51,491
Did you not hear me?
2349
03:28:54,531 --> 03:28:57,871
I will do it myself. Curse you!
2350
03:28:57,871 --> 03:28:58,701
No!
2351
03:28:58,701 --> 03:29:01,171
Cursed be the Wizard that forced you
on this Company!
2352
03:29:01,251 --> 03:29:05,541
If you don't like my burglar,
then please, don't damage him.
2353
03:29:05,541 --> 03:29:08,551
Return him to me.
2354
03:29:11,761 --> 03:29:16,851
You're not making a very splendid figure
as King under the Mountain...
2355
03:29:16,851 --> 03:29:20,931
...are you, Thorin, son of Thrรกin?
2356
03:29:27,611 --> 03:29:30,861
Never again will I have dealings
with Wizards!
2357
03:29:30,941 --> 03:29:33,321
- Go.
- Or Shire rats!
2358
03:29:37,531 --> 03:29:39,661
Are we resolved?
2359
03:29:40,161 --> 03:29:43,331
The return of the Arkenstone
for what was promised?
2360
03:29:53,181 --> 03:29:56,931
Why should I buy back that
which is rightfully mine?
2361
03:29:58,181 --> 03:29:59,511
I've heard enough.
2362
03:30:08,441 --> 03:30:10,731
Thorin, lay down your arms.
2363
03:30:12,111 --> 03:30:13,861
Open these doors.
2364
03:30:14,281 --> 03:30:17,571
This treasure will be your death.
2365
03:30:18,081 --> 03:30:21,791
Thorin, we cannot win this fight.
2366
03:30:31,631 --> 03:30:33,381
Give us your answer.
2367
03:30:34,681 --> 03:30:36,511
Will you have peace...
2368
03:30:38,011 --> 03:30:39,681
...or war?
2369
03:30:50,821 --> 03:30:53,901
I will have war.
2370
03:31:05,501 --> 03:31:07,371
Ironfoot.
2371
03:31:34,361 --> 03:31:35,441
Who is that?
2372
03:31:36,281 --> 03:31:37,531
He doesn't look very happy.
2373
03:31:37,531 --> 03:31:40,871
It is Dรกin, Lord of the Iron Hills.
2374
03:31:40,951 --> 03:31:42,531
Thorin's cousin.
2375
03:31:42,621 --> 03:31:44,541
Are they alike?
2376
03:31:44,541 --> 03:31:48,291
I've always found Thorin
the more reasonable of the two.
2377
03:31:58,431 --> 03:31:59,591
Good morning.
2378
03:31:59,591 --> 03:32:01,391
How are we all?
2379
03:32:05,021 --> 03:32:06,731
I have a wee proposition...
2380
03:32:06,731 --> 03:32:11,061
...if you wouldn't mind giving me
a few moments of your time.
2381
03:32:11,651 --> 03:32:13,941
Would you consider...
2382
03:32:14,941 --> 03:32:16,941
...just sodding off?
2383
03:32:18,281 --> 03:32:19,281
All of you!
2384
03:32:19,281 --> 03:32:20,531
Right now!
2385
03:32:20,611 --> 03:32:22,161
Stand fast.
2386
03:32:23,411 --> 03:32:26,121
Come now, Lord Dรกin.
2387
03:32:26,201 --> 03:32:27,871
Gandalf the Grey.
2388
03:32:29,751 --> 03:32:32,291
Tell this rabble to leave...
2389
03:32:32,291 --> 03:32:34,841
...or I'll water the ground
with their blood!
2390
03:32:38,091 --> 03:32:42,591
There is no need for war
between Dwarves, Men and Elves.
2391
03:32:42,591 --> 03:32:45,431
A legion of Orcs march on the Mountain.
2392
03:32:45,431 --> 03:32:49,681
- Stand your army down.
- I will not stand down before any Elf.
2393
03:32:50,351 --> 03:32:53,401
Not least this faithless Woodland sprite.
2394
03:32:54,361 --> 03:32:57,571
He wishes nothing but ill upon my people.
2395
03:32:58,781 --> 03:33:02,991
If he chooses to stand
between me and my kin...
2396
03:33:02,991 --> 03:33:05,621
...I'll split his pretty head open!
2397
03:33:05,621 --> 03:33:07,701
See if he's still smirking then.
2398
03:33:10,081 --> 03:33:13,131
He's clearly mad, like his cousin.
2399
03:33:13,131 --> 03:33:15,881
You hear that, lads?
We're on!
2400
03:33:15,881 --> 03:33:19,301
Let's give these bastards
a good hammering!
2401
03:33:36,311 --> 03:33:38,531
Oh, come on.
2402
03:33:49,081 --> 03:33:52,041
The hordes of hell are upon us!
2403
03:33:52,041 --> 03:33:55,381
To battle!
To battle, sons of Durin!
2404
03:34:01,051 --> 03:34:03,761
I'm going over the wall.
Who's coming with me?
2405
03:34:03,841 --> 03:34:05,341
- Yes!
- Come on, let's go!
2406
03:34:05,341 --> 03:34:07,261
- Stand down.
- What?
2407
03:34:07,261 --> 03:34:09,011
Are we to do nothing?
2408
03:34:09,011 --> 03:34:11,891
I said, stand down!
2409
03:34:15,851 --> 03:34:16,901
The Elves.
2410
03:34:17,401 --> 03:34:18,771
Will they not fight?
2411
03:34:21,901 --> 03:34:24,321
Thranduil! This is madness!
2412
03:35:13,501 --> 03:35:15,331
Charge!
2413
03:35:19,751 --> 03:35:21,041
Uh, Gandalf?
2414
03:35:21,131 --> 03:35:22,631
Is this a good place to stand?
2415
03:36:01,571 --> 03:36:03,491
He's trying to cut us off.
2416
03:36:10,581 --> 03:36:12,001
To the city!
2417
03:36:12,001 --> 03:36:14,841
Bilbo!
This Way!
2418
03:36:34,441 --> 03:36:36,941
Orcs are storming over the causeway!
2419
03:36:37,821 --> 03:36:40,991
Get the bowmen to the eastern parapet.
Hold them off as long as you can.
2420
03:36:41,031 --> 03:36:43,411
Archers!
This way!
2421
03:36:43,411 --> 03:36:45,701
The Orcs have taken Stone Street!
2422
03:36:45,781 --> 03:36:47,661
The market's overrun!
2423
03:36:50,751 --> 03:36:51,831
The rest of you...
2424
03:36:52,621 --> 03:36:54,081
...follow me!
2425
03:37:15,122 --> 03:37:16,022
Gandalf!
2426
03:38:58,734 --> 03:38:59,904
You buggers!
2427
03:39:03,574 --> 03:39:04,954
Where's Thorin?
2428
03:39:06,164 --> 03:39:08,124
We need him!
Where is he?
2429
03:39:21,264 --> 03:39:24,974
Since when do we forsake our own people?
2430
03:39:25,014 --> 03:39:26,474
Thorin...
2431
03:39:26,554 --> 03:39:29,104
...they are dying out there.
2432
03:39:34,144 --> 03:39:37,774
There are halls beneath halls
within this Mountain.
2433
03:39:39,614 --> 03:39:41,734
Places we can fortify...
2434
03:39:42,784 --> 03:39:44,654
...shore up, make safe.
2435
03:39:44,654 --> 03:39:46,784
Yes.
2436
03:39:48,164 --> 03:39:49,994
Yes...
2437
03:39:50,124 --> 03:39:52,084
...that is it.
2438
03:39:52,084 --> 03:39:53,914
We must move the gold
further underground...
2439
03:39:53,914 --> 03:39:56,084
...to safety.
- Did you not hear me?
2440
03:39:56,084 --> 03:39:57,964
Dรกin is surrounded.
2441
03:39:57,964 --> 03:39:59,924
They're being slaughtered, Thorin.
2442
03:40:02,494 --> 03:40:03,874
Many die in war.
2443
03:40:05,174 --> 03:40:06,684
Life is cheap.
2444
03:40:09,034 --> 03:40:14,064
But a treasure such as this
cannot be counted in lives lost.
2445
03:40:15,204 --> 03:40:19,814
You sit here in these vast halls
with a crown upon your head...
2446
03:40:21,094 --> 03:40:24,174
...and yet you are lesser
now than you have ever been.
2447
03:40:38,499 --> 03:40:39,579
Fall back!
2448
03:40:40,289 --> 03:40:42,669
Fall back to the Mountain!
2449
03:40:45,959 --> 03:40:47,259
Fall back!
2450
03:41:24,711 --> 03:41:26,301
I will not hide...
2451
03:41:26,301 --> 03:41:31,051
...behind a wall of stone while
others fight our battles for us!
2452
03:41:34,521 --> 03:41:37,061
It is not in my blood, Thorin.
2453
03:41:41,901 --> 03:41:43,361
No.
2454
03:41:43,361 --> 03:41:45,361
It is not.
2455
03:41:47,111 --> 03:41:49,281
We are sons of Durin.
2456
03:41:52,281 --> 03:41:53,831
And Durin's Folk...
2457
03:41:55,121 --> 03:41:57,711
...do not flee from a fight.
2458
03:42:20,481 --> 03:42:24,441
I have no right to ask
this of any of you.
2459
03:42:29,281 --> 03:42:31,611
But will you follow me...
2460
03:42:32,701 --> 03:42:34,451
...one last time?
2461
03:43:42,555 --> 03:43:44,645
To the king!
2462
03:43:45,025 --> 03:43:48,065
To the king!
2463
03:44:08,505 --> 03:44:11,045
Any man who wants
to give their last...
2464
03:44:11,835 --> 03:44:13,345
...follow me!
2465
03:44:17,899 --> 03:44:19,703
They're rallying to their king.
2466
03:44:30,188 --> 03:44:32,528
We may yet survive this.
2467
03:45:04,988 --> 03:45:06,578
Bofur! Here!
2468
03:45:07,328 --> 03:45:08,498
Hurry!
2469
03:45:10,578 --> 03:45:13,208
Nori! Help!
2470
03:45:17,668 --> 03:45:19,918
There's too many of these buggers, Thorin.
2471
03:45:20,968 --> 03:45:23,048
I hope you've got a plan.
2472
03:45:23,718 --> 03:45:24,928
Aye.
2473
03:45:25,008 --> 03:45:27,928
We're going to take out their leader.
2474
03:45:36,454 --> 03:45:39,029
May Durin save you all.
2475
03:45:43,463 --> 03:45:46,038
He's taking his best warriors...
2476
03:45:58,755 --> 03:46:01,099
...to cut the head off the snake.
2477
03:46:14,728 --> 03:46:16,638
Where is he?
2478
03:46:18,598 --> 03:46:20,018
Fรญli...
2479
03:46:20,768 --> 03:46:22,018
...take your brother.
2480
03:46:22,018 --> 03:46:24,398
Scout out the towers.
2481
03:46:24,528 --> 03:46:26,358
Keep low and out of sight.
2482
03:46:36,368 --> 03:46:38,288
Hey. Stay here.
2483
03:46:38,368 --> 03:46:40,168
Search the lower levels.
2484
03:46:41,128 --> 03:46:43,048
I've got this.
2485
03:47:17,408 --> 03:47:18,328
Run!
2486
03:47:47,938 --> 03:47:49,858
Kรญli!
2487
03:52:22,308 --> 03:52:24,518
The Eagles are coming.
2488
03:53:14,358 --> 03:53:15,398
Bilbo.
2489
03:53:15,398 --> 03:53:17,608
Don't move. Don't move. Lie still.
2490
03:53:18,818 --> 03:53:21,368
Oh. Mm. Mm.
2491
03:53:22,028 --> 03:53:23,028
I'm glad you are here.
2492
03:53:23,118 --> 03:53:25,078
Shh, shh.
2493
03:53:26,118 --> 03:53:27,998
I wish to part from you in friendship.
2494
03:53:28,078 --> 03:53:28,958
No.
2495
03:53:28,958 --> 03:53:31,208
You are not going anywhere, Thorin.
2496
03:53:31,288 --> 03:53:33,088
You're going to live.
2497
03:53:33,088 --> 03:53:37,548
I would take back my words
and my deeds at the Gate.
2498
03:53:38,008 --> 03:53:41,178
You did what only a true friend would do.
2499
03:53:42,138 --> 03:53:44,008
Forgive me.
2500
03:53:45,558 --> 03:53:48,228
I was too blind to see it.
2501
03:53:50,138 --> 03:53:52,268
I am so sorry...
2502
03:53:52,398 --> 03:53:54,978
...that I have led you into such peril.
2503
03:53:55,898 --> 03:53:59,108
No, I'm glad to have shared
in your perils, Thorin.
2504
03:53:59,108 --> 03:54:01,238
Each and every one of them.
2505
03:54:03,778 --> 03:54:07,198
It is far more than any Baggins deserves.
2506
03:54:11,618 --> 03:54:13,248
Farewell...
2507
03:54:13,328 --> 03:54:15,708
...Master Burglar.
2508
03:54:16,498 --> 03:54:18,758
Go back to your books.
2509
03:54:19,718 --> 03:54:21,628
And your armchair.
2510
03:54:23,388 --> 03:54:25,848
Plant your trees.
2511
03:54:25,848 --> 03:54:27,808
Watch them grow.
2512
03:54:32,808 --> 03:54:34,808
If more people...
2513
03:54:35,688 --> 03:54:37,318
...valued home...
2514
03:54:37,938 --> 03:54:39,938
...above gold...
2515
03:54:40,438 --> 03:54:44,738
...this world would be a merrier place.
2516
03:54:47,578 --> 03:54:50,078
No. No, no, no. No.
2517
03:54:50,078 --> 03:54:52,828
Thorin. Thorin, don't you dare.
2518
03:55:02,048 --> 03:55:05,088
Thorin. Thorin, hold on.
2519
03:55:05,178 --> 03:55:06,468
Hold on, please.
2520
03:55:06,548 --> 03:55:07,638
The Eagles...
2521
03:55:08,348 --> 03:55:10,518
The Eagles... The Eagles are here.
2522
03:55:11,268 --> 03:55:12,518
Thorin?
2523
03:55:15,518 --> 03:55:16,558
The Ea...
2524
03:58:37,598 --> 03:58:41,098
The king has come unto his own.
2525
03:58:41,768 --> 03:58:45,268
Under mountain, under stone.
2526
03:58:47,518 --> 03:58:50,528
Send him now unto the deep.
2527
03:58:52,028 --> 03:58:55,368
Unto earth, eternal sleep.
2528
03:58:56,158 --> 03:58:59,328
Under mountain, under stone.
2529
03:59:07,168 --> 03:59:10,338
Through all the lands, let it be known:
2530
03:59:11,258 --> 03:59:14,508
The king is dead!
2531
03:59:15,008 --> 03:59:17,218
Long live the king!
2532
03:59:17,758 --> 03:59:20,348
Long live the king!
2533
03:59:28,478 --> 03:59:30,818
There is to be a great feast tonight.
2534
03:59:30,898 --> 03:59:34,358
Songs will be sung. Tales will be told.
2535
03:59:35,028 --> 03:59:37,028
And Thorin Oakenshield...
2536
03:59:37,028 --> 03:59:39,658
...will pass into legend.
2537
03:59:40,868 --> 03:59:44,958
I know that's how you must honor him.
But to me, he was never that.
2538
03:59:45,788 --> 03:59:47,168
He was...
2539
03:59:48,378 --> 03:59:49,498
To me...
2540
03:59:51,168 --> 03:59:52,838
...he was...
2541
03:59:59,758 --> 04:00:03,178
I think I'll slip quietly away.
Will you tell the others I said goodbye?
2542
04:00:03,178 --> 04:00:05,188
You can tell them yourself.
2543
04:00:21,328 --> 04:00:24,498
If any of you are ever
passing Bag End, uh...
2544
04:00:29,708 --> 04:00:31,458
...tea is at four.
2545
04:00:32,498 --> 04:00:35,048
There's plenty of it.
2546
04:00:36,758 --> 04:00:38,588
You are welcome anytime.
2547
04:00:44,518 --> 04:00:45,638
Uh...
2548
04:00:47,478 --> 04:00:50,308
Don't bother knocking.
2549
04:01:31,308 --> 04:01:34,898
Ah, the borders of the Shire.
2550
04:01:34,978 --> 04:01:37,648
It is here I must leave you.
2551
04:01:39,988 --> 04:01:42,028
That's a shame.
2552
04:01:43,908 --> 04:01:47,698
I quite liked having a Wizard around.
2553
04:01:48,868 --> 04:01:51,078
Seems they bring good luck.
2554
04:01:51,668 --> 04:01:53,288
You don't really suppose, do you...
2555
04:01:53,288 --> 04:01:57,418
...that all your adventures and escapes
were managed by mere luck?
2556
04:02:00,088 --> 04:02:03,138
You're a very fine person, Mr. Baggins.
2557
04:02:04,708 --> 04:02:06,388
And I'm very fond of you.
2558
04:02:08,578 --> 04:02:10,668
But you're only quite a little fellow...
2559
04:02:12,138 --> 04:02:14,978
...in a wide world after all.
2560
04:02:17,218 --> 04:02:18,808
Well, thank goodness.
2561
04:02:23,618 --> 04:02:25,058
Farewell, Gandalf.
2562
04:02:28,128 --> 04:02:29,738
Farewell.
2563
04:03:02,068 --> 04:03:05,198
Wait a minute,
that's my mother's glory box.
2564
04:03:05,198 --> 04:03:07,698
And that's my dining chair.
2565
04:03:07,778 --> 04:03:10,868
Ah... Put that pouf down!
2566
04:03:10,948 --> 04:03:12,368
What is going on?
2567
04:03:13,078 --> 04:03:14,788
Hello, Mr. Bilbo.
2568
04:03:15,288 --> 04:03:16,958
You're not supposed to be here.
2569
04:03:17,288 --> 04:03:18,498
What do you mean?
2570
04:03:18,498 --> 04:03:21,548
On account of you
being presumed dead and all.
2571
04:03:21,548 --> 04:03:23,218
I am not dead.
2572
04:03:23,298 --> 04:03:25,258
Presumed or otherwise.
2573
04:03:26,298 --> 04:03:28,258
I'm not sure that's permitted.
2574
04:03:28,348 --> 04:03:30,218
Mr. Bilbo!
2575
04:03:30,218 --> 04:03:32,768
Twenty-one!
Any advance on twenty-one?
2576
04:03:33,018 --> 04:03:34,728
Any advance on twenty-one?
2577
04:03:35,978 --> 04:03:37,858
Ha, ha! Sold to Mrs. Bolger.
2578
04:03:37,978 --> 04:03:41,148
Somewhere for Fatty to put his feet on.
2579
04:03:42,898 --> 04:03:45,858
Do I have any bids for this?
This is Shire-made.
2580
04:03:45,858 --> 04:03:48,528
None of your Dwarvish reproductions here.
2581
04:03:48,618 --> 04:03:49,528
Stop!
2582
04:03:49,868 --> 04:03:50,698
Stop!
2583
04:03:50,698 --> 04:03:53,368
- There's been a mistake!
- Who are you?
2584
04:03:53,448 --> 04:03:55,958
What do you mean, "who am I"?
You know perfectly well who I am...
2585
04:03:55,958 --> 04:03:58,378
...Lobelia Sackville-Baggins.
2586
04:03:58,378 --> 04:03:59,998
This is my home.
2587
04:03:59,998 --> 04:04:02,668
And those are my spoons.
Thank you very much.
2588
04:04:02,758 --> 04:04:04,468
- This is most irregular.
- Excuse me.
2589
04:04:04,588 --> 04:04:08,258
It's been more than thirteen months
since the disappearance.
2590
04:04:08,258 --> 04:04:11,308
If you are in fact Bilbo Baggins...
2591
04:04:11,428 --> 04:04:14,978
...and undeceased, can you prove it?
2592
04:04:14,978 --> 04:04:16,058
What?
2593
04:04:16,058 --> 04:04:19,518
Something official with
your name on it would suffice.
2594
04:04:19,518 --> 04:04:21,188
All right. Right.
2595
04:04:24,148 --> 04:04:27,528
A contract of employment as a bur...
2596
04:04:29,368 --> 04:04:30,948
Never mind as what.
2597
04:04:32,118 --> 04:04:33,698
There. My signature.
2598
04:04:33,788 --> 04:04:36,078
Yes, well... Uh...
2599
04:04:36,078 --> 04:04:41,668
Well, it certainly seems to be in order.
Yes. Seems there can be no doubt.
2600
04:04:41,748 --> 04:04:45,758
Who is this person you
pledged your service to?
2601
04:04:46,468 --> 04:04:48,928
Thorin Oakenshield?
2602
04:04:51,468 --> 04:04:52,348
He...
2603
04:04:53,558 --> 04:04:55,638
He was my friend.
2604
04:06:50,008 --> 04:06:51,418
No, thank you!
2605
04:06:51,418 --> 04:06:56,598
We don't want any more visitors,
well-wishers or distant relations!
2606
04:06:56,598 --> 04:06:59,428
And what about very old friends?
2607
04:07:07,188 --> 04:07:08,318
Gandalf?
2608
04:07:08,398 --> 04:07:09,898
Bilbo Baggins.
2609
04:07:09,898 --> 04:07:13,488
- My dear Gandalf! Ha, ha!
- It's good to see you.
2610
04:07:13,568 --> 04:07:17,368
One hundred and eleven years old.
Who would believe it?
2611
04:07:21,368 --> 04:07:22,868
Come on, come in!
2612
04:07:23,618 --> 04:07:26,288
Welcome. Welcome.
184897
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.