All language subtitles for Stealing Beauty

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,397 --> 00:00:23,857 Didn't see 2 00:00:23,941 --> 00:00:28,195 I had no idea I never heard it before 3 00:00:28,237 --> 00:00:30,697 And instead, why don't I, yeah 4 00:00:30,739 --> 00:00:32,491 Why don't I 5 00:00:32,574 --> 00:00:35,911 It's not a question of love, yeah 6 00:00:35,994 --> 00:00:40,040 You used to be my favorite toy 7 00:00:41,792 --> 00:00:45,087 But what happened 8 00:00:45,170 --> 00:00:50,592 To my 9 00:00:52,010 --> 00:00:56,348 Rocket boy 10 00:00:56,431 --> 00:00:58,475 Where are you gonna land 11 00:00:58,559 --> 00:01:00,769 I said don't, don't stop it 12 00:01:00,853 --> 00:01:02,729 Don't, don't stop it 13 00:01:02,771 --> 00:01:04,982 how we all understand 14 00:01:05,065 --> 00:01:06,608 Ciao. 15 00:01:06,692 --> 00:01:11,238 You used to be my pride and joy 16 00:01:14,116 --> 00:01:22,583 Now you're just my rocket 17 00:01:22,666 --> 00:01:24,668 Rocket boy 18 00:01:29,631 --> 00:01:33,969 Rocket boy 19 00:01:34,052 --> 00:01:35,971 Where are you gonna land 20 00:01:36,054 --> 00:01:38,473 I said don't, don't stop it 21 00:01:38,515 --> 00:01:40,309 Don't, don't stop it 22 00:01:40,392 --> 00:01:44,271 how we all understand 23 00:01:44,313 --> 00:01:48,859 You used to be my pride and joy 24 00:01:51,820 --> 00:02:00,287 Now you're just my rocket 25 00:02:00,329 --> 00:02:04,708 My rocket boy 26 00:02:10,547 --> 00:02:12,007 Thank you. 27 00:02:22,267 --> 00:02:23,560 What are you doing? 28 00:02:25,437 --> 00:02:26,813 What? 29 00:02:26,855 --> 00:02:28,357 I was on the plane with you. 30 00:02:28,440 --> 00:02:30,234 Shit. 31 00:02:33,195 --> 00:02:35,364 This is for you. 32 00:03:22,578 --> 00:03:24,538 Profit 6 33 00:03:24,621 --> 00:03:28,000 0, 0, 9, 1 34 00:03:28,083 --> 00:03:34,548 This is the flight number of our galactic sun 35 00:03:36,258 --> 00:03:37,843 Profit 6 36 00:03:37,926 --> 00:03:42,556 0, 0, 9, 1 37 00:03:42,639 --> 00:03:44,099 If always dogged 38 00:03:44,141 --> 00:03:49,354 You should know that you're not the only one 39 00:03:49,438 --> 00:03:50,814 Who can hurt me 40 00:04:15,005 --> 00:04:16,965 Hello. 41 00:04:30,521 --> 00:04:32,481 Hello. 42 00:04:39,530 --> 00:04:41,490 Is anybody here? 43 00:05:58,567 --> 00:06:00,485 Diana. 44 00:06:05,490 --> 00:06:06,909 Diana? 45 00:06:06,992 --> 00:06:07,910 Mmm. 46 00:06:10,495 --> 00:06:11,914 Hi. 47 00:06:11,997 --> 00:06:13,415 Lucy. 48 00:06:13,499 --> 00:06:15,918 Oh, Lucy. 49 00:06:15,959 --> 00:06:18,420 We were waiting for you to call. 50 00:06:18,504 --> 00:06:19,880 I got a cab. 51 00:06:19,922 --> 00:06:21,048 Come on in. 52 00:06:23,008 --> 00:06:26,428 Ian, wake up! Lucy's here! 53 00:06:29,014 --> 00:06:32,935 I can't get over how grown-up you look. 54 00:06:33,018 --> 00:06:35,938 I hope so, after 4 years. 55 00:06:37,523 --> 00:06:39,441 Is Christopher here? 56 00:06:39,525 --> 00:06:42,486 Well, he was supposed to turn up yesterday... 57 00:06:42,569 --> 00:06:43,737 for my birthday, 58 00:06:43,820 --> 00:06:46,490 but he's still floating somewhere around Turkey... 59 00:06:46,573 --> 00:06:48,951 with his friend Niccolo'. 60 00:06:48,992 --> 00:06:50,077 Niccolo' Donati. 61 00:06:50,160 --> 00:06:52,120 Do you remember him? 62 00:06:52,204 --> 00:06:53,288 Yeah. 63 00:06:53,372 --> 00:06:55,582 Lucy. Welcome. 64 00:06:55,666 --> 00:06:57,668 Welcome. 65 00:07:01,463 --> 00:07:02,923 Welcome. 66 00:07:02,965 --> 00:07:05,926 Hi. How are you? 67 00:07:05,968 --> 00:07:08,595 I remember all of this exactly, 68 00:07:08,637 --> 00:07:10,430 just from one week. 69 00:07:10,472 --> 00:07:12,432 The bees. 70 00:07:12,474 --> 00:07:16,937 You don't bother them, they won't bother you. 71 00:07:16,979 --> 00:07:19,940 See? We fixed up the old hay barn. 72 00:07:19,982 --> 00:07:23,443 Only took us 20 years. 73 00:07:23,485 --> 00:07:25,946 When we came here first, there was nothing- 74 00:07:25,988 --> 00:07:28,615 No water, no electricity. 75 00:07:28,699 --> 00:07:30,659 Cost us every penny we had... 76 00:07:30,701 --> 00:07:32,286 just to buy the place. 77 00:07:32,369 --> 00:07:34,663 So why'd you move here, then? 78 00:07:34,705 --> 00:07:35,914 Work. 79 00:07:35,998 --> 00:07:39,418 There's a great tradition of art in these hills. 80 00:07:58,520 --> 00:08:00,147 In the room next door, 81 00:08:00,230 --> 00:08:03,400 you've got Alex Parrish, old friend of ours. 82 00:08:03,483 --> 00:08:05,861 He knew your mother too. 83 00:08:05,944 --> 00:08:06,862 The writer? 84 00:08:06,945 --> 00:08:08,197 Been very sick. 85 00:08:09,489 --> 00:08:11,241 Distressing for everyone. 86 00:08:15,996 --> 00:08:17,998 I hope you're patient, 87 00:08:18,081 --> 00:08:22,044 because... I fumble along a bit. 88 00:08:23,545 --> 00:08:24,630 You'll help? 89 00:08:24,713 --> 00:08:25,839 How? 90 00:08:25,923 --> 00:08:27,174 Let me look at you. 91 00:08:27,216 --> 00:08:29,343 Not all the time, I hope. 92 00:08:29,384 --> 00:08:31,553 You won't even be aware. 93 00:08:31,637 --> 00:08:35,933 So get settled in. have a swim. 94 00:08:36,016 --> 00:08:37,935 We eat at sunset, but... 95 00:08:38,018 --> 00:08:40,437 come up before. 96 00:10:09,568 --> 00:10:10,944 Is this your slipper? 97 00:10:10,986 --> 00:10:15,449 I suppose so. 98 00:10:15,532 --> 00:10:16,783 Do I know you? 99 00:10:16,867 --> 00:10:18,577 I'm Lucy. 100 00:10:18,660 --> 00:10:20,078 I am Guillaume. 101 00:10:20,162 --> 00:10:21,497 Enchante. 102 00:10:21,538 --> 00:10:23,123 Here for a visit? 103 00:10:23,207 --> 00:10:25,250 Ian's doing my portrait. 104 00:10:25,334 --> 00:10:26,668 It's really just an excuse... 105 00:10:26,710 --> 00:10:29,254 for my father to send me to Italy... 106 00:10:29,338 --> 00:10:30,339 as a present. 107 00:10:30,422 --> 00:10:34,843 Hey, where is Signor Bruno? 108 00:10:34,927 --> 00:10:38,180 I have a dream to tell him. 109 00:10:38,222 --> 00:10:41,141 Hey, you forgot your slipper. 110 00:10:41,183 --> 00:10:45,354 Oh! Merci, mademoiselle! 111 00:10:45,437 --> 00:10:48,482 I'm going to go for a swim. Bye. 112 00:10:48,565 --> 00:10:50,234 Merci. 113 00:12:13,525 --> 00:12:15,944 Jesus. I thought you were drowning. 114 00:12:16,028 --> 00:12:17,446 I was wondering whether I was going... 115 00:12:17,529 --> 00:12:19,072 to have to haul you out or not. 116 00:12:19,156 --> 00:12:21,074 You're Miranda. 117 00:12:21,116 --> 00:12:23,577 You were here before, weren't you? 118 00:12:23,619 --> 00:12:24,703 Four years ago. 119 00:12:24,786 --> 00:12:27,206 Your brother was here, not you. 120 00:12:27,289 --> 00:12:28,624 Well, I don't really live here, 121 00:12:28,665 --> 00:12:31,835 but we come every year... 122 00:12:31,919 --> 00:12:34,213 for Mummy's birthday to console her. 123 00:12:34,296 --> 00:12:35,714 Christopher's so distracted, 124 00:12:35,797 --> 00:12:37,716 he couldn't quite find his way... 125 00:12:37,799 --> 00:12:39,218 out of Turkey. 126 00:12:39,301 --> 00:12:40,469 With Niccolo'. 127 00:12:40,552 --> 00:12:42,262 Do you know Niccolo'? 128 00:12:42,304 --> 00:12:43,764 From- From last time. 129 00:12:43,805 --> 00:12:45,474 You don't smoke by any miracle, do you? 130 00:12:45,557 --> 00:12:46,975 Not really. 131 00:12:47,059 --> 00:12:49,102 Richard freaks out when I smoke. 132 00:12:49,144 --> 00:12:50,604 When are they coming back? 133 00:12:50,646 --> 00:12:51,980 Who? 134 00:12:52,064 --> 00:12:53,482 Your brother. 135 00:12:53,565 --> 00:12:55,484 Who knows? They said- 136 00:12:59,071 --> 00:12:59,988 Richard! 137 00:13:00,072 --> 00:13:01,281 Hi, babe. 138 00:13:01,323 --> 00:13:05,452 Oh, and this is... you know, uh, Harmon's- 139 00:13:05,494 --> 00:13:07,663 Mummy's friend's daughter. 140 00:13:07,746 --> 00:13:09,790 Lucy. 141 00:13:09,832 --> 00:13:11,041 Oh, my God. 142 00:13:11,124 --> 00:13:12,960 You're Sarah Harmon's daughter. 143 00:13:13,001 --> 00:13:16,088 Your mother was a great poet. 144 00:13:16,171 --> 00:13:19,299 I'm, uh, Richard Reid. 145 00:13:19,341 --> 00:13:21,468 Really, really honored to meet you. 146 00:13:21,510 --> 00:13:23,470 It's my mother, not me. 147 00:13:23,512 --> 00:13:27,474 Yeah, but she made me want to be a poet. 148 00:13:27,516 --> 00:13:29,977 I mean, I think it would be great, 149 00:13:30,018 --> 00:13:31,979 you know,just to sit around all day... 150 00:13:32,020 --> 00:13:34,481 and... express yourself. 151 00:13:34,523 --> 00:13:36,525 Richard, I never knew you wrote poetry. 152 00:13:36,567 --> 00:13:38,277 Well, honey, I never did. 153 00:13:38,360 --> 00:13:40,821 I don't have a creative bone in my body. 154 00:13:40,904 --> 00:13:42,990 But I did become an entertainment lawyer... 155 00:13:43,031 --> 00:13:45,242 so that I could be around creative people, 156 00:13:45,325 --> 00:13:46,368 Like Miranda. 157 00:13:46,451 --> 00:13:47,870 I design jewelry. 158 00:13:47,953 --> 00:13:50,998 I apprentice with this real asshole in New York. 159 00:13:51,039 --> 00:13:52,332 But he's a genius. 160 00:13:52,374 --> 00:13:53,375 Is this yours? 161 00:13:57,045 --> 00:13:58,505 Yes, but that's old shit. 162 00:13:58,547 --> 00:14:00,048 You going in? 163 00:14:00,090 --> 00:14:01,592 how is it in there, Lucy? 164 00:14:03,510 --> 00:14:04,887 Quiet as a tomb. 165 00:14:08,724 --> 00:14:09,933 What? 166 00:14:10,017 --> 00:14:12,436 No, I'm losing your voice. 167 00:14:12,519 --> 00:14:15,939 You sound like you're at the bottom of the sea. 168 00:14:16,023 --> 00:14:19,318 Ah, ah, ah, listen to this. 169 00:14:55,270 --> 00:14:56,396 Who was on the phone? 170 00:14:56,480 --> 00:14:59,691 Miranda? Who was on the phone? 171 00:14:59,775 --> 00:15:00,734 Christopher. 172 00:15:00,776 --> 00:15:02,152 What did he say? 173 00:15:02,236 --> 00:15:04,613 They're not coming back. 174 00:15:04,696 --> 00:15:05,906 What, never? 175 00:15:05,989 --> 00:15:07,241 Well, I don't know. 176 00:15:07,324 --> 00:15:08,951 They- They missed a connection or something. 177 00:15:09,034 --> 00:15:09,952 I couldn't hear. 178 00:15:10,035 --> 00:15:10,953 Those naughty boys. 179 00:15:11,036 --> 00:15:14,998 I bet they're being very naughty. 180 00:15:15,082 --> 00:15:18,252 I'm sure they've gone beyond naughty by now. 181 00:15:28,720 --> 00:15:31,139 Noemi writes a lonely hearts column... 182 00:15:31,223 --> 00:15:32,641 called "Tell Noemi. " 183 00:15:32,724 --> 00:15:34,142 ha ha ha! 184 00:15:34,226 --> 00:15:36,645 has quite a following. Oh, here it is. 185 00:15:36,728 --> 00:15:39,147 I have a picture of Mom in this dress. 186 00:15:39,231 --> 00:15:40,649 She said after she got married, 187 00:15:40,732 --> 00:15:42,150 she was going to be fat and happy... 188 00:15:42,234 --> 00:15:43,944 and had no more use for it. 189 00:15:43,986 --> 00:15:45,654 Of course, she never gained an ounce. 190 00:15:45,737 --> 00:15:47,155 Slip it on. 191 00:15:49,116 --> 00:15:51,159 You could wear it to the Donati's party. 192 00:15:51,243 --> 00:15:53,036 They give a lovely one every summer. 193 00:16:03,672 --> 00:16:06,175 You could be Sarah 20 years ago... 194 00:16:06,258 --> 00:16:08,218 coming to help us fix up this place. 195 00:16:08,302 --> 00:16:10,179 She helped you fix this place up? 196 00:16:10,262 --> 00:16:13,140 Well, with a lot of hash breaks. 197 00:16:14,558 --> 00:16:17,019 I think it's a little long. 198 00:16:17,060 --> 00:16:19,855 Why don't you get up here, 199 00:16:19,938 --> 00:16:21,648 and I'll pin it. 200 00:16:25,694 --> 00:16:28,530 Your mother needed to risk things. 201 00:16:28,614 --> 00:16:31,033 I admired the recklessness in her. 202 00:16:31,116 --> 00:16:35,162 It was so not me. I thought it brave. 203 00:16:35,204 --> 00:16:37,664 I couldn't live the way she did. 204 00:16:37,706 --> 00:16:41,668 I'm not the type. Neither is Ian. 205 00:16:41,710 --> 00:16:42,836 Do you know... 206 00:16:42,920 --> 00:16:45,506 I think we've been faithful to each other... 207 00:16:45,547 --> 00:16:46,715 for 20 years. 208 00:16:46,798 --> 00:16:47,883 Can you believe that? 209 00:16:47,966 --> 00:16:48,884 Yes. 210 00:16:48,967 --> 00:16:51,011 Most people can't. 211 00:17:32,594 --> 00:17:40,102 I'll be seeing you 212 00:17:40,185 --> 00:17:46,984 In every lovely summer face 213 00:17:53,615 --> 00:17:58,662 Very strange, that father of hers. 214 00:17:58,745 --> 00:18:01,123 he's never cared about my work. 215 00:18:01,165 --> 00:18:05,127 he hated the portrait I did of Sarah. 216 00:18:05,169 --> 00:18:09,131 Why does he suddenly want Lucy to come here? 217 00:18:09,173 --> 00:18:13,135 Maybe it was Lucy who wanted to come. 218 00:18:13,177 --> 00:18:17,139 Now she's here, stranded with us old fogies. 219 00:18:17,181 --> 00:18:19,641 Speak for yourself. 220 00:18:19,683 --> 00:18:22,269 I'm sure she'd rather be out chasing boys... 221 00:18:22,352 --> 00:18:25,147 around on a beach somewhere. 222 00:18:25,189 --> 00:18:27,649 Seemed rather serious to me. 223 00:18:27,691 --> 00:18:31,195 Being chased- 19 is all about boys. 224 00:18:31,278 --> 00:18:33,155 You know, I caught her... 225 00:18:33,238 --> 00:18:36,158 Looking at a picture of Christopher. 226 00:18:36,200 --> 00:18:37,451 Christopher? 227 00:18:37,493 --> 00:18:40,621 Why not? She's 19. 228 00:18:46,210 --> 00:18:47,669 Not sleepy? 229 00:18:47,711 --> 00:18:49,171 No. Not at all. 230 00:18:49,213 --> 00:18:50,672 have to finish Daisy's dress. 231 00:18:50,714 --> 00:18:52,424 I must switch off all the lights. 232 00:18:52,508 --> 00:18:54,176 I'll try not to wake you up... 233 00:18:54,259 --> 00:18:55,511 when I get in. 234 00:18:55,594 --> 00:18:56,512 Come here. 235 00:18:59,223 --> 00:19:00,682 Good-night kiss? 236 00:19:03,185 --> 00:19:05,103 Another one? 237 00:19:12,194 --> 00:19:14,112 You were 19 once, I suppose, 238 00:19:14,196 --> 00:19:16,615 weren't you? 239 00:19:16,698 --> 00:19:19,117 I suppose I must have been. 240 00:20:39,072 --> 00:20:40,866 Yes? 241 00:20:40,949 --> 00:20:43,911 Excuse me, but you wouldn't happen to have... 242 00:20:43,994 --> 00:20:47,581 any more of that exotic brand of cigarette I can smell, 243 00:20:47,664 --> 00:20:48,874 would you? 244 00:20:53,795 --> 00:20:55,214 hi. 245 00:21:17,236 --> 00:21:19,154 It's not my best play. 246 00:21:19,238 --> 00:21:21,657 I really liked it. 247 00:21:21,740 --> 00:21:25,369 It's the one they'll remember me for. 248 00:21:28,413 --> 00:21:29,832 I'm not contagious, you know. 249 00:21:29,873 --> 00:21:32,835 I always smoke this way with other people. 250 00:21:32,876 --> 00:21:34,878 One doctor even gave me three months. 251 00:21:34,962 --> 00:21:37,172 One said a week or two, depending. 252 00:21:37,256 --> 00:21:38,507 According to the third, 253 00:21:38,590 --> 00:21:40,801 I should be dead as we speak. 254 00:21:40,843 --> 00:21:42,469 I tend to... 255 00:21:42,511 --> 00:21:45,055 think of the first doctor as being the wisest. 256 00:21:45,138 --> 00:21:47,724 That's terrible. 257 00:21:49,434 --> 00:21:51,353 You're not one of those moralistic... 258 00:21:51,436 --> 00:21:52,729 young people, are you? 259 00:21:52,813 --> 00:21:54,231 What do you mean? 260 00:21:58,819 --> 00:22:01,196 I mean sex. 261 00:22:03,740 --> 00:22:05,200 Do you disapprove of sex? 262 00:22:05,242 --> 00:22:06,702 No. 263 00:22:08,453 --> 00:22:11,707 Nothing more transporting, I seem to remember... 264 00:22:14,251 --> 00:22:16,628 except perhaps good grass. 265 00:22:16,712 --> 00:22:19,173 I wouldn't really know. 266 00:22:19,256 --> 00:22:21,717 I haven't really had it that much. 267 00:22:21,758 --> 00:22:23,218 Grass? 268 00:22:23,260 --> 00:22:24,344 No. Sex. 269 00:22:24,428 --> 00:22:26,180 hmm? 270 00:22:27,764 --> 00:22:29,725 You mean you never slept with anybody? 271 00:22:29,808 --> 00:22:31,226 No. 272 00:22:31,268 --> 00:22:33,228 A beautiful girl like you? 273 00:22:37,774 --> 00:22:38,859 Well... 274 00:22:40,152 --> 00:22:41,737 do you remember my mother... 275 00:22:41,820 --> 00:22:44,740 having a pair of green sandals? 276 00:22:44,781 --> 00:22:46,241 Sandals? 277 00:22:49,786 --> 00:22:52,247 I think so. She could have. 278 00:22:52,289 --> 00:22:54,249 She wore wonderful clothes. 279 00:22:56,293 --> 00:22:58,253 Excuse me. 280 00:22:58,295 --> 00:23:00,672 She was the best-dressed poet. 281 00:23:02,257 --> 00:23:04,885 Writing transporting little... 282 00:23:04,968 --> 00:23:08,764 verses in between fashion shoots and- 283 00:23:14,770 --> 00:23:16,772 Why? 284 00:23:16,855 --> 00:23:19,441 Why have you never wanted to sleep with anyone? 285 00:23:19,525 --> 00:23:21,443 It's not that I... 286 00:23:21,485 --> 00:23:24,696 haven't wanted to sleep with anyone. 287 00:23:24,780 --> 00:23:26,198 hmm? 288 00:23:27,491 --> 00:23:30,202 Tell me. 289 00:23:30,285 --> 00:23:33,413 It's not as if I'm going to know for very long. 290 00:23:33,497 --> 00:23:39,211 There was this one guy that I really liked. 291 00:23:39,294 --> 00:23:42,714 I met him in the summer when I was 15. 292 00:23:44,299 --> 00:23:45,259 Mm-hmm. 293 00:23:45,342 --> 00:23:48,136 he was the first person I really kissed... 294 00:23:48,220 --> 00:23:51,723 and, um, we wrote each other for a while. 295 00:23:51,807 --> 00:23:54,059 There was this one letter about, um, 296 00:23:54,142 --> 00:23:55,519 him having an animal... 297 00:23:55,602 --> 00:23:57,729 prowling through his heart, 298 00:23:57,813 --> 00:23:59,731 and I memorized the whole thing. 299 00:23:59,815 --> 00:24:02,651 But then after a while, they just stopped. 300 00:24:06,738 --> 00:24:10,659 And then your mum died, and everything stopped. 301 00:24:10,742 --> 00:24:12,161 hmm? 302 00:24:12,244 --> 00:24:13,787 It's not because of my mother. 303 00:24:13,829 --> 00:24:16,165 her death has nothing to do with it. 304 00:24:16,248 --> 00:24:18,750 It's easier to stay alone. 305 00:24:18,834 --> 00:24:22,629 Lucy, Lucy, Lucy. 306 00:24:22,671 --> 00:24:26,633 You can't have decided that at your age. 307 00:24:26,717 --> 00:24:28,677 I haven't decided. 308 00:24:28,760 --> 00:24:30,679 You're in need of a ravisher. 309 00:24:30,762 --> 00:24:32,139 I'm waiting. 310 00:24:36,685 --> 00:24:39,521 Lucy, Lucy, Lucy- 311 00:24:39,563 --> 00:24:41,315 Would you stop saying that? 312 00:24:41,356 --> 00:24:43,650 You're scared. 313 00:24:49,698 --> 00:24:52,159 What is it you're scared of? 314 00:24:53,702 --> 00:24:56,163 There's something else, isn't there? 315 00:24:56,205 --> 00:25:00,584 I can see. You seem to be- 316 00:25:00,667 --> 00:25:03,086 Stoned. 317 00:25:03,170 --> 00:25:05,088 I'm going to bed. 318 00:25:06,673 --> 00:25:09,593 Don't forget this. 319 00:25:09,676 --> 00:25:11,094 Thank you. 320 00:25:14,181 --> 00:25:16,099 Sweet dreams. 321 00:25:46,088 --> 00:25:49,132 Well, look who's up and about. 322 00:25:49,216 --> 00:25:51,093 I had a great night. 323 00:25:51,134 --> 00:25:53,053 You met Lucy. 324 00:25:53,095 --> 00:25:55,639 Oh... she's irresistible. 325 00:25:55,722 --> 00:25:57,432 I'm mad about her. 326 00:25:57,516 --> 00:26:01,353 Now, what's that smile about? 327 00:26:01,436 --> 00:26:02,354 What smile? 328 00:26:02,437 --> 00:26:03,438 Now, come on. Tell. 329 00:26:06,149 --> 00:26:07,109 Mm-hmm. 330 00:26:07,150 --> 00:26:09,611 Well... 331 00:26:09,653 --> 00:26:12,406 we just... talked. 332 00:26:12,447 --> 00:26:14,408 What did she tell you? 333 00:26:14,449 --> 00:26:15,659 I have a feeling... 334 00:26:17,161 --> 00:26:19,621 not as much as she might have done. 335 00:26:21,290 --> 00:26:23,125 Oh, come on. 336 00:26:23,167 --> 00:26:25,919 No, no, no. You can't keep a secret. 337 00:26:26,003 --> 00:26:27,129 Of course I can. 338 00:26:27,212 --> 00:26:28,130 Really? 339 00:26:30,174 --> 00:26:32,134 What's going on? 340 00:26:32,176 --> 00:26:33,719 Nothing's going on. 341 00:26:33,802 --> 00:26:35,179 Noemi, what would you tell your readers... 342 00:26:35,262 --> 00:26:36,680 about a man who dangles a secret... 343 00:26:36,763 --> 00:26:37,848 in front of you? 344 00:26:37,931 --> 00:26:39,016 I wasn't dangling it. 345 00:26:39,099 --> 00:26:40,017 Yes, you were. 346 00:26:40,100 --> 00:26:41,268 No, I was not. 347 00:26:41,310 --> 00:26:43,353 he wants to tell it. 348 00:26:52,362 --> 00:26:53,697 We're going to have... 349 00:26:53,780 --> 00:26:55,073 to find Lucy some friends... 350 00:26:55,157 --> 00:26:57,075 so she doesn't get bored with all us old people. 351 00:26:57,159 --> 00:26:58,577 Are we that old already? 352 00:26:58,660 --> 00:26:59,578 Good morning. 353 00:26:59,661 --> 00:27:00,579 hi. 354 00:27:00,662 --> 00:27:01,997 Sorry. My time's all screwed up. 355 00:27:02,039 --> 00:27:02,998 Want some coffee? 356 00:27:03,081 --> 00:27:03,999 Please. 357 00:27:04,082 --> 00:27:05,000 have some bread. 358 00:27:06,084 --> 00:27:08,086 Do you take milk? 359 00:27:08,170 --> 00:27:11,089 Yeah. Oh, hey! Uh, no, it's fine. 360 00:27:11,173 --> 00:27:12,591 Um, what time is it there? 361 00:27:12,674 --> 00:27:14,259 Do you take sugar? 362 00:27:14,343 --> 00:27:16,637 What about Filippo Castellini as Lucy's boyfriend? 363 00:27:16,678 --> 00:27:18,096 Okay, Miranda. 364 00:27:18,180 --> 00:27:19,264 Terrible flirt. 365 00:27:19,348 --> 00:27:21,308 What about Harry Fenimore Jones? 366 00:27:21,391 --> 00:27:23,435 Too perverse for an American girl. 367 00:27:23,519 --> 00:27:24,645 Would you pass the sugar, Noemi? 368 00:27:24,686 --> 00:27:26,355 Ben Cartaclay. Cartaclay would love Lucy. 369 00:27:26,438 --> 00:27:27,773 Basta! 370 00:27:30,567 --> 00:27:34,404 Thank you. I feel like a classified ad. 371 00:27:36,031 --> 00:27:37,032 Do you hear that? 372 00:27:37,115 --> 00:27:39,618 Come and see what we have to put up with. 373 00:27:42,371 --> 00:27:45,123 All right? Yeah. Talk to you later. Bye-bye. 374 00:27:52,714 --> 00:27:54,049 What is that? 375 00:27:55,217 --> 00:27:57,344 They're building a television mast. 376 00:27:57,427 --> 00:27:59,388 To brainwash the Italian electorate. 377 00:27:59,429 --> 00:28:00,639 You don't like it... 378 00:28:00,722 --> 00:28:02,099 because it messes up your view. 379 00:28:20,659 --> 00:28:21,660 Daisy! 380 00:28:25,164 --> 00:28:27,166 My little Piglet. how was Camilla's? 381 00:28:29,585 --> 00:28:30,544 Again? 382 00:28:30,586 --> 00:28:31,587 hi, Daisy. 383 00:28:31,670 --> 00:28:33,088 Do you remember Lucy? 384 00:28:33,172 --> 00:28:35,090 You were four when she was last here. 385 00:28:35,174 --> 00:28:36,091 hi. 386 00:28:36,175 --> 00:28:37,342 hmm. What's that? 387 00:28:37,426 --> 00:28:40,596 It's called a scarab. It's kind of like a beetle. 388 00:28:40,679 --> 00:28:42,264 It's good luck. 389 00:28:42,347 --> 00:28:43,265 Come. 390 00:28:46,185 --> 00:28:47,603 Okay. 391 00:28:52,441 --> 00:28:54,067 Well, thank you for being... 392 00:28:54,151 --> 00:28:55,777 so fucking helpful. 393 00:28:55,861 --> 00:28:57,613 Miranda, you wouldn't stop. 394 00:28:57,696 --> 00:28:59,114 Me! It wasn't just me! 395 00:28:59,198 --> 00:29:03,076 Oh, she's searching for something... 396 00:29:03,118 --> 00:29:05,746 with those long hands she can barely control... 397 00:29:05,787 --> 00:29:09,082 and... curiosity. 398 00:29:09,124 --> 00:29:12,085 A little bit frightened. 399 00:29:12,127 --> 00:29:15,589 It reminds me so much of me somehow. 400 00:29:25,641 --> 00:29:27,976 You know, I kissed someone here once. 401 00:29:28,060 --> 00:29:29,603 Did he touch tongues? 402 00:29:29,645 --> 00:29:30,604 Uh-huh. 403 00:29:30,646 --> 00:29:32,856 Miranda likes to kiss boys. 404 00:29:32,940 --> 00:29:34,983 She'll kiss Richard, and before that, 405 00:29:35,067 --> 00:29:36,985 she kissed Matthew and Johnny... 406 00:29:37,027 --> 00:29:38,779 and Niccolo' and David. 407 00:29:38,862 --> 00:29:40,447 She used to kiss Niccolo'? 408 00:29:40,656 --> 00:29:42,825 Yeah, at the fireworks. 409 00:29:53,919 --> 00:29:56,839 Do you know a man named Carlo Lisca? 410 00:29:56,922 --> 00:29:58,841 Yes. he lives near Caorle. 411 00:29:58,924 --> 00:30:00,843 Why do you know him? 412 00:30:00,926 --> 00:30:03,345 Mama used to get letters from him. 413 00:30:04,930 --> 00:30:06,849 What's he like? 414 00:30:06,932 --> 00:30:09,852 he's a very good war correspondent... 415 00:30:09,935 --> 00:30:11,353 but I think... 416 00:30:11,436 --> 00:30:13,856 seeing so much death and blood and... 417 00:30:13,939 --> 00:30:16,358 horror has made him a little peculiar. 418 00:30:16,441 --> 00:30:18,861 Well, I'll ask him over. You can meet him. 419 00:30:20,821 --> 00:30:23,073 Do you remember her being in love... 420 00:30:23,157 --> 00:30:24,867 with a man here? 421 00:30:24,950 --> 00:30:26,368 You mean Carlo? 422 00:30:26,451 --> 00:30:28,370 I don't know. 423 00:30:28,453 --> 00:30:30,873 There was... 424 00:30:30,956 --> 00:30:33,375 this thing that she wrote about. 425 00:30:33,458 --> 00:30:34,877 Really? 426 00:30:34,960 --> 00:30:36,378 What did she write? 427 00:30:36,461 --> 00:30:39,381 Lucy, I think the time has come. 428 00:30:44,469 --> 00:30:46,388 Off you go. 429 00:30:54,980 --> 00:30:57,024 he's gone to the studio. 430 00:30:57,107 --> 00:30:59,359 You know, he hasn't worked at night... 431 00:30:59,443 --> 00:31:00,861 for years. 432 00:31:00,903 --> 00:31:03,363 But there's a virgin in the house. 433 00:32:07,427 --> 00:32:09,471 It's cool in here. 434 00:32:11,431 --> 00:32:13,851 My father never came here. 435 00:32:13,934 --> 00:32:15,143 No. 436 00:32:15,227 --> 00:32:18,230 I never met him. 437 00:32:18,313 --> 00:32:20,858 he's small. I'm five inches taller. 438 00:32:20,941 --> 00:32:23,318 Really? 439 00:32:23,402 --> 00:32:26,822 Maybe if you could concentrate on... 440 00:32:26,905 --> 00:32:29,408 on that horse's leg, for instance. 441 00:32:29,491 --> 00:32:31,869 Might help you to keep still. 442 00:32:34,538 --> 00:32:37,207 Oh, but I see how you're different... 443 00:32:37,291 --> 00:32:38,250 from your mother. 444 00:32:38,333 --> 00:32:42,087 You have a sort of joy in your eyes. 445 00:32:45,924 --> 00:32:48,844 h- h-have you ever eaten olive leaves? 446 00:32:48,927 --> 00:32:52,347 No. Olive leaves are inedible. 447 00:32:52,389 --> 00:32:55,350 Disgusting. 448 00:32:55,392 --> 00:32:57,311 Why'd you ask me that? 449 00:32:57,352 --> 00:32:58,854 Just asking. 450 00:33:02,357 --> 00:33:05,277 I can feel the night behind me. 451 00:33:05,360 --> 00:33:07,821 You see why we love it here. 452 00:33:07,905 --> 00:33:13,285 There's one thing I miss, though- 453 00:33:13,368 --> 00:33:14,786 the Grave diggers. 454 00:33:16,205 --> 00:33:18,499 The best pub in Dublin. 455 00:33:24,379 --> 00:33:26,006 I think we've done enough for tonight. 456 00:33:26,089 --> 00:33:29,468 You've been very patient. 457 00:33:31,887 --> 00:33:33,305 Good night. 458 00:33:52,407 --> 00:33:54,827 I love to fuck Pumpkin. 459 00:33:54,910 --> 00:33:58,163 Oh, I love to fuck my little Pumpkin. 460 00:34:02,835 --> 00:34:04,753 I love to fuck Pumpkin. 461 00:34:04,837 --> 00:34:06,755 I love to fuck my little Pumpkin. 462 00:34:06,839 --> 00:34:08,257 Oh, I'm fucking Pumpkin. 463 00:34:08,340 --> 00:34:10,759 Oh, Poop is fucking Pumpkin. 464 00:34:13,178 --> 00:34:14,596 I'm your daddy, baby. 465 00:34:14,680 --> 00:34:16,682 That's good, baby. 466 00:34:16,765 --> 00:34:19,184 Oh, yeah! You like it, baby? 467 00:34:19,268 --> 00:34:20,185 Yes! 468 00:34:20,269 --> 00:34:21,270 Tell me you like it. Oh! 469 00:34:21,353 --> 00:34:23,897 Yes! Yes! Yes! Yes! Yes! Yes! 470 00:34:23,981 --> 00:34:26,775 No! No! No! No! No! No! Yes! No! No! 471 00:34:28,360 --> 00:34:29,570 No! Shh! Shh! 472 00:34:35,868 --> 00:34:36,952 Where does he go? 473 00:34:37,035 --> 00:34:39,288 Shh! Don't wake him. 474 00:34:39,371 --> 00:34:42,291 You must never disturb sleepwalkers. 475 00:35:13,322 --> 00:35:14,656 ha ha ha! 476 00:35:19,828 --> 00:35:22,789 here comes the Marquis de Saab. 477 00:35:29,296 --> 00:35:31,340 Noemi. Michele. 478 00:35:35,677 --> 00:35:36,678 Carlo! 479 00:35:41,850 --> 00:35:44,228 Carlo Lisca, Monsieur Guillaume. 480 00:35:51,360 --> 00:35:52,820 Come on and play! Come on! 481 00:35:54,196 --> 00:35:55,823 Is that Sarah's daughter? 482 00:35:55,864 --> 00:35:57,825 Mmm. Lucy. 483 00:35:57,866 --> 00:35:59,326 Aah! 484 00:36:08,544 --> 00:36:09,545 Richard, sweetheart, 485 00:36:09,586 --> 00:36:11,338 we're going to go have a swim. 486 00:36:11,380 --> 00:36:12,840 All right. Just a second, babe. 487 00:36:12,881 --> 00:36:14,216 Hey! You get back here! 488 00:36:22,641 --> 00:36:24,768 Whoo-hoo! Ya-hoo! 489 00:36:27,354 --> 00:36:28,897 ha ha ha! 490 00:36:30,023 --> 00:36:32,985 You get back here, young lady! 491 00:36:33,068 --> 00:36:34,278 Aah! 492 00:36:36,446 --> 00:36:37,906 I'm right here. 493 00:36:37,948 --> 00:36:40,409 Richard, are you coming or not? 494 00:36:40,450 --> 00:36:42,286 Stop it! 495 00:37:12,816 --> 00:37:14,276 You Carlo? 496 00:37:14,318 --> 00:37:15,903 Yes. 497 00:37:15,986 --> 00:37:19,865 My mother used to mark a star on her calendar... 498 00:37:19,948 --> 00:37:22,242 every time she got a letter from you. 499 00:37:22,284 --> 00:37:24,369 I was very fond of your mother. 500 00:37:24,453 --> 00:37:26,371 We had many jokes together. 501 00:37:26,455 --> 00:37:29,374 She appeared the delicate woman, 502 00:37:29,458 --> 00:37:33,587 but she loved to act vulgar. 503 00:37:33,629 --> 00:37:35,255 That's not what I remember. 504 00:37:35,339 --> 00:37:36,423 I remember her... 505 00:37:36,507 --> 00:37:38,759 sitting awake all night in the dark... 506 00:37:38,842 --> 00:37:39,927 smoking cigarettes... 507 00:37:40,010 --> 00:37:42,888 and listening to jazz records. 508 00:37:42,971 --> 00:37:44,890 Everyone has dark moods. 509 00:37:44,973 --> 00:37:46,391 Do you? 510 00:37:46,475 --> 00:37:49,394 Only when I am away from war. 511 00:37:49,478 --> 00:37:53,398 Around war, I am as light as a souffle. 512 00:37:53,482 --> 00:37:55,317 You ever killed a viper? 513 00:37:55,400 --> 00:37:58,695 Of course. I grew up in the country. 514 00:37:58,779 --> 00:38:01,031 Did you ever meet my father? 515 00:38:01,114 --> 00:38:03,033 It's not what you think. 516 00:38:03,116 --> 00:38:05,536 We had only one night together. 517 00:38:05,619 --> 00:38:07,329 That's all. 518 00:38:07,412 --> 00:38:08,831 Only one night? 519 00:38:08,914 --> 00:38:11,041 We were friends. 520 00:38:11,124 --> 00:38:12,167 Lucy? 521 00:38:15,671 --> 00:38:17,589 See you later. 522 00:38:19,591 --> 00:38:22,845 No, no, no, no, no, no, no, no, no. 523 00:38:22,928 --> 00:38:25,347 I don't think he's the one. 524 00:38:25,430 --> 00:38:26,849 Not for you. 525 00:38:26,932 --> 00:38:30,853 Not for my Lucy in the sky. 526 00:38:30,936 --> 00:38:32,354 Actually, I like him. 527 00:38:33,939 --> 00:38:36,859 You do? 528 00:38:36,942 --> 00:38:39,361 There's something familiar about him. 529 00:38:47,452 --> 00:38:49,371 My illusion's shattered. 530 00:38:57,462 --> 00:38:59,381 Come. 531 00:38:59,464 --> 00:39:02,342 Let us bring up the rear... 532 00:39:02,384 --> 00:39:04,845 Like Turgenev's poor Rakitin. 533 00:39:12,895 --> 00:39:15,314 Oh, look. 534 00:39:20,402 --> 00:39:21,361 Oh, God. 535 00:39:21,403 --> 00:39:22,696 What? 536 00:39:25,407 --> 00:39:28,368 I can't bear it. It's too unnatural. 537 00:39:28,410 --> 00:39:29,369 Come on. 538 00:39:29,411 --> 00:39:31,371 They're not going to bite you. 539 00:39:36,376 --> 00:39:39,713 Can you imagine Sarah being a virgin at 19? 540 00:40:12,871 --> 00:40:14,373 What about Christopher as your boyfriend? 541 00:40:14,456 --> 00:40:16,166 Who told you that? 542 00:40:16,250 --> 00:40:18,210 That's what Mommy told Noemi. 543 00:40:25,133 --> 00:40:26,176 Oh, hello. 544 00:40:26,260 --> 00:40:27,427 Christopher! 545 00:40:27,469 --> 00:40:28,428 Crazy Daisy. 546 00:40:28,470 --> 00:40:30,931 Piglet. 547 00:40:30,973 --> 00:40:32,307 Hey. 548 00:40:33,767 --> 00:40:36,436 here. The Turkish flag. 549 00:40:36,478 --> 00:40:37,980 I remember you. Lucy. 550 00:40:38,063 --> 00:40:38,981 hi. 551 00:40:39,064 --> 00:40:40,357 Sorry. Did I interrupt you? 552 00:40:40,440 --> 00:40:42,234 This is the last time I carry your bag. 553 00:40:44,278 --> 00:40:45,529 hello. 554 00:40:45,612 --> 00:40:46,989 Don't tell me you've forgotten Lucy. 555 00:40:47,072 --> 00:40:48,448 Lucy Harmon. 556 00:40:48,490 --> 00:40:50,117 Lucy? 557 00:40:50,159 --> 00:40:52,619 Lucy. 558 00:40:52,661 --> 00:40:54,454 Of course, it's you. 559 00:40:56,415 --> 00:40:57,958 Osvaldo. 560 00:40:59,501 --> 00:41:01,837 Yes. I remember her. 561 00:41:01,920 --> 00:41:03,463 Come to dinner tonight. 562 00:41:06,884 --> 00:41:07,801 I'll get Mum to call. 563 00:41:07,885 --> 00:41:08,802 Good. 564 00:41:10,804 --> 00:41:13,390 So I'll see you very, very soon. 565 00:41:16,810 --> 00:41:22,316 I don't need the surface of things 566 00:41:22,399 --> 00:41:23,901 To tell me 567 00:41:23,984 --> 00:41:28,655 No, I just know 568 00:41:28,739 --> 00:41:31,533 You can rest easy 569 00:41:31,617 --> 00:41:35,329 Your beauty is clear to me 570 00:41:35,370 --> 00:41:41,627 You won't fall 571 00:42:23,460 --> 00:42:24,878 Dinnertime. 572 00:42:26,964 --> 00:42:29,424 Do you think she's still angry with me? 573 00:42:33,470 --> 00:42:35,889 Darling, I don't think she's giving you... 574 00:42:35,973 --> 00:42:37,432 too much thought. 575 00:42:49,486 --> 00:42:51,446 Come on. 576 00:42:54,491 --> 00:42:58,453 When I went to school 577 00:42:58,495 --> 00:43:02,124 In Olympia 578 00:43:02,207 --> 00:43:03,750 It never was the same 579 00:43:03,834 --> 00:43:06,003 It's so you 580 00:43:06,086 --> 00:43:09,006 In Olympia Ya ya ya 581 00:43:09,089 --> 00:43:10,048 Ya ya ya 582 00:43:10,132 --> 00:43:11,633 It never was the same 583 00:43:11,717 --> 00:43:13,427 We'd look the same 584 00:43:13,468 --> 00:43:15,095 We'd talk the same 585 00:43:15,137 --> 00:43:17,222 Yeah yeah yeah 586 00:43:17,306 --> 00:43:19,433 We even fucked the same 587 00:43:19,474 --> 00:43:20,809 When I went to school 588 00:43:20,893 --> 00:43:25,939 In Olympia Ya ya ya 589 00:43:26,023 --> 00:43:28,567 Don't you please 590 00:43:28,650 --> 00:43:32,112 Make me real Come on 591 00:43:32,196 --> 00:43:36,408 Make me sick Come on 592 00:43:36,492 --> 00:43:37,701 Make me real 593 00:43:41,622 --> 00:43:43,415 Ah, Chiarella. 594 00:43:43,499 --> 00:43:46,418 Buonasera. 595 00:44:03,894 --> 00:44:06,855 Chiarella Donati, Monsieur Guillaume. 596 00:44:06,939 --> 00:44:08,440 Buonasera. 597 00:44:09,942 --> 00:44:11,819 But where is Lucy? 598 00:44:11,944 --> 00:44:15,572 So, Lucy Harmon, how long are you staying, 599 00:44:15,656 --> 00:44:17,616 and what do you think of Italy, 600 00:44:17,658 --> 00:44:19,618 and when are you going to come to our house... 601 00:44:19,660 --> 00:44:21,119 and see how real Italians live... 602 00:44:21,161 --> 00:44:23,121 and change your life forever? 603 00:44:23,163 --> 00:44:25,290 You didn't even recognize me. 604 00:44:40,722 --> 00:44:42,307 Excuse me. 605 00:44:58,198 --> 00:45:01,994 I decided I had to get rid of it one summer... 606 00:45:02,077 --> 00:45:03,996 before I went back to school. 607 00:45:04,079 --> 00:45:05,164 Darling, 608 00:45:05,247 --> 00:45:07,499 are you speaking of life before me? 609 00:45:07,583 --> 00:45:09,501 I ended up doing it with the same guy... 610 00:45:09,585 --> 00:45:11,003 my best friend did it with. 611 00:45:11,086 --> 00:45:13,505 he was the local... deflowerer. 612 00:45:13,589 --> 00:45:15,507 hmm. 613 00:45:15,591 --> 00:45:18,010 God. Please. Ow! Fuck! 614 00:45:18,093 --> 00:45:19,511 Jesus! 615 00:45:19,595 --> 00:45:24,016 Aw, shit on a stick. 616 00:45:24,099 --> 00:45:27,519 Well, that's what pot's all about. 617 00:45:27,603 --> 00:45:29,021 There you go. 618 00:45:30,606 --> 00:45:33,650 I wonder how we got on this subject. 619 00:45:33,734 --> 00:45:35,360 And there were girls... 620 00:45:35,444 --> 00:45:37,029 queuing up around the block... 621 00:45:37,112 --> 00:45:38,530 to see this guy. 622 00:45:38,614 --> 00:45:41,033 We had 10 minutes with him. 623 00:45:41,116 --> 00:45:43,035 Exactly 10. No more, no less. 624 00:45:43,118 --> 00:45:44,661 God, Miranda. 625 00:45:44,745 --> 00:45:46,538 I remember that guy. 626 00:45:46,622 --> 00:45:50,042 Oh, he was repulsive. 627 00:45:50,125 --> 00:45:52,544 he was creepy, I must admit. 628 00:45:52,628 --> 00:45:54,546 I don't remember mine at all. 629 00:45:54,630 --> 00:45:56,632 I was completely drunk. 630 00:46:06,558 --> 00:46:08,519 It was in a car. 631 00:46:08,560 --> 00:46:11,522 It was snowing. 632 00:46:11,563 --> 00:46:14,024 I was 11... 633 00:46:14,066 --> 00:46:16,193 tripping with my baby-sitter. 634 00:46:20,572 --> 00:46:22,324 Lucy? 635 00:46:22,407 --> 00:46:25,035 What about falling in love? 636 00:46:25,118 --> 00:46:28,580 None of you even mentioned falling in love. 637 00:46:35,128 --> 00:46:36,588 There's not love. 638 00:46:36,630 --> 00:46:39,216 There's only proof of love. 639 00:46:39,258 --> 00:46:42,052 And what about you, Osvaldo? 640 00:46:42,135 --> 00:46:45,097 I don't know which is more ridiculous- 641 00:46:45,138 --> 00:46:48,058 This conversation or the silly political one... 642 00:46:48,100 --> 00:46:49,726 going on over there. 643 00:46:49,810 --> 00:46:52,062 What about you? 644 00:46:52,145 --> 00:46:54,106 Oh, no, not me. 645 00:46:54,148 --> 00:46:56,108 Not you, what? 646 00:46:56,150 --> 00:46:58,110 Love. 647 00:46:58,152 --> 00:47:01,113 That's not a word that I use. 648 00:47:03,115 --> 00:47:07,035 That's the saddest thing I've ever heard. 649 00:47:07,119 --> 00:47:11,540 I think I miss a lot of trouble that way. 650 00:47:11,623 --> 00:47:14,501 I think I've missed a lot of you. 651 00:47:23,135 --> 00:47:24,303 Oh, my God. 652 00:47:32,144 --> 00:47:33,562 I'm sorry. 653 00:47:33,645 --> 00:47:36,148 That's okay. That's okay. 654 00:47:39,651 --> 00:47:42,696 You've been too far away. 655 00:48:57,646 --> 00:48:58,564 Yeah? 656 00:48:58,647 --> 00:49:00,149 Yeah. 657 00:49:02,568 --> 00:49:03,610 Hey, Lu. 658 00:49:06,071 --> 00:49:09,032 I was just wondering if maybe, uh... 659 00:49:09,074 --> 00:49:12,035 I could, um, bum a smoke. 660 00:49:12,077 --> 00:49:14,037 I thought you hated smoking. 661 00:49:14,079 --> 00:49:16,540 Ah, yes, well, don't tell Miranda. 662 00:49:16,582 --> 00:49:18,041 Jesus. 663 00:49:18,083 --> 00:49:21,003 have to quit someday, I guess. 664 00:49:21,086 --> 00:49:23,547 I have never been down here. 665 00:49:23,589 --> 00:49:25,549 huh. 666 00:49:25,591 --> 00:49:28,051 Oh, so this is, like... 667 00:49:28,093 --> 00:49:29,553 the view. 668 00:49:29,595 --> 00:49:31,054 I get it. 669 00:49:31,096 --> 00:49:32,556 ha ha ha. 670 00:49:32,598 --> 00:49:35,058 I have a loft in New York. 671 00:49:35,100 --> 00:49:36,560 Although, I must say, 672 00:49:36,602 --> 00:49:39,104 the bathroom wasn't completely exposed... 673 00:49:39,146 --> 00:49:41,565 to the entire room. 674 00:49:41,607 --> 00:49:44,234 Ah, what have we here? 675 00:49:45,777 --> 00:49:47,571 You do write, huh? 676 00:49:47,613 --> 00:49:48,822 Sorry. 677 00:49:51,116 --> 00:49:53,577 What do you write about? 678 00:49:53,619 --> 00:49:55,078 Your fantasies? 679 00:49:57,623 --> 00:50:00,667 I mean, you do have fantasies, right? 680 00:50:00,751 --> 00:50:02,085 Everybody does. 681 00:50:02,127 --> 00:50:04,046 You know, there's this exercise... 682 00:50:04,129 --> 00:50:05,255 that actors do... 683 00:50:05,297 --> 00:50:06,590 to explore their fantasies... 684 00:50:06,632 --> 00:50:09,092 and to shed their inhibitions. 685 00:50:09,134 --> 00:50:11,011 have you ever tried that? 686 00:50:11,094 --> 00:50:12,596 Giving up control? 687 00:50:12,638 --> 00:50:13,931 Like what? 688 00:50:13,972 --> 00:50:17,518 Like, get on your knees. 689 00:50:17,601 --> 00:50:19,603 ha ha ha! 690 00:50:19,645 --> 00:50:21,772 Right. On my knees. 691 00:50:21,814 --> 00:50:23,440 I'll show you. 692 00:50:23,482 --> 00:50:25,609 Okay. 693 00:50:25,651 --> 00:50:27,069 You go first. 694 00:50:29,154 --> 00:50:30,155 Okay. 695 00:50:45,170 --> 00:50:46,922 Now... 696 00:50:47,005 --> 00:50:48,632 on all fours. 697 00:50:48,674 --> 00:50:49,633 You're kidding- 698 00:50:49,675 --> 00:50:51,134 No talking. 699 00:50:55,681 --> 00:50:57,140 Now... 700 00:50:57,182 --> 00:51:00,143 go to the mirror. 701 00:51:00,185 --> 00:51:01,854 Slowly. 702 00:51:11,155 --> 00:51:12,573 Open your mouth. 703 00:51:15,659 --> 00:51:16,910 Tongue out. 704 00:51:20,372 --> 00:51:21,957 And lick. 705 00:51:31,175 --> 00:51:33,302 Good. 706 00:51:33,385 --> 00:51:35,137 And lick. 707 00:51:41,685 --> 00:51:43,520 Good kitty. 708 00:51:44,605 --> 00:51:47,608 Rrr. 709 00:51:47,691 --> 00:51:48,650 Lick. 710 00:51:53,697 --> 00:51:57,117 Now, touch your tongue to my tongue... 711 00:51:57,201 --> 00:51:58,869 for the ultimate connection. 712 00:52:00,204 --> 00:52:02,581 Um, Lucy, I was just wondering- 713 00:52:02,623 --> 00:52:03,582 Oh, Richard. 714 00:52:03,624 --> 00:52:04,583 hi, sweetie. 715 00:52:04,625 --> 00:52:06,084 Wh-What's going on? 716 00:52:06,126 --> 00:52:08,086 Uh, well, we were just, uh... 717 00:52:08,128 --> 00:52:09,087 you know. 718 00:52:09,129 --> 00:52:10,088 Wait. Wait. 719 00:52:10,130 --> 00:52:12,090 Miranda! 720 00:52:12,132 --> 00:52:13,592 Quite frankly, 721 00:52:13,634 --> 00:52:15,427 I don't know why you even bothered coming. 722 00:52:15,511 --> 00:52:17,179 Either you're jogging your ass off somewhere, 723 00:52:17,262 --> 00:52:18,597 or you've got your ear glued... 724 00:52:18,680 --> 00:52:19,765 to that bloody phone. 725 00:52:19,848 --> 00:52:21,141 Plus, you reek of aftershave. 726 00:52:21,225 --> 00:52:21,850 What were you two doing in there? 727 00:52:21,934 --> 00:52:22,851 Nothing. 728 00:52:22,935 --> 00:52:24,019 Nothing? For Christ's sake! 729 00:52:24,102 --> 00:52:25,979 You're in there sniffing around her like a dog! 730 00:52:26,063 --> 00:52:27,064 I was explaining... 731 00:52:27,105 --> 00:52:29,733 the Lee Strasberg acting technique. 732 00:52:31,652 --> 00:52:33,111 No. I'm sorry. 733 00:52:33,153 --> 00:52:34,112 What? 734 00:53:05,978 --> 00:53:07,062 I'm so tired 735 00:53:07,146 --> 00:53:08,605 Niccolo'? 736 00:53:08,647 --> 00:53:10,566 Of playin' 737 00:53:10,649 --> 00:53:13,485 Playin' with his bow and arrow 738 00:53:13,569 --> 00:53:16,488 Gonna keep my hideaway 739 00:53:16,530 --> 00:53:19,783 Leave it to the other girls 740 00:53:19,867 --> 00:53:23,078 To play 741 00:53:23,162 --> 00:53:27,207 For I've been a temptress too long 742 00:53:29,668 --> 00:53:31,670 Yes 743 00:53:31,753 --> 00:53:34,131 Give me a reason 744 00:53:34,173 --> 00:53:36,175 To love you 745 00:53:38,677 --> 00:53:40,179 No, um- 746 00:53:45,392 --> 00:53:46,602 Grazie. 747 00:53:52,691 --> 00:53:54,651 I just-a wanna be 748 00:53:54,693 --> 00:53:56,195 A woman 749 00:54:02,201 --> 00:54:03,785 From this time 750 00:54:03,869 --> 00:54:05,579 Unchained 751 00:54:05,662 --> 00:54:09,791 We're all looking at a different picture 752 00:54:09,875 --> 00:54:13,504 Through this new frame of mind 753 00:54:13,545 --> 00:54:17,049 A thousand flowers could bloom 754 00:54:19,510 --> 00:54:25,349 Move over and give us some room 755 00:54:25,390 --> 00:54:27,518 Yeah 756 00:54:27,559 --> 00:54:29,728 Give me a reason 757 00:54:29,812 --> 00:54:31,939 To love you 758 00:54:35,651 --> 00:54:38,070 Give me a reason 759 00:54:38,153 --> 00:54:42,449 To dream 760 00:54:55,671 --> 00:54:56,880 Ciao, Lucy! 761 00:55:00,884 --> 00:55:02,594 Ow, shit! 762 00:55:08,600 --> 00:55:10,060 Did you hurt yourself? 763 00:55:10,102 --> 00:55:11,061 No. 764 00:55:11,103 --> 00:55:11,562 Are you sure? 765 00:55:11,603 --> 00:55:13,564 Yes! 766 00:55:54,646 --> 00:55:55,772 Well... 767 00:55:55,856 --> 00:55:57,816 they'll come and pick me up... 768 00:55:57,858 --> 00:55:59,610 tomorrow morning at dawn. 769 00:55:59,651 --> 00:56:01,111 Well, thank you, anyway. 770 00:56:01,153 --> 00:56:02,237 No! 771 00:56:02,321 --> 00:56:03,572 You can't just go... 772 00:56:03,655 --> 00:56:05,532 and sit at the bottom of the drive. 773 00:56:05,616 --> 00:56:07,034 Would you like a cup of tea? 774 00:56:07,117 --> 00:56:08,535 Are you in the highway patrol? 775 00:56:08,619 --> 00:56:09,620 No. In the army. 776 00:56:09,703 --> 00:56:11,121 You must try some of our honey. 777 00:56:11,163 --> 00:56:12,289 It's from our own bees. 778 00:56:12,372 --> 00:56:13,540 What's your rank? 779 00:56:13,624 --> 00:56:15,542 Lieutenant. 780 00:56:22,966 --> 00:56:24,051 here. have a biscuit. 781 00:56:24,134 --> 00:56:25,552 Well, thank you. 782 00:56:54,915 --> 00:56:56,542 Don't be cross with me. 783 00:56:59,169 --> 00:57:00,712 I'm sorry. 784 00:57:02,589 --> 00:57:04,925 Please forgive me. 785 00:57:07,719 --> 00:57:10,347 We're all going to a pizzeria for dinner, 786 00:57:10,430 --> 00:57:12,015 if you want to come. 787 00:57:12,099 --> 00:57:13,350 Yeah? 788 00:57:13,392 --> 00:57:15,519 I think I'll pass on that. 789 00:57:15,602 --> 00:57:17,062 What have you done? 790 00:57:17,104 --> 00:57:18,272 It's just a scratch. 791 00:57:18,355 --> 00:57:19,523 That's terrible. 792 00:57:19,606 --> 00:57:22,568 No, wait. I'll do something about it. 793 00:57:22,609 --> 00:57:25,571 I've got stuff that's going to do that. 794 00:57:25,612 --> 00:57:27,573 I'm going to clean it up. 795 00:57:33,120 --> 00:57:34,580 here, put it on my knee. 796 00:57:34,621 --> 00:57:35,581 Come on. 797 00:57:41,628 --> 00:57:44,089 Oh, we have to clean that up. 798 00:57:46,133 --> 00:57:48,093 Alcohol? 799 00:57:48,135 --> 00:57:50,596 You know... 800 00:57:50,637 --> 00:57:52,598 you must not let it get to you. 801 00:57:52,639 --> 00:57:53,849 What? 802 00:57:53,932 --> 00:57:55,058 Us. 803 00:57:58,645 --> 00:58:00,689 We don't mean you any harm. 804 00:58:00,772 --> 00:58:02,524 Gentle. 805 00:58:02,608 --> 00:58:05,152 It's just that up on this hill, 806 00:58:05,235 --> 00:58:07,779 the only thing we have to talk about... 807 00:58:07,863 --> 00:58:08,906 is each other. 808 00:58:08,989 --> 00:58:10,949 Blow on it, please. 809 00:58:15,162 --> 00:58:17,539 You don't know how much good... 810 00:58:17,623 --> 00:58:19,541 your being here has done me. 811 00:58:19,625 --> 00:58:21,543 Better than all the drugs. 812 00:58:24,129 --> 00:58:27,049 You're my own personal walking I.V. 813 00:58:28,634 --> 00:58:30,552 Do you know French? 814 00:58:30,636 --> 00:58:33,305 Comme ci comme ca. 815 00:58:38,143 --> 00:58:41,063 You have to allow me a little frivolity. 816 00:58:57,204 --> 00:58:58,831 English, please. 817 00:58:58,872 --> 00:59:00,833 I'm here for work. 818 00:59:00,874 --> 00:59:02,334 Unfortunately, 819 00:59:02,376 --> 00:59:04,336 not something I'm permitted to discuss. 820 00:59:04,378 --> 00:59:05,838 Oh, top secret. 821 00:59:05,879 --> 00:59:09,424 Oh, top secret? 822 00:59:12,386 --> 00:59:14,847 Hey! Look! 823 00:59:14,888 --> 00:59:15,848 Ciao! 824 00:59:15,889 --> 00:59:17,516 Oh... hey. 825 00:59:22,229 --> 00:59:24,064 This is Gabriella. 826 00:59:24,148 --> 00:59:26,817 Sit down with us here. 827 00:59:36,368 --> 00:59:38,495 Lieutenant, have some bruschetta. 828 00:59:38,579 --> 00:59:40,998 No, thanks. Garlic gives me gas. 829 00:59:41,081 --> 00:59:43,208 Oh! 830 00:59:43,292 --> 00:59:47,004 Get the shit off the table. 831 00:59:47,087 --> 00:59:49,006 here we go. 832 00:59:51,091 --> 00:59:53,927 I can't piss in that shit pile. 833 00:59:53,969 --> 00:59:56,430 Did I say something wrong? 834 00:59:56,513 --> 00:59:58,932 No, no. he's a very well-known art dealer. 835 00:59:59,016 --> 01:00:00,434 He's legendary, 836 01:00:00,517 --> 01:00:02,853 but sometimes he has these little episodes. 837 01:00:04,605 --> 01:00:06,815 Mr. Guillaume is very theatrical. 838 01:00:08,192 --> 01:00:09,526 Up we go. 839 01:00:13,155 --> 01:00:16,158 The angels talking again, Mr. G.? 840 01:00:16,241 --> 01:00:18,827 I think it's time we took the angels home to bed. 841 01:00:23,900 --> 01:00:25,485 Oh, Gui. 842 01:00:25,569 --> 01:00:26,987 Perhaps I could help? 843 01:00:27,070 --> 01:00:29,322 I think we can manage. Thanks. 844 01:00:29,406 --> 01:00:31,825 Ah, mon ami, I'm sorry. 845 01:00:31,908 --> 01:00:34,703 I haven't a car for you. 846 01:00:51,469 --> 01:00:55,807 Good night. 847 01:00:55,849 --> 01:00:56,850 Bye, Mummy. 848 01:00:56,933 --> 01:00:58,059 Bye. 849 01:01:03,190 --> 01:01:04,316 Ciao. 850 01:01:52,322 --> 01:01:53,740 Lucy, want to play? 851 01:01:53,824 --> 01:01:55,408 Daisy, Lucy is helping Daddy... 852 01:01:55,492 --> 01:01:56,868 with his work. 853 01:02:04,876 --> 01:02:06,795 Miranda, want to come and play? 854 01:02:06,878 --> 01:02:09,172 No. I'm not in the mood for playing with Piglets. 855 01:02:14,886 --> 01:02:17,305 Richard, want to come play? 856 01:02:17,347 --> 01:02:19,808 Richard! Come w- 857 01:02:20,851 --> 01:02:22,310 Ow! 858 01:02:34,865 --> 01:02:36,116 Uh- 859 01:02:53,842 --> 01:02:55,260 Oops! 860 01:03:32,881 --> 01:03:34,799 Oh! Oh! 861 01:03:38,386 --> 01:03:39,304 Take that! 862 01:03:40,388 --> 01:03:47,813 And that! 863 01:04:21,847 --> 01:04:24,224 Oh, if I'm not ready now, 864 01:04:24,307 --> 01:04:25,559 I'll never be ready. 865 01:04:25,642 --> 01:04:27,269 You're free. 866 01:04:57,799 --> 01:04:59,217 Ciao! 867 01:05:30,332 --> 01:05:32,209 So when did Gabriella leave? 868 01:05:32,250 --> 01:05:35,003 This morning. I asked her to. 869 01:05:35,086 --> 01:05:37,047 Why? 870 01:05:37,130 --> 01:05:40,759 I wanted to see you. 871 01:05:42,636 --> 01:05:44,262 Lucy. 872 01:05:45,847 --> 01:05:47,766 So this is an olive grove? 873 01:05:47,849 --> 01:05:49,768 Yes. 874 01:05:56,274 --> 01:05:58,652 You looked very beautiful... 875 01:05:58,735 --> 01:06:01,196 back there. 876 01:06:01,279 --> 01:06:04,241 I could not take my eyes away. 877 01:06:10,288 --> 01:06:12,249 Like this. 878 01:06:31,810 --> 01:06:34,271 I need to kiss your mouth. 879 01:06:44,823 --> 01:06:47,242 After this long time. 880 01:07:36,291 --> 01:07:38,251 Wait. 881 01:07:41,296 --> 01:07:42,756 Please. 882 01:07:44,299 --> 01:07:46,259 Lucy... 883 01:07:46,301 --> 01:07:48,261 I'm dying for you. 884 01:07:53,767 --> 01:07:55,685 I'm dying. 885 01:08:01,274 --> 01:08:03,693 Not here. 886 01:08:03,777 --> 01:08:05,028 I can't. 887 01:08:05,111 --> 01:08:08,281 I can't! No! 888 01:08:09,616 --> 01:08:12,619 Stop, please. Stop. No! 889 01:08:12,702 --> 01:08:14,329 Stop! 890 01:08:15,997 --> 01:08:17,874 What is it? 891 01:10:01,311 --> 01:10:03,438 What's the matter? 892 01:10:03,480 --> 01:10:04,981 This was my mother's... 893 01:10:05,065 --> 01:10:07,025 from right before she died. 894 01:10:08,819 --> 01:10:10,737 It's about me. 895 01:10:17,327 --> 01:10:20,121 "Where have they gone, the green sandals? 896 01:10:20,205 --> 01:10:22,749 I was not made to be a mother. 897 01:10:22,833 --> 01:10:25,252 I had too stricken a heart, 898 01:10:25,335 --> 01:10:28,088 so I wore green sandals to stay apart. 899 01:10:28,171 --> 01:10:32,092 Then one night, a man stood in an olive grove. 900 01:10:32,175 --> 01:10:35,262 he beat a viper till it bled, 901 01:10:35,345 --> 01:10:37,264 then drew me down low. 902 01:10:37,305 --> 01:10:40,267 One night was all there was. 903 01:10:40,308 --> 01:10:43,520 he fed me an olive leaf. 904 01:10:43,603 --> 01:10:47,274 And broke... the- 905 01:10:49,359 --> 01:10:52,195 the strap of my dress. " 906 01:11:00,787 --> 01:11:02,706 Come here. 907 01:11:09,796 --> 01:11:12,215 "I kept- 908 01:11:12,299 --> 01:11:14,718 I kept on the green sandals, 909 01:11:14,801 --> 01:11:18,221 but I could not get off that hill. 910 01:11:18,305 --> 01:11:23,727 Italy, where did you take me that night so black... 911 01:11:23,810 --> 01:11:25,729 and still? 912 01:11:25,812 --> 01:11:28,732 He had an accent and a knife, 913 01:11:28,815 --> 01:11:31,735 and somewhere, even, had a wife. 914 01:11:31,818 --> 01:11:35,322 he took my face and tore my hips... 915 01:11:35,405 --> 01:11:38,950 and planted in their place something new and strange... 916 01:11:38,992 --> 01:11:41,244 and near to love. 917 01:11:41,328 --> 01:11:45,248 I thought I had nothing left, but you came later, 918 01:11:45,332 --> 01:11:47,250 curved anew. 919 01:11:47,334 --> 01:11:49,252 Forgive me. 920 01:11:49,336 --> 01:11:52,172 I did not have the means for catching... 921 01:11:52,255 --> 01:11:55,675 when I got poor Lucy. " 922 01:11:57,761 --> 01:11:59,679 You. 923 01:11:59,763 --> 01:12:02,182 It's my real father. 924 01:12:02,265 --> 01:12:04,684 So it would seem. 925 01:12:06,269 --> 01:12:08,188 It's not you, is it? 926 01:12:12,275 --> 01:12:14,694 Can you picture me beating a viper? 927 01:12:14,778 --> 01:12:17,697 I don't even know what a viper looks like. 928 01:12:19,282 --> 01:12:22,702 I thought it was Carlo Lisca. 929 01:12:22,786 --> 01:12:24,287 Really? 930 01:12:24,371 --> 01:12:27,207 But I'm not sure anymore. 931 01:12:29,459 --> 01:12:30,877 Just forget about it. 932 01:12:30,961 --> 01:12:33,213 I already have a father I love. 933 01:12:33,296 --> 01:12:35,215 No, no, no. 934 01:12:37,300 --> 01:12:40,178 I was never very good at... 935 01:12:40,262 --> 01:12:43,181 asking for the things that I needed. 936 01:12:44,474 --> 01:12:46,726 have you ever been in love? 937 01:12:49,312 --> 01:12:51,231 Lots of times. 938 01:12:54,234 --> 01:12:55,694 No. 939 01:12:58,238 --> 01:13:00,198 Just once. 940 01:13:05,579 --> 01:13:07,164 Alex. 941 01:13:08,248 --> 01:13:10,709 Alex, are you okay? 942 01:13:12,711 --> 01:13:13,795 Hmm. I'm sorry. 943 01:13:13,879 --> 01:13:15,797 I feel a bit grotty today. 944 01:13:15,881 --> 01:13:17,340 Here. Can I get you something? 945 01:13:17,424 --> 01:13:19,885 I'll be all right. Don't fuss. 946 01:13:19,968 --> 01:13:23,180 I'm just feeling a bit... 947 01:13:23,263 --> 01:13:25,182 rough. 948 01:13:25,265 --> 01:13:26,683 That's all. 949 01:13:33,273 --> 01:13:35,192 Don't give up. 950 01:13:35,275 --> 01:13:37,194 You'll find him. 951 01:13:39,279 --> 01:13:41,865 You won't disappoint me. 952 01:14:00,425 --> 01:14:02,886 Well, don't you look nice. 953 01:14:04,304 --> 01:14:05,597 Can I see? 954 01:14:05,680 --> 01:14:08,141 No! I mean... 955 01:14:08,183 --> 01:14:11,186 I never let anybody look until it's finished. 956 01:14:11,228 --> 01:14:12,938 Does it look like me? 957 01:14:14,105 --> 01:14:15,941 It's not supposed to. 958 01:14:16,024 --> 01:14:16,942 It's not? 959 01:14:17,025 --> 01:14:18,109 Of course not. 960 01:14:18,193 --> 01:14:19,486 Didn't anybody ever tell you... 961 01:14:19,528 --> 01:14:20,695 that the true artist... 962 01:14:20,779 --> 01:14:23,281 only ever depicts himself? 963 01:14:23,365 --> 01:14:24,950 Thanks a lot. 964 01:14:25,033 --> 01:14:26,910 You sure you won't come? 965 01:14:26,993 --> 01:14:30,413 It's been the same for the last 20 years. 966 01:14:30,497 --> 01:14:32,290 Why should tonight be different? 967 01:14:32,374 --> 01:14:36,294 I thought life with you was going to be one long party. 968 01:14:36,378 --> 01:14:38,338 Not so. 969 01:14:38,380 --> 01:14:40,340 Bella. 970 01:14:52,769 --> 01:14:56,022 This reminds me of dances I used to go to... 971 01:14:56,106 --> 01:14:57,774 when I was a girl. 972 01:14:57,858 --> 01:15:00,277 Silly, isn't it, to feel homesick... 973 01:15:00,360 --> 01:15:02,279 in a magic place like this? 974 01:15:02,362 --> 01:15:04,281 Beauty wounds the heart. 975 01:15:05,866 --> 01:15:07,075 I can't believe... 976 01:15:07,159 --> 01:15:08,785 you actually brought that thing. 977 01:15:08,869 --> 01:15:09,995 You know, 978 01:15:10,078 --> 01:15:11,788 something surprising always happens... 979 01:15:11,872 --> 01:15:13,790 every year at this party. 980 01:15:13,874 --> 01:15:15,792 You'll see. 981 01:15:40,233 --> 01:15:42,819 Come on. Just a little more. 982 01:15:50,535 --> 01:15:52,162 Carlo. 983 01:17:22,460 --> 01:17:23,753 It's Christopher! 984 01:17:23,837 --> 01:17:25,839 Yeah. 985 01:17:25,922 --> 01:17:27,591 Bearing a torch. 986 01:17:29,342 --> 01:17:30,760 Oh! 987 01:17:30,844 --> 01:17:32,262 Hello. 988 01:17:32,345 --> 01:17:33,263 Hi, Christopher. 989 01:17:33,346 --> 01:17:36,099 Is this what you want in life? 990 01:17:36,183 --> 01:17:37,434 I didn't realize... 991 01:17:37,517 --> 01:17:38,768 he was a, uh- 992 01:17:38,852 --> 01:17:40,270 he was what? 993 01:17:40,353 --> 01:17:41,271 Uh- 994 01:17:41,354 --> 01:17:42,272 Oh, Lucy. 995 01:17:42,355 --> 01:17:44,274 Darling, would you hold that? 996 01:17:44,357 --> 01:17:45,775 Uh, sure. Fine. 997 01:17:45,859 --> 01:17:47,277 Can I do you a favor? 998 01:17:47,360 --> 01:17:48,278 What? 999 01:17:48,361 --> 01:17:50,280 Wait. See. It looks like a spaceship. 1000 01:17:50,363 --> 01:17:52,240 See? It looks so much better. 1001 01:17:52,282 --> 01:17:53,742 You look beautiful. 1002 01:17:53,783 --> 01:17:56,036 Thank you. 1003 01:17:59,289 --> 01:18:01,416 Carlo. 1004 01:18:01,500 --> 01:18:03,084 Would you like to dance? 1005 01:18:03,168 --> 01:18:04,586 Now? 1006 01:18:04,669 --> 01:18:06,213 Now. 1007 01:18:13,887 --> 01:18:17,307 My baby just cares for me 1008 01:18:21,019 --> 01:18:23,814 My baby don't care for 1009 01:18:25,398 --> 01:18:28,819 Cars and races 1010 01:18:28,902 --> 01:18:31,238 My baby don't care for 1011 01:18:34,616 --> 01:18:36,326 high-tone places 1012 01:18:36,409 --> 01:18:38,829 Do you happen to remember... 1013 01:18:38,912 --> 01:18:42,123 where you were in August 1975? 1014 01:18:42,207 --> 01:18:43,625 I try to forget... 1015 01:18:43,708 --> 01:18:48,839 but that was after the fall of Saigon. 1016 01:18:48,922 --> 01:18:51,591 Hard to forget the fall of Saigon. 1017 01:18:51,675 --> 01:18:55,470 But after, did you come back to Italy? 1018 01:18:55,554 --> 01:18:59,266 I don't think I ever came back. 1019 01:19:01,434 --> 01:19:06,314 My baby just cares for me 1020 01:19:42,017 --> 01:19:47,105 Baby, my baby don't care for shows 1021 01:19:47,189 --> 01:19:50,400 And he don't even care for clothes 1022 01:19:52,402 --> 01:19:55,030 he cares for me 1023 01:19:55,614 --> 01:19:57,073 What? 1024 01:19:57,115 --> 01:20:00,577 I will show you what this bastard likes. 1025 01:20:03,663 --> 01:20:05,832 For cars or the races 1026 01:20:07,918 --> 01:20:10,629 Baby don't care for 1027 01:20:10,712 --> 01:20:13,548 My baby just cares for me 1028 01:20:13,632 --> 01:20:15,217 Marta. 1029 01:20:18,553 --> 01:20:20,555 My baby just cares 1030 01:20:20,597 --> 01:20:22,641 For me 1031 01:20:25,936 --> 01:20:27,270 This is the life 1032 01:20:35,445 --> 01:20:39,866 This is the life This is the life 1033 01:20:39,950 --> 01:20:41,076 This is- 1034 01:21:11,398 --> 01:21:12,816 ha ha ha! 1035 01:21:15,402 --> 01:21:16,820 Oh! 1036 01:21:16,903 --> 01:21:19,322 Ha ha! Oh! 1037 01:21:44,264 --> 01:21:47,267 Very superstitious 1038 01:21:49,186 --> 01:21:51,938 Writings on the wall 1039 01:21:53,857 --> 01:21:56,526 Very superstitious 1040 01:21:59,029 --> 01:22:01,990 Ladders 'bout to fall 1041 01:22:03,658 --> 01:22:07,037 13-month-old baby 1042 01:22:08,747 --> 01:22:11,958 Broke the looking glass 1043 01:22:13,710 --> 01:22:16,880 Seven years bad luck 1044 01:22:18,590 --> 01:22:20,800 The good things in your past 1045 01:22:20,884 --> 01:22:23,303 You look as if you've lost something. 1046 01:22:23,386 --> 01:22:25,305 I haven't lost anything. 1047 01:22:25,388 --> 01:22:28,725 Huh. Well, perhaps I can help you find it. 1048 01:22:34,731 --> 01:22:36,316 Do you have a cigarette? 1049 01:22:36,399 --> 01:22:37,818 Um... 1050 01:22:37,901 --> 01:22:39,319 cigar do? 1051 01:22:39,402 --> 01:22:42,072 Oh, please. 1052 01:22:42,155 --> 01:22:44,324 Mmm. huh. 1053 01:22:44,407 --> 01:22:46,910 What do I- 1054 01:22:46,993 --> 01:22:48,078 Yeah, that's it. 1055 01:22:48,161 --> 01:22:49,496 Hey. 1056 01:22:49,579 --> 01:22:50,872 Ew! 1057 01:22:54,668 --> 01:22:55,627 Come. 1058 01:22:55,669 --> 01:22:57,295 Home. 1059 01:22:57,337 --> 01:22:59,756 Do all that you can 1060 01:23:02,342 --> 01:23:04,469 Keep me in a daydream 1061 01:23:06,805 --> 01:23:09,766 Keep me goin' strong 1062 01:23:09,850 --> 01:23:12,144 Do you ever get the feeling... 1063 01:23:12,185 --> 01:23:13,770 you're being watched? 1064 01:23:13,854 --> 01:23:15,814 Mm-hmm. 1065 01:23:17,190 --> 01:23:19,151 Sad is my song 1066 01:23:22,112 --> 01:23:26,908 When you believe in things you don't understand 1067 01:23:26,992 --> 01:23:29,619 Then you suffer 1068 01:23:47,888 --> 01:23:50,849 Wait. I want to ask you something. 1069 01:23:50,891 --> 01:23:51,766 Yeah? 1070 01:23:51,850 --> 01:23:53,268 I'm coming to America, 1071 01:23:53,351 --> 01:23:55,270 and I want to ask you about it. 1072 01:23:55,353 --> 01:23:56,771 Okay, maybe later- 1073 01:23:56,855 --> 01:23:58,273 Good night, Lucy. 1074 01:23:58,356 --> 01:23:59,774 Good night. We could- 1075 01:23:59,858 --> 01:24:00,775 When? 1076 01:24:00,859 --> 01:24:01,776 Tomorrow? 1077 01:24:01,818 --> 01:24:04,279 Okay. I'll come over tomorrow. 1078 01:24:04,321 --> 01:24:06,781 Are you sure he can drive? 1079 01:24:06,823 --> 01:24:08,283 Of course I can drive. 1080 01:24:08,325 --> 01:24:09,784 Come on. 1081 01:24:19,336 --> 01:24:21,296 Thanks for the party! 1082 01:24:38,355 --> 01:24:39,815 Shh. 1083 01:24:39,856 --> 01:24:42,025 Hug me. 1084 01:24:46,196 --> 01:24:48,824 No kiss. 1085 01:24:48,865 --> 01:24:51,243 Let's go. 1086 01:24:55,330 --> 01:24:56,748 Absolutely no kissing... 1087 01:24:56,832 --> 01:25:01,253 because... I am, above all, an Englishman... 1088 01:25:01,336 --> 01:25:03,588 and a gentleman. 1089 01:25:16,852 --> 01:25:18,770 Grab my ass. 1090 01:25:20,856 --> 01:25:22,315 Mmm. 1091 01:25:22,357 --> 01:25:23,817 Hey, baby. Come here. 1092 01:25:23,859 --> 01:25:26,278 You got to see this. 1093 01:25:29,364 --> 01:25:30,782 No kissing. 1094 01:25:32,826 --> 01:25:33,743 Oh! 1095 01:25:33,827 --> 01:25:35,287 Look at her! Look at that! 1096 01:25:35,370 --> 01:25:36,454 Richard! 1097 01:25:36,538 --> 01:25:40,333 What? I like it when you're mad. 1098 01:25:40,375 --> 01:25:42,878 Right over here. 1099 01:25:42,961 --> 01:25:44,379 Get on that bed! 1100 01:25:44,462 --> 01:25:47,591 Right back on the bed. Right back on the bed. 1101 01:25:56,057 --> 01:25:57,225 I know how it looks. 1102 01:25:57,309 --> 01:26:00,437 They're wonderful, wonderful friends. 1103 01:26:00,520 --> 01:26:01,563 They just- 1104 01:26:01,646 --> 01:26:05,150 They just have this habit of disappearing, 1105 01:26:05,233 --> 01:26:07,277 which means, as usual, 1106 01:26:07,360 --> 01:26:10,238 I've been completely abandoned. 1107 01:26:10,322 --> 01:26:11,740 I'll be right back. 1108 01:26:11,823 --> 01:26:13,909 Right. Good. 1109 01:26:29,341 --> 01:26:31,009 Come in. 1110 01:26:34,346 --> 01:26:37,766 Hi. 1111 01:26:43,104 --> 01:26:45,273 So I brought someone back. 1112 01:26:45,357 --> 01:26:47,442 Yeah. I heard. 1113 01:26:47,526 --> 01:26:50,278 Who's the lucky fella? 1114 01:26:50,362 --> 01:26:52,197 Huh. Guy from the party. 1115 01:26:52,280 --> 01:26:53,698 Uh-huh. 1116 01:26:53,782 --> 01:26:55,534 Italian? 1117 01:26:55,575 --> 01:26:57,744 English, actually. 1118 01:26:57,828 --> 01:27:00,205 Oh, English. 1119 01:27:00,247 --> 01:27:03,708 So... good. 1120 01:27:03,750 --> 01:27:06,753 Well, I'm... proud to be nearby... 1121 01:27:06,837 --> 01:27:10,048 at such an auspicious moment. 1122 01:27:10,131 --> 01:27:11,383 What are you doing? 1123 01:27:11,466 --> 01:27:12,717 Oh, I've lost something. 1124 01:27:12,801 --> 01:27:14,761 I think it might have been... 1125 01:27:14,845 --> 01:27:16,721 one of the better things I've written, 1126 01:27:16,805 --> 01:27:17,931 but, of course, 1127 01:27:18,014 --> 01:27:21,059 I would think that since I can't find it. 1128 01:27:25,021 --> 01:27:27,691 Go on. Off you go. 1129 01:27:27,732 --> 01:27:30,235 Okay. 1130 01:27:30,277 --> 01:27:31,862 Night. 1131 01:27:31,903 --> 01:27:33,405 Good night. 1132 01:27:37,701 --> 01:27:39,369 Off you go. 1133 01:27:39,452 --> 01:27:40,871 What? 1134 01:27:40,954 --> 01:27:42,539 Nothing. 1135 01:28:06,730 --> 01:28:09,232 Hello. 1136 01:28:09,274 --> 01:28:11,568 Where are we? 1137 01:28:11,651 --> 01:28:13,278 Nowhere. 1138 01:28:13,361 --> 01:28:14,738 What are you doing? 1139 01:28:14,821 --> 01:28:16,740 Going to sleep. 1140 01:28:16,781 --> 01:28:18,867 No. Of course not. 1141 01:28:18,909 --> 01:28:22,704 I will absolutely sleep there. 1142 01:28:22,787 --> 01:28:24,247 Oh... 1143 01:28:24,289 --> 01:28:25,749 spinning head. 1144 01:28:28,293 --> 01:28:30,587 It's okay. 1145 01:28:30,712 --> 01:28:35,634 No. No. I absolutely insist. 1146 01:28:38,544 --> 01:28:40,044 Anna Mae 1147 01:28:42,015 --> 01:28:45,352 Need you night and day Anna Mae 1148 01:28:47,854 --> 01:28:50,357 Anna Mae, Anna Mae 1149 01:28:50,440 --> 01:28:54,194 I want you for my own Anna Mae 1150 01:28:58,865 --> 01:29:00,867 Anna Mae, Anna Mae 1151 01:29:03,537 --> 01:29:05,497 Don't ever leave me by myself 1152 01:29:10,544 --> 01:29:12,003 Anna Mae, Anna Mae 1153 01:29:14,548 --> 01:29:16,508 Don't leave me here to cry 1154 01:29:21,263 --> 01:29:24,141 You, you, you leave me Leave me 1155 01:29:25,267 --> 01:29:28,562 I believe I will die 1156 01:29:33,108 --> 01:29:38,488 Uh! Ahh. 1157 01:29:41,074 --> 01:29:43,368 Ah! 1158 01:29:46,079 --> 01:29:48,373 Oh, Anna Mae, Anna Mae Anna Mae 1159 01:29:50,750 --> 01:29:53,587 My own My own Anna Mae 1160 01:30:07,809 --> 01:30:08,977 Huh. 1161 01:30:09,060 --> 01:30:10,145 Shh. 1162 01:30:15,567 --> 01:30:17,486 Shh. 1163 01:30:31,082 --> 01:30:32,501 Come on. 1164 01:30:37,756 --> 01:30:38,840 I don't know... 1165 01:30:38,924 --> 01:30:40,425 what you're complaining about, you know? 1166 01:30:40,509 --> 01:30:41,802 You've been getting what you want, 1167 01:30:41,885 --> 01:30:42,844 when you want it. 1168 01:30:42,928 --> 01:30:45,222 So I'm supposed to be grateful? 1169 01:30:45,263 --> 01:30:48,558 I can already picture your next summer on Nantucket... 1170 01:30:48,642 --> 01:30:50,352 with some WASP heiress. 1171 01:30:50,435 --> 01:30:53,939 Excuse me. have I misled you in some way? 1172 01:30:54,022 --> 01:30:55,190 Whatever happened to... 1173 01:30:55,232 --> 01:30:57,859 "What you see is what you get," huh? 1174 01:30:57,943 --> 01:31:00,028 Oh, come on. 1175 01:31:00,111 --> 01:31:04,699 This isn't you. I know you. 1176 01:31:04,783 --> 01:31:07,452 Tell that to your wife. 1177 01:31:09,538 --> 01:31:12,207 Tell your wife how well you know me. 1178 01:31:13,542 --> 01:31:14,960 All right. 1179 01:31:24,261 --> 01:31:26,429 I'm going to call Dr. Signorelli. 1180 01:31:26,513 --> 01:31:28,807 Oh, God, no. 1181 01:31:28,890 --> 01:31:32,477 He smells like rotten meat. 1182 01:31:32,561 --> 01:31:34,896 Mmm. 1183 01:31:34,980 --> 01:31:37,941 Alex, you need more help. 1184 01:31:39,526 --> 01:31:41,444 Did Lucy choose a good one? 1185 01:31:43,071 --> 01:31:46,700 She chose her first one. 1186 01:31:53,498 --> 01:31:55,917 It's ludicrous, isn't it? 1187 01:31:56,001 --> 01:31:57,919 What? 1188 01:31:58,003 --> 01:32:01,298 About to snuff it, and still- 1189 01:32:03,008 --> 01:32:04,426 Still chasing tail. 1190 01:32:04,509 --> 01:32:05,927 Huh. 1191 01:32:09,514 --> 01:32:12,476 That's how you are. 1192 01:32:31,036 --> 01:32:32,454 Thank you. 1193 01:32:38,043 --> 01:32:40,962 Thank you for what exactly? 1194 01:32:41,046 --> 01:32:42,964 Nothing. 1195 01:32:43,048 --> 01:32:44,466 Right. 1196 01:32:44,549 --> 01:32:45,801 Hee hee hee! 1197 01:32:45,884 --> 01:32:47,469 Bye. 1198 01:32:47,552 --> 01:32:48,970 Ciao. 1199 01:33:44,317 --> 01:33:47,445 Ciao. 1200 01:34:00,959 --> 01:34:01,918 Uh. 1201 01:34:01,960 --> 01:34:03,420 Better? 1202 01:34:03,461 --> 01:34:05,422 Yeah. 1203 01:34:07,966 --> 01:34:10,427 Great. Oh, give me a ciggy, Ian. 1204 01:34:10,469 --> 01:34:12,262 Oh, for God's sake, Alex. 1205 01:34:12,304 --> 01:34:15,807 Have you ever actually bought a cigarette? 1206 01:34:15,891 --> 01:34:17,058 I bought a cigarette... 1207 01:34:17,100 --> 01:34:18,935 the last time you bought a shirt. 1208 01:34:22,189 --> 01:34:25,233 Alex. 1209 01:34:25,275 --> 01:34:28,403 It's like being in a parade, isn't it, darling? 1210 01:34:31,281 --> 01:34:33,241 All the bloody doctor's fault. 1211 01:34:33,283 --> 01:34:35,911 You know, I'm quite able to walk. 1212 01:34:40,499 --> 01:34:43,460 If you could see yourselves. 1213 01:34:55,806 --> 01:34:58,683 I don't want to see him... 1214 01:34:58,767 --> 01:35:00,227 at the hospital. 1215 01:35:00,310 --> 01:35:01,895 Oh, that's fine. You stay. 1216 01:35:01,978 --> 01:35:03,897 Say good-bye to him. 1217 01:35:05,982 --> 01:35:07,400 Hi. 1218 01:35:07,484 --> 01:35:11,404 Ah, Lucy. Let me see if you look different. 1219 01:35:11,446 --> 01:35:12,906 I didn't really. 1220 01:35:12,948 --> 01:35:14,908 Oh, you must not mind me. 1221 01:35:16,451 --> 01:35:19,412 I so enjoyed watching you. 1222 01:35:20,789 --> 01:35:22,415 All that beauty. 1223 01:35:24,459 --> 01:35:27,921 Aren't we lucky? hmm? 1224 01:35:33,969 --> 01:35:35,428 Ah, there's my girl. 1225 01:35:35,470 --> 01:35:37,931 Take it with you. 1226 01:35:37,973 --> 01:35:41,434 Mmm. I'll share it with the nurses. 1227 01:35:50,986 --> 01:35:52,362 See you. 1228 01:35:52,445 --> 01:35:53,864 Mmm. 1229 01:38:35,942 --> 01:38:38,737 Do you... remember where you were... 1230 01:38:38,820 --> 01:38:40,989 in August 1975? 1231 01:38:42,449 --> 01:38:45,869 Mmm. We bought the house in the spring of that year, 1232 01:38:45,952 --> 01:38:48,705 so we would have been here, I think. Why? 1233 01:38:48,788 --> 01:38:52,792 It's when I was conceived. 1234 01:38:58,465 --> 01:38:59,883 What? 1235 01:38:59,966 --> 01:39:01,551 Oh, nothing. 1236 01:39:01,635 --> 01:39:03,053 You look like something. 1237 01:39:03,136 --> 01:39:06,723 Ah, it's just that... thinking. 1238 01:39:06,807 --> 01:39:08,391 What? 1239 01:39:09,976 --> 01:39:14,272 I think that was when I did your mother's portrait. 1240 01:39:15,857 --> 01:39:18,652 That's what I thought. 1241 01:39:22,989 --> 01:39:24,866 I couldn't be sure. 1242 01:39:24,950 --> 01:39:28,662 Diana would remember. But, no, no, no. 1243 01:39:28,745 --> 01:39:30,705 She was in London then, 1244 01:39:30,747 --> 01:39:33,917 sorting out her divorce and the custody of the kids. 1245 01:39:34,000 --> 01:39:36,920 Be no point in asking her. 1246 01:39:40,507 --> 01:39:43,885 It was one of the few times we've ever been apart. 1247 01:39:45,011 --> 01:39:47,139 No. I wouldn't ask her. 1248 01:39:53,436 --> 01:39:55,355 These are for you. 1249 01:40:13,456 --> 01:40:16,168 So am I... done? 1250 01:40:16,251 --> 01:40:17,377 What? 1251 01:40:17,460 --> 01:40:19,379 Oh. Almost. 1252 01:40:21,465 --> 01:40:22,883 Can I see now? 1253 01:40:22,966 --> 01:40:25,886 I'll show it to you now, 1254 01:40:25,969 --> 01:40:28,388 it must be our secret. 1255 01:40:30,807 --> 01:40:32,058 Okay. 1256 01:40:33,810 --> 01:40:36,396 You can keep a secret, can't you? 1257 01:40:38,982 --> 01:40:40,400 Yes. 1258 01:40:44,488 --> 01:40:47,407 I learned from the master. 1259 01:40:51,411 --> 01:40:54,372 How did you get to be such a lovely girl? 1260 01:42:03,400 --> 01:42:04,734 Oh! 1261 01:42:04,818 --> 01:42:06,361 Fuck! 1262 01:42:07,445 --> 01:42:09,406 Come. Come with me. 1263 01:42:21,459 --> 01:42:23,086 Where did they get you? 1264 01:42:24,379 --> 01:42:25,839 Here. 1265 01:42:25,922 --> 01:42:27,716 This clay is good for it. 1266 01:42:29,259 --> 01:42:30,719 Are you okay? 1267 01:42:30,760 --> 01:42:32,262 I'm not dying. 1268 01:42:34,931 --> 01:42:38,310 And... here. 1269 01:42:40,937 --> 01:42:43,315 Here. You better do it. 1270 01:42:58,914 --> 01:43:00,832 Come walk with me. 1271 01:43:11,927 --> 01:43:14,346 I left my conscience 1272 01:43:14,471 --> 01:43:16,515 So you want to come to America? 1273 01:43:16,598 --> 01:43:18,558 I can't stand it here anymore. 1274 01:43:18,600 --> 01:43:20,060 But it's beautiful here. 1275 01:43:20,101 --> 01:43:22,062 Lock the doors behind me 1276 01:43:22,103 --> 01:43:26,566 Put the pane on fire 1277 01:43:26,608 --> 01:43:30,070 Broken like a window 1278 01:43:30,153 --> 01:43:33,782 I see my blindness now 1279 01:43:33,865 --> 01:43:36,618 And I need love 1280 01:43:36,701 --> 01:43:41,164 Not some sentimental prison 1281 01:43:41,248 --> 01:43:43,583 I need God 1282 01:43:43,625 --> 01:43:48,588 Not the political church 1283 01:43:48,630 --> 01:43:52,050 I need fire to melt 1284 01:43:52,092 --> 01:43:53,093 Whoo! 1285 01:43:53,135 --> 01:43:55,011 The frozen sea inside me 1286 01:43:55,095 --> 01:43:56,596 I wrote you once, you know. 1287 01:43:56,680 --> 01:43:58,098 You did not. 1288 01:43:58,181 --> 01:43:59,432 I didn't sign it, 1289 01:43:59,516 --> 01:44:02,018 so you probably thought it was from Niccolo'. 1290 01:44:02,102 --> 01:44:04,521 What was it about? 1291 01:44:04,604 --> 01:44:05,772 I don't know. 1292 01:44:05,856 --> 01:44:07,774 How much I liked you. 1293 01:44:07,858 --> 01:44:09,943 How I thought of you when I was in the woods. 1294 01:44:10,026 --> 01:44:13,530 You wrote that letter? I loved that letter. 1295 01:44:13,572 --> 01:44:16,074 You didn't write that letter. 1296 01:44:16,116 --> 01:44:18,034 I don't believe it. 1297 01:44:18,076 --> 01:44:19,744 That was my favorite letter. 1298 01:44:19,828 --> 01:44:21,580 I knew it by heart. 1299 01:44:21,663 --> 01:44:23,498 Dear Lucy, I'm on the top of the hill... 1300 01:44:23,582 --> 01:44:25,667 Wait. 1301 01:44:25,750 --> 01:44:27,878 Alone with my dog and thinking of you. 1302 01:44:27,919 --> 01:44:30,046 Where are you going? 1303 01:44:36,928 --> 01:44:39,055 This is my tree. 1304 01:45:04,915 --> 01:45:07,000 You must miss your mother. 1305 01:45:12,589 --> 01:45:15,342 I can't even picture her face. 1306 01:45:28,104 --> 01:45:30,065 Why are you crying? 1307 01:45:33,109 --> 01:45:35,570 Because I want to kiss you. 1308 01:45:37,614 --> 01:45:39,574 I'm not- I'm not able. 1309 01:45:44,120 --> 01:45:46,081 I can't. 1310 01:46:15,360 --> 01:46:17,529 I want to leave. 1311 01:46:18,947 --> 01:46:20,532 What? 1312 01:46:20,615 --> 01:46:22,534 Here. 1313 01:46:24,119 --> 01:46:25,537 What are you saying? 1314 01:46:25,620 --> 01:46:28,039 I want to go home. 1315 01:46:28,123 --> 01:46:31,042 This is home. 1316 01:46:33,086 --> 01:46:35,088 Not really. 1317 01:46:35,172 --> 01:46:38,049 This is where Daisy was born. 1318 01:46:38,133 --> 01:46:40,093 I don't want to die here. 1319 01:46:40,177 --> 01:46:43,096 I want to die where I belong. 1320 01:46:43,138 --> 01:46:45,515 You're upset about Alex. 1321 01:46:45,599 --> 01:46:49,519 And... moving is not going to change that. 1322 01:46:49,603 --> 01:46:53,273 I'm getting tired of taking care of people. 1323 01:46:53,356 --> 01:46:55,942 I want to go back. 1324 01:46:56,026 --> 01:46:58,945 I want to go back... 1325 01:46:59,029 --> 01:47:02,949 where it's... gray... 1326 01:47:03,033 --> 01:47:04,910 damp... 1327 01:47:04,951 --> 01:47:07,454 and the milk goes off. 1328 01:47:07,537 --> 01:47:13,251 I feel... I'm not... this anymore. 1329 01:47:13,293 --> 01:47:14,836 We can't go back, Diana. 1330 01:47:14,920 --> 01:47:16,046 I put Richard... 1331 01:47:16,129 --> 01:47:17,839 on the train to Pisa. 1332 01:47:17,923 --> 01:47:19,466 Did you? 1333 01:47:19,549 --> 01:47:21,468 I'd had it. 1334 01:47:21,551 --> 01:47:24,471 Oh, darling, good for you. 1335 01:47:24,554 --> 01:47:25,972 Oh, Mummy. 1336 01:47:26,056 --> 01:47:27,974 Did you think I was mad? 1337 01:47:28,058 --> 01:47:30,977 No. We all have ones like that. 1338 01:47:31,061 --> 01:47:33,480 Where is everybody? 1339 01:47:33,563 --> 01:47:36,983 Gone. Mmm. ha ha. 1340 01:47:41,571 --> 01:47:44,491 Bonsoir. 1341 01:47:46,576 --> 01:47:48,995 Bonsoir. 1342 01:47:49,079 --> 01:47:49,996 Ciao. 1343 01:47:50,080 --> 01:47:51,957 What's for dinner? 1344 01:47:51,998 --> 01:47:53,959 I'm starving. 1345 01:47:58,004 --> 01:47:59,965 Chips? 1346 01:48:00,006 --> 01:48:01,883 Where's Lucy? 1347 01:50:24,860 --> 01:50:27,988 Could you... help me? 1348 01:51:34,054 --> 01:51:36,139 No. Stay. 1349 01:52:31,570 --> 01:52:33,989 I want to come with you. 1350 01:52:34,030 --> 01:52:35,991 Now? 1351 01:52:36,032 --> 01:52:38,493 No. To America. 1352 01:52:38,535 --> 01:52:40,495 Then do. 1353 01:52:50,547 --> 01:52:52,257 It was my first time too. 1354 01:53:15,739 --> 01:53:18,450 When I'm out of sight 1355 01:53:21,244 --> 01:53:24,956 You think you're free 1356 01:53:25,040 --> 01:53:27,375 Out of my mind 1357 01:53:30,378 --> 01:53:32,547 Where can you be 1358 01:53:34,216 --> 01:53:36,551 You say you're sorry 1359 01:53:39,095 --> 01:53:41,932 You were with a friend 1360 01:53:43,225 --> 01:53:45,143 I know, why worry 1361 01:53:47,187 --> 01:53:49,397 But it happens 1362 01:53:49,481 --> 01:53:51,900 Again and again 1363 01:53:51,983 --> 01:53:54,194 Just say it ain't so 1364 01:53:57,656 --> 01:54:03,411 And I'll deny I ever asked you to go 1365 01:54:05,497 --> 01:54:07,916 Just say it ain't so 1366 01:54:11,169 --> 01:54:16,758 I want to believe you won't deceive me anymore 1367 01:54:21,263 --> 01:54:23,431 Sooner or later 1368 01:54:26,518 --> 01:54:29,563 I'll give up this lie 1369 01:54:30,897 --> 01:54:33,441 Wish I could hate you 1370 01:54:36,069 --> 01:54:38,029 I know I try 1371 01:54:39,531 --> 01:54:41,908 how can you tell me 1372 01:54:44,077 --> 01:54:47,122 There's nothing to be said 1373 01:54:48,957 --> 01:54:50,750 You took my money 1374 01:54:52,794 --> 01:54:57,632 With another guy laying in your bed 1375 01:54:57,716 --> 01:54:59,885 Just say it ain't so 1376 01:55:03,305 --> 01:55:08,935 And I'll deny I ever asked you to go 1377 01:55:10,979 --> 01:55:13,899 Just say it ain't so 1378 01:55:16,943 --> 01:55:22,574 I want to believe you won't deceive me anymore 1379 01:55:45,597 --> 01:55:47,599 how can you tell me 1380 01:55:49,518 --> 01:55:52,813 There's nothing to be said 1381 01:55:54,689 --> 01:55:56,691 You took my money 1382 01:55:58,610 --> 01:56:03,406 With another guy laying in your bed 1383 01:56:03,448 --> 01:56:05,450 Just say it ain't so 1384 01:56:08,954 --> 01:56:14,626 And I'll deny I ever asked you to go 1385 01:56:16,962 --> 01:56:19,047 Just say it ain't so 1386 01:56:22,551 --> 01:56:28,265 I want to believe you won't deceive me anymore 1387 01:56:30,684 --> 01:56:32,686 Just say it ain't so 1388 01:56:36,064 --> 01:56:41,945 And I'll deny I ever asked you to go 1389 01:56:44,322 --> 01:56:46,908 Just say it ain't so 81017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.