Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,397 --> 00:00:23,857
Didn't see
2
00:00:23,941 --> 00:00:28,195
I had no idea
I never heard it before
3
00:00:28,237 --> 00:00:30,697
And instead, why don't I, yeah
4
00:00:30,739 --> 00:00:32,491
Why don't I
5
00:00:32,574 --> 00:00:35,911
It's not a question of love, yeah
6
00:00:35,994 --> 00:00:40,040
You used to be my favorite toy
7
00:00:41,792 --> 00:00:45,087
But what happened
8
00:00:45,170 --> 00:00:50,592
To my
9
00:00:52,010 --> 00:00:56,348
Rocket boy
10
00:00:56,431 --> 00:00:58,475
Where are you gonna land
11
00:00:58,559 --> 00:01:00,769
I said don't, don't stop it
12
00:01:00,853 --> 00:01:02,729
Don't, don't stop it
13
00:01:02,771 --> 00:01:04,982
how we all understand
14
00:01:05,065 --> 00:01:06,608
Ciao.
15
00:01:06,692 --> 00:01:11,238
You used to be my pride and joy
16
00:01:14,116 --> 00:01:22,583
Now you're just my rocket
17
00:01:22,666 --> 00:01:24,668
Rocket boy
18
00:01:29,631 --> 00:01:33,969
Rocket boy
19
00:01:34,052 --> 00:01:35,971
Where are you gonna land
20
00:01:36,054 --> 00:01:38,473
I said don't, don't stop it
21
00:01:38,515 --> 00:01:40,309
Don't, don't stop it
22
00:01:40,392 --> 00:01:44,271
how we all understand
23
00:01:44,313 --> 00:01:48,859
You used to be my pride and joy
24
00:01:51,820 --> 00:02:00,287
Now you're just my rocket
25
00:02:00,329 --> 00:02:04,708
My rocket boy
26
00:02:10,547 --> 00:02:12,007
Thank you.
27
00:02:22,267 --> 00:02:23,560
What are you doing?
28
00:02:25,437 --> 00:02:26,813
What?
29
00:02:26,855 --> 00:02:28,357
I was on the plane with you.
30
00:02:28,440 --> 00:02:30,234
Shit.
31
00:02:33,195 --> 00:02:35,364
This is for you.
32
00:03:22,578 --> 00:03:24,538
Profit 6
33
00:03:24,621 --> 00:03:28,000
0, 0, 9, 1
34
00:03:28,083 --> 00:03:34,548
This is the flight number
of our galactic sun
35
00:03:36,258 --> 00:03:37,843
Profit 6
36
00:03:37,926 --> 00:03:42,556
0, 0, 9, 1
37
00:03:42,639 --> 00:03:44,099
If always dogged
38
00:03:44,141 --> 00:03:49,354
You should know that you're
not the only one
39
00:03:49,438 --> 00:03:50,814
Who can hurt me
40
00:04:15,005 --> 00:04:16,965
Hello.
41
00:04:30,521 --> 00:04:32,481
Hello.
42
00:04:39,530 --> 00:04:41,490
Is anybody here?
43
00:05:58,567 --> 00:06:00,485
Diana.
44
00:06:05,490 --> 00:06:06,909
Diana?
45
00:06:06,992 --> 00:06:07,910
Mmm.
46
00:06:10,495 --> 00:06:11,914
Hi.
47
00:06:11,997 --> 00:06:13,415
Lucy.
48
00:06:13,499 --> 00:06:15,918
Oh, Lucy.
49
00:06:15,959 --> 00:06:18,420
We were waiting for you to call.
50
00:06:18,504 --> 00:06:19,880
I got a cab.
51
00:06:19,922 --> 00:06:21,048
Come on in.
52
00:06:23,008 --> 00:06:26,428
Ian, wake up! Lucy's here!
53
00:06:29,014 --> 00:06:32,935
I can't get over
how grown-up you look.
54
00:06:33,018 --> 00:06:35,938
I hope so, after 4 years.
55
00:06:37,523 --> 00:06:39,441
Is Christopher here?
56
00:06:39,525 --> 00:06:42,486
Well, he was supposed
to turn up yesterday...
57
00:06:42,569 --> 00:06:43,737
for my birthday,
58
00:06:43,820 --> 00:06:46,490
but he's still floating
somewhere around Turkey...
59
00:06:46,573 --> 00:06:48,951
with his friend Niccolo'.
60
00:06:48,992 --> 00:06:50,077
Niccolo' Donati.
61
00:06:50,160 --> 00:06:52,120
Do you remember him?
62
00:06:52,204 --> 00:06:53,288
Yeah.
63
00:06:53,372 --> 00:06:55,582
Lucy. Welcome.
64
00:06:55,666 --> 00:06:57,668
Welcome.
65
00:07:01,463 --> 00:07:02,923
Welcome.
66
00:07:02,965 --> 00:07:05,926
Hi. How are you?
67
00:07:05,968 --> 00:07:08,595
I remember all of this exactly,
68
00:07:08,637 --> 00:07:10,430
just from one week.
69
00:07:10,472 --> 00:07:12,432
The bees.
70
00:07:12,474 --> 00:07:16,937
You don't bother them,
they won't bother you.
71
00:07:16,979 --> 00:07:19,940
See?
We fixed up the old hay barn.
72
00:07:19,982 --> 00:07:23,443
Only took us 20 years.
73
00:07:23,485 --> 00:07:25,946
When we came here first,
there was nothing-
74
00:07:25,988 --> 00:07:28,615
No water, no electricity.
75
00:07:28,699 --> 00:07:30,659
Cost us every penny we had...
76
00:07:30,701 --> 00:07:32,286
just to buy the place.
77
00:07:32,369 --> 00:07:34,663
So why'd you move here, then?
78
00:07:34,705 --> 00:07:35,914
Work.
79
00:07:35,998 --> 00:07:39,418
There's a great tradition
of art in these hills.
80
00:07:58,520 --> 00:08:00,147
In the room next door,
81
00:08:00,230 --> 00:08:03,400
you've got Alex Parrish,
old friend of ours.
82
00:08:03,483 --> 00:08:05,861
He knew your mother too.
83
00:08:05,944 --> 00:08:06,862
The writer?
84
00:08:06,945 --> 00:08:08,197
Been very sick.
85
00:08:09,489 --> 00:08:11,241
Distressing for everyone.
86
00:08:15,996 --> 00:08:17,998
I hope you're patient,
87
00:08:18,081 --> 00:08:22,044
because... I fumble along a bit.
88
00:08:23,545 --> 00:08:24,630
You'll help?
89
00:08:24,713 --> 00:08:25,839
How?
90
00:08:25,923 --> 00:08:27,174
Let me look at you.
91
00:08:27,216 --> 00:08:29,343
Not all the time, I hope.
92
00:08:29,384 --> 00:08:31,553
You won't even be aware.
93
00:08:31,637 --> 00:08:35,933
So get settled in.
have a swim.
94
00:08:36,016 --> 00:08:37,935
We eat at sunset, but...
95
00:08:38,018 --> 00:08:40,437
come up before.
96
00:10:09,568 --> 00:10:10,944
Is this your slipper?
97
00:10:10,986 --> 00:10:15,449
I suppose so.
98
00:10:15,532 --> 00:10:16,783
Do I know you?
99
00:10:16,867 --> 00:10:18,577
I'm Lucy.
100
00:10:18,660 --> 00:10:20,078
I am Guillaume.
101
00:10:20,162 --> 00:10:21,497
Enchante.
102
00:10:21,538 --> 00:10:23,123
Here for a visit?
103
00:10:23,207 --> 00:10:25,250
Ian's doing my portrait.
104
00:10:25,334 --> 00:10:26,668
It's really just an excuse...
105
00:10:26,710 --> 00:10:29,254
for my father to
send me to Italy...
106
00:10:29,338 --> 00:10:30,339
as a present.
107
00:10:30,422 --> 00:10:34,843
Hey, where is Signor Bruno?
108
00:10:34,927 --> 00:10:38,180
I have a dream to tell him.
109
00:10:38,222 --> 00:10:41,141
Hey, you forgot your slipper.
110
00:10:41,183 --> 00:10:45,354
Oh! Merci, mademoiselle!
111
00:10:45,437 --> 00:10:48,482
I'm going to go for a swim.
Bye.
112
00:10:48,565 --> 00:10:50,234
Merci.
113
00:12:13,525 --> 00:12:15,944
Jesus.
I thought you were drowning.
114
00:12:16,028 --> 00:12:17,446
I was wondering
whether I was going...
115
00:12:17,529 --> 00:12:19,072
to have to haul you out or not.
116
00:12:19,156 --> 00:12:21,074
You're Miranda.
117
00:12:21,116 --> 00:12:23,577
You were here before, weren't you?
118
00:12:23,619 --> 00:12:24,703
Four years ago.
119
00:12:24,786 --> 00:12:27,206
Your brother was here, not you.
120
00:12:27,289 --> 00:12:28,624
Well, I don't really live here,
121
00:12:28,665 --> 00:12:31,835
but we come every year...
122
00:12:31,919 --> 00:12:34,213
for Mummy's birthday
to console her.
123
00:12:34,296 --> 00:12:35,714
Christopher's so distracted,
124
00:12:35,797 --> 00:12:37,716
he couldn't quite find his way...
125
00:12:37,799 --> 00:12:39,218
out of Turkey.
126
00:12:39,301 --> 00:12:40,469
With Niccolo'.
127
00:12:40,552 --> 00:12:42,262
Do you know Niccolo'?
128
00:12:42,304 --> 00:12:43,764
From- From last time.
129
00:12:43,805 --> 00:12:45,474
You don't smoke by any miracle,
do you?
130
00:12:45,557 --> 00:12:46,975
Not really.
131
00:12:47,059 --> 00:12:49,102
Richard freaks out when I smoke.
132
00:12:49,144 --> 00:12:50,604
When are they coming back?
133
00:12:50,646 --> 00:12:51,980
Who?
134
00:12:52,064 --> 00:12:53,482
Your brother.
135
00:12:53,565 --> 00:12:55,484
Who knows? They said-
136
00:12:59,071 --> 00:12:59,988
Richard!
137
00:13:00,072 --> 00:13:01,281
Hi, babe.
138
00:13:01,323 --> 00:13:05,452
Oh, and this is...
you know, uh, Harmon's-
139
00:13:05,494 --> 00:13:07,663
Mummy's friend's daughter.
140
00:13:07,746 --> 00:13:09,790
Lucy.
141
00:13:09,832 --> 00:13:11,041
Oh, my God.
142
00:13:11,124 --> 00:13:12,960
You're Sarah Harmon's daughter.
143
00:13:13,001 --> 00:13:16,088
Your mother was a great poet.
144
00:13:16,171 --> 00:13:19,299
I'm, uh, Richard Reid.
145
00:13:19,341 --> 00:13:21,468
Really, really honored
to meet you.
146
00:13:21,510 --> 00:13:23,470
It's my mother, not me.
147
00:13:23,512 --> 00:13:27,474
Yeah, but she made me
want to be a poet.
148
00:13:27,516 --> 00:13:29,977
I mean, I think it would be great,
149
00:13:30,018 --> 00:13:31,979
you know,just to
sit around all day...
150
00:13:32,020 --> 00:13:34,481
and... express yourself.
151
00:13:34,523 --> 00:13:36,525
Richard, I never knew
you wrote poetry.
152
00:13:36,567 --> 00:13:38,277
Well, honey, I never did.
153
00:13:38,360 --> 00:13:40,821
I don't have a creative bone
in my body.
154
00:13:40,904 --> 00:13:42,990
But I did become an
entertainment lawyer...
155
00:13:43,031 --> 00:13:45,242
so that I could be
around creative people,
156
00:13:45,325 --> 00:13:46,368
Like Miranda.
157
00:13:46,451 --> 00:13:47,870
I design jewelry.
158
00:13:47,953 --> 00:13:50,998
I apprentice with
this real asshole in New York.
159
00:13:51,039 --> 00:13:52,332
But he's a genius.
160
00:13:52,374 --> 00:13:53,375
Is this yours?
161
00:13:57,045 --> 00:13:58,505
Yes, but that's old shit.
162
00:13:58,547 --> 00:14:00,048
You going in?
163
00:14:00,090 --> 00:14:01,592
how is it in there, Lucy?
164
00:14:03,510 --> 00:14:04,887
Quiet as a tomb.
165
00:14:08,724 --> 00:14:09,933
What?
166
00:14:10,017 --> 00:14:12,436
No, I'm losing your voice.
167
00:14:12,519 --> 00:14:15,939
You sound like you're
at the bottom of the sea.
168
00:14:16,023 --> 00:14:19,318
Ah, ah, ah, listen to this.
169
00:14:55,270 --> 00:14:56,396
Who was on the phone?
170
00:14:56,480 --> 00:14:59,691
Miranda?
Who was on the phone?
171
00:14:59,775 --> 00:15:00,734
Christopher.
172
00:15:00,776 --> 00:15:02,152
What did he say?
173
00:15:02,236 --> 00:15:04,613
They're not coming back.
174
00:15:04,696 --> 00:15:05,906
What, never?
175
00:15:05,989 --> 00:15:07,241
Well, I don't know.
176
00:15:07,324 --> 00:15:08,951
They- They missed
a connection or something.
177
00:15:09,034 --> 00:15:09,952
I couldn't hear.
178
00:15:10,035 --> 00:15:10,953
Those naughty boys.
179
00:15:11,036 --> 00:15:14,998
I bet they're being very naughty.
180
00:15:15,082 --> 00:15:18,252
I'm sure they've gone
beyond naughty by now.
181
00:15:28,720 --> 00:15:31,139
Noemi writes
a lonely hearts column...
182
00:15:31,223 --> 00:15:32,641
called "Tell Noemi. "
183
00:15:32,724 --> 00:15:34,142
ha ha ha!
184
00:15:34,226 --> 00:15:36,645
has quite a following.
Oh, here it is.
185
00:15:36,728 --> 00:15:39,147
I have a picture
of Mom in this dress.
186
00:15:39,231 --> 00:15:40,649
She said after
she got married,
187
00:15:40,732 --> 00:15:42,150
she was going to be
fat and happy...
188
00:15:42,234 --> 00:15:43,944
and had no more use for it.
189
00:15:43,986 --> 00:15:45,654
Of course,
she never gained an ounce.
190
00:15:45,737 --> 00:15:47,155
Slip it on.
191
00:15:49,116 --> 00:15:51,159
You could wear it to the Donati's party.
192
00:15:51,243 --> 00:15:53,036
They give a lovely one
every summer.
193
00:16:03,672 --> 00:16:06,175
You could be Sarah 20 years ago...
194
00:16:06,258 --> 00:16:08,218
coming to help us
fix up this place.
195
00:16:08,302 --> 00:16:10,179
She helped you fix this place up?
196
00:16:10,262 --> 00:16:13,140
Well, with a lot of hash breaks.
197
00:16:14,558 --> 00:16:17,019
I think it's a little long.
198
00:16:17,060 --> 00:16:19,855
Why don't you get up here,
199
00:16:19,938 --> 00:16:21,648
and I'll pin it.
200
00:16:25,694 --> 00:16:28,530
Your mother needed to risk things.
201
00:16:28,614 --> 00:16:31,033
I admired the recklessness in her.
202
00:16:31,116 --> 00:16:35,162
It was so not me.
I thought it brave.
203
00:16:35,204 --> 00:16:37,664
I couldn't live the way she did.
204
00:16:37,706 --> 00:16:41,668
I'm not the type.
Neither is Ian.
205
00:16:41,710 --> 00:16:42,836
Do you know...
206
00:16:42,920 --> 00:16:45,506
I think we've been faithful
to each other...
207
00:16:45,547 --> 00:16:46,715
for 20 years.
208
00:16:46,798 --> 00:16:47,883
Can you believe that?
209
00:16:47,966 --> 00:16:48,884
Yes.
210
00:16:48,967 --> 00:16:51,011
Most people can't.
211
00:17:32,594 --> 00:17:40,102
I'll be seeing you
212
00:17:40,185 --> 00:17:46,984
In every lovely summer face
213
00:17:53,615 --> 00:17:58,662
Very strange,
that father of hers.
214
00:17:58,745 --> 00:18:01,123
he's never cared about my work.
215
00:18:01,165 --> 00:18:05,127
he hated the portrait
I did of Sarah.
216
00:18:05,169 --> 00:18:09,131
Why does he suddenly
want Lucy to come here?
217
00:18:09,173 --> 00:18:13,135
Maybe it was Lucy
who wanted to come.
218
00:18:13,177 --> 00:18:17,139
Now she's here,
stranded with us old fogies.
219
00:18:17,181 --> 00:18:19,641
Speak for yourself.
220
00:18:19,683 --> 00:18:22,269
I'm sure she'd rather
be out chasing boys...
221
00:18:22,352 --> 00:18:25,147
around on a beach somewhere.
222
00:18:25,189 --> 00:18:27,649
Seemed rather serious to me.
223
00:18:27,691 --> 00:18:31,195
Being chased-
19 is all about boys.
224
00:18:31,278 --> 00:18:33,155
You know, I caught her...
225
00:18:33,238 --> 00:18:36,158
Looking at a picture
of Christopher.
226
00:18:36,200 --> 00:18:37,451
Christopher?
227
00:18:37,493 --> 00:18:40,621
Why not? She's 19.
228
00:18:46,210 --> 00:18:47,669
Not sleepy?
229
00:18:47,711 --> 00:18:49,171
No. Not at all.
230
00:18:49,213 --> 00:18:50,672
have to finish Daisy's dress.
231
00:18:50,714 --> 00:18:52,424
I must switch off all the lights.
232
00:18:52,508 --> 00:18:54,176
I'll try not to wake you up...
233
00:18:54,259 --> 00:18:55,511
when I get in.
234
00:18:55,594 --> 00:18:56,512
Come here.
235
00:18:59,223 --> 00:19:00,682
Good-night kiss?
236
00:19:03,185 --> 00:19:05,103
Another one?
237
00:19:12,194 --> 00:19:14,112
You were 19 once, I suppose,
238
00:19:14,196 --> 00:19:16,615
weren't you?
239
00:19:16,698 --> 00:19:19,117
I suppose I must have been.
240
00:20:39,072 --> 00:20:40,866
Yes?
241
00:20:40,949 --> 00:20:43,911
Excuse me, but you
wouldn't happen to have...
242
00:20:43,994 --> 00:20:47,581
any more of that exotic brand
of cigarette I can smell,
243
00:20:47,664 --> 00:20:48,874
would you?
244
00:20:53,795 --> 00:20:55,214
hi.
245
00:21:17,236 --> 00:21:19,154
It's not my best play.
246
00:21:19,238 --> 00:21:21,657
I really liked it.
247
00:21:21,740 --> 00:21:25,369
It's the one
they'll remember me for.
248
00:21:28,413 --> 00:21:29,832
I'm not contagious, you know.
249
00:21:29,873 --> 00:21:32,835
I always smoke this way
with other people.
250
00:21:32,876 --> 00:21:34,878
One doctor even
gave me three months.
251
00:21:34,962 --> 00:21:37,172
One said a week or two, depending.
252
00:21:37,256 --> 00:21:38,507
According to the third,
253
00:21:38,590 --> 00:21:40,801
I should be dead as we speak.
254
00:21:40,843 --> 00:21:42,469
I tend to...
255
00:21:42,511 --> 00:21:45,055
think of the first doctor
as being the wisest.
256
00:21:45,138 --> 00:21:47,724
That's terrible.
257
00:21:49,434 --> 00:21:51,353
You're not one
of those moralistic...
258
00:21:51,436 --> 00:21:52,729
young people, are you?
259
00:21:52,813 --> 00:21:54,231
What do you mean?
260
00:21:58,819 --> 00:22:01,196
I mean sex.
261
00:22:03,740 --> 00:22:05,200
Do you disapprove of sex?
262
00:22:05,242 --> 00:22:06,702
No.
263
00:22:08,453 --> 00:22:11,707
Nothing more transporting,
I seem to remember...
264
00:22:14,251 --> 00:22:16,628
except perhaps good grass.
265
00:22:16,712 --> 00:22:19,173
I wouldn't really know.
266
00:22:19,256 --> 00:22:21,717
I haven't really had it that much.
267
00:22:21,758 --> 00:22:23,218
Grass?
268
00:22:23,260 --> 00:22:24,344
No. Sex.
269
00:22:24,428 --> 00:22:26,180
hmm?
270
00:22:27,764 --> 00:22:29,725
You mean you never
slept with anybody?
271
00:22:29,808 --> 00:22:31,226
No.
272
00:22:31,268 --> 00:22:33,228
A beautiful girl like you?
273
00:22:37,774 --> 00:22:38,859
Well...
274
00:22:40,152 --> 00:22:41,737
do you remember my mother...
275
00:22:41,820 --> 00:22:44,740
having a pair of green sandals?
276
00:22:44,781 --> 00:22:46,241
Sandals?
277
00:22:49,786 --> 00:22:52,247
I think so.
She could have.
278
00:22:52,289 --> 00:22:54,249
She wore wonderful clothes.
279
00:22:56,293 --> 00:22:58,253
Excuse me.
280
00:22:58,295 --> 00:23:00,672
She was the best-dressed poet.
281
00:23:02,257 --> 00:23:04,885
Writing transporting little...
282
00:23:04,968 --> 00:23:08,764
verses in between
fashion shoots and-
283
00:23:14,770 --> 00:23:16,772
Why?
284
00:23:16,855 --> 00:23:19,441
Why have you never
wanted to sleep with anyone?
285
00:23:19,525 --> 00:23:21,443
It's not that I...
286
00:23:21,485 --> 00:23:24,696
haven't wanted
to sleep with anyone.
287
00:23:24,780 --> 00:23:26,198
hmm?
288
00:23:27,491 --> 00:23:30,202
Tell me.
289
00:23:30,285 --> 00:23:33,413
It's not as if I'm going
to know for very long.
290
00:23:33,497 --> 00:23:39,211
There was this one guy
that I really liked.
291
00:23:39,294 --> 00:23:42,714
I met him in the summer
when I was 15.
292
00:23:44,299 --> 00:23:45,259
Mm-hmm.
293
00:23:45,342 --> 00:23:48,136
he was the first person
I really kissed...
294
00:23:48,220 --> 00:23:51,723
and, um, we wrote
each other for a while.
295
00:23:51,807 --> 00:23:54,059
There was this
one letter about, um,
296
00:23:54,142 --> 00:23:55,519
him having an animal...
297
00:23:55,602 --> 00:23:57,729
prowling through his heart,
298
00:23:57,813 --> 00:23:59,731
and I memorized the whole thing.
299
00:23:59,815 --> 00:24:02,651
But then after a while,
they just stopped.
300
00:24:06,738 --> 00:24:10,659
And then your mum died,
and everything stopped.
301
00:24:10,742 --> 00:24:12,161
hmm?
302
00:24:12,244 --> 00:24:13,787
It's not because of my mother.
303
00:24:13,829 --> 00:24:16,165
her death has nothing
to do with it.
304
00:24:16,248 --> 00:24:18,750
It's easier to stay alone.
305
00:24:18,834 --> 00:24:22,629
Lucy, Lucy, Lucy.
306
00:24:22,671 --> 00:24:26,633
You can't have decided
that at your age.
307
00:24:26,717 --> 00:24:28,677
I haven't decided.
308
00:24:28,760 --> 00:24:30,679
You're in need of a ravisher.
309
00:24:30,762 --> 00:24:32,139
I'm waiting.
310
00:24:36,685 --> 00:24:39,521
Lucy, Lucy, Lucy-
311
00:24:39,563 --> 00:24:41,315
Would you stop saying that?
312
00:24:41,356 --> 00:24:43,650
You're scared.
313
00:24:49,698 --> 00:24:52,159
What is it you're scared of?
314
00:24:53,702 --> 00:24:56,163
There's something else,
isn't there?
315
00:24:56,205 --> 00:25:00,584
I can see.
You seem to be-
316
00:25:00,667 --> 00:25:03,086
Stoned.
317
00:25:03,170 --> 00:25:05,088
I'm going to bed.
318
00:25:06,673 --> 00:25:09,593
Don't forget this.
319
00:25:09,676 --> 00:25:11,094
Thank you.
320
00:25:14,181 --> 00:25:16,099
Sweet dreams.
321
00:25:46,088 --> 00:25:49,132
Well, look who's up and about.
322
00:25:49,216 --> 00:25:51,093
I had a great night.
323
00:25:51,134 --> 00:25:53,053
You met Lucy.
324
00:25:53,095 --> 00:25:55,639
Oh... she's irresistible.
325
00:25:55,722 --> 00:25:57,432
I'm mad about her.
326
00:25:57,516 --> 00:26:01,353
Now, what's that smile about?
327
00:26:01,436 --> 00:26:02,354
What smile?
328
00:26:02,437 --> 00:26:03,438
Now, come on. Tell.
329
00:26:06,149 --> 00:26:07,109
Mm-hmm.
330
00:26:07,150 --> 00:26:09,611
Well...
331
00:26:09,653 --> 00:26:12,406
we just... talked.
332
00:26:12,447 --> 00:26:14,408
What did she tell you?
333
00:26:14,449 --> 00:26:15,659
I have a feeling...
334
00:26:17,161 --> 00:26:19,621
not as much as she
might have done.
335
00:26:21,290 --> 00:26:23,125
Oh, come on.
336
00:26:23,167 --> 00:26:25,919
No, no, no.
You can't keep a secret.
337
00:26:26,003 --> 00:26:27,129
Of course I can.
338
00:26:27,212 --> 00:26:28,130
Really?
339
00:26:30,174 --> 00:26:32,134
What's going on?
340
00:26:32,176 --> 00:26:33,719
Nothing's going on.
341
00:26:33,802 --> 00:26:35,179
Noemi, what would you
tell your readers...
342
00:26:35,262 --> 00:26:36,680
about a man
who dangles a secret...
343
00:26:36,763 --> 00:26:37,848
in front of you?
344
00:26:37,931 --> 00:26:39,016
I wasn't dangling it.
345
00:26:39,099 --> 00:26:40,017
Yes, you were.
346
00:26:40,100 --> 00:26:41,268
No, I was not.
347
00:26:41,310 --> 00:26:43,353
he wants to tell it.
348
00:26:52,362 --> 00:26:53,697
We're going to have...
349
00:26:53,780 --> 00:26:55,073
to find Lucy some friends...
350
00:26:55,157 --> 00:26:57,075
so she doesn't get bored
with all us old people.
351
00:26:57,159 --> 00:26:58,577
Are we that old already?
352
00:26:58,660 --> 00:26:59,578
Good morning.
353
00:26:59,661 --> 00:27:00,579
hi.
354
00:27:00,662 --> 00:27:01,997
Sorry.
My time's all screwed up.
355
00:27:02,039 --> 00:27:02,998
Want some coffee?
356
00:27:03,081 --> 00:27:03,999
Please.
357
00:27:04,082 --> 00:27:05,000
have some bread.
358
00:27:06,084 --> 00:27:08,086
Do you take milk?
359
00:27:08,170 --> 00:27:11,089
Yeah. Oh, hey!
Uh, no, it's fine.
360
00:27:11,173 --> 00:27:12,591
Um, what time is it there?
361
00:27:12,674 --> 00:27:14,259
Do you take sugar?
362
00:27:14,343 --> 00:27:16,637
What about Filippo Castellini
as Lucy's boyfriend?
363
00:27:16,678 --> 00:27:18,096
Okay, Miranda.
364
00:27:18,180 --> 00:27:19,264
Terrible flirt.
365
00:27:19,348 --> 00:27:21,308
What about Harry Fenimore Jones?
366
00:27:21,391 --> 00:27:23,435
Too perverse
for an American girl.
367
00:27:23,519 --> 00:27:24,645
Would you pass the sugar, Noemi?
368
00:27:24,686 --> 00:27:26,355
Ben Cartaclay.
Cartaclay would love Lucy.
369
00:27:26,438 --> 00:27:27,773
Basta!
370
00:27:30,567 --> 00:27:34,404
Thank you.
I feel like a classified ad.
371
00:27:36,031 --> 00:27:37,032
Do you hear that?
372
00:27:37,115 --> 00:27:39,618
Come and see what
we have to put up with.
373
00:27:42,371 --> 00:27:45,123
All right? Yeah.
Talk to you later. Bye-bye.
374
00:27:52,714 --> 00:27:54,049
What is that?
375
00:27:55,217 --> 00:27:57,344
They're building a television mast.
376
00:27:57,427 --> 00:27:59,388
To brainwash the Italian electorate.
377
00:27:59,429 --> 00:28:00,639
You don't like it...
378
00:28:00,722 --> 00:28:02,099
because it messes up your view.
379
00:28:20,659 --> 00:28:21,660
Daisy!
380
00:28:25,164 --> 00:28:27,166
My little Piglet.
how was Camilla's?
381
00:28:29,585 --> 00:28:30,544
Again?
382
00:28:30,586 --> 00:28:31,587
hi, Daisy.
383
00:28:31,670 --> 00:28:33,088
Do you remember Lucy?
384
00:28:33,172 --> 00:28:35,090
You were four
when she was last here.
385
00:28:35,174 --> 00:28:36,091
hi.
386
00:28:36,175 --> 00:28:37,342
hmm. What's that?
387
00:28:37,426 --> 00:28:40,596
It's called a scarab.
It's kind of like a beetle.
388
00:28:40,679 --> 00:28:42,264
It's good luck.
389
00:28:42,347 --> 00:28:43,265
Come.
390
00:28:46,185 --> 00:28:47,603
Okay.
391
00:28:52,441 --> 00:28:54,067
Well, thank you for being...
392
00:28:54,151 --> 00:28:55,777
so fucking helpful.
393
00:28:55,861 --> 00:28:57,613
Miranda, you wouldn't stop.
394
00:28:57,696 --> 00:28:59,114
Me! It wasn't just me!
395
00:28:59,198 --> 00:29:03,076
Oh, she's searching
for something...
396
00:29:03,118 --> 00:29:05,746
with those long hands
she can barely control...
397
00:29:05,787 --> 00:29:09,082
and... curiosity.
398
00:29:09,124 --> 00:29:12,085
A little bit frightened.
399
00:29:12,127 --> 00:29:15,589
It reminds me so much
of me somehow.
400
00:29:25,641 --> 00:29:27,976
You know,
I kissed someone here once.
401
00:29:28,060 --> 00:29:29,603
Did he touch tongues?
402
00:29:29,645 --> 00:29:30,604
Uh-huh.
403
00:29:30,646 --> 00:29:32,856
Miranda likes to kiss boys.
404
00:29:32,940 --> 00:29:34,983
She'll kiss Richard,
and before that,
405
00:29:35,067 --> 00:29:36,985
she kissed Matthew and Johnny...
406
00:29:37,027 --> 00:29:38,779
and Niccolo' and David.
407
00:29:38,862 --> 00:29:40,447
She used to kiss Niccolo'?
408
00:29:40,656 --> 00:29:42,825
Yeah, at the fireworks.
409
00:29:53,919 --> 00:29:56,839
Do you know a man
named Carlo Lisca?
410
00:29:56,922 --> 00:29:58,841
Yes. he lives near Caorle.
411
00:29:58,924 --> 00:30:00,843
Why do you know him?
412
00:30:00,926 --> 00:30:03,345
Mama used to get letters from him.
413
00:30:04,930 --> 00:30:06,849
What's he like?
414
00:30:06,932 --> 00:30:09,852
he's a very good
war correspondent...
415
00:30:09,935 --> 00:30:11,353
but I think...
416
00:30:11,436 --> 00:30:13,856
seeing so much death
and blood and...
417
00:30:13,939 --> 00:30:16,358
horror has made him
a little peculiar.
418
00:30:16,441 --> 00:30:18,861
Well, I'll ask him over.
You can meet him.
419
00:30:20,821 --> 00:30:23,073
Do you remember her
being in love...
420
00:30:23,157 --> 00:30:24,867
with a man here?
421
00:30:24,950 --> 00:30:26,368
You mean Carlo?
422
00:30:26,451 --> 00:30:28,370
I don't know.
423
00:30:28,453 --> 00:30:30,873
There was...
424
00:30:30,956 --> 00:30:33,375
this thing that she wrote about.
425
00:30:33,458 --> 00:30:34,877
Really?
426
00:30:34,960 --> 00:30:36,378
What did she write?
427
00:30:36,461 --> 00:30:39,381
Lucy, I think the time has come.
428
00:30:44,469 --> 00:30:46,388
Off you go.
429
00:30:54,980 --> 00:30:57,024
he's gone to the studio.
430
00:30:57,107 --> 00:30:59,359
You know,
he hasn't worked at night...
431
00:30:59,443 --> 00:31:00,861
for years.
432
00:31:00,903 --> 00:31:03,363
But there's a virgin
in the house.
433
00:32:07,427 --> 00:32:09,471
It's cool in here.
434
00:32:11,431 --> 00:32:13,851
My father never came here.
435
00:32:13,934 --> 00:32:15,143
No.
436
00:32:15,227 --> 00:32:18,230
I never met him.
437
00:32:18,313 --> 00:32:20,858
he's small.
I'm five inches taller.
438
00:32:20,941 --> 00:32:23,318
Really?
439
00:32:23,402 --> 00:32:26,822
Maybe if you could
concentrate on...
440
00:32:26,905 --> 00:32:29,408
on that horse's leg,
for instance.
441
00:32:29,491 --> 00:32:31,869
Might help you to keep still.
442
00:32:34,538 --> 00:32:37,207
Oh, but I see how
you're different...
443
00:32:37,291 --> 00:32:38,250
from your mother.
444
00:32:38,333 --> 00:32:42,087
You have a sort
of joy in your eyes.
445
00:32:45,924 --> 00:32:48,844
h- h-have you ever
eaten olive leaves?
446
00:32:48,927 --> 00:32:52,347
No.
Olive leaves are inedible.
447
00:32:52,389 --> 00:32:55,350
Disgusting.
448
00:32:55,392 --> 00:32:57,311
Why'd you ask me that?
449
00:32:57,352 --> 00:32:58,854
Just asking.
450
00:33:02,357 --> 00:33:05,277
I can feel the night behind me.
451
00:33:05,360 --> 00:33:07,821
You see why we love it here.
452
00:33:07,905 --> 00:33:13,285
There's one thing I miss, though-
453
00:33:13,368 --> 00:33:14,786
the Grave diggers.
454
00:33:16,205 --> 00:33:18,499
The best pub in Dublin.
455
00:33:24,379 --> 00:33:26,006
I think we've done
enough for tonight.
456
00:33:26,089 --> 00:33:29,468
You've been very patient.
457
00:33:31,887 --> 00:33:33,305
Good night.
458
00:33:52,407 --> 00:33:54,827
I love to fuck Pumpkin.
459
00:33:54,910 --> 00:33:58,163
Oh, I love to fuck
my little Pumpkin.
460
00:34:02,835 --> 00:34:04,753
I love to fuck Pumpkin.
461
00:34:04,837 --> 00:34:06,755
I love to fuck
my little Pumpkin.
462
00:34:06,839 --> 00:34:08,257
Oh, I'm fucking Pumpkin.
463
00:34:08,340 --> 00:34:10,759
Oh, Poop is fucking Pumpkin.
464
00:34:13,178 --> 00:34:14,596
I'm your daddy, baby.
465
00:34:14,680 --> 00:34:16,682
That's good, baby.
466
00:34:16,765 --> 00:34:19,184
Oh, yeah!
You like it, baby?
467
00:34:19,268 --> 00:34:20,185
Yes!
468
00:34:20,269 --> 00:34:21,270
Tell me you like it. Oh!
469
00:34:21,353 --> 00:34:23,897
Yes! Yes! Yes! Yes! Yes! Yes!
470
00:34:23,981 --> 00:34:26,775
No! No! No! No! No! No!
Yes! No! No!
471
00:34:28,360 --> 00:34:29,570
No! Shh! Shh!
472
00:34:35,868 --> 00:34:36,952
Where does he go?
473
00:34:37,035 --> 00:34:39,288
Shh! Don't wake him.
474
00:34:39,371 --> 00:34:42,291
You must never
disturb sleepwalkers.
475
00:35:13,322 --> 00:35:14,656
ha ha ha!
476
00:35:19,828 --> 00:35:22,789
here comes the Marquis de Saab.
477
00:35:29,296 --> 00:35:31,340
Noemi. Michele.
478
00:35:35,677 --> 00:35:36,678
Carlo!
479
00:35:41,850 --> 00:35:44,228
Carlo Lisca, Monsieur Guillaume.
480
00:35:51,360 --> 00:35:52,820
Come on and play! Come on!
481
00:35:54,196 --> 00:35:55,823
Is that Sarah's daughter?
482
00:35:55,864 --> 00:35:57,825
Mmm. Lucy.
483
00:35:57,866 --> 00:35:59,326
Aah!
484
00:36:08,544 --> 00:36:09,545
Richard, sweetheart,
485
00:36:09,586 --> 00:36:11,338
we're going to go have a swim.
486
00:36:11,380 --> 00:36:12,840
All right.
Just a second, babe.
487
00:36:12,881 --> 00:36:14,216
Hey!
You get back here!
488
00:36:22,641 --> 00:36:24,768
Whoo-hoo! Ya-hoo!
489
00:36:27,354 --> 00:36:28,897
ha ha ha!
490
00:36:30,023 --> 00:36:32,985
You get back here, young lady!
491
00:36:33,068 --> 00:36:34,278
Aah!
492
00:36:36,446 --> 00:36:37,906
I'm right here.
493
00:36:37,948 --> 00:36:40,409
Richard, are you coming or not?
494
00:36:40,450 --> 00:36:42,286
Stop it!
495
00:37:12,816 --> 00:37:14,276
You Carlo?
496
00:37:14,318 --> 00:37:15,903
Yes.
497
00:37:15,986 --> 00:37:19,865
My mother used to mark
a star on her calendar...
498
00:37:19,948 --> 00:37:22,242
every time she got
a letter from you.
499
00:37:22,284 --> 00:37:24,369
I was very fond of your mother.
500
00:37:24,453 --> 00:37:26,371
We had many jokes together.
501
00:37:26,455 --> 00:37:29,374
She appeared the delicate woman,
502
00:37:29,458 --> 00:37:33,587
but she loved to act vulgar.
503
00:37:33,629 --> 00:37:35,255
That's not what I remember.
504
00:37:35,339 --> 00:37:36,423
I remember her...
505
00:37:36,507 --> 00:37:38,759
sitting awake all night
in the dark...
506
00:37:38,842 --> 00:37:39,927
smoking cigarettes...
507
00:37:40,010 --> 00:37:42,888
and listening to jazz records.
508
00:37:42,971 --> 00:37:44,890
Everyone has dark moods.
509
00:37:44,973 --> 00:37:46,391
Do you?
510
00:37:46,475 --> 00:37:49,394
Only when I am away from war.
511
00:37:49,478 --> 00:37:53,398
Around war,
I am as light as a souffle.
512
00:37:53,482 --> 00:37:55,317
You ever killed a viper?
513
00:37:55,400 --> 00:37:58,695
Of course.
I grew up in the country.
514
00:37:58,779 --> 00:38:01,031
Did you ever meet my father?
515
00:38:01,114 --> 00:38:03,033
It's not what you think.
516
00:38:03,116 --> 00:38:05,536
We had only one night together.
517
00:38:05,619 --> 00:38:07,329
That's all.
518
00:38:07,412 --> 00:38:08,831
Only one night?
519
00:38:08,914 --> 00:38:11,041
We were friends.
520
00:38:11,124 --> 00:38:12,167
Lucy?
521
00:38:15,671 --> 00:38:17,589
See you later.
522
00:38:19,591 --> 00:38:22,845
No, no, no, no,
no, no, no, no, no.
523
00:38:22,928 --> 00:38:25,347
I don't think he's the one.
524
00:38:25,430 --> 00:38:26,849
Not for you.
525
00:38:26,932 --> 00:38:30,853
Not for my Lucy in the sky.
526
00:38:30,936 --> 00:38:32,354
Actually, I like him.
527
00:38:33,939 --> 00:38:36,859
You do?
528
00:38:36,942 --> 00:38:39,361
There's something
familiar about him.
529
00:38:47,452 --> 00:38:49,371
My illusion's shattered.
530
00:38:57,462 --> 00:38:59,381
Come.
531
00:38:59,464 --> 00:39:02,342
Let us bring up the rear...
532
00:39:02,384 --> 00:39:04,845
Like Turgenev's poor Rakitin.
533
00:39:12,895 --> 00:39:15,314
Oh, look.
534
00:39:20,402 --> 00:39:21,361
Oh, God.
535
00:39:21,403 --> 00:39:22,696
What?
536
00:39:25,407 --> 00:39:28,368
I can't bear it. It's too unnatural.
537
00:39:28,410 --> 00:39:29,369
Come on.
538
00:39:29,411 --> 00:39:31,371
They're not going to bite you.
539
00:39:36,376 --> 00:39:39,713
Can you imagine Sarah
being a virgin at 19?
540
00:40:12,871 --> 00:40:14,373
What about Christopher
as your boyfriend?
541
00:40:14,456 --> 00:40:16,166
Who told you that?
542
00:40:16,250 --> 00:40:18,210
That's what Mommy told Noemi.
543
00:40:25,133 --> 00:40:26,176
Oh, hello.
544
00:40:26,260 --> 00:40:27,427
Christopher!
545
00:40:27,469 --> 00:40:28,428
Crazy Daisy.
546
00:40:28,470 --> 00:40:30,931
Piglet.
547
00:40:30,973 --> 00:40:32,307
Hey.
548
00:40:33,767 --> 00:40:36,436
here. The Turkish flag.
549
00:40:36,478 --> 00:40:37,980
I remember you. Lucy.
550
00:40:38,063 --> 00:40:38,981
hi.
551
00:40:39,064 --> 00:40:40,357
Sorry. Did I interrupt you?
552
00:40:40,440 --> 00:40:42,234
This is the last time
I carry your bag.
553
00:40:44,278 --> 00:40:45,529
hello.
554
00:40:45,612 --> 00:40:46,989
Don't tell me
you've forgotten Lucy.
555
00:40:47,072 --> 00:40:48,448
Lucy Harmon.
556
00:40:48,490 --> 00:40:50,117
Lucy?
557
00:40:50,159 --> 00:40:52,619
Lucy.
558
00:40:52,661 --> 00:40:54,454
Of course, it's you.
559
00:40:56,415 --> 00:40:57,958
Osvaldo.
560
00:40:59,501 --> 00:41:01,837
Yes. I remember her.
561
00:41:01,920 --> 00:41:03,463
Come to dinner tonight.
562
00:41:06,884 --> 00:41:07,801
I'll get Mum to call.
563
00:41:07,885 --> 00:41:08,802
Good.
564
00:41:10,804 --> 00:41:13,390
So I'll see you very, very soon.
565
00:41:16,810 --> 00:41:22,316
I don't need
the surface of things
566
00:41:22,399 --> 00:41:23,901
To tell me
567
00:41:23,984 --> 00:41:28,655
No, I just know
568
00:41:28,739 --> 00:41:31,533
You can rest easy
569
00:41:31,617 --> 00:41:35,329
Your beauty is clear to me
570
00:41:35,370 --> 00:41:41,627
You won't fall
571
00:42:23,460 --> 00:42:24,878
Dinnertime.
572
00:42:26,964 --> 00:42:29,424
Do you think she's
still angry with me?
573
00:42:33,470 --> 00:42:35,889
Darling, I don't think
she's giving you...
574
00:42:35,973 --> 00:42:37,432
too much thought.
575
00:42:49,486 --> 00:42:51,446
Come on.
576
00:42:54,491 --> 00:42:58,453
When I went to school
577
00:42:58,495 --> 00:43:02,124
In Olympia
578
00:43:02,207 --> 00:43:03,750
It never was the same
579
00:43:03,834 --> 00:43:06,003
It's so you
580
00:43:06,086 --> 00:43:09,006
In Olympia
Ya ya ya
581
00:43:09,089 --> 00:43:10,048
Ya ya ya
582
00:43:10,132 --> 00:43:11,633
It never was the same
583
00:43:11,717 --> 00:43:13,427
We'd look the same
584
00:43:13,468 --> 00:43:15,095
We'd talk the same
585
00:43:15,137 --> 00:43:17,222
Yeah yeah yeah
586
00:43:17,306 --> 00:43:19,433
We even fucked the same
587
00:43:19,474 --> 00:43:20,809
When I went to school
588
00:43:20,893 --> 00:43:25,939
In Olympia
Ya ya ya
589
00:43:26,023 --> 00:43:28,567
Don't you please
590
00:43:28,650 --> 00:43:32,112
Make me real
Come on
591
00:43:32,196 --> 00:43:36,408
Make me sick
Come on
592
00:43:36,492 --> 00:43:37,701
Make me real
593
00:43:41,622 --> 00:43:43,415
Ah, Chiarella.
594
00:43:43,499 --> 00:43:46,418
Buonasera.
595
00:44:03,894 --> 00:44:06,855
Chiarella Donati, Monsieur Guillaume.
596
00:44:06,939 --> 00:44:08,440
Buonasera.
597
00:44:09,942 --> 00:44:11,819
But where is Lucy?
598
00:44:11,944 --> 00:44:15,572
So, Lucy Harmon,
how long are you staying,
599
00:44:15,656 --> 00:44:17,616
and what do you think of Italy,
600
00:44:17,658 --> 00:44:19,618
and when are you going
to come to our house...
601
00:44:19,660 --> 00:44:21,119
and see how real Italians live...
602
00:44:21,161 --> 00:44:23,121
and change your life forever?
603
00:44:23,163 --> 00:44:25,290
You didn't even recognize me.
604
00:44:40,722 --> 00:44:42,307
Excuse me.
605
00:44:58,198 --> 00:45:01,994
I decided I had
to get rid of it one summer...
606
00:45:02,077 --> 00:45:03,996
before I went back to school.
607
00:45:04,079 --> 00:45:05,164
Darling,
608
00:45:05,247 --> 00:45:07,499
are you speaking of life before me?
609
00:45:07,583 --> 00:45:09,501
I ended up doing it
with the same guy...
610
00:45:09,585 --> 00:45:11,003
my best friend did it with.
611
00:45:11,086 --> 00:45:13,505
he was the local... deflowerer.
612
00:45:13,589 --> 00:45:15,507
hmm.
613
00:45:15,591 --> 00:45:18,010
God. Please. Ow! Fuck!
614
00:45:18,093 --> 00:45:19,511
Jesus!
615
00:45:19,595 --> 00:45:24,016
Aw, shit on a stick.
616
00:45:24,099 --> 00:45:27,519
Well, that's what pot's all about.
617
00:45:27,603 --> 00:45:29,021
There you go.
618
00:45:30,606 --> 00:45:33,650
I wonder how
we got on this subject.
619
00:45:33,734 --> 00:45:35,360
And there were girls...
620
00:45:35,444 --> 00:45:37,029
queuing up around the block...
621
00:45:37,112 --> 00:45:38,530
to see this guy.
622
00:45:38,614 --> 00:45:41,033
We had 10 minutes with him.
623
00:45:41,116 --> 00:45:43,035
Exactly 10.
No more, no less.
624
00:45:43,118 --> 00:45:44,661
God, Miranda.
625
00:45:44,745 --> 00:45:46,538
I remember that guy.
626
00:45:46,622 --> 00:45:50,042
Oh, he was repulsive.
627
00:45:50,125 --> 00:45:52,544
he was creepy, I must admit.
628
00:45:52,628 --> 00:45:54,546
I don't remember mine at all.
629
00:45:54,630 --> 00:45:56,632
I was completely drunk.
630
00:46:06,558 --> 00:46:08,519
It was in a car.
631
00:46:08,560 --> 00:46:11,522
It was snowing.
632
00:46:11,563 --> 00:46:14,024
I was 11...
633
00:46:14,066 --> 00:46:16,193
tripping with my baby-sitter.
634
00:46:20,572 --> 00:46:22,324
Lucy?
635
00:46:22,407 --> 00:46:25,035
What about falling in love?
636
00:46:25,118 --> 00:46:28,580
None of you even mentioned
falling in love.
637
00:46:35,128 --> 00:46:36,588
There's not love.
638
00:46:36,630 --> 00:46:39,216
There's only proof of love.
639
00:46:39,258 --> 00:46:42,052
And what about you, Osvaldo?
640
00:46:42,135 --> 00:46:45,097
I don't know which
is more ridiculous-
641
00:46:45,138 --> 00:46:48,058
This conversation or
the silly political one...
642
00:46:48,100 --> 00:46:49,726
going on over there.
643
00:46:49,810 --> 00:46:52,062
What about you?
644
00:46:52,145 --> 00:46:54,106
Oh, no, not me.
645
00:46:54,148 --> 00:46:56,108
Not you, what?
646
00:46:56,150 --> 00:46:58,110
Love.
647
00:46:58,152 --> 00:47:01,113
That's not a word that I use.
648
00:47:03,115 --> 00:47:07,035
That's the saddest thing
I've ever heard.
649
00:47:07,119 --> 00:47:11,540
I think I miss a lot
of trouble that way.
650
00:47:11,623 --> 00:47:14,501
I think I've missed a lot of you.
651
00:47:23,135 --> 00:47:24,303
Oh, my God.
652
00:47:32,144 --> 00:47:33,562
I'm sorry.
653
00:47:33,645 --> 00:47:36,148
That's okay. That's okay.
654
00:47:39,651 --> 00:47:42,696
You've been too far away.
655
00:48:57,646 --> 00:48:58,564
Yeah?
656
00:48:58,647 --> 00:49:00,149
Yeah.
657
00:49:02,568 --> 00:49:03,610
Hey, Lu.
658
00:49:06,071 --> 00:49:09,032
I was just wondering
if maybe, uh...
659
00:49:09,074 --> 00:49:12,035
I could, um, bum a smoke.
660
00:49:12,077 --> 00:49:14,037
I thought you hated smoking.
661
00:49:14,079 --> 00:49:16,540
Ah, yes, well,
don't tell Miranda.
662
00:49:16,582 --> 00:49:18,041
Jesus.
663
00:49:18,083 --> 00:49:21,003
have to quit someday, I guess.
664
00:49:21,086 --> 00:49:23,547
I have never been down here.
665
00:49:23,589 --> 00:49:25,549
huh.
666
00:49:25,591 --> 00:49:28,051
Oh, so this is, like...
667
00:49:28,093 --> 00:49:29,553
the view.
668
00:49:29,595 --> 00:49:31,054
I get it.
669
00:49:31,096 --> 00:49:32,556
ha ha ha.
670
00:49:32,598 --> 00:49:35,058
I have a loft in New York.
671
00:49:35,100 --> 00:49:36,560
Although, I must say,
672
00:49:36,602 --> 00:49:39,104
the bathroom wasn't
completely exposed...
673
00:49:39,146 --> 00:49:41,565
to the entire room.
674
00:49:41,607 --> 00:49:44,234
Ah, what have we here?
675
00:49:45,777 --> 00:49:47,571
You do write, huh?
676
00:49:47,613 --> 00:49:48,822
Sorry.
677
00:49:51,116 --> 00:49:53,577
What do you write about?
678
00:49:53,619 --> 00:49:55,078
Your fantasies?
679
00:49:57,623 --> 00:50:00,667
I mean, you do have
fantasies, right?
680
00:50:00,751 --> 00:50:02,085
Everybody does.
681
00:50:02,127 --> 00:50:04,046
You know,
there's this exercise...
682
00:50:04,129 --> 00:50:05,255
that actors do...
683
00:50:05,297 --> 00:50:06,590
to explore their fantasies...
684
00:50:06,632 --> 00:50:09,092
and to shed their inhibitions.
685
00:50:09,134 --> 00:50:11,011
have you ever tried that?
686
00:50:11,094 --> 00:50:12,596
Giving up control?
687
00:50:12,638 --> 00:50:13,931
Like what?
688
00:50:13,972 --> 00:50:17,518
Like, get on your knees.
689
00:50:17,601 --> 00:50:19,603
ha ha ha!
690
00:50:19,645 --> 00:50:21,772
Right. On my knees.
691
00:50:21,814 --> 00:50:23,440
I'll show you.
692
00:50:23,482 --> 00:50:25,609
Okay.
693
00:50:25,651 --> 00:50:27,069
You go first.
694
00:50:29,154 --> 00:50:30,155
Okay.
695
00:50:45,170 --> 00:50:46,922
Now...
696
00:50:47,005 --> 00:50:48,632
on all fours.
697
00:50:48,674 --> 00:50:49,633
You're kidding-
698
00:50:49,675 --> 00:50:51,134
No talking.
699
00:50:55,681 --> 00:50:57,140
Now...
700
00:50:57,182 --> 00:51:00,143
go to the mirror.
701
00:51:00,185 --> 00:51:01,854
Slowly.
702
00:51:11,155 --> 00:51:12,573
Open your mouth.
703
00:51:15,659 --> 00:51:16,910
Tongue out.
704
00:51:20,372 --> 00:51:21,957
And lick.
705
00:51:31,175 --> 00:51:33,302
Good.
706
00:51:33,385 --> 00:51:35,137
And lick.
707
00:51:41,685 --> 00:51:43,520
Good kitty.
708
00:51:44,605 --> 00:51:47,608
Rrr.
709
00:51:47,691 --> 00:51:48,650
Lick.
710
00:51:53,697 --> 00:51:57,117
Now, touch your tongue
to my tongue...
711
00:51:57,201 --> 00:51:58,869
for the ultimate connection.
712
00:52:00,204 --> 00:52:02,581
Um, Lucy, I was just wondering-
713
00:52:02,623 --> 00:52:03,582
Oh, Richard.
714
00:52:03,624 --> 00:52:04,583
hi, sweetie.
715
00:52:04,625 --> 00:52:06,084
Wh-What's going on?
716
00:52:06,126 --> 00:52:08,086
Uh, well, we were just, uh...
717
00:52:08,128 --> 00:52:09,087
you know.
718
00:52:09,129 --> 00:52:10,088
Wait. Wait.
719
00:52:10,130 --> 00:52:12,090
Miranda!
720
00:52:12,132 --> 00:52:13,592
Quite frankly,
721
00:52:13,634 --> 00:52:15,427
I don't know why
you even bothered coming.
722
00:52:15,511 --> 00:52:17,179
Either you're jogging
your ass off somewhere,
723
00:52:17,262 --> 00:52:18,597
or you've got
your ear glued...
724
00:52:18,680 --> 00:52:19,765
to that bloody phone.
725
00:52:19,848 --> 00:52:21,141
Plus, you reek of aftershave.
726
00:52:21,225 --> 00:52:21,850
What were you two doing in there?
727
00:52:21,934 --> 00:52:22,851
Nothing.
728
00:52:22,935 --> 00:52:24,019
Nothing?
For Christ's sake!
729
00:52:24,102 --> 00:52:25,979
You're in there sniffing
around her like a dog!
730
00:52:26,063 --> 00:52:27,064
I was explaining...
731
00:52:27,105 --> 00:52:29,733
the Lee Strasberg
acting technique.
732
00:52:31,652 --> 00:52:33,111
No. I'm sorry.
733
00:52:33,153 --> 00:52:34,112
What?
734
00:53:05,978 --> 00:53:07,062
I'm so tired
735
00:53:07,146 --> 00:53:08,605
Niccolo'?
736
00:53:08,647 --> 00:53:10,566
Of playin'
737
00:53:10,649 --> 00:53:13,485
Playin' with
his bow and arrow
738
00:53:13,569 --> 00:53:16,488
Gonna keep
my hideaway
739
00:53:16,530 --> 00:53:19,783
Leave it to the other girls
740
00:53:19,867 --> 00:53:23,078
To play
741
00:53:23,162 --> 00:53:27,207
For I've been
a temptress too long
742
00:53:29,668 --> 00:53:31,670
Yes
743
00:53:31,753 --> 00:53:34,131
Give me a reason
744
00:53:34,173 --> 00:53:36,175
To love you
745
00:53:38,677 --> 00:53:40,179
No, um-
746
00:53:45,392 --> 00:53:46,602
Grazie.
747
00:53:52,691 --> 00:53:54,651
I just-a wanna be
748
00:53:54,693 --> 00:53:56,195
A woman
749
00:54:02,201 --> 00:54:03,785
From this time
750
00:54:03,869 --> 00:54:05,579
Unchained
751
00:54:05,662 --> 00:54:09,791
We're all looking at
a different picture
752
00:54:09,875 --> 00:54:13,504
Through this new frame of mind
753
00:54:13,545 --> 00:54:17,049
A thousand flowers could bloom
754
00:54:19,510 --> 00:54:25,349
Move over and give us some room
755
00:54:25,390 --> 00:54:27,518
Yeah
756
00:54:27,559 --> 00:54:29,728
Give me a reason
757
00:54:29,812 --> 00:54:31,939
To love you
758
00:54:35,651 --> 00:54:38,070
Give me a reason
759
00:54:38,153 --> 00:54:42,449
To dream
760
00:54:55,671 --> 00:54:56,880
Ciao, Lucy!
761
00:55:00,884 --> 00:55:02,594
Ow, shit!
762
00:55:08,600 --> 00:55:10,060
Did you hurt yourself?
763
00:55:10,102 --> 00:55:11,061
No.
764
00:55:11,103 --> 00:55:11,562
Are you sure?
765
00:55:11,603 --> 00:55:13,564
Yes!
766
00:55:54,646 --> 00:55:55,772
Well...
767
00:55:55,856 --> 00:55:57,816
they'll come and pick me up...
768
00:55:57,858 --> 00:55:59,610
tomorrow morning at dawn.
769
00:55:59,651 --> 00:56:01,111
Well, thank you, anyway.
770
00:56:01,153 --> 00:56:02,237
No!
771
00:56:02,321 --> 00:56:03,572
You can't just go...
772
00:56:03,655 --> 00:56:05,532
and sit at the bottom
of the drive.
773
00:56:05,616 --> 00:56:07,034
Would you like a cup of tea?
774
00:56:07,117 --> 00:56:08,535
Are you in the highway patrol?
775
00:56:08,619 --> 00:56:09,620
No. In the army.
776
00:56:09,703 --> 00:56:11,121
You must try some of our honey.
777
00:56:11,163 --> 00:56:12,289
It's from our own bees.
778
00:56:12,372 --> 00:56:13,540
What's your rank?
779
00:56:13,624 --> 00:56:15,542
Lieutenant.
780
00:56:22,966 --> 00:56:24,051
here. have a biscuit.
781
00:56:24,134 --> 00:56:25,552
Well, thank you.
782
00:56:54,915 --> 00:56:56,542
Don't be cross with me.
783
00:56:59,169 --> 00:57:00,712
I'm sorry.
784
00:57:02,589 --> 00:57:04,925
Please forgive me.
785
00:57:07,719 --> 00:57:10,347
We're all going
to a pizzeria for dinner,
786
00:57:10,430 --> 00:57:12,015
if you want to come.
787
00:57:12,099 --> 00:57:13,350
Yeah?
788
00:57:13,392 --> 00:57:15,519
I think I'll pass on that.
789
00:57:15,602 --> 00:57:17,062
What have you done?
790
00:57:17,104 --> 00:57:18,272
It's just a scratch.
791
00:57:18,355 --> 00:57:19,523
That's terrible.
792
00:57:19,606 --> 00:57:22,568
No, wait.
I'll do something about it.
793
00:57:22,609 --> 00:57:25,571
I've got stuff
that's going to do that.
794
00:57:25,612 --> 00:57:27,573
I'm going to clean it up.
795
00:57:33,120 --> 00:57:34,580
here, put it on my knee.
796
00:57:34,621 --> 00:57:35,581
Come on.
797
00:57:41,628 --> 00:57:44,089
Oh, we have to clean that up.
798
00:57:46,133 --> 00:57:48,093
Alcohol?
799
00:57:48,135 --> 00:57:50,596
You know...
800
00:57:50,637 --> 00:57:52,598
you must not let it get to you.
801
00:57:52,639 --> 00:57:53,849
What?
802
00:57:53,932 --> 00:57:55,058
Us.
803
00:57:58,645 --> 00:58:00,689
We don't mean you any harm.
804
00:58:00,772 --> 00:58:02,524
Gentle.
805
00:58:02,608 --> 00:58:05,152
It's just that up on this hill,
806
00:58:05,235 --> 00:58:07,779
the only thing
we have to talk about...
807
00:58:07,863 --> 00:58:08,906
is each other.
808
00:58:08,989 --> 00:58:10,949
Blow on it, please.
809
00:58:15,162 --> 00:58:17,539
You don't know how much good...
810
00:58:17,623 --> 00:58:19,541
your being here has done me.
811
00:58:19,625 --> 00:58:21,543
Better than all the drugs.
812
00:58:24,129 --> 00:58:27,049
You're my own
personal walking I.V.
813
00:58:28,634 --> 00:58:30,552
Do you know French?
814
00:58:30,636 --> 00:58:33,305
Comme ci comme ca.
815
00:58:38,143 --> 00:58:41,063
You have to allow me
a little frivolity.
816
00:58:57,204 --> 00:58:58,831
English, please.
817
00:58:58,872 --> 00:59:00,833
I'm here for work.
818
00:59:00,874 --> 00:59:02,334
Unfortunately,
819
00:59:02,376 --> 00:59:04,336
not something
I'm permitted to discuss.
820
00:59:04,378 --> 00:59:05,838
Oh, top secret.
821
00:59:05,879 --> 00:59:09,424
Oh, top secret?
822
00:59:12,386 --> 00:59:14,847
Hey! Look!
823
00:59:14,888 --> 00:59:15,848
Ciao!
824
00:59:15,889 --> 00:59:17,516
Oh... hey.
825
00:59:22,229 --> 00:59:24,064
This is Gabriella.
826
00:59:24,148 --> 00:59:26,817
Sit down with us here.
827
00:59:36,368 --> 00:59:38,495
Lieutenant, have some bruschetta.
828
00:59:38,579 --> 00:59:40,998
No, thanks.
Garlic gives me gas.
829
00:59:41,081 --> 00:59:43,208
Oh!
830
00:59:43,292 --> 00:59:47,004
Get the shit off the table.
831
00:59:47,087 --> 00:59:49,006
here we go.
832
00:59:51,091 --> 00:59:53,927
I can't piss in that shit pile.
833
00:59:53,969 --> 00:59:56,430
Did I say something wrong?
834
00:59:56,513 --> 00:59:58,932
No, no. he's a very
well-known art dealer.
835
00:59:59,016 --> 01:00:00,434
He's legendary,
836
01:00:00,517 --> 01:00:02,853
but sometimes he has
these little episodes.
837
01:00:04,605 --> 01:00:06,815
Mr. Guillaume is very theatrical.
838
01:00:08,192 --> 01:00:09,526
Up we go.
839
01:00:13,155 --> 01:00:16,158
The angels talking again, Mr. G.?
840
01:00:16,241 --> 01:00:18,827
I think it's time
we took the angels home to bed.
841
01:00:23,900 --> 01:00:25,485
Oh, Gui.
842
01:00:25,569 --> 01:00:26,987
Perhaps I could help?
843
01:00:27,070 --> 01:00:29,322
I think we can manage.
Thanks.
844
01:00:29,406 --> 01:00:31,825
Ah, mon ami, I'm sorry.
845
01:00:31,908 --> 01:00:34,703
I haven't a car for you.
846
01:00:51,469 --> 01:00:55,807
Good night.
847
01:00:55,849 --> 01:00:56,850
Bye, Mummy.
848
01:00:56,933 --> 01:00:58,059
Bye.
849
01:01:03,190 --> 01:01:04,316
Ciao.
850
01:01:52,322 --> 01:01:53,740
Lucy, want to play?
851
01:01:53,824 --> 01:01:55,408
Daisy, Lucy is helping Daddy...
852
01:01:55,492 --> 01:01:56,868
with his work.
853
01:02:04,876 --> 01:02:06,795
Miranda, want to come and play?
854
01:02:06,878 --> 01:02:09,172
No. I'm not in the mood
for playing with Piglets.
855
01:02:14,886 --> 01:02:17,305
Richard, want to come play?
856
01:02:17,347 --> 01:02:19,808
Richard! Come w-
857
01:02:20,851 --> 01:02:22,310
Ow!
858
01:02:34,865 --> 01:02:36,116
Uh-
859
01:02:53,842 --> 01:02:55,260
Oops!
860
01:03:32,881 --> 01:03:34,799
Oh! Oh!
861
01:03:38,386 --> 01:03:39,304
Take that!
862
01:03:40,388 --> 01:03:47,813
And that!
863
01:04:21,847 --> 01:04:24,224
Oh, if I'm not ready now,
864
01:04:24,307 --> 01:04:25,559
I'll never be ready.
865
01:04:25,642 --> 01:04:27,269
You're free.
866
01:04:57,799 --> 01:04:59,217
Ciao!
867
01:05:30,332 --> 01:05:32,209
So when did Gabriella leave?
868
01:05:32,250 --> 01:05:35,003
This morning.
I asked her to.
869
01:05:35,086 --> 01:05:37,047
Why?
870
01:05:37,130 --> 01:05:40,759
I wanted to see you.
871
01:05:42,636 --> 01:05:44,262
Lucy.
872
01:05:45,847 --> 01:05:47,766
So this is an olive grove?
873
01:05:47,849 --> 01:05:49,768
Yes.
874
01:05:56,274 --> 01:05:58,652
You looked very beautiful...
875
01:05:58,735 --> 01:06:01,196
back there.
876
01:06:01,279 --> 01:06:04,241
I could not take my eyes away.
877
01:06:10,288 --> 01:06:12,249
Like this.
878
01:06:31,810 --> 01:06:34,271
I need to kiss your mouth.
879
01:06:44,823 --> 01:06:47,242
After this long time.
880
01:07:36,291 --> 01:07:38,251
Wait.
881
01:07:41,296 --> 01:07:42,756
Please.
882
01:07:44,299 --> 01:07:46,259
Lucy...
883
01:07:46,301 --> 01:07:48,261
I'm dying for you.
884
01:07:53,767 --> 01:07:55,685
I'm dying.
885
01:08:01,274 --> 01:08:03,693
Not here.
886
01:08:03,777 --> 01:08:05,028
I can't.
887
01:08:05,111 --> 01:08:08,281
I can't! No!
888
01:08:09,616 --> 01:08:12,619
Stop, please. Stop. No!
889
01:08:12,702 --> 01:08:14,329
Stop!
890
01:08:15,997 --> 01:08:17,874
What is it?
891
01:10:01,311 --> 01:10:03,438
What's the matter?
892
01:10:03,480 --> 01:10:04,981
This was my mother's...
893
01:10:05,065 --> 01:10:07,025
from right before she died.
894
01:10:08,819 --> 01:10:10,737
It's about me.
895
01:10:17,327 --> 01:10:20,121
"Where have they gone,
the green sandals?
896
01:10:20,205 --> 01:10:22,749
I was not made to be a mother.
897
01:10:22,833 --> 01:10:25,252
I had too stricken a heart,
898
01:10:25,335 --> 01:10:28,088
so I wore green sandals
to stay apart.
899
01:10:28,171 --> 01:10:32,092
Then one night,
a man stood in an olive grove.
900
01:10:32,175 --> 01:10:35,262
he beat a viper till it bled,
901
01:10:35,345 --> 01:10:37,264
then drew me down low.
902
01:10:37,305 --> 01:10:40,267
One night was all there was.
903
01:10:40,308 --> 01:10:43,520
he fed me an olive leaf.
904
01:10:43,603 --> 01:10:47,274
And broke... the-
905
01:10:49,359 --> 01:10:52,195
the strap of my dress. "
906
01:11:00,787 --> 01:11:02,706
Come here.
907
01:11:09,796 --> 01:11:12,215
"I kept-
908
01:11:12,299 --> 01:11:14,718
I kept on the green sandals,
909
01:11:14,801 --> 01:11:18,221
but I could not get off that hill.
910
01:11:18,305 --> 01:11:23,727
Italy, where did you take me
that night so black...
911
01:11:23,810 --> 01:11:25,729
and still?
912
01:11:25,812 --> 01:11:28,732
He had an accent and a knife,
913
01:11:28,815 --> 01:11:31,735
and somewhere, even, had a wife.
914
01:11:31,818 --> 01:11:35,322
he took my face and tore my hips...
915
01:11:35,405 --> 01:11:38,950
and planted in their place
something new and strange...
916
01:11:38,992 --> 01:11:41,244
and near to love.
917
01:11:41,328 --> 01:11:45,248
I thought I had nothing left,
but you came later,
918
01:11:45,332 --> 01:11:47,250
curved anew.
919
01:11:47,334 --> 01:11:49,252
Forgive me.
920
01:11:49,336 --> 01:11:52,172
I did not have
the means for catching...
921
01:11:52,255 --> 01:11:55,675
when I got poor Lucy. "
922
01:11:57,761 --> 01:11:59,679
You.
923
01:11:59,763 --> 01:12:02,182
It's my real father.
924
01:12:02,265 --> 01:12:04,684
So it would seem.
925
01:12:06,269 --> 01:12:08,188
It's not you, is it?
926
01:12:12,275 --> 01:12:14,694
Can you picture me beating a viper?
927
01:12:14,778 --> 01:12:17,697
I don't even know
what a viper looks like.
928
01:12:19,282 --> 01:12:22,702
I thought it was Carlo Lisca.
929
01:12:22,786 --> 01:12:24,287
Really?
930
01:12:24,371 --> 01:12:27,207
But I'm not sure anymore.
931
01:12:29,459 --> 01:12:30,877
Just forget about it.
932
01:12:30,961 --> 01:12:33,213
I already have a father I love.
933
01:12:33,296 --> 01:12:35,215
No, no, no.
934
01:12:37,300 --> 01:12:40,178
I was never very good at...
935
01:12:40,262 --> 01:12:43,181
asking for the things
that I needed.
936
01:12:44,474 --> 01:12:46,726
have you ever been in love?
937
01:12:49,312 --> 01:12:51,231
Lots of times.
938
01:12:54,234 --> 01:12:55,694
No.
939
01:12:58,238 --> 01:13:00,198
Just once.
940
01:13:05,579 --> 01:13:07,164
Alex.
941
01:13:08,248 --> 01:13:10,709
Alex, are you okay?
942
01:13:12,711 --> 01:13:13,795
Hmm. I'm sorry.
943
01:13:13,879 --> 01:13:15,797
I feel a bit grotty today.
944
01:13:15,881 --> 01:13:17,340
Here.
Can I get you something?
945
01:13:17,424 --> 01:13:19,885
I'll be all right.
Don't fuss.
946
01:13:19,968 --> 01:13:23,180
I'm just feeling a bit...
947
01:13:23,263 --> 01:13:25,182
rough.
948
01:13:25,265 --> 01:13:26,683
That's all.
949
01:13:33,273 --> 01:13:35,192
Don't give up.
950
01:13:35,275 --> 01:13:37,194
You'll find him.
951
01:13:39,279 --> 01:13:41,865
You won't disappoint me.
952
01:14:00,425 --> 01:14:02,886
Well, don't you look nice.
953
01:14:04,304 --> 01:14:05,597
Can I see?
954
01:14:05,680 --> 01:14:08,141
No! I mean...
955
01:14:08,183 --> 01:14:11,186
I never let anybody look
until it's finished.
956
01:14:11,228 --> 01:14:12,938
Does it look like me?
957
01:14:14,105 --> 01:14:15,941
It's not supposed to.
958
01:14:16,024 --> 01:14:16,942
It's not?
959
01:14:17,025 --> 01:14:18,109
Of course not.
960
01:14:18,193 --> 01:14:19,486
Didn't anybody ever tell you...
961
01:14:19,528 --> 01:14:20,695
that the true artist...
962
01:14:20,779 --> 01:14:23,281
only ever depicts himself?
963
01:14:23,365 --> 01:14:24,950
Thanks a lot.
964
01:14:25,033 --> 01:14:26,910
You sure you won't come?
965
01:14:26,993 --> 01:14:30,413
It's been the same
for the last 20 years.
966
01:14:30,497 --> 01:14:32,290
Why should tonight be different?
967
01:14:32,374 --> 01:14:36,294
I thought life with you
was going to be one long party.
968
01:14:36,378 --> 01:14:38,338
Not so.
969
01:14:38,380 --> 01:14:40,340
Bella.
970
01:14:52,769 --> 01:14:56,022
This reminds me of dances
I used to go to...
971
01:14:56,106 --> 01:14:57,774
when I was a girl.
972
01:14:57,858 --> 01:15:00,277
Silly, isn't it,
to feel homesick...
973
01:15:00,360 --> 01:15:02,279
in a magic place like this?
974
01:15:02,362 --> 01:15:04,281
Beauty wounds the heart.
975
01:15:05,866 --> 01:15:07,075
I can't believe...
976
01:15:07,159 --> 01:15:08,785
you actually brought that thing.
977
01:15:08,869 --> 01:15:09,995
You know,
978
01:15:10,078 --> 01:15:11,788
something surprising
always happens...
979
01:15:11,872 --> 01:15:13,790
every year at this party.
980
01:15:13,874 --> 01:15:15,792
You'll see.
981
01:15:40,233 --> 01:15:42,819
Come on. Just a little more.
982
01:15:50,535 --> 01:15:52,162
Carlo.
983
01:17:22,460 --> 01:17:23,753
It's Christopher!
984
01:17:23,837 --> 01:17:25,839
Yeah.
985
01:17:25,922 --> 01:17:27,591
Bearing a torch.
986
01:17:29,342 --> 01:17:30,760
Oh!
987
01:17:30,844 --> 01:17:32,262
Hello.
988
01:17:32,345 --> 01:17:33,263
Hi, Christopher.
989
01:17:33,346 --> 01:17:36,099
Is this what you want in life?
990
01:17:36,183 --> 01:17:37,434
I didn't realize...
991
01:17:37,517 --> 01:17:38,768
he was a, uh-
992
01:17:38,852 --> 01:17:40,270
he was what?
993
01:17:40,353 --> 01:17:41,271
Uh-
994
01:17:41,354 --> 01:17:42,272
Oh, Lucy.
995
01:17:42,355 --> 01:17:44,274
Darling, would you hold that?
996
01:17:44,357 --> 01:17:45,775
Uh, sure. Fine.
997
01:17:45,859 --> 01:17:47,277
Can I do you a favor?
998
01:17:47,360 --> 01:17:48,278
What?
999
01:17:48,361 --> 01:17:50,280
Wait. See.
It looks like a spaceship.
1000
01:17:50,363 --> 01:17:52,240
See?
It looks so much better.
1001
01:17:52,282 --> 01:17:53,742
You look beautiful.
1002
01:17:53,783 --> 01:17:56,036
Thank you.
1003
01:17:59,289 --> 01:18:01,416
Carlo.
1004
01:18:01,500 --> 01:18:03,084
Would you like to dance?
1005
01:18:03,168 --> 01:18:04,586
Now?
1006
01:18:04,669 --> 01:18:06,213
Now.
1007
01:18:13,887 --> 01:18:17,307
My baby just cares for me
1008
01:18:21,019 --> 01:18:23,814
My baby don't care for
1009
01:18:25,398 --> 01:18:28,819
Cars and races
1010
01:18:28,902 --> 01:18:31,238
My baby don't care for
1011
01:18:34,616 --> 01:18:36,326
high-tone places
1012
01:18:36,409 --> 01:18:38,829
Do you happen to remember...
1013
01:18:38,912 --> 01:18:42,123
where you were in August 1975?
1014
01:18:42,207 --> 01:18:43,625
I try to forget...
1015
01:18:43,708 --> 01:18:48,839
but that was after
the fall of Saigon.
1016
01:18:48,922 --> 01:18:51,591
Hard to forget
the fall of Saigon.
1017
01:18:51,675 --> 01:18:55,470
But after, did you
come back to Italy?
1018
01:18:55,554 --> 01:18:59,266
I don't think
I ever came back.
1019
01:19:01,434 --> 01:19:06,314
My baby just cares for me
1020
01:19:42,017 --> 01:19:47,105
Baby, my baby
don't care for shows
1021
01:19:47,189 --> 01:19:50,400
And he don't even care
for clothes
1022
01:19:52,402 --> 01:19:55,030
he cares for me
1023
01:19:55,614 --> 01:19:57,073
What?
1024
01:19:57,115 --> 01:20:00,577
I will show you what
this bastard likes.
1025
01:20:03,663 --> 01:20:05,832
For cars or the races
1026
01:20:07,918 --> 01:20:10,629
Baby don't care for
1027
01:20:10,712 --> 01:20:13,548
My baby just cares for me
1028
01:20:13,632 --> 01:20:15,217
Marta.
1029
01:20:18,553 --> 01:20:20,555
My baby just cares
1030
01:20:20,597 --> 01:20:22,641
For me
1031
01:20:25,936 --> 01:20:27,270
This is the life
1032
01:20:35,445 --> 01:20:39,866
This is the life
This is the life
1033
01:20:39,950 --> 01:20:41,076
This is-
1034
01:21:11,398 --> 01:21:12,816
ha ha ha!
1035
01:21:15,402 --> 01:21:16,820
Oh!
1036
01:21:16,903 --> 01:21:19,322
Ha ha! Oh!
1037
01:21:44,264 --> 01:21:47,267
Very superstitious
1038
01:21:49,186 --> 01:21:51,938
Writings on the wall
1039
01:21:53,857 --> 01:21:56,526
Very superstitious
1040
01:21:59,029 --> 01:22:01,990
Ladders 'bout to fall
1041
01:22:03,658 --> 01:22:07,037
13-month-old baby
1042
01:22:08,747 --> 01:22:11,958
Broke the looking glass
1043
01:22:13,710 --> 01:22:16,880
Seven years bad luck
1044
01:22:18,590 --> 01:22:20,800
The good things in your past
1045
01:22:20,884 --> 01:22:23,303
You look as if
you've lost something.
1046
01:22:23,386 --> 01:22:25,305
I haven't lost anything.
1047
01:22:25,388 --> 01:22:28,725
Huh. Well, perhaps
I can help you find it.
1048
01:22:34,731 --> 01:22:36,316
Do you have a cigarette?
1049
01:22:36,399 --> 01:22:37,818
Um...
1050
01:22:37,901 --> 01:22:39,319
cigar do?
1051
01:22:39,402 --> 01:22:42,072
Oh, please.
1052
01:22:42,155 --> 01:22:44,324
Mmm. huh.
1053
01:22:44,407 --> 01:22:46,910
What do I-
1054
01:22:46,993 --> 01:22:48,078
Yeah, that's it.
1055
01:22:48,161 --> 01:22:49,496
Hey.
1056
01:22:49,579 --> 01:22:50,872
Ew!
1057
01:22:54,668 --> 01:22:55,627
Come.
1058
01:22:55,669 --> 01:22:57,295
Home.
1059
01:22:57,337 --> 01:22:59,756
Do all that you can
1060
01:23:02,342 --> 01:23:04,469
Keep me in a daydream
1061
01:23:06,805 --> 01:23:09,766
Keep me goin' strong
1062
01:23:09,850 --> 01:23:12,144
Do you ever get the feeling...
1063
01:23:12,185 --> 01:23:13,770
you're being watched?
1064
01:23:13,854 --> 01:23:15,814
Mm-hmm.
1065
01:23:17,190 --> 01:23:19,151
Sad is my song
1066
01:23:22,112 --> 01:23:26,908
When you believe in things
you don't understand
1067
01:23:26,992 --> 01:23:29,619
Then you suffer
1068
01:23:47,888 --> 01:23:50,849
Wait.
I want to ask you something.
1069
01:23:50,891 --> 01:23:51,766
Yeah?
1070
01:23:51,850 --> 01:23:53,268
I'm coming to America,
1071
01:23:53,351 --> 01:23:55,270
and I want to ask you about it.
1072
01:23:55,353 --> 01:23:56,771
Okay, maybe later-
1073
01:23:56,855 --> 01:23:58,273
Good night, Lucy.
1074
01:23:58,356 --> 01:23:59,774
Good night. We could-
1075
01:23:59,858 --> 01:24:00,775
When?
1076
01:24:00,859 --> 01:24:01,776
Tomorrow?
1077
01:24:01,818 --> 01:24:04,279
Okay.
I'll come over tomorrow.
1078
01:24:04,321 --> 01:24:06,781
Are you sure he can drive?
1079
01:24:06,823 --> 01:24:08,283
Of course I can drive.
1080
01:24:08,325 --> 01:24:09,784
Come on.
1081
01:24:19,336 --> 01:24:21,296
Thanks for the party!
1082
01:24:38,355 --> 01:24:39,815
Shh.
1083
01:24:39,856 --> 01:24:42,025
Hug me.
1084
01:24:46,196 --> 01:24:48,824
No kiss.
1085
01:24:48,865 --> 01:24:51,243
Let's go.
1086
01:24:55,330 --> 01:24:56,748
Absolutely no kissing...
1087
01:24:56,832 --> 01:25:01,253
because... I am, above all,
an Englishman...
1088
01:25:01,336 --> 01:25:03,588
and a gentleman.
1089
01:25:16,852 --> 01:25:18,770
Grab my ass.
1090
01:25:20,856 --> 01:25:22,315
Mmm.
1091
01:25:22,357 --> 01:25:23,817
Hey, baby. Come here.
1092
01:25:23,859 --> 01:25:26,278
You got to see this.
1093
01:25:29,364 --> 01:25:30,782
No kissing.
1094
01:25:32,826 --> 01:25:33,743
Oh!
1095
01:25:33,827 --> 01:25:35,287
Look at her!
Look at that!
1096
01:25:35,370 --> 01:25:36,454
Richard!
1097
01:25:36,538 --> 01:25:40,333
What?
I like it when you're mad.
1098
01:25:40,375 --> 01:25:42,878
Right over here.
1099
01:25:42,961 --> 01:25:44,379
Get on that bed!
1100
01:25:44,462 --> 01:25:47,591
Right back on the bed.
Right back on the bed.
1101
01:25:56,057 --> 01:25:57,225
I know how it looks.
1102
01:25:57,309 --> 01:26:00,437
They're wonderful,
wonderful friends.
1103
01:26:00,520 --> 01:26:01,563
They just-
1104
01:26:01,646 --> 01:26:05,150
They just have this
habit of disappearing,
1105
01:26:05,233 --> 01:26:07,277
which means, as usual,
1106
01:26:07,360 --> 01:26:10,238
I've been completely abandoned.
1107
01:26:10,322 --> 01:26:11,740
I'll be right back.
1108
01:26:11,823 --> 01:26:13,909
Right. Good.
1109
01:26:29,341 --> 01:26:31,009
Come in.
1110
01:26:34,346 --> 01:26:37,766
Hi.
1111
01:26:43,104 --> 01:26:45,273
So I brought someone back.
1112
01:26:45,357 --> 01:26:47,442
Yeah. I heard.
1113
01:26:47,526 --> 01:26:50,278
Who's the lucky fella?
1114
01:26:50,362 --> 01:26:52,197
Huh. Guy from the party.
1115
01:26:52,280 --> 01:26:53,698
Uh-huh.
1116
01:26:53,782 --> 01:26:55,534
Italian?
1117
01:26:55,575 --> 01:26:57,744
English, actually.
1118
01:26:57,828 --> 01:27:00,205
Oh, English.
1119
01:27:00,247 --> 01:27:03,708
So... good.
1120
01:27:03,750 --> 01:27:06,753
Well, I'm...
proud to be nearby...
1121
01:27:06,837 --> 01:27:10,048
at such an auspicious moment.
1122
01:27:10,131 --> 01:27:11,383
What are you doing?
1123
01:27:11,466 --> 01:27:12,717
Oh, I've lost something.
1124
01:27:12,801 --> 01:27:14,761
I think it might have been...
1125
01:27:14,845 --> 01:27:16,721
one of the better things
I've written,
1126
01:27:16,805 --> 01:27:17,931
but, of course,
1127
01:27:18,014 --> 01:27:21,059
I would think that
since I can't find it.
1128
01:27:25,021 --> 01:27:27,691
Go on. Off you go.
1129
01:27:27,732 --> 01:27:30,235
Okay.
1130
01:27:30,277 --> 01:27:31,862
Night.
1131
01:27:31,903 --> 01:27:33,405
Good night.
1132
01:27:37,701 --> 01:27:39,369
Off you go.
1133
01:27:39,452 --> 01:27:40,871
What?
1134
01:27:40,954 --> 01:27:42,539
Nothing.
1135
01:28:06,730 --> 01:28:09,232
Hello.
1136
01:28:09,274 --> 01:28:11,568
Where are we?
1137
01:28:11,651 --> 01:28:13,278
Nowhere.
1138
01:28:13,361 --> 01:28:14,738
What are you doing?
1139
01:28:14,821 --> 01:28:16,740
Going to sleep.
1140
01:28:16,781 --> 01:28:18,867
No. Of course not.
1141
01:28:18,909 --> 01:28:22,704
I will absolutely sleep there.
1142
01:28:22,787 --> 01:28:24,247
Oh...
1143
01:28:24,289 --> 01:28:25,749
spinning head.
1144
01:28:28,293 --> 01:28:30,587
It's okay.
1145
01:28:30,712 --> 01:28:35,634
No. No.
I absolutely insist.
1146
01:28:38,544 --> 01:28:40,044
Anna Mae
1147
01:28:42,015 --> 01:28:45,352
Need you night and day
Anna Mae
1148
01:28:47,854 --> 01:28:50,357
Anna Mae, Anna Mae
1149
01:28:50,440 --> 01:28:54,194
I want you for my own
Anna Mae
1150
01:28:58,865 --> 01:29:00,867
Anna Mae, Anna Mae
1151
01:29:03,537 --> 01:29:05,497
Don't ever leave me by myself
1152
01:29:10,544 --> 01:29:12,003
Anna Mae, Anna Mae
1153
01:29:14,548 --> 01:29:16,508
Don't leave me here to cry
1154
01:29:21,263 --> 01:29:24,141
You, you, you leave me
Leave me
1155
01:29:25,267 --> 01:29:28,562
I believe I will die
1156
01:29:33,108 --> 01:29:38,488
Uh! Ahh.
1157
01:29:41,074 --> 01:29:43,368
Ah!
1158
01:29:46,079 --> 01:29:48,373
Oh, Anna Mae, Anna Mae
Anna Mae
1159
01:29:50,750 --> 01:29:53,587
My own
My own Anna Mae
1160
01:30:07,809 --> 01:30:08,977
Huh.
1161
01:30:09,060 --> 01:30:10,145
Shh.
1162
01:30:15,567 --> 01:30:17,486
Shh.
1163
01:30:31,082 --> 01:30:32,501
Come on.
1164
01:30:37,756 --> 01:30:38,840
I don't know...
1165
01:30:38,924 --> 01:30:40,425
what you're complaining
about, you know?
1166
01:30:40,509 --> 01:30:41,802
You've been getting
what you want,
1167
01:30:41,885 --> 01:30:42,844
when you want it.
1168
01:30:42,928 --> 01:30:45,222
So I'm supposed to be grateful?
1169
01:30:45,263 --> 01:30:48,558
I can already picture your
next summer on Nantucket...
1170
01:30:48,642 --> 01:30:50,352
with some WASP heiress.
1171
01:30:50,435 --> 01:30:53,939
Excuse me.
have I misled you in some way?
1172
01:30:54,022 --> 01:30:55,190
Whatever happened to...
1173
01:30:55,232 --> 01:30:57,859
"What you see
is what you get," huh?
1174
01:30:57,943 --> 01:31:00,028
Oh, come on.
1175
01:31:00,111 --> 01:31:04,699
This isn't you.
I know you.
1176
01:31:04,783 --> 01:31:07,452
Tell that to your wife.
1177
01:31:09,538 --> 01:31:12,207
Tell your wife
how well you know me.
1178
01:31:13,542 --> 01:31:14,960
All right.
1179
01:31:24,261 --> 01:31:26,429
I'm going to call Dr. Signorelli.
1180
01:31:26,513 --> 01:31:28,807
Oh, God, no.
1181
01:31:28,890 --> 01:31:32,477
He smells like rotten meat.
1182
01:31:32,561 --> 01:31:34,896
Mmm.
1183
01:31:34,980 --> 01:31:37,941
Alex, you need more help.
1184
01:31:39,526 --> 01:31:41,444
Did Lucy choose a good one?
1185
01:31:43,071 --> 01:31:46,700
She chose her first one.
1186
01:31:53,498 --> 01:31:55,917
It's ludicrous, isn't it?
1187
01:31:56,001 --> 01:31:57,919
What?
1188
01:31:58,003 --> 01:32:01,298
About to snuff it, and still-
1189
01:32:03,008 --> 01:32:04,426
Still chasing tail.
1190
01:32:04,509 --> 01:32:05,927
Huh.
1191
01:32:09,514 --> 01:32:12,476
That's how you are.
1192
01:32:31,036 --> 01:32:32,454
Thank you.
1193
01:32:38,043 --> 01:32:40,962
Thank you for what exactly?
1194
01:32:41,046 --> 01:32:42,964
Nothing.
1195
01:32:43,048 --> 01:32:44,466
Right.
1196
01:32:44,549 --> 01:32:45,801
Hee hee hee!
1197
01:32:45,884 --> 01:32:47,469
Bye.
1198
01:32:47,552 --> 01:32:48,970
Ciao.
1199
01:33:44,317 --> 01:33:47,445
Ciao.
1200
01:34:00,959 --> 01:34:01,918
Uh.
1201
01:34:01,960 --> 01:34:03,420
Better?
1202
01:34:03,461 --> 01:34:05,422
Yeah.
1203
01:34:07,966 --> 01:34:10,427
Great.
Oh, give me a ciggy, Ian.
1204
01:34:10,469 --> 01:34:12,262
Oh, for God's sake, Alex.
1205
01:34:12,304 --> 01:34:15,807
Have you ever actually
bought a cigarette?
1206
01:34:15,891 --> 01:34:17,058
I bought a cigarette...
1207
01:34:17,100 --> 01:34:18,935
the last time
you bought a shirt.
1208
01:34:22,189 --> 01:34:25,233
Alex.
1209
01:34:25,275 --> 01:34:28,403
It's like being in a parade,
isn't it, darling?
1210
01:34:31,281 --> 01:34:33,241
All the bloody doctor's fault.
1211
01:34:33,283 --> 01:34:35,911
You know, I'm quite able to walk.
1212
01:34:40,499 --> 01:34:43,460
If you could see yourselves.
1213
01:34:55,806 --> 01:34:58,683
I don't want to see him...
1214
01:34:58,767 --> 01:35:00,227
at the hospital.
1215
01:35:00,310 --> 01:35:01,895
Oh, that's fine. You stay.
1216
01:35:01,978 --> 01:35:03,897
Say good-bye to him.
1217
01:35:05,982 --> 01:35:07,400
Hi.
1218
01:35:07,484 --> 01:35:11,404
Ah, Lucy.
Let me see if you look different.
1219
01:35:11,446 --> 01:35:12,906
I didn't really.
1220
01:35:12,948 --> 01:35:14,908
Oh, you must not mind me.
1221
01:35:16,451 --> 01:35:19,412
I so enjoyed watching you.
1222
01:35:20,789 --> 01:35:22,415
All that beauty.
1223
01:35:24,459 --> 01:35:27,921
Aren't we lucky? hmm?
1224
01:35:33,969 --> 01:35:35,428
Ah, there's my girl.
1225
01:35:35,470 --> 01:35:37,931
Take it with you.
1226
01:35:37,973 --> 01:35:41,434
Mmm.
I'll share it with the nurses.
1227
01:35:50,986 --> 01:35:52,362
See you.
1228
01:35:52,445 --> 01:35:53,864
Mmm.
1229
01:38:35,942 --> 01:38:38,737
Do you...
remember where you were...
1230
01:38:38,820 --> 01:38:40,989
in August 1975?
1231
01:38:42,449 --> 01:38:45,869
Mmm. We bought the house
in the spring of that year,
1232
01:38:45,952 --> 01:38:48,705
so we would have
been here, I think. Why?
1233
01:38:48,788 --> 01:38:52,792
It's when I was conceived.
1234
01:38:58,465 --> 01:38:59,883
What?
1235
01:38:59,966 --> 01:39:01,551
Oh, nothing.
1236
01:39:01,635 --> 01:39:03,053
You look like something.
1237
01:39:03,136 --> 01:39:06,723
Ah, it's just that... thinking.
1238
01:39:06,807 --> 01:39:08,391
What?
1239
01:39:09,976 --> 01:39:14,272
I think that was when I did
your mother's portrait.
1240
01:39:15,857 --> 01:39:18,652
That's what I thought.
1241
01:39:22,989 --> 01:39:24,866
I couldn't be sure.
1242
01:39:24,950 --> 01:39:28,662
Diana would remember.
But, no, no, no.
1243
01:39:28,745 --> 01:39:30,705
She was in London then,
1244
01:39:30,747 --> 01:39:33,917
sorting out her divorce
and the custody of the kids.
1245
01:39:34,000 --> 01:39:36,920
Be no point in asking her.
1246
01:39:40,507 --> 01:39:43,885
It was one of the few times
we've ever been apart.
1247
01:39:45,011 --> 01:39:47,139
No.
I wouldn't ask her.
1248
01:39:53,436 --> 01:39:55,355
These are for you.
1249
01:40:13,456 --> 01:40:16,168
So am I... done?
1250
01:40:16,251 --> 01:40:17,377
What?
1251
01:40:17,460 --> 01:40:19,379
Oh. Almost.
1252
01:40:21,465 --> 01:40:22,883
Can I see now?
1253
01:40:22,966 --> 01:40:25,886
I'll show it to you now,
1254
01:40:25,969 --> 01:40:28,388
it must be our secret.
1255
01:40:30,807 --> 01:40:32,058
Okay.
1256
01:40:33,810 --> 01:40:36,396
You can keep a secret, can't you?
1257
01:40:38,982 --> 01:40:40,400
Yes.
1258
01:40:44,488 --> 01:40:47,407
I learned from the master.
1259
01:40:51,411 --> 01:40:54,372
How did you get to be
such a lovely girl?
1260
01:42:03,400 --> 01:42:04,734
Oh!
1261
01:42:04,818 --> 01:42:06,361
Fuck!
1262
01:42:07,445 --> 01:42:09,406
Come. Come with me.
1263
01:42:21,459 --> 01:42:23,086
Where did they get you?
1264
01:42:24,379 --> 01:42:25,839
Here.
1265
01:42:25,922 --> 01:42:27,716
This clay is good for it.
1266
01:42:29,259 --> 01:42:30,719
Are you okay?
1267
01:42:30,760 --> 01:42:32,262
I'm not dying.
1268
01:42:34,931 --> 01:42:38,310
And... here.
1269
01:42:40,937 --> 01:42:43,315
Here. You better do it.
1270
01:42:58,914 --> 01:43:00,832
Come walk with me.
1271
01:43:11,927 --> 01:43:14,346
I left my conscience
1272
01:43:14,471 --> 01:43:16,515
So you want to come to America?
1273
01:43:16,598 --> 01:43:18,558
I can't stand it here anymore.
1274
01:43:18,600 --> 01:43:20,060
But it's beautiful here.
1275
01:43:20,101 --> 01:43:22,062
Lock the doors behind me
1276
01:43:22,103 --> 01:43:26,566
Put the pane on fire
1277
01:43:26,608 --> 01:43:30,070
Broken like a window
1278
01:43:30,153 --> 01:43:33,782
I see my blindness now
1279
01:43:33,865 --> 01:43:36,618
And I need love
1280
01:43:36,701 --> 01:43:41,164
Not some sentimental prison
1281
01:43:41,248 --> 01:43:43,583
I need God
1282
01:43:43,625 --> 01:43:48,588
Not the political church
1283
01:43:48,630 --> 01:43:52,050
I need fire to melt
1284
01:43:52,092 --> 01:43:53,093
Whoo!
1285
01:43:53,135 --> 01:43:55,011
The frozen sea inside me
1286
01:43:55,095 --> 01:43:56,596
I wrote you once, you know.
1287
01:43:56,680 --> 01:43:58,098
You did not.
1288
01:43:58,181 --> 01:43:59,432
I didn't sign it,
1289
01:43:59,516 --> 01:44:02,018
so you probably thought
it was from Niccolo'.
1290
01:44:02,102 --> 01:44:04,521
What was it about?
1291
01:44:04,604 --> 01:44:05,772
I don't know.
1292
01:44:05,856 --> 01:44:07,774
How much I liked you.
1293
01:44:07,858 --> 01:44:09,943
How I thought of you
when I was in the woods.
1294
01:44:10,026 --> 01:44:13,530
You wrote that letter?
I loved that letter.
1295
01:44:13,572 --> 01:44:16,074
You didn't write that letter.
1296
01:44:16,116 --> 01:44:18,034
I don't believe it.
1297
01:44:18,076 --> 01:44:19,744
That was my favorite letter.
1298
01:44:19,828 --> 01:44:21,580
I knew it by heart.
1299
01:44:21,663 --> 01:44:23,498
Dear Lucy,
I'm on the top of the hill...
1300
01:44:23,582 --> 01:44:25,667
Wait.
1301
01:44:25,750 --> 01:44:27,878
Alone with my dog
and thinking of you.
1302
01:44:27,919 --> 01:44:30,046
Where are you going?
1303
01:44:36,928 --> 01:44:39,055
This is my tree.
1304
01:45:04,915 --> 01:45:07,000
You must miss your mother.
1305
01:45:12,589 --> 01:45:15,342
I can't even picture her face.
1306
01:45:28,104 --> 01:45:30,065
Why are you crying?
1307
01:45:33,109 --> 01:45:35,570
Because I want to kiss you.
1308
01:45:37,614 --> 01:45:39,574
I'm not- I'm not able.
1309
01:45:44,120 --> 01:45:46,081
I can't.
1310
01:46:15,360 --> 01:46:17,529
I want to leave.
1311
01:46:18,947 --> 01:46:20,532
What?
1312
01:46:20,615 --> 01:46:22,534
Here.
1313
01:46:24,119 --> 01:46:25,537
What are you saying?
1314
01:46:25,620 --> 01:46:28,039
I want to go home.
1315
01:46:28,123 --> 01:46:31,042
This is home.
1316
01:46:33,086 --> 01:46:35,088
Not really.
1317
01:46:35,172 --> 01:46:38,049
This is where Daisy was born.
1318
01:46:38,133 --> 01:46:40,093
I don't want to die here.
1319
01:46:40,177 --> 01:46:43,096
I want to die where I belong.
1320
01:46:43,138 --> 01:46:45,515
You're upset about Alex.
1321
01:46:45,599 --> 01:46:49,519
And... moving is not
going to change that.
1322
01:46:49,603 --> 01:46:53,273
I'm getting tired of
taking care of people.
1323
01:46:53,356 --> 01:46:55,942
I want to go back.
1324
01:46:56,026 --> 01:46:58,945
I want to go back...
1325
01:46:59,029 --> 01:47:02,949
where it's... gray...
1326
01:47:03,033 --> 01:47:04,910
damp...
1327
01:47:04,951 --> 01:47:07,454
and the milk goes off.
1328
01:47:07,537 --> 01:47:13,251
I feel... I'm not...
this anymore.
1329
01:47:13,293 --> 01:47:14,836
We can't go back, Diana.
1330
01:47:14,920 --> 01:47:16,046
I put Richard...
1331
01:47:16,129 --> 01:47:17,839
on the train to Pisa.
1332
01:47:17,923 --> 01:47:19,466
Did you?
1333
01:47:19,549 --> 01:47:21,468
I'd had it.
1334
01:47:21,551 --> 01:47:24,471
Oh, darling, good for you.
1335
01:47:24,554 --> 01:47:25,972
Oh, Mummy.
1336
01:47:26,056 --> 01:47:27,974
Did you think I was mad?
1337
01:47:28,058 --> 01:47:30,977
No.
We all have ones like that.
1338
01:47:31,061 --> 01:47:33,480
Where is everybody?
1339
01:47:33,563 --> 01:47:36,983
Gone. Mmm. ha ha.
1340
01:47:41,571 --> 01:47:44,491
Bonsoir.
1341
01:47:46,576 --> 01:47:48,995
Bonsoir.
1342
01:47:49,079 --> 01:47:49,996
Ciao.
1343
01:47:50,080 --> 01:47:51,957
What's for dinner?
1344
01:47:51,998 --> 01:47:53,959
I'm starving.
1345
01:47:58,004 --> 01:47:59,965
Chips?
1346
01:48:00,006 --> 01:48:01,883
Where's Lucy?
1347
01:50:24,860 --> 01:50:27,988
Could you... help me?
1348
01:51:34,054 --> 01:51:36,139
No. Stay.
1349
01:52:31,570 --> 01:52:33,989
I want to come with you.
1350
01:52:34,030 --> 01:52:35,991
Now?
1351
01:52:36,032 --> 01:52:38,493
No. To America.
1352
01:52:38,535 --> 01:52:40,495
Then do.
1353
01:52:50,547 --> 01:52:52,257
It was my first time too.
1354
01:53:15,739 --> 01:53:18,450
When I'm out of sight
1355
01:53:21,244 --> 01:53:24,956
You think you're free
1356
01:53:25,040 --> 01:53:27,375
Out of my mind
1357
01:53:30,378 --> 01:53:32,547
Where can you be
1358
01:53:34,216 --> 01:53:36,551
You say you're sorry
1359
01:53:39,095 --> 01:53:41,932
You were with a friend
1360
01:53:43,225 --> 01:53:45,143
I know, why worry
1361
01:53:47,187 --> 01:53:49,397
But it happens
1362
01:53:49,481 --> 01:53:51,900
Again and again
1363
01:53:51,983 --> 01:53:54,194
Just say it ain't so
1364
01:53:57,656 --> 01:54:03,411
And I'll deny I ever asked you to go
1365
01:54:05,497 --> 01:54:07,916
Just say it ain't so
1366
01:54:11,169 --> 01:54:16,758
I want to believe
you won't deceive me anymore
1367
01:54:21,263 --> 01:54:23,431
Sooner or later
1368
01:54:26,518 --> 01:54:29,563
I'll give up this lie
1369
01:54:30,897 --> 01:54:33,441
Wish I could hate you
1370
01:54:36,069 --> 01:54:38,029
I know I try
1371
01:54:39,531 --> 01:54:41,908
how can you tell me
1372
01:54:44,077 --> 01:54:47,122
There's nothing to be said
1373
01:54:48,957 --> 01:54:50,750
You took my money
1374
01:54:52,794 --> 01:54:57,632
With another guy laying in your bed
1375
01:54:57,716 --> 01:54:59,885
Just say it ain't so
1376
01:55:03,305 --> 01:55:08,935
And I'll deny I ever asked you to go
1377
01:55:10,979 --> 01:55:13,899
Just say it ain't so
1378
01:55:16,943 --> 01:55:22,574
I want to believe
you won't deceive me anymore
1379
01:55:45,597 --> 01:55:47,599
how can you tell me
1380
01:55:49,518 --> 01:55:52,813
There's nothing to be said
1381
01:55:54,689 --> 01:55:56,691
You took my money
1382
01:55:58,610 --> 01:56:03,406
With another guy laying in your bed
1383
01:56:03,448 --> 01:56:05,450
Just say it ain't so
1384
01:56:08,954 --> 01:56:14,626
And I'll deny I ever asked you to go
1385
01:56:16,962 --> 01:56:19,047
Just say it ain't so
1386
01:56:22,551 --> 01:56:28,265
I want to believe
you won't deceive me anymore
1387
01:56:30,684 --> 01:56:32,686
Just say it ain't so
1388
01:56:36,064 --> 01:56:41,945
And I'll deny I ever asked you to go
1389
01:56:44,322 --> 01:56:46,908
Just say it ain't so
81017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.