Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,720 --> 00:01:31,075
I'm looking for Elena Douwe.
2
00:01:32,560 --> 00:01:34,869
Douwe. with 'ou'.
3
00:01:35,600 --> 00:01:38,398
Room 126.
-Thank you.
4
00:03:50,280 --> 00:03:51,872
Alright.
5
00:04:11,720 --> 00:04:13,517
I'll mord the whole conversation.
6
00:04:13,680 --> 00:04:17,355
Just answer my questions truthfully.
7
00:04:20,400 --> 00:04:22,072
Do you know the two persons...
8
00:04:22,360 --> 00:04:26,797
in the report named David and Sarah?
9
00:04:27,240 --> 00:04:29,754
Yes.
10
00:04:32,040 --> 00:04:34,235
What was your relationship with them?
11
00:04:35,880 --> 00:04:38,155
Difļ¬cult to say...
12
00:04:39,120 --> 00:04:40,997
Did you know them well?
13
00:04:42,360 --> 00:04:46,069
I only knew them for a brief period...
14
00:04:46,240 --> 00:04:50,438
but we bwame very close
in a short time.
15
00:04:50,600 --> 00:04:55,515
Would you call them friends?
-Yes.
16
00:04:58,640 --> 00:05:00,870
How did you ļ¬rst meet?
17
00:05:02,880 --> 00:05:06,156
You want me to start
from the very beginning?
18
00:05:06,320 --> 00:05:09,278
Yes, from when you ļ¬rst met.
19
00:05:13,440 --> 00:05:15,431
I was lying in a hospital.
20
00:05:15,600 --> 00:05:19,798
I was not frilly conscious.
21
00:05:19,960 --> 00:05:21,791
He came into my room .
22
00:05:22,080 --> 00:05:24,674
I thought he was a doctor .
23
00:05:24,840 --> 00:05:29,391
He came to my bed...
24
00:05:30,120 --> 00:05:34,113
and suddenly he embraoed my tightly.
25
00:05:34,280 --> 00:05:37,158
He had tears in his eyes.
26
00:05:37,320 --> 00:05:40,915
It seemed as if he was crying .
27
00:05:41,080 --> 00:05:45,835
He put me in a wheelchair.
And then we both drove away.
28
00:05:46,000 --> 00:05:47,956
So you both left .
-Yes.
29
00:05:48,240 --> 00:05:51,516
But you were under arrest.
30
00:05:51,680 --> 00:05:55,878
I was not aware of that at the time.
I was drugged or something.
31
00:05:56,160 --> 00:06:00,278
Yes, the report states
you had memory loss.
32
00:06:00,440 --> 00:06:04,479
Yet you remember
the day of the kidnapping.
33
00:06:05,400 --> 00:06:09,439
I remember it
from the moment he kidnapped me.
34
00:06:09,560 --> 00:06:11,551
But anything before that is a blur.
35
00:06:11,680 --> 00:06:14,911
You were not aware of the situation.
-No.
36
00:08:27,720 --> 00:08:31,679
Donāt be afraid.
We're going on a journey.
37
00:09:08,960 --> 00:09:13,033
Can you describe him?
-Describe David?
38
00:09:14,240 --> 00:09:17,869
Yes .
What does he look like?
39
00:09:21,880 --> 00:09:25,953
He has a large, pointed nose...
40
00:09:29,560 --> 00:09:32,916
he has big eyes...
41
00:09:34,360 --> 00:09:36,715
he has thin lips...
42
00:09:39,960 --> 00:09:43,509
he has beautiful, curly hair...
43
00:09:45,720 --> 00:09:49,349
Did you know
you had never seen him before?
44
00:09:51,080 --> 00:09:52,638
I donāt know.
45
00:09:52,920 --> 00:09:55,229
You never resisted.
46
00:09:56,080 --> 00:09:58,594
No, not once...
47
00:09:58,880 --> 00:10:02,759
I was very tired,
I had a splitting headache.
48
00:10:08,800 --> 00:10:12,509
You donāt have to believe me,
but to me...
49
00:10:13,560 --> 00:10:16,154
it seemed as if I was not there.
50
00:10:17,520 --> 00:10:20,239
As if you were looking at a movie.
51
00:10:21,320 --> 00:10:22,912
Yes.
52
00:10:32,160 --> 00:10:34,310
Did you notice anything
in particular about him?
53
00:10:38,160 --> 00:10:40,958
Did he act strange?
Did he do anything unusual?
54
00:10:41,120 --> 00:10:43,270
How was he dressed?
55
00:10:43,560 --> 00:10:47,394
He certainly did not look like a doctor .
56
00:10:48,560 --> 00:10:52,838
So what did he look like?
-Just an ordinary guy.
57
00:12:53,400 --> 00:12:55,436
There was no real contact between you .
58
00:12:56,680 --> 00:12:59,240
He just gave me food and drink.
59
00:13:03,160 --> 00:13:06,197
You trusted him .
-Yes.
60
00:13:06,360 --> 00:13:08,112
Did you talkā?
61
00:13:08,960 --> 00:13:10,632
Not from the start.
62
00:13:10,800 --> 00:13:14,395
Why not?
-I donāt know.
63
00:13:17,000 --> 00:13:20,754
There was a new development.
64
00:13:21,640 --> 00:13:24,950
What?
-Sarah.
65
00:13:27,320 --> 00:13:30,596
Suddenly she was there
and she had blood on her lips.
66
00:13:30,880 --> 00:13:34,839
She looked like... a lost sheep .
67
00:13:35,000 --> 00:13:39,152
You had never seen her before?
-No.
68
00:13:45,520 --> 00:13:48,239
Do you know how she got there?
69
00:13:49,960 --> 00:13:54,556
I know she was in an institute
and that she ran away.
70
00:16:45,920 --> 00:16:48,036
From now on we stay together.
71
00:16:50,400 --> 00:16:55,793
He said we had to go somewhere
and that we had to trust him.
72
00:16:56,120 --> 00:16:59,192
It was important for the journey .
73
00:17:00,000 --> 00:17:01,991
What was he talking about?
74
00:17:04,200 --> 00:17:06,509
I didnāt know at the time.
75
00:17:09,760 --> 00:17:14,151
You didnāt know where you were,
with who you were with...
76
00:17:14,320 --> 00:17:16,834
and you didnāt ļ¬nd that strange?
77
00:17:18,480 --> 00:17:21,631
I didnāt want to think about it.
-Why not?
78
00:17:22,480 --> 00:17:25,631
Itās common sense
to ask yourself questions.
79
00:17:28,200 --> 00:17:29,758
Yes, I know.
80
00:17:29,880 --> 00:17:32,189
Why didnāt you do anything?
81
00:17:35,160 --> 00:17:39,119
Because somehow... it felt right.
82
00:17:41,120 --> 00:17:43,429
What do you mean by 'rightā?
83
00:17:44,720 --> 00:17:49,794
Itwasasifitwasmeanttobe.
As ifwe were old ļ¬iends.
84
00:17:49,960 --> 00:17:53,077
You just told me
you had never seen them before.
85
00:17:53,240 --> 00:17:54,912
Yes, thatās true.
86
00:17:56,000 --> 00:17:58,719
I donāt know, as if...
87
00:18:00,320 --> 00:18:03,517
As ifwe knew one another
from a previous life.
88
00:18:03,680 --> 00:18:07,275
We needed each other.
I needed them and they needed me.
89
00:18:07,440 --> 00:18:10,432
At that moment we needed each other.
90
00:18:10,600 --> 00:18:14,673
It may sound strange but it felt right
so I didnāt resist.
91
00:18:14,840 --> 00:18:18,913
You mean, it seemed like fate.
92
00:18:19,960 --> 00:18:21,837
Perhaps.
93
00:18:28,520 --> 00:18:30,670
Could I have a glass of water?
94
00:20:56,040 --> 00:20:59,396
Did you know the police
was looking for you?
95
00:21:00,680 --> 00:21:02,557
It never entered my mind.
96
00:21:03,320 --> 00:21:05,914
Did you know the camper was stolen?
97
00:21:07,080 --> 00:21:11,312
No, but it doesnāt surprise me.
It wasnāt really his style.
98
00:21:11,600 --> 00:21:14,672
And what was?
99
00:21:14,840 --> 00:21:18,799
Something small, fast, sporty.
100
00:21:27,440 --> 00:21:29,590
How did your journey continue?
101
00:21:33,520 --> 00:21:35,511
Did you have any money?
102
00:21:36,320 --> 00:21:37,878
It never was a problem.
103
00:21:38,160 --> 00:21:42,597
David took care of it.
We had food and everything.
104
00:21:43,200 --> 00:21:45,919
We never asked ourselves
any questions.
105
00:23:46,560 --> 00:23:48,039
A gift.
106
00:23:50,880 --> 00:23:52,393
Take it.
107
00:26:06,080 --> 00:26:07,911
What are you thinking about?
108
00:26:11,560 --> 00:26:14,313
I'm walking down the street.
109
00:26:14,480 --> 00:26:16,232
I arrive home...
110
00:26:17,200 --> 00:26:19,156
completely exhausted.
111
00:26:21,320 --> 00:26:23,880
I just donāt know what to do.
112
00:26:32,400 --> 00:26:34,356
What had happened?
113
00:26:36,520 --> 00:26:38,670
I'd lost my job.
114
00:26:39,480 --> 00:26:41,436
What was your job?
115
00:26:42,360 --> 00:26:46,831
I worked in a warehouse.
116
00:27:58,440 --> 00:28:00,795
Miss Douwe.
117
00:28:06,640 --> 00:28:09,712
I'm sorry miss Douwe
but you're late again.
118
00:28:09,880 --> 00:28:12,235
You were warned. I...
119
00:28:12,400 --> 00:28:17,633
We feel forced to let you go,
immediately.
120
00:28:17,800 --> 00:28:22,954
Here you are.
Itās signed. You can...
121
00:28:50,920 --> 00:28:53,388
Listen, we discussed this before.
122
00:28:53,560 --> 00:28:56,836
You promised me many times
that it wouldnāt happen again.
123
00:28:56,960 --> 00:28:59,918
Unfortunately, it has happened again.
124
00:29:00,080 --> 00:29:04,471
You know, this is not a social service.
We have to be proļ¬table.
125
00:29:04,640 --> 00:29:09,111
Times are difļ¬cult,
competition is tough.
126
00:29:18,880 --> 00:29:20,438
Lucl
127
00:29:21,560 --> 00:29:23,278
Pascall
128
00:29:43,000 --> 00:29:45,070
You're short-tempered?
129
00:29:46,240 --> 00:29:49,869
More like impulsive.
I go with my feelings.
130
00:29:51,120 --> 00:29:53,156
Why are you asking?
Itās all in the report.
131
00:29:53,320 --> 00:29:56,551
Yes, but I want to hear it from you.
132
00:29:57,600 --> 00:29:59,511
You're divorced?
133
00:30:01,000 --> 00:30:03,560
Maybe thatās the cause?
134
00:30:09,600 --> 00:30:12,319
Partly. Everything was just a mess.
135
00:30:12,480 --> 00:30:15,472
Thatās why my marriage failed.
136
00:30:16,000 --> 00:30:18,309
I donāt know what came ļ¬rst.
137
00:31:41,640 --> 00:31:43,232
Elenal
138
00:31:43,880 --> 00:31:45,632
Elena?
139
00:31:45,920 --> 00:31:47,558
Elenal
140
00:31:49,800 --> 00:31:52,268
Sarah, wake up. Elena's gone.
141
00:31:53,520 --> 00:31:55,112
Put on your jacket.
142
00:32:01,680 --> 00:32:03,193
Hurryl
143
00:32:04,320 --> 00:32:06,072
Take this.
144
00:32:34,720 --> 00:32:36,950
Keep looking.
145
00:32:37,800 --> 00:32:41,156
Sarah, just look for her. 0K?
146
00:32:41,320 --> 00:32:42,912
Find herl
147
00:33:28,240 --> 00:33:30,708
Elena, come here.
148
00:33:30,880 --> 00:33:34,759
Everything's ļ¬ne.
Calm down.
149
00:33:38,000 --> 00:33:39,991
Elena, itās not your fault.
150
00:34:11,880 --> 00:34:13,711
It failed.
151
00:34:15,400 --> 00:34:19,439
Like everything else in my life,
this failed too.
152
00:34:20,240 --> 00:34:24,995
Jeremy died, I only suffered
a mild concussion. Thatās all.
153
00:35:16,360 --> 00:35:20,114
Haveyoutriedalotofoasos
in the Assize Court?
154
00:35:20,280 --> 00:35:22,032
Isnāt that what it's ļ¬lled?
155
00:35:23,600 --> 00:35:26,068
Yes, many.
156
00:35:28,880 --> 00:35:30,393
Do you often win?
157
00:35:37,680 --> 00:35:39,432
And lose some.
158
00:35:42,360 --> 00:35:44,635
What makes the difference?
159
00:35:46,680 --> 00:35:49,831
Trusting your client, I guess.
160
00:35:52,800 --> 00:35:54,438
I donāt know.
161
00:35:56,160 --> 00:35:58,116
You need some luck
162
00:36:06,960 --> 00:36:08,757
Do you have kids?
163
00:36:19,720 --> 00:36:21,438
In the name of the Father
and the Holy Ghost
164
00:36:21,600 --> 00:36:23,750
Hail Maria, full of grace,
the Lord is with Thee
165
00:36:24,040 --> 00:36:28,192
Sharing with us, God bless us in
this hour of blessing, this supper, amen.
166
00:36:42,200 --> 00:36:43,713
I am Jason the prophet...
167
00:36:44,000 --> 00:36:47,436
like the prophet Jason who was thrown
into the sea by the Holy Father.
168
00:36:47,720 --> 00:36:50,678
Three days I prayed
in the belly of a whale.
169
00:36:50,960 --> 00:36:53,997
Until the Lord answered my prayers.
170
00:36:54,280 --> 00:36:58,159
And I saw the Light.
God had forgiven me, follower of Jesus.
171
00:36:58,320 --> 00:37:00,151
He, the Father of Jesus.
172
00:37:01,400 --> 00:37:05,279
I sought refuge in alcohol and money.
I mocked the name of God.
173
00:37:05,440 --> 00:37:07,158
Iwaslost.
174
00:37:07,440 --> 00:37:09,271
But Jesus...
175
00:37:12,800 --> 00:37:16,110
But Jesus came back..
176
00:37:16,280 --> 00:37:18,271
because He knew I loved him...
177
00:37:18,560 --> 00:37:22,189
that I was the man
who was to speak His word.
178
00:37:22,480 --> 00:37:24,675
In Exodus 1 to 25 it is written...
179
00:37:24,960 --> 00:37:28,077
that He came to me
in the form of a burning bush.
180
00:37:28,360 --> 00:37:32,399
In the form of a burning bush
He came to me and He spoke to me.
181
00:37:39,600 --> 00:37:41,158
Jesus...
182
00:37:41,280 --> 00:37:43,953
in the form of a burning bush.
183
00:37:44,240 --> 00:37:48,153
He called out my name:
Jason.
184
00:37:48,440 --> 00:37:52,956
I kneeled down.
I kneeled down for Jesus.
185
00:37:53,240 --> 00:37:55,356
"I have chosen you, Jason...
186
00:37:55,520 --> 00:37:58,796
to lead His ļ¬ock
into the kingdom of the Lord.
187
00:37:59,520 --> 00:38:03,672
To free them of their lust...
188
00:38:03,840 --> 00:38:07,799
addictions, and greed."
189
00:38:36,720 --> 00:38:40,156
I can see in your young eyes
that you have sinned.
190
00:38:41,600 --> 00:38:45,593
If you are prepared
to follow Jesus...
191
00:38:45,720 --> 00:38:50,953
and me, His prophet,
to speak His word...
192
00:38:51,120 --> 00:38:53,190
then He will forgive you.
193
00:38:54,320 --> 00:38:55,992
All of you.
194
00:38:58,840 --> 00:39:03,595
We are all His children
and He never lets His children down.
195
00:39:05,200 --> 00:39:08,715
Vengeance is the worst advisor.
196
00:39:08,880 --> 00:39:10,757
You can take it from me.
197
00:39:23,040 --> 00:39:26,919
You are a liar and a hypocrite.
You've never spoken to God.
198
00:39:27,800 --> 00:39:31,588
Jesus, my dear ļ¬iend.
-God or Jesus, I donāt care.
199
00:39:31,880 --> 00:39:33,711
As far as I know,
God and Jesus are both dead...
200
00:39:33,880 --> 00:39:35,632
and dead people donāt talk
201
00:39:35,800 --> 00:39:39,793
Why donāt you show us?
-What?
202
00:39:40,080 --> 00:39:43,072
What? Make contact.
203
00:39:43,240 --> 00:39:45,629
Look, thatās the difference,
my dear ļ¬iend.
204
00:39:45,920 --> 00:39:48,559
We donāt communicate like you and me.
205
00:39:48,720 --> 00:39:51,314
We communicate on a mental level.
206
00:39:51,480 --> 00:39:54,916
0K. Thatās enough.
I would like you to leave.
207
00:39:55,080 --> 00:39:57,116
Right nowl Get Iostl
208
00:39:58,400 --> 00:39:59,879
Go awayl
209
00:40:00,040 --> 00:40:02,076
In the name of the Father,
the Son, the Holy Spirit...
210
00:40:02,360 --> 00:40:04,874
Saint Paul, Saint Andrew, Saint John...
211
00:40:05,040 --> 00:40:08,999
Leave me alonel
Leavel Gol
212
00:40:19,120 --> 00:40:23,511
I have seen Him.
I have spoken to Him.
213
00:40:23,680 --> 00:40:25,511
He knocked me out.
214
00:40:25,680 --> 00:40:28,638
Did he think you and Sarah
were genuine and sincere?
215
00:40:34,280 --> 00:40:36,316
Was he?
216
00:40:36,480 --> 00:40:39,711
He tried very hard.
217
00:40:39,880 --> 00:40:43,555
It was as if he had two personalities.
218
00:40:43,720 --> 00:40:48,271
One wanted to smash that guyās face.
219
00:40:48,440 --> 00:40:51,796
And the other one stopped him.
220
00:40:52,160 --> 00:40:56,790
That was his side
with love and compassion.
221
00:40:57,560 --> 00:41:01,269
The other side was very arrogant...
222
00:41:01,440 --> 00:41:05,638
bored with life, full of hate...
223
00:41:05,800 --> 00:41:08,758
didnāt care ifthe world went up in ļ¬ames .
224
00:41:24,320 --> 00:41:27,118
How do you explain this duality?
225
00:41:27,920 --> 00:41:31,390
He told a very strange story.
226
00:41:31,560 --> 00:41:35,792
Amording to him
he had met God in person.
227
00:41:51,800 --> 00:41:54,394
Who's that?
-Shut up.
228
00:41:55,520 --> 00:41:59,069
Hello.
Welcome to your own boxing match.
229
00:41:59,360 --> 00:42:02,511
What?
-Oan you box?
230
00:42:02,680 --> 00:42:05,319
Your opponent is waiting.
231
00:42:07,360 --> 00:42:11,990
I'll ļ¬rst explain the rules.
You can only use your ļ¬sts...
232
00:42:12,280 --> 00:42:15,113
and for the rest, there are no rules.
233
00:42:15,400 --> 00:42:17,595
If you win, you can make a wish.
234
00:42:17,760 --> 00:42:21,355
If you lose,
you have to do something for us.
235
00:42:21,640 --> 00:42:26,270
Do? Do what?
-Shut your big mouth.
236
00:42:28,360 --> 00:42:29,873
There's nothing to do
because there's no ļ¬ght.
237
00:42:31,840 --> 00:42:34,070
Come on, we're off.
238
00:42:34,360 --> 00:42:36,476
Stacy, I'm not going to ļ¬ght.
239
00:42:36,640 --> 00:42:39,438
Ifl lose, I havetogotobed
with this old guy.
240
00:42:39,720 --> 00:42:44,635
But you canāt lose against such an
old guy. You can make a wish, Davidl
241
00:42:44,800 --> 00:42:46,313
Sir, can I ļ¬ght?
242
00:42:46,480 --> 00:42:50,439
No, itās David's ļ¬ght.
And he knows it.
243
00:42:50,600 --> 00:42:53,592
Whatās wrong? Afraid to lose?
244
00:42:54,640 --> 00:42:56,835
Afraid of an old man?
245
00:43:03,520 --> 00:43:05,829
There's your ļ¬ght. Keep your wish.
246
00:43:10,760 --> 00:43:12,398
So scared of an old man?
247
00:43:50,920 --> 00:43:55,391
You're doing quellent, babyl
-Shut upl
248
00:43:59,120 --> 00:44:00,633
Now itās for real.
249
00:45:39,480 --> 00:45:41,357
Something had changed.
250
00:45:42,880 --> 00:45:46,953
When he looked at someone
he could feel what they felt.
251
00:45:47,400 --> 00:45:50,073
He was ļ¬lled with compassion.
252
00:45:50,640 --> 00:45:55,031
Sometimes he couldnāt hold it back and
he would embrace someone unknown.
253
00:45:55,400 --> 00:45:58,472
To his surprise, they let him.
254
00:45:59,680 --> 00:46:02,478
For the ļ¬rst time in his life
he felt good.
255
00:46:30,440 --> 00:46:35,309
When he read about my accident
he came to comfort me.
256
00:46:35,480 --> 00:46:37,675
He couldnāt control it.
257
00:46:39,280 --> 00:46:41,396
He knew a mother...
258
00:46:43,200 --> 00:46:46,237
wouldnāt kill her child for no reason.
259
00:46:47,320 --> 00:46:49,390
So he came to get me.
260
00:46:49,680 --> 00:46:54,037
You believed him?
-Of course.
261
00:47:09,360 --> 00:47:12,318
Donāt you ļ¬nd this a bit far-fetched?
262
00:47:16,360 --> 00:47:17,873
Maybe.
263
00:47:19,000 --> 00:47:22,470
David is an extreme guy, but...
264
00:47:22,760 --> 00:47:26,799
he's no liar.
265
00:51:39,320 --> 00:51:42,790
We canāt go any further.
I'm going to get some help.
266
00:51:43,080 --> 00:51:46,550
Make sure she stays here. 0K?
267
00:55:03,800 --> 00:55:05,791
Your hair is beautiful.
268
00:55:20,480 --> 00:55:22,277
I had a son.
269
00:55:25,840 --> 00:55:28,149
I miss him so much.
270
00:55:37,840 --> 00:55:40,434
I didnāt always take good care of him.
271
00:55:42,000 --> 00:55:44,150
I really regret it.
272
00:55:54,800 --> 00:55:57,075
I read the newspaper clipping.
273
00:55:58,760 --> 00:56:01,911
I know what happened to you
and your family.
274
00:56:05,040 --> 00:56:07,508
I know you ran away.
275
00:56:51,440 --> 00:56:52,919
Sarah...
276
00:56:54,200 --> 00:56:55,872
Sorry, it was by accident.
277
00:57:02,800 --> 00:57:05,917
Family slaughtered by ruthless gang
278
00:57:06,080 --> 00:57:08,719
daughter only survivor
279
00:59:24,600 --> 00:59:26,989
What happened here?
280
00:59:29,720 --> 00:59:32,359
We got to know each other better.
281
01:01:37,000 --> 01:01:40,197
0K, Ithink... It will work.
282
01:01:40,320 --> 01:01:44,950
Could you switch on the ignition?
-Yes.
283
01:01:45,120 --> 01:01:46,758
Thanks.
284
01:02:00,520 --> 01:02:02,158
Nice.
285
01:02:11,480 --> 01:02:16,156
Do you live in this camper?
-Yes.
286
01:02:16,320 --> 01:02:18,038
We're like a small family.
287
01:02:19,320 --> 01:02:21,117
Yes, we're also a small family.
288
01:02:21,400 --> 01:02:23,834
We travel a lot together.
289
01:02:25,040 --> 01:02:27,190
There are sausages too.
290
01:02:29,000 --> 01:02:34,472
Not for me, thanks.
-He's a vegetarian.
291
01:02:38,680 --> 01:02:40,796
Cheers.
-Cheers.
292
01:02:40,920 --> 01:02:42,399
Cheers.
293
01:06:27,080 --> 01:06:29,389
The journey went on and on.
294
01:06:29,640 --> 01:06:34,191
I donāt know how long we were
on the road. It seemed like ages.
295
01:06:36,320 --> 01:06:39,437
Since the accident with Jeremy.
296
01:06:41,040 --> 01:06:44,237
It felt good and I didnāt want it to end .
297
01:06:44,400 --> 01:06:50,077
For the ļ¬rst time in ages I felt 0K.
298
01:06:50,760 --> 01:06:52,432
I felt good.
299
01:06:57,760 --> 01:07:00,194
I wasnāt alone anymore.
300
01:08:17,200 --> 01:08:18,838
You're trembling.
301
01:08:25,920 --> 01:08:27,751
You're afraid.
302
01:08:44,760 --> 01:08:46,910
Who are you afraid ol?
303
01:08:49,240 --> 01:08:50,958
My father.
304
01:08:53,640 --> 01:08:56,359
I hadnāt seen him since I was 15.
305
01:09:03,800 --> 01:09:07,076
After my mother died,
he turned against me.
306
01:09:08,000 --> 01:09:10,389
He blamed me for her death.
307
01:09:13,080 --> 01:09:17,631
He became extremely strict,
made up all these rules.
308
01:09:18,160 --> 01:09:21,436
If I broke a rule, he freaked out.
309
01:09:21,600 --> 01:09:23,318
He punished me.
310
01:09:24,280 --> 01:09:26,874
He became irrational and aggressive.
311
01:09:28,400 --> 01:09:33,554
First he hit me on the hands.
I had to clean everything, all the time.
312
01:09:35,600 --> 01:09:39,673
He'd lock me up in my room for a week
313
01:09:39,840 --> 01:09:41,876
With just bread and water.
314
01:09:45,320 --> 01:09:47,834
That woman.
315
01:09:48,640 --> 01:09:52,076
He remarried shortly
after my motherās death.
316
01:10:03,120 --> 01:10:05,509
How did his wife react?
317
01:10:06,200 --> 01:10:08,668
She did nothing.
318
01:10:08,960 --> 01:10:11,235
I never spoke to her.
319
01:10:12,520 --> 01:10:16,718
He belonged to her
and I was in the way.
320
01:10:21,200 --> 01:10:24,636
One day I made a ļ¬re in the garage.
321
01:10:24,800 --> 01:10:28,998
Just to draw his attention.
That was the last straw.
322
01:10:30,800 --> 01:10:34,156
He locked me up in a kennel...
323
01:10:36,240 --> 01:10:38,276
for the whole summer.
324
01:10:39,560 --> 01:10:43,997
One day I cccaped and ran far away.
325
01:11:54,640 --> 01:11:56,517
Where is he?
326
01:11:59,200 --> 01:12:00,758
Come.
327
01:13:18,800 --> 01:13:20,438
Itās time.
328
01:13:20,880 --> 01:13:22,598
Time to pay.
329
01:13:26,040 --> 01:13:27,917
You have to do it.
330
01:13:29,160 --> 01:13:30,912
Elena.
331
01:13:33,120 --> 01:13:34,758
I canāt.
332
01:13:37,360 --> 01:13:38,839
What?
333
01:13:40,440 --> 01:13:41,919
I canāt.
334
01:13:43,200 --> 01:13:44,713
Elena.
335
01:13:46,240 --> 01:13:48,037
You have to.
336
01:13:49,800 --> 01:13:53,236
Itās either him or you. You know.
337
01:13:53,800 --> 01:13:55,313
You can do it.
338
01:13:56,920 --> 01:13:58,592
You can do it.
339
01:14:15,320 --> 01:14:18,869
You have to do it.
Itās between you and him.
340
01:14:23,440 --> 01:14:25,158
Go for his throat.
341
01:14:25,600 --> 01:14:27,079
Itās quicker.
342
01:14:41,120 --> 01:14:43,031
Elena?
343
01:14:44,720 --> 01:14:46,233
What are you doing?
344
01:14:49,160 --> 01:14:51,116
Who are these kids?
345
01:14:52,840 --> 01:14:56,196
Whatās the point?
Going to bury me alive?
346
01:15:12,480 --> 01:15:14,516
Elena.
347
01:15:16,280 --> 01:15:20,239
If you donāt do this
it will all have been for nothing.
348
01:15:20,400 --> 01:15:23,631
Jeremy will have died in vain.
349
01:15:24,160 --> 01:15:28,039
You have to do it
for yourself and for Jeremy.
350
01:15:28,200 --> 01:15:32,034
Leave me alone.
You have nothing to do with this.
351
01:15:33,640 --> 01:15:35,596
I am not like him.
352
01:15:36,080 --> 01:15:38,992
What? "Not like him?"
353
01:15:39,160 --> 01:15:42,357
Itās no use, he's not worth it.
354
01:15:43,360 --> 01:15:45,590
I canāt kill.
355
01:15:47,120 --> 01:15:49,873
I'm going back
to give myself up to the police.
356
01:15:50,040 --> 01:15:53,510
Give yourself up? What for?
357
01:15:53,680 --> 01:15:56,797
You're not a criminal.
He's guilty.
358
01:15:56,920 --> 01:15:59,912
He took everything away from you.
He has to be punished.
359
01:16:00,200 --> 01:16:04,352
Take revenge. He destroyed your life.
-Stop it, itās enoughl Enoughl
360
01:16:04,640 --> 01:16:07,677
If you donāt do this now...
361
01:16:07,960 --> 01:16:10,793
you'll always be
the little girl in the cage.
362
01:16:10,960 --> 01:16:13,315
Stopl
363
01:16:13,600 --> 01:16:16,239
Stop itI
364
01:16:16,520 --> 01:16:19,717
Enough, enoughl
365
01:16:20,760 --> 01:16:22,637
Enoughl
366
01:17:27,400 --> 01:17:29,038
Yes.
367
01:18:11,480 --> 01:18:15,155
There were no traces at all
of Sarah and David.
368
01:18:15,320 --> 01:18:17,072
All we have is your story.
369
01:18:18,480 --> 01:18:20,596
They seem like ghosts.
370
01:18:22,720 --> 01:18:25,996
You donāt believe me.
-Thatās not what I said.
371
01:18:26,280 --> 01:18:30,432
I'm only saying
itās quite a strange story.
372
01:18:32,600 --> 01:18:37,958
It seems to have a purpose but...
373
01:18:44,960 --> 01:18:47,872
I donāt know how to put it.
374
01:18:49,520 --> 01:18:53,752
You just donāt believe me.
You want to but you canāt.
375
01:18:53,920 --> 01:18:58,232
They canāt just disappear
off the face of the earth.
376
01:18:58,400 --> 01:19:00,755
They have to be somewhere.
377
01:19:14,160 --> 01:19:18,233
If you donāt believe me
you canāt help me.
26688
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.