All language subtitles for Small Gods_Track04-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,720 --> 00:01:31,075 I'm looking for Elena Douwe. 2 00:01:32,560 --> 00:01:34,869 Douwe. with 'ou'. 3 00:01:35,600 --> 00:01:38,398 Room 126. -Thank you. 4 00:03:50,280 --> 00:03:51,872 Alright. 5 00:04:11,720 --> 00:04:13,517 I'll mord the whole conversation. 6 00:04:13,680 --> 00:04:17,355 Just answer my questions truthfully. 7 00:04:20,400 --> 00:04:22,072 Do you know the two persons... 8 00:04:22,360 --> 00:04:26,797 in the report named David and Sarah? 9 00:04:27,240 --> 00:04:29,754 Yes. 10 00:04:32,040 --> 00:04:34,235 What was your relationship with them? 11 00:04:35,880 --> 00:04:38,155 Difficult to say... 12 00:04:39,120 --> 00:04:40,997 Did you know them well? 13 00:04:42,360 --> 00:04:46,069 I only knew them for a brief period... 14 00:04:46,240 --> 00:04:50,438 but we bwame very close in a short time. 15 00:04:50,600 --> 00:04:55,515 Would you call them friends? -Yes. 16 00:04:58,640 --> 00:05:00,870 How did you first meet? 17 00:05:02,880 --> 00:05:06,156 You want me to start from the very beginning? 18 00:05:06,320 --> 00:05:09,278 Yes, from when you first met. 19 00:05:13,440 --> 00:05:15,431 I was lying in a hospital. 20 00:05:15,600 --> 00:05:19,798 I was not frilly conscious. 21 00:05:19,960 --> 00:05:21,791 He came into my room . 22 00:05:22,080 --> 00:05:24,674 I thought he was a doctor . 23 00:05:24,840 --> 00:05:29,391 He came to my bed... 24 00:05:30,120 --> 00:05:34,113 and suddenly he embraoed my tightly. 25 00:05:34,280 --> 00:05:37,158 He had tears in his eyes. 26 00:05:37,320 --> 00:05:40,915 It seemed as if he was crying . 27 00:05:41,080 --> 00:05:45,835 He put me in a wheelchair. And then we both drove away. 28 00:05:46,000 --> 00:05:47,956 So you both left . -Yes. 29 00:05:48,240 --> 00:05:51,516 But you were under arrest. 30 00:05:51,680 --> 00:05:55,878 I was not aware of that at the time. I was drugged or something. 31 00:05:56,160 --> 00:06:00,278 Yes, the report states you had memory loss. 32 00:06:00,440 --> 00:06:04,479 Yet you remember the day of the kidnapping. 33 00:06:05,400 --> 00:06:09,439 I remember it from the moment he kidnapped me. 34 00:06:09,560 --> 00:06:11,551 But anything before that is a blur. 35 00:06:11,680 --> 00:06:14,911 You were not aware of the situation. -No. 36 00:08:27,720 --> 00:08:31,679 Donā€˜t be afraid. We're going on a journey. 37 00:09:08,960 --> 00:09:13,033 Can you describe him? -Describe David? 38 00:09:14,240 --> 00:09:17,869 Yes . What does he look like? 39 00:09:21,880 --> 00:09:25,953 He has a large, pointed nose... 40 00:09:29,560 --> 00:09:32,916 he has big eyes... 41 00:09:34,360 --> 00:09:36,715 he has thin lips... 42 00:09:39,960 --> 00:09:43,509 he has beautiful, curly hair... 43 00:09:45,720 --> 00:09:49,349 Did you know you had never seen him before? 44 00:09:51,080 --> 00:09:52,638 I donā€˜t know. 45 00:09:52,920 --> 00:09:55,229 You never resisted. 46 00:09:56,080 --> 00:09:58,594 No, not once... 47 00:09:58,880 --> 00:10:02,759 I was very tired, I had a splitting headache. 48 00:10:08,800 --> 00:10:12,509 You donā€˜t have to believe me, but to me... 49 00:10:13,560 --> 00:10:16,154 it seemed as if I was not there. 50 00:10:17,520 --> 00:10:20,239 As if you were looking at a movie. 51 00:10:21,320 --> 00:10:22,912 Yes. 52 00:10:32,160 --> 00:10:34,310 Did you notice anything in particular about him? 53 00:10:38,160 --> 00:10:40,958 Did he act strange? Did he do anything unusual? 54 00:10:41,120 --> 00:10:43,270 How was he dressed? 55 00:10:43,560 --> 00:10:47,394 He certainly did not look like a doctor . 56 00:10:48,560 --> 00:10:52,838 So what did he look like? -Just an ordinary guy. 57 00:12:53,400 --> 00:12:55,436 There was no real contact between you . 58 00:12:56,680 --> 00:12:59,240 He just gave me food and drink. 59 00:13:03,160 --> 00:13:06,197 You trusted him . -Yes. 60 00:13:06,360 --> 00:13:08,112 Did you talk’? 61 00:13:08,960 --> 00:13:10,632 Not from the start. 62 00:13:10,800 --> 00:13:14,395 Why not? -I donā€˜t know. 63 00:13:17,000 --> 00:13:20,754 There was a new development. 64 00:13:21,640 --> 00:13:24,950 What? -Sarah. 65 00:13:27,320 --> 00:13:30,596 Suddenly she was there and she had blood on her lips. 66 00:13:30,880 --> 00:13:34,839 She looked like... a lost sheep . 67 00:13:35,000 --> 00:13:39,152 You had never seen her before? -No. 68 00:13:45,520 --> 00:13:48,239 Do you know how she got there? 69 00:13:49,960 --> 00:13:54,556 I know she was in an institute and that she ran away. 70 00:16:45,920 --> 00:16:48,036 From now on we stay together. 71 00:16:50,400 --> 00:16:55,793 He said we had to go somewhere and that we had to trust him. 72 00:16:56,120 --> 00:16:59,192 It was important for the journey . 73 00:17:00,000 --> 00:17:01,991 What was he talking about? 74 00:17:04,200 --> 00:17:06,509 I didnā€˜t know at the time. 75 00:17:09,760 --> 00:17:14,151 You didnā€˜t know where you were, with who you were with... 76 00:17:14,320 --> 00:17:16,834 and you didnā€˜t find that strange? 77 00:17:18,480 --> 00:17:21,631 I didnā€˜t want to think about it. -Why not? 78 00:17:22,480 --> 00:17:25,631 Itā€˜s common sense to ask yourself questions. 79 00:17:28,200 --> 00:17:29,758 Yes, I know. 80 00:17:29,880 --> 00:17:32,189 Why didnā€˜t you do anything? 81 00:17:35,160 --> 00:17:39,119 Because somehow... it felt right. 82 00:17:41,120 --> 00:17:43,429 What do you mean by 'rightā€˜? 83 00:17:44,720 --> 00:17:49,794 Itwasasifitwasmeanttobe. As ifwe were old fiiends. 84 00:17:49,960 --> 00:17:53,077 You just told me you had never seen them before. 85 00:17:53,240 --> 00:17:54,912 Yes, thatā€˜s true. 86 00:17:56,000 --> 00:17:58,719 I donā€˜t know, as if... 87 00:18:00,320 --> 00:18:03,517 As ifwe knew one another from a previous life. 88 00:18:03,680 --> 00:18:07,275 We needed each other. I needed them and they needed me. 89 00:18:07,440 --> 00:18:10,432 At that moment we needed each other. 90 00:18:10,600 --> 00:18:14,673 It may sound strange but it felt right so I didnā€˜t resist. 91 00:18:14,840 --> 00:18:18,913 You mean, it seemed like fate. 92 00:18:19,960 --> 00:18:21,837 Perhaps. 93 00:18:28,520 --> 00:18:30,670 Could I have a glass of water? 94 00:20:56,040 --> 00:20:59,396 Did you know the police was looking for you? 95 00:21:00,680 --> 00:21:02,557 It never entered my mind. 96 00:21:03,320 --> 00:21:05,914 Did you know the camper was stolen? 97 00:21:07,080 --> 00:21:11,312 No, but it doesnā€˜t surprise me. It wasnā€˜t really his style. 98 00:21:11,600 --> 00:21:14,672 And what was? 99 00:21:14,840 --> 00:21:18,799 Something small, fast, sporty. 100 00:21:27,440 --> 00:21:29,590 How did your journey continue? 101 00:21:33,520 --> 00:21:35,511 Did you have any money? 102 00:21:36,320 --> 00:21:37,878 It never was a problem. 103 00:21:38,160 --> 00:21:42,597 David took care of it. We had food and everything. 104 00:21:43,200 --> 00:21:45,919 We never asked ourselves any questions. 105 00:23:46,560 --> 00:23:48,039 A gift. 106 00:23:50,880 --> 00:23:52,393 Take it. 107 00:26:06,080 --> 00:26:07,911 What are you thinking about? 108 00:26:11,560 --> 00:26:14,313 I'm walking down the street. 109 00:26:14,480 --> 00:26:16,232 I arrive home... 110 00:26:17,200 --> 00:26:19,156 completely exhausted. 111 00:26:21,320 --> 00:26:23,880 I just donā€˜t know what to do. 112 00:26:32,400 --> 00:26:34,356 What had happened? 113 00:26:36,520 --> 00:26:38,670 I'd lost my job. 114 00:26:39,480 --> 00:26:41,436 What was your job? 115 00:26:42,360 --> 00:26:46,831 I worked in a warehouse. 116 00:27:58,440 --> 00:28:00,795 Miss Douwe. 117 00:28:06,640 --> 00:28:09,712 I'm sorry miss Douwe but you're late again. 118 00:28:09,880 --> 00:28:12,235 You were warned. I... 119 00:28:12,400 --> 00:28:17,633 We feel forced to let you go, immediately. 120 00:28:17,800 --> 00:28:22,954 Here you are. Itā€˜s signed. You can... 121 00:28:50,920 --> 00:28:53,388 Listen, we discussed this before. 122 00:28:53,560 --> 00:28:56,836 You promised me many times that it wouldnā€˜t happen again. 123 00:28:56,960 --> 00:28:59,918 Unfortunately, it has happened again. 124 00:29:00,080 --> 00:29:04,471 You know, this is not a social service. We have to be profitable. 125 00:29:04,640 --> 00:29:09,111 Times are difficult, competition is tough. 126 00:29:18,880 --> 00:29:20,438 Lucl 127 00:29:21,560 --> 00:29:23,278 Pascall 128 00:29:43,000 --> 00:29:45,070 You're short-tempered? 129 00:29:46,240 --> 00:29:49,869 More like impulsive. I go with my feelings. 130 00:29:51,120 --> 00:29:53,156 Why are you asking? Itā€˜s all in the report. 131 00:29:53,320 --> 00:29:56,551 Yes, but I want to hear it from you. 132 00:29:57,600 --> 00:29:59,511 You're divorced? 133 00:30:01,000 --> 00:30:03,560 Maybe thatā€˜s the cause? 134 00:30:09,600 --> 00:30:12,319 Partly. Everything was just a mess. 135 00:30:12,480 --> 00:30:15,472 Thatā€˜s why my marriage failed. 136 00:30:16,000 --> 00:30:18,309 I donā€˜t know what came first. 137 00:31:41,640 --> 00:31:43,232 Elenal 138 00:31:43,880 --> 00:31:45,632 Elena? 139 00:31:45,920 --> 00:31:47,558 Elenal 140 00:31:49,800 --> 00:31:52,268 Sarah, wake up. Elena's gone. 141 00:31:53,520 --> 00:31:55,112 Put on your jacket. 142 00:32:01,680 --> 00:32:03,193 Hurryl 143 00:32:04,320 --> 00:32:06,072 Take this. 144 00:32:34,720 --> 00:32:36,950 Keep looking. 145 00:32:37,800 --> 00:32:41,156 Sarah, just look for her. 0K? 146 00:32:41,320 --> 00:32:42,912 Find herl 147 00:33:28,240 --> 00:33:30,708 Elena, come here. 148 00:33:30,880 --> 00:33:34,759 Everything's fine. Calm down. 149 00:33:38,000 --> 00:33:39,991 Elena, itā€˜s not your fault. 150 00:34:11,880 --> 00:34:13,711 It failed. 151 00:34:15,400 --> 00:34:19,439 Like everything else in my life, this failed too. 152 00:34:20,240 --> 00:34:24,995 Jeremy died, I only suffered a mild concussion. Thatā€˜s all. 153 00:35:16,360 --> 00:35:20,114 Haveyoutriedalotofoasos in the Assize Court? 154 00:35:20,280 --> 00:35:22,032 Isnā€˜t that what it's filled? 155 00:35:23,600 --> 00:35:26,068 Yes, many. 156 00:35:28,880 --> 00:35:30,393 Do you often win? 157 00:35:37,680 --> 00:35:39,432 And lose some. 158 00:35:42,360 --> 00:35:44,635 What makes the difference? 159 00:35:46,680 --> 00:35:49,831 Trusting your client, I guess. 160 00:35:52,800 --> 00:35:54,438 I donā€˜t know. 161 00:35:56,160 --> 00:35:58,116 You need some luck 162 00:36:06,960 --> 00:36:08,757 Do you have kids? 163 00:36:19,720 --> 00:36:21,438 In the name of the Father and the Holy Ghost 164 00:36:21,600 --> 00:36:23,750 Hail Maria, full of grace, the Lord is with Thee 165 00:36:24,040 --> 00:36:28,192 Sharing with us, God bless us in this hour of blessing, this supper, amen. 166 00:36:42,200 --> 00:36:43,713 I am Jason the prophet... 167 00:36:44,000 --> 00:36:47,436 like the prophet Jason who was thrown into the sea by the Holy Father. 168 00:36:47,720 --> 00:36:50,678 Three days I prayed in the belly of a whale. 169 00:36:50,960 --> 00:36:53,997 Until the Lord answered my prayers. 170 00:36:54,280 --> 00:36:58,159 And I saw the Light. God had forgiven me, follower of Jesus. 171 00:36:58,320 --> 00:37:00,151 He, the Father of Jesus. 172 00:37:01,400 --> 00:37:05,279 I sought refuge in alcohol and money. I mocked the name of God. 173 00:37:05,440 --> 00:37:07,158 Iwaslost. 174 00:37:07,440 --> 00:37:09,271 But Jesus... 175 00:37:12,800 --> 00:37:16,110 But Jesus came back.. 176 00:37:16,280 --> 00:37:18,271 because He knew I loved him... 177 00:37:18,560 --> 00:37:22,189 that I was the man who was to speak His word. 178 00:37:22,480 --> 00:37:24,675 In Exodus 1 to 25 it is written... 179 00:37:24,960 --> 00:37:28,077 that He came to me in the form of a burning bush. 180 00:37:28,360 --> 00:37:32,399 In the form of a burning bush He came to me and He spoke to me. 181 00:37:39,600 --> 00:37:41,158 Jesus... 182 00:37:41,280 --> 00:37:43,953 in the form of a burning bush. 183 00:37:44,240 --> 00:37:48,153 He called out my name: Jason. 184 00:37:48,440 --> 00:37:52,956 I kneeled down. I kneeled down for Jesus. 185 00:37:53,240 --> 00:37:55,356 "I have chosen you, Jason... 186 00:37:55,520 --> 00:37:58,796 to lead His flock into the kingdom of the Lord. 187 00:37:59,520 --> 00:38:03,672 To free them of their lust... 188 00:38:03,840 --> 00:38:07,799 addictions, and greed." 189 00:38:36,720 --> 00:38:40,156 I can see in your young eyes that you have sinned. 190 00:38:41,600 --> 00:38:45,593 If you are prepared to follow Jesus... 191 00:38:45,720 --> 00:38:50,953 and me, His prophet, to speak His word... 192 00:38:51,120 --> 00:38:53,190 then He will forgive you. 193 00:38:54,320 --> 00:38:55,992 All of you. 194 00:38:58,840 --> 00:39:03,595 We are all His children and He never lets His children down. 195 00:39:05,200 --> 00:39:08,715 Vengeance is the worst advisor. 196 00:39:08,880 --> 00:39:10,757 You can take it from me. 197 00:39:23,040 --> 00:39:26,919 You are a liar and a hypocrite. You've never spoken to God. 198 00:39:27,800 --> 00:39:31,588 Jesus, my dear fiiend. -God or Jesus, I donā€˜t care. 199 00:39:31,880 --> 00:39:33,711 As far as I know, God and Jesus are both dead... 200 00:39:33,880 --> 00:39:35,632 and dead people donā€˜t talk 201 00:39:35,800 --> 00:39:39,793 Why donā€˜t you show us? -What? 202 00:39:40,080 --> 00:39:43,072 What? Make contact. 203 00:39:43,240 --> 00:39:45,629 Look, thatā€˜s the difference, my dear fiiend. 204 00:39:45,920 --> 00:39:48,559 We donā€˜t communicate like you and me. 205 00:39:48,720 --> 00:39:51,314 We communicate on a mental level. 206 00:39:51,480 --> 00:39:54,916 0K. Thatā€˜s enough. I would like you to leave. 207 00:39:55,080 --> 00:39:57,116 Right nowl Get Iostl 208 00:39:58,400 --> 00:39:59,879 Go awayl 209 00:40:00,040 --> 00:40:02,076 In the name of the Father, the Son, the Holy Spirit... 210 00:40:02,360 --> 00:40:04,874 Saint Paul, Saint Andrew, Saint John... 211 00:40:05,040 --> 00:40:08,999 Leave me alonel Leavel Gol 212 00:40:19,120 --> 00:40:23,511 I have seen Him. I have spoken to Him. 213 00:40:23,680 --> 00:40:25,511 He knocked me out. 214 00:40:25,680 --> 00:40:28,638 Did he think you and Sarah were genuine and sincere? 215 00:40:34,280 --> 00:40:36,316 Was he? 216 00:40:36,480 --> 00:40:39,711 He tried very hard. 217 00:40:39,880 --> 00:40:43,555 It was as if he had two personalities. 218 00:40:43,720 --> 00:40:48,271 One wanted to smash that guyā€˜s face. 219 00:40:48,440 --> 00:40:51,796 And the other one stopped him. 220 00:40:52,160 --> 00:40:56,790 That was his side with love and compassion. 221 00:40:57,560 --> 00:41:01,269 The other side was very arrogant... 222 00:41:01,440 --> 00:41:05,638 bored with life, full of hate... 223 00:41:05,800 --> 00:41:08,758 didnā€˜t care ifthe world went up in flames . 224 00:41:24,320 --> 00:41:27,118 How do you explain this duality? 225 00:41:27,920 --> 00:41:31,390 He told a very strange story. 226 00:41:31,560 --> 00:41:35,792 Amording to him he had met God in person. 227 00:41:51,800 --> 00:41:54,394 Who's that? -Shut up. 228 00:41:55,520 --> 00:41:59,069 Hello. Welcome to your own boxing match. 229 00:41:59,360 --> 00:42:02,511 What? -Oan you box? 230 00:42:02,680 --> 00:42:05,319 Your opponent is waiting. 231 00:42:07,360 --> 00:42:11,990 I'll first explain the rules. You can only use your fists... 232 00:42:12,280 --> 00:42:15,113 and for the rest, there are no rules. 233 00:42:15,400 --> 00:42:17,595 If you win, you can make a wish. 234 00:42:17,760 --> 00:42:21,355 If you lose, you have to do something for us. 235 00:42:21,640 --> 00:42:26,270 Do? Do what? -Shut your big mouth. 236 00:42:28,360 --> 00:42:29,873 There's nothing to do because there's no fight. 237 00:42:31,840 --> 00:42:34,070 Come on, we're off. 238 00:42:34,360 --> 00:42:36,476 Stacy, I'm not going to fight. 239 00:42:36,640 --> 00:42:39,438 Ifl lose, I havetogotobed with this old guy. 240 00:42:39,720 --> 00:42:44,635 But you canā€˜t lose against such an old guy. You can make a wish, Davidl 241 00:42:44,800 --> 00:42:46,313 Sir, can I fight? 242 00:42:46,480 --> 00:42:50,439 No, itā€˜s David's fight. And he knows it. 243 00:42:50,600 --> 00:42:53,592 Whatā€˜s wrong? Afraid to lose? 244 00:42:54,640 --> 00:42:56,835 Afraid of an old man? 245 00:43:03,520 --> 00:43:05,829 There's your fight. Keep your wish. 246 00:43:10,760 --> 00:43:12,398 So scared of an old man? 247 00:43:50,920 --> 00:43:55,391 You're doing quellent, babyl -Shut upl 248 00:43:59,120 --> 00:44:00,633 Now itā€˜s for real. 249 00:45:39,480 --> 00:45:41,357 Something had changed. 250 00:45:42,880 --> 00:45:46,953 When he looked at someone he could feel what they felt. 251 00:45:47,400 --> 00:45:50,073 He was filled with compassion. 252 00:45:50,640 --> 00:45:55,031 Sometimes he couldnā€˜t hold it back and he would embrace someone unknown. 253 00:45:55,400 --> 00:45:58,472 To his surprise, they let him. 254 00:45:59,680 --> 00:46:02,478 For the first time in his life he felt good. 255 00:46:30,440 --> 00:46:35,309 When he read about my accident he came to comfort me. 256 00:46:35,480 --> 00:46:37,675 He couldnā€˜t control it. 257 00:46:39,280 --> 00:46:41,396 He knew a mother... 258 00:46:43,200 --> 00:46:46,237 wouldnā€˜t kill her child for no reason. 259 00:46:47,320 --> 00:46:49,390 So he came to get me. 260 00:46:49,680 --> 00:46:54,037 You believed him? -Of course. 261 00:47:09,360 --> 00:47:12,318 Donā€˜t you find this a bit far-fetched? 262 00:47:16,360 --> 00:47:17,873 Maybe. 263 00:47:19,000 --> 00:47:22,470 David is an extreme guy, but... 264 00:47:22,760 --> 00:47:26,799 he's no liar. 265 00:51:39,320 --> 00:51:42,790 We canā€˜t go any further. I'm going to get some help. 266 00:51:43,080 --> 00:51:46,550 Make sure she stays here. 0K? 267 00:55:03,800 --> 00:55:05,791 Your hair is beautiful. 268 00:55:20,480 --> 00:55:22,277 I had a son. 269 00:55:25,840 --> 00:55:28,149 I miss him so much. 270 00:55:37,840 --> 00:55:40,434 I didnā€˜t always take good care of him. 271 00:55:42,000 --> 00:55:44,150 I really regret it. 272 00:55:54,800 --> 00:55:57,075 I read the newspaper clipping. 273 00:55:58,760 --> 00:56:01,911 I know what happened to you and your family. 274 00:56:05,040 --> 00:56:07,508 I know you ran away. 275 00:56:51,440 --> 00:56:52,919 Sarah... 276 00:56:54,200 --> 00:56:55,872 Sorry, it was by accident. 277 00:57:02,800 --> 00:57:05,917 Family slaughtered by ruthless gang 278 00:57:06,080 --> 00:57:08,719 daughter only survivor 279 00:59:24,600 --> 00:59:26,989 What happened here? 280 00:59:29,720 --> 00:59:32,359 We got to know each other better. 281 01:01:37,000 --> 01:01:40,197 0K, Ithink... It will work. 282 01:01:40,320 --> 01:01:44,950 Could you switch on the ignition? -Yes. 283 01:01:45,120 --> 01:01:46,758 Thanks. 284 01:02:00,520 --> 01:02:02,158 Nice. 285 01:02:11,480 --> 01:02:16,156 Do you live in this camper? -Yes. 286 01:02:16,320 --> 01:02:18,038 We're like a small family. 287 01:02:19,320 --> 01:02:21,117 Yes, we're also a small family. 288 01:02:21,400 --> 01:02:23,834 We travel a lot together. 289 01:02:25,040 --> 01:02:27,190 There are sausages too. 290 01:02:29,000 --> 01:02:34,472 Not for me, thanks. -He's a vegetarian. 291 01:02:38,680 --> 01:02:40,796 Cheers. -Cheers. 292 01:02:40,920 --> 01:02:42,399 Cheers. 293 01:06:27,080 --> 01:06:29,389 The journey went on and on. 294 01:06:29,640 --> 01:06:34,191 I donā€˜t know how long we were on the road. It seemed like ages. 295 01:06:36,320 --> 01:06:39,437 Since the accident with Jeremy. 296 01:06:41,040 --> 01:06:44,237 It felt good and I didnā€˜t want it to end . 297 01:06:44,400 --> 01:06:50,077 For the first time in ages I felt 0K. 298 01:06:50,760 --> 01:06:52,432 I felt good. 299 01:06:57,760 --> 01:07:00,194 I wasnā€˜t alone anymore. 300 01:08:17,200 --> 01:08:18,838 You're trembling. 301 01:08:25,920 --> 01:08:27,751 You're afraid. 302 01:08:44,760 --> 01:08:46,910 Who are you afraid ol? 303 01:08:49,240 --> 01:08:50,958 My father. 304 01:08:53,640 --> 01:08:56,359 I hadnā€˜t seen him since I was 15. 305 01:09:03,800 --> 01:09:07,076 After my mother died, he turned against me. 306 01:09:08,000 --> 01:09:10,389 He blamed me for her death. 307 01:09:13,080 --> 01:09:17,631 He became extremely strict, made up all these rules. 308 01:09:18,160 --> 01:09:21,436 If I broke a rule, he freaked out. 309 01:09:21,600 --> 01:09:23,318 He punished me. 310 01:09:24,280 --> 01:09:26,874 He became irrational and aggressive. 311 01:09:28,400 --> 01:09:33,554 First he hit me on the hands. I had to clean everything, all the time. 312 01:09:35,600 --> 01:09:39,673 He'd lock me up in my room for a week 313 01:09:39,840 --> 01:09:41,876 With just bread and water. 314 01:09:45,320 --> 01:09:47,834 That woman. 315 01:09:48,640 --> 01:09:52,076 He remarried shortly after my motherā€˜s death. 316 01:10:03,120 --> 01:10:05,509 How did his wife react? 317 01:10:06,200 --> 01:10:08,668 She did nothing. 318 01:10:08,960 --> 01:10:11,235 I never spoke to her. 319 01:10:12,520 --> 01:10:16,718 He belonged to her and I was in the way. 320 01:10:21,200 --> 01:10:24,636 One day I made a fire in the garage. 321 01:10:24,800 --> 01:10:28,998 Just to draw his attention. That was the last straw. 322 01:10:30,800 --> 01:10:34,156 He locked me up in a kennel... 323 01:10:36,240 --> 01:10:38,276 for the whole summer. 324 01:10:39,560 --> 01:10:43,997 One day I cccaped and ran far away. 325 01:11:54,640 --> 01:11:56,517 Where is he? 326 01:11:59,200 --> 01:12:00,758 Come. 327 01:13:18,800 --> 01:13:20,438 Itā€˜s time. 328 01:13:20,880 --> 01:13:22,598 Time to pay. 329 01:13:26,040 --> 01:13:27,917 You have to do it. 330 01:13:29,160 --> 01:13:30,912 Elena. 331 01:13:33,120 --> 01:13:34,758 I canā€˜t. 332 01:13:37,360 --> 01:13:38,839 What? 333 01:13:40,440 --> 01:13:41,919 I canā€˜t. 334 01:13:43,200 --> 01:13:44,713 Elena. 335 01:13:46,240 --> 01:13:48,037 You have to. 336 01:13:49,800 --> 01:13:53,236 Itā€˜s either him or you. You know. 337 01:13:53,800 --> 01:13:55,313 You can do it. 338 01:13:56,920 --> 01:13:58,592 You can do it. 339 01:14:15,320 --> 01:14:18,869 You have to do it. Itā€˜s between you and him. 340 01:14:23,440 --> 01:14:25,158 Go for his throat. 341 01:14:25,600 --> 01:14:27,079 Itā€˜s quicker. 342 01:14:41,120 --> 01:14:43,031 Elena? 343 01:14:44,720 --> 01:14:46,233 What are you doing? 344 01:14:49,160 --> 01:14:51,116 Who are these kids? 345 01:14:52,840 --> 01:14:56,196 Whatā€˜s the point? Going to bury me alive? 346 01:15:12,480 --> 01:15:14,516 Elena. 347 01:15:16,280 --> 01:15:20,239 If you donā€˜t do this it will all have been for nothing. 348 01:15:20,400 --> 01:15:23,631 Jeremy will have died in vain. 349 01:15:24,160 --> 01:15:28,039 You have to do it for yourself and for Jeremy. 350 01:15:28,200 --> 01:15:32,034 Leave me alone. You have nothing to do with this. 351 01:15:33,640 --> 01:15:35,596 I am not like him. 352 01:15:36,080 --> 01:15:38,992 What? "Not like him?" 353 01:15:39,160 --> 01:15:42,357 Itā€˜s no use, he's not worth it. 354 01:15:43,360 --> 01:15:45,590 I canā€˜t kill. 355 01:15:47,120 --> 01:15:49,873 I'm going back to give myself up to the police. 356 01:15:50,040 --> 01:15:53,510 Give yourself up? What for? 357 01:15:53,680 --> 01:15:56,797 You're not a criminal. He's guilty. 358 01:15:56,920 --> 01:15:59,912 He took everything away from you. He has to be punished. 359 01:16:00,200 --> 01:16:04,352 Take revenge. He destroyed your life. -Stop it, itā€˜s enoughl Enoughl 360 01:16:04,640 --> 01:16:07,677 If you donā€˜t do this now... 361 01:16:07,960 --> 01:16:10,793 you'll always be the little girl in the cage. 362 01:16:10,960 --> 01:16:13,315 Stopl 363 01:16:13,600 --> 01:16:16,239 Stop itI 364 01:16:16,520 --> 01:16:19,717 Enough, enoughl 365 01:16:20,760 --> 01:16:22,637 Enoughl 366 01:17:27,400 --> 01:17:29,038 Yes. 367 01:18:11,480 --> 01:18:15,155 There were no traces at all of Sarah and David. 368 01:18:15,320 --> 01:18:17,072 All we have is your story. 369 01:18:18,480 --> 01:18:20,596 They seem like ghosts. 370 01:18:22,720 --> 01:18:25,996 You donā€˜t believe me. -Thatā€˜s not what I said. 371 01:18:26,280 --> 01:18:30,432 I'm only saying itā€˜s quite a strange story. 372 01:18:32,600 --> 01:18:37,958 It seems to have a purpose but... 373 01:18:44,960 --> 01:18:47,872 I donā€˜t know how to put it. 374 01:18:49,520 --> 01:18:53,752 You just donā€˜t believe me. You want to but you canā€˜t. 375 01:18:53,920 --> 01:18:58,232 They canā€˜t just disappear off the face of the earth. 376 01:18:58,400 --> 01:19:00,755 They have to be somewhere. 377 01:19:14,160 --> 01:19:18,233 If you donā€˜t believe me you canā€˜t help me. 26688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.