Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,953 --> 00:01:28,364
Alguacil Boone.
2
00:01:31,057 --> 00:01:33,003
Dijeron que eras el indicado para llamar.
3
00:02:32,585 --> 00:02:35,122
¿Quiénes son? ¿Adoradores?
4
00:02:36,422 --> 00:02:37,500
¿Satanistas?
5
00:02:41,494 --> 00:02:42,800
Principiantes.
6
00:03:03,383 --> 00:03:05,886
Alguacil, necesito su linterna.
7
00:03:08,354 --> 00:03:09,629
¿Qué estás haciendo?
8
00:03:10,223 --> 00:03:12,328
No me extraña que no haya funcionado.
9
00:03:14,127 --> 00:03:15,731
¿No funcionó qué?
10
00:03:16,963 --> 00:03:19,300
Bueno, ellos convocaron algo...
11
00:03:20,025 --> 00:03:22,161
...pero no pudieron contenerlo.
12
00:03:25,905 --> 00:03:27,441
Alumbre, Alguacil.
13
00:03:29,008 --> 00:03:30,086
¡Alumbre!
14
00:03:36,665 --> 00:03:37,967
Esto no es nada bueno.
15
00:03:46,626 --> 00:03:47,837
¿Quién eres?
16
00:03:48,861 --> 00:03:50,197
Todo está bien.
17
00:03:50,930 --> 00:03:52,132
Todo está bien.
18
00:03:54,033 --> 00:03:55,176
Ven acá.
19
00:04:00,173 --> 00:04:02,283
Eres algo muy especial.
20
00:04:04,294 --> 00:04:06,774
Esos idiotas no sabían qué
hacer contigo, ¿eh?
21
00:04:06,913 --> 00:04:08,224
Eso está bien.
22
00:04:08,915 --> 00:04:10,158
Está bien.
23
00:04:11,684 --> 00:04:13,056
Sé todo sobre ti.
24
00:04:15,555 --> 00:04:17,457
Sé de dónde eres.
25
00:04:19,492 --> 00:04:20,796
Sé lo que necesitas.
26
00:04:21,995 --> 00:04:23,532
¿Puedo enseñarte algo?
27
00:04:24,130 --> 00:04:25,600
No tengas miedo.
28
00:04:27,100 --> 00:04:28,170
Aquí está.
29
00:04:31,137 --> 00:04:33,510
Una linda corona para una linda princesa.
30
00:04:38,978 --> 00:04:40,321
Quiero ayudarte...
31
00:04:41,414 --> 00:04:45,920
...porque tú eres perfecta.
32
00:04:48,921 --> 00:04:50,059
Ahí está.
33
00:04:52,859 --> 00:04:54,702
Ahora podemos ser amigos.
34
00:05:16,049 --> 00:05:17,590
Dime qué quieres.
35
00:05:17,784 --> 00:05:20,160
- Tú sabes lo que quiero.
- Dilo.
36
00:05:24,791 --> 00:05:26,036
Mírame.
37
00:05:26,793 --> 00:05:28,564
Mírame, puta.
38
00:05:31,264 --> 00:05:32,607
Lo siento, lo siento.
39
00:05:32,799 --> 00:05:34,335
- Está bien. Da igual.
- Oh, no. Dios.
40
00:05:34,434 --> 00:05:35,742
- Lo siento, no.
- No, no. Oye.
41
00:05:35,835 --> 00:05:36,836
Genial, está bien.
42
00:05:36,936 --> 00:05:38,745
- No...
- "Puta" es genial. Puedo serlo...
43
00:05:38,838 --> 00:05:40,884
- Puta. ¿Listo?
- No lo sé. Bien.
44
00:05:40,973 --> 00:05:42,051
Relájate.
45
00:05:42,141 --> 00:05:43,176
Bueno.
46
00:05:47,280 --> 00:05:48,452
No, no, no.
47
00:05:48,548 --> 00:05:50,027
Lo siento. Lo siento mucho.
48
00:05:50,116 --> 00:05:51,254
Es por eso...
49
00:05:51,351 --> 00:05:53,456
Por eso no podemos
interpretar roles, ¿sabes?
50
00:05:53,553 --> 00:05:55,989
- Supongo que debo ser yo, o debo ser--
- Sí, eres tú.
51
00:05:56,089 --> 00:05:58,365
Y tú eres como una puta, ¿cierto?
52
00:05:59,392 --> 00:06:00,700
¿No es así?
53
00:06:02,328 --> 00:06:04,069
Disculpa, no lo sé.
54
00:06:05,164 --> 00:06:07,435
Dios, ¿podríamos solo ser Jonah y Eva?
55
00:06:08,534 --> 00:06:10,536
- A Eva es a la que quiero.
- Lo sé.
56
00:06:10,636 --> 00:06:12,843
Sólo quería que recordaras eso
este fin de semana.
57
00:06:12,939 --> 00:06:13,940
Lo haré. Claro que sí.
58
00:06:14,040 --> 00:06:17,420
Sabes que quiero que te diviertas,
sí, y las desnudistas son algo...
59
00:06:17,510 --> 00:06:20,084
- ¿Quién mencionó desnudistas?
- Yo, y digo que están bien.
60
00:06:20,179 --> 00:06:23,350
Consigue unas, cinco, mete a varias
chicas a la universidad, todos ganan.
61
00:06:23,449 --> 00:06:26,157
Sólo mantente alejado de
las que se sumergen, ¿sí?
62
00:06:26,252 --> 00:06:27,526
¿Las que se sumergen?
63
00:06:27,620 --> 00:06:29,759
Ya sabes, esas que realmente
no quieren estar allí.
64
00:06:29,856 --> 00:06:32,837
Cielos, Eva. No soy de los
de ese tipo de cosas.
65
00:06:32,925 --> 00:06:35,098
- Ya me conoces.
- Claro que sí.
66
00:06:36,796 --> 00:06:38,605
También conozco a tu hermano.
67
00:06:38,898 --> 00:06:40,138
¡Atención, chicos!
68
00:06:40,233 --> 00:06:42,076
Estableceremos algunas
reglas básicas, ¿sí?
69
00:06:42,168 --> 00:06:47,914
Regla número uno: No enviar mensajes
ni llamar a las novias criticonas...
70
00:06:48,007 --> 00:06:51,420
...una vez que aterricemos, ¿sí?
Es tiempo de recreo.
71
00:06:51,511 --> 00:06:54,185
No queremos para nada volver
con la novia formal.
72
00:06:54,280 --> 00:06:56,954
¿De acuerdo? He visto pasar
esa mierda y es brutal.
73
00:06:57,049 --> 00:06:58,221
Oye, saca tus audífonos.
74
00:06:58,317 --> 00:06:59,557
- ¿Qué pasa?
- Vamos, hombre.
75
00:07:00,253 --> 00:07:02,693
Muy bien, de hecho,
todos denme sus celulares.
76
00:07:02,789 --> 00:07:03,925
¿De acuerdo?
77
00:07:05,491 --> 00:07:06,865
- Mira la vía.
- Me encargo, calma.
78
00:07:06,909 --> 00:07:08,946
- Por favor, no me mates.
- Cálmate, ¿sí?
79
00:07:08,995 --> 00:07:12,465
No quiero que ustedes
envíen ningunos malditos tweets...
80
00:07:12,565 --> 00:07:16,076
...que metan en apuros a mi protagonista
mientras intenta calentar su monstruo.
81
00:07:16,169 --> 00:07:17,512
Muy bien, regla número dos:
82
00:07:17,904 --> 00:07:19,850
Nosotros diremos "sí."
83
00:07:20,740 --> 00:07:24,619
No diremos "tal vez", no diremos,
"Caramba, no lo sé, nunca he..."
84
00:07:25,912 --> 00:07:27,184
Y no podemos decir "no."
85
00:07:27,280 --> 00:07:29,690
Nosotros diremos "sí" a la vida...
86
00:07:30,183 --> 00:07:32,527
...¡y "sí" para vivirla!
87
00:07:32,618 --> 00:07:33,756
¿Me captan?
88
00:07:33,853 --> 00:07:34,881
- ¡Sí!
- ¡Sí!
89
00:07:34,921 --> 00:07:36,298
"Caramba, no lo sé, nunca he..."
90
00:07:36,890 --> 00:07:38,058
Esa es.
91
00:07:38,163 --> 00:07:39,497
¿Qué pasó con Las Vegas?
92
00:07:39,559 --> 00:07:43,867
Las Vegas es porquería.
Es calurosa y huele a bolas calientes.
93
00:07:43,963 --> 00:07:46,739
Créeme. Ciudad Jardín
es donde queremos estar.
94
00:07:47,033 --> 00:07:48,072
¿Ven eso?
95
00:07:48,097 --> 00:07:49,335
TENTACIONES
- Ese es el lugar.
96
00:07:49,402 --> 00:07:51,507
¡El lugar más caliente en la Costa Este!
97
00:07:51,604 --> 00:07:52,776
¡Vayamos a encenderlo!
98
00:07:58,311 --> 00:07:59,654
Este lugar apesta.
99
00:07:59,912 --> 00:08:02,188
Uh, no, es... Está bien.
100
00:08:02,281 --> 00:08:04,283
Ella lleva chancletas.
101
00:08:04,717 --> 00:08:06,196
Casi lo olvido.
102
00:08:06,285 --> 00:08:08,765
- Tengo regalos para los padrinos de boda.
- ¿Qué?
103
00:08:08,855 --> 00:08:10,664
- Gracias por venir.
- Muy Boy Scout.
104
00:08:10,756 --> 00:08:13,667
Te aprecio.
El clásico Jonah. Siempre preparado.
105
00:08:14,560 --> 00:08:16,130
- Genial, las odias.
- Claro que no.
106
00:08:16,229 --> 00:08:17,230
- Claro que sí.
- No.
107
00:08:17,330 --> 00:08:19,904
Jamás se sabe cuándo necesitas
abrir una botella de cerveza.
108
00:08:19,999 --> 00:08:23,242
Basta. ¿Sabes qué?
Nos encantan. Gracias, Jonah.
109
00:08:23,336 --> 00:08:24,440
¿No es cierto?
110
00:08:24,537 --> 00:08:25,675
Me encanta, Jonah.
111
00:08:26,939 --> 00:08:28,447
Bebamos hasta que se enciendan.
112
00:08:36,582 --> 00:08:39,327
- Lo sé. Debiste haber sido tú.
- ¿Qué? No.
113
00:08:39,418 --> 00:08:42,655
- Mira, no querría la responsabilidad.
- No, quiero que la tengas.
114
00:08:42,755 --> 00:08:43,961
Eres mi padrino.
115
00:08:44,056 --> 00:08:46,329
Lo eres.
Ves, esta es la diferencia...
116
00:08:46,425 --> 00:08:48,866
...si te digo que debí elegir
a Mac sobre ti, lo entiendes...
117
00:08:48,961 --> 00:08:51,640
...pero si le dijera a él:
"Te elijo sobre mi hermano"...
118
00:08:51,731 --> 00:08:53,267
..él jamás se conformaría.
119
00:08:53,366 --> 00:08:56,245
Mira, está bien. ¿Qué importa?
¿Cómo te sientes?
120
00:08:56,335 --> 00:08:59,141
- ¿Estás listo para la próxima semana?
- Oh, sí. Me siento genial.
121
00:08:59,238 --> 00:09:01,616
Digo, no estoy nervioso,
pero eso me pone nervioso...
122
00:09:01,707 --> 00:09:04,218
- ...¿me entiendes? ¿Tiene sentido?
- Todo saldrá bien, amigo.
123
00:09:04,250 --> 00:09:05,328
- ¿Sí?
- Sí.
124
00:09:05,378 --> 00:09:06,448
- Hola, muchachote.
- Hola.
125
00:09:06,546 --> 00:09:09,288
- ¿Qué tal un baile?
- ¿Sabes qué? Él adoraría uno.
126
00:09:09,382 --> 00:09:10,656
Lo capto.
127
00:09:10,750 --> 00:09:11,888
- Bueno.
- Disfruta, amigo.
128
00:09:11,984 --> 00:09:14,157
Gracias. Oh, ¿aquí?
129
00:09:16,856 --> 00:09:19,200
Sí, es como si no sintiera nada ahora...
130
00:09:19,292 --> 00:09:21,203
...pero siento que debo
sentir algo, ¿sabes?
131
00:09:21,294 --> 00:09:24,232
- Supongo que sí. Sí.
- Es como si estuviera nervioso...
132
00:09:24,330 --> 00:09:27,236
...pero aparto mis emociones
o algo así para poder superarlo...
133
00:09:27,333 --> 00:09:30,405
...y despierto como en un
año o mes y noto que...
134
00:09:30,503 --> 00:09:32,141
..¿estoy atrapado
y totalmente loco?
135
00:09:32,238 --> 00:09:34,445
Para nada, hombre. Eva es maravillosa.
136
00:09:34,540 --> 00:09:35,775
- Sí.
- Esto será genial.
137
00:09:35,875 --> 00:09:37,645
- Sí.
- Son el uno para el otro.
138
00:09:37,743 --> 00:09:39,620
- Ella es la mejor.
- Sí, esto es odioso.
139
00:09:39,712 --> 00:09:40,816
Sí, la amo.
140
00:09:40,913 --> 00:09:41,939
Cuidado.
141
00:09:41,981 --> 00:09:44,018
Es maltrato de alcohol. No lo derrames.
142
00:09:46,986 --> 00:09:48,863
Oye, hermano, está rechazada.
143
00:09:51,290 --> 00:09:52,368
Está bien.
144
00:09:54,527 --> 00:09:55,801
Utilice esta.
145
00:09:56,929 --> 00:09:58,233
Tomaré otro.
146
00:10:01,067 --> 00:10:02,375
Es porquería, ¿no?
147
00:10:03,569 --> 00:10:06,175
- ¿Disculpe?
- El club.
148
00:10:06,272 --> 00:10:08,209
Puedo leerlo en tu cara.
149
00:10:08,407 --> 00:10:10,546
¿Sí? Bien, deja de leer mi cara.
150
00:10:13,946 --> 00:10:15,584
Lo siento. Es sólo...
151
00:10:16,148 --> 00:10:19,885
Oyes historias sobre Ciudad Jardín,
debiera ser la mayor escena para fiestas.
152
00:10:19,986 --> 00:10:22,193
No hay nada aquí
que no pudiera ver en Tampa.
153
00:10:23,489 --> 00:10:27,065
Mi hermano menor se casa la próxima semana
y soy el padrino, y debo entregarlo.
154
00:10:27,994 --> 00:10:29,132
Te escucho.
155
00:10:31,797 --> 00:10:33,506
Mira, conozco un lugar.
156
00:10:33,699 --> 00:10:36,305
Estoy hablando... De "un lugar."
157
00:10:36,402 --> 00:10:40,214
Esta cosa es un reguero de coños,
la música es increíble.
158
00:10:40,306 --> 00:10:41,307
El ambiente.
159
00:10:42,508 --> 00:10:45,414
Hace lucir a este lugar
una escuela dominical.
160
00:10:46,012 --> 00:10:47,714
Quizás pueda hacerte entrar.
161
00:10:48,814 --> 00:10:51,654
Pero sólo si tú y tus chicos son serios.
162
00:10:53,519 --> 00:10:59,133
O puedes quedarte aquí, beberte esa
botella, ir a casa y desmayarte...
163
00:10:59,425 --> 00:11:04,670
...y en tus sueños de borracho, tal vez
te acerques a las cosas que yo he visto.
164
00:11:08,367 --> 00:11:10,208
Un brindis por Jonah.
165
00:11:10,736 --> 00:11:14,509
¿De acuerdo? El hombre del momento,
y cordero para la matanza.
166
00:11:14,807 --> 00:11:19,153
Es más joven que yo, menos guapo,
más delgado de pene...
167
00:11:19,245 --> 00:11:20,323
Eso no es cierto.
168
00:11:20,413 --> 00:11:21,683
- No interrumpas.
- No lo es.
169
00:11:22,648 --> 00:11:26,191
Pero a pesar de todo eso,
estás progresando, hombre.
170
00:11:27,286 --> 00:11:30,057
Y te estás casando.
Dios, ella tiene dinero.
171
00:11:30,589 --> 00:11:32,393
Me estás superando, hermano.
172
00:11:32,758 --> 00:11:37,605
Estás haciendo de Eva una mujer honesta,
y un hombre acabado de ti mismo.
173
00:11:39,565 --> 00:11:40,908
- Salud.
- Salud.
174
00:11:44,403 --> 00:11:45,746
Gracias, hermano.
175
00:11:45,838 --> 00:11:46,978
Sí, señor.
176
00:11:47,540 --> 00:11:50,578
- Y eso concluye la ceremonia de apertura.
- ¿Qué?
177
00:11:51,844 --> 00:11:53,414
- No, no, no.
- No.
178
00:11:54,246 --> 00:11:55,486
Aquí tienes. Eso es para ti.
179
00:11:55,581 --> 00:11:56,685
- Hongos.
- Sí.
180
00:11:56,782 --> 00:11:58,921
Es como un viejo amigo.
181
00:12:00,019 --> 00:12:01,362
- Aquí tienes.
- Gracias, señor.
182
00:12:01,454 --> 00:12:02,933
- Sí.
- Vaya.
183
00:12:06,692 --> 00:12:09,366
¿Ven a este Wyatt Earp hijo de perra
al final de la barra?
184
00:12:09,562 --> 00:12:11,974
Dice que puede mostrarnos
a la verdadera Ciudad Jardín.
185
00:12:12,034 --> 00:12:13,062
¿Ese tipo?
186
00:12:13,132 --> 00:12:16,773
Hay un club. Es muy secreto.
Él va para allá, dice que podemos seguirlo.
187
00:12:16,869 --> 00:12:17,939
Ah, no.
188
00:12:18,104 --> 00:12:19,139
No diremos "no."
189
00:12:19,238 --> 00:12:20,911
Regla número dos, no al "no."
190
00:12:21,207 --> 00:12:22,645
Regla número cuatro...
191
00:12:23,342 --> 00:12:26,585
Confía siempre en un tipo con un
espantapájaros así en su cara.
192
00:12:26,679 --> 00:12:28,215
Es un engaño.
193
00:12:28,314 --> 00:12:30,316
- ¿Lo crees?
- Sí.
194
00:12:30,416 --> 00:12:31,517
Pues votemos.
195
00:12:31,684 --> 00:12:35,928
Miren, si vinieron aquí con un juego
del mismo costal, muy bien...
196
00:12:36,021 --> 00:12:39,601
...y están aquí para lo que vinieron hacer,
aprovechen su destino y muestren apoyo...
197
00:12:39,692 --> 00:12:41,501
...y traguen ese hongo
como Mario Brother.
198
00:12:41,594 --> 00:12:42,795
Ya tragué el mío.
199
00:12:43,062 --> 00:12:44,837
- Rand está adentro. ¡Sí!
- No dije eso. No.
200
00:12:44,930 --> 00:12:46,739
En verdad, estoy algo cansado.
201
00:12:46,832 --> 00:12:49,706
¿Qué? Puedes cansarte cuando
estés casado y Eva engorde.
202
00:12:51,003 --> 00:12:52,209
¿Qué dices, Duncan?
203
00:12:52,304 --> 00:12:55,078
- Yo conduciré.
- Iremos en taxi. No te preocupes.
204
00:12:55,174 --> 00:12:57,615
No dejaré mi auto aquí
en este Mall de porquería.
205
00:12:57,677 --> 00:13:00,050
Mientras lleguemos allí en unos
30 minutos, estamos bien.
206
00:13:00,145 --> 00:13:01,353
Muy bien.
207
00:13:01,547 --> 00:13:02,687
Estoy dentro.
208
00:13:02,782 --> 00:13:04,762
- Oh, sí.
- Oh, bien.
209
00:13:04,850 --> 00:13:07,261
- Buen chico.
- Creo que tragué dos.
210
00:13:07,353 --> 00:13:09,463
¡Jonah! ¡Jonah!
211
00:13:09,755 --> 00:13:12,429
- ¡Jonah! ¡Jonah! ¡Jonah!
- ¡Nunca he tragado hongos!
212
00:13:12,525 --> 00:13:13,526
- ¿En serio?
- ¡Jonah!
213
00:13:17,096 --> 00:13:18,537
¡Vaya! ¡Buen chico!
214
00:13:21,167 --> 00:13:22,776
¿Qué tan lejos está este lugar?
215
00:13:23,669 --> 00:13:25,808
Él dijo que a veces es difícil de precisar.
216
00:13:25,905 --> 00:13:27,512
"¿Difícil de precisar?"
217
00:13:28,207 --> 00:13:29,242
¿Por qué?
218
00:13:29,675 --> 00:13:30,753
Se mueve.
219
00:13:32,378 --> 00:13:34,124
¿Qué significa eso?
220
00:13:35,114 --> 00:13:37,283
¿Cómo vas?
Llevas unos 10 minutos, hombre.
221
00:13:37,383 --> 00:13:39,624
- ¿Ves los colores?
- Veo el rojo...
222
00:13:40,452 --> 00:13:44,098
Las luces traseras. Eso es todo.
No hay nada más ahí, hombre.
223
00:13:44,190 --> 00:13:46,402
- Oye, esto es una mala idea.
- Sí, Mac.
224
00:13:46,492 --> 00:13:48,162
En serio, deberíamos dar la vuelta.
225
00:13:48,210 --> 00:13:51,046
Vamos. Jonah es el hombre de la noche.
Deberíamos escucharlo.
226
00:13:51,096 --> 00:13:52,907
Jonah dice: "Ve." Entonces vamos.
227
00:13:52,998 --> 00:13:55,706
- Dijo: "Dar la vuelta."
- Jonah dijo: "Ve." Yo hablo por él.
228
00:13:55,751 --> 00:13:58,207
- Jonah dice: "Ve." Vamos.
- Ni siquiera sabemos dónde es.
229
00:13:58,304 --> 00:13:59,808
- En serio.
- Alto. Está doblando.
230
00:13:59,855 --> 00:14:01,059
- Síguelo, síguelo.
- Bien.
231
00:14:01,206 --> 00:14:02,517
Justo allí, allí, allí.
232
00:14:04,276 --> 00:14:06,322
Nos matará a todos aquí
y será tu culpa.
233
00:14:06,412 --> 00:14:07,686
Solo relájate.
234
00:14:09,482 --> 00:14:12,026
Este tipo nos lleva por
un camino de tierra.
235
00:14:18,190 --> 00:14:19,999
¿Dónde diablos estamos? Me encanta.
236
00:14:20,092 --> 00:14:21,867
Estamos en el bosque.
Eso es cierto.
237
00:14:21,961 --> 00:14:24,833
Sólo cosas buenas ocurren en el bosque.
Todos saben eso.
238
00:14:25,030 --> 00:14:26,108
El Día del Árbol.
239
00:14:26,198 --> 00:14:28,309
El Día del Árbol ocurre en el bosque.
240
00:14:28,834 --> 00:14:30,677
¿Qué está haciendo este tipo?
241
00:14:30,770 --> 00:14:34,140
- Bueno, acaba de desviarse.
- Se desvió. No lo pierdas.
242
00:14:35,541 --> 00:14:37,612
- Mierda.
- Oh, mierda.
243
00:15:05,004 --> 00:15:06,449
Qué bien, amigos.
244
00:15:12,244 --> 00:15:15,020
Bienvenidos al "50 Norte, 40 Oeste."
245
00:15:22,154 --> 00:15:23,624
¿Vienen, chicos?
246
00:15:24,890 --> 00:15:26,025
Después de ti.
247
00:15:38,871 --> 00:15:40,582
Te traje nuevos amigos.
248
00:15:40,873 --> 00:15:42,910
Chicos, entren.
249
00:17:58,710 --> 00:17:59,745
Oye.
250
00:18:00,879 --> 00:18:02,215
¿Estás bien, hombre?
251
00:18:03,115 --> 00:18:04,922
Estoy perturbado, hombre.
252
00:18:05,751 --> 00:18:07,294
Este lugar perturba.
253
00:18:07,519 --> 00:18:08,520
Sí, así es.
254
00:18:25,838 --> 00:18:26,916
Damas y caballeros...
255
00:18:27,205 --> 00:18:31,818
¡Tenemos algunos primerizos
con nosotros aquí esta noche!
256
00:18:32,411 --> 00:18:34,415
Están aquí para una ocasión muy especial...
257
00:18:34,513 --> 00:18:39,558
...y eso requiere un
tratamiento muy especial.
258
00:18:39,651 --> 00:18:42,598
Damas y caballeros, junten sus patas.
259
00:18:42,688 --> 00:18:46,165
¡Feliz fiesta del ciervo!
260
00:18:46,658 --> 00:18:47,686
¡Jonah!
261
00:18:52,931 --> 00:18:54,135
¿Arreglaste esto?
262
00:18:54,333 --> 00:18:55,940
No me mires a mí.
263
00:18:56,034 --> 00:18:57,062
No.
264
00:18:57,369 --> 00:18:58,643
Mírame a mí.
265
00:18:58,737 --> 00:19:02,313
Caballeros, bienvenidos.
Muchas gracias por venir.
266
00:19:02,407 --> 00:19:05,820
Soy el propietario y pueden
llamarme Nyx.
267
00:19:07,246 --> 00:19:11,717
¡A continuación, la encantadora
Señorita Torin!
268
00:19:14,553 --> 00:19:15,861
Ustedes chicos...
269
00:19:16,989 --> 00:19:19,266
...están conmigo.
270
00:19:26,732 --> 00:19:30,043
Pues bien, Jonah, tenemos
mundos de experiencias aquí.
271
00:19:30,135 --> 00:19:32,178
¿Cuál es tu sabor tóxico particular?
272
00:19:33,972 --> 00:19:35,676
- ¿Quién es el padrino de boda?
- Yo.
273
00:19:35,774 --> 00:19:36,809
¿Qué es lo que deseas?
274
00:19:36,909 --> 00:19:38,318
Algo salvaje.
275
00:19:38,710 --> 00:19:39,982
- Y privado.
- Muy bien.
276
00:19:40,078 --> 00:19:41,452
Sí... Pero sin sexo.
277
00:19:42,281 --> 00:19:45,262
¿Sin sexo en el acto
ni sexo de ningún género?
278
00:19:47,186 --> 00:19:48,264
¿El acto?
279
00:19:48,520 --> 00:19:50,557
Él se casará la próxima semana.
280
00:19:50,989 --> 00:19:52,067
Entiendo.
281
00:19:52,691 --> 00:19:53,897
Tengo la cosa apropiada.
282
00:19:54,726 --> 00:19:56,899
Caballeros, vengan adentro.
283
00:19:56,995 --> 00:19:58,738
Pónganse cómodos.
284
00:20:01,099 --> 00:20:03,570
Bueno, el dinero no es inconveniente.
285
00:20:03,769 --> 00:20:05,476
Por supuesto que lo es.
286
00:20:05,571 --> 00:20:07,414
Es todo lo que es.
287
00:20:07,506 --> 00:20:11,215
¿Y qué son los inconvenientes,
al final, que no valen nada?
288
00:20:11,643 --> 00:20:15,921
Pero, ¿en este mundo
qué es lo que vale?
289
00:20:17,216 --> 00:20:19,226
¡La experiencia!
290
00:20:19,785 --> 00:20:21,196
¡La experiencia!
291
00:20:21,887 --> 00:20:25,596
Y las experiencias son
lo que yo manejo.
292
00:20:26,758 --> 00:20:28,437
Está diciendo que no hay costos.
293
00:20:29,361 --> 00:20:30,931
¿Yo he dicho eso?
294
00:20:36,201 --> 00:20:37,279
Muy bien.
295
00:20:37,336 --> 00:20:38,640
¿Estás listo para hacer esto?
296
00:20:39,238 --> 00:20:40,979
- Seguro.
- ¡Muy bien!
297
00:20:41,673 --> 00:20:43,448
Oh, no, no, no.
298
00:20:43,542 --> 00:20:45,422
Esto es solo para Jonah.
299
00:20:45,611 --> 00:20:48,387
Este es un show privado.
300
00:20:48,714 --> 00:20:52,161
Cuanto más hombres en el cuarto,
más se diluye la experiencia.
301
00:20:52,551 --> 00:20:54,194
Bueno, no lo sé.
302
00:20:54,486 --> 00:20:55,760
- ¿Qué?
- No sé. No sé.
303
00:20:55,854 --> 00:20:57,533
¿Acaso ya estás casado?
304
00:20:58,390 --> 00:21:00,131
- ¿Estás casado?
- No.
305
00:21:00,225 --> 00:21:02,569
Aún no, técnicamente.
306
00:21:02,661 --> 00:21:04,101
Así que hazlo por nosotros.
307
00:21:04,529 --> 00:21:05,974
Hazlo por mí.
308
00:21:06,064 --> 00:21:07,236
Sí, ¿qué dices?
309
00:21:08,000 --> 00:21:11,277
Ellos compran el boleto, tú tomas el paseo.
310
00:21:17,409 --> 00:21:18,683
Sostén esto por mí.
311
00:21:20,545 --> 00:21:21,649
Sí.
312
00:21:21,697 --> 00:21:24,487
Oye. Mantén puestos los pantalones.
313
00:21:24,583 --> 00:21:25,603
Sí.
314
00:21:25,751 --> 00:21:28,664
¿Estás listo para mirar detrás
de la puerta número uno?
315
00:21:31,156 --> 00:21:32,692
Y allá vamos.
316
00:21:33,358 --> 00:21:34,598
Que te diviertas.
317
00:21:48,149 --> 00:21:50,149
ESPECTADOR
318
00:22:11,163 --> 00:22:12,471
¡Mierda!
319
00:22:33,852 --> 00:22:35,254
¿Puedes verme?
320
00:22:49,935 --> 00:22:51,812
Hablemos de pago.
321
00:22:53,238 --> 00:22:56,979
Quiero el mejor recuerdo de su madre...
322
00:22:58,176 --> 00:22:59,550
...de cada uno de ustedes.
323
00:23:01,179 --> 00:23:02,458
De todos ustedes.
324
00:23:03,281 --> 00:23:05,186
Ahora, denme eso...
325
00:23:05,484 --> 00:23:10,092
...y Jonah tendrá una noche
que jamás olvidará.
326
00:23:10,188 --> 00:23:11,925
Disculpe.
327
00:23:12,324 --> 00:23:16,033
¿Desea que le contemos el mejor momento
que tuvimos con nuestras madres?
328
00:23:16,328 --> 00:23:18,831
No. Deseo el recuerdo de ello.
329
00:23:19,231 --> 00:23:20,935
No tomará sino un momento...
330
00:23:21,032 --> 00:23:24,309
...y la parte más bella de ello es,
la que ni siquiera pasas por alto.
331
00:23:24,403 --> 00:23:27,179
No se pasa por alto un recuerdo
que no se puede olvidar, ¿no?
332
00:23:27,639 --> 00:23:29,016
Eso es correcto.
333
00:23:30,442 --> 00:23:32,049
¿Tenemos un trato?
334
00:23:32,344 --> 00:23:33,422
Trato.
335
00:23:34,513 --> 00:23:35,614
Sí, de acuerdo.
336
00:23:40,252 --> 00:23:41,330
Seguro.
337
00:23:42,754 --> 00:23:47,593
Muy bien, caballeros, necesitaré
que todos miren sus zapatos.
338
00:23:48,727 --> 00:23:49,728
¿Qué?
339
00:23:50,362 --> 00:23:52,638
Miren sus zapatos.
340
00:23:56,067 --> 00:23:57,302
¿Para qué estoy mirando?
341
00:23:58,937 --> 00:24:00,015
Adelante.
342
00:24:00,906 --> 00:24:02,141
Mira tus zapatos.
343
00:24:06,945 --> 00:24:08,982
Mira abajo.
344
00:24:15,620 --> 00:24:16,860
Miren abajo...
345
00:24:18,890 --> 00:24:20,262
...y piensen en la madre.
346
00:24:27,866 --> 00:24:29,001
Ya terminamos.
347
00:24:32,737 --> 00:24:34,475
- ¿Eso es todo?
- ¡Eso es todo!
348
00:24:34,873 --> 00:24:37,376
Completamente pagado. ¡Continúen!
349
00:24:37,476 --> 00:24:39,285
¡Vayan y tengan una gran noche!
350
00:24:39,478 --> 00:24:41,924
¡Vamos, salgan de aquí! Largo.
351
00:24:42,013 --> 00:24:43,458
¿Puede darme un recibo o algo?
352
00:24:43,548 --> 00:24:45,118
¡Vete al carajo!
353
00:24:45,217 --> 00:24:46,257
Bien.
354
00:24:53,258 --> 00:24:56,637
Disculpa. ¿Se supone que
debo hacer algo o...?
355
00:25:36,902 --> 00:25:38,745
Mis padres están durmiendo.
356
00:26:19,911 --> 00:26:21,106
Eva.
357
00:26:53,778 --> 00:26:56,281
Compláceme. Pagamos en su totalidad.
358
00:26:57,515 --> 00:27:00,027
¿Sí? Quiero una de esas
bebidas del gusano.
359
00:27:01,286 --> 00:27:02,487
Es una sanguijuela.
360
00:27:03,054 --> 00:27:04,624
Bebida de sanguijuela.
361
00:27:05,290 --> 00:27:07,395
No me asustas, ¿de acuerdo?
362
00:27:07,492 --> 00:27:09,972
Si no me gusta, que me entierren.
363
00:27:24,175 --> 00:27:25,479
¿Cómo le llamas a esto?
364
00:27:26,077 --> 00:27:27,155
Asesinato.
365
00:27:32,784 --> 00:27:33,961
Salud.
366
00:27:38,556 --> 00:27:41,002
Bien hecho, Duncan.
367
00:27:48,767 --> 00:27:50,344
Oye, amigo, ¿estás tatuado?
368
00:27:50,669 --> 00:27:51,739
¿Qué?
369
00:27:52,337 --> 00:27:53,641
No, no estoy tatuado.
370
00:27:53,665 --> 00:27:55,112
No, justo aquí.
371
00:27:55,607 --> 00:27:56,813
No lo había visto antes.
372
00:27:56,908 --> 00:27:58,485
Oye, oye, espera, espera.
373
00:28:00,011 --> 00:28:01,547
Tú también tienes uno.
374
00:28:03,565 --> 00:28:04,743
¿Tú hiciste esto?
375
00:28:05,717 --> 00:28:07,628
¿Qué te pasa? ¿No lo recuerdas?
376
00:28:25,870 --> 00:28:27,315
No te vayas.
377
00:28:31,176 --> 00:28:32,350
¿Hola?
378
00:28:38,750 --> 00:28:40,288
¿Dijiste algo?
379
00:28:48,460 --> 00:28:49,733
Oh, mierda.
380
00:28:52,097 --> 00:28:54,404
Hola. Hola. ¿Puedes oírme?
381
00:29:01,172 --> 00:29:02,244
Oye.
382
00:29:02,640 --> 00:29:04,950
¿Estás... estás bien ahí dentro?
383
00:29:06,611 --> 00:29:07,817
Parece que...
384
00:29:08,413 --> 00:29:10,950
¿Te tienen encerrada? ¿Puedes salir?
385
00:29:14,185 --> 00:29:17,323
Estoy algo drogado.
Esta podría ser una pregunta estúpida.
386
00:29:19,357 --> 00:29:21,030
¿Estás bien allí adentro?
387
00:29:23,595 --> 00:29:25,033
¿Dónde estás?
388
00:29:32,303 --> 00:29:33,373
Mierda.
389
00:29:44,048 --> 00:29:45,150
Amigo...
390
00:29:45,650 --> 00:29:46,654
Mierda.
391
00:29:47,819 --> 00:29:48,930
Lo siento.
392
00:29:49,320 --> 00:29:51,058
- Esto es genial.
- Sí. Está bien.
393
00:29:51,256 --> 00:29:53,231
Esto nos pasa a los mejores.
394
00:29:53,858 --> 00:29:55,895
- No quise hacerlo.
- Está bien.
395
00:29:56,161 --> 00:29:58,104
- Vamos.
- No quise hacerlo.
396
00:30:00,865 --> 00:30:03,368
Vamos...
Limpiemos esto, amigo.
397
00:30:03,468 --> 00:30:04,646
¿Quién era ella?
398
00:30:06,004 --> 00:30:07,239
¿Quién era ella?
399
00:30:07,272 --> 00:30:08,979
¡Alto, alto!
400
00:30:11,427 --> 00:30:12,455
Dios.
401
00:30:12,544 --> 00:30:14,546
Vamos, hombre. ¿En serio?
402
00:30:15,146 --> 00:30:17,319
Ven, agárralo y ponlo aquí, hombre.
403
00:30:17,849 --> 00:30:19,021
Muy bien.
404
00:30:21,186 --> 00:30:22,229
Mierda.
405
00:30:35,433 --> 00:30:37,140
Vamos. Vamos, salgamos, hombre.
406
00:30:37,268 --> 00:30:39,970
- Hemos demorado nuestra acogida.
- Necesito que vengas conmigo.
407
00:30:40,104 --> 00:30:41,412
- ¿Qué?
- Ven conmigo.
408
00:30:41,506 --> 00:30:42,841
¿Qué pasó allá atrás, hombre?
409
00:30:43,474 --> 00:30:45,920
- ¿Él se encuentra bien?
- Oh, él... Vomitó.
410
00:30:46,010 --> 00:30:48,584
Llévalo al auto, enciéndelo,
prepárate para irnos.
411
00:30:49,314 --> 00:30:50,688
- ¿Qué?
- Solo confía en mí.
412
00:30:50,782 --> 00:30:52,093
¿Qué está pasando?
413
00:30:53,084 --> 00:30:55,625
Estoy a punto de hacer algo
realmente estúpido.
414
00:31:00,191 --> 00:31:01,563
¿Sí sabes a dónde vamos?
415
00:31:01,659 --> 00:31:03,133
Sí, conté las puertas.
416
00:31:09,667 --> 00:31:13,137
Jonah. Jonah. ¿Qué demonios es este lugar?
417
00:31:13,538 --> 00:31:15,518
Ni siquiera iba a venir, sabes.
418
00:31:15,974 --> 00:31:18,284
- Pensé que me iría libre esta noche.
- Mierda.
419
00:31:18,376 --> 00:31:22,518
Cuando me topé con esos tipos,
era como si estuviese destinado, ¿sabes?
420
00:31:23,380 --> 00:31:25,453
Creo que tuve suerte allí.
421
00:31:26,251 --> 00:31:27,691
Tengo a cuatro.
422
00:31:28,486 --> 00:31:29,731
Casa llena, ¿no?
423
00:31:30,955 --> 00:31:32,759
Uno para cada chico que traje.
424
00:31:33,892 --> 00:31:34,962
¿Nuevos peces?
425
00:31:35,627 --> 00:31:38,137
Oye, asegúrate de
agradecerle por mí.
426
00:31:38,930 --> 00:31:40,973
Por dejarme ver a mi bebé otra vez.
427
00:31:45,370 --> 00:31:47,111
Jonah. Jonah, ¿qué está pasando?
428
00:31:47,155 --> 00:31:48,359
- Hay una chica.
- ¿Qué?
429
00:31:48,406 --> 00:31:50,113
En una cabina. Está encerrada.
430
00:31:50,208 --> 00:31:53,212
No, encerrada adentro,
ellos pueden llegar a ella, ¿no?
431
00:31:53,311 --> 00:31:57,058
Vamos, hombre. Elliot está enfermo
y estoy viendo algo muy raro.
432
00:31:57,182 --> 00:31:58,383
- Dame tu navaja.
- ¿Por qué?
433
00:31:58,416 --> 00:31:59,918
- Sólo dámela.
- Jonah, detén esto.
434
00:32:00,018 --> 00:32:03,088
Esto es como el tráfico
sexual o algo así. Sí.
435
00:32:03,187 --> 00:32:05,766
Claro, Mac nos traería a un lugar
de tráfico sexual.
436
00:32:05,857 --> 00:32:07,666
- ¿Tuviste sexo con ella?
- No.
437
00:32:07,759 --> 00:32:08,937
¿Pues qué pasó?
438
00:32:09,394 --> 00:32:12,466
En verdad, no lo sé.
Ella... Ella cantó.
439
00:32:13,598 --> 00:32:15,168
- ¿Qué?
- Ella cantó, ¿de acuerdo?
440
00:32:15,266 --> 00:32:16,438
Sólo dame la navaja.
441
00:32:21,272 --> 00:32:23,377
Es ridículo. ¿Qué están haciendo?
442
00:32:25,074 --> 00:32:27,055
Yo la maté.
443
00:32:29,514 --> 00:32:31,221
¿A quién mataste, amigo?
444
00:32:32,150 --> 00:32:33,288
No lo sé.
445
00:32:33,885 --> 00:32:35,558
No sé quién era ella.
446
00:32:38,056 --> 00:32:39,831
Ella era joven.
447
00:32:43,861 --> 00:32:45,597
¿Qué pondrían en esa bebida?
448
00:32:46,631 --> 00:32:48,404
Nuestros recuerdos.
449
00:32:49,033 --> 00:32:50,671
Dos recuerdos.
450
00:32:54,405 --> 00:32:56,916
¿Y si tienes razón?
Si se trata de traficantes de sexo, ¿eh?
451
00:32:57,008 --> 00:32:58,988
¿Sabes con cuál gente
te quieres meter?
452
00:32:59,077 --> 00:33:01,154
Traficantes de sexo. Nada menos, Jonah.
453
00:33:01,379 --> 00:33:04,759
Sabrán que eres tú.
Ese tipo Nyx, él lo sabrá.
454
00:33:04,849 --> 00:33:07,953
- No podemos dejarla aquí.
- ¿No podemos hacer una llamada anónima?
455
00:33:08,019 --> 00:33:10,427
Creo que necesita ayuda.
Ahora y no después.
456
00:33:10,471 --> 00:33:11,549
Es una locura.
457
00:33:11,589 --> 00:33:15,798
¿No es eso lo que es esta noche?
Como el último grito de locura, ¿no?
458
00:33:15,893 --> 00:33:17,773
Diremos "sí", ¿de acuerdo?
459
00:33:17,962 --> 00:33:19,771
Esta noche diremos: "Sí."
460
00:33:23,034 --> 00:33:24,172
Lo logré.
461
00:33:38,816 --> 00:33:42,320
Sí. Hola, estamos aquí para rescatarte.
462
00:33:42,420 --> 00:33:43,598
- Hola.
- De acuerdo.
463
00:33:43,888 --> 00:33:45,458
Oye, ¿estás bien?
464
00:33:48,292 --> 00:33:49,596
¿Quieres mi camisa?
465
00:33:51,162 --> 00:33:52,332
- Aquí tienes.
- Jonah, vamos.
466
00:33:52,430 --> 00:33:53,841
- Debemos irnos.
- Espera.
467
00:33:53,931 --> 00:33:55,137
Aquí tienes.
468
00:33:55,233 --> 00:33:56,478
Ponte esto.
469
00:33:56,768 --> 00:33:58,076
Sí, estarás bien.
470
00:33:58,169 --> 00:33:59,949
Sí, sí. Así es.
471
00:34:00,638 --> 00:34:01,812
Así es.
472
00:34:03,274 --> 00:34:05,051
Estarás bien. Sí.
473
00:34:06,344 --> 00:34:07,652
Muy bien, hola.
474
00:34:07,745 --> 00:34:10,050
Mi nombre es Jonah y él es Rand.
475
00:34:10,782 --> 00:34:12,989
Podemos sacarte de aquí
si quieres irte.
476
00:34:13,084 --> 00:34:14,458
¿Quieres irte?
477
00:34:14,786 --> 00:34:16,260
- ¿Sí? Bien.
- Quiere irse. Vamos.
478
00:34:16,354 --> 00:34:18,131
Bien, vamos. Vámonos, por favor.
479
00:34:57,395 --> 00:34:58,803
- ¿Por dónde?
- No recuerdo.
480
00:34:58,896 --> 00:35:01,868
- Dijiste que contaste las puertas.
- Esto no era así antes.
481
00:35:02,934 --> 00:35:05,843
- Alguien vendrá. Elije salida.
- No la sé.
482
00:35:07,972 --> 00:35:09,344
Ella la sabe.
483
00:35:12,643 --> 00:35:13,781
Mierda.
484
00:35:18,015 --> 00:35:19,585
Oye. ¡Oye!
485
00:35:19,684 --> 00:35:23,444
Oye, mira, está bien, hombre.
Estamos tratando de salir de aquí.
486
00:35:23,544 --> 00:35:25,274
¿Puedes ayudarnos a salir de aquí?
487
00:35:26,057 --> 00:35:27,859
Mira, mira. No tienes que hacer esto.
488
00:35:30,228 --> 00:35:31,602
Llévatela, Jonah. ¡Corre!
489
00:35:31,863 --> 00:35:34,036
Alto, alto, Rand. ¿Qué haces...?
490
00:35:34,799 --> 00:35:35,869
Oh, Dios mío.
491
00:35:37,235 --> 00:35:38,646
Basta, por favor. Por favor.
492
00:35:40,271 --> 00:35:41,275
Basta.
493
00:36:04,795 --> 00:36:07,940
¿Qué... qué haces?
¿Podemos preocuparnos de eso luego?
494
00:36:09,667 --> 00:36:11,374
- Traba.
- ¿Qué?
495
00:36:11,469 --> 00:36:12,573
Traba.
496
00:38:37,048 --> 00:38:38,120
¿Qué?
497
00:38:57,468 --> 00:38:59,470
¿Por qué tardan tanto?
498
00:39:01,739 --> 00:39:03,316
Deberíamos volver adentro.
499
00:39:04,208 --> 00:39:05,916
Dijeron que nos reuniríamos aquí.
500
00:39:08,179 --> 00:39:10,154
Sí, pero quiero otra bebida.
501
00:39:12,583 --> 00:39:14,759
¡Abre la puerta! Ábrela.
502
00:39:15,986 --> 00:39:17,932
- ¿Y Rand?
- Estaba contigo.
503
00:39:18,022 --> 00:39:20,298
- Nos separamos.
- ¿Que rayos pasó?
504
00:39:20,391 --> 00:39:23,194
Había una chica encerrada atrás,
así que la liberamos.
505
00:39:23,294 --> 00:39:25,599
Pensé que estaba allí
contra su voluntad.
506
00:39:33,037 --> 00:39:34,983
Bien, salgamos de aquí.
507
00:39:37,675 --> 00:39:38,979
Debemos esperar a Rand.
508
00:39:40,311 --> 00:39:43,217
Debemos esperar a Rand.
Mac, debemos esperar a Rand.
509
00:39:43,748 --> 00:39:44,926
Esto es una mierda.
510
00:39:45,983 --> 00:39:47,257
Espera, Mac.
511
00:39:47,351 --> 00:39:48,858
Ahí está. Ahí está. Ahí está.
512
00:39:51,389 --> 00:39:53,266
Larguémonos de aquí. Vamos, vamos.
513
00:39:53,357 --> 00:39:54,665
¡Vamos, vamos!
514
00:39:56,594 --> 00:39:58,239
¿De qué diablos te ríes?
515
00:39:59,397 --> 00:40:01,502
- ¿De qué te ríes?
- ¿Esa es tu sangre?
516
00:40:02,032 --> 00:40:04,345
Esto es una mierda.
517
00:40:09,073 --> 00:40:10,953
¿Qué diablos está pasando?
518
00:40:11,142 --> 00:40:13,122
- ¿Y la chica?
- No lo sé.
519
00:40:13,210 --> 00:40:15,690
Ella no es una chica. Es otra cosa.
520
00:40:15,780 --> 00:40:17,359
¿Como un transexual?
521
00:40:17,615 --> 00:40:19,026
- Podría ser genial.
- ¡No!
522
00:40:19,116 --> 00:40:21,027
¿A qué te refieres con
que es otra cosa?
523
00:40:26,090 --> 00:40:27,094
¡Cuidado!
524
00:40:33,864 --> 00:40:35,104
¿Están todos bien?
525
00:40:35,199 --> 00:40:36,576
Sí. Mierda.
526
00:40:38,135 --> 00:40:39,213
¿Quién...?
527
00:40:39,637 --> 00:40:41,145
Esa es mi chaqueta.
528
00:40:42,239 --> 00:40:43,946
Oigan, allí está Elliot. ¿Elliot?
529
00:40:44,041 --> 00:40:45,384
Él está vivo.
530
00:40:45,476 --> 00:40:46,504
¡Elliot!
531
00:40:52,450 --> 00:40:53,554
¡Elliot!
532
00:40:55,719 --> 00:40:57,364
- Mierda.
- ¿Qué rayos es eso?
533
00:40:59,023 --> 00:41:01,201
Oh, Dios. Dios. Carajo.
534
00:41:01,892 --> 00:41:02,893
Mierda.
535
00:41:02,993 --> 00:41:04,097
Viene un auto.
536
00:41:04,195 --> 00:41:06,141
- Atráelo, atráelo.
- Le haré señal.
537
00:41:06,230 --> 00:41:09,404
Oye. ¡Oye, ayuda! Por favor pare.
538
00:41:09,500 --> 00:41:10,706
Oye... ¡Ahh!
539
00:41:10,801 --> 00:41:11,879
¡Oye, espera!
540
00:41:13,504 --> 00:41:15,108
¡Oh, Dios mío!
541
00:41:15,156 --> 00:41:16,257
Están regresando.
542
00:41:16,307 --> 00:41:18,583
- Vámonos.
- Todos están muriendo.
543
00:41:18,709 --> 00:41:20,518
Pues vámonos, ¡no! Vamos.
544
00:41:36,994 --> 00:41:38,232
Maldita sea.
545
00:41:41,999 --> 00:41:43,979
Vamos a necesitar a ese chico ahora.
546
00:41:45,135 --> 00:41:47,790
Por suerte, tenemos algo
que es suyo...
547
00:41:48,915 --> 00:41:51,069
...bajo el C-A-R-R-O.
548
00:41:56,947 --> 00:41:57,983
Oh.
549
00:41:58,582 --> 00:42:00,059
Bueno, helo allí.
550
00:42:14,264 --> 00:42:16,837
Oh, muchacho.
Espera. ¿A dónde vamos?
551
00:42:18,319 --> 00:42:19,489
Ni lo sabes.
552
00:42:19,537 --> 00:42:21,244
Iremos por aquí, Mac, ¿sí?
553
00:42:21,338 --> 00:42:23,875
Captaré señal en mi teléfono
y llamaré a la policía.
554
00:42:23,974 --> 00:42:26,352
Así podré decirles que
dos amigos murieron.
555
00:42:26,443 --> 00:42:27,854
No sabemos si aquel está muerto.
556
00:42:27,945 --> 00:42:30,050
"¿Aquel?" Su nombre es Rand, hombre.
557
00:42:30,147 --> 00:42:31,182
Rand.
558
00:42:31,282 --> 00:42:34,554
Ha sido mi mejor amigo por 15 años
y no sabes su nombre.
559
00:42:34,651 --> 00:42:38,289
Sí, lo sé.
Y Rand podría no estar muerto.
560
00:42:43,494 --> 00:42:45,599
Bueno, "aquel" podría no estar muerto.
561
00:42:46,597 --> 00:42:47,940
Trato de ayudar.
562
00:42:48,032 --> 00:42:49,636
Oh, bueno, gracias, Mac.
563
00:42:49,733 --> 00:42:52,805
Muchas gracias por tu ayuda.
Esto ha sido muy divertido.
564
00:42:52,903 --> 00:42:56,248
Gracias por sacarte el pene
y moverlo frente a todos...
565
00:42:56,340 --> 00:42:58,980
...y gracias por matar a dos
de mis amigos, también.
566
00:42:59,076 --> 00:43:00,254
Gracias por eso.
567
00:43:03,414 --> 00:43:05,523
No te dije que te metieras con alguien.
568
00:43:06,016 --> 00:43:08,553
Ni te dije que sacaras a nadie
de ninguna cabina.
569
00:43:08,752 --> 00:43:10,097
Aguarda, cállate.
570
00:43:12,356 --> 00:43:13,499
¿Qué es eso?
571
00:43:17,661 --> 00:43:18,683
Corre.
572
00:43:28,505 --> 00:43:30,141
- Mierda.
- Oh, Dios.
573
00:43:31,208 --> 00:43:32,451
¿Estás bien?
574
00:43:35,679 --> 00:43:38,523
- Vamos.
- Esto huele a mierda.
575
00:43:41,785 --> 00:43:42,896
Espera.
576
00:43:44,488 --> 00:43:46,729
- Es arena movediza.
- No es arena movediza.
577
00:43:46,824 --> 00:43:48,762
- Voy a perder mi zapato.
- ¡Vamos!
578
00:43:52,463 --> 00:43:53,837
¿Qué quiere ella?
579
00:43:56,734 --> 00:43:57,911
A mí.
580
00:44:00,137 --> 00:44:02,112
Cuando la liberé de esa cabina...
581
00:44:02,573 --> 00:44:04,352
Parece que me olfateó.
582
00:44:04,942 --> 00:44:07,986
Por eso agarró a Elliot porque
él llevaba mi chaqueta.
583
00:44:08,312 --> 00:44:09,950
¿Por qué no te quitas la ropa?
584
00:44:10,047 --> 00:44:11,549
- Vamos, hombre.
- ¡Detente!
585
00:44:12,282 --> 00:44:15,925
- No es la primera vez que veo tu pene.
- No es la ropa, idiota.
586
00:44:16,020 --> 00:44:17,699
La ropa huele como yo.
587
00:44:24,261 --> 00:44:26,166
Oh, mierda. Sí. Sí, sí, sí.
588
00:44:26,363 --> 00:44:27,441
Buena idea.
589
00:44:27,531 --> 00:44:28,559
Mierda.
590
00:44:32,369 --> 00:44:34,010
- Agáchate.
- Mierda.
591
00:44:40,878 --> 00:44:41,906
Silencio...
592
00:45:37,101 --> 00:45:40,075
Volvamos a la vía. Si la seguimos,
hallaremos algún lugar.
593
00:45:40,170 --> 00:45:42,577
¿Cómo está tu tobillo? ¿Puedes caminar?
594
00:45:43,741 --> 00:45:46,048
No. Pero puedo correr.
595
00:45:54,852 --> 00:45:56,661
Oh, mierda. Espere.
596
00:46:11,201 --> 00:46:12,578
¿Quién eres tú?
597
00:46:13,537 --> 00:46:14,615
¿Que qué...?
598
00:46:15,706 --> 00:46:18,915
¿Quién eres tú?
599
00:46:19,843 --> 00:46:22,414
Soy... Rand.
600
00:46:23,113 --> 00:46:24,291
Wilson. Rand Wilson.
601
00:46:25,215 --> 00:46:27,491
¿Quién eres, Rand Wilson?
602
00:46:27,584 --> 00:46:29,029
Yo... no soy nadie...
603
00:46:29,119 --> 00:46:31,831
No, eso es lo que serás
si no respondes mis preguntas.
604
00:46:31,922 --> 00:46:34,669
¿Qué es lo que quieres con la Lilith?
605
00:46:34,758 --> 00:46:35,862
¿Quién eres tú?
606
00:46:35,959 --> 00:46:38,166
¿Es ese idiota chamán
en Ciudad de Panamá?
607
00:46:38,262 --> 00:46:39,297
- No.
- ¿Fue él?
608
00:46:39,396 --> 00:46:41,535
No. No sé nada al respecto, ¿sí?
609
00:46:41,632 --> 00:46:44,374
Se lo dije. Fue...
Fue nuestro amigo, Jonah.
610
00:46:44,701 --> 00:46:47,045
Sí, eso fue...
Fue su despedida de soltero. Sí.
611
00:46:47,137 --> 00:46:49,549
Y el hombre...
Y el hombre de aquí, nos trajo.
612
00:46:49,590 --> 00:46:50,896
Lo seguimos...
613
00:46:50,941 --> 00:46:55,446
Lo compraste con buenos recuerdos,
para que tu amigo Jonah la pasara...
614
00:46:55,545 --> 00:46:58,625
...con una de mis estrellas de atracción.
¡Eso es genial!
615
00:46:58,715 --> 00:47:01,557
Entonces, ¿por qué él la dejó ir?
616
00:47:01,885 --> 00:47:03,330
No sé. No lo sé, ¿de acuerdo?
617
00:47:03,420 --> 00:47:06,333
Yo no lo hice.
Él creyó que la encerrabas allí.
618
00:47:06,423 --> 00:47:11,267
La encerraba allí por muy buenas
razones, como ya lo has visto.
619
00:47:24,041 --> 00:47:25,384
Oh, gracias a Dios.
620
00:47:26,143 --> 00:47:27,681
- Oye, ¿estás bien, hijo?
- No. No.
621
00:47:27,778 --> 00:47:29,457
- No estoy bien, agentes.
- Siéntate.
622
00:47:29,546 --> 00:47:30,752
- Siéntate. Por favor.
- No.
623
00:47:30,848 --> 00:47:34,318
Sus amigos...
Nuestros amigos están muertos.
624
00:47:34,368 --> 00:47:37,932
- Tengo miedo, alguien nos persigue.
- Aguarda. ¿Quién los persigue?
625
00:47:38,021 --> 00:47:39,364
Mierda, mierda.
626
00:47:39,456 --> 00:47:41,834
Fuimos a este club en el pantano.
627
00:47:41,925 --> 00:47:44,769
Y... Es... es el 50 y algo más.
628
00:47:44,862 --> 00:47:46,239
Este sujeto...
629
00:47:46,330 --> 00:47:48,469
¿Por qué no le traes agua a estos chicos?
630
00:47:49,066 --> 00:47:51,902
- Recobren su aliento. Respiren.
- Señora, traiga agua para los chicos.
631
00:47:52,102 --> 00:47:53,679
- ¿Todo bien?
- Sí, estoy bien.
632
00:47:54,872 --> 00:47:56,610
Y la cuenta también, por favor.
633
00:48:07,701 --> 00:48:09,803
- Estamos ocupados.
- Los encontraron.
634
00:48:09,853 --> 00:48:13,191
Dos policías los recobraron en un
restaurante a las afueras del pueblo.
635
00:48:13,757 --> 00:48:15,896
Bueno, ¿qué sabes de aquello?
636
00:48:16,460 --> 00:48:19,038
Llévenlos a la iglesia,
preparen todo.
637
00:48:21,098 --> 00:48:22,839
- Entonces realmente es eso, ¿eh?
- Sí.
638
00:48:22,933 --> 00:48:24,107
¿Eso es todo?
639
00:48:24,201 --> 00:48:26,679
¿Sólo un fracasado caballero
de brillante armadura?
640
00:48:26,770 --> 00:48:29,646
Sí, lo juro... Lo juro por Dios, es eso.
Es eso, sí.
641
00:48:32,442 --> 00:48:34,121
Bueno, eso facilita las cosas.
642
00:48:34,244 --> 00:48:36,483
No, Dios. Por favor, espere.
Por favor, no lo hagas.
643
00:48:36,580 --> 00:48:39,918
- ¡Por favor, no lo hagas!
- Yo no me movería si fuese usted.
644
00:48:41,151 --> 00:48:45,896
Sabes, pienso que le debes
a mi socio Barry una disculpa.
645
00:48:45,989 --> 00:48:49,260
Por las acciones tontas de tu amigo,
ahora él tiene una muy profunda...
646
00:48:49,359 --> 00:48:51,270
...y personal tragedia familiar que tratar.
647
00:48:51,361 --> 00:48:52,635
Lo siento, ¿está bien?
648
00:48:52,729 --> 00:48:54,969
- ¡Díselo a él!
- Lo siento. Lo siento.
649
00:48:55,065 --> 00:48:59,106
Por favor. Yo solo... quiero irme.
Quiero ir a casa. Lo siento mucho.
650
00:48:59,636 --> 00:49:02,942
Ambos sabemos que tu hermano
es insustituible.
651
00:49:03,473 --> 00:49:05,353
No culpes a la Lilith.
652
00:49:05,843 --> 00:49:07,650
- Cúlpalos a ellos.
- No, no, por favor.
653
00:49:07,744 --> 00:49:09,485
No. Dije, lo siento. ¡Lo siento!
654
00:49:09,579 --> 00:49:11,617
Lo siento. Por favor. Quiero ir a casa.
655
00:49:11,748 --> 00:49:13,486
¿Qué hará? ¿Qué está haciendo?
656
00:49:13,583 --> 00:49:15,756
- Oye, ¿qué estás haciendo?
- Bueno...
657
00:49:15,802 --> 00:49:17,882
Él te lastimará por un rato
y yo miraré.
658
00:49:17,921 --> 00:49:21,758
- Le dije todo lo que sé, ¿sí?
- Te creo. Te creo. Lo sé.
659
00:49:21,992 --> 00:49:23,596
¡Dios! Por favor, no.
660
00:49:23,694 --> 00:49:25,899
Por favor, por favor.
Por favor pare. Por favor pare.
661
00:49:26,229 --> 00:49:29,171
Pero ustedes hincaron su mano
en el fuego esta noche...
662
00:49:29,366 --> 00:49:32,639
...y es mi derecho verte quemar.
663
00:49:32,736 --> 00:49:34,409
¿Por qué?
664
00:49:34,504 --> 00:49:38,749
¿Por qué? Porque te metiste
con el hijo de puta equivocado.
665
00:49:38,842 --> 00:49:39,870
¡No!
666
00:49:45,248 --> 00:49:48,661
Pero ella se internó en el bosque.
No sé adónde fue.
667
00:49:48,752 --> 00:49:50,561
Pero ustedes escaparon.
668
00:49:50,654 --> 00:49:53,296
Sí. Seguimos la carretera.
669
00:49:53,390 --> 00:49:56,703
- Este es el primer sitio que vimos.
- ¿Están metidos en algo?
670
00:49:56,793 --> 00:49:59,000
- No. Absolutamente no.
- Sí, sí.
671
00:49:59,096 --> 00:50:01,475
Lléveme a la estación.
Sáqueme de aquí, por favor.
672
00:50:01,898 --> 00:50:05,974
Alto, alto, Jonah. Vamos hombre.
Vamos... No, vamos.
673
00:50:06,069 --> 00:50:08,743
- Dijeron que lo llevaran a la iglesia.
- Espere, ¿quién dijo eso?
674
00:50:09,206 --> 00:50:11,152
¿Quién dijo eso? Espere.
675
00:50:12,242 --> 00:50:13,243
¿Qué rayos...?
676
00:50:14,728 --> 00:50:15,998
¡Trabajan para él!
677
00:50:16,179 --> 00:50:17,257
Arriba.
678
00:50:19,298 --> 00:50:20,305
¡Oye!
679
00:50:23,486 --> 00:50:25,323
- Vamos.
- No.
680
00:50:26,206 --> 00:50:27,234
No.
681
00:52:00,517 --> 00:52:01,695
Me gustas.
682
00:52:35,702 --> 00:52:36,780
¿Mac?
683
00:52:37,087 --> 00:52:38,165
¿Mac?
684
00:53:12,055 --> 00:53:13,157
¡Santo cielo!
685
00:54:01,571 --> 00:54:02,916
Detente. No, por favor.
686
00:54:45,282 --> 00:54:46,354
Eva.
687
00:54:47,917 --> 00:54:48,924
Eva.
688
00:56:03,893 --> 00:56:04,913
¡Jonah!
689
00:56:09,466 --> 00:56:12,413
Vaya. Sí que montaron un número con él.
690
00:56:13,436 --> 00:56:14,574
Lo quiero todo.
691
00:56:15,472 --> 00:56:18,061
Cada golpe, cada grito...
692
00:56:18,086 --> 00:56:20,673
...cada gota de orina en sus pantalones.
693
00:56:21,411 --> 00:56:24,392
Vamos a darle a Jonah
algo en qué pensar, ¿eh?
694
00:56:25,332 --> 00:56:26,338
Es tuyo.
695
00:56:37,360 --> 00:56:38,362
Rand...
696
00:56:41,197 --> 00:56:42,401
Mira hacia abajo.
697
00:56:43,566 --> 00:56:45,204
Ahora soporta con nosotros.
698
00:56:45,802 --> 00:56:49,041
En un instante, ni siquiera
recordarás lo peor.
699
00:57:05,321 --> 00:57:06,322
Lo tengo.
700
00:57:25,008 --> 00:57:26,616
Cuida que él lo reciba.
701
00:57:27,510 --> 00:57:30,083
No te irás hasta asegurarte que lo reciba.
702
00:58:03,913 --> 00:58:04,956
Eva.
703
00:58:05,248 --> 00:58:08,024
Mierda, no debí haber llamado,
interrumpí tu fiesta.
704
00:58:08,118 --> 00:58:11,457
No, no, no. Realmente necesito
escuchar tu voz ahora mismo.
705
00:58:12,121 --> 00:58:13,295
¿Estás bien?
706
00:58:13,490 --> 00:58:16,130
Sí. Es estúpido. Yo solo...
707
00:58:16,559 --> 00:58:19,367
Tuve un sueño donde no podía
encontrarte y luego...
708
00:58:19,462 --> 00:58:21,601
Al despertar, no estabas aquí
y hasta me levanté...
709
00:58:21,698 --> 00:58:23,041
...y fui a buscarte en la cocina.
710
00:58:23,933 --> 00:58:27,539
No sé, luego acabo de tener
este mal presentimiento como...
711
00:58:27,636 --> 00:58:29,173
Como si necesitara hablarte.
712
00:58:29,272 --> 00:58:31,418
Realmente necesito
hablar contigo también.
713
00:58:32,509 --> 00:58:34,980
No sé si... si puedo en este instante.
714
00:58:35,144 --> 00:58:36,518
Jonah, Jonah.
715
00:58:36,980 --> 00:58:39,017
- ¿Hola? ¿Eva?
- ¿Puedes oírme--?
716
00:58:39,549 --> 00:58:40,892
- Puedes...
- ¿Estás ahí--?
717
00:58:40,984 --> 00:58:43,531
Escucha, escucha. Sucedió algo...
718
00:58:44,854 --> 00:58:46,133
Elliot...
719
00:58:46,322 --> 00:58:47,958
Está muerto y...
720
00:58:48,057 --> 00:58:49,798
- Y Rand, él...
- ¿Estás ahí--?
721
00:58:50,560 --> 00:58:52,264
- ¿Hola--?
- Maldita sea.
722
00:58:53,997 --> 00:58:57,006
Eva, Eva, escúchame.
Escucha. No sé si puedes oírme.
723
00:58:57,100 --> 00:58:58,154
Pero...
724
00:58:58,968 --> 00:59:02,313
Mi teléfono se apagará y
solo quiero decirte que te amo.
725
00:59:02,405 --> 00:59:03,782
Te amo demasiado.
726
00:59:03,873 --> 00:59:05,646
Eso me asusta. ¿Qué hiciste?
727
00:59:06,409 --> 00:59:07,852
Nada. No.
728
00:59:09,546 --> 00:59:10,953
Yo solo...
729
00:59:11,347 --> 00:59:12,955
Realmente quería decirlo.
730
00:59:16,052 --> 00:59:19,433
No hay lugar donde preferiría estar
que en casa contigo y ahora.
731
00:59:20,356 --> 00:59:21,560
- Sí.
- ¿Estás ahí--?
732
00:59:21,791 --> 00:59:22,795
¿Hola?
733
01:00:38,884 --> 01:00:40,093
¿Áspera noche?
734
01:00:41,070 --> 01:00:42,348
¡Lárgate de aquí!
735
01:00:44,807 --> 01:00:46,145
Te traje un trago.
736
01:00:48,277 --> 01:00:50,482
- No tengo sed.
- Soy impaciente.
737
01:00:50,914 --> 01:00:53,184
Debí salir del trabajo hace dos horas.
738
01:00:54,817 --> 01:00:56,463
¿Vas a beberlo o no?
739
01:00:57,153 --> 01:00:58,633
Porque si no...
740
01:00:59,122 --> 01:01:00,630
Creo que debo matarte.
741
01:01:03,326 --> 01:01:04,361
Bien, bien.
742
01:01:07,764 --> 01:01:08,799
Correcto.
743
01:01:22,051 --> 01:01:23,129
Buen chico.
744
01:01:36,459 --> 01:01:38,429
Porque te metiste con el
hijo de puta equivocado.
745
01:01:38,527 --> 01:01:39,698
No, espere. Por favor.
746
01:01:39,722 --> 01:01:40,722
¡No!
747
01:01:45,978 --> 01:01:47,078
Jonah...
748
01:01:47,503 --> 01:01:48,743
Jonah, eres tú...
749
01:01:49,138 --> 01:01:50,378
Ahí estás.
750
01:01:50,473 --> 01:01:53,411
Hola, Jonah.
Como puedes sentir, o...
751
01:01:53,643 --> 01:01:57,147
...recordar el sentir, ya que puse a Rand
bajo una gran cantidad de dolor.
752
01:01:57,346 --> 01:01:59,952
No está muerto. Aún no.
Pero eso puede cambiar.
753
01:02:00,950 --> 01:02:03,556
Y así será.
Si no logramos hacer un trato.
754
01:02:03,820 --> 01:02:08,250
Pues bien, tú tienes a mi chica y yo,
obviamente, tengo a tu amigo.
755
01:02:08,391 --> 01:02:11,463
Entonces, hagamos un intercambio. ¿Eh?
756
01:02:11,561 --> 01:02:13,270
Sin juegos ni trucos.
757
01:02:13,463 --> 01:02:15,702
Todos pueden irse con lo que deseen.
758
01:02:16,799 --> 01:02:20,613
Mi asociada te dará todos
los detalles y...
759
01:02:21,571 --> 01:02:23,009
Te veré pronto.
760
01:02:24,741 --> 01:02:25,742
Adiosito.
761
01:02:31,981 --> 01:02:33,658
Él quiere hacer un trato.
762
01:02:34,183 --> 01:02:36,454
Es tu elección.
Yo sólo soy la mensajera.
763
01:02:37,620 --> 01:02:40,146
Pero esa chica, no la tengo.
No está conmigo.
764
01:02:40,189 --> 01:02:43,728
Ella te sigue. Llevarte con él
es como llevarla a ella.
765
01:02:52,935 --> 01:02:54,507
Entonces llévame con él.
766
01:02:56,339 --> 01:02:57,443
Sí, señor.
767
01:03:25,802 --> 01:03:27,140
De prisa, Jonah.
768
01:03:27,236 --> 01:03:30,809
Tu viejo amigo está adentro y no quiero
estar aquí cuando tu nueva aparezca.
769
01:03:39,215 --> 01:03:40,216
¡Vaya, vaya!
770
01:03:40,850 --> 01:03:43,423
El infierno está vacío y
los demonios están aquí.
771
01:03:44,520 --> 01:03:45,724
Luces horrible.
772
01:03:46,322 --> 01:03:47,500
¿Dónde está Rand?
773
01:03:47,957 --> 01:03:50,637
Sin saludo, ni nada. Descortés.
774
01:03:52,795 --> 01:03:54,502
Ven. Te llevaré con él.
775
01:03:55,898 --> 01:03:57,941
¿Así que ella no te atrapó?
776
01:04:00,535 --> 01:04:01,972
Sí lo hizo.
777
01:04:02,638 --> 01:04:05,746
No luces tan peor para el desgaste.
Eso ya es algo.
778
01:04:05,875 --> 01:04:07,486
Quiero decir, ella te quiere.
779
01:04:08,578 --> 01:04:10,653
La cosa es, fuiste elegido.
780
01:04:10,947 --> 01:04:12,758
Toman pareja de por vida.
781
01:04:13,549 --> 01:04:14,892
Usaremos eso.
782
01:04:14,984 --> 01:04:17,396
No debió lastimar a Rand,
pudo traerme aquí.
783
01:04:17,486 --> 01:04:20,599
No, no debí hacerlo.
Estaba dispuesto y lo hice.
784
01:04:20,723 --> 01:04:24,501
No olvides eso.
Sólo... haz lo que te diga, Jonah.
785
01:04:26,295 --> 01:04:29,567
Y serás arrojado con la Sra. Jonah
para la hora de cenar mañana.
786
01:04:29,832 --> 01:04:31,172
Desafíame...
787
01:04:32,168 --> 01:04:33,608
...y tu amigo Rand...
788
01:04:34,137 --> 01:04:37,375
...recibe una bala en los sesos
que lo hará dormir para siempre.
789
01:04:42,311 --> 01:04:43,515
¿Qué es esto?
790
01:04:45,181 --> 01:04:47,520
Tómalo como collar de choque
para perros.
791
01:04:47,617 --> 01:04:48,991
Pero para su especie.
792
01:04:49,085 --> 01:04:52,626
Evita incidentes como el de esta noche.
La mantiene a raya...
793
01:04:52,722 --> 01:04:55,498
La hace más susceptible a la sugestión.
794
01:04:55,591 --> 01:04:57,264
No, no, no. Eso es para ti.
795
01:04:57,393 --> 01:04:59,038
Tú se lo pondrás a ella.
796
01:05:00,830 --> 01:05:01,902
¿Yo?
797
01:05:02,227 --> 01:05:03,998
Sí, tú.
798
01:05:04,767 --> 01:05:06,678
¿Por qué crees que te traje aquí?
799
01:05:07,503 --> 01:05:09,408
Ella y yo tenemos una...
800
01:05:10,673 --> 01:05:12,575
...complicada historia.
801
01:05:13,242 --> 01:05:14,329
Además...
802
01:05:14,354 --> 01:05:18,114
...quizás eres el único en el cual confía
como para dejar acercarte.
803
01:05:19,632 --> 01:05:20,710
¿Magia?
804
01:05:23,319 --> 01:05:24,489
Por supuesto.
805
01:05:25,087 --> 01:05:26,191
Magia.
806
01:05:27,023 --> 01:05:30,600
Como en todo, la gente como tú
jamás lo entenderá.
807
01:05:31,460 --> 01:05:33,940
Cuando nuestra pequeña transacción acabe...
808
01:05:34,597 --> 01:05:37,969
...tú y el Sr. Lisiado son libres de irse.
809
01:05:39,902 --> 01:05:42,348
No te preocupes. Será pronto.
810
01:05:47,910 --> 01:05:49,548
Rand. Dios, Rand.
811
01:05:50,146 --> 01:05:54,155
¿Te encuentras bien?
Lo siento, Rand. Lo siento tanto.
812
01:05:55,151 --> 01:05:56,561
Te hicieron esto...
813
01:05:56,953 --> 01:05:58,332
¿Qué hicieron?
814
01:05:58,521 --> 01:05:59,599
¿Qué...?
815
01:06:00,923 --> 01:06:03,192
- ¿Qué pasa? ¿Qué dijiste?
- Jonah.
816
01:06:03,292 --> 01:06:04,320
¿Qué?
817
01:06:04,860 --> 01:06:06,266
¿Qué me hicieron?
818
01:06:10,733 --> 01:06:11,837
Escúchame.
819
01:06:13,869 --> 01:06:16,913
Me iré a casa con Eva
y te llevaré conmigo.
820
01:06:17,006 --> 01:06:18,084
¿De acuerdo?
821
01:06:19,841 --> 01:06:21,015
Sí.
822
01:06:47,169 --> 01:06:48,173
¿Rand?
823
01:06:50,606 --> 01:06:52,147
Jonah, ¿estás bien?
824
01:07:02,318 --> 01:07:04,025
Ayúdame, Joey.
825
01:07:06,522 --> 01:07:07,696
¡Lily!
826
01:07:18,667 --> 01:07:19,802
¡Qué linda!
827
01:07:20,452 --> 01:07:21,827
Vamos, Lily.
828
01:07:23,139 --> 01:07:25,841
Párate en el centro. Anda.
829
01:07:26,241 --> 01:07:28,249
Vamos, Lily, es hora de irse.
830
01:07:30,046 --> 01:07:31,124
Lily...
831
01:07:31,881 --> 01:07:34,157
...párate en el centro.
832
01:07:34,950 --> 01:07:36,320
O él muere.
833
01:07:37,620 --> 01:07:40,396
Anda ya. Así es.
834
01:07:41,123 --> 01:07:42,258
Aquí vamos.
835
01:07:43,025 --> 01:07:44,103
Bien.
836
01:07:44,927 --> 01:07:46,027
Lily...
837
01:07:46,812 --> 01:07:48,648
Eras una niña en aquel tiempo.
838
01:07:48,864 --> 01:07:51,811
Tú lo has hecho más fácil. Termínalo.
839
01:08:15,257 --> 01:08:16,335
Lo siento.
840
01:08:19,228 --> 01:08:20,298
Lo siento.
841
01:08:21,564 --> 01:08:23,603
Viniste aquí por mí y...
842
01:08:23,699 --> 01:08:24,877
Fue una trampa.
843
01:08:26,135 --> 01:08:27,407
Yo no sabía...
844
01:08:29,071 --> 01:08:30,506
...lo que tú eras.
845
01:08:32,608 --> 01:08:34,012
Lo que él era.
846
01:08:37,646 --> 01:08:39,452
Solo quiero irme a casa.
847
01:08:43,352 --> 01:08:44,430
¿Y tú?
848
01:08:44,920 --> 01:08:47,157
Es una asesina, Jonah. Tú lo sabes.
849
01:08:48,190 --> 01:08:51,695
Regrésala donde pertenece.
Ella me pertenece.
850
01:08:52,061 --> 01:08:53,731
Hazlo. Ahora.
851
01:08:54,964 --> 01:08:56,866
¿Qué tal si nos vamos a casa?
852
01:08:58,100 --> 01:08:59,404
Nosotros dos.
853
01:08:59,801 --> 01:09:01,747
A nuestros hogares.
854
01:09:03,472 --> 01:09:05,345
Y dejamos las cosas así.
855
01:09:07,309 --> 01:09:08,647
Pierdes el tiempo.
856
01:09:08,844 --> 01:09:09,922
Hazlo.
857
01:09:11,113 --> 01:09:12,385
¡Hazlo ya!
858
01:09:13,949 --> 01:09:14,977
¿Bien?
859
01:09:41,061 --> 01:09:42,089
Tú...
860
01:09:42,945 --> 01:09:45,325
...de veras colmaste mi paciencia, ¿sabes?
861
01:09:45,414 --> 01:09:47,687
Vamos a intentarlo una vez más.
862
01:09:51,954 --> 01:09:53,328
Es bueno verte, mierdero.
863
01:09:56,158 --> 01:09:57,603
Larguémonos de aquí.
864
01:09:59,795 --> 01:10:01,399
- ¿Estás bien?
- Sí.
865
01:10:03,399 --> 01:10:04,577
Toma, ten esto.
866
01:10:04,633 --> 01:10:05,671
Bien.
867
01:10:05,868 --> 01:10:07,142
Desata a Rand.
868
01:10:11,073 --> 01:10:12,101
Ven acá.
869
01:10:13,309 --> 01:10:14,782
Ven acá. Vamos, vamos.
870
01:10:59,221 --> 01:11:00,859
Fenómeno de circo.
871
01:11:01,923 --> 01:11:02,943
¿Cómo?
872
01:11:03,192 --> 01:11:05,604
Eres un... pedazo de mierda.
873
01:11:05,694 --> 01:11:06,866
Buena chica.
874
01:11:18,107 --> 01:11:19,245
Vamos, Jonah.
875
01:11:21,810 --> 01:11:23,180
No irás a ninguna parte.
876
01:11:26,815 --> 01:11:28,419
¡Jonah, corre!
877
01:11:32,655 --> 01:11:33,759
¡No!
878
01:11:48,704 --> 01:11:50,249
Rand, cúbrete los oídos.
879
01:11:50,339 --> 01:11:51,679
¡Cúbrete los oídos!
880
01:12:45,127 --> 01:12:46,205
Por favor.
881
01:12:58,741 --> 01:13:00,812
- Mierda, Jonah.
- Calma. Calma.
882
01:13:00,909 --> 01:13:01,987
Está bien.
883
01:13:03,495 --> 01:13:04,501
Está bien.
884
01:13:26,001 --> 01:13:27,071
Gracias.
885
01:13:38,213 --> 01:13:39,383
No te vayas.
886
01:13:41,083 --> 01:13:42,161
Mierda.
887
01:13:42,651 --> 01:13:43,729
Oh, no.
888
01:13:45,267 --> 01:13:46,275
¡Jonah!
889
01:13:46,388 --> 01:13:48,397
- Está bien. Está bien.
- Espera, Jonah. Vámonos.
890
01:14:51,320 --> 01:14:52,348
Jonah.
891
01:15:10,005 --> 01:15:11,090
¡Amor!
892
01:15:11,223 --> 01:15:14,133
Iniciemos esta noche especial,
tengo sueño.
893
01:15:14,610 --> 01:15:16,790
Algunos tuvimos que levantarnos a las 6:00.
894
01:15:39,785 --> 01:15:41,055
Feliz aniversario.
895
01:16:56,445 --> 01:16:57,473
Eva.
896
01:16:59,281 --> 01:17:00,787
¿Cuándo llegaste aquí?
897
01:17:36,918 --> 01:17:37,992
¡Oye!
898
01:17:44,559 --> 01:17:47,170
¡Qué demonios! ¿Qué haces aquí?
899
01:17:49,031 --> 01:17:51,174
Esa... Esa es Eva.
900
01:17:53,502 --> 01:17:54,880
Mi esposa.
901
01:17:57,305 --> 01:17:59,250
No puedes estar aquí.
902
01:18:00,425 --> 01:18:02,395
No puedes estar aquí.
903
01:18:02,844 --> 01:18:04,314
Tienes que irte.
904
01:18:05,013 --> 01:18:06,191
¿De acuerdo?
905
01:18:06,782 --> 01:18:08,084
Vete.
906
01:18:08,717 --> 01:18:10,663
¿De acuerdo? Bien.
907
01:18:18,026 --> 01:18:19,054
¡No!
908
01:18:19,386 --> 01:18:22,270
- ¡Aléjala, por favor!
- ¡Yo iré!
909
01:18:23,231 --> 01:18:24,369
Yo iré.
910
01:18:24,466 --> 01:18:25,809
Por favor, no la lastimes.
911
01:18:25,901 --> 01:18:26,936
Yo iré.
912
01:18:27,035 --> 01:18:28,305
Yo iré.
913
01:18:42,250 --> 01:18:44,188
¡Jonah~!
914
01:18:45,888 --> 01:18:47,562
¡No~!
915
01:18:48,490 --> 01:18:50,601
¡Jonah~!
916
01:18:50,725 --> 01:18:58,725
Traducción por
jantoniot
917
01:18:58,730 --> 01:19:06,730
Sincronización por
jantoniot
63949
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.