All language subtitles for Siren.2016.480p.DVDRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,953 --> 00:01:28,364 Alguacil Boone. 2 00:01:31,057 --> 00:01:33,003 Dijeron que eras el indicado para llamar. 3 00:02:32,585 --> 00:02:35,122 ¿Quiénes son? ¿Adoradores? 4 00:02:36,422 --> 00:02:37,500 ¿Satanistas? 5 00:02:41,494 --> 00:02:42,800 Principiantes. 6 00:03:03,383 --> 00:03:05,886 Alguacil, necesito su linterna. 7 00:03:08,354 --> 00:03:09,629 ¿Qué estás haciendo? 8 00:03:10,223 --> 00:03:12,328 No me extraña que no haya funcionado. 9 00:03:14,127 --> 00:03:15,731 ¿No funcionó qué? 10 00:03:16,963 --> 00:03:19,300 Bueno, ellos convocaron algo... 11 00:03:20,025 --> 00:03:22,161 ...pero no pudieron contenerlo. 12 00:03:25,905 --> 00:03:27,441 Alumbre, Alguacil. 13 00:03:29,008 --> 00:03:30,086 ¡Alumbre! 14 00:03:36,665 --> 00:03:37,967 Esto no es nada bueno. 15 00:03:46,626 --> 00:03:47,837 ¿Quién eres? 16 00:03:48,861 --> 00:03:50,197 Todo está bien. 17 00:03:50,930 --> 00:03:52,132 Todo está bien. 18 00:03:54,033 --> 00:03:55,176 Ven acá. 19 00:04:00,173 --> 00:04:02,283 Eres algo muy especial. 20 00:04:04,294 --> 00:04:06,774 Esos idiotas no sabían qué hacer contigo, ¿eh? 21 00:04:06,913 --> 00:04:08,224 Eso está bien. 22 00:04:08,915 --> 00:04:10,158 Está bien. 23 00:04:11,684 --> 00:04:13,056 Sé todo sobre ti. 24 00:04:15,555 --> 00:04:17,457 Sé de dónde eres. 25 00:04:19,492 --> 00:04:20,796 Sé lo que necesitas. 26 00:04:21,995 --> 00:04:23,532 ¿Puedo enseñarte algo? 27 00:04:24,130 --> 00:04:25,600 No tengas miedo. 28 00:04:27,100 --> 00:04:28,170 Aquí está. 29 00:04:31,137 --> 00:04:33,510 Una linda corona para una linda princesa. 30 00:04:38,978 --> 00:04:40,321 Quiero ayudarte... 31 00:04:41,414 --> 00:04:45,920 ...porque tú eres perfecta. 32 00:04:48,921 --> 00:04:50,059 Ahí está. 33 00:04:52,859 --> 00:04:54,702 Ahora podemos ser amigos. 34 00:05:16,049 --> 00:05:17,590 Dime qué quieres. 35 00:05:17,784 --> 00:05:20,160 - Tú sabes lo que quiero. - Dilo. 36 00:05:24,791 --> 00:05:26,036 Mírame. 37 00:05:26,793 --> 00:05:28,564 Mírame, puta. 38 00:05:31,264 --> 00:05:32,607 Lo siento, lo siento. 39 00:05:32,799 --> 00:05:34,335 - Está bien. Da igual. - Oh, no. Dios. 40 00:05:34,434 --> 00:05:35,742 - Lo siento, no. - No, no. Oye. 41 00:05:35,835 --> 00:05:36,836 Genial, está bien. 42 00:05:36,936 --> 00:05:38,745 - No... - "Puta" es genial. Puedo serlo... 43 00:05:38,838 --> 00:05:40,884 - Puta. ¿Listo? - No lo sé. Bien. 44 00:05:40,973 --> 00:05:42,051 Relájate. 45 00:05:42,141 --> 00:05:43,176 Bueno. 46 00:05:47,280 --> 00:05:48,452 No, no, no. 47 00:05:48,548 --> 00:05:50,027 Lo siento. Lo siento mucho. 48 00:05:50,116 --> 00:05:51,254 Es por eso... 49 00:05:51,351 --> 00:05:53,456 Por eso no podemos interpretar roles, ¿sabes? 50 00:05:53,553 --> 00:05:55,989 - Supongo que debo ser yo, o debo ser-- - Sí, eres tú. 51 00:05:56,089 --> 00:05:58,365 Y tú eres como una puta, ¿cierto? 52 00:05:59,392 --> 00:06:00,700 ¿No es así? 53 00:06:02,328 --> 00:06:04,069 Disculpa, no lo sé. 54 00:06:05,164 --> 00:06:07,435 Dios, ¿podríamos solo ser Jonah y Eva? 55 00:06:08,534 --> 00:06:10,536 - A Eva es a la que quiero. - Lo sé. 56 00:06:10,636 --> 00:06:12,843 Sólo quería que recordaras eso este fin de semana. 57 00:06:12,939 --> 00:06:13,940 Lo haré. Claro que sí. 58 00:06:14,040 --> 00:06:17,420 Sabes que quiero que te diviertas, sí, y las desnudistas son algo... 59 00:06:17,510 --> 00:06:20,084 - ¿Quién mencionó desnudistas? - Yo, y digo que están bien. 60 00:06:20,179 --> 00:06:23,350 Consigue unas, cinco, mete a varias chicas a la universidad, todos ganan. 61 00:06:23,449 --> 00:06:26,157 Sólo mantente alejado de las que se sumergen, ¿sí? 62 00:06:26,252 --> 00:06:27,526 ¿Las que se sumergen? 63 00:06:27,620 --> 00:06:29,759 Ya sabes, esas que realmente no quieren estar allí. 64 00:06:29,856 --> 00:06:32,837 Cielos, Eva. No soy de los de ese tipo de cosas. 65 00:06:32,925 --> 00:06:35,098 - Ya me conoces. - Claro que sí. 66 00:06:36,796 --> 00:06:38,605 También conozco a tu hermano. 67 00:06:38,898 --> 00:06:40,138 ¡Atención, chicos! 68 00:06:40,233 --> 00:06:42,076 Estableceremos algunas reglas básicas, ¿sí? 69 00:06:42,168 --> 00:06:47,914 Regla número uno: No enviar mensajes ni llamar a las novias criticonas... 70 00:06:48,007 --> 00:06:51,420 ...una vez que aterricemos, ¿sí? Es tiempo de recreo. 71 00:06:51,511 --> 00:06:54,185 No queremos para nada volver con la novia formal. 72 00:06:54,280 --> 00:06:56,954 ¿De acuerdo? He visto pasar esa mierda y es brutal. 73 00:06:57,049 --> 00:06:58,221 Oye, saca tus audífonos. 74 00:06:58,317 --> 00:06:59,557 - ¿Qué pasa? - Vamos, hombre. 75 00:07:00,253 --> 00:07:02,693 Muy bien, de hecho, todos denme sus celulares. 76 00:07:02,789 --> 00:07:03,925 ¿De acuerdo? 77 00:07:05,491 --> 00:07:06,865 - Mira la vía. - Me encargo, calma. 78 00:07:06,909 --> 00:07:08,946 - Por favor, no me mates. - Cálmate, ¿sí? 79 00:07:08,995 --> 00:07:12,465 No quiero que ustedes envíen ningunos malditos tweets... 80 00:07:12,565 --> 00:07:16,076 ...que metan en apuros a mi protagonista mientras intenta calentar su monstruo. 81 00:07:16,169 --> 00:07:17,512 Muy bien, regla número dos: 82 00:07:17,904 --> 00:07:19,850 Nosotros diremos "sí." 83 00:07:20,740 --> 00:07:24,619 No diremos "tal vez", no diremos, "Caramba, no lo sé, nunca he..." 84 00:07:25,912 --> 00:07:27,184 Y no podemos decir "no." 85 00:07:27,280 --> 00:07:29,690 Nosotros diremos "sí" a la vida... 86 00:07:30,183 --> 00:07:32,527 ...¡y "sí" para vivirla! 87 00:07:32,618 --> 00:07:33,756 ¿Me captan? 88 00:07:33,853 --> 00:07:34,881 - ¡Sí! - ¡Sí! 89 00:07:34,921 --> 00:07:36,298 "Caramba, no lo sé, nunca he..." 90 00:07:36,890 --> 00:07:38,058 Esa es. 91 00:07:38,163 --> 00:07:39,497 ¿Qué pasó con Las Vegas? 92 00:07:39,559 --> 00:07:43,867 Las Vegas es porquería. Es calurosa y huele a bolas calientes. 93 00:07:43,963 --> 00:07:46,739 Créeme. Ciudad Jardín es donde queremos estar. 94 00:07:47,033 --> 00:07:48,072 ¿Ven eso? 95 00:07:48,097 --> 00:07:49,335 TENTACIONES - Ese es el lugar. 96 00:07:49,402 --> 00:07:51,507 ¡El lugar más caliente en la Costa Este! 97 00:07:51,604 --> 00:07:52,776 ¡Vayamos a encenderlo! 98 00:07:58,311 --> 00:07:59,654 Este lugar apesta. 99 00:07:59,912 --> 00:08:02,188 Uh, no, es... Está bien. 100 00:08:02,281 --> 00:08:04,283 Ella lleva chancletas. 101 00:08:04,717 --> 00:08:06,196 Casi lo olvido. 102 00:08:06,285 --> 00:08:08,765 - Tengo regalos para los padrinos de boda. - ¿Qué? 103 00:08:08,855 --> 00:08:10,664 - Gracias por venir. - Muy Boy Scout. 104 00:08:10,756 --> 00:08:13,667 Te aprecio. El clásico Jonah. Siempre preparado. 105 00:08:14,560 --> 00:08:16,130 - Genial, las odias. - Claro que no. 106 00:08:16,229 --> 00:08:17,230 - Claro que sí. - No. 107 00:08:17,330 --> 00:08:19,904 Jamás se sabe cuándo necesitas abrir una botella de cerveza. 108 00:08:19,999 --> 00:08:23,242 Basta. ¿Sabes qué? Nos encantan. Gracias, Jonah. 109 00:08:23,336 --> 00:08:24,440 ¿No es cierto? 110 00:08:24,537 --> 00:08:25,675 Me encanta, Jonah. 111 00:08:26,939 --> 00:08:28,447 Bebamos hasta que se enciendan. 112 00:08:36,582 --> 00:08:39,327 - Lo sé. Debiste haber sido tú. - ¿Qué? No. 113 00:08:39,418 --> 00:08:42,655 - Mira, no querría la responsabilidad. - No, quiero que la tengas. 114 00:08:42,755 --> 00:08:43,961 Eres mi padrino. 115 00:08:44,056 --> 00:08:46,329 Lo eres. Ves, esta es la diferencia... 116 00:08:46,425 --> 00:08:48,866 ...si te digo que debí elegir a Mac sobre ti, lo entiendes... 117 00:08:48,961 --> 00:08:51,640 ...pero si le dijera a él: "Te elijo sobre mi hermano"... 118 00:08:51,731 --> 00:08:53,267 ..él jamás se conformaría. 119 00:08:53,366 --> 00:08:56,245 Mira, está bien. ¿Qué importa? ¿Cómo te sientes? 120 00:08:56,335 --> 00:08:59,141 - ¿Estás listo para la próxima semana? - Oh, sí. Me siento genial. 121 00:08:59,238 --> 00:09:01,616 Digo, no estoy nervioso, pero eso me pone nervioso... 122 00:09:01,707 --> 00:09:04,218 - ...¿me entiendes? ¿Tiene sentido? - Todo saldrá bien, amigo. 123 00:09:04,250 --> 00:09:05,328 - ¿Sí? - Sí. 124 00:09:05,378 --> 00:09:06,448 - Hola, muchachote. - Hola. 125 00:09:06,546 --> 00:09:09,288 - ¿Qué tal un baile? - ¿Sabes qué? Él adoraría uno. 126 00:09:09,382 --> 00:09:10,656 Lo capto. 127 00:09:10,750 --> 00:09:11,888 - Bueno. - Disfruta, amigo. 128 00:09:11,984 --> 00:09:14,157 Gracias. Oh, ¿aquí? 129 00:09:16,856 --> 00:09:19,200 Sí, es como si no sintiera nada ahora... 130 00:09:19,292 --> 00:09:21,203 ...pero siento que debo sentir algo, ¿sabes? 131 00:09:21,294 --> 00:09:24,232 - Supongo que sí. Sí. - Es como si estuviera nervioso... 132 00:09:24,330 --> 00:09:27,236 ...pero aparto mis emociones o algo así para poder superarlo... 133 00:09:27,333 --> 00:09:30,405 ...y despierto como en un año o mes y noto que... 134 00:09:30,503 --> 00:09:32,141 ..¿estoy atrapado y totalmente loco? 135 00:09:32,238 --> 00:09:34,445 Para nada, hombre. Eva es maravillosa. 136 00:09:34,540 --> 00:09:35,775 - Sí. - Esto será genial. 137 00:09:35,875 --> 00:09:37,645 - Sí. - Son el uno para el otro. 138 00:09:37,743 --> 00:09:39,620 - Ella es la mejor. - Sí, esto es odioso. 139 00:09:39,712 --> 00:09:40,816 Sí, la amo. 140 00:09:40,913 --> 00:09:41,939 Cuidado. 141 00:09:41,981 --> 00:09:44,018 Es maltrato de alcohol. No lo derrames. 142 00:09:46,986 --> 00:09:48,863 Oye, hermano, está rechazada. 143 00:09:51,290 --> 00:09:52,368 Está bien. 144 00:09:54,527 --> 00:09:55,801 Utilice esta. 145 00:09:56,929 --> 00:09:58,233 Tomaré otro. 146 00:10:01,067 --> 00:10:02,375 Es porquería, ¿no? 147 00:10:03,569 --> 00:10:06,175 - ¿Disculpe? - El club. 148 00:10:06,272 --> 00:10:08,209 Puedo leerlo en tu cara. 149 00:10:08,407 --> 00:10:10,546 ¿Sí? Bien, deja de leer mi cara. 150 00:10:13,946 --> 00:10:15,584 Lo siento. Es sólo... 151 00:10:16,148 --> 00:10:19,885 Oyes historias sobre Ciudad Jardín, debiera ser la mayor escena para fiestas. 152 00:10:19,986 --> 00:10:22,193 No hay nada aquí que no pudiera ver en Tampa. 153 00:10:23,489 --> 00:10:27,065 Mi hermano menor se casa la próxima semana y soy el padrino, y debo entregarlo. 154 00:10:27,994 --> 00:10:29,132 Te escucho. 155 00:10:31,797 --> 00:10:33,506 Mira, conozco un lugar. 156 00:10:33,699 --> 00:10:36,305 Estoy hablando... De "un lugar." 157 00:10:36,402 --> 00:10:40,214 Esta cosa es un reguero de coños, la música es increíble. 158 00:10:40,306 --> 00:10:41,307 El ambiente. 159 00:10:42,508 --> 00:10:45,414 Hace lucir a este lugar una escuela dominical. 160 00:10:46,012 --> 00:10:47,714 Quizás pueda hacerte entrar. 161 00:10:48,814 --> 00:10:51,654 Pero sólo si tú y tus chicos son serios. 162 00:10:53,519 --> 00:10:59,133 O puedes quedarte aquí, beberte esa botella, ir a casa y desmayarte... 163 00:10:59,425 --> 00:11:04,670 ...y en tus sueños de borracho, tal vez te acerques a las cosas que yo he visto. 164 00:11:08,367 --> 00:11:10,208 Un brindis por Jonah. 165 00:11:10,736 --> 00:11:14,509 ¿De acuerdo? El hombre del momento, y cordero para la matanza. 166 00:11:14,807 --> 00:11:19,153 Es más joven que yo, menos guapo, más delgado de pene... 167 00:11:19,245 --> 00:11:20,323 Eso no es cierto. 168 00:11:20,413 --> 00:11:21,683 - No interrumpas. - No lo es. 169 00:11:22,648 --> 00:11:26,191 Pero a pesar de todo eso, estás progresando, hombre. 170 00:11:27,286 --> 00:11:30,057 Y te estás casando. Dios, ella tiene dinero. 171 00:11:30,589 --> 00:11:32,393 Me estás superando, hermano. 172 00:11:32,758 --> 00:11:37,605 Estás haciendo de Eva una mujer honesta, y un hombre acabado de ti mismo. 173 00:11:39,565 --> 00:11:40,908 - Salud. - Salud. 174 00:11:44,403 --> 00:11:45,746 Gracias, hermano. 175 00:11:45,838 --> 00:11:46,978 Sí, señor. 176 00:11:47,540 --> 00:11:50,578 - Y eso concluye la ceremonia de apertura. - ¿Qué? 177 00:11:51,844 --> 00:11:53,414 - No, no, no. - No. 178 00:11:54,246 --> 00:11:55,486 Aquí tienes. Eso es para ti. 179 00:11:55,581 --> 00:11:56,685 - Hongos. - Sí. 180 00:11:56,782 --> 00:11:58,921 Es como un viejo amigo. 181 00:12:00,019 --> 00:12:01,362 - Aquí tienes. - Gracias, señor. 182 00:12:01,454 --> 00:12:02,933 - Sí. - Vaya. 183 00:12:06,692 --> 00:12:09,366 ¿Ven a este Wyatt Earp hijo de perra al final de la barra? 184 00:12:09,562 --> 00:12:11,974 Dice que puede mostrarnos a la verdadera Ciudad Jardín. 185 00:12:12,034 --> 00:12:13,062 ¿Ese tipo? 186 00:12:13,132 --> 00:12:16,773 Hay un club. Es muy secreto. Él va para allá, dice que podemos seguirlo. 187 00:12:16,869 --> 00:12:17,939 Ah, no. 188 00:12:18,104 --> 00:12:19,139 No diremos "no." 189 00:12:19,238 --> 00:12:20,911 Regla número dos, no al "no." 190 00:12:21,207 --> 00:12:22,645 Regla número cuatro... 191 00:12:23,342 --> 00:12:26,585 Confía siempre en un tipo con un espantapájaros así en su cara. 192 00:12:26,679 --> 00:12:28,215 Es un engaño. 193 00:12:28,314 --> 00:12:30,316 - ¿Lo crees? - Sí. 194 00:12:30,416 --> 00:12:31,517 Pues votemos. 195 00:12:31,684 --> 00:12:35,928 Miren, si vinieron aquí con un juego del mismo costal, muy bien... 196 00:12:36,021 --> 00:12:39,601 ...y están aquí para lo que vinieron hacer, aprovechen su destino y muestren apoyo... 197 00:12:39,692 --> 00:12:41,501 ...y traguen ese hongo como Mario Brother. 198 00:12:41,594 --> 00:12:42,795 Ya tragué el mío. 199 00:12:43,062 --> 00:12:44,837 - Rand está adentro. ¡Sí! - No dije eso. No. 200 00:12:44,930 --> 00:12:46,739 En verdad, estoy algo cansado. 201 00:12:46,832 --> 00:12:49,706 ¿Qué? Puedes cansarte cuando estés casado y Eva engorde. 202 00:12:51,003 --> 00:12:52,209 ¿Qué dices, Duncan? 203 00:12:52,304 --> 00:12:55,078 - Yo conduciré. - Iremos en taxi. No te preocupes. 204 00:12:55,174 --> 00:12:57,615 No dejaré mi auto aquí en este Mall de porquería. 205 00:12:57,677 --> 00:13:00,050 Mientras lleguemos allí en unos 30 minutos, estamos bien. 206 00:13:00,145 --> 00:13:01,353 Muy bien. 207 00:13:01,547 --> 00:13:02,687 Estoy dentro. 208 00:13:02,782 --> 00:13:04,762 - Oh, sí. - Oh, bien. 209 00:13:04,850 --> 00:13:07,261 - Buen chico. - Creo que tragué dos. 210 00:13:07,353 --> 00:13:09,463 ¡Jonah! ¡Jonah! 211 00:13:09,755 --> 00:13:12,429 - ¡Jonah! ¡Jonah! ¡Jonah! - ¡Nunca he tragado hongos! 212 00:13:12,525 --> 00:13:13,526 - ¿En serio? - ¡Jonah! 213 00:13:17,096 --> 00:13:18,537 ¡Vaya! ¡Buen chico! 214 00:13:21,167 --> 00:13:22,776 ¿Qué tan lejos está este lugar? 215 00:13:23,669 --> 00:13:25,808 Él dijo que a veces es difícil de precisar. 216 00:13:25,905 --> 00:13:27,512 "¿Difícil de precisar?" 217 00:13:28,207 --> 00:13:29,242 ¿Por qué? 218 00:13:29,675 --> 00:13:30,753 Se mueve. 219 00:13:32,378 --> 00:13:34,124 ¿Qué significa eso? 220 00:13:35,114 --> 00:13:37,283 ¿Cómo vas? Llevas unos 10 minutos, hombre. 221 00:13:37,383 --> 00:13:39,624 - ¿Ves los colores? - Veo el rojo... 222 00:13:40,452 --> 00:13:44,098 Las luces traseras. Eso es todo. No hay nada más ahí, hombre. 223 00:13:44,190 --> 00:13:46,402 - Oye, esto es una mala idea. - Sí, Mac. 224 00:13:46,492 --> 00:13:48,162 En serio, deberíamos dar la vuelta. 225 00:13:48,210 --> 00:13:51,046 Vamos. Jonah es el hombre de la noche. Deberíamos escucharlo. 226 00:13:51,096 --> 00:13:52,907 Jonah dice: "Ve." Entonces vamos. 227 00:13:52,998 --> 00:13:55,706 - Dijo: "Dar la vuelta." - Jonah dijo: "Ve." Yo hablo por él. 228 00:13:55,751 --> 00:13:58,207 - Jonah dice: "Ve." Vamos. - Ni siquiera sabemos dónde es. 229 00:13:58,304 --> 00:13:59,808 - En serio. - Alto. Está doblando. 230 00:13:59,855 --> 00:14:01,059 - Síguelo, síguelo. - Bien. 231 00:14:01,206 --> 00:14:02,517 Justo allí, allí, allí. 232 00:14:04,276 --> 00:14:06,322 Nos matará a todos aquí y será tu culpa. 233 00:14:06,412 --> 00:14:07,686 Solo relájate. 234 00:14:09,482 --> 00:14:12,026 Este tipo nos lleva por un camino de tierra. 235 00:14:18,190 --> 00:14:19,999 ¿Dónde diablos estamos? Me encanta. 236 00:14:20,092 --> 00:14:21,867 Estamos en el bosque. Eso es cierto. 237 00:14:21,961 --> 00:14:24,833 Sólo cosas buenas ocurren en el bosque. Todos saben eso. 238 00:14:25,030 --> 00:14:26,108 El Día del Árbol. 239 00:14:26,198 --> 00:14:28,309 El Día del Árbol ocurre en el bosque. 240 00:14:28,834 --> 00:14:30,677 ¿Qué está haciendo este tipo? 241 00:14:30,770 --> 00:14:34,140 - Bueno, acaba de desviarse. - Se desvió. No lo pierdas. 242 00:14:35,541 --> 00:14:37,612 - Mierda. - Oh, mierda. 243 00:15:05,004 --> 00:15:06,449 Qué bien, amigos. 244 00:15:12,244 --> 00:15:15,020 Bienvenidos al "50 Norte, 40 Oeste." 245 00:15:22,154 --> 00:15:23,624 ¿Vienen, chicos? 246 00:15:24,890 --> 00:15:26,025 Después de ti. 247 00:15:38,871 --> 00:15:40,582 Te traje nuevos amigos. 248 00:15:40,873 --> 00:15:42,910 Chicos, entren. 249 00:17:58,710 --> 00:17:59,745 Oye. 250 00:18:00,879 --> 00:18:02,215 ¿Estás bien, hombre? 251 00:18:03,115 --> 00:18:04,922 Estoy perturbado, hombre. 252 00:18:05,751 --> 00:18:07,294 Este lugar perturba. 253 00:18:07,519 --> 00:18:08,520 Sí, así es. 254 00:18:25,838 --> 00:18:26,916 Damas y caballeros... 255 00:18:27,205 --> 00:18:31,818 ¡Tenemos algunos primerizos con nosotros aquí esta noche! 256 00:18:32,411 --> 00:18:34,415 Están aquí para una ocasión muy especial... 257 00:18:34,513 --> 00:18:39,558 ...y eso requiere un tratamiento muy especial. 258 00:18:39,651 --> 00:18:42,598 Damas y caballeros, junten sus patas. 259 00:18:42,688 --> 00:18:46,165 ¡Feliz fiesta del ciervo! 260 00:18:46,658 --> 00:18:47,686 ¡Jonah! 261 00:18:52,931 --> 00:18:54,135 ¿Arreglaste esto? 262 00:18:54,333 --> 00:18:55,940 No me mires a mí. 263 00:18:56,034 --> 00:18:57,062 No. 264 00:18:57,369 --> 00:18:58,643 Mírame a mí. 265 00:18:58,737 --> 00:19:02,313 Caballeros, bienvenidos. Muchas gracias por venir. 266 00:19:02,407 --> 00:19:05,820 Soy el propietario y pueden llamarme Nyx. 267 00:19:07,246 --> 00:19:11,717 ¡A continuación, la encantadora Señorita Torin! 268 00:19:14,553 --> 00:19:15,861 Ustedes chicos... 269 00:19:16,989 --> 00:19:19,266 ...están conmigo. 270 00:19:26,732 --> 00:19:30,043 Pues bien, Jonah, tenemos mundos de experiencias aquí. 271 00:19:30,135 --> 00:19:32,178 ¿Cuál es tu sabor tóxico particular? 272 00:19:33,972 --> 00:19:35,676 - ¿Quién es el padrino de boda? - Yo. 273 00:19:35,774 --> 00:19:36,809 ¿Qué es lo que deseas? 274 00:19:36,909 --> 00:19:38,318 Algo salvaje. 275 00:19:38,710 --> 00:19:39,982 - Y privado. - Muy bien. 276 00:19:40,078 --> 00:19:41,452 Sí... Pero sin sexo. 277 00:19:42,281 --> 00:19:45,262 ¿Sin sexo en el acto ni sexo de ningún género? 278 00:19:47,186 --> 00:19:48,264 ¿El acto? 279 00:19:48,520 --> 00:19:50,557 Él se casará la próxima semana. 280 00:19:50,989 --> 00:19:52,067 Entiendo. 281 00:19:52,691 --> 00:19:53,897 Tengo la cosa apropiada. 282 00:19:54,726 --> 00:19:56,899 Caballeros, vengan adentro. 283 00:19:56,995 --> 00:19:58,738 Pónganse cómodos. 284 00:20:01,099 --> 00:20:03,570 Bueno, el dinero no es inconveniente. 285 00:20:03,769 --> 00:20:05,476 Por supuesto que lo es. 286 00:20:05,571 --> 00:20:07,414 Es todo lo que es. 287 00:20:07,506 --> 00:20:11,215 ¿Y qué son los inconvenientes, al final, que no valen nada? 288 00:20:11,643 --> 00:20:15,921 Pero, ¿en este mundo qué es lo que vale? 289 00:20:17,216 --> 00:20:19,226 ¡La experiencia! 290 00:20:19,785 --> 00:20:21,196 ¡La experiencia! 291 00:20:21,887 --> 00:20:25,596 Y las experiencias son lo que yo manejo. 292 00:20:26,758 --> 00:20:28,437 Está diciendo que no hay costos. 293 00:20:29,361 --> 00:20:30,931 ¿Yo he dicho eso? 294 00:20:36,201 --> 00:20:37,279 Muy bien. 295 00:20:37,336 --> 00:20:38,640 ¿Estás listo para hacer esto? 296 00:20:39,238 --> 00:20:40,979 - Seguro. - ¡Muy bien! 297 00:20:41,673 --> 00:20:43,448 Oh, no, no, no. 298 00:20:43,542 --> 00:20:45,422 Esto es solo para Jonah. 299 00:20:45,611 --> 00:20:48,387 Este es un show privado. 300 00:20:48,714 --> 00:20:52,161 Cuanto más hombres en el cuarto, más se diluye la experiencia. 301 00:20:52,551 --> 00:20:54,194 Bueno, no lo sé. 302 00:20:54,486 --> 00:20:55,760 - ¿Qué? - No sé. No sé. 303 00:20:55,854 --> 00:20:57,533 ¿Acaso ya estás casado? 304 00:20:58,390 --> 00:21:00,131 - ¿Estás casado? - No. 305 00:21:00,225 --> 00:21:02,569 Aún no, técnicamente. 306 00:21:02,661 --> 00:21:04,101 Así que hazlo por nosotros. 307 00:21:04,529 --> 00:21:05,974 Hazlo por mí. 308 00:21:06,064 --> 00:21:07,236 Sí, ¿qué dices? 309 00:21:08,000 --> 00:21:11,277 Ellos compran el boleto, tú tomas el paseo. 310 00:21:17,409 --> 00:21:18,683 Sostén esto por mí. 311 00:21:20,545 --> 00:21:21,649 Sí. 312 00:21:21,697 --> 00:21:24,487 Oye. Mantén puestos los pantalones. 313 00:21:24,583 --> 00:21:25,603 Sí. 314 00:21:25,751 --> 00:21:28,664 ¿Estás listo para mirar detrás de la puerta número uno? 315 00:21:31,156 --> 00:21:32,692 Y allá vamos. 316 00:21:33,358 --> 00:21:34,598 Que te diviertas. 317 00:21:48,149 --> 00:21:50,149 ESPECTADOR 318 00:22:11,163 --> 00:22:12,471 ¡Mierda! 319 00:22:33,852 --> 00:22:35,254 ¿Puedes verme? 320 00:22:49,935 --> 00:22:51,812 Hablemos de pago. 321 00:22:53,238 --> 00:22:56,979 Quiero el mejor recuerdo de su madre... 322 00:22:58,176 --> 00:22:59,550 ...de cada uno de ustedes. 323 00:23:01,179 --> 00:23:02,458 De todos ustedes. 324 00:23:03,281 --> 00:23:05,186 Ahora, denme eso... 325 00:23:05,484 --> 00:23:10,092 ...y Jonah tendrá una noche que jamás olvidará. 326 00:23:10,188 --> 00:23:11,925 Disculpe. 327 00:23:12,324 --> 00:23:16,033 ¿Desea que le contemos el mejor momento que tuvimos con nuestras madres? 328 00:23:16,328 --> 00:23:18,831 No. Deseo el recuerdo de ello. 329 00:23:19,231 --> 00:23:20,935 No tomará sino un momento... 330 00:23:21,032 --> 00:23:24,309 ...y la parte más bella de ello es, la que ni siquiera pasas por alto. 331 00:23:24,403 --> 00:23:27,179 No se pasa por alto un recuerdo que no se puede olvidar, ¿no? 332 00:23:27,639 --> 00:23:29,016 Eso es correcto. 333 00:23:30,442 --> 00:23:32,049 ¿Tenemos un trato? 334 00:23:32,344 --> 00:23:33,422 Trato. 335 00:23:34,513 --> 00:23:35,614 Sí, de acuerdo. 336 00:23:40,252 --> 00:23:41,330 Seguro. 337 00:23:42,754 --> 00:23:47,593 Muy bien, caballeros, necesitaré que todos miren sus zapatos. 338 00:23:48,727 --> 00:23:49,728 ¿Qué? 339 00:23:50,362 --> 00:23:52,638 Miren sus zapatos. 340 00:23:56,067 --> 00:23:57,302 ¿Para qué estoy mirando? 341 00:23:58,937 --> 00:24:00,015 Adelante. 342 00:24:00,906 --> 00:24:02,141 Mira tus zapatos. 343 00:24:06,945 --> 00:24:08,982 Mira abajo. 344 00:24:15,620 --> 00:24:16,860 Miren abajo... 345 00:24:18,890 --> 00:24:20,262 ...y piensen en la madre. 346 00:24:27,866 --> 00:24:29,001 Ya terminamos. 347 00:24:32,737 --> 00:24:34,475 - ¿Eso es todo? - ¡Eso es todo! 348 00:24:34,873 --> 00:24:37,376 Completamente pagado. ¡Continúen! 349 00:24:37,476 --> 00:24:39,285 ¡Vayan y tengan una gran noche! 350 00:24:39,478 --> 00:24:41,924 ¡Vamos, salgan de aquí! Largo. 351 00:24:42,013 --> 00:24:43,458 ¿Puede darme un recibo o algo? 352 00:24:43,548 --> 00:24:45,118 ¡Vete al carajo! 353 00:24:45,217 --> 00:24:46,257 Bien. 354 00:24:53,258 --> 00:24:56,637 Disculpa. ¿Se supone que debo hacer algo o...? 355 00:25:36,902 --> 00:25:38,745 Mis padres están durmiendo. 356 00:26:19,911 --> 00:26:21,106 Eva. 357 00:26:53,778 --> 00:26:56,281 Compláceme. Pagamos en su totalidad. 358 00:26:57,515 --> 00:27:00,027 ¿Sí? Quiero una de esas bebidas del gusano. 359 00:27:01,286 --> 00:27:02,487 Es una sanguijuela. 360 00:27:03,054 --> 00:27:04,624 Bebida de sanguijuela. 361 00:27:05,290 --> 00:27:07,395 No me asustas, ¿de acuerdo? 362 00:27:07,492 --> 00:27:09,972 Si no me gusta, que me entierren. 363 00:27:24,175 --> 00:27:25,479 ¿Cómo le llamas a esto? 364 00:27:26,077 --> 00:27:27,155 Asesinato. 365 00:27:32,784 --> 00:27:33,961 Salud. 366 00:27:38,556 --> 00:27:41,002 Bien hecho, Duncan. 367 00:27:48,767 --> 00:27:50,344 Oye, amigo, ¿estás tatuado? 368 00:27:50,669 --> 00:27:51,739 ¿Qué? 369 00:27:52,337 --> 00:27:53,641 No, no estoy tatuado. 370 00:27:53,665 --> 00:27:55,112 No, justo aquí. 371 00:27:55,607 --> 00:27:56,813 No lo había visto antes. 372 00:27:56,908 --> 00:27:58,485 Oye, oye, espera, espera. 373 00:28:00,011 --> 00:28:01,547 Tú también tienes uno. 374 00:28:03,565 --> 00:28:04,743 ¿Tú hiciste esto? 375 00:28:05,717 --> 00:28:07,628 ¿Qué te pasa? ¿No lo recuerdas? 376 00:28:25,870 --> 00:28:27,315 No te vayas. 377 00:28:31,176 --> 00:28:32,350 ¿Hola? 378 00:28:38,750 --> 00:28:40,288 ¿Dijiste algo? 379 00:28:48,460 --> 00:28:49,733 Oh, mierda. 380 00:28:52,097 --> 00:28:54,404 Hola. Hola. ¿Puedes oírme? 381 00:29:01,172 --> 00:29:02,244 Oye. 382 00:29:02,640 --> 00:29:04,950 ¿Estás... estás bien ahí dentro? 383 00:29:06,611 --> 00:29:07,817 Parece que... 384 00:29:08,413 --> 00:29:10,950 ¿Te tienen encerrada? ¿Puedes salir? 385 00:29:14,185 --> 00:29:17,323 Estoy algo drogado. Esta podría ser una pregunta estúpida. 386 00:29:19,357 --> 00:29:21,030 ¿Estás bien allí adentro? 387 00:29:23,595 --> 00:29:25,033 ¿Dónde estás? 388 00:29:32,303 --> 00:29:33,373 Mierda. 389 00:29:44,048 --> 00:29:45,150 Amigo... 390 00:29:45,650 --> 00:29:46,654 Mierda. 391 00:29:47,819 --> 00:29:48,930 Lo siento. 392 00:29:49,320 --> 00:29:51,058 - Esto es genial. - Sí. Está bien. 393 00:29:51,256 --> 00:29:53,231 Esto nos pasa a los mejores. 394 00:29:53,858 --> 00:29:55,895 - No quise hacerlo. - Está bien. 395 00:29:56,161 --> 00:29:58,104 - Vamos. - No quise hacerlo. 396 00:30:00,865 --> 00:30:03,368 Vamos... Limpiemos esto, amigo. 397 00:30:03,468 --> 00:30:04,646 ¿Quién era ella? 398 00:30:06,004 --> 00:30:07,239 ¿Quién era ella? 399 00:30:07,272 --> 00:30:08,979 ¡Alto, alto! 400 00:30:11,427 --> 00:30:12,455 Dios. 401 00:30:12,544 --> 00:30:14,546 Vamos, hombre. ¿En serio? 402 00:30:15,146 --> 00:30:17,319 Ven, agárralo y ponlo aquí, hombre. 403 00:30:17,849 --> 00:30:19,021 Muy bien. 404 00:30:21,186 --> 00:30:22,229 Mierda. 405 00:30:35,433 --> 00:30:37,140 Vamos. Vamos, salgamos, hombre. 406 00:30:37,268 --> 00:30:39,970 - Hemos demorado nuestra acogida. - Necesito que vengas conmigo. 407 00:30:40,104 --> 00:30:41,412 - ¿Qué? - Ven conmigo. 408 00:30:41,506 --> 00:30:42,841 ¿Qué pasó allá atrás, hombre? 409 00:30:43,474 --> 00:30:45,920 - ¿Él se encuentra bien? - Oh, él... Vomitó. 410 00:30:46,010 --> 00:30:48,584 Llévalo al auto, enciéndelo, prepárate para irnos. 411 00:30:49,314 --> 00:30:50,688 - ¿Qué? - Solo confía en mí. 412 00:30:50,782 --> 00:30:52,093 ¿Qué está pasando? 413 00:30:53,084 --> 00:30:55,625 Estoy a punto de hacer algo realmente estúpido. 414 00:31:00,191 --> 00:31:01,563 ¿Sí sabes a dónde vamos? 415 00:31:01,659 --> 00:31:03,133 Sí, conté las puertas. 416 00:31:09,667 --> 00:31:13,137 Jonah. Jonah. ¿Qué demonios es este lugar? 417 00:31:13,538 --> 00:31:15,518 Ni siquiera iba a venir, sabes. 418 00:31:15,974 --> 00:31:18,284 - Pensé que me iría libre esta noche. - Mierda. 419 00:31:18,376 --> 00:31:22,518 Cuando me topé con esos tipos, era como si estuviese destinado, ¿sabes? 420 00:31:23,380 --> 00:31:25,453 Creo que tuve suerte allí. 421 00:31:26,251 --> 00:31:27,691 Tengo a cuatro. 422 00:31:28,486 --> 00:31:29,731 Casa llena, ¿no? 423 00:31:30,955 --> 00:31:32,759 Uno para cada chico que traje. 424 00:31:33,892 --> 00:31:34,962 ¿Nuevos peces? 425 00:31:35,627 --> 00:31:38,137 Oye, asegúrate de agradecerle por mí. 426 00:31:38,930 --> 00:31:40,973 Por dejarme ver a mi bebé otra vez. 427 00:31:45,370 --> 00:31:47,111 Jonah. Jonah, ¿qué está pasando? 428 00:31:47,155 --> 00:31:48,359 - Hay una chica. - ¿Qué? 429 00:31:48,406 --> 00:31:50,113 En una cabina. Está encerrada. 430 00:31:50,208 --> 00:31:53,212 No, encerrada adentro, ellos pueden llegar a ella, ¿no? 431 00:31:53,311 --> 00:31:57,058 Vamos, hombre. Elliot está enfermo y estoy viendo algo muy raro. 432 00:31:57,182 --> 00:31:58,383 - Dame tu navaja. - ¿Por qué? 433 00:31:58,416 --> 00:31:59,918 - Sólo dámela. - Jonah, detén esto. 434 00:32:00,018 --> 00:32:03,088 Esto es como el tráfico sexual o algo así. Sí. 435 00:32:03,187 --> 00:32:05,766 Claro, Mac nos traería a un lugar de tráfico sexual. 436 00:32:05,857 --> 00:32:07,666 - ¿Tuviste sexo con ella? - No. 437 00:32:07,759 --> 00:32:08,937 ¿Pues qué pasó? 438 00:32:09,394 --> 00:32:12,466 En verdad, no lo sé. Ella... Ella cantó. 439 00:32:13,598 --> 00:32:15,168 - ¿Qué? - Ella cantó, ¿de acuerdo? 440 00:32:15,266 --> 00:32:16,438 Sólo dame la navaja. 441 00:32:21,272 --> 00:32:23,377 Es ridículo. ¿Qué están haciendo? 442 00:32:25,074 --> 00:32:27,055 Yo la maté. 443 00:32:29,514 --> 00:32:31,221 ¿A quién mataste, amigo? 444 00:32:32,150 --> 00:32:33,288 No lo sé. 445 00:32:33,885 --> 00:32:35,558 No sé quién era ella. 446 00:32:38,056 --> 00:32:39,831 Ella era joven. 447 00:32:43,861 --> 00:32:45,597 ¿Qué pondrían en esa bebida? 448 00:32:46,631 --> 00:32:48,404 Nuestros recuerdos. 449 00:32:49,033 --> 00:32:50,671 Dos recuerdos. 450 00:32:54,405 --> 00:32:56,916 ¿Y si tienes razón? Si se trata de traficantes de sexo, ¿eh? 451 00:32:57,008 --> 00:32:58,988 ¿Sabes con cuál gente te quieres meter? 452 00:32:59,077 --> 00:33:01,154 Traficantes de sexo. Nada menos, Jonah. 453 00:33:01,379 --> 00:33:04,759 Sabrán que eres tú. Ese tipo Nyx, él lo sabrá. 454 00:33:04,849 --> 00:33:07,953 - No podemos dejarla aquí. - ¿No podemos hacer una llamada anónima? 455 00:33:08,019 --> 00:33:10,427 Creo que necesita ayuda. Ahora y no después. 456 00:33:10,471 --> 00:33:11,549 Es una locura. 457 00:33:11,589 --> 00:33:15,798 ¿No es eso lo que es esta noche? Como el último grito de locura, ¿no? 458 00:33:15,893 --> 00:33:17,773 Diremos "sí", ¿de acuerdo? 459 00:33:17,962 --> 00:33:19,771 Esta noche diremos: "Sí." 460 00:33:23,034 --> 00:33:24,172 Lo logré. 461 00:33:38,816 --> 00:33:42,320 Sí. Hola, estamos aquí para rescatarte. 462 00:33:42,420 --> 00:33:43,598 - Hola. - De acuerdo. 463 00:33:43,888 --> 00:33:45,458 Oye, ¿estás bien? 464 00:33:48,292 --> 00:33:49,596 ¿Quieres mi camisa? 465 00:33:51,162 --> 00:33:52,332 - Aquí tienes. - Jonah, vamos. 466 00:33:52,430 --> 00:33:53,841 - Debemos irnos. - Espera. 467 00:33:53,931 --> 00:33:55,137 Aquí tienes. 468 00:33:55,233 --> 00:33:56,478 Ponte esto. 469 00:33:56,768 --> 00:33:58,076 Sí, estarás bien. 470 00:33:58,169 --> 00:33:59,949 Sí, sí. Así es. 471 00:34:00,638 --> 00:34:01,812 Así es. 472 00:34:03,274 --> 00:34:05,051 Estarás bien. Sí. 473 00:34:06,344 --> 00:34:07,652 Muy bien, hola. 474 00:34:07,745 --> 00:34:10,050 Mi nombre es Jonah y él es Rand. 475 00:34:10,782 --> 00:34:12,989 Podemos sacarte de aquí si quieres irte. 476 00:34:13,084 --> 00:34:14,458 ¿Quieres irte? 477 00:34:14,786 --> 00:34:16,260 - ¿Sí? Bien. - Quiere irse. Vamos. 478 00:34:16,354 --> 00:34:18,131 Bien, vamos. Vámonos, por favor. 479 00:34:57,395 --> 00:34:58,803 - ¿Por dónde? - No recuerdo. 480 00:34:58,896 --> 00:35:01,868 - Dijiste que contaste las puertas. - Esto no era así antes. 481 00:35:02,934 --> 00:35:05,843 - Alguien vendrá. Elije salida. - No la sé. 482 00:35:07,972 --> 00:35:09,344 Ella la sabe. 483 00:35:12,643 --> 00:35:13,781 Mierda. 484 00:35:18,015 --> 00:35:19,585 Oye. ¡Oye! 485 00:35:19,684 --> 00:35:23,444 Oye, mira, está bien, hombre. Estamos tratando de salir de aquí. 486 00:35:23,544 --> 00:35:25,274 ¿Puedes ayudarnos a salir de aquí? 487 00:35:26,057 --> 00:35:27,859 Mira, mira. No tienes que hacer esto. 488 00:35:30,228 --> 00:35:31,602 Llévatela, Jonah. ¡Corre! 489 00:35:31,863 --> 00:35:34,036 Alto, alto, Rand. ¿Qué haces...? 490 00:35:34,799 --> 00:35:35,869 Oh, Dios mío. 491 00:35:37,235 --> 00:35:38,646 Basta, por favor. Por favor. 492 00:35:40,271 --> 00:35:41,275 Basta. 493 00:36:04,795 --> 00:36:07,940 ¿Qué... qué haces? ¿Podemos preocuparnos de eso luego? 494 00:36:09,667 --> 00:36:11,374 - Traba. - ¿Qué? 495 00:36:11,469 --> 00:36:12,573 Traba. 496 00:38:37,048 --> 00:38:38,120 ¿Qué? 497 00:38:57,468 --> 00:38:59,470 ¿Por qué tardan tanto? 498 00:39:01,739 --> 00:39:03,316 Deberíamos volver adentro. 499 00:39:04,208 --> 00:39:05,916 Dijeron que nos reuniríamos aquí. 500 00:39:08,179 --> 00:39:10,154 Sí, pero quiero otra bebida. 501 00:39:12,583 --> 00:39:14,759 ¡Abre la puerta! Ábrela. 502 00:39:15,986 --> 00:39:17,932 - ¿Y Rand? - Estaba contigo. 503 00:39:18,022 --> 00:39:20,298 - Nos separamos. - ¿Que rayos pasó? 504 00:39:20,391 --> 00:39:23,194 Había una chica encerrada atrás, así que la liberamos. 505 00:39:23,294 --> 00:39:25,599 Pensé que estaba allí contra su voluntad. 506 00:39:33,037 --> 00:39:34,983 Bien, salgamos de aquí. 507 00:39:37,675 --> 00:39:38,979 Debemos esperar a Rand. 508 00:39:40,311 --> 00:39:43,217 Debemos esperar a Rand. Mac, debemos esperar a Rand. 509 00:39:43,748 --> 00:39:44,926 Esto es una mierda. 510 00:39:45,983 --> 00:39:47,257 Espera, Mac. 511 00:39:47,351 --> 00:39:48,858 Ahí está. Ahí está. Ahí está. 512 00:39:51,389 --> 00:39:53,266 Larguémonos de aquí. Vamos, vamos. 513 00:39:53,357 --> 00:39:54,665 ¡Vamos, vamos! 514 00:39:56,594 --> 00:39:58,239 ¿De qué diablos te ríes? 515 00:39:59,397 --> 00:40:01,502 - ¿De qué te ríes? - ¿Esa es tu sangre? 516 00:40:02,032 --> 00:40:04,345 Esto es una mierda. 517 00:40:09,073 --> 00:40:10,953 ¿Qué diablos está pasando? 518 00:40:11,142 --> 00:40:13,122 - ¿Y la chica? - No lo sé. 519 00:40:13,210 --> 00:40:15,690 Ella no es una chica. Es otra cosa. 520 00:40:15,780 --> 00:40:17,359 ¿Como un transexual? 521 00:40:17,615 --> 00:40:19,026 - Podría ser genial. - ¡No! 522 00:40:19,116 --> 00:40:21,027 ¿A qué te refieres con que es otra cosa? 523 00:40:26,090 --> 00:40:27,094 ¡Cuidado! 524 00:40:33,864 --> 00:40:35,104 ¿Están todos bien? 525 00:40:35,199 --> 00:40:36,576 Sí. Mierda. 526 00:40:38,135 --> 00:40:39,213 ¿Quién...? 527 00:40:39,637 --> 00:40:41,145 Esa es mi chaqueta. 528 00:40:42,239 --> 00:40:43,946 Oigan, allí está Elliot. ¿Elliot? 529 00:40:44,041 --> 00:40:45,384 Él está vivo. 530 00:40:45,476 --> 00:40:46,504 ¡Elliot! 531 00:40:52,450 --> 00:40:53,554 ¡Elliot! 532 00:40:55,719 --> 00:40:57,364 - Mierda. - ¿Qué rayos es eso? 533 00:40:59,023 --> 00:41:01,201 Oh, Dios. Dios. Carajo. 534 00:41:01,892 --> 00:41:02,893 Mierda. 535 00:41:02,993 --> 00:41:04,097 Viene un auto. 536 00:41:04,195 --> 00:41:06,141 - Atráelo, atráelo. - Le haré señal. 537 00:41:06,230 --> 00:41:09,404 Oye. ¡Oye, ayuda! Por favor pare. 538 00:41:09,500 --> 00:41:10,706 Oye... ¡Ahh! 539 00:41:10,801 --> 00:41:11,879 ¡Oye, espera! 540 00:41:13,504 --> 00:41:15,108 ¡Oh, Dios mío! 541 00:41:15,156 --> 00:41:16,257 Están regresando. 542 00:41:16,307 --> 00:41:18,583 - Vámonos. - Todos están muriendo. 543 00:41:18,709 --> 00:41:20,518 Pues vámonos, ¡no! Vamos. 544 00:41:36,994 --> 00:41:38,232 Maldita sea. 545 00:41:41,999 --> 00:41:43,979 Vamos a necesitar a ese chico ahora. 546 00:41:45,135 --> 00:41:47,790 Por suerte, tenemos algo que es suyo... 547 00:41:48,915 --> 00:41:51,069 ...bajo el C-A-R-R-O. 548 00:41:56,947 --> 00:41:57,983 Oh. 549 00:41:58,582 --> 00:42:00,059 Bueno, helo allí. 550 00:42:14,264 --> 00:42:16,837 Oh, muchacho. Espera. ¿A dónde vamos? 551 00:42:18,319 --> 00:42:19,489 Ni lo sabes. 552 00:42:19,537 --> 00:42:21,244 Iremos por aquí, Mac, ¿sí? 553 00:42:21,338 --> 00:42:23,875 Captaré señal en mi teléfono y llamaré a la policía. 554 00:42:23,974 --> 00:42:26,352 Así podré decirles que dos amigos murieron. 555 00:42:26,443 --> 00:42:27,854 No sabemos si aquel está muerto. 556 00:42:27,945 --> 00:42:30,050 "¿Aquel?" Su nombre es Rand, hombre. 557 00:42:30,147 --> 00:42:31,182 Rand. 558 00:42:31,282 --> 00:42:34,554 Ha sido mi mejor amigo por 15 años y no sabes su nombre. 559 00:42:34,651 --> 00:42:38,289 Sí, lo sé. Y Rand podría no estar muerto. 560 00:42:43,494 --> 00:42:45,599 Bueno, "aquel" podría no estar muerto. 561 00:42:46,597 --> 00:42:47,940 Trato de ayudar. 562 00:42:48,032 --> 00:42:49,636 Oh, bueno, gracias, Mac. 563 00:42:49,733 --> 00:42:52,805 Muchas gracias por tu ayuda. Esto ha sido muy divertido. 564 00:42:52,903 --> 00:42:56,248 Gracias por sacarte el pene y moverlo frente a todos... 565 00:42:56,340 --> 00:42:58,980 ...y gracias por matar a dos de mis amigos, también. 566 00:42:59,076 --> 00:43:00,254 Gracias por eso. 567 00:43:03,414 --> 00:43:05,523 No te dije que te metieras con alguien. 568 00:43:06,016 --> 00:43:08,553 Ni te dije que sacaras a nadie de ninguna cabina. 569 00:43:08,752 --> 00:43:10,097 Aguarda, cállate. 570 00:43:12,356 --> 00:43:13,499 ¿Qué es eso? 571 00:43:17,661 --> 00:43:18,683 Corre. 572 00:43:28,505 --> 00:43:30,141 - Mierda. - Oh, Dios. 573 00:43:31,208 --> 00:43:32,451 ¿Estás bien? 574 00:43:35,679 --> 00:43:38,523 - Vamos. - Esto huele a mierda. 575 00:43:41,785 --> 00:43:42,896 Espera. 576 00:43:44,488 --> 00:43:46,729 - Es arena movediza. - No es arena movediza. 577 00:43:46,824 --> 00:43:48,762 - Voy a perder mi zapato. - ¡Vamos! 578 00:43:52,463 --> 00:43:53,837 ¿Qué quiere ella? 579 00:43:56,734 --> 00:43:57,911 A mí. 580 00:44:00,137 --> 00:44:02,112 Cuando la liberé de esa cabina... 581 00:44:02,573 --> 00:44:04,352 Parece que me olfateó. 582 00:44:04,942 --> 00:44:07,986 Por eso agarró a Elliot porque él llevaba mi chaqueta. 583 00:44:08,312 --> 00:44:09,950 ¿Por qué no te quitas la ropa? 584 00:44:10,047 --> 00:44:11,549 - Vamos, hombre. - ¡Detente! 585 00:44:12,282 --> 00:44:15,925 - No es la primera vez que veo tu pene. - No es la ropa, idiota. 586 00:44:16,020 --> 00:44:17,699 La ropa huele como yo. 587 00:44:24,261 --> 00:44:26,166 Oh, mierda. Sí. Sí, sí, sí. 588 00:44:26,363 --> 00:44:27,441 Buena idea. 589 00:44:27,531 --> 00:44:28,559 Mierda. 590 00:44:32,369 --> 00:44:34,010 - Agáchate. - Mierda. 591 00:44:40,878 --> 00:44:41,906 Silencio... 592 00:45:37,101 --> 00:45:40,075 Volvamos a la vía. Si la seguimos, hallaremos algún lugar. 593 00:45:40,170 --> 00:45:42,577 ¿Cómo está tu tobillo? ¿Puedes caminar? 594 00:45:43,741 --> 00:45:46,048 No. Pero puedo correr. 595 00:45:54,852 --> 00:45:56,661 Oh, mierda. Espere. 596 00:46:11,201 --> 00:46:12,578 ¿Quién eres tú? 597 00:46:13,537 --> 00:46:14,615 ¿Que qué...? 598 00:46:15,706 --> 00:46:18,915 ¿Quién eres tú? 599 00:46:19,843 --> 00:46:22,414 Soy... Rand. 600 00:46:23,113 --> 00:46:24,291 Wilson. Rand Wilson. 601 00:46:25,215 --> 00:46:27,491 ¿Quién eres, Rand Wilson? 602 00:46:27,584 --> 00:46:29,029 Yo... no soy nadie... 603 00:46:29,119 --> 00:46:31,831 No, eso es lo que serás si no respondes mis preguntas. 604 00:46:31,922 --> 00:46:34,669 ¿Qué es lo que quieres con la Lilith? 605 00:46:34,758 --> 00:46:35,862 ¿Quién eres tú? 606 00:46:35,959 --> 00:46:38,166 ¿Es ese idiota chamán en Ciudad de Panamá? 607 00:46:38,262 --> 00:46:39,297 - No. - ¿Fue él? 608 00:46:39,396 --> 00:46:41,535 No. No sé nada al respecto, ¿sí? 609 00:46:41,632 --> 00:46:44,374 Se lo dije. Fue... Fue nuestro amigo, Jonah. 610 00:46:44,701 --> 00:46:47,045 Sí, eso fue... Fue su despedida de soltero. Sí. 611 00:46:47,137 --> 00:46:49,549 Y el hombre... Y el hombre de aquí, nos trajo. 612 00:46:49,590 --> 00:46:50,896 Lo seguimos... 613 00:46:50,941 --> 00:46:55,446 Lo compraste con buenos recuerdos, para que tu amigo Jonah la pasara... 614 00:46:55,545 --> 00:46:58,625 ...con una de mis estrellas de atracción. ¡Eso es genial! 615 00:46:58,715 --> 00:47:01,557 Entonces, ¿por qué él la dejó ir? 616 00:47:01,885 --> 00:47:03,330 No sé. No lo sé, ¿de acuerdo? 617 00:47:03,420 --> 00:47:06,333 Yo no lo hice. Él creyó que la encerrabas allí. 618 00:47:06,423 --> 00:47:11,267 La encerraba allí por muy buenas razones, como ya lo has visto. 619 00:47:24,041 --> 00:47:25,384 Oh, gracias a Dios. 620 00:47:26,143 --> 00:47:27,681 - Oye, ¿estás bien, hijo? - No. No. 621 00:47:27,778 --> 00:47:29,457 - No estoy bien, agentes. - Siéntate. 622 00:47:29,546 --> 00:47:30,752 - Siéntate. Por favor. - No. 623 00:47:30,848 --> 00:47:34,318 Sus amigos... Nuestros amigos están muertos. 624 00:47:34,368 --> 00:47:37,932 - Tengo miedo, alguien nos persigue. - Aguarda. ¿Quién los persigue? 625 00:47:38,021 --> 00:47:39,364 Mierda, mierda. 626 00:47:39,456 --> 00:47:41,834 Fuimos a este club en el pantano. 627 00:47:41,925 --> 00:47:44,769 Y... Es... es el 50 y algo más. 628 00:47:44,862 --> 00:47:46,239 Este sujeto... 629 00:47:46,330 --> 00:47:48,469 ¿Por qué no le traes agua a estos chicos? 630 00:47:49,066 --> 00:47:51,902 - Recobren su aliento. Respiren. - Señora, traiga agua para los chicos. 631 00:47:52,102 --> 00:47:53,679 - ¿Todo bien? - Sí, estoy bien. 632 00:47:54,872 --> 00:47:56,610 Y la cuenta también, por favor. 633 00:48:07,701 --> 00:48:09,803 - Estamos ocupados. - Los encontraron. 634 00:48:09,853 --> 00:48:13,191 Dos policías los recobraron en un restaurante a las afueras del pueblo. 635 00:48:13,757 --> 00:48:15,896 Bueno, ¿qué sabes de aquello? 636 00:48:16,460 --> 00:48:19,038 Llévenlos a la iglesia, preparen todo. 637 00:48:21,098 --> 00:48:22,839 - Entonces realmente es eso, ¿eh? - Sí. 638 00:48:22,933 --> 00:48:24,107 ¿Eso es todo? 639 00:48:24,201 --> 00:48:26,679 ¿Sólo un fracasado caballero de brillante armadura? 640 00:48:26,770 --> 00:48:29,646 Sí, lo juro... Lo juro por Dios, es eso. Es eso, sí. 641 00:48:32,442 --> 00:48:34,121 Bueno, eso facilita las cosas. 642 00:48:34,244 --> 00:48:36,483 No, Dios. Por favor, espere. Por favor, no lo hagas. 643 00:48:36,580 --> 00:48:39,918 - ¡Por favor, no lo hagas! - Yo no me movería si fuese usted. 644 00:48:41,151 --> 00:48:45,896 Sabes, pienso que le debes a mi socio Barry una disculpa. 645 00:48:45,989 --> 00:48:49,260 Por las acciones tontas de tu amigo, ahora él tiene una muy profunda... 646 00:48:49,359 --> 00:48:51,270 ...y personal tragedia familiar que tratar. 647 00:48:51,361 --> 00:48:52,635 Lo siento, ¿está bien? 648 00:48:52,729 --> 00:48:54,969 - ¡Díselo a él! - Lo siento. Lo siento. 649 00:48:55,065 --> 00:48:59,106 Por favor. Yo solo... quiero irme. Quiero ir a casa. Lo siento mucho. 650 00:48:59,636 --> 00:49:02,942 Ambos sabemos que tu hermano es insustituible. 651 00:49:03,473 --> 00:49:05,353 No culpes a la Lilith. 652 00:49:05,843 --> 00:49:07,650 - Cúlpalos a ellos. - No, no, por favor. 653 00:49:07,744 --> 00:49:09,485 No. Dije, lo siento. ¡Lo siento! 654 00:49:09,579 --> 00:49:11,617 Lo siento. Por favor. Quiero ir a casa. 655 00:49:11,748 --> 00:49:13,486 ¿Qué hará? ¿Qué está haciendo? 656 00:49:13,583 --> 00:49:15,756 - Oye, ¿qué estás haciendo? - Bueno... 657 00:49:15,802 --> 00:49:17,882 Él te lastimará por un rato y yo miraré. 658 00:49:17,921 --> 00:49:21,758 - Le dije todo lo que sé, ¿sí? - Te creo. Te creo. Lo sé. 659 00:49:21,992 --> 00:49:23,596 ¡Dios! Por favor, no. 660 00:49:23,694 --> 00:49:25,899 Por favor, por favor. Por favor pare. Por favor pare. 661 00:49:26,229 --> 00:49:29,171 Pero ustedes hincaron su mano en el fuego esta noche... 662 00:49:29,366 --> 00:49:32,639 ...y es mi derecho verte quemar. 663 00:49:32,736 --> 00:49:34,409 ¿Por qué? 664 00:49:34,504 --> 00:49:38,749 ¿Por qué? Porque te metiste con el hijo de puta equivocado. 665 00:49:38,842 --> 00:49:39,870 ¡No! 666 00:49:45,248 --> 00:49:48,661 Pero ella se internó en el bosque. No sé adónde fue. 667 00:49:48,752 --> 00:49:50,561 Pero ustedes escaparon. 668 00:49:50,654 --> 00:49:53,296 Sí. Seguimos la carretera. 669 00:49:53,390 --> 00:49:56,703 - Este es el primer sitio que vimos. - ¿Están metidos en algo? 670 00:49:56,793 --> 00:49:59,000 - No. Absolutamente no. - Sí, sí. 671 00:49:59,096 --> 00:50:01,475 Lléveme a la estación. Sáqueme de aquí, por favor. 672 00:50:01,898 --> 00:50:05,974 Alto, alto, Jonah. Vamos hombre. Vamos... No, vamos. 673 00:50:06,069 --> 00:50:08,743 - Dijeron que lo llevaran a la iglesia. - Espere, ¿quién dijo eso? 674 00:50:09,206 --> 00:50:11,152 ¿Quién dijo eso? Espere. 675 00:50:12,242 --> 00:50:13,243 ¿Qué rayos...? 676 00:50:14,728 --> 00:50:15,998 ¡Trabajan para él! 677 00:50:16,179 --> 00:50:17,257 Arriba. 678 00:50:19,298 --> 00:50:20,305 ¡Oye! 679 00:50:23,486 --> 00:50:25,323 - Vamos. - No. 680 00:50:26,206 --> 00:50:27,234 No. 681 00:52:00,517 --> 00:52:01,695 Me gustas. 682 00:52:35,702 --> 00:52:36,780 ¿Mac? 683 00:52:37,087 --> 00:52:38,165 ¿Mac? 684 00:53:12,055 --> 00:53:13,157 ¡Santo cielo! 685 00:54:01,571 --> 00:54:02,916 Detente. No, por favor. 686 00:54:45,282 --> 00:54:46,354 Eva. 687 00:54:47,917 --> 00:54:48,924 Eva. 688 00:56:03,893 --> 00:56:04,913 ¡Jonah! 689 00:56:09,466 --> 00:56:12,413 Vaya. Sí que montaron un número con él. 690 00:56:13,436 --> 00:56:14,574 Lo quiero todo. 691 00:56:15,472 --> 00:56:18,061 Cada golpe, cada grito... 692 00:56:18,086 --> 00:56:20,673 ...cada gota de orina en sus pantalones. 693 00:56:21,411 --> 00:56:24,392 Vamos a darle a Jonah algo en qué pensar, ¿eh? 694 00:56:25,332 --> 00:56:26,338 Es tuyo. 695 00:56:37,360 --> 00:56:38,362 Rand... 696 00:56:41,197 --> 00:56:42,401 Mira hacia abajo. 697 00:56:43,566 --> 00:56:45,204 Ahora soporta con nosotros. 698 00:56:45,802 --> 00:56:49,041 En un instante, ni siquiera recordarás lo peor. 699 00:57:05,321 --> 00:57:06,322 Lo tengo. 700 00:57:25,008 --> 00:57:26,616 Cuida que él lo reciba. 701 00:57:27,510 --> 00:57:30,083 No te irás hasta asegurarte que lo reciba. 702 00:58:03,913 --> 00:58:04,956 Eva. 703 00:58:05,248 --> 00:58:08,024 Mierda, no debí haber llamado, interrumpí tu fiesta. 704 00:58:08,118 --> 00:58:11,457 No, no, no. Realmente necesito escuchar tu voz ahora mismo. 705 00:58:12,121 --> 00:58:13,295 ¿Estás bien? 706 00:58:13,490 --> 00:58:16,130 Sí. Es estúpido. Yo solo... 707 00:58:16,559 --> 00:58:19,367 Tuve un sueño donde no podía encontrarte y luego... 708 00:58:19,462 --> 00:58:21,601 Al despertar, no estabas aquí y hasta me levanté... 709 00:58:21,698 --> 00:58:23,041 ...y fui a buscarte en la cocina. 710 00:58:23,933 --> 00:58:27,539 No sé, luego acabo de tener este mal presentimiento como... 711 00:58:27,636 --> 00:58:29,173 Como si necesitara hablarte. 712 00:58:29,272 --> 00:58:31,418 Realmente necesito hablar contigo también. 713 00:58:32,509 --> 00:58:34,980 No sé si... si puedo en este instante. 714 00:58:35,144 --> 00:58:36,518 Jonah, Jonah. 715 00:58:36,980 --> 00:58:39,017 - ¿Hola? ¿Eva? - ¿Puedes oírme--? 716 00:58:39,549 --> 00:58:40,892 - Puedes... - ¿Estás ahí--? 717 00:58:40,984 --> 00:58:43,531 Escucha, escucha. Sucedió algo... 718 00:58:44,854 --> 00:58:46,133 Elliot... 719 00:58:46,322 --> 00:58:47,958 Está muerto y... 720 00:58:48,057 --> 00:58:49,798 - Y Rand, él... - ¿Estás ahí--? 721 00:58:50,560 --> 00:58:52,264 - ¿Hola--? - Maldita sea. 722 00:58:53,997 --> 00:58:57,006 Eva, Eva, escúchame. Escucha. No sé si puedes oírme. 723 00:58:57,100 --> 00:58:58,154 Pero... 724 00:58:58,968 --> 00:59:02,313 Mi teléfono se apagará y solo quiero decirte que te amo. 725 00:59:02,405 --> 00:59:03,782 Te amo demasiado. 726 00:59:03,873 --> 00:59:05,646 Eso me asusta. ¿Qué hiciste? 727 00:59:06,409 --> 00:59:07,852 Nada. No. 728 00:59:09,546 --> 00:59:10,953 Yo solo... 729 00:59:11,347 --> 00:59:12,955 Realmente quería decirlo. 730 00:59:16,052 --> 00:59:19,433 No hay lugar donde preferiría estar que en casa contigo y ahora. 731 00:59:20,356 --> 00:59:21,560 - Sí. - ¿Estás ahí--? 732 00:59:21,791 --> 00:59:22,795 ¿Hola? 733 01:00:38,884 --> 01:00:40,093 ¿Áspera noche? 734 01:00:41,070 --> 01:00:42,348 ¡Lárgate de aquí! 735 01:00:44,807 --> 01:00:46,145 Te traje un trago. 736 01:00:48,277 --> 01:00:50,482 - No tengo sed. - Soy impaciente. 737 01:00:50,914 --> 01:00:53,184 Debí salir del trabajo hace dos horas. 738 01:00:54,817 --> 01:00:56,463 ¿Vas a beberlo o no? 739 01:00:57,153 --> 01:00:58,633 Porque si no... 740 01:00:59,122 --> 01:01:00,630 Creo que debo matarte. 741 01:01:03,326 --> 01:01:04,361 Bien, bien. 742 01:01:07,764 --> 01:01:08,799 Correcto. 743 01:01:22,051 --> 01:01:23,129 Buen chico. 744 01:01:36,459 --> 01:01:38,429 Porque te metiste con el hijo de puta equivocado. 745 01:01:38,527 --> 01:01:39,698 No, espere. Por favor. 746 01:01:39,722 --> 01:01:40,722 ¡No! 747 01:01:45,978 --> 01:01:47,078 Jonah... 748 01:01:47,503 --> 01:01:48,743 Jonah, eres tú... 749 01:01:49,138 --> 01:01:50,378 Ahí estás. 750 01:01:50,473 --> 01:01:53,411 Hola, Jonah. Como puedes sentir, o... 751 01:01:53,643 --> 01:01:57,147 ...recordar el sentir, ya que puse a Rand bajo una gran cantidad de dolor. 752 01:01:57,346 --> 01:01:59,952 No está muerto. Aún no. Pero eso puede cambiar. 753 01:02:00,950 --> 01:02:03,556 Y así será. Si no logramos hacer un trato. 754 01:02:03,820 --> 01:02:08,250 Pues bien, tú tienes a mi chica y yo, obviamente, tengo a tu amigo. 755 01:02:08,391 --> 01:02:11,463 Entonces, hagamos un intercambio. ¿Eh? 756 01:02:11,561 --> 01:02:13,270 Sin juegos ni trucos. 757 01:02:13,463 --> 01:02:15,702 Todos pueden irse con lo que deseen. 758 01:02:16,799 --> 01:02:20,613 Mi asociada te dará todos los detalles y... 759 01:02:21,571 --> 01:02:23,009 Te veré pronto. 760 01:02:24,741 --> 01:02:25,742 Adiosito. 761 01:02:31,981 --> 01:02:33,658 Él quiere hacer un trato. 762 01:02:34,183 --> 01:02:36,454 Es tu elección. Yo sólo soy la mensajera. 763 01:02:37,620 --> 01:02:40,146 Pero esa chica, no la tengo. No está conmigo. 764 01:02:40,189 --> 01:02:43,728 Ella te sigue. Llevarte con él es como llevarla a ella. 765 01:02:52,935 --> 01:02:54,507 Entonces llévame con él. 766 01:02:56,339 --> 01:02:57,443 Sí, señor. 767 01:03:25,802 --> 01:03:27,140 De prisa, Jonah. 768 01:03:27,236 --> 01:03:30,809 Tu viejo amigo está adentro y no quiero estar aquí cuando tu nueva aparezca. 769 01:03:39,215 --> 01:03:40,216 ¡Vaya, vaya! 770 01:03:40,850 --> 01:03:43,423 El infierno está vacío y los demonios están aquí. 771 01:03:44,520 --> 01:03:45,724 Luces horrible. 772 01:03:46,322 --> 01:03:47,500 ¿Dónde está Rand? 773 01:03:47,957 --> 01:03:50,637 Sin saludo, ni nada. Descortés. 774 01:03:52,795 --> 01:03:54,502 Ven. Te llevaré con él. 775 01:03:55,898 --> 01:03:57,941 ¿Así que ella no te atrapó? 776 01:04:00,535 --> 01:04:01,972 Sí lo hizo. 777 01:04:02,638 --> 01:04:05,746 No luces tan peor para el desgaste. Eso ya es algo. 778 01:04:05,875 --> 01:04:07,486 Quiero decir, ella te quiere. 779 01:04:08,578 --> 01:04:10,653 La cosa es, fuiste elegido. 780 01:04:10,947 --> 01:04:12,758 Toman pareja de por vida. 781 01:04:13,549 --> 01:04:14,892 Usaremos eso. 782 01:04:14,984 --> 01:04:17,396 No debió lastimar a Rand, pudo traerme aquí. 783 01:04:17,486 --> 01:04:20,599 No, no debí hacerlo. Estaba dispuesto y lo hice. 784 01:04:20,723 --> 01:04:24,501 No olvides eso. Sólo... haz lo que te diga, Jonah. 785 01:04:26,295 --> 01:04:29,567 Y serás arrojado con la Sra. Jonah para la hora de cenar mañana. 786 01:04:29,832 --> 01:04:31,172 Desafíame... 787 01:04:32,168 --> 01:04:33,608 ...y tu amigo Rand... 788 01:04:34,137 --> 01:04:37,375 ...recibe una bala en los sesos que lo hará dormir para siempre. 789 01:04:42,311 --> 01:04:43,515 ¿Qué es esto? 790 01:04:45,181 --> 01:04:47,520 Tómalo como collar de choque para perros. 791 01:04:47,617 --> 01:04:48,991 Pero para su especie. 792 01:04:49,085 --> 01:04:52,626 Evita incidentes como el de esta noche. La mantiene a raya... 793 01:04:52,722 --> 01:04:55,498 La hace más susceptible a la sugestión. 794 01:04:55,591 --> 01:04:57,264 No, no, no. Eso es para ti. 795 01:04:57,393 --> 01:04:59,038 Tú se lo pondrás a ella. 796 01:05:00,830 --> 01:05:01,902 ¿Yo? 797 01:05:02,227 --> 01:05:03,998 Sí, tú. 798 01:05:04,767 --> 01:05:06,678 ¿Por qué crees que te traje aquí? 799 01:05:07,503 --> 01:05:09,408 Ella y yo tenemos una... 800 01:05:10,673 --> 01:05:12,575 ...complicada historia. 801 01:05:13,242 --> 01:05:14,329 Además... 802 01:05:14,354 --> 01:05:18,114 ...quizás eres el único en el cual confía como para dejar acercarte. 803 01:05:19,632 --> 01:05:20,710 ¿Magia? 804 01:05:23,319 --> 01:05:24,489 Por supuesto. 805 01:05:25,087 --> 01:05:26,191 Magia. 806 01:05:27,023 --> 01:05:30,600 Como en todo, la gente como tú jamás lo entenderá. 807 01:05:31,460 --> 01:05:33,940 Cuando nuestra pequeña transacción acabe... 808 01:05:34,597 --> 01:05:37,969 ...tú y el Sr. Lisiado son libres de irse. 809 01:05:39,902 --> 01:05:42,348 No te preocupes. Será pronto. 810 01:05:47,910 --> 01:05:49,548 Rand. Dios, Rand. 811 01:05:50,146 --> 01:05:54,155 ¿Te encuentras bien? Lo siento, Rand. Lo siento tanto. 812 01:05:55,151 --> 01:05:56,561 Te hicieron esto... 813 01:05:56,953 --> 01:05:58,332 ¿Qué hicieron? 814 01:05:58,521 --> 01:05:59,599 ¿Qué...? 815 01:06:00,923 --> 01:06:03,192 - ¿Qué pasa? ¿Qué dijiste? - Jonah. 816 01:06:03,292 --> 01:06:04,320 ¿Qué? 817 01:06:04,860 --> 01:06:06,266 ¿Qué me hicieron? 818 01:06:10,733 --> 01:06:11,837 Escúchame. 819 01:06:13,869 --> 01:06:16,913 Me iré a casa con Eva y te llevaré conmigo. 820 01:06:17,006 --> 01:06:18,084 ¿De acuerdo? 821 01:06:19,841 --> 01:06:21,015 Sí. 822 01:06:47,169 --> 01:06:48,173 ¿Rand? 823 01:06:50,606 --> 01:06:52,147 Jonah, ¿estás bien? 824 01:07:02,318 --> 01:07:04,025 Ayúdame, Joey. 825 01:07:06,522 --> 01:07:07,696 ¡Lily! 826 01:07:18,667 --> 01:07:19,802 ¡Qué linda! 827 01:07:20,452 --> 01:07:21,827 Vamos, Lily. 828 01:07:23,139 --> 01:07:25,841 Párate en el centro. Anda. 829 01:07:26,241 --> 01:07:28,249 Vamos, Lily, es hora de irse. 830 01:07:30,046 --> 01:07:31,124 Lily... 831 01:07:31,881 --> 01:07:34,157 ...párate en el centro. 832 01:07:34,950 --> 01:07:36,320 O él muere. 833 01:07:37,620 --> 01:07:40,396 Anda ya. Así es. 834 01:07:41,123 --> 01:07:42,258 Aquí vamos. 835 01:07:43,025 --> 01:07:44,103 Bien. 836 01:07:44,927 --> 01:07:46,027 Lily... 837 01:07:46,812 --> 01:07:48,648 Eras una niña en aquel tiempo. 838 01:07:48,864 --> 01:07:51,811 Tú lo has hecho más fácil. Termínalo. 839 01:08:15,257 --> 01:08:16,335 Lo siento. 840 01:08:19,228 --> 01:08:20,298 Lo siento. 841 01:08:21,564 --> 01:08:23,603 Viniste aquí por mí y... 842 01:08:23,699 --> 01:08:24,877 Fue una trampa. 843 01:08:26,135 --> 01:08:27,407 Yo no sabía... 844 01:08:29,071 --> 01:08:30,506 ...lo que tú eras. 845 01:08:32,608 --> 01:08:34,012 Lo que él era. 846 01:08:37,646 --> 01:08:39,452 Solo quiero irme a casa. 847 01:08:43,352 --> 01:08:44,430 ¿Y tú? 848 01:08:44,920 --> 01:08:47,157 Es una asesina, Jonah. Tú lo sabes. 849 01:08:48,190 --> 01:08:51,695 Regrésala donde pertenece. Ella me pertenece. 850 01:08:52,061 --> 01:08:53,731 Hazlo. Ahora. 851 01:08:54,964 --> 01:08:56,866 ¿Qué tal si nos vamos a casa? 852 01:08:58,100 --> 01:08:59,404 Nosotros dos. 853 01:08:59,801 --> 01:09:01,747 A nuestros hogares. 854 01:09:03,472 --> 01:09:05,345 Y dejamos las cosas así. 855 01:09:07,309 --> 01:09:08,647 Pierdes el tiempo. 856 01:09:08,844 --> 01:09:09,922 Hazlo. 857 01:09:11,113 --> 01:09:12,385 ¡Hazlo ya! 858 01:09:13,949 --> 01:09:14,977 ¿Bien? 859 01:09:41,061 --> 01:09:42,089 Tú... 860 01:09:42,945 --> 01:09:45,325 ...de veras colmaste mi paciencia, ¿sabes? 861 01:09:45,414 --> 01:09:47,687 Vamos a intentarlo una vez más. 862 01:09:51,954 --> 01:09:53,328 Es bueno verte, mierdero. 863 01:09:56,158 --> 01:09:57,603 Larguémonos de aquí. 864 01:09:59,795 --> 01:10:01,399 - ¿Estás bien? - Sí. 865 01:10:03,399 --> 01:10:04,577 Toma, ten esto. 866 01:10:04,633 --> 01:10:05,671 Bien. 867 01:10:05,868 --> 01:10:07,142 Desata a Rand. 868 01:10:11,073 --> 01:10:12,101 Ven acá. 869 01:10:13,309 --> 01:10:14,782 Ven acá. Vamos, vamos. 870 01:10:59,221 --> 01:11:00,859 Fenómeno de circo. 871 01:11:01,923 --> 01:11:02,943 ¿Cómo? 872 01:11:03,192 --> 01:11:05,604 Eres un... pedazo de mierda. 873 01:11:05,694 --> 01:11:06,866 Buena chica. 874 01:11:18,107 --> 01:11:19,245 Vamos, Jonah. 875 01:11:21,810 --> 01:11:23,180 No irás a ninguna parte. 876 01:11:26,815 --> 01:11:28,419 ¡Jonah, corre! 877 01:11:32,655 --> 01:11:33,759 ¡No! 878 01:11:48,704 --> 01:11:50,249 Rand, cúbrete los oídos. 879 01:11:50,339 --> 01:11:51,679 ¡Cúbrete los oídos! 880 01:12:45,127 --> 01:12:46,205 Por favor. 881 01:12:58,741 --> 01:13:00,812 - Mierda, Jonah. - Calma. Calma. 882 01:13:00,909 --> 01:13:01,987 Está bien. 883 01:13:03,495 --> 01:13:04,501 Está bien. 884 01:13:26,001 --> 01:13:27,071 Gracias. 885 01:13:38,213 --> 01:13:39,383 No te vayas. 886 01:13:41,083 --> 01:13:42,161 Mierda. 887 01:13:42,651 --> 01:13:43,729 Oh, no. 888 01:13:45,267 --> 01:13:46,275 ¡Jonah! 889 01:13:46,388 --> 01:13:48,397 - Está bien. Está bien. - Espera, Jonah. Vámonos. 890 01:14:51,320 --> 01:14:52,348 Jonah. 891 01:15:10,005 --> 01:15:11,090 ¡Amor! 892 01:15:11,223 --> 01:15:14,133 Iniciemos esta noche especial, tengo sueño. 893 01:15:14,610 --> 01:15:16,790 Algunos tuvimos que levantarnos a las 6:00. 894 01:15:39,785 --> 01:15:41,055 Feliz aniversario. 895 01:16:56,445 --> 01:16:57,473 Eva. 896 01:16:59,281 --> 01:17:00,787 ¿Cuándo llegaste aquí? 897 01:17:36,918 --> 01:17:37,992 ¡Oye! 898 01:17:44,559 --> 01:17:47,170 ¡Qué demonios! ¿Qué haces aquí? 899 01:17:49,031 --> 01:17:51,174 Esa... Esa es Eva. 900 01:17:53,502 --> 01:17:54,880 Mi esposa. 901 01:17:57,305 --> 01:17:59,250 No puedes estar aquí. 902 01:18:00,425 --> 01:18:02,395 No puedes estar aquí. 903 01:18:02,844 --> 01:18:04,314 Tienes que irte. 904 01:18:05,013 --> 01:18:06,191 ¿De acuerdo? 905 01:18:06,782 --> 01:18:08,084 Vete. 906 01:18:08,717 --> 01:18:10,663 ¿De acuerdo? Bien. 907 01:18:18,026 --> 01:18:19,054 ¡No! 908 01:18:19,386 --> 01:18:22,270 - ¡Aléjala, por favor! - ¡Yo iré! 909 01:18:23,231 --> 01:18:24,369 Yo iré. 910 01:18:24,466 --> 01:18:25,809 Por favor, no la lastimes. 911 01:18:25,901 --> 01:18:26,936 Yo iré. 912 01:18:27,035 --> 01:18:28,305 Yo iré. 913 01:18:42,250 --> 01:18:44,188 ¡Jonah~! 914 01:18:45,888 --> 01:18:47,562 ¡No~! 915 01:18:48,490 --> 01:18:50,601 ¡Jonah~! 916 01:18:50,725 --> 01:18:58,725 Traducción por jantoniot 917 01:18:58,730 --> 01:19:06,730 Sincronización por jantoniot 63949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.