All language subtitles for Scooby-Doo!_ Mystery Incorporated_S02E18 Dance of the Undead (1080p AMZN Webrip x265 10bit EAC3 2.0 - Frys) [TAoE]-nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,206 --> 00:00:08,209 - eerder Over "Mysterie, opgenomen..." 2 00:00:08,309 --> 00:00:10,278 - Ik dacht van wel Om een ​​scalper te worden 3 00:00:10,378 --> 00:00:11,412 Kaartjes op de eerste rij Voor de hex-meisjes. 4 00:00:11,512 --> 00:00:14,082 - Nee. Je hebt het gewoon nodig Velma kennen. 5 00:00:14,182 --> 00:00:15,283 - [schreeuwt] 6 00:00:15,383 --> 00:00:17,085 Jinkies! Kijk hier eens, bende. 7 00:00:17,185 --> 00:00:20,288 "Primero" betekent Eerst in het Spaans, En "Llave" is de sleutel. 8 00:00:20,388 --> 00:00:23,291 - Wat doet een oud pistool? Heeft u te maken met een sleutel? 9 00:00:23,391 --> 00:00:24,758 - inkomend! 10 00:00:24,858 --> 00:00:26,594 - [allemaal schreeuwen] 11 00:00:26,694 --> 00:00:30,364 - nova! Nee! 12 00:00:31,699 --> 00:00:35,369 - 'Sup! Krissy Kristy hier Met je muzieknieuwsbericht. 13 00:00:35,469 --> 00:00:37,438 Holla! ik sta Op de plek zelf 14 00:00:37,538 --> 00:00:40,040 Waar one-hit wonderen plaatsvinden Onbeleefde jongen en de ska-tastieken 15 00:00:40,141 --> 00:00:43,177 Ik heb het 30 jaar geleden helemaal gegeten Bij een verschrikkelijk vliegtuigongeluk. 16 00:00:43,277 --> 00:00:46,180 Zien? Dat zijn ze, zoals, Van voordat ze dood waren. 17 00:00:46,280 --> 00:00:48,316 En deze oude ouwe is dat ook Ian hoop. 18 00:00:48,416 --> 00:00:50,751 Meneer Hope, dat was u De manager van de ska-tastics. 19 00:00:50,851 --> 00:00:53,321 Vertel ons wat er is gebeurd Op die tragische nacht? 20 00:00:53,421 --> 00:00:56,457 - Ik herinner het me Zoals het 30 jaar geleden was. 21 00:00:56,557 --> 00:00:57,525 Het was voodoo. 22 00:00:58,426 --> 00:00:59,793 Onbeleefde jongen en de ska-tastieken Waren vervloekt-- 23 00:01:00,928 --> 00:01:02,463 Vervloekt om hun ondergang tegemoet te gaan Op die noodlottige nacht... 24 00:01:02,563 --> 00:01:05,466 [knetterend] De nacht dat ska stierf. 25 00:01:05,566 --> 00:01:08,236 - [schreeuwen] 26 00:01:08,336 --> 00:01:11,105 - [beiden schreeuwen] 27 00:01:11,605 --> 00:01:14,208 - [lacht] 28 00:01:14,308 --> 00:01:18,246 - [zowel jammeren als schreeuwen] 29 00:01:40,801 --> 00:01:45,273 Ondertiteling mogelijk gemaakt Door Warner Bros. Animatie 30 00:01:48,376 --> 00:01:51,279 - scooby-dooby-doo! 31 00:01:55,249 --> 00:01:57,785 [rockmuziek speelt] 32 00:02:00,421 --> 00:02:02,290 - zoals, doet alles Van eng nieuws 33 00:02:02,390 --> 00:02:04,258 Moet opgevolgd worden Door een onmiddellijke 34 00:02:04,358 --> 00:02:06,794 "Laten we gaan onderzoeken"? - Ja. 35 00:02:06,894 --> 00:02:08,662 - welkom bij Groeven uit het graf. 36 00:02:08,762 --> 00:02:11,265 Ik ben Martha Quinn, Eigenaar en eigenaar. 37 00:02:11,365 --> 00:02:13,567 Kan ik iemand van jullie interesseren? In een bootleg van de derde generatie 38 00:02:13,667 --> 00:02:16,270 Van smerige palidies' Kerstalbum vergeten? 39 00:02:16,370 --> 00:02:19,273 - Nee, dank u. - het is opgenomen in het Esperanto. 40 00:02:19,373 --> 00:02:20,674 - we vroegen ons af Als je ons zou kunnen helpen. 41 00:02:22,009 --> 00:02:24,345 - heb je ooit gehoord Van een band genaamd Rude Boy En de ska-tastieken? 42 00:02:24,445 --> 00:02:25,679 - van hen gehoord? Dat meen je niet. 43 00:02:26,947 --> 00:02:29,417 Ik heb elke plaat Ze hebben ooit gelijk vrijgegeven Hier in de winkel. 44 00:02:29,517 --> 00:02:31,419 Natuurlijk, Ze hebben er maar één uitgebracht. 45 00:02:31,519 --> 00:02:34,322 Hun grootste En alleen maar slaan, 46 00:02:34,422 --> 00:02:37,358 "Kerkhof ska, inc." 47 00:02:37,458 --> 00:02:41,229 [ska-muziek speelt] 48 00:02:42,430 --> 00:02:44,365 - jinkies. Dat is pakkend. 49 00:02:44,465 --> 00:02:45,899 - wacht even. Ik heb een diavoorstelling voorbereid 50 00:02:45,999 --> 00:02:49,703 Op elke muziekgroep Van de afgelopen 60 jaar. 51 00:02:49,803 --> 00:02:53,641 Onbeleefde jongen En de ska-tastiek. 52 00:02:53,974 --> 00:02:57,778 Arme onbeschofte jongen zou dat nooit kunnen Maak een ritje met de roemtrein 53 00:02:57,878 --> 00:02:58,746 Zoals hij wilde, 54 00:02:59,680 --> 00:03:01,782 Dat wordt dus gezegd Hij wendde zich tot voodoo-magie 55 00:03:01,882 --> 00:03:03,351 Om zijn carrière voort te zetten. 56 00:03:03,451 --> 00:03:05,653 Hij sprak liefdespreuken uit Op het publiek. 57 00:03:05,753 --> 00:03:07,521 Hij vervloekte andere bands. 58 00:03:07,621 --> 00:03:09,623 Eén keer castte hij zelfs Een betovering 59 00:03:09,723 --> 00:03:12,660 Van nooit eindigende pijn Op een synthesizer. 60 00:03:12,760 --> 00:03:13,794 Echt gekke dingen. 61 00:03:14,928 --> 00:03:17,231 Onbeleefde jongen zei altijd Hij zou terugkomen Uit het graf. 62 00:03:17,331 --> 00:03:19,199 En nu, Het lijkt erop dat hij dat heeft gedaan. 63 00:03:19,300 --> 00:03:19,667 - zoinkt! 64 00:03:20,601 --> 00:03:23,771 - Blijft er nooit iemand dood? Hier in de buurt? 65 00:03:23,871 --> 00:03:26,407 [loungemuziek speelt] 66 00:03:31,345 --> 00:03:33,281 - * als mijn lippen maar konden zeggen 67 00:03:33,381 --> 00:03:35,349 *de mooie woorden 68 00:03:35,449 --> 00:03:39,420 *die ik voel In mijn hart * 69 00:03:39,520 --> 00:03:41,489 * als mijn stem het kon maken Het geluid * 70 00:03:41,589 --> 00:03:43,491 * Ik zou het je vertellen Hoe ik van je houd * 71 00:03:43,591 --> 00:03:47,528 * en dat zouden we nooit zijn Deel * 72 00:03:47,628 --> 00:03:50,298 *liefde was maar één blik 73 00:03:50,398 --> 00:03:51,565 *in je gezicht 74 00:03:51,665 --> 00:03:55,636 * mijn gedachten beginnen af ​​te dwalen Recht de ruimte in * 75 00:03:55,736 --> 00:03:59,840 * en de woorden blijven hangen In mijn keel * 76 00:03:59,940 --> 00:04:04,412 *de woorden blijven hangen In mijn keel-- * 77 00:04:04,512 --> 00:04:06,580 [muziek stopt] Hè? 78 00:04:06,680 --> 00:04:07,681 [hijgt] 79 00:04:07,781 --> 00:04:09,650 [schreeuwen] [microfoonfeedback] 80 00:04:09,750 --> 00:04:12,286 - [onduidelijk gemompel] 81 00:04:12,386 --> 00:04:14,688 - [schreeuwen] 82 00:04:15,556 --> 00:04:18,426 - [onduidelijk praten] [gerommel] 83 00:04:18,526 --> 00:04:20,828 [schreeuwen] 84 00:04:24,064 --> 00:04:27,535 - [lacht] 85 00:04:27,635 --> 00:04:29,437 - [allemaal schreeuwen] 86 00:04:29,537 --> 00:04:30,838 - 1, 2, 3, 4! 87 00:04:30,938 --> 00:04:35,543 [ska-muziek spelen] 88 00:04:35,643 --> 00:04:36,577 Dans! 89 00:04:36,677 --> 00:04:38,979 - [allemaal naar adem snakken en mompelen] 90 00:04:39,079 --> 00:04:42,450 - [gelach] 91 00:04:50,591 --> 00:04:54,428 - [allemaal kreunen] 92 00:04:54,528 --> 00:04:56,897 - dans! 93 00:05:02,436 --> 00:05:05,906 [lacht] 94 00:05:06,740 --> 00:05:08,742 - bevriezen! Niemand beweegt een spier! 95 00:05:08,842 --> 00:05:11,579 - [allemaal kreunen] - Ik zei bevriezen! 96 00:05:13,614 --> 00:05:16,450 O, kom op, mensen! 97 00:05:16,550 --> 00:05:19,353 [sirenes] 98 00:05:19,453 --> 00:05:21,355 - Ik heb het niet gezien Zoveel ambulances 99 00:05:21,455 --> 00:05:23,491 Sinds die tijd dacht Scooby Hij had de schurft. 100 00:05:23,591 --> 00:05:24,658 - hmm? 101 00:05:24,758 --> 00:05:25,859 - blijf bij ons, scoob! 102 00:05:25,959 --> 00:05:27,895 Ga bijvoorbeeld niet In het licht! 103 00:05:27,995 --> 00:05:30,731 - Raggy, ben jij dat? 104 00:05:30,831 --> 00:05:32,332 Ik heb het zo koud. 105 00:05:32,433 --> 00:05:33,534 Ik ben zo... 106 00:05:33,634 --> 00:05:36,504 [oprispingen] 107 00:05:36,604 --> 00:05:38,372 Ah. Dat is beter. 108 00:05:38,472 --> 00:05:40,608 - nou ja, als burgemeester brandnetelt Belde ons hierheen, 109 00:05:40,708 --> 00:05:42,910 Het moet iets zijn Echt slecht. 110 00:05:43,010 --> 00:05:44,878 - heel slecht. 111 00:05:44,978 --> 00:05:47,748 - Ik kom wel bijpraten Met jullie later. 112 00:05:47,848 --> 00:05:48,682 Waar gaat Scooby heen? 113 00:05:48,782 --> 00:05:51,819 - waar hij elke dag naartoe gaat, 5 keer per dag-- 114 00:05:51,919 --> 00:05:53,621 Nova bezoeken. 115 00:05:53,721 --> 00:05:55,556 - Hallo, Nova, mijn engel. 116 00:05:55,656 --> 00:05:57,758 Ik zie dat je het hebt De bloemen die ik heb gestuurd. 117 00:05:57,858 --> 00:06:01,895 En de botten, En de Scooby-snacks. 118 00:06:01,995 --> 00:06:04,097 Maak je geen zorgen, nova. Ik ben hier, 119 00:06:04,197 --> 00:06:05,899 Voor altijd aan jouw zijde. 120 00:06:05,999 --> 00:06:09,503 Natuurlijk, soms Ik zal traktaties moeten krijgen, 121 00:06:09,603 --> 00:06:10,504 Of ga naar de badkamer, 122 00:06:10,604 --> 00:06:12,706 Maar anders, Ik zal hier zijn. 123 00:06:12,806 --> 00:06:15,643 - zal dr. Scoobert dooby doo 124 00:06:15,743 --> 00:06:18,378 Rapporteer alstublieft Naar de IC? 125 00:06:18,479 --> 00:06:20,080 Dr. Doo, naar de IC. 126 00:06:20,180 --> 00:06:22,516 [feedback] - Speel daar alsjeblieft niet mee. 127 00:06:22,616 --> 00:06:23,951 - Sorry. 128 00:06:24,051 --> 00:06:26,053 - deze burgers zijn gevonden In het tikibad. 129 00:06:26,153 --> 00:06:27,921 Zij dansen, En ze kunnen niet stoppen. 130 00:06:28,021 --> 00:06:30,390 - die dans heet Skanken. 131 00:06:30,491 --> 00:06:32,460 Het is hoe je bedoeld bent Om te dansen op ska-muziek. 132 00:06:32,560 --> 00:06:35,463 En je zei dat dansles was Tijdverspilling. 133 00:06:35,563 --> 00:06:37,931 - Oei. Arts, Wat is de prognose, 134 00:06:38,031 --> 00:06:40,400 - als we geen geneesmiddel kunnen vinden Binnen 24 uur, 135 00:06:40,501 --> 00:06:44,938 Ze zullen zichzelf erin dansen Een permanente cataleptische toestand. 136 00:06:45,038 --> 00:06:46,139 - [kreunt] 137 00:06:46,239 --> 00:06:48,542 - zij zullen worden... Zombieën 138 00:06:48,642 --> 00:06:52,580 Voor de rest Van hun leven! 139 00:06:52,680 --> 00:06:54,982 - [allemaal naar adem snakken] 140 00:07:00,521 --> 00:07:02,623 [piept] 141 00:07:04,592 --> 00:07:05,759 - dit is het kerkhof 142 00:07:05,859 --> 00:07:07,561 Waar onbeleefde jongen En de ska-tastics zijn begraven. 143 00:07:07,661 --> 00:07:11,098 - zoals, waarom moeten we dat altijd doen Kom je 's nachts naar griezelige plekken? 144 00:07:11,198 --> 00:07:15,435 - Ja. Waarom komen we niet? Morgen terug, na de lunch? 145 00:07:15,536 --> 00:07:16,003 - of nooit? 146 00:07:16,770 --> 00:07:17,971 - jongens, Die arme dansende mensen 147 00:07:18,071 --> 00:07:19,439 Ik kan niet wachten tot morgen! 148 00:07:19,540 --> 00:07:21,441 - Ze rekenen op ons Om ze te redden. 149 00:07:21,542 --> 00:07:22,442 Blijf zoeken, bende. 150 00:07:22,543 --> 00:07:24,044 - het enige wat ik zeg is Voor een keer, 151 00:07:24,144 --> 00:07:26,614 Ik wil er graag op ingaan Het vervallen landhuis 152 00:07:26,714 --> 00:07:29,116 Of de spookachtige crypte Bij daglicht, 153 00:07:29,216 --> 00:07:32,853 Als het niet zo spo-- Zoinkt! [gromt] 154 00:07:32,953 --> 00:07:34,888 [kreunt] 155 00:07:34,988 --> 00:07:36,990 [schreeuwt] 156 00:07:37,090 --> 00:07:40,594 - het is het graf van een onbeschofte jongen! 157 00:07:40,694 --> 00:07:41,128 [kloppen] 158 00:07:41,962 --> 00:07:44,498 - zoals, denk ik Er is iemand thuis! 159 00:07:44,598 --> 00:07:46,534 - [grommen] - het is dhr. Ian hoop, 160 00:07:46,634 --> 00:07:49,637 De oude manager van een onbeleefde jongen! 161 00:07:50,270 --> 00:07:52,540 - Heeft onbeschofte jongen dit gedaan? Aan jou? 162 00:07:52,640 --> 00:07:53,607 - waar is hij? 163 00:07:53,707 --> 00:07:55,609 - [gedempt gegrom] 164 00:07:55,709 --> 00:07:57,645 - Eh, hij staat... Staan? 165 00:07:57,745 --> 00:07:59,680 - [gedempte grom] - hij staat recht... 166 00:07:59,780 --> 00:08:00,648 - [gedempte grom] 167 00:08:00,748 --> 00:08:02,616 - Oh Oh! [giechelt] 168 00:08:02,716 --> 00:08:05,886 Hij staat vlak achter je. He--ooh. 169 00:08:05,986 --> 00:08:07,621 Oh Oh. 170 00:08:07,721 --> 00:08:10,624 - [lacht] 171 00:08:10,724 --> 00:08:11,625 - [hijgt] 172 00:08:11,725 --> 00:08:14,662 [schreeuwen] 173 00:08:20,100 --> 00:08:22,903 [gerommel] 174 00:08:23,003 --> 00:08:25,573 - [gelach] 175 00:08:25,673 --> 00:08:27,575 - zoals, rennen! 176 00:08:27,675 --> 00:08:30,678 - [allemaal schreeuwen] 177 00:08:41,822 --> 00:08:44,057 - [gromt] - aaah! Oeh! 178 00:08:44,157 --> 00:08:45,593 - je hebt net I.T.Ed-- 179 00:08:45,693 --> 00:08:47,928 Geïmproviseerd gevangen! 180 00:08:48,028 --> 00:08:48,929 - aaah! 181 00:08:49,029 --> 00:08:51,699 - [allemaal hijgen] 182 00:08:52,700 --> 00:08:54,702 [allemaal schreeuwen] 183 00:08:54,802 --> 00:08:56,670 - [lacht] 184 00:08:56,770 --> 00:08:58,872 [motortoerental] 185 00:08:58,972 --> 00:09:01,541 - [allemaal schreeuwen] 186 00:09:02,375 --> 00:09:04,812 - stap in! 187 00:09:13,687 --> 00:09:16,690 - [allemaal schreeuwen] 188 00:09:19,159 --> 00:09:19,960 [hoorn toetert] 189 00:09:20,861 --> 00:09:22,696 - [jammert] Ik kan niet kijken! - zoals ik ook! 190 00:09:22,796 --> 00:09:26,166 - Trek het samen, jullie twee! Ze zitten ons op de hielen! 191 00:09:30,103 --> 00:09:32,005 - [allemaal zucht] - [jammert] 192 00:09:32,105 --> 00:09:36,610 - Nou, dankzij Sommige ongelooflijk deskundig Rijden met één hand, 193 00:09:36,710 --> 00:09:37,778 Wij zijn ze kwijt. 194 00:09:37,878 --> 00:09:39,012 - hmm. 195 00:09:39,112 --> 00:09:40,981 Misschien iets te gemakkelijk. 196 00:09:41,081 --> 00:09:44,885 - onbeleefde jongen? De onbeschofte jongen is gekomen Terug uit het graf. 197 00:09:44,985 --> 00:09:46,854 Hij neemt ska mee Weer tot leven. 198 00:09:46,954 --> 00:09:50,590 - Ja, door mensen te veranderen In dansende zombies. 199 00:09:50,691 --> 00:09:53,126 - Dhr. Hoop, dat was je De manager van de ska-tastics. 200 00:09:53,226 --> 00:09:54,662 Jullie hebben overal naartoe gereisd Samen. 201 00:09:55,896 --> 00:09:57,665 Waarom was je daar niet bij? Vliegtuig bij zich toen het neerstortte? 202 00:09:57,765 --> 00:10:01,001 - Ehm, ik heb het vliegtuig gemist Vanwege... uh, 203 00:10:01,101 --> 00:10:03,771 Een bizar Was-ongeluk. Ja. 204 00:10:03,871 --> 00:10:05,005 - [allemaal naar adem snakken] 205 00:10:05,105 --> 00:10:05,873 - Ik heb wat onderzoek gedaan. 206 00:10:05,973 --> 00:10:07,675 Volgens Mijn "Encyclopedia musica", 207 00:10:09,142 --> 00:10:11,311 Dit is niet de eerste keer Er zijn mensen getroffen Met dansziekte. 208 00:10:11,411 --> 00:10:14,748 De dansende plaag van 1518 Geslagen in Straatsburg, Frankrijk, 209 00:10:14,848 --> 00:10:16,884 Waar honderden mensen Zelf gedanst 210 00:10:16,984 --> 00:10:18,051 Tot bijna fatale uitputting. 211 00:10:19,286 --> 00:10:22,690 Sommigen zeggen dat het werd veroorzaakt Door te luisteren naar vervloekt En kwade muziek. 212 00:10:22,790 --> 00:10:26,026 [ska-muziek speelt] 213 00:10:32,766 --> 00:10:35,302 - [lachend] 214 00:10:36,937 --> 00:10:38,171 - Het is een onbeleefde jongen! 215 00:10:38,271 --> 00:10:40,974 - snel, bedek je oren! 216 00:10:44,244 --> 00:10:45,779 - dans! 217 00:10:45,879 --> 00:10:46,814 - [gekreun] 218 00:10:46,914 --> 00:10:49,850 - we moeten... Bestrijd dit... 219 00:10:49,950 --> 00:10:50,784 Muzikaal! 220 00:10:51,518 --> 00:10:54,788 Wij hebben nodig... Ultieme powerchord! 221 00:10:54,888 --> 00:10:58,058 - [allemaal kreunen] 222 00:10:59,059 --> 00:11:01,929 - Ik vecht er tegen, Maar ik kan het niet laten 223 00:11:02,029 --> 00:11:04,064 Hun pakkende gebruik Van Caribische mento 224 00:11:04,164 --> 00:11:07,835 En calypso met Amerikaanse jazz En ritme en blues! 225 00:11:07,935 --> 00:11:09,837 - [gromt] Shaggy, Scooby, 226 00:11:09,937 --> 00:11:11,371 Waarom niet Heeft het invloed op jou? 227 00:11:11,471 --> 00:11:14,875 - Ik ben een hond. Muziek is voor ons alleen maar lawaai. 228 00:11:14,975 --> 00:11:16,944 - en zoals, Je hebt mij horen zingen. 229 00:11:17,044 --> 00:11:18,678 Ik ben totaal toondoof. 230 00:11:18,779 --> 00:11:21,348 - ruig! [gromt] Scooby! 231 00:11:21,448 --> 00:11:23,083 Jij bent onze enige hoop! 232 00:11:23,183 --> 00:11:25,085 Het is aan jou Om de stad te redden! 233 00:11:25,185 --> 00:11:28,956 [hijgt] Het is aan jou Om ons te redden! 234 00:11:29,056 --> 00:11:32,760 - [allemaal kreunen] 235 00:11:32,860 --> 00:11:35,829 - zoals, zoinks! 236 00:11:43,070 --> 00:11:45,005 [ska-muziek speelt] 237 00:11:45,105 --> 00:11:47,374 - [allemaal kreunen] 238 00:11:47,474 --> 00:11:49,777 - Wat moeten we doen, Scoob? 239 00:11:49,877 --> 00:11:52,045 Iedereen in de stad is dat Een totale ska-zombie, 240 00:11:52,145 --> 00:11:52,980 En wij moeten ze redden! 241 00:11:53,080 --> 00:11:55,883 We weten het bijvoorbeeld niet Alles over muziek! 242 00:11:55,983 --> 00:11:59,853 - wij niet, Maar wij kennen mensen die dat wel doen. 243 00:11:59,953 --> 00:12:02,890 - de hex-meisjes! 244 00:12:03,123 --> 00:12:05,458 - Raggy, weet je het zeker Dit is een goed idee? 245 00:12:05,558 --> 00:12:07,995 - Scooby Doo, We laten een privéfeestje crashen 246 00:12:08,095 --> 00:12:09,396 Op het jacht Van een rijke sjeik, 247 00:12:09,496 --> 00:12:13,733 En dit zijn, zoals, De beste vermommingen ooit. 248 00:12:17,004 --> 00:12:18,738 - [giechelt] 249 00:12:18,839 --> 00:12:19,706 [gejuich en applaus] - Goedeavond! 250 00:12:19,807 --> 00:12:22,910 Wij zijn de hex-meisjes, En wij zijn hier om te rocken! 251 00:12:23,010 --> 00:12:24,912 - daar zijn ze! Kom op! 252 00:12:25,012 --> 00:12:26,013 - 2, 3, 4! 253 00:12:26,113 --> 00:12:27,815 - * wie doet aan voodoo? 254 00:12:27,915 --> 00:12:29,482 * wij doen voodoo 255 00:12:29,582 --> 00:12:31,418 * wie doet aan voodoo? 256 00:12:31,518 --> 00:12:32,953 * wij doen 257 00:12:33,053 --> 00:12:36,924 - luna! Doorn! Schemering! 258 00:12:37,024 --> 00:12:39,026 Rocken! - * wie doet aan voodoo? 259 00:12:39,126 --> 00:12:41,328 * wij doen 260 00:12:41,428 --> 00:12:42,896 * wij doen 261 00:12:42,996 --> 00:12:45,833 * wij doen het, wij doen het [muziek stopt] 262 00:12:45,933 --> 00:12:48,902 - we moeten zombies tegenhouden... - [allen roepen uit] 263 00:12:49,002 --> 00:12:52,806 - van overname De wereld! 264 00:12:54,207 --> 00:12:58,846 - onbeschofte jongen en ska-tastieken, Terug uit de dood...Zwaar. 265 00:12:58,946 --> 00:13:01,081 - zoals, wat is er mee De originele get-ups? 266 00:13:01,181 --> 00:13:03,951 - sommige van onze fans geven er de voorkeur aan Onze klassieke kostuums, en... 267 00:13:04,051 --> 00:13:05,919 - de sjeik is rijk. Super rijk. 268 00:13:06,019 --> 00:13:09,056 - Hoe dan ook, je zei iets Over ondode dansziekte? 269 00:13:09,156 --> 00:13:10,123 Dat is een serieuze mojo. 270 00:13:11,324 --> 00:13:13,927 - het enige dat het kan verslaan Is het ultieme powerchord. 271 00:13:14,027 --> 00:13:15,328 - en weet je dat Hoe speel je het? 272 00:13:15,428 --> 00:13:16,496 - Wij zijn de hex-meisjes. 273 00:13:16,596 --> 00:13:19,066 Met magie doordrenkte rots Is hoe we rollen. 274 00:13:19,166 --> 00:13:21,468 - jaja, bandgevecht! Bandgevecht! 275 00:13:21,568 --> 00:13:24,204 Kunnen we onze oorlogsverf dragen? Kunnen we? Kunnen we? Kunnen we? 276 00:13:24,304 --> 00:13:27,207 - Ja. Oorlogsverf. Geweldig. Koste wat het kost. 277 00:13:27,307 --> 00:13:30,077 We moeten terug. Laten we het doen! 278 00:13:30,177 --> 00:13:33,013 [ska-muziek speelt] 279 00:13:33,113 --> 00:13:37,517 - * we weten dat Wij blijven voor altijd vrienden * 280 00:13:38,618 --> 00:13:42,856 * stap in bij onze crew, En de toekomst ziet er rooskleurig uit * 281 00:13:42,956 --> 00:13:44,557 - [allemaal kreunen] 282 00:13:44,657 --> 00:13:49,096 - * wij zijn niet te verslaan Als we bij elkaar blijven * 283 00:13:50,530 --> 00:13:55,002 * dans met ons mee als We slenteren door de nacht * 284 00:13:55,668 --> 00:13:58,571 * sta sterk op, Sla je armen om * 285 00:13:58,671 --> 00:14:01,108 * en volg mee Met dit nummer * 286 00:14:01,208 --> 00:14:04,511 *Je hebt helemaal gelijk, maat 287 00:14:04,611 --> 00:14:07,114 * helemaal goed, maat 288 00:14:07,214 --> 00:14:10,050 * links, rechts, maat 289 00:14:10,150 --> 00:14:12,986 * ja, dat klopt, maat 290 00:14:13,086 --> 00:14:15,989 *Je hebt helemaal gelijk, maat 291 00:14:16,089 --> 00:14:19,059 * helemaal goed, maat 292 00:14:19,159 --> 00:14:21,861 * Topavond, maat 293 00:14:21,962 --> 00:14:24,131 *Je hebt helemaal gelijk, maat 294 00:14:24,231 --> 00:14:26,133 Kom op, maatje! 295 00:14:29,536 --> 00:14:32,139 - [allemaal kreunen] 296 00:14:38,678 --> 00:14:41,548 - 1, 2, 1, 2, 3, 4! 297 00:14:41,648 --> 00:14:43,883 [rockmuziek speelt] 298 00:14:46,153 --> 00:14:49,156 - * hoor eens, Dit duurt niet lang * 299 00:14:49,256 --> 00:14:52,159 * stop hier, Probeer niet te rennen * 300 00:14:52,259 --> 00:14:55,028 *we gaan echt Om het wat te geven * 301 00:14:55,128 --> 00:14:59,566 * dus pas op, jongens, want hier komen we * 302 00:14:59,666 --> 00:15:02,936 - [allemaal kreunen] 303 00:15:03,170 --> 00:15:04,171 - breng het, jongens! 304 00:15:04,271 --> 00:15:06,306 - * wij zijn de goede, slechte meiden 305 00:15:06,406 --> 00:15:10,043 * wij zijn de goede, slechte meiden 306 00:15:10,143 --> 00:15:12,612 * wij zijn de slechte, goede meiden 307 00:15:12,712 --> 00:15:16,049 *niet duwen, Anders heb je pech * 308 00:15:16,149 --> 00:15:18,051 * wij zijn de goede, slechte meiden 309 00:15:18,151 --> 00:15:18,751 * ja, ja, ja 310 00:15:18,851 --> 00:15:20,653 * wij zijn de goede, slechte meiden 311 00:15:20,753 --> 00:15:21,654 * ja, ja, ja 312 00:15:21,754 --> 00:15:23,356 * wij zijn de slechte, goede meiden 313 00:15:23,456 --> 00:15:24,591 * ja, ja, ja 314 00:15:24,691 --> 00:15:27,394 *niet duwen, Anders heb je pech * 315 00:15:27,494 --> 00:15:31,198 [ska-muziek speelt] - *Je hebt helemaal gelijk, maat 316 00:15:31,298 --> 00:15:33,200 * helemaal goed, maat 317 00:15:33,300 --> 00:15:36,136 * links, rechts, maat 318 00:15:36,236 --> 00:15:39,339 * ja, dat klopt, maat 319 00:15:39,439 --> 00:15:43,110 *Je hebt helemaal gelijk, maat 320 00:15:43,210 --> 00:15:46,079 [rockmuziek speelt] 321 00:15:46,179 --> 00:15:47,280 [gekrijs] 322 00:15:47,380 --> 00:15:49,949 - * kijk uit, Hier komen we * 323 00:15:50,050 --> 00:15:52,952 - * Ja, dat klopt, maat 324 00:15:53,220 --> 00:15:56,023 *Je hebt helemaal gelijk, maat 325 00:15:56,123 --> 00:15:58,158 [rockmuziek speelt] 326 00:15:58,258 --> 00:16:02,395 - * Ik heb je op de vlucht gebracht 327 00:16:02,495 --> 00:16:03,696 - [kreunend] 328 00:16:03,796 --> 00:16:08,035 - Kom op, maatje! [ska-muziek speelt] 329 00:16:15,175 --> 00:16:16,443 - [brult] 330 00:16:16,543 --> 00:16:18,111 - [allemaal schreeuwen] 331 00:16:18,211 --> 00:16:19,446 [ska-muziek gaat verder] 332 00:16:19,546 --> 00:16:22,049 - alsof ze aan het verliezen zijn, scoob! 333 00:16:22,149 --> 00:16:24,517 Wat gaan we doen? 334 00:16:24,617 --> 00:16:28,155 - ooh. Wij rocken! 335 00:16:31,124 --> 00:16:33,260 - [lacht] 336 00:16:33,360 --> 00:16:35,162 [hijgt] * sta sterk op-- 337 00:16:35,262 --> 00:16:38,598 [Toneelstukken] [ska-muziek speelt op de achtergrond] 338 00:16:38,698 --> 00:16:41,401 [spelen] 339 00:16:42,702 --> 00:16:44,671 - * Helemaal goed, maat... 340 00:16:44,771 --> 00:16:47,607 [spelen] [ska-muziek vervaagt] 341 00:16:49,276 --> 00:16:51,544 - * goede slechte meiden 342 00:16:51,644 --> 00:16:54,447 * wij zijn de goede, slechte meiden 343 00:16:54,547 --> 00:16:58,017 * wij zijn de slechte, goede meiden 344 00:16:58,118 --> 00:17:00,287 *niet duwen, Anders heb je pech * 345 00:17:00,387 --> 00:17:03,156 * wij zijn de goede, slechte meiden, Ja, ja, ja * 346 00:17:03,256 --> 00:17:06,093 * wij zijn de goede, slechte meiden, Ja, ja, ja * 347 00:17:06,193 --> 00:17:09,729 * wij zijn de slechte, goede meiden Ja, ja, ja * 348 00:17:09,829 --> 00:17:13,233 - 1, 2, 1, 2, 3, 4! 349 00:17:13,333 --> 00:17:15,202 Steen! 350 00:17:15,302 --> 00:17:17,170 [spelen] 351 00:17:17,270 --> 00:17:19,072 - aaah! [gromt] 352 00:17:19,172 --> 00:17:21,241 - [gilt] 353 00:17:21,341 --> 00:17:22,609 - [gromt] 354 00:17:22,709 --> 00:17:24,311 - [beide grommend] 355 00:17:24,411 --> 00:17:27,247 [muziek vervormt en stopt] 356 00:17:27,347 --> 00:17:29,048 - hmm? 357 00:17:29,149 --> 00:17:30,617 - Uh, je kunt nu stoppen. 358 00:17:30,717 --> 00:17:33,320 - [zowel grinniken als kreunen] 359 00:17:34,454 --> 00:17:38,458 - Nou, laten we eens kijken Wie zit er werkelijk achter De kwade ska-muziek. 360 00:17:38,558 --> 00:17:40,327 De onbeleefde jongen is eigenlijk... 361 00:17:40,427 --> 00:17:42,462 - onbeleefde jongen? 362 00:17:46,599 --> 00:17:47,600 - je leeft! 363 00:17:47,700 --> 00:17:50,337 Maar het vliegtuigongeluk 30 jaar geleden... 364 00:17:50,437 --> 00:17:52,071 - was een uitgebreide hoax, 365 00:17:52,172 --> 00:17:53,740 Was het niet, dhr. Onbeleefde jongen? 366 00:17:53,840 --> 00:17:56,676 - oi. Jij vervuilers Ik heb het voor mij binnen, oké. 367 00:17:56,776 --> 00:18:00,147 Maar ja, we deden alsof Dat hele bloeiende ding. 368 00:18:00,247 --> 00:18:02,615 Alles wat ik ooit wilde doen Speel ska 369 00:18:02,715 --> 00:18:04,784 En wees superrijk En superberoemd. 370 00:18:04,884 --> 00:18:07,687 Maar blijkbaar, Het was gewoon niet binnen De tarotkaarten-- 371 00:18:07,787 --> 00:18:12,392 Misschien het feit dat We hadden maar één liedje Iets dat ermee te maken heeft. 372 00:18:12,492 --> 00:18:14,627 Dus ik en ik, vrienden, De ska-tastiek hier, 373 00:18:14,727 --> 00:18:18,798 We besloten We zouden onze eigen dood in scène zetten. 374 00:18:20,633 --> 00:18:22,502 Dan konden we schrijven Het perfecte liedje 375 00:18:22,602 --> 00:18:26,539 En terug om te nemen De muziekwereld stormenderhand. 376 00:18:28,308 --> 00:18:29,776 - Ik begrijp het niet, Onbeleefde jongen. 377 00:18:29,876 --> 00:18:32,179 Waarom heb je 30 jaar gewacht? Om een ​​comeback te maken? 378 00:18:32,279 --> 00:18:35,382 - Ach, wees niet zo'n muppet, Martha Quinn. 379 00:18:35,482 --> 00:18:37,517 Dat waren we van plan Nog maar een jaar weg, 380 00:18:37,617 --> 00:18:40,387 Maar het perfecte nummer schrijven Het duurde voor altijd tot bloei. 381 00:18:40,487 --> 00:18:44,291 Tegen de tijd dat we het hadden gekraakt, Ska was niet meer populair. 382 00:18:44,391 --> 00:18:46,193 Maar iedereen houdt van De ondoden. 383 00:18:46,293 --> 00:18:49,696 Dus begonnen we ons aan te kleden Als zombiemogs, 384 00:18:49,796 --> 00:18:51,264 Rijden op onze ondode scooters 385 00:18:51,364 --> 00:18:54,301 En met polycarbonaat gevoerd Schedelmaskers 386 00:18:54,401 --> 00:18:55,802 Om onze identiteit te verbergen. 387 00:18:55,902 --> 00:18:58,605 - dus uiteindelijk, Wanhopig op zoek naar succes, 388 00:18:58,705 --> 00:19:00,807 Onbeleefde jongen en de ska-tastieken Ontketend 389 00:19:00,907 --> 00:19:02,475 Een dansende plaag Op de wereld 390 00:19:02,575 --> 00:19:05,412 Een disharmonisch akkoord gebruiken Met speciale frequenties 391 00:19:05,512 --> 00:19:08,415 Ontworpen om te induceren Post-hypnotische suggestie... 392 00:19:08,515 --> 00:19:10,183 Om hun muziek te verkopen. 393 00:19:10,283 --> 00:19:12,319 - net zoals ik dacht, Maar zei het niet. 394 00:19:12,419 --> 00:19:16,856 Dans ze weg, sheriff. We zijn hier klaar. 395 00:19:20,960 --> 00:19:23,696 - maar wat is er gebeurd Krissy Kristy en Trini Lee? 396 00:19:23,796 --> 00:19:27,300 Scooby, controleer die kist Ginder. 397 00:19:27,400 --> 00:19:30,437 - [jammert] Hè? 398 00:19:31,738 --> 00:19:35,242 - Dus, uh, wanneer zijn Gaan we allemaal op tournee? 399 00:19:35,342 --> 00:19:36,343 - [grinnikt] Waren niet. 400 00:19:37,310 --> 00:19:39,779 - zoals, het lijkt erop We gaan alleen, Scoob. 401 00:19:39,879 --> 00:19:42,315 - wat is er met De gekke muziekscore? 402 00:19:42,415 --> 00:19:45,885 - Wat bedoel je, Muziekscore? 403 00:19:51,491 --> 00:19:54,327 - [hijgt] Die stippen waren er voorheen niet. 404 00:19:54,427 --> 00:19:57,630 Dat betekent de planosferische schijf Is veranderd. 405 00:19:57,730 --> 00:20:00,199 - Ik wou dat we het wisten Hoe muziek te lezen. 406 00:20:00,300 --> 00:20:03,803 - wij doen. Laten we rocken Wat harmonie, hex meiden. 407 00:20:03,903 --> 00:20:06,406 - [vocaliseren] 408 00:20:19,386 --> 00:20:20,887 - nog een set coördinaten. 409 00:20:20,987 --> 00:20:23,490 - We moeten gaan zoeken Waar ze ons naartoe leiden. 410 00:20:23,590 --> 00:20:24,424 - misschien is het de schat! 411 00:20:25,492 --> 00:20:30,430 - Eh, sorry, Maar ik heb ergens Anders moet ik dat zijn. 412 00:20:33,766 --> 00:20:38,271 - Onthoud, we zijn op zoek Voor iets vreemds En buitengewoon. 413 00:20:38,371 --> 00:20:42,442 - Hallo daar. Hoe kan ik helpen Jullie landrotten met scheurbuikpoten? 414 00:20:42,542 --> 00:20:45,312 - schipper Shelton-- Die helm die je op hebt. 415 00:20:45,412 --> 00:20:46,245 Waar heb je het vandaan? 416 00:20:47,179 --> 00:20:48,781 - ahh, het zou iets raars zijn, Weet je het niet? 417 00:20:48,881 --> 00:20:50,683 Ik heb ermee geruild Een grotesk uiterlijk 418 00:20:50,783 --> 00:20:54,253 Jonge schurk, Naam van knappe Jimmy. 419 00:20:54,354 --> 00:20:55,455 - knappe Jimmy? 420 00:20:55,555 --> 00:20:58,391 - staat er iets geschreven Aan de binnenkant? 421 00:20:58,491 --> 00:21:00,660 "S. Llave", misschien? 422 00:21:01,661 --> 00:21:04,797 - nou, zegen mij zanddampen, Er bestaat! 423 00:21:04,897 --> 00:21:06,933 "S" moet staan ​​voor Susan. 424 00:21:07,033 --> 00:21:08,668 En dat moet ook Susan llave! 425 00:21:08,768 --> 00:21:11,571 En deze helm moet van jou zijn, Jonge kerel. 426 00:21:11,671 --> 00:21:13,673 Een vreemde naam Voor een jongen wel. 427 00:21:13,773 --> 00:21:16,809 - Ik ben duidelijk een meisje. 428 00:21:17,944 --> 00:21:19,346 - Wie is Susan Llave? 429 00:21:19,446 --> 00:21:22,281 - niet Susan Llave-- Segundo llave. 430 00:21:22,382 --> 00:21:24,751 We hebben het. Dit is de tweede sleutel. 431 00:21:24,851 --> 00:21:26,453 - maar wat Betekent dit allemaal? 432 00:21:26,553 --> 00:21:29,689 - dat is wat We moeten het uitzoeken. 433 00:21:29,789 --> 00:21:30,457 [piepen] 434 00:21:31,424 --> 00:21:34,461 - O, nova. Het wordt steeds vreemder En vreemder. 435 00:21:34,561 --> 00:21:37,296 Dingen zijn niet zo eenvoudig Om nog meer uit te leggen. 436 00:21:37,397 --> 00:21:40,500 Het voelt als Er gaat iets gebeuren... 437 00:21:40,600 --> 00:21:41,868 Iets slechts. 438 00:21:41,968 --> 00:21:45,004 Wat denk jij, Nova? 439 00:21:45,104 --> 00:21:47,974 [piepjes] 440 00:21:48,074 --> 00:21:49,476 [vlakke lijnen] 441 00:21:49,576 --> 00:21:51,444 - nova? Nova? 442 00:21:52,379 --> 00:21:53,480 Hè? 443 00:21:53,580 --> 00:21:54,447 [grinnikt] 444 00:21:54,547 --> 00:21:55,848 [hijgt] 445 00:21:55,948 --> 00:21:57,450 - nibiru. 446 00:21:57,550 --> 00:22:00,653 Nibiru komt eraan. 447 00:22:08,428 --> 00:22:11,464 Ondertiteling mogelijk gemaakt Door Warner Bros. Animatie 448 00:22:26,613 --> 00:22:30,650 Onderschreven door de nationale Ondertitelingsinstituut --www.Ncicap.Org-- 32871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.