Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,960 --> 00:00:21,199
Hello.
- Hello.
2
00:00:21,280 --> 00:00:22,800
Is she there?
- Yes. She is inside.
3
00:00:23,039 --> 00:00:24,000
Yes.
4
00:00:25,079 --> 00:00:26,120
Yes.
5
00:00:26,160 --> 00:00:26,760
Hello.
- Hello.
6
00:00:26,839 --> 00:00:27,800
Did you have food?
- Yes.
7
00:00:27,920 --> 00:00:30,519
Did you have coffee?
- Yes.
8
00:00:31,679 --> 00:00:33,920
Listen, Laxmi. Are you fine?
9
00:00:34,359 --> 00:00:35,759
You are with me.
10
00:00:37,119 --> 00:00:40,600
Look. A daughter is leaving our house.
11
00:00:40,759 --> 00:00:43,000
I want another daughter.
Did you understand?
12
00:00:43,079 --> 00:00:45,560
Is she not enough?
- It's not that.
13
00:00:45,719 --> 00:00:48,439
When she was born,
you named her after your mother.
14
00:00:48,600 --> 00:00:50,119
When our second
daughter will be born..
15
00:00:50,240 --> 00:00:52,320
..I will name her after my mother.
16
00:00:52,359 --> 00:00:53,640
Yes.
- Savitri.
17
00:00:54,119 --> 00:00:56,280
If people hear this name,
they will laugh.
18
00:00:56,560 --> 00:00:59,000
It's the name of a famous actress.
What are you saying?
19
00:00:59,079 --> 00:01:00,880
I don't know about that.
- Yes.
20
00:01:01,000 --> 00:01:03,600
But your mother is a great actress.
21
00:01:03,679 --> 00:01:05,519
Hey! Shall I tell mother?
22
00:01:36,079 --> 00:01:40,799
I am hitting you not just in my rage,
but for my family.
23
00:01:41,359 --> 00:01:43,719
Only I know about this.
That's why I am simply beating you.
24
00:01:44,560 --> 00:01:45,959
If my brother had found out,
you would..
25
00:01:46,040 --> 00:01:47,200
..have been finished by now.
26
00:01:48,280 --> 00:01:50,079
Does my sister love you?
27
00:01:52,079 --> 00:01:53,920
Did she ever talk to you?
28
00:01:55,519 --> 00:01:57,200
So why did you come here?
29
00:01:57,280 --> 00:02:01,159
She was born on a very auspicious day.
30
00:02:01,239 --> 00:02:05,599
Whoever she marries
will be very lucky.
31
00:02:06,280 --> 00:02:09,120
He knows it. That's why he
has come to elope with her, son.
32
00:02:10,599 --> 00:02:13,080
Not every person is bad, son.
33
00:02:14,719 --> 00:02:18,159
You want to elope with the girl
thinking the horoscopes are matching.
34
00:02:18,759 --> 00:02:22,919
If you think like that again,
you will regret it a lot.
35
00:02:23,960 --> 00:02:26,400
This is my promise to you.
36
00:02:32,280 --> 00:02:33,759
Where did Krishna go?
37
00:02:35,360 --> 00:02:36,240
Brother.
38
00:02:36,319 --> 00:02:37,800
Where had you gone? I am
looking for you since a long time.
39
00:02:37,919 --> 00:02:38,719
I had a small work, brother.
40
00:02:38,759 --> 00:02:40,199
Go and do the work.
- Yes.
41
00:02:45,840 --> 00:02:48,080
Isn't the boy from America?
- Yes.
42
00:02:48,199 --> 00:02:51,439
Is there a bus to America?
- Yes.
43
00:02:51,680 --> 00:02:54,080
But it's called an airbus.
44
00:03:04,879 --> 00:03:06,280
Mother, what happened?
45
00:03:06,400 --> 00:03:07,680
Mother, what happened?
46
00:03:10,719 --> 00:03:13,840
Mother. Mother, are you alright?
47
00:03:16,199 --> 00:03:17,319
Papa.
48
00:03:17,680 --> 00:03:18,479
Sister-in-law.
49
00:03:18,800 --> 00:03:20,800
The veneration is going on.
You sit. You can't get up.
50
00:03:20,879 --> 00:03:22,039
Mother.
- Laxmi.
51
00:03:22,080 --> 00:03:23,280
What happened?
- Mother, what happened?
52
00:03:23,360 --> 00:03:24,800
Is it paining?
- What happened?
53
00:03:24,879 --> 00:03:26,080
Mother, are you fine?
54
00:03:26,680 --> 00:03:28,599
That's it, dear. That's it. That's it.
55
00:03:38,319 --> 00:03:39,639
Brother, calm down.
56
00:03:39,680 --> 00:03:41,120
That's it, dear.
57
00:03:42,960 --> 00:03:44,840
Push harder. Push harder.
58
00:03:45,280 --> 00:03:46,479
A little more.
59
00:03:48,400 --> 00:03:50,120
Nothing will happen, dear.
60
00:03:52,240 --> 00:03:54,319
Push. Push harder.
61
00:04:47,079 --> 00:04:48,680
Savitri.
62
00:05:03,480 --> 00:05:06,639
"An adorable girl has come. Listen."
63
00:05:06,720 --> 00:05:09,639
"She was born on hearing
the clarion. Listen."
64
00:05:09,920 --> 00:05:13,079
"See the dreams of
marriage in her eyes."
65
00:05:13,199 --> 00:05:16,279
"She is an exceptional girl. Listen."
66
00:05:16,319 --> 00:05:22,639
"She gets excited on
hearing the sound of clarion."
67
00:05:23,040 --> 00:05:29,480
"The way a bride is excited
to wear the nuptial chain."
68
00:05:29,560 --> 00:05:32,920
"This girl,
with mesmerizing eyes, is bubbly."
69
00:05:32,959 --> 00:05:35,639
"She is different from everyone."
70
00:05:36,079 --> 00:05:39,560
"When she laughs, fragrance spreads."
71
00:05:39,639 --> 00:05:42,079
"And there is magic all around."
72
00:06:02,319 --> 00:06:05,279
"Savitri feels shy like a bride."
73
00:06:05,639 --> 00:06:08,319
"Savitri wins everyone's heart."
74
00:06:08,879 --> 00:06:11,839
"Savitri is everyone's favourite."
75
00:06:12,160 --> 00:06:15,639
"She is in a hurry to get married."
76
00:06:15,720 --> 00:06:18,439
"She is an extraordinary girl."
77
00:06:18,720 --> 00:06:21,759
"She sleeps in the wedding attire."
78
00:06:22,000 --> 00:06:25,040
"She loses herself in dreams."
79
00:06:25,360 --> 00:06:28,600
"She lives in her dream world."
80
00:07:13,040 --> 00:07:15,120
Who didn't complete
yesterday's homework?
81
00:07:16,000 --> 00:07:17,040
Come on. Get up.
82
00:07:19,079 --> 00:07:20,800
What happened?
Why didn't you do your homework?
83
00:07:21,279 --> 00:07:23,720
You had said that you
will conduct the marriage..
84
00:07:23,759 --> 00:07:25,160
..of the one who doesn't do homework.
85
00:07:25,240 --> 00:07:26,639
That's why I didn't do it.
- Huh?
86
00:07:59,360 --> 00:08:02,519
"An adorable girl has come. Listen."
87
00:08:02,560 --> 00:08:05,600
"She was born on hearing
the clarion. Listen."
88
00:08:05,680 --> 00:08:08,879
"See the dreams of
marriage in her eyes."
89
00:08:08,959 --> 00:08:12,720
"She is an exceptional girl. Listen."
90
00:08:19,480 --> 00:08:23,160
Savitri, you look so
beautiful in these ornaments.
91
00:08:23,319 --> 00:08:25,279
May nobody cast an evil eye on you!
92
00:08:25,879 --> 00:08:27,920
Why do you have to deck up so much?
93
00:08:28,360 --> 00:08:30,600
What is the problem?
What did I do wrong?
94
00:08:30,680 --> 00:08:32,399
I am going to get married after this.
95
00:08:32,600 --> 00:08:33,919
That's why I was just checking.
96
00:08:34,000 --> 00:08:35,600
Don't talk crazily.
97
00:08:35,720 --> 00:08:37,879
Come on. Remove the ornaments.
It's time for the veneration.
98
00:08:46,120 --> 00:08:48,960
Okay, sister.
There is still time for you to leave.
99
00:08:49,360 --> 00:08:52,080
Why are you packing
your bags from now?
100
00:08:52,840 --> 00:08:55,799
For your honeymoon?
101
00:08:56,440 --> 00:09:00,159
What is this, sister?
Why do you worry about packing?
102
00:09:01,200 --> 00:09:03,600
Here. Have you seen that boy?
103
00:09:03,799 --> 00:09:06,919
You are going to marry him.
So I didn't see him.
104
00:09:06,960 --> 00:09:09,240
Have you seen the groom?
105
00:09:09,360 --> 00:09:11,039
What difference does
it make how he is?
106
00:09:11,080 --> 00:09:12,559
For me marriage is important.
107
00:09:12,639 --> 00:09:15,480
I am a fool to ask you questions.
108
00:09:16,200 --> 00:09:17,360
Fine. I am going.
109
00:09:17,440 --> 00:09:20,039
Are you running away from home?
- Yes.
110
00:09:20,120 --> 00:09:22,759
Seriously?
- Yes. Why are you asking?
111
00:09:23,240 --> 00:09:24,480
It's nothing.
112
00:09:24,559 --> 00:09:27,879
If you leave,
they won't have another option.
113
00:09:27,960 --> 00:09:28,759
Yes. So?
114
00:09:28,960 --> 00:09:31,519
They will get me married to him.
115
00:09:31,600 --> 00:09:34,039
Are you mad to marry him?
116
00:09:34,120 --> 00:09:36,720
Whoever it is,
for me marriage is important.
117
00:09:36,799 --> 00:09:38,000
It's your wish.
118
00:09:38,200 --> 00:09:40,279
Don't go from there. Uncle is there.
119
00:09:40,360 --> 00:09:41,360
Go from here.
120
00:09:43,919 --> 00:09:45,120
Yes!
121
00:09:48,639 --> 00:09:51,320
I think something is fishy.
- Nothing is fishy.
122
00:09:51,399 --> 00:09:53,159
I am going to win. Throw the cards.
123
00:09:53,399 --> 00:09:55,960
What happened, sister-in-law?
- Look at your brother.
124
00:09:56,320 --> 00:09:58,879
It's his daughter's marriage.
And he is busy playing cards.
125
00:09:58,919 --> 00:10:01,519
It's just time pass. You don't worry.
126
00:10:01,600 --> 00:10:02,679
I will handle everything.
127
00:10:02,799 --> 00:10:05,279
As such, it's time for the veneration.
128
00:10:05,320 --> 00:10:06,960
Is she ready?
- I don't know. I will check.
129
00:10:07,039 --> 00:10:08,440
Yes.
- Yes.
130
00:10:10,440 --> 00:10:11,720
Show.
131
00:10:20,039 --> 00:10:20,919
Uncle?
132
00:10:21,039 --> 00:10:23,039
We were saved because
she told me at the right time.
133
00:10:23,440 --> 00:10:26,399
If not for her, today our
image would have been tarnished.
134
00:10:36,759 --> 00:10:38,639
The ornaments are very heavy, aunt.
- Carefully.
135
00:10:38,759 --> 00:10:40,080
All are my ornaments.
136
00:10:40,240 --> 00:10:41,279
Where is sister?
137
00:10:41,759 --> 00:10:43,159
Where is the sari?
I am not able to find it. - Mother.
138
00:10:43,240 --> 00:10:46,639
Yes. - Sister has run away from home.
- What are you saying?
139
00:10:46,720 --> 00:10:48,559
Sister-in-law,
it's time for the veneration.
140
00:10:48,639 --> 00:10:49,879
Why are you delaying it? Hurry up.
141
00:10:49,960 --> 00:10:51,360
What delay, son?
142
00:10:51,440 --> 00:10:53,679
She has run away from home.
143
00:10:56,279 --> 00:10:58,159
What happened?
- It's my plan.
144
00:10:58,240 --> 00:10:59,279
Is that so?
145
00:10:59,519 --> 00:11:01,919
If they find out,
wonder what will happen?
146
00:11:02,159 --> 00:11:03,399
Nothing will happen, sister-in-law.
147
00:11:03,679 --> 00:11:06,120
If she runs away, who will marry her?
148
00:11:06,639 --> 00:11:08,120
Why is that so?
- Silly girl.
149
00:11:08,200 --> 00:11:10,000
Who will marry such a family's girl?
150
00:11:10,039 --> 00:11:13,519
Will I never marry?
- Not in this lifetime.
151
00:11:13,600 --> 00:11:15,039
Brother will hear. Don't shout.
152
00:11:16,799 --> 00:11:17,759
Uncle.
153
00:11:18,080 --> 00:11:20,960
I will tell you where sister has gone.
154
00:11:24,200 --> 00:11:28,759
Uncle. Please, uncle.
I don't want to marry.
155
00:11:29,080 --> 00:11:31,240
If you didn't want to marry,
you should have refused before.
156
00:11:31,559 --> 00:11:33,960
If the marriage is called off,
brother will be defamed.
157
00:11:34,440 --> 00:11:36,759
Before he finds out, let's leave.
158
00:11:37,240 --> 00:11:39,320
Please, uncle. Uncle, please.
159
00:11:39,879 --> 00:11:41,039
Please, uncle.
160
00:11:41,840 --> 00:11:43,120
Please.
161
00:11:57,519 --> 00:11:59,720
She has got married.
Now the coast is clear for me.
162
00:12:11,679 --> 00:12:13,840
"Savitri."
- Will she marry me?
163
00:12:13,919 --> 00:12:15,600
What is this?
- A new ringtone.
164
00:12:15,799 --> 00:12:19,679
Even I..
The groom is like a gem.
165
00:12:20,240 --> 00:12:22,519
Everybody says that. It's just to say.
166
00:12:22,639 --> 00:12:23,399
Nobody gives gem.
167
00:12:23,480 --> 00:12:24,840
Shall I put the ringtone of gem?
168
00:12:25,360 --> 00:12:27,240
You don't have to set the ringtone.
169
00:12:27,360 --> 00:12:29,000
You have to set Savitri.
170
00:12:29,039 --> 00:12:29,960
Will I be able to entice her?
171
00:12:30,080 --> 00:12:31,720
If you show your teeth,
you will never be able to entice her.
172
00:12:31,960 --> 00:12:34,000
Do as I say. Huh?
- Hey!
173
00:12:34,559 --> 00:12:35,919
I have a plan.
174
00:12:36,000 --> 00:12:37,399
If I entice my father-in-law..
- Yes.
175
00:12:37,480 --> 00:12:38,879
..the daughter will also get enticed.
176
00:12:43,159 --> 00:12:45,440
Listen. Go and see
what is going on there?
177
00:12:46,159 --> 00:12:47,320
Come on.
178
00:12:55,639 --> 00:12:56,320
What happened?
179
00:12:56,399 --> 00:12:58,399
Brother, it's a good chance.
180
00:12:58,480 --> 00:13:00,480
Shall we find a good
alliance for Savitri too?
181
00:13:01,799 --> 00:13:03,720
My elder daughter
got married just now.
182
00:13:03,799 --> 00:13:05,879
Wait for a few years.
She will also get married.
183
00:13:06,679 --> 00:13:07,879
Damn!
184
00:13:09,600 --> 00:13:11,000
You also say something.
185
00:13:12,159 --> 00:13:13,720
Son, leave it.
We will get her married..
186
00:13:13,799 --> 00:13:15,799
..once she is 35-40 years old.
187
00:13:16,080 --> 00:13:17,320
What, mother?
188
00:13:17,399 --> 00:13:19,960
I should find a suitable
groom for my daughter.
189
00:13:20,039 --> 00:13:20,799
How can I get her
married just like that?
190
00:13:20,879 --> 00:13:22,080
You will find one provided
you start searching.
191
00:13:22,159 --> 00:13:25,159
Our neighbour is searching
for a bride for his son.
192
00:13:25,240 --> 00:13:28,159
We handle their farming work.
It's a nice family, brother.
193
00:13:28,919 --> 00:13:32,080
How can I.. - Father-in-law,
what are you people talking about?
194
00:13:32,480 --> 00:13:34,399
Nothing. We were talking
about Savitri's alliance.
195
00:13:34,480 --> 00:13:36,960
Did you find out?
196
00:13:37,000 --> 00:13:40,759
Yes. Krishna was saying..
- He is a great man.
197
00:13:40,840 --> 00:13:43,559
Do what he says.
- Don't praise me so much.
198
00:13:43,679 --> 00:13:45,120
How did he find out that we are..
199
00:13:45,200 --> 00:13:46,399
..discussing Savitri's
marriage with him?
200
00:13:46,519 --> 00:13:47,919
What is this? Wrong connection?
201
00:13:48,000 --> 00:13:48,799
My SIM is new.
202
00:13:48,879 --> 00:13:50,120
Why are you thinking so much, brother?
203
00:13:50,200 --> 00:13:51,440
The world is really bad.
204
00:13:51,639 --> 00:13:53,840
Wonder what goes
on in a person's mind.
205
00:13:53,960 --> 00:13:55,559
Sister-in-law is saying
it's a good alliance.
206
00:13:55,720 --> 00:13:57,159
Just meet him once.
207
00:14:03,279 --> 00:14:04,639
Fine. When everyone is insisting..
208
00:14:04,720 --> 00:14:06,159
..we will discuss
the alliance with them.
209
00:14:10,960 --> 00:14:13,039
It got disconnected.
I couldn't hear the caller tune.
210
00:14:32,200 --> 00:14:36,080
Your grandma is going to
Shirdi to pray for your marriage.
211
00:14:36,159 --> 00:14:37,799
We also have to go. Pack your bags.
212
00:14:38,440 --> 00:14:41,360
Wow! It's great!
213
00:14:50,080 --> 00:14:53,159
Grandma said you people
are going to Shirdi.
214
00:14:53,759 --> 00:14:55,240
To take a pledge.
215
00:14:55,759 --> 00:14:58,279
The village is changing.
Things will also change.
216
00:14:59,159 --> 00:15:01,960
Someday the man who will
change you will also come.
217
00:15:02,679 --> 00:15:07,320
The marriage won't happen
as per your wish or grandma's wish.
218
00:15:07,559 --> 00:15:09,559
What he wants will happen.
219
00:15:11,080 --> 00:15:12,399
All the best.
220
00:15:14,720 --> 00:15:15,879
Satti.
- Yes.
221
00:15:16,120 --> 00:15:17,600
How will he be like?
222
00:15:41,519 --> 00:15:42,840
Sister.
223
00:15:45,919 --> 00:15:46,960
What is this?
224
00:15:47,039 --> 00:15:49,480
If you tell mother about yesterday,
I will kill you.
225
00:15:49,559 --> 00:15:52,159
If she hears what you did,
she will murder you.
226
00:15:52,240 --> 00:15:53,720
Uncle, don't talk too much.
227
00:15:53,799 --> 00:15:55,679
I won't stop. I will talk more.
228
00:15:56,000 --> 00:15:56,559
Why, brother?
229
00:15:56,639 --> 00:15:59,399
If he didn't want to go for the party,
why did you take him?
230
00:16:00,240 --> 00:16:02,960
Because I want to stay
away from you and your son.
231
00:16:03,039 --> 00:16:04,399
So I have planned a trip for ten days.
232
00:16:04,480 --> 00:16:05,360
I had come to say that.
233
00:16:06,480 --> 00:16:09,120
Don't even try to come
with me even mistakenly.
234
00:16:09,720 --> 00:16:12,159
Do one thing.
Hang a board around your neck..
235
00:16:12,240 --> 00:16:13,759
..that says you and
I don't share any relation.
236
00:16:13,879 --> 00:16:16,080
For the first time in life
you have given a nice idea.
237
00:16:16,240 --> 00:16:16,960
Thank you.
238
00:16:17,039 --> 00:16:18,080
Here. Hold this.
239
00:16:18,240 --> 00:16:19,320
Continue.
240
00:16:20,799 --> 00:16:23,039
Passengers are requested to..
241
00:16:23,080 --> 00:16:26,080
Shirdi passengers, come here.
Friendly travels. Friendly travels.
242
00:16:26,320 --> 00:16:27,360
Come. Come here.
243
00:16:27,480 --> 00:16:28,639
See you.
- Yes.
244
00:16:30,799 --> 00:16:32,399
Is everything ready?
- Everything is ready, sir.
245
00:16:33,200 --> 00:16:35,000
Is the mike okay?
- It's perfectly okay, sir.
246
00:16:35,080 --> 00:16:36,720
Welcome to Friendly travels.
247
00:16:36,919 --> 00:16:38,279
I welcome all the passengers..
248
00:16:38,360 --> 00:16:39,960
..who are travelling
to Shirdi from Vizag.
249
00:16:40,080 --> 00:16:41,360
It's a two-day journey.
250
00:16:41,440 --> 00:16:43,679
Ranga and Ganga musical
group has been appointed..
251
00:16:43,759 --> 00:16:46,360
..to entertain you during the journey.
252
00:16:46,440 --> 00:16:48,440
"God bless you."
253
00:16:48,519 --> 00:16:50,799
We have permission to sing
on the train, not on the platform.
254
00:16:50,840 --> 00:16:53,480
Friendly travels
was established in 2002.
255
00:16:54,759 --> 00:16:56,759
We started the group
with great difficulty.
256
00:16:56,799 --> 00:16:58,720
And today.. - Why are
you talking so much nonsense?
257
00:16:58,799 --> 00:17:00,039
Tell us the berth number.
We will go and sit.
258
00:17:00,200 --> 00:17:01,759
Put cockroach in his breakfast.
- Okay, sir.
259
00:17:01,879 --> 00:17:03,000
You are right, sir.
260
00:17:03,080 --> 00:17:04,480
Another important news.
261
00:17:04,519 --> 00:17:05,880
Our management has nothing to do..
262
00:17:05,960 --> 00:17:07,799
..with the man in the photo.
263
00:17:07,880 --> 00:17:09,680
Those who have high
BP and heart problem..
264
00:17:09,759 --> 00:17:10,799
..should stay away from him.
265
00:17:10,880 --> 00:17:13,480
I request you.
Your well-wisher. Friendly travels.
266
00:17:13,559 --> 00:17:14,759
Is this man travelling in the train?
267
00:17:14,799 --> 00:17:16,200
We have nothing to do
if he travels in the train..
268
00:17:16,279 --> 00:17:17,720
..and creates any problem.
269
00:17:17,799 --> 00:17:18,759
Bear that in mind.
270
00:17:18,839 --> 00:17:20,039
His nonsense won't end. Come on.
271
00:17:20,079 --> 00:17:20,759
Everybody get into the train.
272
00:17:20,839 --> 00:17:22,000
Put bedbugs in his mattress.
273
00:17:22,079 --> 00:17:23,960
"God bless you."
- Come on.
274
00:17:24,039 --> 00:17:25,559
"God bless you."
275
00:17:25,640 --> 00:17:26,200
Get in slowly.
276
00:17:26,279 --> 00:17:27,480
Done.
- Why are you pushing?
277
00:17:27,519 --> 00:17:28,359
Yes.
- Come on.
278
00:17:28,440 --> 00:17:30,119
Why have you kept him with
you if you have a problem with him?
279
00:17:31,039 --> 00:17:33,480
If a man smokes for 10 days,
he is unable to quit it.
280
00:17:33,759 --> 00:17:35,720
I have been seeing
him since 10 months.
281
00:17:35,799 --> 00:17:36,920
How can I leave him?
282
00:17:37,279 --> 00:17:37,880
Oh God!
283
00:17:37,960 --> 00:17:39,880
I am unable to open it.
- Try hard.
284
00:17:40,000 --> 00:17:41,640
Seven, eight and nine.
285
00:17:41,920 --> 00:17:43,400
Listen harmonium, lower berth.
286
00:17:43,480 --> 00:17:44,839
Listen drummer, upper berth.
287
00:17:44,920 --> 00:17:47,039
And the ladies.
- They will be with sir.
288
00:17:47,119 --> 00:17:48,599
Move.
- Who is it?
289
00:17:48,680 --> 00:17:49,839
Standing on the way.
290
00:17:49,920 --> 00:17:51,400
I was not standing on the way.
291
00:17:51,519 --> 00:17:52,799
Wait. I am talking.
292
00:17:52,880 --> 00:17:54,319
I can't carry such a heavy thing.
293
00:17:54,400 --> 00:17:55,799
Can't you see so much of luggage?
How do I hold it?
294
00:17:55,880 --> 00:17:58,000
Hold it quietly. Where is Savitri?
295
00:17:58,079 --> 00:17:59,000
Oh God!
296
00:18:18,279 --> 00:18:21,319
Savitri, the train is departing.
Come on.
297
00:18:21,440 --> 00:18:23,200
Baby.
298
00:18:24,400 --> 00:18:25,759
You will miss the train.
299
00:18:26,319 --> 00:18:28,279
Satti.
- Baby.
300
00:18:28,920 --> 00:18:30,240
Sorry. Sorry.
301
00:18:53,759 --> 00:18:55,559
Baby. Baby.
302
00:18:55,920 --> 00:18:58,000
Mr. Avataram. Mr. Avataram.
303
00:18:58,319 --> 00:19:00,359
Not Avataram. Just Avatar.
304
00:19:00,440 --> 00:19:02,279
You didn't tell him.
- Avatar.
305
00:19:02,359 --> 00:19:05,039
Forget that.
Baby disappeared from the platform.
306
00:19:05,079 --> 00:19:06,799
What happened?
- She disappeared.
307
00:19:06,920 --> 00:19:08,480
I understood.
- What do you mean?
308
00:19:08,799 --> 00:19:10,599
The problem has started.
309
00:19:11,480 --> 00:19:14,880
You were running.
I fell down. Where do you want to go?
310
00:19:15,160 --> 00:19:17,079
S2.
- Why are you going to S2?
311
00:19:17,160 --> 00:19:20,039
Dwell in my heart. It's empty.
312
00:19:20,200 --> 00:19:22,559
I am waiting for a beautiful girl.
313
00:19:22,759 --> 00:19:24,519
Shall I reserve you?
314
00:19:26,160 --> 00:19:27,400
You didn't miss your
train because of me.
315
00:19:27,480 --> 00:19:29,559
At least say thanks.
- Thanks.
316
00:19:43,480 --> 00:19:46,160
I am going crazy.
Where is baby, Mr. Avataram?
317
00:19:46,480 --> 00:19:47,119
Satti.
318
00:19:48,000 --> 00:19:49,799
Baby has come.
- So has the problem.
319
00:19:54,640 --> 00:19:56,160
Are you also in this train, uncle?
320
00:19:56,240 --> 00:19:57,400
Did you see his overacting?
321
00:19:58,039 --> 00:20:00,759
I am really happy, uncle.
- You have come. I am happy.
322
00:20:00,839 --> 00:20:02,160
You can see how happy I am.
- Yes.
323
00:20:02,279 --> 00:20:02,960
Shall we go?
- Yes.
324
00:20:03,039 --> 00:20:04,440
A new problem has started.
325
00:20:07,960 --> 00:20:09,599
Have you started your tricks?
326
00:20:10,000 --> 00:20:10,920
What happened?
327
00:20:11,000 --> 00:20:12,799
There was a wedding song on TV.
328
00:20:12,880 --> 00:20:13,559
Did he follow you?
329
00:20:13,640 --> 00:20:15,160
Don't we make a good pair?
330
00:20:15,240 --> 00:20:16,799
If she finds out, she will beat you.
331
00:20:16,839 --> 00:20:18,680
Even if you want slippers,
don't say it loudly.
332
00:20:18,759 --> 00:20:21,160
I have already said it.
- He will be quiet very soon.
333
00:20:21,319 --> 00:20:23,920
Can he be the person
about whom sister was talking?
334
00:20:24,000 --> 00:20:26,319
What do you think?
Can I be her partner?
335
00:20:26,359 --> 00:20:28,799
I don't think it's likely.
But you are very charming.
336
00:20:28,920 --> 00:20:31,279
Such people have bad intentions.
337
00:20:31,799 --> 00:20:33,200
They don't have anything else to do.
338
00:20:33,440 --> 00:20:34,599
Do you know what they are called?
339
00:20:34,680 --> 00:20:35,839
Perverts.
340
00:20:36,279 --> 00:20:37,480
Shall we test it?
341
00:20:39,039 --> 00:20:42,200
Try to keep the oldie's
trunk which is on the floor up.
342
00:20:42,400 --> 00:20:45,279
Just see,
he will come lusting after you.
343
00:20:57,640 --> 00:21:00,119
Your focus is on her
and you are cuddling me.
344
00:21:04,240 --> 00:21:05,279
Wait. Wait.
345
00:21:10,079 --> 00:21:12,799
Is he coming?
- Yes. He is coming. He is coming.
346
00:21:13,240 --> 00:21:14,279
He is coming.
347
00:21:14,359 --> 00:21:14,880
Oh God!
348
00:21:14,960 --> 00:21:17,279
Don't you feel ashamed?
The girl is working.
349
00:21:17,359 --> 00:21:18,200
And you are simply watching.
350
00:21:18,279 --> 00:21:22,279
Very good, son.
He only eats, but doesn't do any work.
351
00:21:22,359 --> 00:21:24,160
You just need a chance.
352
00:21:28,000 --> 00:21:30,640
You showed his photo
and said there is no relation.
353
00:21:30,720 --> 00:21:31,559
But he turned out to be his nephew.
354
00:21:31,599 --> 00:21:32,400
Shameless nephew.
355
00:21:32,480 --> 00:21:34,960
Listen. Everybody dies due to smoking.
356
00:21:35,039 --> 00:21:36,960
But did the government ban smoking?
357
00:21:37,400 --> 00:21:40,720
This is what happens in times
of difficulties. You don't understand.
358
00:21:40,960 --> 00:21:44,599
He is smoking in the train.
- Why?
359
00:21:45,400 --> 00:21:47,119
He was lecturing me.
360
00:21:47,759 --> 00:21:48,920
Yuck! It smells of smoke.
361
00:21:49,000 --> 00:21:50,079
Hail God!
362
00:21:50,160 --> 00:21:54,000
Ranga and Ganga musical
band welcomes you.
363
00:21:55,079 --> 00:21:57,960
We thank Friendly Travels'
Avatar from the bottom of our hearts..
364
00:21:58,039 --> 00:22:01,839
..for giving us a chance
to sing this beautiful song.
365
00:22:05,039 --> 00:22:06,319
What is the need to clap?
366
00:22:06,839 --> 00:22:09,400
Wait and watch. They will be rocking.
367
00:22:09,480 --> 00:22:11,160
In 'Ram Teri Ganga Maili' movie..
368
00:22:11,240 --> 00:22:12,720
..the heroine is
a devotee of Sai Baba.
369
00:22:12,799 --> 00:22:14,559
That's why she sang a song.
370
00:22:36,960 --> 00:22:39,920
Whoever sees you will
say you are so gorgeous.
371
00:22:40,000 --> 00:22:41,920
I know. I know everything.
372
00:22:42,319 --> 00:22:43,720
Shall I say something?
- Yes.
373
00:22:43,799 --> 00:22:45,200
I am explaining politely.
Please understand.
374
00:22:45,279 --> 00:22:47,400
Otherwise I know other
ways of explaining too.
375
00:22:47,480 --> 00:22:49,359
When you speak,
it feels like flowers are blossoming.
376
00:22:49,519 --> 00:22:50,799
He won't change.
377
00:22:56,400 --> 00:22:57,359
What happened to you?
378
00:22:58,359 --> 00:22:59,640
I am sneezing.
379
00:22:59,680 --> 00:23:01,079
Today you are sneezing.
Tomorrow you will cough.
380
00:23:01,160 --> 00:23:03,799
If you get dengue or malaria,
grandma will kill me.
381
00:23:03,880 --> 00:23:04,599
Three of us are going.
382
00:23:04,720 --> 00:23:05,839
It shouldn't be that
only two of us come back.
383
00:23:05,920 --> 00:23:06,920
Stop your overacting.
384
00:23:07,400 --> 00:23:08,079
You won't understand.
385
00:23:08,160 --> 00:23:09,559
Mr. Avataram. Mr. Avataram.
386
00:23:09,880 --> 00:23:11,119
Listen to me.
- Yes.
387
00:23:11,200 --> 00:23:12,960
Besides devotional songs
will we find a doctor in the train?
388
00:23:13,119 --> 00:23:15,319
How do I find a veterinary
doctor in the train?
389
00:23:15,400 --> 00:23:17,359
Listen. I need a doctor for baby,
not for myself.
390
00:23:17,480 --> 00:23:18,319
Okay. For baby.
- Yes.
391
00:23:18,400 --> 00:23:20,200
There is a doctor for emergency.
- Yes.
392
00:23:20,279 --> 00:23:21,359
Go straight and take a left turn.
393
00:23:21,440 --> 00:23:23,519
Were you a traffic officer?
- Yes.
394
00:23:23,599 --> 00:23:25,000
Doctor. Doctor.
395
00:23:27,720 --> 00:23:29,759
Doctor?
- Doctor.
396
00:23:29,880 --> 00:23:31,079
Who is the patient?
397
00:23:31,720 --> 00:23:33,920
My baby. Poor girl is sneezing.
398
00:23:34,000 --> 00:23:35,000
Please do something, doctor.
399
00:23:35,079 --> 00:23:37,319
You or baby?
- Baby.
400
00:23:39,640 --> 00:23:40,559
What are you looking at?
401
00:23:40,640 --> 00:23:42,599
I am unable to believe
that you are a doctor.
402
00:23:42,880 --> 00:23:44,319
Come. I will assure you.
403
00:23:46,359 --> 00:23:48,400
Baby, found the doctor.
- Okay. Okay.
404
00:23:49,440 --> 00:23:50,680
'Is he a doctor?'
405
00:23:50,759 --> 00:23:53,000
'Such people have bad intentions.'
406
00:23:53,279 --> 00:23:54,720
'They don't have anything else to do.'
407
00:23:54,799 --> 00:23:55,920
'Do you know what they are called?'
408
00:23:56,000 --> 00:23:57,000
'Perverts.'
409
00:23:57,839 --> 00:24:00,039
What is your name?
- Don't tell him.
410
00:24:01,519 --> 00:24:04,440
Say it. The doctor
is asking your name.
411
00:24:04,519 --> 00:24:06,079
Savitri.
- Savitri.
412
00:24:06,160 --> 00:24:06,920
Which village?
413
00:24:07,000 --> 00:24:08,640
Doctor, what do you
have to do with the village?
414
00:24:08,720 --> 00:24:10,720
There is cholera in our village,
dengue in the neighbouring village.
415
00:24:10,759 --> 00:24:11,759
I should know what ailment
has plagued your village.
416
00:24:11,839 --> 00:24:12,920
There is logic.
417
00:24:15,000 --> 00:24:16,400
You were going to bash
me for following you.
418
00:24:16,480 --> 00:24:17,960
Now I am going to hold your hand.
419
00:24:23,680 --> 00:24:24,519
'Pervert.'
420
00:24:32,720 --> 00:24:33,839
Take a deep breath.
421
00:24:35,160 --> 00:24:36,319
Exhale.
422
00:24:38,000 --> 00:24:39,200
Again.
423
00:24:39,759 --> 00:24:41,079
Exhale again.
424
00:24:41,799 --> 00:24:44,240
Breathe in. Exhale.
425
00:24:46,680 --> 00:24:49,519
Doctor, this doesn't seem
like treatment. It seems like yoga.
426
00:24:49,599 --> 00:24:51,839
You keep quiet. Let him do his work.
427
00:24:51,920 --> 00:24:52,759
There is no problem.
428
00:24:52,839 --> 00:24:54,799
She has got cold due
to the change in the climate.
429
00:24:54,920 --> 00:24:56,799
She will be fine
if she takes medicine.
430
00:24:57,599 --> 00:24:58,319
Pervert
431
00:24:58,400 --> 00:25:02,039
Doctor, these days I don't
feel hungry. What could be the matter?
432
00:25:02,119 --> 00:25:03,440
Just now you ate one kilo apple.
433
00:25:03,519 --> 00:25:04,599
You tell me. How will you feel hungry?
434
00:25:04,680 --> 00:25:05,759
Stop your nonsense.
435
00:25:11,480 --> 00:25:14,119
Welcome to.. railway station.
436
00:25:30,720 --> 00:25:32,480
Where is grandma?
- I gave her sleeping pills..
437
00:25:32,559 --> 00:25:33,880
..and she is sleeping above.
438
00:25:34,519 --> 00:25:36,279
Give madam place to sit.
439
00:25:40,039 --> 00:25:41,240
Thank you, sir.
440
00:25:41,480 --> 00:25:44,640
Baby, couldn't you find an AC coach?
441
00:25:44,720 --> 00:25:47,559
She is my rich boss's daughter. Yes.
442
00:25:47,640 --> 00:25:48,640
'God must be crazy.'
443
00:25:48,720 --> 00:25:49,680
Is it Kanchivaram?
444
00:25:49,759 --> 00:25:51,279
No. Dharmavaram.
445
00:25:51,359 --> 00:25:52,759
Did you get married recently?
446
00:25:52,839 --> 00:25:56,440
A little delay and I would
have got married to someone else.
447
00:25:56,559 --> 00:25:58,079
Did he kidnap you?
448
00:25:58,160 --> 00:26:00,359
Madam, robbers kidnap people.
Lovers elope.
449
00:26:00,440 --> 00:26:01,480
Did she love a robber?
450
00:26:01,559 --> 00:26:03,000
Who is he? He is talking like that.
451
00:26:03,119 --> 00:26:05,000
He is brainless.
452
00:26:05,039 --> 00:26:07,359
Baby.
- Will you complain?
453
00:26:07,480 --> 00:26:10,000
Shut up, Satti.
We don't argue with useless people.
454
00:26:10,079 --> 00:26:12,480
Boss, can I get a cigarette?
- Come on.
455
00:26:12,759 --> 00:26:16,079
Baby, stay away from him.
I will just come. - Okay, baby.
456
00:26:16,160 --> 00:26:17,759
What does he have that
you fell in love with him?
457
00:26:25,200 --> 00:26:27,559
I didn't know her thinking
will be like that.
458
00:26:28,119 --> 00:26:29,839
She has trusted you and come.
459
00:26:30,039 --> 00:26:31,880
Why are you thinking so cheaply?
460
00:26:32,039 --> 00:26:34,160
Oh God! It's important to think.
461
00:26:34,319 --> 00:26:36,200
Are you the only daughter?
Or do you have sisters?
462
00:26:36,279 --> 00:26:37,599
I have a younger sister.
- Okay.
463
00:26:37,680 --> 00:26:39,359
But she supports me completely.
464
00:26:39,480 --> 00:26:42,519
She helped me elope.
- Damn!
465
00:26:42,599 --> 00:26:44,200
She did not think even once.
466
00:26:44,279 --> 00:26:46,960
You have eloped.
How will that poor girl get married?
467
00:26:47,039 --> 00:26:49,039
If you keep thinking,
nothing will happen.
468
00:26:49,119 --> 00:26:52,640
Since you have loved,
you will have to face everything.
469
00:26:53,079 --> 00:26:56,839
Don't lament.
Run away. It's not too late.
470
00:26:58,720 --> 00:27:01,160
Whose call is it?
- My dad's.
471
00:27:01,240 --> 00:27:02,119
Then answer it.
472
00:27:02,200 --> 00:27:04,000
If I answer it, he will kill me.
473
00:27:04,039 --> 00:27:08,119
He must be looking for me.
I am really tense.
474
00:27:08,359 --> 00:27:11,400
Where is the washroom?
- There.
475
00:27:17,680 --> 00:27:20,000
Hello. Your daughter
is going to Shirdi.
476
00:27:20,079 --> 00:27:21,160
She is in coach number S2.
477
00:27:21,240 --> 00:27:22,839
The train will halt
at Kamareddy at night.
478
00:27:22,920 --> 00:27:24,680
Send your men.
479
00:27:25,880 --> 00:27:27,200
Very good, baby.
480
00:27:31,640 --> 00:27:34,440
Welcome to Kamareddy railway station.
481
00:27:37,400 --> 00:27:39,920
Train going to Shirdi
from Vishakhapatnam..
482
00:27:40,000 --> 00:27:42,319
..will depart soon.
483
00:27:42,799 --> 00:27:46,400
Passengers are requested to
take their seat. - Where are they?
484
00:27:47,240 --> 00:27:51,160
Sainagar Shirdi express
is on platform number one.
485
00:27:54,240 --> 00:27:55,160
Hey!
486
00:27:55,240 --> 00:27:56,119
Check there. They must be there.
487
00:27:56,200 --> 00:27:57,160
They are here.
488
00:27:57,200 --> 00:28:01,160
Come on. Come on.
Yes. Hurry up. Fast. - Come on.
489
00:28:01,279 --> 00:28:02,759
Come on. Thank you.
490
00:28:14,559 --> 00:28:16,039
Where did they go?
- Where did they go?
491
00:28:16,119 --> 00:28:17,319
'What are they looking for?'
492
00:28:17,400 --> 00:28:19,359
'Are they the ones?
Or are they robbers?'
493
00:28:19,960 --> 00:28:21,319
'Where did the girl go?'
494
00:28:21,400 --> 00:28:23,240
That side.
- Look behind. 60.
495
00:28:23,480 --> 00:28:24,920
Not here too.
496
00:28:28,200 --> 00:28:30,559
Hey! Look. They are running away.
- Come on. Come.
497
00:28:30,640 --> 00:28:32,599
Baby, come fast. Come fast, baby.
498
00:28:38,440 --> 00:28:39,839
Where are you people going?
499
00:28:52,720 --> 00:28:53,960
We will let you know once we find out.
500
00:28:54,039 --> 00:28:54,799
Boss.
501
00:28:54,880 --> 00:28:56,200
Say thanks later. For now, come.
502
00:28:57,319 --> 00:28:58,480
Come on, baby. Come.
503
00:28:58,799 --> 00:28:59,559
Come fast.
504
00:29:00,319 --> 00:29:01,960
Move. Run fast.
505
00:29:07,960 --> 00:29:09,400
Where are you going? Come here.
506
00:29:09,960 --> 00:29:12,200
Come on. Get in the car. Come on.
507
00:29:13,039 --> 00:29:14,880
Hey!
- ..will depart soon.
508
00:29:15,319 --> 00:29:18,720
Passengers are requested
to take their seat.
509
00:29:19,279 --> 00:29:20,680
Why are you looking at my face?
510
00:29:20,759 --> 00:29:22,799
You have come to catch them.
Go and catch them.
511
00:29:23,000 --> 00:29:24,920
Come on. Come on.
Get the car.
512
00:29:24,960 --> 00:29:27,039
Sit on your seat.
513
00:29:30,480 --> 00:29:32,599
'One thing is done.'
514
00:29:33,720 --> 00:29:34,839
'The train has departed.'
515
00:29:36,759 --> 00:29:38,799
'What do I do now?'
516
00:29:40,680 --> 00:29:42,880
'Why are they looking
at me like that?'
517
00:29:42,960 --> 00:29:44,839
See the item. Isn't she hot?
518
00:29:44,920 --> 00:29:46,160
Very hot.
519
00:29:46,519 --> 00:29:48,440
'Sai Baba, protect me.'
520
00:29:48,680 --> 00:29:50,880
'Protect me, Sai Baba.'
521
00:29:53,079 --> 00:29:55,160
Where are you wandering?
Sit inside. Come on.
522
00:29:55,240 --> 00:29:57,319
You returned for me.
- The goons are following us.
523
00:29:57,440 --> 00:29:58,519
Come fast.
- Okay.
524
00:29:58,599 --> 00:29:59,880
Come on.
525
00:30:04,799 --> 00:30:05,960
Sorry.
526
00:30:11,720 --> 00:30:13,640
I understood.
The hero must have done something.
527
00:30:13,680 --> 00:30:15,240
Mr. Avataram. Mr. Avataram.
528
00:30:15,440 --> 00:30:17,000
Mr. Avataram.
529
00:30:17,279 --> 00:30:18,640
Who is it?
530
00:30:18,720 --> 00:30:19,920
Baby is not there.
531
00:30:20,480 --> 00:30:23,119
Why are you holding your head?
Where is baby?
532
00:30:23,200 --> 00:30:24,359
Your nephew is missing.
533
00:30:25,319 --> 00:30:27,000
And those lovers are also missing.
534
00:30:27,240 --> 00:30:29,119
Wake up Savitri.
535
00:30:29,200 --> 00:30:30,519
Grandma has also woken up.
536
00:30:30,599 --> 00:30:32,160
You are giving me one shock
after another. I will die.
537
00:30:32,240 --> 00:30:34,359
If you don't die,
I will kill you unless we find baby.
538
00:30:34,440 --> 00:30:36,200
Satti.
Oh God!
539
00:30:36,319 --> 00:30:38,160
Bring breakfast for Savitri.
540
00:30:38,400 --> 00:30:39,880
Oh God! Now the oldie
has also woken up.
541
00:30:39,960 --> 00:30:41,359
Sir will call me really soon.
542
00:30:41,440 --> 00:30:42,799
What do I do now? What do I do now?
543
00:30:42,880 --> 00:30:44,000
You should call.
544
00:30:44,039 --> 00:30:45,599
Yes. Call up. Call up.
545
00:30:46,279 --> 00:30:47,039
Yes. Call up.
- Yes.
546
00:30:47,079 --> 00:30:48,480
Put it on speaker.
- I am doing it.
547
00:30:48,680 --> 00:30:50,039
'The number you have dialled..'
548
00:30:50,119 --> 00:30:52,279
It's some other girl.
Have you called your girlfriend?
549
00:30:52,359 --> 00:30:53,799
It's customer care.
550
00:30:54,000 --> 00:30:55,319
What is that? Some don?
551
00:30:55,400 --> 00:30:56,480
She is saying it's out of network.
552
00:30:56,559 --> 00:30:59,559
If they are not in network,
they must be working out.
553
00:31:00,000 --> 00:31:01,839
Don't make me tense.
554
00:31:01,880 --> 00:31:04,599
Wait till they call up. Got that?
555
00:31:04,759 --> 00:31:07,559
Satti, who are you talking to?
Did you wake up Savitri?
556
00:31:07,640 --> 00:31:08,599
There is so much work left.
557
00:31:08,720 --> 00:31:11,480
I understood.
I understood. I understood everything.
558
00:31:11,519 --> 00:31:12,880
I will give her sleeping pills.
559
00:31:12,960 --> 00:31:15,440
Listen.
- Who has come?
560
00:31:15,519 --> 00:31:17,079
Why did Ganga stop singing?
561
00:31:17,480 --> 00:31:19,759
What did you say?
- Ganga's song.
562
00:31:19,839 --> 00:31:21,960
Yes. I will start it. Come here.
563
00:31:22,039 --> 00:31:22,960
You want Ganga's music.
564
00:31:23,960 --> 00:31:25,880
Oh God! Oh God!
565
00:31:27,720 --> 00:31:29,400
Ganga's song has started. Come on.
566
00:31:29,480 --> 00:31:31,799
Where have you gone, Rishi?
567
00:31:33,720 --> 00:31:35,400
What is this?
The location has changed.
568
00:31:38,000 --> 00:31:39,119
Oh God!
569
00:31:40,200 --> 00:31:42,720
What is this?
The car's shape has also changed.
570
00:31:43,880 --> 00:31:46,960
Who are you guys?
And where have you brought me?
571
00:31:48,000 --> 00:31:50,759
Ladies are also inside.
Is this your family business?
572
00:31:50,839 --> 00:31:52,880
Who is he? He looks like a thief.
573
00:31:53,400 --> 00:31:56,599
Sir, actually, what happened is that..
- Forget all that.
574
00:31:56,759 --> 00:31:58,079
Now I will tell you what will happen.
575
00:31:58,160 --> 00:31:59,079
Do you know for how many years..
576
00:31:59,160 --> 00:32:00,240
..you will be behind bars for this?
577
00:32:07,480 --> 00:32:09,440
We don't count years.
578
00:32:10,559 --> 00:32:13,680
We count seconds and minutes.
579
00:32:15,319 --> 00:32:18,440
Oh! Yes. You are right. 11:57.
580
00:32:18,519 --> 00:32:22,079
And 650 km.
- Two nights without sleeping.
581
00:32:23,079 --> 00:32:25,200
I am looking for you.
- Why are you looking for me?
582
00:32:25,279 --> 00:32:26,359
You still didn't understand?
583
00:32:26,440 --> 00:32:28,839
Even Romeo must not
have called Juliet's name..
584
00:32:28,920 --> 00:32:30,920
..lovingly as many times
as you have called me.
585
00:32:31,000 --> 00:32:33,240
Why are you feeling so affectionate?
Explain the logic.
586
00:32:33,400 --> 00:32:37,519
This incident dates
back to Dwapar era.
587
00:32:38,359 --> 00:32:41,079
You had provoked me to fight.
588
00:32:41,160 --> 00:32:42,279
So sad.
589
00:32:51,960 --> 00:32:54,559
Did you understand now?
- What do I think of this pose?
590
00:32:54,640 --> 00:32:56,720
You are Krishna.
- I am Krishna?
591
00:32:56,799 --> 00:32:59,519
If I am Krishna, are you Arjun?
592
00:33:00,279 --> 00:33:02,640
Finally, you recognized me.
593
00:33:02,759 --> 00:33:05,680
Hail Krishna!
594
00:33:05,759 --> 00:33:07,519
According to you I am
Krishna and you are Arjun.
595
00:33:07,599 --> 00:33:09,400
But what is the proof? Tell me.
596
00:33:09,519 --> 00:33:12,440
The idol in the car. - Yes.
Krishna's idol with peacock feather.
597
00:33:12,480 --> 00:33:14,480
Which song is playing?
- Bhagvad Gita.
598
00:33:14,599 --> 00:33:15,640
What is your relation with the car?
599
00:33:15,720 --> 00:33:16,759
I am the driver.
600
00:33:17,119 --> 00:33:19,920
It means you are a charioteer.
- Yes.
601
00:33:24,119 --> 00:33:31,160
"The drum is playing.
Yes. The drum is playing."
602
00:33:32,160 --> 00:33:34,759
I didn't believe you initially.
603
00:33:34,839 --> 00:33:38,279
But when I peeped within myself,
I saw Krishna.
604
00:33:38,839 --> 00:33:40,200
I am Krishna.
- Okay.
605
00:33:40,279 --> 00:33:41,160
You are Arjun.
- Okay.
606
00:33:41,240 --> 00:33:43,240
But who are the girls? And who is he?
607
00:33:44,759 --> 00:33:46,480
She is Subhadra.
- Disgusting.
608
00:33:46,559 --> 00:33:47,559
My sister.
609
00:33:48,160 --> 00:33:49,680
She is Shashirekha.
- Hi.
610
00:33:49,759 --> 00:33:50,799
Okay. She is my daughter.
611
00:33:50,880 --> 00:33:52,759
He is Abhimanyu.
- Hello.
612
00:33:52,839 --> 00:33:54,200
Is this thief looking guy Abhimanyu?
613
00:33:54,279 --> 00:33:56,240
Baby, who is this Shashirekha?
614
00:33:56,319 --> 00:33:57,880
Baby, you keep quiet.
615
00:33:58,440 --> 00:34:00,119
I am on Pandavas' side.
616
00:34:00,240 --> 00:34:02,960
Arjun, tell me.
What work has to be done?
617
00:34:03,039 --> 00:34:04,319
Don't you know?
618
00:34:04,680 --> 00:34:05,920
Shashirekha's marriage.
619
00:34:06,000 --> 00:34:07,160
What are we waiting for? Come on.
620
00:34:07,240 --> 00:34:08,400
Let's go.
- Hey!
621
00:34:08,480 --> 00:34:10,000
Yes, lord?
- That is my seat.
622
00:34:10,719 --> 00:34:11,840
I am Krishna.
623
00:34:11,920 --> 00:34:14,239
Foolish guy actually believed me.
624
00:34:17,159 --> 00:34:18,280
Baby.
- Yes, baby.
625
00:34:18,360 --> 00:34:21,639
By Krishna you mean that flute guy?
- Yes. The flute guy.
626
00:34:21,719 --> 00:34:25,320
Yes. The guy from Vrindavan.
It's me. Krishna.
627
00:34:25,360 --> 00:34:28,760
Wow! I am so excited.
Can I take a selfie with you, sir?
628
00:34:32,280 --> 00:34:33,199
Baby.
- Sorry. Sorry.
629
00:34:33,320 --> 00:34:34,280
What are you doing, baby?
630
00:34:34,320 --> 00:34:37,119
There is no need to be afraid.
I am the charioteer.
631
00:34:38,039 --> 00:34:39,239
Listen, Arjun.
632
00:34:39,840 --> 00:34:42,880
What you said is true?
- Do you still have any doubt?
633
00:34:42,960 --> 00:34:44,679
It means I had narrated the Gita.
634
00:34:44,719 --> 00:34:47,079
But why don't I remember
a single verse from it?
635
00:34:47,199 --> 00:34:49,079
You will first remember
that you are Krishna.
636
00:34:49,119 --> 00:34:50,840
After that you will
remember Bhagvad Gita.
637
00:34:51,239 --> 00:34:52,679
There is logic.
638
00:34:52,920 --> 00:34:56,320
I am Krishna.
What is your elder brother doing?
639
00:34:56,440 --> 00:34:59,320
Who is he? - The one who
plays cards and does gambling.
640
00:34:59,400 --> 00:35:01,639
Dharmaraj.
- We are not in touch.
641
00:35:02,559 --> 00:35:04,760
What did you say?
He loved you like an elder brother.
642
00:35:04,840 --> 00:35:07,159
And you forgot him.
Your elder brother Dharmaraj.
643
00:35:09,760 --> 00:35:10,960
Hey! Hey! Stop!
644
00:35:11,039 --> 00:35:13,320
Listen. Someone is following our car.
645
00:35:13,400 --> 00:35:14,760
Who is following us?
646
00:35:15,960 --> 00:35:17,480
Stop! Stop!
647
00:35:19,840 --> 00:35:21,199
Stop the car!
648
00:35:21,280 --> 00:35:23,639
They are evil Kauravas.
- Our acquaintances.
649
00:35:23,679 --> 00:35:25,239
Let's pull over the
car and talk to them.
650
00:35:25,320 --> 00:35:27,880
They won't talk.
They will kidnap Shashirekha.
651
00:35:27,960 --> 00:35:29,159
Stop!
652
00:35:29,320 --> 00:35:30,719
Hey!
653
00:35:37,719 --> 00:35:38,880
Now how will you escape?
654
00:35:38,960 --> 00:35:41,599
I am really scared.
- Baby, don't worry.
655
00:35:42,079 --> 00:35:43,639
Who has sent you guys?
656
00:35:44,119 --> 00:35:45,800
Stop! I will tell you.
657
00:35:46,119 --> 00:35:48,960
Baby, we should first
kill those who have sent them.
658
00:35:49,039 --> 00:35:50,360
Let's kill them.
- Let's kill them.
659
00:35:50,440 --> 00:35:52,360
Let's kill them. - Why are you
talking about digging your own grave?
660
00:35:54,199 --> 00:35:56,639
Wait. Where will you escape?
661
00:35:58,800 --> 00:35:59,920
Stop the car!
- Stop!
662
00:36:00,000 --> 00:36:01,360
Stop the car!
- Stop!
663
00:36:01,440 --> 00:36:03,760
Arjun, I think he
is not in his senses.
664
00:36:03,840 --> 00:36:06,280
He is driving rashly.
He is trying to overtake my car.
665
00:36:06,360 --> 00:36:07,639
I can't drive like that.
666
00:36:12,000 --> 00:36:12,960
Wait. Wait.
667
00:36:13,320 --> 00:36:16,800
Lord Krishna, do something.
668
00:36:16,960 --> 00:36:19,639
He pushed me here.
And he sat on my driving seat.
669
00:36:19,719 --> 00:36:22,159
My ego has got hurt.
Now I can't do anything. I am sorry.
670
00:36:22,239 --> 00:36:25,119
Ego even at this hour?
Do something, Lord.
671
00:36:25,199 --> 00:36:27,719
If you trouble Lord Krishna,
nothing will happen.
672
00:36:27,800 --> 00:36:29,760
Lord Krishna.
673
00:36:29,840 --> 00:36:33,679
Stop.
- Hail Lord Rama! Hail Lord Krishna!
674
00:36:33,760 --> 00:36:36,559
Say it loudly. Hail Lord!
675
00:36:36,880 --> 00:36:39,599
Krishna, tie the seatbelt.
- Okay.
676
00:36:39,719 --> 00:36:41,159
Stop!
677
00:36:45,199 --> 00:36:47,119
Boss, what an idea!
678
00:36:52,800 --> 00:36:54,880
Why has he still not come?
Sir is calling me.
679
00:36:55,519 --> 00:36:57,880
Must have missed the train.
He won't come by tomorrow.
680
00:36:58,280 --> 00:37:03,320
"Your eyes are full of dreams."
681
00:37:03,480 --> 00:37:05,679
"Your eyes reveal.."
682
00:37:05,880 --> 00:37:08,519
Tell them to at least sing one good song.
- I will tell them.
683
00:37:08,599 --> 00:37:13,320
"Don't look at me like that, beloved."
684
00:37:33,559 --> 00:37:35,000
Baby, what is this?
685
00:37:35,079 --> 00:37:36,920
The thing biting
you is a mosquito, baby.
686
00:37:37,159 --> 00:37:40,599
See what our plight is today
because of your father, baby.
687
00:37:40,679 --> 00:37:41,840
You are so cheap.
688
00:37:45,880 --> 00:37:47,000
What are you looking at?
689
00:37:47,159 --> 00:37:51,199
My sister had told me.
I will get a guy like you.
690
00:37:51,320 --> 00:37:53,599
Does your sister study horoscope?
- No.
691
00:37:53,679 --> 00:37:54,800
She gives curses.
692
00:37:55,159 --> 00:37:57,639
Do you know?
My grandma always tells me.
693
00:37:57,760 --> 00:37:59,840
You should never intrude
in other's affairs.
694
00:37:59,920 --> 00:38:02,480
I didn't listen. Unnecessarily
I called them up and told them.
695
00:38:02,639 --> 00:38:03,760
I know.
696
00:38:03,960 --> 00:38:07,079
Do they also know?
- I didn't tell them.
697
00:38:07,239 --> 00:38:08,559
Thank God.
698
00:38:09,360 --> 00:38:11,679
I was wrong. You are a nice man.
699
00:38:11,760 --> 00:38:13,119
I will invite you for my marriage.
700
00:38:13,159 --> 00:38:15,039
You call me a nice man.
And you will marry someone else.
701
00:38:15,119 --> 00:38:19,440
But they didn't seek your help.
Why did you help them?
702
00:38:20,320 --> 00:38:21,760
You should not help when asked.
703
00:38:22,079 --> 00:38:23,480
But when you feel the need.
704
00:38:24,280 --> 00:38:27,639
Those who really need
help don't ask for it.
705
00:38:27,679 --> 00:38:29,800
It's great. Very good.
706
00:38:30,599 --> 00:38:32,119
By the way, what do you do?
707
00:38:32,199 --> 00:38:34,400
Besides wandering
on the train aimlessly.
708
00:38:37,880 --> 00:38:40,960
I like seeing the world. So I travel.
709
00:38:41,400 --> 00:38:44,719
I love life.
That's why I have studied medicine.
710
00:38:44,800 --> 00:38:46,199
I don't look for a reason to laugh.
711
00:38:46,280 --> 00:38:48,039
And I don't find a reason to be angry.
712
00:38:48,280 --> 00:38:50,119
I don't think much about the future.
713
00:38:50,320 --> 00:38:55,000
Because I know what
has to happen will happen.
714
00:39:03,519 --> 00:39:04,800
Hey! Customer is God.
715
00:39:05,000 --> 00:39:06,440
What kind of hotel is this!
What kind of service is this?
716
00:39:06,519 --> 00:39:07,039
Why? What happened?
717
00:39:07,119 --> 00:39:10,079
'Dosa' has got burnt.
- Add Rs.100 to his bill.
718
00:39:10,840 --> 00:39:12,760
Who is he? He is wearing
a peacock feather early morning.
719
00:39:13,039 --> 00:39:15,559
Add Rs.1000 to his bill. Pick him up.
720
00:39:15,880 --> 00:39:16,920
Yes. What do you want?
721
00:39:17,000 --> 00:39:19,960
Do you have some oats and sandwiches?
722
00:39:20,119 --> 00:39:22,000
Why is she talking about
money without eating anything?
723
00:39:22,079 --> 00:39:23,920
Baby.
- Why are you talking nonsense?
724
00:39:24,000 --> 00:39:26,000
Shall I give you a punch?
- He is talking about beatings.
725
00:39:26,079 --> 00:39:27,360
Add Rs.500 to his bill.
726
00:39:28,159 --> 00:39:30,559
Listen, my friend.
Why a fine of Rs.500?
727
00:39:30,639 --> 00:39:32,880
Ego. When my ego is hurt,
I fine people.
728
00:39:32,960 --> 00:39:35,039
O egoistic man,
what do you get to eat here?
729
00:39:35,119 --> 00:39:36,760
'Idli' from last night.
Fried flatbread from morning.
730
00:39:36,840 --> 00:39:37,800
And 'Dosa' made now.
731
00:39:37,880 --> 00:39:40,880
Tell me the rate.
I have to pay the bill.
732
00:39:40,960 --> 00:39:42,840
Rs.200 for 'Idli'.
Rs.300 for fried flatbread.
733
00:39:42,920 --> 00:39:44,239
Since 'Dosa' is fresh, Rs.500.
734
00:39:44,320 --> 00:39:46,559
Listen, my friend.
You are serving 'Dosa'.
735
00:39:46,599 --> 00:39:48,400
Why such a heavy tax?
736
00:39:48,519 --> 00:39:49,800
Don't you understand on seeing her?
737
00:39:49,880 --> 00:39:51,039
See her appearance.
738
00:39:51,119 --> 00:39:53,320
As if this moron has eloped
with her from her wedding dais.
739
00:39:53,400 --> 00:39:54,519
When you will leave from here..
740
00:39:54,599 --> 00:39:55,880
..a gang of goons will come here.
741
00:39:55,960 --> 00:39:56,880
They will break all tables and chairs.
742
00:39:56,960 --> 00:39:57,840
Who will pay the bill for that?
743
00:39:57,920 --> 00:40:00,440
I don't like this place or his face.
Let's go.
744
00:40:00,519 --> 00:40:01,920
Let's go now.
- Wait.
745
00:40:02,679 --> 00:40:04,559
When the goons will come
and ask about you guys..
746
00:40:04,639 --> 00:40:05,679
..shall I tell them?
747
00:40:06,639 --> 00:40:08,920
So sit down.
Sit down.
748
00:40:09,199 --> 00:40:10,280
He got up and then sat down again.
749
00:40:10,360 --> 00:40:11,719
Add Rs.500 to his bill.
750
00:40:12,199 --> 00:40:13,519
What do you want?
- Butter.
751
00:40:13,599 --> 00:40:15,440
Have you seen your face
that you are asking for butter?
752
00:40:43,840 --> 00:40:50,119
"The drum is beating.
Yes. The drum is beating."
753
00:40:50,480 --> 00:40:54,079
"The drum is beating.
Yes. The drum is beating."
754
00:40:54,280 --> 00:40:55,679
Arjun.
755
00:40:56,079 --> 00:40:58,440
I think they have found
out that I am Krishna.
756
00:40:58,760 --> 00:41:01,159
That's why they are playing
special Krishna song.
757
00:41:01,440 --> 00:41:04,079
So enjoy, Krishna.
- Yes.
758
00:41:04,119 --> 00:41:06,400
Boss, show us some way.
759
00:41:06,480 --> 00:41:08,320
What if her father's goons come again?
760
00:41:08,400 --> 00:41:10,280
Did you take my permission
when you fell in love?
761
00:41:10,320 --> 00:41:11,199
That you are asking me for a solution.
762
00:41:11,280 --> 00:41:13,960
Do you intent to
help me board the train?
763
00:41:14,079 --> 00:41:16,599
My grandma must be so tense
to see me missing. Do you know?
764
00:41:16,679 --> 00:41:18,719
You didn't get down alone
from the train, Savitri.
765
00:41:18,880 --> 00:41:20,039
I also got down.
766
00:41:20,159 --> 00:41:21,480
But don't worry.
767
00:41:21,639 --> 00:41:25,000
You can board it happily
after getting them married.
768
00:41:25,039 --> 00:41:27,559
But where?
- In the palanquin, Savitri.
769
00:41:30,000 --> 00:41:32,400
Hey joker! Here is your butter.
770
00:41:32,679 --> 00:41:36,360
Arjun, tell Sudama
who has come to his eatery.
771
00:41:36,440 --> 00:41:38,760
Is he Arjun? You must be Krishna.
772
00:41:38,840 --> 00:41:40,239
My friend,
you won't talk to me rudely.
773
00:41:40,320 --> 00:41:42,199
He is rebuking me. Add Rs.5000.
774
00:41:42,280 --> 00:41:43,679
Rs.5000.
775
00:41:43,760 --> 00:41:46,480
We are in a hurry. Can we get a car?
776
00:41:46,559 --> 00:41:48,440
Rs.10000 for AC. Rs.5000 for non AC.
777
00:41:48,519 --> 00:41:49,400
Which one do you want? Tell me.
778
00:41:49,519 --> 00:41:50,760
Is there a temple nearby?
779
00:41:50,800 --> 00:41:52,440
Add Rs.2000 to his bill.
780
00:41:52,679 --> 00:41:53,960
Why Rs.2000?
781
00:41:54,039 --> 00:41:55,440
For telling you whether
the temple is far or near.
782
00:42:04,400 --> 00:42:05,719
Krishna.
- Arjun.
783
00:42:05,800 --> 00:42:07,280
I will handle them.
784
00:42:07,360 --> 00:42:10,000
The car is getting repaired.
What will you do?
785
00:42:10,280 --> 00:42:12,159
Don't worry about me, Arjun.
786
00:42:12,280 --> 00:42:15,320
You handle them.
I will handle the repairing.
787
00:42:15,920 --> 00:42:17,800
Thank you, Krishna.
- Thank you.
788
00:42:20,920 --> 00:42:23,840
Come, baby.
- Come. This is our village temple.
789
00:42:23,960 --> 00:42:26,039
It's very famous. People come
from far and wide to worship here.
790
00:42:26,079 --> 00:42:27,360
Is this the temple?
- Yes.
791
00:42:27,480 --> 00:42:30,519
It's not the way you said.
- Fine. I will deduct Rs.3000.
792
00:42:30,840 --> 00:42:31,440
I..
793
00:42:32,079 --> 00:42:33,519
Wait. Have some shame.
794
00:42:33,719 --> 00:42:35,079
They have not even spared the temple.
795
00:42:35,159 --> 00:42:35,840
Just come, baby.
796
00:42:35,960 --> 00:42:36,880
Why is she like that?
797
00:42:36,920 --> 00:42:38,440
Listen, fine master.
- Yes.
798
00:42:38,719 --> 00:42:41,519
Will we get new clothes here?
- What did you say?
799
00:42:41,960 --> 00:42:43,280
New clothes.
800
00:42:43,760 --> 00:42:45,440
Have you seen your face
that you want new clothes?
801
00:42:45,519 --> 00:42:46,960
You will get second-hand clothes.
Go and buy it.
802
00:42:47,039 --> 00:42:48,440
Come on. Let's go and buy it.
- Wonder where they come from.
803
00:42:48,519 --> 00:42:49,719
Let us first get married..
804
00:42:49,760 --> 00:42:50,960
..then he will understand.
805
00:42:51,039 --> 00:42:53,480
I will give the money.
- Okay.
806
00:42:59,679 --> 00:43:00,480
Find them.
807
00:43:11,480 --> 00:43:13,480
Boss, he is here.
808
00:43:33,599 --> 00:43:34,800
Here. I will come.
809
00:43:35,519 --> 00:43:36,800
Oh God!
810
00:43:37,639 --> 00:43:39,119
Look there. It seems to be a big gang.
811
00:43:39,199 --> 00:43:40,039
So the bill will be huge.
812
00:43:40,119 --> 00:43:41,960
Take them inside.
- Who will pay my bill?
813
00:43:42,079 --> 00:43:43,639
I said take them inside.
814
00:43:44,360 --> 00:43:46,079
I understood.
Come on, kids. Let's go inside.
815
00:43:48,559 --> 00:43:49,280
Hey!
- Yes.
816
00:43:49,360 --> 00:43:50,639
Go and bring them.
817
00:43:56,320 --> 00:43:59,440
Damn! What punch line
shall I say for you?
818
00:43:59,519 --> 00:44:01,960
Uncle gave you the greed
of chicken and mutton.
819
00:44:02,039 --> 00:44:03,159
And you came here.
820
00:44:03,239 --> 00:44:05,719
The bottom line is
that I will beat you guys.
821
00:44:05,800 --> 00:44:07,519
And they will get married.
822
00:44:07,920 --> 00:44:10,039
Shall I say a punch line for you?
823
00:44:10,239 --> 00:44:11,360
Or shall we start with action?
824
00:44:11,440 --> 00:44:13,519
Direct action.
825
00:44:13,599 --> 00:44:15,159
It should happen. It should happen.
826
00:44:15,280 --> 00:44:17,800
It's Lord Krishna's birthday.
So there should be a program.
827
00:44:17,880 --> 00:44:19,760
On his birthday we will hear his song.
828
00:44:19,840 --> 00:44:23,039
I will feel zestful
after hearing the song.
829
00:44:23,119 --> 00:44:25,039
And fighting will be great fun.
830
00:44:25,119 --> 00:44:26,719
Increase the volume.
831
00:44:42,119 --> 00:44:43,119
It will be fun.
832
00:44:58,119 --> 00:44:59,079
Come on. Come on. Let's go.
833
00:44:59,159 --> 00:45:01,840
Hurry up. Hurry up. Sit down quickly.
834
00:45:01,920 --> 00:45:03,760
Priest, start quickly. Start quickly.
835
00:45:03,840 --> 00:45:04,800
Baby.
- You move from here.
836
00:45:04,920 --> 00:45:06,519
He is sitting here.
- You..
837
00:45:07,440 --> 00:45:08,559
Oh God!
- Get up!
838
00:45:08,599 --> 00:45:09,920
Yes, priest. I have sat down.
839
00:45:10,000 --> 00:45:11,119
Start the marriage quickly.
- Let the marriage take place.
840
00:45:11,239 --> 00:45:12,519
I will charge you fine after that.
841
00:45:32,320 --> 00:45:34,800
Madhu. Madhu.
842
00:45:38,159 --> 00:45:39,840
Leave me.
843
00:45:48,960 --> 00:45:51,400
Madhu. Madhu.
844
00:46:08,679 --> 00:46:10,800
Madhu. Madhu.
845
00:46:23,280 --> 00:46:25,559
We tackled with them.
But an entire army is coming.
846
00:46:28,320 --> 00:46:30,239
Hey! Hey!
847
00:46:31,480 --> 00:46:32,639
What is this?
848
00:46:33,000 --> 00:46:34,800
Did you bring the entire village?
849
00:46:34,960 --> 00:46:37,639
He managed them.
But how will he manage so many people?
850
00:46:37,719 --> 00:46:38,880
Keep quiet.
851
00:47:12,639 --> 00:47:15,920
What did you think? Won't I come back?
852
00:47:16,320 --> 00:47:17,159
Come on.
853
00:47:17,199 --> 00:47:19,039
Come on.
Sit in the car quickly. Come on.
854
00:47:20,480 --> 00:47:22,039
Catch them!
855
00:47:27,800 --> 00:47:29,159
You are great.
- Yes.
856
00:47:29,239 --> 00:47:31,639
Fine. Go carefully.
- Okay. Go carefully, Arjun.
857
00:47:31,719 --> 00:47:33,039
Yes.
- Bye.
858
00:47:45,880 --> 00:47:47,119
He disconnected.
- Try again.
859
00:47:48,519 --> 00:47:49,599
Savitri.
860
00:47:50,639 --> 00:47:52,440
'I think he will propose me now.'
861
00:47:52,719 --> 00:47:54,800
Say it. Finally, say it.
862
00:47:54,920 --> 00:47:56,639
I know what you are going to say.
863
00:47:58,280 --> 00:48:00,719
You are thinking that whatever
happened till now was love..
864
00:48:00,800 --> 00:48:02,079
..so the marriage
will also take place.
865
00:48:02,119 --> 00:48:03,679
But it won't be the case with us.
866
00:48:03,800 --> 00:48:05,199
I know everything.
867
00:48:05,719 --> 00:48:08,920
Savitri, they are different.
We are different.
868
00:48:09,280 --> 00:48:12,840
Look, mister.
You might be different. I am not.
869
00:48:14,320 --> 00:48:17,280
Will you marry the guy
your family has chosen for you?
870
00:48:17,960 --> 00:48:21,639
Of course. It's not right
to marry an unknown man.
871
00:48:23,440 --> 00:48:26,719
I am not talking about them.
I am talking about you.
872
00:48:26,760 --> 00:48:29,360
What will you do?
- Look, leave me alone.
873
00:48:29,440 --> 00:48:31,559
My marriage has been fixed.
874
00:48:40,159 --> 00:48:42,519
He is disconnecting.
- Please try once more.
875
00:48:43,440 --> 00:48:45,679
If I don't say it,
I will regret it all my life.
876
00:48:45,880 --> 00:48:47,679
You will have to answer me.
Do you like me?
877
00:48:47,760 --> 00:48:50,400
I like you.
But not more than a friend.
878
00:48:50,519 --> 00:48:52,440
Savitri, the train
is arriving in two minutes.
879
00:48:52,599 --> 00:48:54,280
If you like me, tell me.
880
00:48:54,360 --> 00:48:55,760
I will marry you in
front of your grandma.
881
00:48:55,800 --> 00:48:56,880
This is what you can do.
882
00:48:56,960 --> 00:49:00,599
But I don't want to elope and marry.
883
00:49:03,880 --> 00:49:05,800
He disconnected again.
- Try once more.
884
00:49:07,159 --> 00:49:09,519
I will come and talk to your family.
Is that okay?
885
00:49:09,559 --> 00:49:11,320
Look, don't break my marriage.
886
00:49:19,760 --> 00:49:22,880
The train is here, Savitri.
I am asking for the last time.
887
00:49:22,960 --> 00:49:24,800
My answer is the same.
888
00:49:26,760 --> 00:49:28,880
What is the problem?
I am standing on the station.
889
00:49:28,960 --> 00:49:30,599
Hello. This is uncle.
890
00:49:30,679 --> 00:49:32,199
My daughter is returning in two days.
891
00:49:32,320 --> 00:49:34,079
We have to fix the engagement.
892
00:49:34,280 --> 00:49:36,440
It would have been good
if you had come with your mother.
893
00:49:36,519 --> 00:49:39,360
Uncle, a girl is standing
three meters away from me.
894
00:49:39,559 --> 00:49:42,280
I met her three days ago.
And I love her.
895
00:49:42,360 --> 00:49:44,880
Everybody understands
this besides her.
896
00:49:44,960 --> 00:49:47,280
You are wasting your
time by talking about this.
897
00:49:47,360 --> 00:49:49,320
Find another guy for your daughter.
898
00:49:49,400 --> 00:49:50,960
And inform my mother too.
899
00:49:51,039 --> 00:49:55,400
Don't call me while I am trying
to explain to this crazy girl.
900
00:50:05,880 --> 00:50:07,199
What did he say?
901
00:50:08,920 --> 00:50:10,199
Brother.
902
00:50:11,280 --> 00:50:13,000
He has rejected the alliance.
903
00:50:13,599 --> 00:50:14,360
Yes!
904
00:50:14,480 --> 00:50:16,599
He says he loves someone else.
905
00:50:31,320 --> 00:50:33,119
I always thought you
would get me in a fix.
906
00:50:33,199 --> 00:50:36,119
But this time you have got in a fix.
I am really enjoying it.
907
00:50:37,480 --> 00:50:39,320
Couldn't you have showed
me the photo before, mother?
908
00:50:39,599 --> 00:50:40,880
Do you think it's a joke?
909
00:50:40,960 --> 00:50:44,079
First you forced me to talk to them.
910
00:50:44,159 --> 00:50:45,320
You broke the alliance.
911
00:50:45,400 --> 00:50:47,559
Now you are suddenly
saying to talk to them.
912
00:50:47,639 --> 00:50:48,559
Do whatever you want.
913
00:50:48,639 --> 00:50:50,079
He won't be able to do anything.
914
00:50:50,159 --> 00:50:51,840
You should first leave his company.
915
00:50:52,119 --> 00:50:53,320
She is absolutely right.
916
00:50:53,400 --> 00:50:54,880
Don't make a mountain
out of a molehill.
917
00:50:55,519 --> 00:50:57,480
Had I waited for four days,
we would have also got married.
918
00:50:58,400 --> 00:51:01,360
But I am sure. She loves me.
919
00:51:02,800 --> 00:51:04,639
Even now she must
be thinking about me.
920
00:51:04,719 --> 00:51:05,599
He is..
921
00:51:05,719 --> 00:51:09,679
If I find the boy who rejected
the alliance, I will kill him.
922
00:51:09,760 --> 00:51:12,679
I had weaved so many dreams.
All of them have shattered.
923
00:51:12,760 --> 00:51:14,800
Why does it always happen with me?
924
00:51:14,880 --> 00:51:18,159
Why are you sad, baby?
- I am not sad. I am feeling angry.
925
00:51:18,239 --> 00:51:20,320
Whatever the feeling,
our energy gets wasted.
926
00:51:20,400 --> 00:51:21,559
Are we the only ones
feeling like this?
927
00:51:21,639 --> 00:51:23,480
Or are they also feeling something?
928
00:51:24,360 --> 00:51:25,440
So what if one alliance was broken?
929
00:51:25,519 --> 00:51:27,679
We will get many more.
Go and find another alliance.
930
00:51:27,760 --> 00:51:29,320
It's futile to sit idle.
931
00:51:29,400 --> 00:51:30,800
If everything had gone smoothly..
932
00:51:30,880 --> 00:51:32,159
..the engagement would
have taken place today.
933
00:51:33,440 --> 00:51:35,199
But the situation is different today.
934
00:51:36,280 --> 00:51:38,800
She did not make any mistake.
Still she is sitting inside.
935
00:51:39,119 --> 00:51:41,119
I think I have done haste.
936
00:51:41,239 --> 00:51:45,280
What is your fault, brother?
I made you do haste.
937
00:51:45,559 --> 00:51:47,159
Show this brotherly love later.
938
00:51:47,280 --> 00:51:49,119
Think about what to do next, brother.
939
00:51:49,199 --> 00:51:50,599
"Savitri."
940
00:51:50,800 --> 00:51:52,440
Disconnect.
941
00:51:54,400 --> 00:51:56,079
Why are you guys so tense?
942
00:51:56,159 --> 00:51:58,079
What has happened?
Only the alliance has broken.
943
00:51:58,159 --> 00:52:01,320
Our sentiment has not broken.
944
00:52:01,400 --> 00:52:03,440
Savitri's prince must be someone else.
945
00:52:04,639 --> 00:52:08,239
Perhaps he is in front of us,
but we are unable to see him.
946
00:52:08,320 --> 00:52:10,400
Perhaps he is in our vicinity.
947
00:52:13,360 --> 00:52:15,840
Yes, brother.
He reminded me of something.
948
00:52:15,920 --> 00:52:17,800
I can find an alliance in US.
949
00:52:17,880 --> 00:52:21,239
They are looking for a cultured
Indian girl like Savitri.
950
00:52:21,320 --> 00:52:23,000
Savitri will be best for him.
951
00:52:23,079 --> 00:52:24,880
Look, I have made a mistake before.
952
00:52:25,000 --> 00:52:27,119
I don't want to repeat it.
- Absolutely, father-in-law.
953
00:52:27,199 --> 00:52:27,920
It's nothing like that, brother.
954
00:52:28,000 --> 00:52:29,519
We know them well.
955
00:52:29,599 --> 00:52:30,960
You..
956
00:52:31,039 --> 00:52:32,159
What's wrong in this, brother?
957
00:52:32,239 --> 00:52:33,639
She is saying it's a good alliance.
958
00:52:33,760 --> 00:52:36,239
Since we have to seek
another alliance, why not this?
959
00:52:39,519 --> 00:52:41,039
Gayatri.
- Yes, papa.
960
00:52:41,239 --> 00:52:43,000
Go and tell your sister.
961
00:52:43,320 --> 00:52:46,840
"What had you imagined
and what has happened?"
962
00:52:46,920 --> 00:52:49,960
"Poor girl got trapped."
963
00:52:51,519 --> 00:52:52,840
Isn't it good?
964
00:52:53,039 --> 00:52:55,440
Shall I tell you
what is going to happen?
965
00:52:55,480 --> 00:52:56,559
Satti, listen.
- Yes, baby.
966
00:52:56,639 --> 00:52:58,760
Tell her I don't want
to hear her prophecy.
967
00:52:58,920 --> 00:53:00,360
We don't want your prophecy.
968
00:53:01,039 --> 00:53:02,519
They are looking for
another alliance for you.
969
00:53:05,000 --> 00:53:07,760
Satti, another alliance.
970
00:53:08,719 --> 00:53:11,239
He lives in America.
- America.
971
00:53:11,679 --> 00:53:13,519
Say something else.
972
00:53:13,840 --> 00:53:16,440
And you will fly away soon.
973
00:53:17,119 --> 00:53:19,039
The first alliance was of bus.
974
00:53:19,119 --> 00:53:20,880
This alliance is of airbus.
975
00:53:20,960 --> 00:53:24,079
Yes. Fly.
Let me also see how far you fly.
976
00:53:26,920 --> 00:53:30,119
I will get married.
- "My dear sister will be a bride."
977
00:53:38,480 --> 00:53:43,360
'Don't call me while I am trying
to explain to this crazy girl.'
978
00:53:50,960 --> 00:53:53,280
Baby. Baby. Baby.
979
00:53:53,480 --> 00:53:54,719
Satti.
- Yes.
980
00:53:54,800 --> 00:53:57,039
I dreamt that Rishi has
broken this alliance too.
981
00:53:57,119 --> 00:53:59,159
Forget Rishi.
Rishi is sitting outside.
982
00:53:59,239 --> 00:54:00,760
Oh God! Why did he come here?
983
00:54:00,840 --> 00:54:02,480
Come on.
- Come. Let's go and see. Come.
984
00:54:08,960 --> 00:54:11,239
Sir, I made a small mistake.
985
00:54:11,280 --> 00:54:12,639
Mistake!
- Krishna.
986
00:54:12,760 --> 00:54:14,960
My mistake deserves rage.
987
00:54:15,000 --> 00:54:16,559
But it's forgettable too.
988
00:54:17,199 --> 00:54:19,519
Sir, I want to tell you two things.
- Yes. Tell me.
989
00:54:19,599 --> 00:54:22,719
Firstly, I told you I love a girl.
990
00:54:23,760 --> 00:54:26,159
She is none other than your daughter.
991
00:54:30,679 --> 00:54:35,519
When we formed the alliance,
I liked you.
992
00:54:35,679 --> 00:54:37,440
You are a doctor. I thought it's good.
993
00:54:37,920 --> 00:54:39,880
We handle your farms.
994
00:54:40,679 --> 00:54:42,599
I was happy that we are acquaintance.
995
00:54:42,800 --> 00:54:45,239
But after talking to you,
I did not like you.
996
00:54:45,320 --> 00:54:47,480
You need courage to
tell the girl's family..
997
00:54:47,559 --> 00:54:50,000
..that I don't like your daughter.
998
00:54:50,440 --> 00:54:52,639
I have manners to speak..
999
00:54:52,719 --> 00:54:54,800
..to the guest who comes to my house.
1000
00:54:54,880 --> 00:54:56,559
It's okay if there is no daring.
1001
00:54:56,639 --> 00:54:58,360
But I am not okay
if there is no culture.
1002
00:54:58,440 --> 00:55:00,039
Sir, it's natural for
you to be angry with me.
1003
00:55:00,360 --> 00:55:02,199
But my love is also true.
1004
00:55:02,840 --> 00:55:05,440
Sir, I am sure you will forgive me.
1005
00:55:05,559 --> 00:55:06,920
If that girl who was
three meters away from you..
1006
00:55:07,039 --> 00:55:08,679
..had not been my daughter..
1007
00:55:09,199 --> 00:55:11,400
..you would not have come here,
young man.
1008
00:55:12,199 --> 00:55:14,400
I hope you have got the answer.
1009
00:55:14,840 --> 00:55:15,800
You may leave.
1010
00:55:15,880 --> 00:55:19,519
Sir, another thing.
You used to handle our farms.
1011
00:55:19,960 --> 00:55:21,800
I want you to hand it back to us.
1012
00:55:22,119 --> 00:55:23,559
We won't discuss this with you.
1013
00:55:23,639 --> 00:55:24,840
With your elders.
1014
00:55:24,920 --> 00:55:26,599
That's why I have brought my uncle.
1015
00:55:27,440 --> 00:55:31,719
Yes. I was saying if
you could return the farms..
1016
00:55:32,239 --> 00:55:35,280
Krishna,
their demand is not unreasonable.
1017
00:55:35,320 --> 00:55:37,280
But yes, the timing is wrong.
1018
00:55:38,360 --> 00:55:40,679
Go and show them the farms.
- Okay, brother.
1019
00:55:41,559 --> 00:55:43,239
What is he saying?
- He is talking about the farms.
1020
00:55:43,400 --> 00:55:45,800
I think he will marry you
and take the farms in dowry.
1021
00:55:51,519 --> 00:55:52,519
I know.
1022
00:55:53,480 --> 00:55:54,920
You are not here for the farms.
1023
00:55:55,239 --> 00:55:57,599
Your eyes reveal your
intention is something else.
1024
00:56:00,079 --> 00:56:02,119
We have seen another
alliance for Savitri.
1025
00:56:02,559 --> 00:56:07,000
Savitri is our family's honour.
She is brother's honour.
1026
00:56:07,320 --> 00:56:11,760
I don't leave any stone
unturned to save it.
1027
00:56:11,960 --> 00:56:14,000
I settle the score.
1028
00:56:17,239 --> 00:56:19,639
Krishna, don't carry so much burden.
1029
00:56:19,880 --> 00:56:21,280
Your back will pain.
1030
00:56:21,719 --> 00:56:24,079
My decisions don't waiver like yours.
1031
00:56:24,679 --> 00:56:27,519
It's confirmed.
Either this way or that way.
1032
00:56:31,559 --> 00:56:33,440
The farming work
will be over in a month.
1033
00:56:33,920 --> 00:56:35,639
You will get your farms back.
1034
00:56:36,039 --> 00:56:39,880
You might not need it.
Don't be seen here.
1035
00:56:41,599 --> 00:56:43,360
I have studied it well.
1036
00:56:43,599 --> 00:56:45,000
I know the weakness.
1037
00:56:46,199 --> 00:56:48,360
The alliance will be fixed. Anyhow.
1038
00:56:48,440 --> 00:56:50,519
Carry the sacks.
1039
00:56:55,039 --> 00:56:59,119
Nephew...what about farming?
What about marriage?
1040
00:56:59,159 --> 00:57:00,679
What about the girl?
1041
00:57:00,960 --> 00:57:02,079
Here she comes.
1042
00:57:03,119 --> 00:57:04,760
You have come to see the farms?
1043
00:57:04,840 --> 00:57:06,480
What do you think?
Have I come for you?
1044
00:57:06,559 --> 00:57:08,960
If I marry you,
will I get the farms in dowry?
1045
00:57:09,039 --> 00:57:11,519
I will first take the farms.
Then you in dowry.
1046
00:57:11,599 --> 00:57:13,679
Don't think too much about me.
1047
00:57:13,760 --> 00:57:17,599
I am going to settle down
with Ramarao in New York or Paris.
1048
00:57:18,039 --> 00:57:20,960
Then leave this idiot in Africa.
You will get rid of the nuisance.
1049
00:57:21,039 --> 00:57:22,960
Baby.
- Let him speak, Satti.
1050
00:57:23,039 --> 00:57:24,800
He is sad because we refused.
1051
00:57:24,880 --> 00:57:26,559
If we talk too much,
he won't be able to endure it.
1052
00:57:28,960 --> 00:57:30,320
Nephew, what are you doing?
Someone will see.
1053
00:57:31,239 --> 00:57:34,039
If you see me so close,
you won't be able to stop yourself.
1054
00:57:34,400 --> 00:57:36,920
Go. Go away from me.
1055
00:57:37,039 --> 00:57:39,079
Yuck! Let's go, Satti.
1056
00:57:41,679 --> 00:57:43,679
Wow! What saunter!
1057
00:57:44,159 --> 00:57:45,559
Uncle, come.
- Where?
1058
00:57:45,800 --> 00:57:48,320
There is a small work to be done.
- Now what work?
1059
00:57:53,519 --> 00:57:56,159
Venus is in a favourable position.
1060
00:57:56,239 --> 00:57:58,360
Yet my work is not getting done.
1061
00:57:58,679 --> 00:58:01,480
Who is creating a hurdle for me?
1062
00:58:18,840 --> 00:58:20,199
Where have you brought me?
1063
00:58:36,000 --> 00:58:37,920
It seems some veneration is going on.
1064
00:58:38,960 --> 00:58:40,480
I will take extra offering.
1065
00:58:53,880 --> 00:58:55,000
Listen.
1066
00:58:56,760 --> 00:58:58,559
Who is Vishwasrao?
1067
00:59:24,840 --> 00:59:25,679
There is no woman in the house.
1068
00:59:25,760 --> 00:59:27,760
Still a lamp has been lit.
There is colorful drawing.
1069
00:59:27,840 --> 00:59:29,280
Veneration is going on during the day.
1070
00:59:29,360 --> 00:59:30,840
Are you such a fool?
1071
00:59:31,840 --> 00:59:32,840
What is going on here?
1072
00:59:32,920 --> 00:59:35,000
Only I have the right to ask that.
1073
00:59:35,039 --> 00:59:37,480
Two days ago your men were bashed.
1074
00:59:37,559 --> 00:59:40,440
They must have told you that
there was a guy with the girl.
1075
00:59:41,360 --> 00:59:42,519
It's me.
1076
00:59:42,960 --> 00:59:44,840
On 8th June Savitri left from here.
1077
00:59:45,480 --> 00:59:46,880
She wasn't alone.
1078
00:59:47,079 --> 00:59:48,719
There were 6-8 men with her.
1079
00:59:54,840 --> 00:59:57,360
When we reached the road,
there were 10 men.
1080
01:00:10,199 --> 01:00:12,239
At the eatery there were 20 men.
1081
01:00:12,280 --> 01:00:14,320
And by the time we
reached the temple, 50 men.
1082
01:00:18,119 --> 01:00:20,320
Listen. I spared them
for following us in the train.
1083
01:00:20,400 --> 01:00:21,880
I forgave them for
following us in the car.
1084
01:00:21,960 --> 01:00:27,280
But when they came to the temple,
I didn't spare them.
1085
01:00:31,280 --> 01:00:32,360
Why did they come in our way?
1086
01:00:32,440 --> 01:00:34,599
You are mistaken, son.
1087
01:00:35,400 --> 01:00:39,239
This story is not of today.
It dates back to 20 years.
1088
01:00:39,440 --> 01:00:42,360
If we see logically,
you have come in the way.
1089
01:00:46,480 --> 01:00:49,880
'You want to elope with the girl
thinking the horoscopes are matching.'
1090
01:00:50,480 --> 01:00:54,599
'If you think like that again,
you will regret it a lot.'
1091
01:00:56,239 --> 01:00:59,039
Bapu was humiliated many times.
But he didn't give up.
1092
01:00:59,280 --> 01:01:01,800
Savitri was born
with the same horoscope.
1093
01:01:02,199 --> 01:01:06,119
Bapu had his sight on Savitri
from the time she was a kid.
1094
01:01:10,000 --> 01:01:15,000
Bapu decided that
he will marry Savitri.
1095
01:01:15,079 --> 01:01:16,320
'My kite.'
1096
01:01:17,039 --> 01:01:19,159
'Return my kite to me, uncle.'
1097
01:01:20,239 --> 01:01:22,360
'Uncle? He is your uncle.'
1098
01:01:22,639 --> 01:01:23,920
'Here, dear. Take it.'
1099
01:01:24,119 --> 01:01:25,480
'Thank you.'
1100
01:01:27,320 --> 01:01:32,960
'Very nice color.
He looks young. Yes.'
1101
01:01:35,679 --> 01:01:39,760
Now you tell me.
Is it wrong for him to marry Savitri?
1102
01:01:40,039 --> 01:01:42,119
It's not wrong, sir.
Let him marry her.
1103
01:01:42,159 --> 01:01:44,280
We came here mistakenly. Let's go.
- Uncle.
1104
01:01:45,079 --> 01:01:47,159
You keep quiet. I will handle them.
1105
01:01:48,480 --> 01:01:51,480
They are mad. What should I do now?
1106
01:01:51,760 --> 01:01:52,639
Hey!
1107
01:01:53,239 --> 01:01:56,079
You didn't get married for 20 years.
So you are getting hyper.
1108
01:01:56,159 --> 01:01:58,000
And you are harbouring
misunderstandings.
1109
01:01:58,400 --> 01:02:00,320
This is called child molestation.
1110
01:02:01,000 --> 01:02:03,639
In medical term it's
called psychological disorder.
1111
01:02:04,119 --> 01:02:05,440
You guys are from the same village.
1112
01:02:05,480 --> 01:02:07,960
If you had kidnapped her here,
your money would have been saved.
1113
01:02:08,079 --> 01:02:10,480
You spent so much money
on such a small task.
1114
01:02:10,559 --> 01:02:12,239
It was uncle's idea.
- What?
1115
01:02:12,800 --> 01:02:14,840
If we kidnap her in the village,
people will suspect us.
1116
01:02:15,039 --> 01:02:16,840
But if we kidnap her
outside the village..
1117
01:02:16,920 --> 01:02:18,239
..we will get lucky.
1118
01:02:18,559 --> 01:02:20,840
So we hatched the
plan at the last moment.
1119
01:02:21,000 --> 01:02:22,239
And sent the boys after her.
1120
01:02:22,400 --> 01:02:25,039
True. We booked the ticket
on an emergency basis.
1121
01:02:25,159 --> 01:02:26,320
Do you know how problematic that is?
1122
01:02:26,400 --> 01:02:27,800
We have to use contacts.
1123
01:02:29,840 --> 01:02:31,119
I understood everything.
1124
01:02:31,440 --> 01:02:34,119
Seeing you, your uncle and them..
1125
01:02:34,199 --> 01:02:36,519
..I feel there should have
been a mental hospital here.
1126
01:02:36,960 --> 01:02:40,559
I think I will have to do
your treatment here. - Very good.
1127
01:02:40,639 --> 01:02:42,400
I am going to start with you.
1128
01:02:42,480 --> 01:02:44,880
I am asking him questions.
Why are you replying?
1129
01:02:45,000 --> 01:02:47,519
Today Bapu has taken
an oath of silence.
1130
01:02:51,519 --> 01:02:53,559
He will feel bad. Don't laugh so much.
1131
01:02:54,920 --> 01:02:57,400
I was wondering how I will
while away time in this village.
1132
01:02:58,320 --> 01:02:59,679
Good I met you guys.
1133
01:02:59,760 --> 01:03:03,159
My dear devotional boys,
your sister-in-law will be the same.
1134
01:03:03,239 --> 01:03:04,920
But your brother is going to change.
1135
01:03:06,320 --> 01:03:08,639
Hey! What do you mean?
1136
01:03:09,239 --> 01:03:10,679
Background music start.
1137
01:03:57,199 --> 01:03:58,440
Savitri.
1138
01:04:00,559 --> 01:04:01,480
Disgusting.
1139
01:04:02,599 --> 01:04:03,920
Very good, baby.
1140
01:04:22,760 --> 01:04:24,559
That shameless girl slapped you.
1141
01:04:25,559 --> 01:04:26,679
He sang a song.
1142
01:04:26,800 --> 01:04:29,559
If he doesn't sing a song at this age,
will he become a hermit?
1143
01:04:29,760 --> 01:04:32,400
Vishwasrao was dancing so happily.
Did you see?
1144
01:04:32,480 --> 01:04:33,880
I don't want to see his dance.
1145
01:04:34,000 --> 01:04:37,559
Everybody will become a
fan of what my nephew does today.
1146
01:04:37,639 --> 01:04:39,000
Is that so?
1147
01:04:39,480 --> 01:04:40,920
Uncle.
- Nephew.
1148
01:04:41,000 --> 01:04:43,880
I love you, uncle.
- Son, do you truly love that girl?
1149
01:04:44,440 --> 01:04:45,519
Emotional.
1150
01:04:45,599 --> 01:04:49,360
Everybody will see your love.
You won't fail.
1151
01:04:51,719 --> 01:04:56,119
"I don't like to drink."
1152
01:04:56,280 --> 01:04:57,760
How did the power go off?
1153
01:05:00,800 --> 01:05:02,280
This is what happens in the village.
1154
01:05:02,599 --> 01:05:04,480
The power goes off at night.
1155
01:05:06,199 --> 01:05:07,559
Good the power went off.
1156
01:05:07,760 --> 01:05:09,400
Come. I will get you married.
1157
01:05:10,280 --> 01:05:11,840
Come. I will show you my stamina.
- Come on.
1158
01:05:12,360 --> 01:05:13,559
Wait.
1159
01:05:14,199 --> 01:05:15,599
I have also come.
1160
01:05:16,119 --> 01:05:20,599
"We have come with
the wedding procession."
1161
01:05:20,840 --> 01:05:23,760
They must have never
imagined how bad we are.
1162
01:05:24,199 --> 01:05:25,559
Your sister-in-law must be sleeping.
1163
01:05:25,639 --> 01:05:27,480
And I have given
Savitri sleeping pill.
1164
01:05:27,599 --> 01:05:28,599
What about Satti?
1165
01:05:28,719 --> 01:05:30,920
If he wakes up, he is gone. Finished.
1166
01:05:31,320 --> 01:05:33,360
Murder?
- No. Killing. Go.
1167
01:05:36,239 --> 01:05:37,280
Boys.
1168
01:05:37,679 --> 01:05:40,440
Military formation. Cake.
- I have it.
1169
01:05:40,519 --> 01:05:41,719
Balloons.
- I have it.
1170
01:05:41,880 --> 01:05:42,840
Candles.
- I have it.
1171
01:05:42,920 --> 01:05:43,719
Spray.
- I have it.
1172
01:05:43,800 --> 01:05:46,519
If it's our boss's birthday,
what are we doing here?
1173
01:05:46,599 --> 01:05:50,360
If we only give cake to him
on his birthday, he won't enjoy it.
1174
01:05:50,519 --> 01:05:52,679
As a gift we will take her.
1175
01:05:52,840 --> 01:05:54,119
What do you want?
- Savitri.
1176
01:05:54,199 --> 01:05:55,440
What do you want?
- Savitri.
1177
01:05:55,519 --> 01:05:56,760
What do you want?
- Savitri.
1178
01:05:56,840 --> 01:05:58,760
Hey!
1179
01:06:04,320 --> 01:06:06,800
Who is he?
- I think it's Rishi.
1180
01:06:06,960 --> 01:06:09,599
Who are they?
- Where is her room?
1181
01:06:13,599 --> 01:06:14,719
Sit down. Sit.
- Hide.
1182
01:06:14,800 --> 01:06:18,280
Nephew, God lit the
house as soon as we came.
1183
01:06:18,559 --> 01:06:20,199
Did you tell only me
about the sleeping pill?
1184
01:06:20,280 --> 01:06:21,360
Or did you tell the entire village?
1185
01:06:27,960 --> 01:06:28,880
What happened, uncle?
1186
01:06:29,000 --> 01:06:31,920
Savitri is really great.
She is a goddess.
1187
01:06:32,000 --> 01:06:33,039
How do you know?
1188
01:06:33,239 --> 01:06:36,920
Even in today's world she
allowed this fool to sleep here.
1189
01:06:36,960 --> 01:06:38,079
What? Fool?
1190
01:06:39,239 --> 01:06:41,239
Move.
- Come here.
1191
01:06:41,280 --> 01:06:43,840
I don't drink much.
But I get inebriated.
1192
01:06:43,960 --> 01:06:44,960
It will be great.
1193
01:06:45,000 --> 01:06:47,440
I will ride this donkey.
1194
01:06:47,559 --> 01:06:49,239
Look, I am going to sit on you.
1195
01:06:49,320 --> 01:06:51,760
If you kick me, I will beat you.
1196
01:06:51,840 --> 01:06:53,840
Here.
- Oh God!
1197
01:06:54,400 --> 01:06:54,960
Hide. Hide.
1198
01:06:55,039 --> 01:06:56,559
Why is the donkey mooing like a cow?
1199
01:06:56,639 --> 01:06:58,719
What is he doing here? Run.
1200
01:07:00,199 --> 01:07:01,880
Rishi must be scared to come alone.
1201
01:07:01,960 --> 01:07:03,320
That's why he has brought goons along.
1202
01:07:03,400 --> 01:07:05,760
You..
What are you doing?
1203
01:07:05,840 --> 01:07:07,519
I have increased the flame.
- And burnt me.
1204
01:07:07,599 --> 01:07:08,559
What got burnt?
1205
01:07:09,719 --> 01:07:11,039
Cycle.
1206
01:07:13,239 --> 01:07:16,320
A silver cycle with a gold seat.
1207
01:07:16,440 --> 01:07:19,440
Come on.
- Cycle, wait. I am also coming.
1208
01:07:19,480 --> 01:07:20,840
Good he did not see.
1209
01:07:24,480 --> 01:07:26,280
Don't tell Rishi that we have come.
1210
01:07:26,360 --> 01:07:28,920
Give me the cap.
- I have only one cap.
1211
01:07:29,000 --> 01:07:31,519
Listen, Rishi.
- Don't scream. Here.
1212
01:07:32,800 --> 01:07:34,440
I would have still told him.
1213
01:07:34,519 --> 01:07:35,960
Good he spared the balloons.
1214
01:07:36,039 --> 01:07:37,679
Boss will be happy.
- Balloons.
1215
01:07:37,719 --> 01:07:39,159
This is also gone.
1216
01:07:40,639 --> 01:07:45,239
Hey! My lovely Savitri.
My cute Savitri.
1217
01:07:49,280 --> 01:07:51,679
Since childhood she is
playing the game of marriage.
1218
01:08:11,559 --> 01:08:15,320
See the eyes.
See the nose. See the lips.
1219
01:08:15,559 --> 01:08:18,079
No. Not below that.
1220
01:08:20,600 --> 01:08:22,399
Why did you slap me, Savitri?
1221
01:08:23,720 --> 01:08:24,920
No problem.
1222
01:08:29,399 --> 01:08:31,159
It fell down when you slapped me.
1223
01:08:31,239 --> 01:08:32,760
Shall I put it on you?
1224
01:08:35,119 --> 01:08:36,960
Leave my leg.
1225
01:08:37,000 --> 01:08:39,359
I am not fool.
I am not doing any stupid things.
1226
01:08:39,439 --> 01:08:42,359
Stop! Hey, stop!
- Why are you following me?
1227
01:08:46,439 --> 01:08:47,760
Cake.
1228
01:08:50,399 --> 01:08:51,479
Listen.
1229
01:08:53,279 --> 01:08:55,000
Hey! Hey!
1230
01:08:55,079 --> 01:08:57,199
It's boss's birthday cake.
What are you doing?
1231
01:08:57,800 --> 01:08:59,319
Will you finish it off?
1232
01:08:59,399 --> 01:09:00,239
Move.
1233
01:09:00,840 --> 01:09:02,760
Happy birthday..
1234
01:09:04,840 --> 01:09:05,920
What have you done?
1235
01:09:08,920 --> 01:09:11,960
Happy birthday to you.
1236
01:09:14,000 --> 01:09:16,720
Follow me. Let's teach them a lesson.
1237
01:09:24,920 --> 01:09:27,359
Have you come to kidnap her?
- Who?
1238
01:09:28,319 --> 01:09:29,680
Doing acting.
1239
01:09:29,840 --> 01:09:31,720
Stop your drama and tell me.
Why have you come?
1240
01:09:31,800 --> 01:09:33,680
You see, tomorrow is boss's birthday.
1241
01:09:33,960 --> 01:09:35,760
We had come to invite
influential people.
1242
01:09:35,880 --> 01:09:37,800
Influential people?
- You too.
1243
01:09:37,840 --> 01:09:40,000
You have invited me. I will come.
1244
01:09:40,800 --> 01:09:44,640
I will count till three. Okay?
- Just start counting.
1245
01:09:45,000 --> 01:09:45,960
One.
1246
01:09:47,239 --> 01:09:50,159
They were in a hurry.
Wonder where they have gone.
1247
01:09:59,720 --> 01:10:01,239
He will see.
- He won't.
1248
01:10:02,399 --> 01:10:04,000
He will see.
- He won't.
1249
01:10:05,159 --> 01:10:06,800
He will see.
- He won't.
1250
01:10:07,960 --> 01:10:09,039
Yes!
1251
01:10:13,079 --> 01:10:15,000
I told you. He won't see.
1252
01:10:15,319 --> 01:10:15,960
What happened to you?
1253
01:10:16,039 --> 01:10:17,479
I am gone.
- How?
1254
01:10:17,560 --> 01:10:19,920
You?
- Gayatri.
1255
01:10:20,159 --> 01:10:21,840
Savitri's sister.
1256
01:10:22,880 --> 01:10:24,319
Don't misunderstand
me just because I am drunk.
1257
01:10:24,399 --> 01:10:25,399
You spoke to dad.
1258
01:10:25,479 --> 01:10:27,680
I can understand what
kind of a boy you are.
1259
01:10:27,760 --> 01:10:30,000
But she won't understand.
1260
01:10:30,079 --> 01:10:32,680
She has understood.
But she is not revealing it.
1261
01:10:32,960 --> 01:10:34,039
You have the courage
to run away from home..
1262
01:10:34,119 --> 01:10:36,000
..because you didn't want to marry.
1263
01:10:36,079 --> 01:10:37,560
But you don't have
the courage to say no..
1264
01:10:37,600 --> 01:10:38,600
..if you didn't like the boy.
1265
01:10:38,680 --> 01:10:40,640
But how..
- Don't ask me how I know.
1266
01:10:40,840 --> 01:10:43,920
I have loved her. I came to marry her.
1267
01:10:44,000 --> 01:10:46,600
It doesn't mean to leave, but to know.
1268
01:10:46,800 --> 01:10:47,960
Why are you so confident?
1269
01:10:48,039 --> 01:10:52,600
I have told her many
times that I love her a lot.
1270
01:10:53,000 --> 01:10:55,359
And my love is based on this trust.
1271
01:10:55,840 --> 01:10:57,079
I don't have anything else.
1272
01:10:57,159 --> 01:10:59,239
As such, your sister is very sweet.
1273
01:11:00,479 --> 01:11:02,239
Anyway, thanks. See you later.
1274
01:11:05,840 --> 01:11:08,159
'She has found a nice guy.'
1275
01:11:13,600 --> 01:11:15,600
Baby. Baby.
1276
01:11:18,800 --> 01:11:21,840
Satti...something
is fishy in our house.
1277
01:11:21,920 --> 01:11:25,000
That's all you know. You
don't know what happened last night.
1278
01:11:25,079 --> 01:11:26,399
What are you talking about?
1279
01:11:26,439 --> 01:11:29,439
Last night Rishi and his
friends came and created a racket.
1280
01:11:29,520 --> 01:11:31,479
Had Rishi come?
- Forget about him.
1281
01:11:31,560 --> 01:11:34,239
The boy you are going
to marry has selected you.
1282
01:11:34,319 --> 01:11:35,199
You will go to America.
1283
01:11:35,359 --> 01:11:36,720
What happened?
1284
01:11:38,199 --> 01:11:39,680
I will go make arrangement
for the marriage.
1285
01:11:52,680 --> 01:11:55,800
Wow! You play really well.
1286
01:11:56,760 --> 01:11:59,560
Last night we created a racket.
What do I tell you?
1287
01:11:59,720 --> 01:12:01,039
You rode the cycle really well.
1288
01:12:01,239 --> 01:12:02,880
Listen. Come here.
1289
01:12:04,319 --> 01:12:05,840
I am talking to you. Come here.
1290
01:12:05,920 --> 01:12:07,000
What is the need to call them?
1291
01:12:07,079 --> 01:12:08,720
We will sit and talk face to face.
1292
01:12:08,840 --> 01:12:10,239
We will find out what the matter is.
1293
01:12:10,319 --> 01:12:11,960
Why are you standing there? Come.
1294
01:12:13,079 --> 01:12:14,600
He must have found out
what happened last night.
1295
01:12:14,680 --> 01:12:15,520
What will happen now, nephew?
1296
01:12:15,600 --> 01:12:17,079
I think he will tie us and beat us.
1297
01:12:17,199 --> 01:12:18,239
I have to go.
- Uncle.
1298
01:12:18,319 --> 01:12:19,039
Come.
1299
01:12:19,119 --> 01:12:22,920
He had escaped last night.
Now see how I tackle him.
1300
01:12:23,000 --> 01:12:25,359
What are they whispering?
- Perhaps about you.
1301
01:12:25,439 --> 01:12:27,079
Don't give me a shock.
- Bring chairs.
1302
01:12:27,199 --> 01:12:28,600
Chairs. Sit.
1303
01:12:28,680 --> 01:12:31,239
Why did you call me?
- Just like that. To play cards.
1304
01:12:31,319 --> 01:12:32,039
Why? Any problem?
1305
01:12:32,119 --> 01:12:33,840
Let me see how good a player you are.
1306
01:12:42,239 --> 01:12:45,439
My luck is bad.
I don't have any other option.
1307
01:12:45,520 --> 01:12:47,560
What is this? This card..
1308
01:12:47,680 --> 01:12:50,000
If not this, which card to play?
You keep quiet.
1309
01:12:53,720 --> 01:12:54,520
Who?
1310
01:12:54,600 --> 01:12:56,880
Don't pretend like you don't know.
1311
01:12:56,960 --> 01:12:59,039
I see. It's you.
- What are you doing?
1312
01:13:01,279 --> 01:13:02,800
I am playing cards with papa.
1313
01:13:04,399 --> 01:13:07,760
My daughter. My daughter.
- Okay.
1314
01:13:13,439 --> 01:13:14,479
Show.
1315
01:13:18,800 --> 01:13:20,640
Damn!
1316
01:13:21,279 --> 01:13:23,359
Joker. This is what I needed.
1317
01:13:23,439 --> 01:13:24,520
What about you, father-in-law?
1318
01:13:24,600 --> 01:13:26,960
I would have also won, son.
Just missed.
1319
01:13:27,039 --> 01:13:28,920
Which cards did you get?
1320
01:13:29,960 --> 01:13:31,600
Queen.
- You are lucky.
1321
01:13:31,680 --> 01:13:33,840
But I needed king.
1322
01:13:33,920 --> 01:13:37,439
You want king. But I want queen.
1323
01:13:37,479 --> 01:13:40,560
And I am stronger than you.
1324
01:13:48,079 --> 01:13:50,159
You are so late. Where were you?
1325
01:13:50,239 --> 01:13:52,600
Brother, why were you
playing cards with him?
1326
01:13:52,680 --> 01:13:54,800
Why? What happened? Is he our enemy?
1327
01:13:55,119 --> 01:13:58,760
If Savitri gets married,
won't you invite him?
1328
01:13:58,960 --> 01:13:59,960
It's not that, brother.
1329
01:14:00,039 --> 01:14:02,119
If he is a nice man, I am also nice.
1330
01:14:02,720 --> 01:14:04,840
If he is bad, I am very bad.
1331
01:14:06,279 --> 01:14:09,039
When you showed the cards,
his face was worth seeing.
1332
01:14:11,039 --> 01:14:12,399
Listen!
1333
01:14:15,680 --> 01:14:17,520
Come on. We are not needed here.
1334
01:14:19,319 --> 01:14:22,199
Have you come to say
sorry for slapping me?
1335
01:14:22,439 --> 01:14:25,039
Or have you come to
say thanks for the earring?
1336
01:14:26,119 --> 01:14:27,880
I think it's going to rain.
1337
01:14:28,199 --> 01:14:29,479
Say something else.
1338
01:14:29,720 --> 01:14:33,399
Satti also doesn't know I have come here.
- Say further.
1339
01:14:33,960 --> 01:14:36,159
I have mustered courage
to come to meet you alone.
1340
01:14:36,359 --> 01:14:39,279
Further.
- I understand everything.
1341
01:14:40,119 --> 01:14:42,359
But you don't understand
that I am going to get married.
1342
01:14:43,159 --> 01:14:45,680
I am unable to concentrate
on my marriage since you are here.
1343
01:14:45,760 --> 01:14:46,960
Please leave from here.
1344
01:14:47,359 --> 01:14:50,800
Neither am I angry
with you nor do I love you.
1345
01:14:51,079 --> 01:14:53,960
Look, it's better
you stop harassing me.
1346
01:15:23,800 --> 01:15:25,560
They have also come.
1347
01:15:35,800 --> 01:15:38,239
Priest, it's my younger
daughter's marriage.
1348
01:15:39,039 --> 01:15:41,880
Here are the wedding cards.
Keep it here and venerate it.
1349
01:15:48,319 --> 01:15:48,920
What happened?
1350
01:15:49,000 --> 01:15:51,600
Satti, look at him.
Yesterday I explained to him.
1351
01:15:51,680 --> 01:15:52,680
Yet he is staring at me.
1352
01:15:53,439 --> 01:15:55,760
Control, baby. Control.
1353
01:15:56,399 --> 01:15:58,840
I have performed veneration.
You may distribute the cards now.
1354
01:15:58,960 --> 01:16:00,840
May the marriage be auspicious!
1355
01:16:01,199 --> 01:16:02,319
Fine.
1356
01:16:04,960 --> 01:16:06,680
Uncle, why is he
looking at me like that?
1357
01:16:07,520 --> 01:16:08,399
Come on.
1358
01:16:10,119 --> 01:16:11,520
You had defeated him in cards.
1359
01:16:11,600 --> 01:16:12,640
Perhaps he wants to take revenge.
1360
01:16:12,680 --> 01:16:14,399
He is going to give
you the first wedding card.
1361
01:16:16,920 --> 01:16:18,640
Uncle, do something.
- What do I do?
1362
01:16:18,720 --> 01:16:21,000
They have no other option
but to give the card.
1363
01:16:21,119 --> 01:16:22,840
Keep quiet. Always talking negatively.
1364
01:16:24,520 --> 01:16:25,680
Listen.
1365
01:16:28,600 --> 01:16:31,800
The priest has said to give
the first card to a godly person.
1366
01:16:32,520 --> 01:16:35,000
You are like god for our village.
1367
01:16:36,920 --> 01:16:38,880
Who will be better than you?
1368
01:16:39,159 --> 01:16:40,279
Give it.
1369
01:16:42,920 --> 01:16:44,239
Do come for the marriage.
1370
01:16:44,319 --> 01:16:48,960
Brother, it's time. Let's go.
- Yes. Let's go.
1371
01:16:50,720 --> 01:16:54,319
Uncle, did you not see whether..
1372
01:16:54,439 --> 01:16:55,880
..the time is good before leaving?
1373
01:16:56,279 --> 01:16:57,880
Now I am completely relaxed.
1374
01:16:57,960 --> 01:17:00,720
Bapu has got Savitri's
first wedding card.
1375
01:17:01,239 --> 01:17:04,479
Your veneration has done its job.
1376
01:17:05,000 --> 01:17:07,039
Do come for the wedding.
We will have fun.
1377
01:17:10,239 --> 01:17:11,439
Uncle.
1378
01:17:11,520 --> 01:17:12,960
Aunt.
1379
01:17:22,359 --> 01:17:25,239
My mother used to watch this serial.
- Mine too.
1380
01:17:26,279 --> 01:17:27,119
Stop it.
1381
01:17:28,039 --> 01:17:32,159
Really. It's a
humiliating thing for us.
1382
01:17:33,159 --> 01:17:36,520
But today,
I will definitely make him dance.
1383
01:17:36,640 --> 01:17:39,319
With the power of my mantras.
1384
01:17:39,399 --> 01:17:40,880
Uncle, what are you saying?
1385
01:17:42,119 --> 01:17:44,560
It's sunset.
1386
01:17:45,359 --> 01:17:48,319
Now nobody can stop me.
1387
01:17:48,399 --> 01:17:49,479
What is he saying?
1388
01:17:49,680 --> 01:17:54,520
All evil powers are in my control.
1389
01:17:54,720 --> 01:17:57,119
This dark night will be his death.
1390
01:17:57,199 --> 01:17:58,680
And your nuptial night.
1391
01:17:58,760 --> 01:18:02,640
Now I will put all
your afflictions on him.
1392
01:18:02,680 --> 01:18:05,000
You will marry. And he..
1393
01:18:05,680 --> 01:18:09,680
Uncle, what are you saying?
Where are you going?
1394
01:18:12,520 --> 01:18:16,119
Be ready at 3:20.
1395
01:18:16,199 --> 01:18:17,760
I am leaving.
1396
01:18:39,039 --> 01:18:40,359
Uncle, what to do now?
1397
01:18:40,439 --> 01:18:43,760
Spread out in north,
south, east direction.
1398
01:18:46,800 --> 01:18:48,119
Uncle, why are you removing the sack?
1399
01:18:48,199 --> 01:18:50,479
You guys have not seen anything.
1400
01:18:50,520 --> 01:18:53,560
Now I will show you my real form.
1401
01:18:54,039 --> 01:18:54,960
Will you do makeup?
1402
01:18:56,840 --> 01:18:58,720
Uncle has gone mad. Move.
1403
01:18:59,000 --> 01:19:01,279
Where shall I stand?
- Go there. That place is empty.
1404
01:19:01,359 --> 01:19:03,800
You go there. I will stand here.
- No. I came here first.
1405
01:19:03,920 --> 01:19:05,960
You are snatching my place. Go.
1406
01:19:18,720 --> 01:19:20,720
Uncle, I think someone is here.
1407
01:19:21,479 --> 01:19:25,800
Don't be afraid.
He has come here for us.
1408
01:19:35,600 --> 01:19:38,319
Uncle, is he with us or against us?
1409
01:19:38,399 --> 01:19:39,720
He is beating us.
1410
01:19:44,880 --> 01:19:47,880
Why is it dark? Switch on the light.
1411
01:19:57,039 --> 01:19:58,760
Aren't you scaring us as a ghost?
1412
01:19:59,000 --> 01:20:00,079
What did you say?
1413
01:20:00,159 --> 01:20:02,239
Why are you scaring us as a ghost?
1414
01:20:02,319 --> 01:20:05,800
Are these the names of uncle's lovers?
1415
01:20:05,880 --> 01:20:08,000
Wait. There is still
10 minutes left for the fight.
1416
01:20:08,239 --> 01:20:09,680
For me it's enough.
1417
01:20:10,640 --> 01:20:13,880
Uncle has said not to change
the position. - That's good.
1418
01:20:16,560 --> 01:20:17,479
Oh God!
1419
01:20:18,960 --> 01:20:21,079
Nobody move from the place.
1420
01:20:21,199 --> 01:20:23,479
Don't look behind.
1421
01:20:23,640 --> 01:20:26,439
And don't beat unless I tell you.
1422
01:20:26,520 --> 01:20:29,039
Stop this useless veneration.
First beat him.
1423
01:20:31,279 --> 01:20:36,399
You are so healthy.
- Uncle has done this.
1424
01:20:41,680 --> 01:20:45,239
How are you?
- If you give a break, I will be fine.
1425
01:20:45,760 --> 01:20:47,279
You want a break?
- Yes.
1426
01:20:50,319 --> 01:20:52,520
Didn't I beat him well?
- I am angry with you.
1427
01:20:52,800 --> 01:20:55,159
Why are you feeling shy? Tell me.
- Just okay.
1428
01:20:55,720 --> 01:20:57,960
I am toiling so hard and beating.
Just okay?
1429
01:21:08,319 --> 01:21:12,680
The horse was egoistic.
It reached the vegetable market.
1430
01:21:12,760 --> 01:21:17,000
It was snowing there.
The horse was feeling cold.
1431
01:21:21,600 --> 01:21:24,239
You are singing like a Tarzan.
- I was born in a forest.
1432
01:21:24,560 --> 01:21:27,159
How much time left?
- Two minutes.
1433
01:21:27,239 --> 01:21:31,319
I am the only one left.
I have a small request. - What?
1434
01:21:31,399 --> 01:21:33,640
It's been two days
since he gave us food.
1435
01:21:33,760 --> 01:21:35,399
Please beat me gently.
1436
01:21:35,520 --> 01:21:37,640
There is no discount this month.
1437
01:21:44,119 --> 01:21:45,560
Uncle.
- Yes.
1438
01:21:46,000 --> 01:21:47,319
Are you done with the veneration?
1439
01:21:47,399 --> 01:21:50,640
The bad omen is looming near.
1440
01:21:50,800 --> 01:21:53,239
Today I can't speak with anyone..
1441
01:21:53,319 --> 01:21:55,039
..whose name starts with R.
1442
01:21:55,119 --> 01:21:56,079
Uncle.
1443
01:21:56,159 --> 01:21:59,479
I can't speak with anyone
whose name starts with R.
1444
01:21:59,760 --> 01:22:01,439
But I can beat.
1445
01:22:02,800 --> 01:22:05,119
Because of uncle we were beaten badly.
1446
01:22:06,279 --> 01:22:09,479
I lit the fire pit.
I performed the ritual.
1447
01:22:09,640 --> 01:22:13,600
I positioned you in the south.
Yet he is controlling us.
1448
01:22:13,840 --> 01:22:17,159
All the nine planets.
In the end even I..
1449
01:22:17,239 --> 01:22:20,720
Oh God! Even I am unable
to do anything, Bapu.
1450
01:22:21,840 --> 01:22:24,720
Fine. Now I will see him.
1451
01:22:29,560 --> 01:22:31,039
What happened, sir?
Did your car break down?
1452
01:22:31,119 --> 01:22:31,960
Where do you want to go?
1453
01:22:32,039 --> 01:22:34,079
Don't worry. I have sent my man.
1454
01:22:34,199 --> 01:22:34,920
He must be coming.
1455
01:22:35,000 --> 01:22:37,439
It will take time to repair the car,
sir. Come on.
1456
01:22:39,840 --> 01:22:40,800
Sit behind.
1457
01:22:41,239 --> 01:22:44,079
Listen. If my brother comes,
tell him I have gone to the station.
1458
01:22:54,439 --> 01:22:57,880
Oh my God! I love India.
1459
01:22:57,960 --> 01:23:01,039
"Hail motherland."
1460
01:23:01,119 --> 01:23:02,439
Son, what are you doing? Sit down.
1461
01:23:02,520 --> 01:23:04,640
If you fall down,
there is no hospital nearby. Sit down.
1462
01:23:04,720 --> 01:23:06,600
Uncle, you are always scaring me.
1463
01:23:06,680 --> 01:23:07,600
What is this, son?
1464
01:23:07,680 --> 01:23:08,840
You should have come comfortably..
1465
01:23:08,920 --> 01:23:10,039
..in the car with your family.
1466
01:23:10,119 --> 01:23:11,119
Why did you come by train?
1467
01:23:11,199 --> 01:23:12,720
I love Indian culture.
1468
01:23:13,000 --> 01:23:15,720
I want to see nature closely.
- It's good.
1469
01:23:15,800 --> 01:23:18,000
Did you enjoy the journey?
- It was very bad, uncle.
1470
01:23:18,079 --> 01:23:19,640
I won't travel like
this again in my life.
1471
01:23:21,159 --> 01:23:24,000
Hi, bro. Aren't you Savitri's brother?
1472
01:23:24,560 --> 01:23:26,439
Ask once more. See what happens.
1473
01:23:26,520 --> 01:23:29,119
He is our relative.
He handles the farms.
1474
01:23:29,199 --> 01:23:30,199
Oh! Farming.
- Yes.
1475
01:23:30,279 --> 01:23:31,800
That's great work.
1476
01:23:31,920 --> 01:23:34,479
Your work is amazing. So peaceful.
1477
01:23:34,560 --> 01:23:36,239
It's smooth. It's..
1478
01:23:36,319 --> 01:23:37,560
Stop!
1479
01:23:40,399 --> 01:23:41,560
Why are you clicking buffalo's photo?
1480
01:23:42,119 --> 01:23:43,720
My first buffalo pin in the India.
1481
01:23:43,880 --> 01:23:45,399
Incredible India.
1482
01:23:49,600 --> 01:23:50,760
Typical Indian house.
1483
01:23:51,159 --> 01:23:54,439
But bro, I love your attitude
and driving. Very subtle.
1484
01:23:55,239 --> 01:23:56,520
Bro, can I get your number?
1485
01:23:57,439 --> 01:24:00,119
Leave it, bro. Very stylish India.
1486
01:24:00,960 --> 01:24:02,520
Come, son.
- Keep in touch.
1487
01:24:02,600 --> 01:24:03,920
Bye.
- Come on.
1488
01:24:09,439 --> 01:24:10,439
Hey!
1489
01:24:11,119 --> 01:24:12,279
Oh God!
1490
01:24:12,359 --> 01:24:14,920
Did you drop my groom home?
1491
01:24:15,760 --> 01:24:18,279
I have called to ask you how he is.
1492
01:24:18,359 --> 01:24:19,760
You will get scared
if you see his face.
1493
01:24:20,359 --> 01:24:22,920
What are you saying?
Everybody is praising him.
1494
01:24:22,960 --> 01:24:24,920
Shut up. Hang up.
1495
01:24:28,159 --> 01:24:29,960
I don't understand whether
she is cunning or mad.
1496
01:24:30,000 --> 01:24:31,600
I think she is cunning.
1497
01:24:32,399 --> 01:24:33,960
She is not so cunning, uncle.
1498
01:24:34,560 --> 01:24:36,319
Wonder why she does not understand.
1499
01:24:37,159 --> 01:24:42,640
If Savitri gets married to you,
it will be great.
1500
01:24:46,159 --> 01:24:47,199
Tell me, sister-in-law.
1501
01:24:47,279 --> 01:24:48,880
The groom's family is here.
1502
01:24:49,439 --> 01:24:51,199
Dad is calling you.
- Yes, sister-in-law.
1503
01:24:51,239 --> 01:24:53,640
Tell your brother.
- I will, sister-in-law.
1504
01:25:00,840 --> 01:25:02,439
Krishna is not to be seen, dear.
1505
01:25:02,720 --> 01:25:04,640
He has gone to the
temple with the family.
1506
01:25:04,720 --> 01:25:05,880
After which he will come here.
- Okay.
1507
01:25:06,000 --> 01:25:07,920
Hello. Hello.
1508
01:25:08,199 --> 01:25:09,399
Hello.
1509
01:25:09,760 --> 01:25:11,359
She is my wife.
- Hello.
1510
01:25:11,439 --> 01:25:12,439
And she is my younger daughter.
- Hello.
1511
01:25:14,119 --> 01:25:16,520
She is my elder daughter.
And my son-in-law.
1512
01:25:19,000 --> 01:25:20,319
'Your daughter is going to Shirdi.'
1513
01:25:20,399 --> 01:25:21,760
'She is in coach number S2.'
1514
01:25:27,840 --> 01:25:29,000
Savitri?
1515
01:25:30,159 --> 01:25:31,319
Hello.
1516
01:25:32,000 --> 01:25:33,279
Oh God!
1517
01:25:34,640 --> 01:25:35,840
Hello.
1518
01:25:37,000 --> 01:25:38,439
Baby, why is she running away from us?
1519
01:25:38,479 --> 01:25:40,039
Maybe she did not recognize us.
1520
01:25:40,119 --> 01:25:42,000
There is definitely
something fishy, baby.
1521
01:25:42,239 --> 01:25:45,560
You mean fish curry.
- Stupid baby.
1522
01:25:45,640 --> 01:25:46,840
Baby.
1523
01:25:47,039 --> 01:25:48,560
Hurry up.
- Satti.
1524
01:25:49,079 --> 01:25:50,079
Why are you nervous?
1525
01:25:50,159 --> 01:25:52,239
Satti, they have come.
- Who?
1526
01:25:52,279 --> 01:25:54,159
The eloping couple I met in the train.
1527
01:25:54,279 --> 01:25:56,399
Why have they come? Who invited them?
1528
01:25:56,439 --> 01:25:58,880
You fool. She is the groom's sister.
1529
01:26:02,560 --> 01:26:04,840
Your luck is really bad.
1530
01:26:04,920 --> 01:26:06,479
On one hand Rishi.
On the other hand these people.
1531
01:26:07,000 --> 01:26:08,479
Nothing can be done.
1532
01:26:08,720 --> 01:26:10,760
What if they find out about us?
1533
01:26:10,840 --> 01:26:12,720
What will happen?
Last time we went to Shirdi.
1534
01:26:12,800 --> 01:26:15,239
This time we will go to Kashi.
- Will they find out?
1535
01:26:15,319 --> 01:26:17,680
Why not? Rishi will call
up and tell them everything.
1536
01:26:17,760 --> 01:26:20,119
He can go to any extent
to break your marriage.
1537
01:26:20,199 --> 01:26:22,239
Rishi won't do that.
- What did you say?
1538
01:26:22,319 --> 01:26:25,600
Rishi won't do that. I know him well.
1539
01:26:25,640 --> 01:26:28,119
What is happening, baby?
You are thinking a lot about him.
1540
01:26:28,199 --> 01:26:31,479
Stop this madness. Call him
and tell him not to tell anyone.
1541
01:26:31,560 --> 01:26:33,359
I have a lot of work to do.
I am going.
1542
01:26:44,720 --> 01:26:46,920
Why is Savitri marrying your brother?
1543
01:26:47,000 --> 01:26:48,239
When Rishi is here.
1544
01:26:48,359 --> 01:26:50,319
Why are both of them quiet?
1545
01:26:50,479 --> 01:26:52,119
What is going on, baby?
1546
01:26:52,199 --> 01:26:56,920
I told you, baby.
Something is fishy. Let's see.
1547
01:26:59,520 --> 01:27:01,680
If a problem could
be solved by praying..
1548
01:27:01,720 --> 01:27:03,439
..everyone would have
settled down in the temple.
1549
01:27:03,640 --> 01:27:06,399
Instead of praying here,
it's better you break Rishi's bones.
1550
01:27:06,479 --> 01:27:09,000
Because day by day
he is advancing ahead.
1551
01:27:09,319 --> 01:27:12,800
When I had teased your sister,
you had bashed me badly.
1552
01:27:12,880 --> 01:27:15,560
When he will beat,
he won't leave any scar.
1553
01:27:16,039 --> 01:27:18,000
Handle the situation
while there is time.
1554
01:27:30,279 --> 01:27:32,720
Did you understand now, bro?
Why I like Indian culture.
1555
01:27:32,960 --> 01:27:35,199
My sister studied in
America and married an Indian.
1556
01:27:35,279 --> 01:27:36,920
But I like you. No hard feelings.
1557
01:27:38,039 --> 01:27:41,640
But Savitri is an Indian girl.
She follows custom.
1558
01:27:41,720 --> 01:27:43,079
That is why I love Indian culture.
1559
01:27:43,159 --> 01:27:44,920
You are you so sensitive.
- Do you know me?
1560
01:27:45,359 --> 01:27:46,640
After drinking I know nobody.
1561
01:27:46,720 --> 01:27:47,840
You are funny.
- Yes.
1562
01:27:47,920 --> 01:27:49,239
You are funny.
- It will be great fun.
1563
01:27:49,359 --> 01:27:51,079
Boss, forget about my brother-in-law.
1564
01:27:51,119 --> 01:27:52,359
What are you doing here?
1565
01:27:52,439 --> 01:27:55,720
It's my native place. I had
a small work. That's why I have come.
1566
01:28:01,319 --> 01:28:03,760
Whose call was that, bro? Girlfriend?
1567
01:28:03,840 --> 01:28:04,840
I have been observing you.
1568
01:28:04,920 --> 01:28:07,760
He has loved someone.
But I don't know what it's called.
1569
01:28:09,399 --> 01:28:11,560
But by God's grace mine
is an arranged marriage.
1570
01:28:12,399 --> 01:28:14,800
But please,
bro, tell me your love story.
1571
01:28:16,000 --> 01:28:17,119
Love story?
1572
01:28:17,960 --> 01:28:19,600
Come on. Tell us.
1573
01:28:20,600 --> 01:28:24,000
Love in her eyes, anger in her words.
I have seen both.
1574
01:28:25,079 --> 01:28:29,399
She has refused. But I love her a lot.
1575
01:28:29,600 --> 01:28:31,600
That is my love story.
1576
01:28:32,920 --> 01:28:35,479
Boss, you saved my marriage.
1577
01:28:35,560 --> 01:28:37,279
Won't you save your marriage?
1578
01:28:42,319 --> 01:28:44,279
I called you so many times.
Why didn't you answer?
1579
01:28:45,199 --> 01:28:47,479
I don't want to know what
you are doing or where you are.
1580
01:28:47,840 --> 01:28:49,560
Meet me behind the
house within ten minutes.
1581
01:28:49,640 --> 01:28:50,680
Bye.
1582
01:29:00,800 --> 01:29:02,640
Good there are no mosquitoes here.
1583
01:29:04,520 --> 01:29:06,319
Son-in-law, how come you are here?
1584
01:29:06,399 --> 01:29:08,680
Father-in-law, it's a small party.
1585
01:29:08,840 --> 01:29:10,720
Bonfire in the fields. Come. Join us.
1586
01:29:10,800 --> 01:29:12,920
No. Thank you. I have some small work.
1587
01:29:13,119 --> 01:29:15,279
Work? That is why
I hate Indian mentality.
1588
01:29:19,359 --> 01:29:21,520
Hello.
- Where is Savitri?
1589
01:29:22,319 --> 01:29:25,560
She must be around.
- Is she in front of you?
1590
01:29:26,279 --> 01:29:27,560
No.
1591
01:29:31,319 --> 01:29:33,319
Why has he still not come?
1592
01:29:40,159 --> 01:29:41,640
Savitri.
1593
01:29:42,800 --> 01:29:46,600
Thank God you came.
I want to talk to you urgently.
1594
01:29:47,920 --> 01:29:51,439
I have told Madhu.
He won't tell the groom anything.
1595
01:29:51,840 --> 01:29:54,520
I knew this.
I haven't called you for that.
1596
01:29:54,600 --> 01:29:55,920
I am really scared.
1597
01:29:56,000 --> 01:29:57,880
Savitri, I have come
in front of you drunk.
1598
01:29:58,079 --> 01:29:59,520
But are you afraid of me?
1599
01:29:59,600 --> 01:30:02,760
But you are afraid of the man
sitting inside who will marry you.
1600
01:30:02,800 --> 01:30:04,000
This is not right, Savitri.
1601
01:30:04,079 --> 01:30:07,359
Because I know you.
- You should marry the person you know.
1602
01:30:07,720 --> 01:30:09,239
You shouldn't get involved
with people you don't know.
1603
01:30:09,319 --> 01:30:11,600
If you talk like that,
I will go away from here.
1604
01:30:12,840 --> 01:30:14,279
Speak, Savitri.
1605
01:30:14,800 --> 01:30:17,680
Not to me. But to your heart.
1606
01:30:18,359 --> 01:30:20,199
See what answer you get.
1607
01:30:20,640 --> 01:30:23,960
If it's still no,
I will go away forever.
1608
01:30:24,439 --> 01:30:25,560
I will never come back.
1609
01:30:25,720 --> 01:30:26,920
Why do you always talk about this?
1610
01:30:27,000 --> 01:30:28,039
Because it's the question of my life.
1611
01:30:28,119 --> 01:30:29,880
I am not interested in this.
1612
01:30:31,520 --> 01:30:33,000
Do you think it's a joke?
1613
01:30:33,479 --> 01:30:37,199
I admit I am drunk. But it's
nothing compared to your trance.
1614
01:30:37,359 --> 01:30:40,399
There is a distance of
only two steps between us.
1615
01:30:41,079 --> 01:30:43,439
If you take these
two steps towards me..
1616
01:30:44,640 --> 01:30:46,279
..we will never separate.
1617
01:30:47,520 --> 01:30:50,600
Try to understand my love.
1618
01:30:51,239 --> 01:30:54,720
Now I can't live without you.
I am speaking the truth.
1619
01:30:55,720 --> 01:30:59,279
I won't be able to live, Savitri.
- Rishi.
1620
01:31:00,880 --> 01:31:01,960
Uncle, you?
1621
01:31:03,600 --> 01:31:05,600
Go inside. Go inside.
1622
01:31:17,720 --> 01:31:19,439
I had warned you, hadn't I?
1623
01:31:23,640 --> 01:31:26,520
Why did you come?
Why did you come here?
1624
01:31:37,199 --> 01:31:39,239
How dare you hold my hand!
1625
01:31:39,479 --> 01:31:45,640
Everybody will find out.
You will have to answer your brother.
1626
01:31:48,119 --> 01:31:51,319
What answer? What is he talking about?
1627
01:31:52,560 --> 01:31:55,560
Brother, wait.
- Hold on. Wait.
1628
01:31:56,600 --> 01:31:58,760
For how many years will you hide it?
1629
01:31:59,079 --> 01:32:01,520
Ask your brother.
- About what?
1630
01:32:01,600 --> 01:32:03,119
Listen, sir.
1631
01:32:03,720 --> 01:32:07,840
Love is greater than honour,
respect, dignity.
1632
01:32:07,920 --> 01:32:10,439
But your younger brother
is killing love..
1633
01:32:10,560 --> 01:32:13,439
..to protect these three values.
1634
01:32:14,279 --> 01:32:15,800
Do you know what you are saying?
1635
01:32:15,880 --> 01:32:19,039
I care a lot for my family.
What do you know?
1636
01:32:19,119 --> 01:32:20,239
Sir, not you.
1637
01:32:20,840 --> 01:32:24,680
But your entire family is
concerned about saving your honour.
1638
01:32:24,880 --> 01:32:27,760
Especially your brother.
1639
01:32:28,159 --> 01:32:30,159
Yes. I admit. He is my brother.
1640
01:32:30,239 --> 01:32:32,399
If he thinks about saving my honour,
what is wrong in that?
1641
01:32:32,600 --> 01:32:34,039
She is your elder daughter, sir.
1642
01:32:34,159 --> 01:32:35,640
She was very happy before marriage.
1643
01:32:35,720 --> 01:32:37,399
But she is quiet after marriage.
1644
01:32:37,840 --> 01:32:39,279
What does that mean?
1645
01:32:41,680 --> 01:32:42,960
Perhaps you don't know.
1646
01:32:43,119 --> 01:32:45,359
My daughter and son-in-law
are very happy together.
1647
01:32:45,560 --> 01:32:47,520
First go and ask your daughter.
1648
01:32:48,840 --> 01:32:52,119
Son-in-law, call my daughter.
- Well..
1649
01:32:54,000 --> 01:32:57,520
Gayatri.
- Gayatri. Gayatri.
1650
01:33:01,760 --> 01:33:04,680
Her name is Gayatri, sir.
Tell your son-in-law.
1651
01:33:05,680 --> 01:33:06,520
Shall I tell you something else?
1652
01:33:06,600 --> 01:33:08,680
Someone from the outskirt
of the village has been waiting..
1653
01:33:08,760 --> 01:33:10,439
..for 20 years to marry
your younger daughter.
1654
01:33:10,680 --> 01:33:13,600
His men are here.
I am going to beat one of them.
1655
01:33:13,720 --> 01:33:14,880
Here is he.
1656
01:33:21,880 --> 01:33:26,279
20 years ago this man had
cast an evil eye on your sister, sir.
1657
01:33:28,520 --> 01:33:31,000
Now this man has cast
an evil eye on your daughter.
1658
01:33:31,199 --> 01:33:33,239
I will beat him in front of you.
1659
01:33:39,039 --> 01:33:44,439
Don't leave the bride
even if God comes.
1660
01:33:44,520 --> 01:33:46,600
Bring her.
1661
01:33:47,920 --> 01:33:49,439
Who are you hiding from?
1662
01:33:49,520 --> 01:33:53,119
You can try as hard as you want,
but you can't hide from truth.
1663
01:33:53,840 --> 01:33:56,800
Rishi. Rishi is the truth.
1664
01:33:58,279 --> 01:33:59,199
Hey!
1665
01:34:14,119 --> 01:34:15,640
He is outside the house.
1666
01:34:16,119 --> 01:34:18,159
It's very easy for him to come inside.
1667
01:34:18,359 --> 01:34:21,880
But he is certain that
you will go out for him.
1668
01:34:30,079 --> 01:34:32,000
That day I didn't love anyone.
1669
01:34:32,640 --> 01:34:36,319
I didn't know where to go.
That's why I was caught.
1670
01:34:36,399 --> 01:34:39,000
It wasn't your fault
that you told them about me.
1671
01:34:39,439 --> 01:34:41,800
It was my fault that
I didn't know the destination.
1672
01:34:41,880 --> 01:34:43,840
But that's not the case with you,
Savitri.
1673
01:34:43,960 --> 01:34:46,680
You know where you have to go.
1674
01:34:46,880 --> 01:34:49,079
But you don't know how to go.
1675
01:35:07,720 --> 01:35:09,159
It's not right to remain stubborn..
1676
01:35:09,239 --> 01:35:11,359
..and think only about yourself,
Savitri.
1677
01:35:11,760 --> 01:35:13,960
It takes a minute to lose your love.
1678
01:35:14,119 --> 01:35:16,439
But it takes you your
whole life to get it.
1679
01:35:17,520 --> 01:35:20,960
Now you decide what you want.
1680
01:35:24,720 --> 01:35:26,760
I am telling you all this because..
1681
01:35:27,119 --> 01:35:30,880
..what happened with
me shouldn't happen with you.
1682
01:35:37,840 --> 01:35:39,079
Stop!
1683
01:35:39,800 --> 01:35:44,520
Bapu looks like a demon.
But he is very sensitive.
1684
01:35:44,600 --> 01:35:46,359
Don't beat him. Please.
1685
01:35:46,439 --> 01:35:50,359
Listen. Next time you eye someone
on the basis of the horoscope..
1686
01:35:50,479 --> 01:35:52,119
..you will lose your sight.
1687
01:35:52,399 --> 01:35:53,800
Listen, uncle.
- Yes.
1688
01:35:54,000 --> 01:35:54,800
Explain to him.
1689
01:35:54,880 --> 01:35:56,840
Bapu, you have waited for 20 years.
1690
01:35:56,920 --> 01:35:59,359
Wait for another 20 years.
You will get used to it. Come on.
1691
01:35:59,439 --> 01:36:01,079
Come on, Bapu. Come on.
1692
01:36:09,640 --> 01:36:11,399
Your love can be seen
in the amount of money..
1693
01:36:11,479 --> 01:36:12,880
..you have spent on the marriage.
1694
01:36:13,359 --> 01:36:16,079
And you must have seen
my love when I beat them.
1695
01:36:17,840 --> 01:36:20,800
I won't keep quiet
after coming so far.
1696
01:36:21,800 --> 01:36:23,720
I am not going anywhere, sir.
1697
01:36:24,600 --> 01:36:27,880
I will stay here till her marriage.
1698
01:36:27,960 --> 01:36:30,600
Whether she marries him or me.
1699
01:36:30,680 --> 01:36:31,520
Hey!
1700
01:36:31,800 --> 01:36:35,960
She is always confused, sir.
It will take her time to decide.
1701
01:36:36,560 --> 01:36:37,920
You go and do your work.
1702
01:36:38,000 --> 01:36:40,119
Meanwhile, I will sit here.
1703
01:37:04,560 --> 01:37:06,680
Dad. Come, dad. Sit.
1704
01:37:07,680 --> 01:37:09,119
If you didn't approve
of the marriage..
1705
01:37:09,199 --> 01:37:10,239
..you should have told me once.
1706
01:37:10,319 --> 01:37:12,760
Dad, that day I wanted
to scream at the wedding dais..
1707
01:37:12,840 --> 01:37:16,000
..and tell everyone
that I don't want to marry.
1708
01:37:16,199 --> 01:37:22,760
But I couldn't speak up.
Because I saw mother, aunt, uncle.
1709
01:37:23,079 --> 01:37:26,239
Everybody was happy that the
girl who had run away from home..
1710
01:37:26,520 --> 01:37:27,920
..has returned.
1711
01:37:28,000 --> 01:37:29,399
Then I saw you.
1712
01:37:30,279 --> 01:37:32,760
You were standing with
your head held high..
1713
01:37:32,840 --> 01:37:34,239
..because your elder
daughter was getting married.
1714
01:37:34,319 --> 01:37:35,840
So I bowed my head.
1715
01:37:36,840 --> 01:37:41,119
Don't think so much about me.
I know how to adjust.
1716
01:37:41,199 --> 01:37:44,720
So sooner or later,
I will unite with my husband.
1717
01:37:45,319 --> 01:37:47,479
But think about sister.
1718
01:37:51,760 --> 01:37:53,520
I have made a grave mistake, brother.
1719
01:37:57,359 --> 01:38:03,840
Krishna, there is not much
distance between joy and sorrow.
1720
01:38:05,520 --> 01:38:07,479
You tried to make me happy.
1721
01:38:09,239 --> 01:38:11,399
And you made my daughter sad.
1722
01:38:12,399 --> 01:38:16,279
You know it better what
the family members want.
1723
01:38:16,399 --> 01:38:17,600
Give it to them.
1724
01:38:21,279 --> 01:38:22,880
Savitri. Savitri.
1725
01:38:23,760 --> 01:38:25,279
Savitri.
1726
01:38:29,399 --> 01:38:30,680
You are sitting here
with the door locked.
1727
01:38:30,760 --> 01:38:32,079
It's time. Come on.
1728
01:38:32,359 --> 01:38:34,279
Can't you hear? Come on.
1729
01:38:36,439 --> 01:38:39,039
What happened, dear?
The auspicious time will pass.
1730
01:38:39,119 --> 01:38:42,079
Why can't I get up even
when all of you are calling me?
1731
01:38:42,880 --> 01:38:45,880
Savitri loves getting married.
1732
01:38:46,560 --> 01:38:48,279
The joy that's there in the photo..
1733
01:38:48,359 --> 01:38:50,199
..why is it not on my face today?
1734
01:38:53,399 --> 01:38:55,279
Every girl feels
scared before marriage.
1735
01:38:55,319 --> 01:38:57,600
I am not scared, father. I am angry.
1736
01:38:57,680 --> 01:39:02,119
Who is waiting for me outside
after talking to you like that, papa?
1737
01:39:02,439 --> 01:39:06,199
He says he loves me a lot.
I will say no for the marriage.
1738
01:39:06,600 --> 01:39:09,319
And he is certain
that I also love him.
1739
01:39:09,800 --> 01:39:11,439
All of you love me, don't you?
1740
01:39:11,720 --> 01:39:13,520
All of you think about me, don't you?
1741
01:39:13,760 --> 01:39:16,520
How is it that only
he knew about my feelings?
1742
01:39:18,359 --> 01:39:20,159
Perhaps every girl is like that.
1743
01:39:20,239 --> 01:39:22,079
The one who fights against
the circumstances is happy.
1744
01:39:22,159 --> 01:39:24,199
And the one who can't
fight is unhappy.
1745
01:39:25,439 --> 01:39:27,199
He has understood me, papa.
1746
01:39:34,960 --> 01:39:37,439
During sister's marriage
I did a very wrong thing.
1747
01:39:37,680 --> 01:39:39,319
I don't want to repeat that mistake.
1748
01:39:42,520 --> 01:39:45,520
In every house there is a girl
whom we are unable to understand.
1749
01:39:47,079 --> 01:39:48,880
I have realized this today.
1750
01:39:50,760 --> 01:39:52,920
I am such an ignorant father.
1751
01:39:54,239 --> 01:39:55,359
On the day of her marriage..
1752
01:39:55,439 --> 01:39:56,279
..Gayatri wanted
to say something to me.
1753
01:39:56,359 --> 01:39:57,439
But she couldn't tell me.
1754
01:39:57,880 --> 01:39:59,840
It was not a daughter,
but a father's loss.
1755
01:40:04,800 --> 01:40:07,359
That boy endured
beatings and scolding.
1756
01:40:07,439 --> 01:40:09,920
That gives an inkling of his love.
1757
01:40:11,039 --> 01:40:13,000
I made a mistake during
your sister's marriage.
1758
01:40:13,079 --> 01:40:14,600
But I did it unknowingly.
1759
01:40:14,840 --> 01:40:16,640
I am not going to repeat that mistake.
1760
01:40:18,439 --> 01:40:20,319
Where did you find him? Tell me.
1761
01:40:22,239 --> 01:40:24,479
He introduced us to ourselves.
1762
01:40:24,560 --> 01:40:30,600
"He has come for whom
you have come in the world."
1763
01:40:31,079 --> 01:40:37,760
"He has come who is meant for you."
1764
01:41:00,960 --> 01:41:04,119
If you keep sleeping,
the marriage ritual will be over.
1765
01:41:07,239 --> 01:41:08,680
You have created a commotion outside.
1766
01:41:08,720 --> 01:41:10,640
And here,
you are sleeping comfortably.
1767
01:41:11,119 --> 01:41:12,159
Shall I go and sleep outside?
1768
01:41:12,239 --> 01:41:12,960
Get up.
1769
01:41:13,079 --> 01:41:13,680
Move from here.
1770
01:41:13,760 --> 01:41:16,079
Come on.
- From today this is my place.
1771
01:41:21,199 --> 01:41:23,000
Excuse me. Please excuse me.
1772
01:41:23,640 --> 01:41:25,359
What's going on here?
- This was the only thing left.
1773
01:41:26,039 --> 01:41:27,760
What is this secret meeting going on?
1774
01:41:28,840 --> 01:41:30,520
For the past one hour
I am waiting at the dais.
1775
01:41:30,640 --> 01:41:31,880
I am getting bored.
1776
01:41:32,159 --> 01:41:34,119
You know how many
mosquitoes have bitten me?
1777
01:41:38,039 --> 01:41:39,239
The bride has run away, right?
1778
01:41:40,479 --> 01:41:42,359
Why do you always need NRI relations?
1779
01:41:42,760 --> 01:41:44,159
You can go local too.
1780
01:41:45,079 --> 01:41:47,079
Typical Indian matrimonial.
1781
01:41:48,039 --> 01:41:50,159
One more NRI gone into the drain.
1782
01:41:50,399 --> 01:41:54,840
Moreover,
you spent so much for this dress.
1783
01:41:55,079 --> 01:41:57,800
But all waste. Typical old murmuring.
1784
01:41:58,840 --> 01:41:59,960
Get out.
1785
01:42:45,000 --> 01:42:46,680
"Savitri."
1786
01:42:52,960 --> 01:42:55,279
"Savitri."
1787
01:43:00,800 --> 01:43:04,279
It's so much fun. I had never imagined
this is how I will get married.
1788
01:43:04,479 --> 01:43:06,680
We should first thank
the one who broke..
1789
01:43:06,800 --> 01:43:09,000
..the marriage alliance with me.
1790
01:43:09,279 --> 01:43:13,119
I don't want thanks.
- Not you. That person.
1791
01:43:14,039 --> 01:43:16,279
I am that person.
1792
01:43:17,520 --> 01:43:19,000
I will..
1793
01:43:20,119 --> 01:43:22,159
"Savitri."
1794
01:43:28,079 --> 01:43:30,520
"Savitri."
133096
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.