All language subtitles for Rape.Climax.1987.VHSRip.ru

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,500 --> 00:00:31,000 НАСИЛЬСТВЕННЫЙ ОРГАЗМ 2 00:07:57,000 --> 00:07:58,500 Ой. 3 00:08:05,000 --> 00:08:08,000 Ты рановато. 4 00:08:09,500 --> 00:08:12,800 Приснился кошмар? 5 00:09:31,500 --> 00:09:32,500 Держи. 6 00:09:47,300 --> 00:09:50,000 Я могу есть аккуратно, ничего не роняя. 7 00:10:01,000 --> 00:10:04,000 Ты сегодня не в духе. 8 00:10:08,000 --> 00:10:12,500 У меня одна идея кружится в голове, но не могу точно сказать какая. 9 00:10:14,500 --> 00:10:17,000 Я думаю, надо изготовить ножик. 10 00:10:17,500 --> 00:10:18,500 Ножик? 11 00:10:22,000 --> 00:10:23,500 Что-то ты плоховато выглядишь. 12 00:10:28,500 --> 00:10:30,200 Я не постоянна. 13 00:10:39,800 --> 00:10:42,000 У меня старший брат тут работает. 14 00:10:44,200 --> 00:10:45,200 Старший брат? 15 00:10:45,600 --> 00:10:46,600 Это я его так называю. 16 00:10:47,000 --> 00:10:50,000 Я катаюсь с ним на мотоцикле. 17 00:10:52,000 --> 00:10:53,500 Чем он занимается? 18 00:10:53,900 --> 00:10:55,500 Ну а сама как думаешь? 19 00:10:58,500 --> 00:11:00,500 Очисткой резервуаров. 20 00:11:03,000 --> 00:11:10,000 Снимай напряжение ездой. Медитируй на резервуаре. 21 00:11:13,500 --> 00:11:17,600 Ты плывёшь сквозь своё подсознание. 22 00:11:31,700 --> 00:11:35,500 Резервуары наверху, поэтому направляйтесь к лифту. 23 00:11:36,600 --> 00:11:37,800 Вот туда. 24 00:11:43,600 --> 00:11:47,500 Сосредоточить внимание на внутреннем... кому-то это скучно. 25 00:11:48,500 --> 00:11:51,000 Некоторые люди на такое просто не способны. 26 00:11:52,000 --> 00:11:57,500 Однако, 80% клиентов остаются довольны результатом. 27 00:11:58,000 --> 00:12:01,000 Раньше я работал в фармацевтике. 28 00:12:01,800 --> 00:12:05,500 После посещения больниц меня посетила одна идея. 29 00:12:07,300 --> 00:12:11,300 Вы сейчас сказали это, а в голове возник контраст. 30 00:12:26,500 --> 00:12:31,500 Установлена температура тела - 36,5 C. 31 00:12:33,000 --> 00:12:36,000 Мне нужно Ваше согласие, это чистая формальность... 32 00:12:37,000 --> 00:12:41,000 ...что Вы готовы залезть туда без одежды. 33 00:12:41,100 --> 00:12:42,000 Голой? 34 00:12:43,000 --> 00:12:47,400 Это наиболее эффективно, когда речь идёт о непосредственном контакте с Вашей кожей. 35 00:12:49,300 --> 00:12:55,000 Если Вы настаиваете на одевании купальника... 36 00:12:55,500 --> 00:12:57,000 ...то придётся перенести сеанс. 37 00:12:59,000 --> 00:13:00,000 Понятно. 38 00:13:01,500 --> 00:13:07,000 Перед сеансом потребуется ввести инъекцию. 39 00:13:07,600 --> 00:13:08,800 Инъекцию? 40 00:13:09,000 --> 00:13:10,700 Я не люблю уколы. 41 00:13:10,800 --> 00:13:14,400 Там в основном глюкоза, чтобы снять усталость. 42 00:13:14,500 --> 00:13:16,700 Не возникнет никаких побочных эффектов. 43 00:13:17,800 --> 00:13:19,700 Будьте уверены! 44 00:14:16,000 --> 00:14:20,400 Я погашу свет, чтобы Вам было проще сосредоточиться. 45 00:14:20,500 --> 00:14:25,000 Помимо этого, применяя затычки для ушей, все посторонние шумы нейтрализуются. 46 00:14:38,500 --> 00:14:39,200 Что это? 47 00:14:39,300 --> 00:14:43,000 Разумеется, я сейчас разъясню. 48 00:14:43,400 --> 00:14:48,500 Большинство клиентов хотят видеть себя со стороны после медитации. 49 00:14:49,000 --> 00:14:53,000 Предоставление видеозаписей является неотъемлемой частью наших услуг. 50 00:14:54,300 --> 00:14:56,600 Так интересно потом это просматривать? 51 00:14:56,800 --> 00:15:01,800 Мне трудно сказать. Мы не занимаемся просмотрами. 52 00:15:02,700 --> 00:15:08,500 Мне не интересно смотреть на себя когда я просто лежу. 53 00:15:11,500 --> 00:15:13,800 Как правило, мы предоставляем два часа медитации. 54 00:15:14,500 --> 00:15:18,500 Если Вам что-то потребуется, просьба дать мне знать через звонок. 55 00:15:19,000 --> 00:15:21,000 Он выводит Вас ко мне в офис. 56 00:15:22,000 --> 00:15:24,000 Пожалуйста, приступайте. 57 00:25:30,500 --> 00:25:32,000 Что ты делаешь? 58 00:25:39,500 --> 00:25:40,800 Ничего особенного. 59 00:25:41,000 --> 00:25:44,000 Я научу тебя, если ты хочешь работать как мастер. 60 00:25:47,500 --> 00:25:49,500 Наверное, я влюбилась. 61 00:25:51,000 --> 00:25:52,500 В меня? 62 00:25:53,500 --> 00:25:57,700 Ты такая серьёзная в работе. Я не могу с тобой сблизиться. 63 00:25:58,000 --> 00:26:00,000 Но ты классно выглядишь. 64 00:26:01,500 --> 00:26:03,000 Не глупи. 65 00:26:04,000 --> 00:26:07,000 Как было в резервуаре? 66 00:26:11,500 --> 00:26:14,500 Я так устала, что погрузилась в сон. 67 00:26:29,200 --> 00:26:30,900 Я ещё не разучилась ездить. 68 00:26:37,000 --> 00:26:41,500 Помнится, мне снился шкафчик, когда была на сеансе. 69 00:26:42,500 --> 00:26:43,500 Шкафчик? 70 00:26:46,500 --> 00:26:47,500 Типа этого? 71 00:26:49,000 --> 00:26:51,700 Шкафчик, в котором я находилась до появления на свет. 72 00:26:53,000 --> 00:26:55,700 Я поняла. 73 00:26:56,700 --> 00:26:58,500 Ларчик, из которого я родилась. 74 00:26:59,500 --> 00:27:01,000 Это он? 75 00:27:04,500 --> 00:27:06,000 Не знаю. В первый раз его вижу. 76 00:27:07,500 --> 00:27:08,500 Динь-дон. 77 00:27:10,700 --> 00:27:13,500 Это, наверное, сейф? 78 00:27:15,000 --> 00:27:17,000 Что? А, так ты про шкафчик? 79 00:27:17,700 --> 00:27:21,000 Должно быть это сейф, в котором хранят деньги. 80 00:27:23,000 --> 00:27:24,000 Этот запах... 81 00:27:25,000 --> 00:27:28,500 Он был похож на смесь металла и кожи. 82 00:27:29,000 --> 00:27:32,000 Разве металл чем-то пахнет? 83 00:27:32,700 --> 00:27:37,500 У него специфический запах ржавчины и смазки. 84 00:27:39,500 --> 00:27:40,900 Разве тебе не интересно узнать? 85 00:27:41,300 --> 00:27:42,400 Узнать что? 86 00:27:42,500 --> 00:27:44,000 Узнать, что подарило тебе жизнь. 87 00:27:45,500 --> 00:27:48,800 Похоже, это был мусор типа этого. 88 00:27:52,500 --> 00:27:57,000 Если я пойду на сеанс, то мне тоже хотелось бы увидеть сновидение. 89 00:28:02,500 --> 00:28:06,000 - Можно мне сходить на сеанс? - Да, можно на днях. 90 00:28:07,500 --> 00:28:12,000 Что происходит сейчас между тобой и той, которую ты зовёшь "старшей сестрой"? 91 00:28:14,500 --> 00:28:16,800 Ла - ла - ла. 92 00:28:17,000 --> 00:28:21,000 - Как у неё дела? - Ой, я даже и не знаю! 93 00:28:22,000 --> 00:28:28,400 Одно знаю точно: она более женственная, чем я. 94 00:28:28,500 --> 00:28:34,000 Женственная? Не понимаю о чём это ты. Она вообще какая-то странная. 95 00:28:35,500 --> 00:28:40,500 Я следил за ней в поезде. Она даже носит мужскую кожанку. 96 00:28:47,000 --> 00:28:49,000 Похоже, она тебе понравилась! 97 00:29:16,000 --> 00:29:20,000 Причина, по которой у твоей жены зудит кожа во время полового акта, кроется в том, 98 00:29:20,100 --> 00:29:25,000 что ты испытывал на ней слишком много лекарств, работая в фармацевтике. 99 00:29:26,500 --> 00:29:32,000 Зуд начинается в момент возбуждения, а это и есть аллергическая реакция. 100 00:30:11,300 --> 00:30:14,000 Я понял - что-то не так, когда нашёл это. 101 00:30:16,900 --> 00:30:18,500 Что ты собираешься делать? 102 00:30:22,500 --> 00:30:24,400 Я хотел бы кое о чём попросить. 103 00:30:24,500 --> 00:30:25,500 Тебе деньги нужны? 104 00:30:28,800 --> 00:30:30,500 "Брать и давать." 105 00:30:33,000 --> 00:30:34,000 Кажется, это так звучит? 106 00:34:10,500 --> 00:34:14,500 Извини, я не знала, что он был одним из нашей банды. 107 00:34:16,000 --> 00:34:18,000 Но он всё равно заплатил. 108 00:34:23,500 --> 00:34:24,800 Вот плата за этот месяц. 109 00:34:25,000 --> 00:34:26,000 Мне не надо! 110 00:34:27,000 --> 00:34:28,500 Но это моя обязанность. 111 00:34:28,700 --> 00:34:31,000 Разве ты делала подобное 112 00:34:31,500 --> 00:34:34,500 в те времена, когда мы просто катались с тобой на мотоцикле? 113 00:34:36,500 --> 00:34:40,000 Все считали тебя странной, потому что ты никому не давала. 114 00:34:42,500 --> 00:34:46,000 Как ты думаешь?.. 115 00:34:49,000 --> 00:34:53,000 Кто из нас привлекательнее: я или старшая сестра? 116 00:34:55,000 --> 00:34:57,000 Ты про ту женщину? 117 00:35:00,000 --> 00:35:03,000 Нет! Ты же мой старший брат! 118 00:35:03,100 --> 00:35:04,700 Мы не родные! 119 00:35:04,800 --> 00:35:08,000 Поэтому я тебе и доверяю. 120 00:35:16,500 --> 00:35:20,000 Мне хотелось бы сходить на сеанс. 121 00:35:21,500 --> 00:35:22,500 Ничего не выйдет. 122 00:36:47,300 --> 00:36:48,300 Алло? 123 00:36:49,000 --> 00:36:51,500 Алло! Это Сакада. 124 00:36:53,500 --> 00:36:56,000 Можно позвонить позже? Я не настроена на общение. 125 00:36:56,500 --> 00:36:58,000 О чём это ты? 126 00:36:58,500 --> 00:37:01,700 Кольцо, которое ты изготовила, было продано на прошлой неделе. 127 00:37:03,000 --> 00:37:04,000 Ах, это... 128 00:37:06,400 --> 00:37:09,000 В качестве комиссии придётся одно отдать. 129 00:37:09,500 --> 00:37:12,000 Да, конечно. 130 00:37:14,500 --> 00:37:19,000 Да, ещё я хочу выставить свои ножи. Поможешь мне? 131 00:37:21,000 --> 00:37:22,000 Ножи, да? 132 00:37:24,500 --> 00:37:28,000 Так хорошо! А ты не растратишь всю свою энергию понапрасну? 133 00:37:28,500 --> 00:37:30,000 С тобой противно иметь дело! 134 00:41:01,000 --> 00:41:02,000 Что тут такое?.. 135 00:41:30,000 --> 00:41:33,000 Произошёл несчастный случай. Она упала. 136 00:41:35,000 --> 00:41:37,000 Я могу взять вину на себя, если кто-то прознает. 137 00:41:37,500 --> 00:41:40,000 Это убийство. 138 00:41:40,800 --> 00:41:44,500 Мне ещё надо добраться до колонии для несовершеннолетних. 139 00:41:47,300 --> 00:41:50,000 Как вернусь, расскажи мне как эта штука работает. 140 00:41:53,000 --> 00:41:57,000 Я про резервуар. Я не всё понял. 141 00:42:02,500 --> 00:42:03,800 Ладно. 142 00:42:33,500 --> 00:42:35,000 А пока потренирусь на ней. 143 00:42:41,000 --> 00:42:44,000 Упражнение №1. 144 00:42:57,000 --> 00:42:59,000 Ты хоть представляешь где ты? 145 00:42:59,500 --> 00:43:01,500 Как будто на детской площадке. 146 00:43:22,000 --> 00:43:24,000 Хватит. Она мертва. 147 00:43:25,000 --> 00:43:28,000 В резервуаре они ни чуть не живее. 148 00:44:43,000 --> 00:44:45,000 Девушка! 149 00:45:29,500 --> 00:45:33,000 Расследование вчерашнего инцидента в Синдзюку 150 00:45:33,400 --> 00:45:37,000 осложняется отсутствием свидетелей, 151 00:45:37,300 --> 00:45:40,000 несмотря на происходящий час пик в тот момент времени. 152 00:50:41,000 --> 00:50:45,500 Проведёшь ночь со мной? Или отправишься к ней? 153 00:50:46,000 --> 00:50:52,000 Ну, посмотрим, мне хотелось бы остаться с тобой 154 00:50:53,000 --> 00:50:58,000 но я хотела бы поговорить со старшей сестрой о моём сеансе. 155 00:50:58,100 --> 00:50:59,500 Ты ходила на сеанс? 156 00:51:00,000 --> 00:51:04,000 Было довольно неплохо. 157 00:51:09,800 --> 00:51:12,500 Ты ублюдок! Ты трахнул мою младшую сестрёнку! 158 00:51:14,000 --> 00:51:15,000 Твою сестрёнку? 159 00:51:15,200 --> 00:51:17,000 Она мне как сестра! 160 00:51:19,000 --> 00:51:21,000 Она отличается от всех остальных. 161 00:51:21,500 --> 00:51:24,000 Что ты сказал?! 162 00:51:26,000 --> 00:51:28,000 Почему бы тебе самому не опробовать? 163 00:51:49,000 --> 00:51:50,000 Ты чего творишь?! 164 00:54:10,000 --> 00:54:14,000 Благодарим Вас за визит в комнату медитаций. 165 00:54:14,500 --> 00:54:17,000 Надеемся, что Вы снова захотите прийти на сеанс. 166 00:54:17,100 --> 00:54:21,000 На этой недели есть свободное место. 167 00:54:22,500 --> 00:54:24,000 С нетерпением ждём Вас! 168 00:54:27,500 --> 00:54:31,000 Ах, ах, ах, какое солнце в небесах! 169 00:54:31,500 --> 00:54:34,000 Ах, ах, ах, какое солнце в небесах! 170 00:54:35,200 --> 00:54:39,000 Ах, ах, ах, какое солнце в небесах! 171 00:54:40,200 --> 00:54:44,000 Ну всё, типа проверка связи. 172 00:55:01,000 --> 00:55:04,000 Ты обязательно придёшь. 173 00:55:23,000 --> 00:55:26,800 Ты можешь меня изнасиловать так, как это было той ночью? 174 00:55:30,900 --> 00:55:33,400 Или ты теперь предпочитаешь по-новому? 175 00:55:47,500 --> 00:55:51,500 Это я тогда напала на тебя. 176 00:55:53,000 --> 00:55:57,000 Не ври мне! Как ты можешь изнасиловать, ведь ты сама женщина? 177 00:56:00,000 --> 00:56:06,700 Ты не забыла, что я пользовалась ножом? 178 00:56:11,000 --> 00:56:19,500 Байк, шлем и экипировку я взяла у старшего брата. 179 00:56:20,500 --> 00:56:21,500 Старшего брата? 180 00:56:22,500 --> 00:56:24,000 Выходит, ты меня ждала, а не его. 181 00:56:28,000 --> 00:56:29,000 Ты лжёшь. 182 00:56:32,000 --> 00:56:40,000 Я ничего не чувствую, потому что фригидна. 183 00:56:48,000 --> 00:56:52,500 Я женщина, но не возбуждаюсь, когда меня касаются. 184 00:56:59,000 --> 00:57:02,500 С парнями я притворяюсь. 185 00:57:03,500 --> 00:57:11,500 Но ничего не чувствую. Почему со мной такое? 186 00:57:14,000 --> 00:57:20,000 Я только злюсь и разочаровываюсь. 187 00:57:21,500 --> 00:57:24,000 Поэтому я езжу в поисках ощущений. 188 00:57:28,700 --> 00:57:34,800 Я приезжаю сюда и ломаю машины. 189 00:57:35,700 --> 00:57:37,000 Это снимает напряжение. 190 00:57:38,700 --> 00:57:42,000 Если этого не делать, мои циклы становятся нерегулярными. 191 00:57:43,500 --> 00:57:44,500 Ты... 192 00:57:47,000 --> 00:57:50,000 Тебе просто не повезло. 193 00:57:52,500 --> 00:57:56,500 На твоём месте могла бы оказаться другая. 194 00:57:56,700 --> 00:58:02,000 Ты хочешь сказать, что это просто совпадение? Именно я не была твоей целью? 195 00:58:03,700 --> 00:58:05,000 Я не знаю! 196 00:58:09,700 --> 00:58:18,500 Старшая сестра, я люблю тебя. Но также люблю и других. 197 00:58:20,900 --> 00:58:25,000 Но никто не любит меня. 198 00:58:26,500 --> 00:58:35,400 И что же мне теперь делать? Я ждала столько дней, и оказывается не тебя? 199 00:58:40,000 --> 00:58:41,000 Я беременна. 200 00:58:42,000 --> 00:58:46,000 Не ври! Ты хочешь сказать, после сеанса? 201 00:58:47,000 --> 00:58:48,000 Сеанса? 202 00:58:50,000 --> 00:58:51,500 Ты разве не в курсе? 203 00:58:55,000 --> 00:59:05,000 Я ходила на сеанс. Находясь в воде, я начала что-то чувствовать. 204 00:59:13,500 --> 00:59:15,000 Можешь ударить меня. 205 00:59:18,000 --> 00:59:20,000 Ты не одна такая. 206 00:59:23,000 --> 00:59:30,000 Я всегда была подавленной. Ты уже знаешь, через что я прошла, прежде чем родиться. 207 01:00:12,700 --> 01:00:17,000 Я перестаю чувствовать вещи вокруг. 208 01:00:19,000 --> 01:00:24,000 Что же это за сеанс? 209 01:00:53,700 --> 01:00:58,000 Я узнаю только через 9 месяцев. 210 01:01:32,500 --> 01:01:35,000 В последнее время участились случаи нападений с ножевыми ранениями. 211 01:01:35,500 --> 01:01:37,000 Проводится расследование. 212 01:01:38,500 --> 01:01:41,000 10 месяцев спустя. 213 01:03:17,000 --> 01:03:18,500 Вам телеграмма. 214 01:03:42,500 --> 01:03:48,000 Мне нравится заниматься сексом в воде. 215 01:04:04,500 --> 01:04:10,000 Где быть тем, кто остался позади? - Кэй 216 01:04:41,000 --> 01:04:47,500 Авторизированный перевод: [Syn.Optik] synoptikk.blogspot.ru; ilyarain@gmail.com 20737

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.