Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,395 --> 00:01:05,978
Atau, industri kreatif?
2
00:01:06,062 --> 00:01:09,395
Tapi tunggu dulu.
Ada juga industri hiburan!
3
00:01:12,520 --> 00:01:17,063
Marius, lihat ini. Kau di situ?
4
00:01:18,312 --> 00:01:19,645
Dengar.
5
00:01:19,812 --> 00:01:22,980
Sistem Informasi Bisnis.
6
00:01:23,520 --> 00:01:25,021
Di depan lorongmu, bukan?
7
00:01:25,812 --> 00:01:29,479
Tujuan program ini melatih para
profesional berketerampilan tinggi
8
00:01:29,562 --> 00:01:32,395
yang mampu menerima
perubahan, tetap tangguh,
9
00:01:32,562 --> 00:01:36,063
dan menilai inovasi bisnis
dan teknis secara objektif.
10
00:01:36,729 --> 00:01:38,687
Kedengarannya hal paling
membosankan yang pernah ada.
11
00:01:42,479 --> 00:01:43,146
Lihat.
12
00:01:43,479 --> 00:01:45,313
Bagaimana penampilanku?
13
00:01:47,770 --> 00:01:52,980
Berisiko.
/ Aku mirip kakek-kakek?
14
00:01:53,146 --> 00:01:56,480
Jika kau tidak mengambil risiko...
15
00:01:59,480 --> 00:02:01,480
Leluconmu sejelek dasimu.
16
00:02:06,146 --> 00:02:07,480
Berdiri tegak.
17
00:02:10,730 --> 00:02:12,021
Siapa yang belum ikut serta?
18
00:02:12,188 --> 00:02:16,521
Briga, akan ada panggangan?
/ Ini untukku dan Modė.
19
00:02:16,646 --> 00:02:20,146
Dan aku ingin bertanya...
/ Karena aku...
20
00:02:20,521 --> 00:02:23,230
Aku ingin bertanya tentang kamarnya.
21
00:02:23,313 --> 00:02:26,521
Boleh aku dan Modė
diberi kamar pribadi?
22
00:02:26,605 --> 00:02:30,063
Aku sudah menyiapkan
daging untuk dipanggang.
23
00:02:30,438 --> 00:02:33,688
Semua pertanyaan ke Rimas.
Dia memesan tempat itu.
24
00:02:33,855 --> 00:02:37,688
Baik, jadi di mana dia?
/ Aku tidak tahu. Aku bukan ibunya.
25
00:02:39,188 --> 00:02:42,480
Di sini kau.
/ Dasi bagus. Di mana sisanya?
26
00:02:43,064 --> 00:02:45,355
Jadi berapa?
/ 50.
27
00:02:45,605 --> 00:02:47,313
50 euro?
28
00:02:47,855 --> 00:02:49,605
Kau serius?
29
00:02:49,855 --> 00:02:52,147
Di mana tempat ini? Luksemburg?
30
00:02:57,646 --> 00:02:59,730
Ini, cuma itu yang kumiliki.
/ Terima kasih.
31
00:03:00,231 --> 00:03:04,563
Jadi kau tidak tahu apa-apa?
/ Di mana Marius?
32
00:03:05,397 --> 00:03:08,981
Di sana.
/ Marius, bagaimana denganmu?
33
00:03:10,022 --> 00:03:12,189
Aku memutuskan tidak pergi.
34
00:03:14,356 --> 00:03:19,397
Apa maksudmu?
/ Aku tidak berminat lagi.
35
00:03:19,522 --> 00:03:23,688
Marius, apa maksudmu tidak pergi?
Saulė saja pergi.
36
00:03:24,064 --> 00:03:26,689
Mungkin kita akan dengar dia
bicara untuk pertama kalinya.
37
00:03:28,606 --> 00:03:31,106
Bagaimana kebabku?
38
00:03:31,189 --> 00:03:34,481
Kau dulu melewatkannya
terakhir kali, kali ini juga?
39
00:03:35,439 --> 00:03:36,064
Maaf.
40
00:03:55,356 --> 00:03:56,147
Apa-apaan?
41
00:04:00,189 --> 00:04:00,814
Bukan apa-apa.
42
00:04:01,356 --> 00:04:02,147
Apa-apaan?
43
00:04:03,857 --> 00:04:09,190
Aku ingin mendoakan
satu hal untuk kelas tahun ini.
44
00:04:10,481 --> 00:04:13,439
Jadilah pemburu.
45
00:04:14,815 --> 00:04:18,065
Bukan mangsa.
46
00:04:23,232 --> 00:04:27,214
MASA DEPAN MENANTI
47
00:04:27,239 --> 00:04:30,065
Jadi, kau ingin semua orang
memohon kepadamu?
48
00:04:30,898 --> 00:04:33,564
Tak seorang pun akan
sadar aku tidak hadir.
49
00:04:38,731 --> 00:04:40,982
Pernah lihat tempat ini?
50
00:04:42,523 --> 00:04:44,107
Kenapa kau sangat ingin ke sana?
51
00:04:44,190 --> 00:04:46,107
Kau bahkan tidak suka itu.
52
00:04:46,315 --> 00:04:50,398
Žygimantas, bantu kami.
Jadikan sekolah ini terkenal.
53
00:04:51,107 --> 00:04:54,440
Tidak cuma di Lituania,
tapi di seantero dunia.
54
00:04:54,523 --> 00:04:55,857
Semoga sukses!
55
00:04:56,148 --> 00:04:59,607
Tepat! Bisa kau bayangkan
betapa gilanya itu?
56
00:04:59,690 --> 00:05:05,774
Marius! Ini akan lebih gila
dari mimpi terliarku.
57
00:05:06,232 --> 00:05:07,982
Sudah baca deskripsinya?
58
00:05:09,148 --> 00:05:12,565
Kasur nyaman, udara segar,
banyak perempuan berpasir.
59
00:05:12,816 --> 00:05:14,107
VAIDA POCIŪTĖ
60
00:05:14,232 --> 00:05:16,398
Pernah lihat danau seperti itu di Lituania?
61
00:05:16,648 --> 00:05:19,148
Kau lihat konspirasi di mana-mana.
62
00:05:19,232 --> 00:05:20,440
Karena mereka selalu bersama...
63
00:05:20,523 --> 00:05:23,232
...mereka juga akan
diberi ijazah bersama.
64
00:05:23,315 --> 00:05:24,899
Semoga berhasil, anak-anak.
65
00:05:26,232 --> 00:05:29,858
Ini kesempatan terakhir, Marius.
Maksudku...
66
00:05:31,024 --> 00:05:33,315
Kita tidak akan pernah
melihat mereka lagi.
67
00:05:34,858 --> 00:05:38,357
BRIGITA...
/ Brigita juga.
68
00:05:44,983 --> 00:05:46,024
EMILIJA RŪDYTĖ
69
00:05:46,149 --> 00:05:47,648
Apa maksudmu?
70
00:05:48,858 --> 00:05:51,816
Kira-kira apa maksudku?
71
00:05:52,024 --> 00:05:55,816
Gaun pendek tidak akan
membawamu ke mana-mana.
72
00:05:56,524 --> 00:05:58,399
Rimas pindah ke Amerika.
73
00:05:58,483 --> 00:06:00,858
Menurutmu Brigita akan mengejarnya?
74
00:06:00,983 --> 00:06:04,024
Titas! Titas Mataitis!
75
00:06:04,483 --> 00:06:08,274
Entah kenapa, tapi di saat
melihat Titas, aku selalu ceria.
76
00:06:08,858 --> 00:06:09,733
TITAS!
77
00:06:09,858 --> 00:06:11,608
Kau harus berinisiatif sekali ini.
78
00:06:11,691 --> 00:06:14,399
Dan yang terakhir, kupersembahkan...
79
00:06:15,274 --> 00:06:23,066
...murid teladan kita yang
tercepat, terkuat, tertinggi...
80
00:06:24,274 --> 00:06:26,566
Rimas Meiliūnas!
81
00:06:28,942 --> 00:06:30,859
Selamat.
82
00:06:30,942 --> 00:06:32,524
Mari berfoto.
83
00:06:32,608 --> 00:06:37,191
RIMAS, RIMAS...
84
00:06:39,984 --> 00:06:43,483
Bukan rahasia lagi jika kau
diharapkan direkrut ke NBA...
85
00:06:43,566 --> 00:06:45,566
...sebagai pilihan tertinggi
dalam sejarah Lituania.
86
00:06:46,150 --> 00:06:52,358
Kisah hidupmu sangat mengharukan.
/ Ya, masa kecilku tidaklah gampang.
87
00:06:53,984 --> 00:06:56,859
Setelah orang tuaku wafat,
aku diasuh oleh nenekku.
88
00:07:00,441 --> 00:07:03,025
Tapi kau dan Rimas teman, 'kan?
89
00:07:03,524 --> 00:07:04,150
Apa?
90
00:07:04,234 --> 00:07:06,984
Kau bergaul dengannya, 'kan?
91
00:07:07,483 --> 00:07:10,692
Aku belum menyelamatimu.
/ Terima kasih.
92
00:07:11,942 --> 00:07:14,442
Dia tampak rendah hati.
93
00:07:14,525 --> 00:07:17,192
Tidak mudah melewati banyak
penderitaan saat masih kecil.
94
00:07:17,359 --> 00:07:19,817
Dan inilah aku hari ini.
95
00:07:21,942 --> 00:07:22,984
Apa?
96
00:07:23,609 --> 00:07:26,442
Kataku, ya.
/ Semuanya, kemari.
97
00:07:27,442 --> 00:07:30,693
Rimas, setelan bagus.
/ Terima kasih.
98
00:07:30,775 --> 00:07:33,984
Sangat tampan.
/ Pertanyaan pertamaku...
99
00:07:34,651 --> 00:07:37,317
Bagaimana kabar istriku?
Kuharap kau tidak menyakitinya.
100
00:07:37,400 --> 00:07:38,859
Jika dia bicara tentang dagingnya...
101
00:07:38,942 --> 00:07:40,317
Aku ingin bahas pembagian ranjang.
102
00:07:40,400 --> 00:07:43,651
Teman-teman, santai.
Kalian lulus hari ini.
103
00:07:43,735 --> 00:07:46,818
Biar kuurus sisanya.
104
00:07:47,192 --> 00:07:48,275
Bersenang senanglah.
105
00:07:52,025 --> 00:07:54,735
Pernah lihat foto tempat itu?
106
00:07:55,275 --> 00:07:57,317
Kenapa kau peduli?
Kau bahkan tidak mau pergi.
107
00:07:57,943 --> 00:07:59,985
Sepertinya tidak seperti di Lituania.
108
00:08:00,109 --> 00:08:03,317
Rimas, kau tahu alamatnya?
Karena tidak terdaftar.
109
00:08:03,442 --> 00:08:06,442
Mereka bilang akan mengirimkannya.
/ Kenapa tidak menelepon mereka?
110
00:08:06,610 --> 00:08:08,860
Mungkin mereka sudah
mengirimkan alamatnya?
111
00:08:09,068 --> 00:08:12,943
Baik, jika kau tidak percaya,
aku akan menelepon sekarang.
112
00:08:17,610 --> 00:08:19,901
Orang yang anda hubungi
sedang tidak tersedia saat ini.
113
00:08:21,235 --> 00:08:22,735
Senyum!
114
00:08:24,151 --> 00:08:25,818
Kenapa kau tidak menelepon lagi?
115
00:08:30,484 --> 00:08:31,568
Bagaimana?
/ Sama saja.
116
00:08:31,651 --> 00:08:34,235
Jadi? Tidak ada pesta?
/ Lihat ke kamera!
117
00:08:34,318 --> 00:08:37,443
Apa maksudmu?
/ Apa-apaan, Rimas?
118
00:08:37,651 --> 00:08:38,276
50 euro!
119
00:08:38,360 --> 00:08:39,985
Tidak ada lagi yang lain.
Semua sudah dipesan.
120
00:08:40,068 --> 00:08:42,735
Senyum, semua.
121
00:08:46,068 --> 00:08:49,276
Tidak ada yang mau membelinya.
Jadi apa yang bisa kulakukan?
122
00:08:49,526 --> 00:08:50,276
Lihatlah.
123
00:08:50,569 --> 00:08:52,360
Aku mengerti.
124
00:08:52,943 --> 00:08:54,611
Karena kebakaran itu.
125
00:08:55,110 --> 00:08:57,736
Entah. Mungkin kita harus
menurunkan harganya.
126
00:08:58,443 --> 00:09:01,110
Vida tutup di suatu tempat
terdekat minggu lalu.
127
00:09:01,652 --> 00:09:08,068
Marius, ibumu dan aku sedang
memikirkan masa depanmu.
128
00:09:08,360 --> 00:09:11,944
Pernah dengar asuransi risiko?
129
00:09:12,068 --> 00:09:14,026
Jadi apa yang harus kulakukan?
130
00:09:15,068 --> 00:09:15,736
Tunggu.
131
00:09:16,068 --> 00:09:19,193
Itu bisnis yang kebal di masa depan.
132
00:09:20,611 --> 00:09:23,485
Jika terjadi sesuatu,
kau memerlukan asuransi.
133
00:09:25,276 --> 00:09:25,902
134
00:09:27,276 --> 00:09:29,318
Jika tetanggamu membanjirimu,
kau memerlukan asuransi.
135
00:09:29,694 --> 00:09:33,194
Jika tiang menimpa mobilmu,
kau juga memerlukan asuransi.
136
00:09:33,527 --> 00:09:39,111
Bayangkan saja semua badai,
banjir, dan pandemi mendatang.
137
00:09:39,443 --> 00:09:42,194
Ini zaman force majeure.
138
00:09:42,361 --> 00:09:46,319
Risiko di mana-mana, dan kau
memerlukan asuransi di mana saja.
139
00:09:46,527 --> 00:09:51,487
Jadi menurutku kau perlu mengubah
kemalangan menjadi keberuntungan.
140
00:09:51,611 --> 00:09:53,736
Sebenarnya sederhana saja.
141
00:09:54,528 --> 00:09:58,027
Halo? Ya.
142
00:09:59,694 --> 00:10:02,152
Jadi kau tidak akan membeli pondok itu.
143
00:10:02,277 --> 00:10:05,944
Tapi kau pernah di dalam
pondoknya langsung?
144
00:10:06,277 --> 00:10:08,777
Sudah lihat pemandangan lewat jendela?
145
00:10:09,277 --> 00:10:12,819
Itu sudah lama sekali.
146
00:10:12,944 --> 00:10:16,778
Tapi aku mengerti. Sayang sekali.
147
00:10:16,902 --> 00:10:19,236
Jadi tinggalkan kuncinya
di bawah tunggul pohon.
148
00:10:19,402 --> 00:10:22,236
Bu, sampai kapan kau bicara?
Ini wisuda anak kita.
149
00:10:22,319 --> 00:10:24,903
Aku sudah selesai. Lihat.
150
00:10:30,570 --> 00:10:33,570
Marius, aku serius soal ini.
151
00:10:33,653 --> 00:10:38,402
Aku bisa melihat kau tahu cara menilai
apa yang berisiko dan apa yang aman.
152
00:10:38,487 --> 00:10:42,528
Kupikir kau punya bakat itu.
153
00:10:43,236 --> 00:10:47,402
Ada yang bekerja di sini? Halo?
Bisa seseorang membantu kami?
154
00:10:47,487 --> 00:10:49,361
Jangan berteriak, kenapa berteriak?
155
00:10:49,695 --> 00:10:52,862
Kita duduk di sini, bicara tentang
kehidupan. Kau sedang bergegas?
156
00:10:53,028 --> 00:10:57,653
Mari kita nikmati saat ini.
/ Baik, mari kita nikmati.
157
00:10:58,070 --> 00:10:59,402
Mari kita nikmati.
158
00:11:00,028 --> 00:11:03,195
Dan saat kita bicarakan
kehidupan, seseorang...
159
00:11:03,219 --> 00:11:18,219
SITUS SLOT ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2023
PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, DITAMBAH ADA RTP YANG AKURAT HINGGA 98%
Gabung Sekarang di puasnyepin.net
160
00:11:18,243 --> 00:11:33,243
MAIN DI PUAS69 & JADILAH JUTAWAN
MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS
Temukan kami di Google, ketik PUAS69
161
00:11:33,778 --> 00:11:36,862
DIBUTUHKAN PENCUCI PIRING
162
00:11:41,237 --> 00:11:43,153
SIAPA INI?
163
00:11:44,320 --> 00:11:48,112
MASIH MAU BERPESTA?
164
00:12:31,279 --> 00:12:32,904
Para siswa/i terhormat.
165
00:12:33,029 --> 00:12:39,364
Hari ini tujuan kita adalah tempat
warisan budaya yang luar biasa.
166
00:12:39,447 --> 00:12:42,364
Tempat yang teramat penting dalam sejarah.
167
00:12:43,113 --> 00:12:47,696
Ini mungkin membuat takut beberapa
orang dan membuat orang lain berpikir.
168
00:12:48,029 --> 00:12:52,697
Tapi aku jamin ini tidak akan
membuat kalian semua acuh.
169
00:12:52,946 --> 00:12:54,029
Para siswa/i terhormat,
170
00:12:54,113 --> 00:12:59,113
kita menuju sebuah pondok yang
Marius dapat entah dari mana!
171
00:13:05,655 --> 00:13:06,697
Hati-hati.
172
00:13:08,864 --> 00:13:12,154
Sial, aku antusias.
/ Aku juga.
173
00:13:12,280 --> 00:13:17,280
Sungguh. Laima tadi mau melompat
keluar jendela jika tidak ada pesta.
174
00:13:17,447 --> 00:13:19,364
Ya.
/ Benar.
175
00:13:19,614 --> 00:13:22,030
Sayang Žygis tidak datang.
176
00:13:22,114 --> 00:13:24,572
Semakin pintar seseorang,
semakin besar masalahnya.
177
00:13:24,697 --> 00:13:27,739
Dia bahkan tidak bisa tidur sampai
dia dengar kabar dari universitas.
178
00:13:27,947 --> 00:13:28,947
Ya...
179
00:13:31,447 --> 00:13:33,864
Marius, bisa majukan kursinya sedikit?
180
00:13:38,530 --> 00:13:40,239
Sepertinya rusak.
181
00:13:41,155 --> 00:13:44,697
Kau tahu tempat itu ada listrik?
182
00:13:44,864 --> 00:13:49,614
Aku punya pelantang besar.
/ Ya?
183
00:13:50,530 --> 00:13:53,240
Entah soal listrik.
184
00:13:54,365 --> 00:13:56,822
Kau belum pernah ke sana?
185
00:13:57,780 --> 00:13:58,780
Tidak.
186
00:14:00,406 --> 00:14:02,531
Jadi, ilegal?
187
00:14:02,947 --> 00:14:05,656
Aku belum pernah
melihat tabiatmu yang ini.
188
00:14:34,823 --> 00:14:36,906
Ada apa?
/ Tidak menunjukkan apapun.
189
00:14:38,990 --> 00:14:41,323
Bukan masalah besar.
Mari kita pilih arah secara acak.
190
00:14:42,448 --> 00:14:45,281
Aku akan coba kembali.
Mungkin akan menolong.
191
00:14:46,115 --> 00:14:47,865
Marius, siapa pemilik pondok ini?
192
00:14:49,781 --> 00:14:53,115
Aku tidak tahu.
Tidak ada yang tahu.
193
00:14:55,365 --> 00:14:57,241
Ini oleh Algis Motiejūnas.
194
00:14:58,241 --> 00:15:03,573
Kau melihat kayu di antah berantah
dan kau tahu siapa pengukirnya?
195
00:15:04,241 --> 00:15:05,698
Semua orang menuliskan itu.
196
00:15:06,199 --> 00:15:07,948
Keluarga itu terbakar sampai mati.
cuma sang suami yang selamat,
197
00:15:08,073 --> 00:15:10,615
lalu dia mulai mengukir
patung yang sangat aneh.
198
00:15:11,241 --> 00:15:12,615
Ada banyak di TV tentang dia.
199
00:15:12,698 --> 00:15:15,573
Dia mewujudkan penderitaan
bangsa dan individu.
200
00:15:16,031 --> 00:15:19,906
Kau ahli kayu, ya?
201
00:15:19,990 --> 00:15:21,906
Laima, jangan ganggu dia.
202
00:15:22,031 --> 00:15:24,948
Pemahat, astaga.
/ Tidak, itu sangat keren.
203
00:15:25,031 --> 00:15:27,865
Marius berusaha mencarikan
kita tempat untuk berpesta.
204
00:15:28,865 --> 00:15:30,657
Mungkin tidak sama?
205
00:15:30,865 --> 00:15:32,657
Aku tidak tahu.
/ Mungkin tidak sama?
206
00:15:32,741 --> 00:15:38,199
Entah denganmu. Tapi aku tidak ingin
berpesta di mana ada orang meninggal.
207
00:15:39,699 --> 00:15:42,657
Teman-teman, ayo jalan.
208
00:15:42,741 --> 00:15:45,282
Kita pergi atau aku mabuk saja di sini?
209
00:15:45,407 --> 00:15:46,990
Kita tahu ke mana harus pergi, Marius?
210
00:15:48,366 --> 00:15:50,031
Ya.
/ Bagus sekali.
211
00:16:41,907 --> 00:16:43,158
Lumayan.
212
00:16:47,032 --> 00:16:49,824
Aku tidak tahu.
Yang kutemukan lebih baik.
213
00:16:49,991 --> 00:16:53,158
Ya, itu seperti istana Syekh.
214
00:16:53,575 --> 00:16:55,367
Sayang sekali itu di Dubai.
215
00:16:56,658 --> 00:16:59,367
Marius, kuncinya ada?
/ Ya.
216
00:17:02,325 --> 00:17:03,158
Vytas?
217
00:17:03,783 --> 00:17:04,783
Bisa bantu?
218
00:17:06,075 --> 00:17:09,158
Marius, jangan buka pintu
yang ada tunggul pohonnya.
219
00:17:11,533 --> 00:17:13,450
Hati-hati, perlahan.
/ Teman-teman?
220
00:17:13,867 --> 00:17:17,117
Yakin tidak ada orang? Karena...
/ Vytas, bisa membantu?
221
00:17:18,033 --> 00:17:19,992
Jangan mengganggunya.
222
00:17:20,158 --> 00:17:21,825
Kau kenapa hari ini?
223
00:17:21,950 --> 00:17:23,533
Tidak ada yang salah denganku.
224
00:17:24,367 --> 00:17:25,908
Ada yang salah dariku?
225
00:17:26,200 --> 00:17:30,201
Tidak, ayo berpesta hari ini
dan kita bicara lagi nanti.
226
00:17:56,867 --> 00:17:59,908
Saulė, sebaiknya kembalikan itu.
227
00:18:00,243 --> 00:18:02,076
Jadi di mana kita akan tidur?
228
00:18:03,534 --> 00:18:07,409
Sial. Ini tempat yang Saule bicarakan.
229
00:18:08,368 --> 00:18:10,534
Teman-teman, kemari.
230
00:18:14,243 --> 00:18:16,201
Lumayan.
231
00:18:22,409 --> 00:18:23,159
Ini dia?
232
00:18:26,534 --> 00:18:27,493
233
00:18:29,243 --> 00:18:32,659
Jadi apa yang terjadi padanya?
/ Dia bunuh diri, sepertinya.
234
00:18:33,659 --> 00:18:34,701
Sungguh?
235
00:18:35,076 --> 00:18:38,076
Hei, Darius?
Bisa minta kertas timah itu?
236
00:18:38,576 --> 00:18:39,618
Ya.
237
00:18:43,409 --> 00:18:44,855
Dan bagaimana jika dia...
238
00:18:45,449 --> 00:18:48,326
Itu helm untukmu. Kau akan
merasa lebih aman sekarang.
239
00:18:50,284 --> 00:18:52,451
Dengar, kita tidak akan duduk di dalam.
240
00:18:52,534 --> 00:18:53,368
Tepat.
241
00:18:56,160 --> 00:19:00,576
Baik, banyak harus dilakukan.
Darius, marinasi dagingmu.
242
00:20:33,827 --> 00:20:35,286
Marius?
243
00:20:35,411 --> 00:20:38,744
Mungkin ada tebing atau
bukit di sekitaran sini?
244
00:20:38,953 --> 00:20:40,785
Aku ingin menyambut mentari di pagi hari.
245
00:20:40,870 --> 00:20:41,995
Ada tebing di sekitar sini.
246
00:20:42,078 --> 00:20:46,536
Itu cukup menakjubkan,
tapi aku tidak tahu di mana.
247
00:20:46,827 --> 00:20:49,036
Baik, aku akan mencarinya.
248
00:20:55,286 --> 00:20:57,203
Pergilah.
/ Ke mana?
249
00:20:57,995 --> 00:21:00,286
Ke mana? Cari tebing untuk Brigita.
250
00:21:18,620 --> 00:21:19,871
Sedang apa kau?
251
00:21:20,245 --> 00:21:21,829
Aku luar biasa.
252
00:21:22,786 --> 00:21:23,495
Apa?
253
00:21:24,495 --> 00:21:27,411
Ulangi tiga kali:
Aku luar biasa. Lalu pergi.
254
00:21:27,536 --> 00:21:30,495
Diam.
/ Pergi sana!
255
00:21:31,370 --> 00:21:33,620
Aku suka rokok slim, yang biru.
256
00:21:36,246 --> 00:21:39,453
Dia ini gay. Jadi kugigit ujungnya.
257
00:21:50,954 --> 00:21:52,246
Benar?
258
00:21:53,871 --> 00:21:56,996
Indahnya.
259
00:22:00,287 --> 00:22:01,371
Ini dia.
260
00:22:01,620 --> 00:22:03,703
Tahap ini berakhir.
261
00:22:04,037 --> 00:22:05,454
Kau percaya?
262
00:22:09,745 --> 00:22:12,704
Setelah hari ini, kita semua
akan tersebar ke seluruh dunia.
263
00:22:14,579 --> 00:22:16,037
Laima akan belajar desain fesyen di Paris,
264
00:22:16,204 --> 00:22:19,162
Darius akan menjadi koki
di suatu tempat di Inggris.
265
00:22:19,662 --> 00:22:20,996
Dan Vytas?
266
00:22:21,287 --> 00:22:24,537
Vytas ingin menjadi sutradara teater.
267
00:22:24,747 --> 00:22:26,371
Bagus, itu cocok untuknya.
268
00:22:29,287 --> 00:22:30,537
Dan kau?
269
00:22:33,412 --> 00:22:34,621
Aku masih memikirkannya.
270
00:22:36,537 --> 00:22:38,496
Aku punya beberapa pilihan.
271
00:22:39,913 --> 00:22:42,246
Maaf, aku harusnya tidak bertanya.
272
00:22:42,329 --> 00:22:45,913
Aku sendiri tidak tahu
apa yang ingin kupelajari.
273
00:22:46,454 --> 00:22:48,704
Aku tahu menjengkelkan
saat semua orang bertanya.
274
00:22:49,537 --> 00:22:51,412
Tidak masalah yang akan kau pelajari.
275
00:22:58,329 --> 00:23:00,705
Ayo, pestanya segera dimulai.
276
00:23:34,080 --> 00:23:36,247
Tidak buruk saat itu.
277
00:23:39,080 --> 00:23:40,706
Tergantung perbandingannya.
278
00:23:42,622 --> 00:23:43,872
Apa maksudmu?
279
00:23:44,706 --> 00:23:47,831
Jika kau bandingkan dengan
Dresden saat itu dibom...
280
00:23:48,789 --> 00:23:51,038
...maka ini lumayan.
281
00:23:55,038 --> 00:23:57,455
Michael Jackson setelah operasi plastik.
282
00:23:58,956 --> 00:24:00,873
Hitler setelah pengakuannya.
283
00:24:03,039 --> 00:24:06,330
Toilet setelah sup daging sapi dan
burger keju dengan cincin bawang.
284
00:24:08,664 --> 00:24:10,330
Bar setelah Covid.
285
00:24:10,914 --> 00:24:12,914
Wastafel setelah dibersihkan.
286
00:24:13,622 --> 00:24:15,538
Gusi setelah gigi dibersihkan.
287
00:24:16,956 --> 00:24:19,873
Apa? / Kau belum pernah
membersihkan gigimu?
288
00:24:20,248 --> 00:24:22,956
Kenapa?
/ Itu menunjukkannya.
289
00:24:23,956 --> 00:24:25,538
Apa?!
290
00:24:26,081 --> 00:24:30,123
Jangan khawatir.
Itu tidak menyenangkan.
291
00:24:30,248 --> 00:24:31,164
Ya?
292
00:25:04,456 --> 00:25:05,624
Keluar.
293
00:25:06,998 --> 00:25:08,498
Keluar!
294
00:25:10,289 --> 00:25:11,289
300 euro.
295
00:25:12,081 --> 00:25:14,957
300 euro karena kencing
di seluruh kursiku!
296
00:25:19,498 --> 00:25:21,164
Halo! Aku datang!
297
00:25:35,289 --> 00:25:39,040
Mereka menyebutnya Lambo.
Sangat sulit didapat.
298
00:25:39,414 --> 00:25:40,624
Seluruh paket, hei...
299
00:25:41,749 --> 00:25:43,373
Žygis, kau sudah gila?
300
00:25:43,832 --> 00:25:45,874
Kau harus memompa perutmu.
301
00:25:45,957 --> 00:25:48,624
Lantas? Aku baik-baik saja.
302
00:25:54,582 --> 00:25:57,957
Teman-teman?
/ Marius!
303
00:25:58,749 --> 00:26:00,915
Mau bir?!
304
00:26:02,541 --> 00:26:06,749
Ayo, hisap.
/ Tidak. / Minumlah!
305
00:26:10,666 --> 00:26:12,499
Marius, santai.
306
00:26:21,625 --> 00:26:23,040
Hei!?
307
00:26:23,583 --> 00:26:25,124
Hei, jangan ke jendela.
308
00:26:25,207 --> 00:26:28,625
Marius, santai, cuma sampanye.
309
00:26:28,750 --> 00:26:33,625
Tenang saja, ini pesta.
Orang-orang cuma ingin merayakan.
310
00:26:33,791 --> 00:26:36,500
Semua baik-baik saja?
311
00:26:38,916 --> 00:26:40,875
Sial, jangan ambil gambar.
312
00:26:41,290 --> 00:26:43,332
Maaf.
313
00:26:43,500 --> 00:26:46,415
Kau tahu yang akan terjadi
padaku jika NBA melihat ini?
314
00:26:46,583 --> 00:26:48,791
Siapa yang mau menebus dosa?
315
00:26:49,290 --> 00:26:53,916
Wahyu untuk DJ John.
316
00:26:55,791 --> 00:26:59,000
Boleh kuantar ke altar?
317
00:27:03,000 --> 00:27:05,583
Bisa?
/ Baik.
318
00:27:10,791 --> 00:27:12,500
Marius, kayu bakar habis.
319
00:27:12,708 --> 00:27:15,375
Seseorang harus mencari di hutan.
320
00:27:15,833 --> 00:27:17,791
Aku tidak bisa ke hutan.
321
00:27:18,875 --> 00:27:20,958
Kita saja.
322
00:27:21,958 --> 00:27:26,666
Jangan menebang pohon apapun,
ambil saja sebagian dari tanah.
323
00:27:38,416 --> 00:27:40,459
Ayo!
324
00:27:41,083 --> 00:27:43,291
Ayo berpesta!
325
00:28:02,876 --> 00:28:05,876
Mau mencobanya?
/ Tidak, terima kasih.
326
00:28:09,084 --> 00:28:10,876
Kau mabuk?
/ Tidak.
327
00:28:11,667 --> 00:28:12,709
Aku juga tidak.
328
00:28:12,792 --> 00:28:16,251
Beri aku sedikit, kau minum
sendirian semalaman.
329
00:28:16,751 --> 00:28:17,917
Cukup minta saja.
330
00:28:23,292 --> 00:28:27,209
Jadi ceritakan sisi gelapmu.
331
00:28:27,459 --> 00:28:28,709
Sisi gelap apa?
332
00:28:28,834 --> 00:28:33,751
Aku bicara soal kecintaanmu
pada kesenian rakyat lama.
333
00:28:33,876 --> 00:28:36,042
Yang itu.
/ Yang itu.
334
00:28:36,167 --> 00:28:37,584
Jadi, ya.
335
00:28:38,418 --> 00:28:41,751
Seni rakyat membuatku bersemangat.
336
00:28:42,042 --> 00:28:43,667
Seni rakyat dan ukiran.
337
00:28:43,792 --> 00:28:45,834
Ya.
338
00:28:47,042 --> 00:28:49,917
Kau tidak pernah baca...
339
00:28:50,001 --> 00:28:52,418
Saat mereka menulis tentang
segala macam hal mengerikan?
340
00:28:53,418 --> 00:28:55,710
Seperti gadis kanibal dari Šiauliai.
341
00:28:56,585 --> 00:29:01,209
Atau pria pembunuh keluarganya dan
melemparkan mereka ke dalam sumur.
342
00:29:01,834 --> 00:29:05,668
Anehnya, ini bukan hobi favoritku.
343
00:29:07,292 --> 00:29:08,710
Kau bohong.
344
00:29:09,209 --> 00:29:11,335
Semua orang membacanya.
345
00:29:16,167 --> 00:29:19,960
Aku lebih suka kau cerita yang
tersembunyi di balik leluconmu.
346
00:29:22,167 --> 00:29:23,377
Artinya?
347
00:29:23,960 --> 00:29:25,335
Lelucon apa?
348
00:29:25,877 --> 00:29:28,960
Aku tidak tahu.
Kau selalu terlihat sedih.
349
00:29:30,793 --> 00:29:32,502
Lalu?
350
00:29:32,668 --> 00:29:36,627
Ini isyaratku menceritakan padamu
kisah sedih tentang masa kecilku?
351
00:29:38,377 --> 00:29:39,627
Entah.
352
00:29:41,085 --> 00:29:42,752
Menurutmu begitu?
353
00:29:54,752 --> 00:29:55,668
Apa-apaan?
354
00:30:05,210 --> 00:30:07,043
Tempat apa ini?
355
00:30:07,210 --> 00:30:08,544
Ini karya-karyanya.
356
00:30:10,877 --> 00:30:12,669
Ukirannya.
357
00:30:15,378 --> 00:30:17,960
Ini mungkin seperti taman hiburan bagimu.
358
00:30:19,210 --> 00:30:21,252
Kenapa tidak ada matanya?
359
00:30:21,669 --> 00:30:24,085
Mungkin ada sesuatu yang
tidak boleh mereka lihat.
360
00:30:43,878 --> 00:30:45,878
Apa ini?
361
00:30:46,628 --> 00:30:49,086
Laima, di mana kita?
362
00:30:49,169 --> 00:30:50,836
Planet apa ini?
363
00:30:51,003 --> 00:30:54,169
Aku tidak suka di sini,
Ayo kita ke tempat lain.
364
00:30:54,461 --> 00:30:56,711
Pertama kali harusnya berkesan.
365
00:30:57,003 --> 00:31:00,669
Aku belum pernah melihat
tempat asing, tapi aku suka.
366
00:31:02,794 --> 00:31:04,628
Kau terlihat sangat cantik di sini.
367
00:31:05,211 --> 00:31:08,794
Begitu cantik sampai mereka semua
berkata: Kau terlihat sangat cantik!
368
00:31:10,379 --> 00:31:11,919
Aku sangat mencintaimu.
369
00:31:22,462 --> 00:31:25,836
Mari kita buat diri nyaman.
/ Baik, teman-teman, maaf.
370
00:31:25,919 --> 00:31:26,753
Apa-apaan?
371
00:31:28,086 --> 00:31:30,878
Ini kami. Vytas dan...
/ Kenapa kalian di sini?
372
00:31:30,961 --> 00:31:32,670
Kami mencari kayu bakar.
/ Ya.
373
00:31:32,878 --> 00:31:36,754
Hutannya penuh itu.
374
00:31:36,836 --> 00:31:38,712
Itu lucu bagi mereka.
375
00:31:39,379 --> 00:31:42,086
Ini, lihat!
/ Itu patung.
376
00:31:42,295 --> 00:31:44,044
Aku tidak peduli!
377
00:31:44,128 --> 00:31:48,420
Modė, ayo.
Ayo bawa kayu bakar ini ke pesta.
378
00:31:48,545 --> 00:31:50,462
Ya, waktu yang tepat.
379
00:31:50,670 --> 00:31:51,462
Dasar bodoh.
380
00:31:51,545 --> 00:31:55,254
Baik, kami pergi.
381
00:31:55,278 --> 00:32:10,278
SITUS SLOT ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2023
PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, DITAMBAH ADA RTP YANG AKURAT HINGGA 98%
Gabung Sekarang di puasnyepin.net
382
00:32:10,302 --> 00:32:25,302
MAIN DI PUAS69 & JADILAH JUTAWAN
MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS
Temukan kami di Google, ketik PUAS69
383
00:32:31,587 --> 00:32:32,962
Biar kubantu.
384
00:32:37,045 --> 00:32:38,087
Teman-teman!
385
00:32:38,171 --> 00:32:43,004
Lihat yang kami temukan!
Sepotong kayu luar biasa!
386
00:32:43,087 --> 00:32:45,795
Hutannya penuh ranting,
kembalikan yang itu.
387
00:32:45,920 --> 00:32:48,004
Ambil sendiri jika tidak suka itu.
388
00:32:48,087 --> 00:32:49,795
Ayo, kembalikan.
389
00:32:50,588 --> 00:32:54,338
Simpan saja di sini.
/ Mereka merusak segalanya.
390
00:32:55,045 --> 00:32:57,755
Jika kita butuh kayu panggangan,
kita bisa mengambilnya dari hutan.
391
00:32:57,837 --> 00:32:59,421
Kita juga butuh kayu bakar untuk sauna.
392
00:33:01,045 --> 00:33:04,171
Baik, aku bisa ke hutan dan
mencari kayu bakar, lalu...
393
00:33:04,296 --> 00:33:05,796
Rimas, ayo kembalikan ini.
394
00:33:08,045 --> 00:33:10,171
Tenang,
395
00:33:12,755 --> 00:33:15,713
Malam ini, tidak ada aturan!
396
00:33:20,171 --> 00:33:22,046
Ayo, lebih cepat!
397
00:33:33,089 --> 00:33:35,005
Ayah, sakit.
398
00:33:52,131 --> 00:33:54,838
Maaf atas muntahnya.
399
00:33:55,464 --> 00:33:56,381
Sial?
400
00:34:04,089 --> 00:34:05,005
Apa?
401
00:34:07,256 --> 00:34:08,631
Apa yang kau lakukan?
402
00:34:09,880 --> 00:34:11,547
Ke mana kau membawanya?
403
00:34:21,089 --> 00:34:23,214
Marius, kau belum mencoba dagingnya.
404
00:34:24,963 --> 00:34:27,921
Cobalah, Marius.
/ Aku tidak mau.
405
00:34:29,214 --> 00:34:31,172
Hei.
/ Hei!
406
00:34:47,007 --> 00:34:49,547
Pernah memikirkan di mana kau
akan berada 10 tahun ke depan?
407
00:34:51,922 --> 00:34:55,881
Pertanyaan apa itu?
/ Aku tidak tahu.
408
00:34:56,672 --> 00:34:59,048
Cuma berpikir, itu saja.
409
00:35:03,422 --> 00:35:05,340
Baik.
/ Jadi?
410
00:35:06,589 --> 00:35:08,714
Dalam 10 tahun, aku akan seperti ini:
411
00:35:11,464 --> 00:35:14,173
Aku akan punya suami.
412
00:35:16,298 --> 00:35:17,672
Dari kayu.
413
00:35:17,839 --> 00:35:21,257
Dia...
/ Tampan.
414
00:35:21,922 --> 00:35:24,007
Misterius.
/ Misterius?
415
00:35:24,132 --> 00:35:25,298
Ya.
416
00:35:25,507 --> 00:35:28,382
Sepertinya kau tidak pernah
tahu yang dia sembunyikan.
417
00:35:28,590 --> 00:35:29,881
Pembunuh berantai?
418
00:35:30,090 --> 00:35:32,797
Bukan. Pecandu alkohol.
419
00:35:34,048 --> 00:35:35,423
Tidak terlalu orisinal.
420
00:35:36,257 --> 00:35:41,590
Seringnya dia sangat baik, tapi
saat dia minum dia agresif dan...
421
00:35:41,965 --> 00:35:45,340
Menghajarmu?
/ Benar.
422
00:35:45,798 --> 00:35:48,257
Dia menghajarku 10 tahun.
423
00:35:49,298 --> 00:35:54,173
Hingga suatu hari istrinya
tidak sanggup lagi dan...
424
00:35:55,840 --> 00:35:57,548
Mungkin dia butuh bantuan?
425
00:35:58,507 --> 00:36:01,298
Aku bisa membunuh suamiku sendiri.
426
00:36:11,882 --> 00:36:14,632
Saule...
/ Vytas.
427
00:36:17,091 --> 00:36:18,924
Aku dengar kau punya masalah.
428
00:36:22,299 --> 00:36:23,632
Ini orangnya?
429
00:36:25,341 --> 00:36:29,924
Ya.
/ Aku bisa melihatnya di matamu.
430
00:36:31,299 --> 00:36:32,882
Duduk.
431
00:36:32,966 --> 00:36:34,383
Aku akan mengurus semua.
432
00:36:34,798 --> 00:36:35,882
Baik.
433
00:36:45,133 --> 00:36:46,133
Satu pukulan.
434
00:36:46,383 --> 00:36:48,424
Cuma itu yang diperlukan.
435
00:36:49,341 --> 00:36:51,258
Kita harus menyingkirkan mayatnya.
436
00:36:52,216 --> 00:36:54,383
Vytas, itu patung. Tinggalkan.
437
00:37:03,133 --> 00:37:04,216
Sial.
438
00:38:14,384 --> 00:38:16,300
Sudah kubilang, jangan
mengambil foto apapun!
439
00:38:17,342 --> 00:38:19,425
Cukup, sini ponselmu.
440
00:38:19,550 --> 00:38:21,759
Kalian semua, apa yang
tidak kalian pahami?
441
00:38:21,842 --> 00:38:24,050
Jika tidak bisa bersikap normal,
kukembalikan ponselnya besok.
442
00:38:24,134 --> 00:38:25,759
Rimas.
/ Apa?
443
00:38:26,801 --> 00:38:28,092
Sini ponselmu!
444
00:38:28,175 --> 00:38:30,926
Rimas, apa yang kau lakukan? Tenang.
445
00:38:31,217 --> 00:38:35,175
Kau harusnya paham masa
depanku bergantung pada itu.
446
00:38:36,717 --> 00:38:39,259
Jadi jangan lakukan itu jika
masa depanmu bergantung itu.
447
00:38:41,592 --> 00:38:43,175
Kau pikir kau pintar?
448
00:38:43,509 --> 00:38:45,550
Setidaknya kau tidak akan menjadi
orang yang pintar saat aku di Amerika.
449
00:38:45,634 --> 00:38:46,634
Kau tahu kenapa?
450
00:38:46,968 --> 00:38:48,384
Karena kau tidak akan berada di sana!
451
00:38:48,467 --> 00:38:49,675
Hei, jangan khawatir,
kami tak pakai ponsel.
452
00:38:49,759 --> 00:38:51,300
Diam!
453
00:38:52,135 --> 00:38:54,550
Apa lihat-lihat?
454
00:39:00,634 --> 00:39:01,926
Terima kasih.
455
00:39:10,301 --> 00:39:11,550
Tidak terlalu panas?
456
00:39:12,801 --> 00:39:15,301
Tidak, masih bisa kutahan.
457
00:39:16,968 --> 00:39:20,010
Berbaringlah.
458
00:39:21,968 --> 00:39:25,343
Baik. Lalu apa?
459
00:39:28,885 --> 00:39:30,385
Kau akan suka.
460
00:39:31,301 --> 00:39:33,093
Lihat saja nanti.
461
00:39:41,010 --> 00:39:42,843
Boleh kami bergabung?
462
00:39:49,719 --> 00:39:51,051
Kemari.
463
00:39:54,218 --> 00:39:56,093
Kenapa di sini dingin sekali?
464
00:40:19,844 --> 00:40:21,094
Apa kabarmu?
465
00:40:26,177 --> 00:40:29,261
Rimas melakukan sesuatu?
466
00:40:32,927 --> 00:40:34,094
Rimas...
467
00:40:35,886 --> 00:40:37,593
Rimas, Rimas.
468
00:40:38,551 --> 00:40:42,094
Tidak ada yang peduli padaku
karena semua tentang Rimas.
469
00:40:47,969 --> 00:40:51,594
Aku tidak sabar menunggu dia pergi
ke negara bagian dan tidak kembali.
470
00:40:51,927 --> 00:40:54,344
Aku tidak ingin bersamanya lagi.
471
00:41:27,302 --> 00:41:28,720
Yang lembut.
472
00:41:30,053 --> 00:41:31,386
Maaf.
473
00:41:37,302 --> 00:41:40,095
Itu saja?
474
00:41:41,095 --> 00:41:44,220
Apa memang harusnya begini?
475
00:41:44,595 --> 00:41:47,220
Ya, itu cuma kayu bakar.
476
00:41:48,511 --> 00:41:52,469
Tidak, terlalu panas.
Aku mau ke danau.
477
00:41:52,678 --> 00:41:56,095
Tunggu, ini makin panas.
/ Aku tidak ingin tinggal di sini.
478
00:41:56,178 --> 00:42:00,387
Ini seperti asap...
/ Hei, kenapa pintunya tidak terbuka?
479
00:42:00,970 --> 00:42:02,720
Dorong lebih keras.
480
00:42:04,303 --> 00:42:06,720
Aku sudah mendorongnya,
tidak mau terbuka! Kemari!
481
00:42:20,053 --> 00:42:21,470
Tolong!
482
00:42:22,845 --> 00:42:24,220
Tolong!
483
00:42:24,804 --> 00:42:26,220
Kami tersedak di sini!
484
00:42:32,345 --> 00:42:34,929
Tolong, seseorang!
485
00:42:35,095 --> 00:42:37,012
Tolong!
486
00:42:38,345 --> 00:42:39,638
Pintunya tersangkut pahatan.
487
00:42:39,763 --> 00:42:41,929
Penuh asap.
488
00:42:42,470 --> 00:42:43,971
Marius, tarik.
/ Ini tidak mau terbuka.
489
00:42:54,428 --> 00:42:56,470
Seseorang tolong!
490
00:42:59,721 --> 00:43:01,263
Tolong!
491
00:43:06,679 --> 00:43:07,763
Ini tidak mau terbuka.
492
00:43:08,929 --> 00:43:10,013
Minggir.
493
00:43:20,554 --> 00:43:21,721
Apa yang terjadi di sini?
494
00:43:21,804 --> 00:43:23,346
Mereka mati.
495
00:43:23,638 --> 00:43:25,179
Kataku jangan masuk.
/ Apa-apaan!
496
00:43:26,263 --> 00:43:27,971
Apa yang terjadi?
497
00:43:33,804 --> 00:43:35,096
Sudah kubilang pada mereka.
498
00:43:39,263 --> 00:43:40,054
Marius...
499
00:43:41,888 --> 00:43:45,764
Kenapa kau tidak bertindak?
/ Aku sudah berusaha.
500
00:43:46,263 --> 00:43:48,555
Hei, tenanglah.
501
00:43:48,764 --> 00:43:50,680
Tidak ada yang perlu disalahkan.
502
00:43:50,889 --> 00:43:53,764
Kita semua kembali ke pondok,
akan kukembalikan ponsel kalian
503
00:43:54,013 --> 00:43:55,388
dan kita panggil polisi.
504
00:43:55,472 --> 00:43:56,889
Pondok apa?
505
00:43:57,304 --> 00:43:59,930
Seseorang membunuh mereka!
Kita harus pergi dari sini, sekarang!
506
00:44:00,014 --> 00:44:01,472
Darius, bisa tenang?
507
00:44:01,555 --> 00:44:03,972
Kita tidak akan ke mana-mana.
Mereka cuma terjebak di sana.
508
00:44:04,055 --> 00:44:05,346
Itu kecelakaan.
509
00:44:06,472 --> 00:44:08,138
Jangan ada yang menyentuh apapun.
510
00:44:09,221 --> 00:44:10,388
Ayo.
511
00:44:33,889 --> 00:44:35,847
Kita harus tetap bersama sekarang.
512
00:44:36,597 --> 00:44:38,805
Aku akan mengambil ponsel.
513
00:44:51,222 --> 00:44:53,097
Apa kabar?
/ Bagus.
514
00:44:53,681 --> 00:44:58,515
Saat kita kelas 10. Kau dan Emilia
bertengkar saat pelajaran fisika.
515
00:45:01,014 --> 00:45:02,139
Apa?
516
00:45:03,389 --> 00:45:04,765
Ini balas dendammu.
517
00:45:05,930 --> 00:45:08,222
Aku bersamamu semalaman, tolol.
518
00:45:08,305 --> 00:45:11,347
Baik, semua perlu santai.
519
00:45:11,515 --> 00:45:13,723
Mari kita berpikir jernih.
520
00:45:14,431 --> 00:45:15,806
Ada dua pilihan di sini.
521
00:45:15,890 --> 00:45:18,931
Pertama balas dendam terhadap
patung-patung itu, itu sudah jelas.
522
00:45:19,014 --> 00:45:21,890
Dan yang kedua...
523
00:45:23,473 --> 00:45:29,556
Hei, biarkan ku masuk!
524
00:45:31,180 --> 00:45:33,556
Apa yang terjadi?
525
00:45:33,640 --> 00:45:37,640
Modė ada di luar sana...
/ Tenang. Di mana dia?
526
00:45:37,806 --> 00:45:41,098
Ada orang asing bertopeng,
dia mencoba membunuh kami.
527
00:45:41,265 --> 00:45:42,931
Membunuhmu?
/ Ya!
528
00:45:43,015 --> 00:45:44,140
Sial, sial, sial!
529
00:45:44,223 --> 00:45:45,723
Seseorang datang!
530
00:45:47,265 --> 00:45:47,973
Tunggu!
531
00:45:48,848 --> 00:45:50,973
Itu Modesta!
532
00:45:51,723 --> 00:45:52,931
Laima, tenang
!
533
00:45:53,265 --> 00:45:54,931
Marius, jangan.
534
00:45:55,015 --> 00:45:55,723
Diam!
535
00:45:55,806 --> 00:45:57,015
Marius, buka pintunya!
536
00:45:57,098 --> 00:45:58,098
Apa yang terjadi di sini?
537
00:45:58,806 --> 00:45:59,973
Biarkan aku masuk!
538
00:46:00,056 --> 00:46:01,432
Laima, buka pintunya!
539
00:46:01,516 --> 00:46:03,349
Marius, jangan.
Pembunuhnya mau masuk.
540
00:46:03,432 --> 00:46:05,391
Laima, buka pintunya!
541
00:46:25,265 --> 00:46:27,849
Lari!
542
00:46:27,931 --> 00:46:30,265
Dia datang...
543
00:46:33,807 --> 00:46:35,265
Diam!
544
00:46:36,849 --> 00:46:38,265
Menjauh dari jendela.
545
00:46:40,807 --> 00:46:42,724
Diam...
546
00:46:43,807 --> 00:46:45,599
Kenapa kau tidak buka pintunya?
547
00:46:45,682 --> 00:46:46,432
Kenapa?!
548
00:46:46,456 --> 00:47:01,456
SITUS SLOT ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2023
PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, DITAMBAH ADA RTP YANG AKURAT HINGGA 98%
Gabung Sekarang di puasnyepin.net
549
00:47:01,480 --> 00:47:16,480
MAIN DI PUAS69 & JADILAH JUTAWAN
MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS
Temukan kami di Google, ketik PUAS69
550
00:47:26,141 --> 00:47:28,682
Kupikir pesta kelulusan kita akan lebih baik.
551
00:47:31,267 --> 00:47:33,350
Darius, kau tahu dia akan
menusukmu dengan tusuk sate?
552
00:47:34,683 --> 00:47:35,766
Kenapa?
553
00:47:39,767 --> 00:47:41,392
Apa ada yang punya kunci mobil?
554
00:47:53,141 --> 00:47:54,392
Kunci siapa ini?
555
00:47:55,892 --> 00:47:57,099
Sobat.
556
00:47:58,975 --> 00:48:00,642
Satu per satu.
557
00:48:05,642 --> 00:48:07,350
Diam!
558
00:48:07,517 --> 00:48:08,892
Tenang, Zygis!
559
00:48:09,308 --> 00:48:10,392
Satu per satu!
560
00:48:17,392 --> 00:48:20,017
Aku tidak mengerti di mana kita.
561
00:48:26,183 --> 00:48:27,475
Pergi saja. Cepat.
562
00:48:27,933 --> 00:48:28,975
Pergi!
563
00:48:33,600 --> 00:48:34,683
Semuanya ada?
564
00:48:34,767 --> 00:48:36,351
Tetap tenang!
565
00:48:39,767 --> 00:48:42,434
Tunggu, aku mau kembali!
566
00:48:49,058 --> 00:48:50,808
Sial, ini pakai kopling!
567
00:48:50,892 --> 00:48:54,351
Kau tidak tahu cara menyetir kopling?
568
00:48:54,476 --> 00:48:57,975
Rimas, jalan!
569
00:48:58,058 --> 00:49:00,768
Dia di sana!
/ Di mana?
570
00:49:05,518 --> 00:49:07,309
Diam, Zygis!
571
00:49:07,434 --> 00:49:10,268
Rimas, ayo!
/ Diam.
572
00:49:27,393 --> 00:49:28,393
Saule?
573
00:49:28,726 --> 00:49:31,268
Lari ke hutan, semua ke hutan.
574
00:49:33,184 --> 00:49:35,101
Žygis, kau lari ke mana?!
575
00:49:35,268 --> 00:49:36,559
Lari!
576
00:49:40,684 --> 00:49:42,101
Hei, homo!
577
00:49:45,684 --> 00:49:48,018
Marius, kenapa berdiri di situ?
Keluar dari sini!
578
00:50:40,102 --> 00:50:41,144
Marius?
579
00:50:41,394 --> 00:50:44,227
Marius! Kemari.
580
00:50:44,810 --> 00:50:46,769
Ayo pergi dari sini.
/ Kau lihat Saule?
581
00:50:47,227 --> 00:50:49,269
Persetan dia, ayo pergi!
582
00:50:49,435 --> 00:50:50,269
Pergilah, jika kau tidak peduli.
583
00:50:50,352 --> 00:50:52,185
Semua bukan tentangmu.
584
00:50:58,477 --> 00:50:59,352
Vytas?
585
00:51:00,894 --> 00:51:02,435
Vytas, Vytas.
/ Apa?
586
00:51:02,769 --> 00:51:04,602
Aku melihatnya menangkap Saulė.
587
00:51:05,352 --> 00:51:06,352
Apa?
588
00:51:06,644 --> 00:51:08,353
Aku melihatnya tertangkap.
589
00:51:08,435 --> 00:51:10,935
Di mana?
/ Dekat mobil.
590
00:51:13,644 --> 00:51:14,685
Tidak.
591
00:51:15,644 --> 00:51:17,145
Vytas.
/ Tidak.
592
00:51:26,602 --> 00:51:28,061
Kita masih hidup.
593
00:51:29,395 --> 00:51:31,436
Kita bisa kabur.
594
00:51:56,770 --> 00:51:58,603
Vytas.
595
00:51:59,811 --> 00:52:01,728
Sial. Vytas.
596
00:52:03,311 --> 00:52:05,853
Kau baru mulai bergaul
dengannya hari ini.
597
00:52:07,645 --> 00:52:09,270
Kau tidak mengerti.
598
00:52:10,186 --> 00:52:11,395
Tuan pemarah!
599
00:52:20,353 --> 00:52:22,062
Tuan pemarah!
600
00:52:24,187 --> 00:52:25,770
Kau punya masalah serius.
601
00:52:26,229 --> 00:52:28,395
Aku di sini, tuan pemarah!
602
00:52:30,770 --> 00:52:32,146
Jangan takut.
603
00:52:32,229 --> 00:52:33,561
Jangan takut!
604
00:52:34,728 --> 00:52:37,853
Ini bukan jebakan.
Aku cuma ingin membantumu.
605
00:52:38,520 --> 00:52:40,853
Kita cuma perlu...
/ Rimas?
606
00:52:40,979 --> 00:52:44,686
Kita perlu tunjukkan empati
padanya, bicara kepadanya.
607
00:52:44,770 --> 00:52:46,521
Bantu aku.
608
00:52:46,603 --> 00:52:49,770
Dia normal sesaat, lalu kalap lagi.
609
00:52:50,604 --> 00:52:53,229
Ayo kita lari.
/ Dia mau membakar Brigita.
610
00:52:54,062 --> 00:52:56,687
Apa?
/ Žygis tahu.
611
00:52:56,895 --> 00:52:58,979
Yang kau lakukan pada
patung itu, begitu kau mati.
612
00:52:59,062 --> 00:53:00,729
Karma dan keadilan.
613
00:53:02,146 --> 00:53:05,062
Tunggu, Saulė bahkan
tidak menyentuh patung itu.
614
00:53:05,771 --> 00:53:07,604
Sial, Vytas. / Saulė tidak
melakukan apapun, dia hidup.
615
00:53:07,895 --> 00:53:09,812
Dia membunuh semua yang dia lihat.
616
00:53:10,062 --> 00:53:12,146
Aku melihatnya!
/ Aku muntah pada patung itu.
617
00:53:13,937 --> 00:53:17,104
Marius, apa yang kau lakukan?
/ Kau serius ingin mendengarnya?
618
00:53:17,354 --> 00:53:18,396
Saat itu gelap, mungkin kau
salah mengira dia orang lain.
619
00:53:18,479 --> 00:53:19,229
Sial, Vytas.
620
00:53:19,312 --> 00:53:22,062
Sekarang dia menunggu kita,
kita harus menunggu sebentar...
621
00:53:22,229 --> 00:53:23,312
Lalu kembali dan selamatkan semua.
622
00:53:23,396 --> 00:53:25,980
Jangan tolol, ayo pergi dari sini.
623
00:53:26,104 --> 00:53:26,854
Bagaimana yang lainnya?
624
00:53:26,938 --> 00:53:29,063
Apa yang lainnya?
Kau lihat yang terjadi!
625
00:53:29,312 --> 00:53:31,854
Ayo pergi dari sini!
/ Bagaimana kau tahu?
626
00:53:32,479 --> 00:53:34,354
Baik, apa rencanamu?
627
00:53:34,604 --> 00:53:38,354
Kembali ke pondok. Temukan ponsel
dan cari tahu siapa yang masih hidup.
628
00:53:38,479 --> 00:53:40,188
Itu gila!
629
00:53:40,646 --> 00:53:43,272
Vytas, beritahu dia ini gila.
/ Aku pergi.
630
00:53:43,354 --> 00:53:46,105
Vytas, ayo pergi dari sini.
/ Di mana?
631
00:53:46,230 --> 00:53:47,687
Kita harus meninggalkan
Žygis di suatu tempat.
632
00:53:47,771 --> 00:53:50,729
Jangan meninggalkannya,
dia akan cari mati nanti.
633
00:53:51,022 --> 00:53:54,646
Vytas.
/ Tali bagus. Sini.
634
00:54:02,938 --> 00:54:05,147
Vytas, ayo kita pergi dari sini.
635
00:54:11,522 --> 00:54:14,313
Dan aku bagaimana?
/ Seperti biasa.
636
00:54:23,688 --> 00:54:24,855
Pahlawan.
637
00:54:52,355 --> 00:54:53,355
Dia tidak di sini.
638
00:54:54,106 --> 00:54:55,230
Ayo.
639
00:55:04,438 --> 00:55:05,898
Ini aku.
/ Marius, Marius.
640
00:55:06,856 --> 00:55:09,730
Di mana kau melihatnya?
641
00:55:10,647 --> 00:55:12,856
Ayo masuk ke dalam.
642
00:55:12,939 --> 00:55:14,438
Dia bisa di mana saja.
643
00:55:14,563 --> 00:55:15,814
Kita cari ponsel.
644
00:55:15,939 --> 00:55:18,481
Mungkin orang lain masih
hidup dan pernah melihatnya.
645
00:55:22,647 --> 00:55:23,563
Ya...
646
00:55:45,648 --> 00:55:46,689
Hubungi polisi.
647
00:55:48,231 --> 00:55:50,606
Zygis, tolong diam.
648
00:55:52,314 --> 00:55:53,189
Aku sangat lelah.
649
00:55:53,273 --> 00:55:53,939
Diam.
650
00:55:54,064 --> 00:55:55,398
Hubungi polisi.
651
00:55:56,148 --> 00:55:59,189
Halo? Bisa mendengarku?
652
00:55:59,523 --> 00:56:03,398
ADA YANG MASIH HIDUP?
/ Ada banyak pembunuhan.
653
00:56:05,481 --> 00:56:06,899
Beberapa pria datang.
654
00:56:08,148 --> 00:56:10,148
Ke pondok di Kurbiškiai.
655
00:56:10,731 --> 00:56:12,024
Aku tidak bercanda!
656
00:56:12,107 --> 00:56:13,107
Kirim seseorang!
657
00:56:14,189 --> 00:56:17,356
Pria dengan pahat dan topeng kayu.
658
00:56:17,439 --> 00:56:18,815
Dia membunuh seluruh kelas.
Kirim seseorang!
659
00:56:19,689 --> 00:56:21,439
Dia datang!
660
00:56:21,606 --> 00:56:22,523
Sembunyi!
661
00:56:33,982 --> 00:56:35,440
AKU SEMBUNYI.
662
00:56:55,649 --> 00:56:56,815
Halo.
663
00:57:14,232 --> 00:57:15,816
Tolong kami!
664
00:57:31,440 --> 00:57:32,524
Lari ke perahu.
665
00:57:42,816 --> 00:57:43,941
Pergi!
666
00:57:55,941 --> 00:57:56,691
Teman-teman!
667
00:57:56,983 --> 00:57:58,025
Naik ke perahu.
668
00:57:58,441 --> 00:57:59,607
Dia memukuliku.
669
00:58:00,108 --> 00:58:03,066
Sial? Zygis, kemari!
670
00:58:03,150 --> 00:58:04,816
Kemari!
671
00:58:05,400 --> 00:58:06,816
Sial!
672
00:58:07,358 --> 00:58:08,066
Vytas!
673
00:58:09,358 --> 00:58:12,400
Žygis, kemari!
/ Vytas, ke perahu.
674
00:58:12,608 --> 00:58:14,858
Kau tidak akan membantunya?
/ Tidak ada waktu.
675
00:58:14,941 --> 00:58:17,441
Saat Rimas terbaring di sana?
Kau juga tidak punya waktu?
676
00:58:17,525 --> 00:58:18,566
Naik ke perahu.
677
00:58:23,400 --> 00:58:25,983
Zygis, ayo!
678
00:58:26,275 --> 00:58:27,191
Naik!
679
00:59:17,483 --> 00:59:18,651
Bisa kita gantian?
680
00:59:22,317 --> 00:59:23,526
Bisa mendengarku?
681
00:59:28,817 --> 00:59:29,942
Apa yang kau lakukan?
682
00:59:31,984 --> 00:59:34,026
Aku bertanya padamu.
683
00:59:35,109 --> 00:59:36,942
Bisa kita bertukar tempat?
684
00:59:40,776 --> 00:59:42,109
Bisa.
685
00:59:44,109 --> 00:59:45,527
Kau ini kenapa?
686
00:59:55,735 --> 00:59:57,401
Tidak apa-apa.
687
01:00:00,109 --> 01:00:02,860
Dia tidak akan menjangkau kita di sini.
/ Aku cuma...
688
01:00:04,777 --> 01:00:12,068
Aku tidak mengerti kenapa dia tidak
menyentuhmu, seolah tidak melihatmu.
689
01:00:30,568 --> 01:00:32,860
SAULĖ: ADA YANG HIDUP DI PONDOK?
690
01:00:37,277 --> 01:00:39,152
Vytas, apa yang kau lakukan?
/ Kembali.
691
01:00:39,277 --> 01:00:40,610
Vytas, tidak.
692
01:00:40,818 --> 01:00:41,860
Lepaskan.
/ Hentikan!
693
01:00:41,943 --> 01:00:44,818
Vytas, kita tidak bisa...
/ Kataku, lepaskan!
694
01:00:47,486 --> 01:00:50,027
Tolong hentikan.
/ Duduk!
695
01:00:50,110 --> 01:00:51,569
Vytas, kita tidak ke mana-mana!
696
01:00:51,652 --> 01:00:53,860
Lepaskan.
/ Hentikan!
697
01:01:18,235 --> 01:01:20,402
Terima kasih banyak
atas pesta kelulusannya.
698
01:01:21,068 --> 01:01:23,028
Sungguh tak terlupakan.
699
01:01:26,694 --> 01:01:28,694
Semoga beruntung dengannya.
700
01:01:31,069 --> 01:01:32,611
Pria yang sangat hebat.
701
01:01:32,694 --> 01:01:34,819
Tidak akan pernah
meninggalkan teman yang butuh.
702
01:01:35,193 --> 01:01:37,277
Jika ada kesempatan,
tanyakan tentang Rimas.
703
01:01:39,903 --> 01:01:41,360
Ada apa dengan Rimas?
/ Tidak ada apa-apa.
704
01:01:41,444 --> 01:01:44,444
Marius? Ada apa dengan Rimas?
/ Tidak ada apa-apa!
705
01:01:44,611 --> 01:01:47,444
Apa yang kau lakukan padanya?
/ Aku tidak melakukan apapun!
706
01:02:31,487 --> 01:02:32,612
Saule?
707
01:02:39,194 --> 01:02:41,028
Kau gila.
/ Saule!
708
01:02:57,570 --> 01:02:58,570
Jadi...
709
01:03:02,362 --> 01:03:07,195
Bagaimana, apa yang akan
terjadi selanjutnya pada kita?
710
01:03:10,570 --> 01:03:11,779
Apa maksudmu?
711
01:03:13,945 --> 01:03:19,612
Maksudku, apa ini semua
cuma permainan, atau...
712
01:03:20,862 --> 01:03:24,279
Mungkin ini lebih serius?
713
01:03:26,904 --> 01:03:33,862
Karena menurutku ada sesuatu
yang nyata di antara kita.
714
01:03:37,945 --> 01:03:41,405
Dan mungkin kau akan tertawa, tapi...
715
01:03:46,571 --> 01:03:47,571
Bagiku...
716
01:03:50,070 --> 01:03:52,904
Aku suka bersamamu.
717
01:03:54,112 --> 01:03:59,988
Bukan cuma karena aku suka.
Aku nyaman saat bersamamu.
718
01:04:00,280 --> 01:04:03,112
Kau serius atau ini lelucon?
719
01:04:05,405 --> 01:04:07,363
Aku serius.
720
01:04:12,321 --> 01:04:15,113
Yakin menemukan waktu yang tepat
untuk membicarakan hal-hal seperti itu.
721
01:04:18,988 --> 01:04:24,363
Kupikir penting untuk
membicarakan perasaanmu.
722
01:04:25,905 --> 01:04:28,613
Karena kita mungkin akan
saling menyakiti kelak.
723
01:04:34,322 --> 01:04:35,738
Aku tidak percaya ini.
724
01:04:38,322 --> 01:04:39,571
Apa?
725
01:04:43,071 --> 01:04:46,239
Marius, aku sedih.
726
01:04:47,738 --> 01:04:49,406
Cuma itu.
727
01:04:56,113 --> 01:04:58,697
Kau tidak suka bersamaku?
728
01:05:00,196 --> 01:05:03,239
Kau tidak merasa aman bersamaku?
729
01:05:04,697 --> 01:05:05,988
Aman?
730
01:05:08,239 --> 01:05:11,155
Seluruh kelas kita terbunuh, Marius.
731
01:05:13,281 --> 01:05:15,364
Tapi denganku...
732
01:05:17,614 --> 01:05:19,281
Bersamaku kau aman.
733
01:05:24,322 --> 01:05:25,406
Baik.
734
01:05:26,364 --> 01:05:29,531
Jika kau ingin melakukan itu, baik.
735
01:05:31,739 --> 01:05:36,197
Marius, aku bahkan tidak bisa
menatapmu selama 12 tahun ini.
736
01:05:38,364 --> 01:05:41,447
Kau orang yang paling
membosankan di dunia.
737
01:05:42,864 --> 01:05:45,656
Kau lebih buruk dari pecundang.
738
01:05:46,364 --> 01:05:51,156
Kau bukan programmer, bahkan gamer.
Setidaknya mereka punya hobi.
739
01:05:51,697 --> 01:05:54,947
Mereka punya mimpi,
dan kau tidak punya apa-apa.
740
01:05:56,072 --> 01:06:02,072
Karismamu adalah...
Cari saja di Google.
741
01:06:03,614 --> 01:06:07,114
Marius, aku menciummu agar...
742
01:06:08,072 --> 01:06:11,906
....di tahun-tahun mendatang
dalam hidup menyedihkanmu...
743
01:06:11,989 --> 01:06:15,448
...kau akan punya setidaknya
satu momen bisa kau banggakan.
744
01:06:15,781 --> 01:06:16,864
Setidaknya satu momen...
745
01:06:16,947 --> 01:06:19,448
...yang bisa kau ceritakan kepada
anak-anak dan cucu-cucumu.
746
01:06:19,532 --> 01:06:21,740
Bahwa kau mencium
gadis tercantik di kelas.
747
01:06:21,822 --> 01:06:23,157
Turun.
748
01:06:23,323 --> 01:06:25,822
Turun dari perahu sekarang juga.
749
01:06:27,490 --> 01:06:30,114
Kau serius?
/ Ya. Turun dari perahu.
750
01:06:30,823 --> 01:06:33,240
Sekarang! Turun!
751
01:06:33,989 --> 01:06:35,031
Serius?
/ Ya!
752
01:06:35,407 --> 01:06:37,573
Turun dari perahu.
753
01:06:47,990 --> 01:06:49,573
Ke mana kau berenang?
754
01:06:50,490 --> 01:06:52,032
Ini arahku.
755
01:06:55,573 --> 01:06:57,240
Kau tahu yang baru kusadari?
756
01:06:58,240 --> 01:07:01,365
Psikopat itu tidak menyentuhmu karena
dia saja menganggapmu membosankan.
757
01:07:01,389 --> 01:07:16,389
SITUS SLOT ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2023
PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, DITAMBAH ADA RTP YANG AKURAT HINGGA 98%
Gabung Sekarang di puasnyepin.net
758
01:07:16,413 --> 01:07:31,413
MAIN DI PUAS69 & JADILAH JUTAWAN
MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS
Temukan kami di Google, ketik PUAS69
759
01:07:33,074 --> 01:07:35,533
AYAH
760
01:07:50,990 --> 01:07:54,948
Astaga, jam berapa?
/ 4:30.
761
01:07:55,116 --> 01:07:56,990
Kau masih berpesta?
762
01:07:58,866 --> 01:08:00,824
Marius, bisa mendengarku?
763
01:08:04,616 --> 01:08:09,783
Kenapa kau menelepon?
/ Kau mungkin pernah dengar.
764
01:08:09,866 --> 01:08:11,075
Semua masuk berita.
765
01:08:11,158 --> 01:08:14,408
Chicago Bulls tertarik merekrut Rimas.
766
01:08:14,658 --> 01:08:18,699
Maksudku, Lituania di tim Jordan!
767
01:08:20,533 --> 01:08:25,949
Beritahu dia kami sangat bangga
jika putra kami ada di kelasnya!
768
01:08:26,117 --> 01:08:28,159
Ini tidak nyata, Marius.
769
01:08:28,783 --> 01:08:32,449
Ibumu dan aku bahkan mengangkat
segelas sampanye untuknya kemarin!
770
01:08:32,533 --> 01:08:35,075
Dan kepadamu juga, tentu...
771
01:09:11,075 --> 01:09:12,784
Bodoh!
772
01:09:27,325 --> 01:09:29,325
Di mana kau?
773
01:09:29,450 --> 01:09:30,617
Kemari!
774
01:09:31,909 --> 01:09:34,076
Apa? Kau pikir aku juga membosankan?
775
01:09:35,076 --> 01:09:37,160
Kemari!
776
01:09:39,909 --> 01:09:42,659
Karena aku tidak melakukan
apapun kepada patungmu?
777
01:09:46,575 --> 01:09:47,951
Persetan kau!
778
01:09:50,909 --> 01:09:52,784
Kau tidak tertarik padaku?
779
01:09:52,867 --> 01:09:53,700
Sial!
780
01:09:54,118 --> 01:09:57,076
Kemari!
781
01:09:59,076 --> 01:10:02,410
Kemari!
782
01:11:37,952 --> 01:11:39,327
Tenang.
783
01:11:56,619 --> 01:12:00,786
Aku bisa melihat Lukutė terbakar.
784
01:12:00,912 --> 01:12:02,369
Aku bisa melihatnya.
785
01:12:14,619 --> 01:12:17,953
Jangan menyela saat Ayah bernyanyi.
786
01:12:18,787 --> 01:12:20,244
Aku tahu.
787
01:12:21,912 --> 01:12:29,702
Aku tahu Gedutis lebih pandai
menyanyikan lagu tidur. Aku tahu.
788
01:12:31,494 --> 01:12:35,787
Anak laki-laki ini akan
menjadi Geduti sekarang.
789
01:12:57,245 --> 01:13:01,620
Kau harus menjadi Geduti.
790
01:13:05,870 --> 01:13:06,995
Jika kau baik...
791
01:13:08,370 --> 01:13:10,120
...kau bisa tinggal di sini.
792
01:13:11,746 --> 01:13:13,078
Apa, Lukute?
793
01:13:23,746 --> 01:13:26,662
Nyanyikan lagu pengantar tidur
untuk Lukutė, dia akan suka.
794
01:13:39,578 --> 01:13:40,746
Menyanyi.
795
01:13:52,704 --> 01:13:53,788
Menyanyilah!
796
01:14:01,578 --> 01:14:06,246
Algis Motiejūnas diundang
menuju tarian terakhirnya.
797
01:14:06,662 --> 01:14:10,329
Algis, kemari!
798
01:14:42,830 --> 01:14:43,955
Di mana Vytas?
799
01:14:58,664 --> 01:14:59,664
Ayo!
800
01:15:01,246 --> 01:15:03,997
Ayo!
/ Pergilah, aku akan menyusul.
801
01:15:04,622 --> 01:15:06,872
Aku tidak peduli jika kau tetap di sini.
802
01:15:09,247 --> 01:15:11,247
Lepaskan aku, bajingan!
803
01:15:11,413 --> 01:15:12,830
Lepaskan!
804
01:15:24,122 --> 01:15:26,330
Ayah, aku terbakar!
805
01:15:26,414 --> 01:15:27,497
Tolong!
806
01:15:32,664 --> 01:15:33,997
Tolong aku!
807
01:15:35,289 --> 01:15:37,330
Cepat!
808
01:15:42,039 --> 01:15:43,289
sakit!
809
01:15:43,997 --> 01:15:46,830
Ayah, semua terbakar.
810
01:15:47,372 --> 01:15:48,955
Sakit!
811
01:17:11,624 --> 01:17:12,541
Vytas?
812
01:17:16,707 --> 01:17:21,165
Aku sangat minta maaf
atas yang terjadi di perahu.
813
01:17:32,082 --> 01:17:33,290
Aku sungguh-sungguh.
814
01:17:33,582 --> 01:17:36,041
Aku bukan diriku.
815
01:17:40,707 --> 01:17:48,415
Kuberitahu Saulė kau jarang
membuang temanmu dari perahu.
816
01:17:51,624 --> 01:17:52,916
Bukan perkara besar.
817
01:17:54,832 --> 01:17:57,749
Yang penting kau dirimu sekarang.
818
01:18:18,458 --> 01:18:20,207
Vytas...
819
01:18:25,832 --> 01:18:26,832
Vytas?
820
01:18:30,667 --> 01:18:31,833
Vytas?
821
01:18:34,750 --> 01:18:36,374
Sial, tidak ada denyut nadi!
822
01:18:37,041 --> 01:18:38,500
Tidak ada denyut nadi!
823
01:18:39,917 --> 01:18:40,708
Sial!
824
01:18:43,291 --> 01:18:48,249
Saulė, tolong lakukan sesuatu!
Tolong aku!
825
01:18:48,583 --> 01:18:53,583
Kupikir kau merasa seperti dirimu
sendiri dengan patung-patung kayu itu.
826
01:18:54,625 --> 01:18:57,708
Saule, bantu aku.
/ Akan kubeberkan semuanya!
827
01:18:59,249 --> 01:19:00,792
Bahwa kau menutupi Modesta pintu.
828
01:19:00,917 --> 01:19:03,792
Kau bohong kepada Vytas
tentang aku tertangkap.
829
01:19:04,250 --> 01:19:05,000
Dia memberitahuku.
830
01:19:05,208 --> 01:19:06,792
Aku ingin membantunya.
831
01:19:06,875 --> 01:19:08,332
Dan saat kepala Rimas dipenggal?
832
01:19:08,417 --> 01:19:09,875
Kau ingin membantu juga?
833
01:19:09,958 --> 01:19:12,250
Saat kau membuang satu-satunya
yang peduli padamu dari perahu?
834
01:19:12,375 --> 01:19:13,125
Dan aku tidak bicara tentang Brigita...
835
01:19:13,208 --> 01:19:14,792
....meski kulihat kau mengusirnya juga.
836
01:19:14,875 --> 01:19:17,125
Kau juga merasa nyaman
di samping tubuh hangusnya?
837
01:19:40,418 --> 01:19:43,584
Tentu kau tidak ingin bicara
sekarang, kau tidak perlu.
838
01:19:43,792 --> 01:19:47,584
Kami cuma ingin kau tahu...
/ Kami tidak marah padamu.
839
01:19:47,751 --> 01:19:49,917
Sungguh, kami tidak marah.
840
01:19:50,000 --> 01:19:53,208
Sekarang kau perlu tenang.
841
01:19:53,292 --> 01:19:54,501
Rileks.
842
01:19:54,751 --> 01:19:55,709
Marius!
843
01:19:57,208 --> 01:19:59,751
Hati-hati! Kau gila?
844
01:19:59,876 --> 01:20:01,501
Aku senang kau baik-baik saja.
845
01:20:01,584 --> 01:20:04,834
Aku tidak ingat apapun.
846
01:20:05,584 --> 01:20:09,751
Yang kuingat cuma kaulah
yang melawan si pembunuh.
847
01:20:10,334 --> 01:20:12,292
Agar yang lain bisa lolos.
848
01:20:13,292 --> 01:20:15,918
Dan kukuku berbau busuk
karena suatu alasan.
849
01:20:19,001 --> 01:20:20,918
Ayo.
850
01:20:21,001 --> 01:20:22,793
Tunggu.
851
01:20:22,918 --> 01:20:27,334
Tenang. Beri dia ruang.
852
01:20:27,543 --> 01:20:30,376
Satu per satu.
853
01:20:30,501 --> 01:20:36,084
Anak itu cuma akan menjawab
pertanyaan yang diinginkannya.
854
01:20:36,459 --> 01:20:38,168
Mungkin pertanyaan terpenting.
855
01:20:38,251 --> 01:20:41,126
Kami tahu seberapa berat
cobaan yang telah kau lalui.
856
01:20:41,377 --> 01:20:43,834
Kau menderita kehilangan dan
kengerian yang begitu besar.
857
01:20:44,209 --> 01:20:46,751
Di mana seseorang bisa menemukan
kekuatan dalam situasi seperti itu?
858
01:20:50,990 --> 01:21:05,990
SITUS SLOT ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2023
PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, DITAMBAH ADA RTP YANG AKURAT HINGGA 98%
Gabung Sekarang di puasnyepin.net
859
01:21:06,014 --> 01:21:21,014
MAIN DI PUAS69 & JADILAH JUTAWAN
MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS
Temukan kami di Google, ketik PUAS69
60368
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.