All language subtitles for Outlander.S01E08.BDRip-x264-OSiTV.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:02,002 --> 00:00:03,174 Previously... 2 00:00:03,253 --> 00:00:04,300 My husband. 3 00:00:04,421 --> 00:00:06,970 Nothing you could ever do could stop my loving you. 4 00:00:07,716 --> 00:00:10,435 Jonathan, Jonathan Wolverton Randall, finally. 5 00:00:10,511 --> 00:00:13,606 Captain of Dragoons in the British army, 6 00:00:13,680 --> 00:00:15,523 and your direct ancestor. 7 00:00:16,600 --> 00:00:18,102 Otherwise known as Black Jack. 8 00:00:18,936 --> 00:00:21,780 I heard stories of a place called Craigh na Dun. 9 00:00:23,482 --> 00:00:26,110 I was no longer in the 20th century. 10 00:00:26,777 --> 00:00:28,279 What was Frank going through? 11 00:00:29,112 --> 00:00:30,455 Claire? 12 00:00:31,114 --> 00:00:32,787 Perhaps I was abducted. 13 00:00:34,868 --> 00:00:36,461 Perhaps I was dead... 14 00:00:39,790 --> 00:00:41,337 Or perhaps, worst of all, 15 00:00:43,794 --> 00:00:45,512 I had left him for another man. 16 00:01:00,000 --> 00:01:08,000 Ripped By mstoll 17 00:02:32,944 --> 00:02:34,617 Inverness police, Constable Boyle speaking, 18 00:02:34,696 --> 00:02:36,073 how may I help you? 19 00:02:38,575 --> 00:02:39,918 I see. 20 00:02:40,577 --> 00:02:41,794 Yes, ma'am, I see now. 21 00:02:41,870 --> 00:02:44,089 When did you first notice the items were missing? 22 00:02:48,710 --> 00:02:50,053 He's back. 23 00:02:50,962 --> 00:02:52,930 Jesus, Mary, and Joseph. 24 00:02:54,216 --> 00:02:56,514 I think today's the day. 25 00:02:56,677 --> 00:02:57,803 Today, sir? 26 00:02:57,886 --> 00:02:59,604 I have let this go on long enough. 27 00:03:00,430 --> 00:03:02,057 Today, Sergeant. 28 00:03:13,610 --> 00:03:14,953 Good luck. 29 00:03:15,821 --> 00:03:17,289 Yes, ma'am, I heard every word you said. 30 00:03:17,364 --> 00:03:19,617 I'm gonna send a man over straightaway. 31 00:03:28,750 --> 00:03:31,469 I am sorry, Mr. Randall, you know, 32 00:03:32,212 --> 00:03:34,010 I'm very, very sorry. 33 00:03:34,840 --> 00:03:36,638 Please believe me when I say 34 00:03:36,717 --> 00:03:39,311 I wish there was more that we could do. 35 00:03:39,970 --> 00:03:41,472 Well, there's your job, 36 00:03:42,597 --> 00:03:44,645 perhaps you would do that. 37 00:03:46,852 --> 00:03:49,025 I know this must be disappointing to you. 38 00:03:49,104 --> 00:03:50,606 Disappointing? 39 00:03:51,314 --> 00:03:52,816 That's an interesting word. 40 00:03:53,859 --> 00:03:56,829 It suggests expectations that were unmet. 41 00:03:58,488 --> 00:04:01,241 My expectations of your department were 42 00:04:01,324 --> 00:04:02,576 low to begin with, 43 00:04:02,659 --> 00:04:04,377 and I can assure you 44 00:04:04,453 --> 00:04:07,002 that you have met those expectations at every turn. 45 00:04:10,751 --> 00:04:12,924 We have spent the past six weeks 46 00:04:13,003 --> 00:04:15,927 searching over 100 square miles of rugged terrain, 47 00:04:16,006 --> 00:04:18,850 conducted 175 interviews... 48 00:04:18,967 --> 00:04:20,469 Invested over 1,000 man hours. 49 00:04:20,552 --> 00:04:22,771 I know the litany, detective, but tell me, 50 00:04:22,846 --> 00:04:24,848 what do you have to show for these, 51 00:04:24,931 --> 00:04:26,057 for these efforts? 52 00:04:30,812 --> 00:04:31,904 My wife has disappeared. 53 00:04:36,526 --> 00:04:38,574 Do you have any idea at all 54 00:04:39,029 --> 00:04:40,827 what might have happened to her? 55 00:04:43,408 --> 00:04:45,581 We haven't found a body. 56 00:04:45,660 --> 00:04:47,788 Now, that tells me that she's probably still alive. 57 00:04:47,871 --> 00:04:50,044 No blood in the car, no sign of a struggle, 58 00:04:50,332 --> 00:04:52,209 now, that tells me that 59 00:04:52,876 --> 00:04:55,299 she probably wasn't taken against her will. 60 00:04:56,213 --> 00:04:57,465 Yeah, your favorite theory. 61 00:04:58,465 --> 00:04:59,808 You personally witnessed 62 00:05:00,550 --> 00:05:02,723 a man staring up at her window 63 00:05:02,803 --> 00:05:04,146 the night before she disappeared. 64 00:05:04,221 --> 00:05:06,315 I have said from the very beginning 65 00:05:06,389 --> 00:05:08,562 that the Highlander is certainly involved in some way. 66 00:05:08,683 --> 00:05:11,402 Of course he's involved, you fool. 67 00:05:11,728 --> 00:05:14,732 He's her lover, and the two of them left together. 68 00:05:15,148 --> 00:05:17,401 My wife is not with another man. 69 00:05:43,593 --> 00:05:45,095 Ask you a question? 70 00:05:46,429 --> 00:05:47,476 Of course. 71 00:05:50,934 --> 00:05:54,108 Well, my question, I don't wish to, that is... 72 00:05:55,772 --> 00:05:57,274 I don't mean to imply that you have some 73 00:05:58,692 --> 00:06:00,786 vast knowledge of men, 74 00:06:01,695 --> 00:06:03,538 but well, you know more than I do in such matters. 75 00:06:03,613 --> 00:06:05,035 Out with it. 76 00:06:10,078 --> 00:06:11,455 Is it usual, 77 00:06:12,622 --> 00:06:15,341 what it is between us when I touch you, 78 00:06:17,294 --> 00:06:19,717 when you lie with me? 79 00:06:21,548 --> 00:06:25,223 Is it always so between a man and a woman? 80 00:06:32,100 --> 00:06:35,104 It's often something like this. 81 00:06:42,319 --> 00:06:44,117 No, 82 00:06:45,196 --> 00:06:46,493 this isn't usual. 83 00:06:49,618 --> 00:06:51,165 It's different. 84 00:07:04,174 --> 00:07:05,471 Don't move. 85 00:07:25,987 --> 00:07:27,534 - Friend of yours? - Aye. 86 00:07:28,198 --> 00:07:30,200 Hugh, Hugh Munro. 87 00:07:31,868 --> 00:07:32,869 Hi. 88 00:07:36,122 --> 00:07:38,124 How'd you know I was here? 89 00:07:44,214 --> 00:07:46,137 Aye, saw Dougal and the others watering the horses? 90 00:07:46,216 --> 00:07:47,889 - Aye. - Figured I must be up here. 91 00:07:50,720 --> 00:07:53,894 Her. Claire, my wife. 92 00:07:57,435 --> 00:07:59,278 Married but these two days. 93 00:08:08,113 --> 00:08:11,583 Says he's got news, but insists we drink to you first. 94 00:08:12,242 --> 00:08:13,414 Canna say I disagree. 95 00:08:29,467 --> 00:08:31,561 Sure. Wedding gift. 96 00:08:33,638 --> 00:08:34,730 Oh, how kind. 97 00:08:40,520 --> 00:08:41,897 This is beautiful. 98 00:08:42,605 --> 00:08:43,777 It's a dragonfly. 99 00:08:45,025 --> 00:08:46,117 Thank you. 100 00:08:46,359 --> 00:08:47,576 Welcome. 101 00:08:48,361 --> 00:08:50,284 Gone official, have you? 102 00:08:50,530 --> 00:08:52,624 Or are these just for when the game is scarce? 103 00:08:54,200 --> 00:08:55,417 What are they? 104 00:08:56,119 --> 00:08:57,496 Gaberlunzie tokens. 105 00:08:58,621 --> 00:09:00,544 They're licenses to beg, Sassenach. 106 00:09:00,957 --> 00:09:03,506 They're good within the borders of a single parish. 107 00:09:04,127 --> 00:09:05,674 Single parish? 108 00:09:06,087 --> 00:09:07,555 About a dozen by my count. 109 00:09:09,215 --> 00:09:12,139 Aye, well, Munro's a special case, you see. 110 00:09:13,011 --> 00:09:15,264 He was captured by the Turks at sea. 111 00:09:15,346 --> 00:09:17,474 Spent a good many years as a slave in Algiers. 112 00:09:18,141 --> 00:09:20,439 That's where he lost his tongue. 113 00:09:22,604 --> 00:09:23,981 Cut it out? 114 00:09:30,070 --> 00:09:32,448 And poured boiling oil on his legs. 115 00:09:33,448 --> 00:09:35,792 It's how they forced captive Christians to convert 116 00:09:35,867 --> 00:09:37,744 to Mussulman religion. 117 00:09:47,253 --> 00:09:49,176 Said you came wi' news. 118 00:09:56,179 --> 00:09:57,271 Who? 119 00:10:01,684 --> 00:10:02,810 Why would he know? 120 00:10:06,981 --> 00:10:08,153 Can he be trusted? 121 00:10:14,614 --> 00:10:15,661 What's his name? 122 00:10:17,867 --> 00:10:19,289 Ha... Harack. 123 00:10:20,203 --> 00:10:21,204 Harack? 124 00:10:23,081 --> 00:10:24,173 Horrock. 125 00:10:26,626 --> 00:10:27,878 Horrocks. 126 00:10:30,672 --> 00:10:33,050 When and where does this Horrocks want to meet? 127 00:10:41,349 --> 00:10:42,475 All right. 128 00:10:43,226 --> 00:10:44,273 All right. 129 00:10:48,565 --> 00:10:51,660 Thank you, thank you kindly, Hugh. 130 00:11:03,580 --> 00:11:06,959 There's a chance to get the price lifted from my head. 131 00:11:08,168 --> 00:11:09,795 There's a witness who can prove my innocence. 132 00:11:11,087 --> 00:11:12,213 Claims he was there 133 00:11:12,422 --> 00:11:14,015 during my escape from Fort William, 134 00:11:14,716 --> 00:11:16,593 saw who actually killed the Sergeant. 135 00:11:17,218 --> 00:11:20,313 But I'm not sure I can trust him. 136 00:11:20,763 --> 00:11:22,891 - Is this Horrocks? Ave, 137 00:11:24,100 --> 00:11:25,192 a Redcoat deserter. 138 00:11:27,145 --> 00:11:30,445 But if there's a chance I can finally go home 139 00:11:31,649 --> 00:11:34,118 with my bride, Claire Fraser, 140 00:11:35,278 --> 00:11:36,530 Lady of Lallybroch... 141 00:11:54,756 --> 00:11:56,599 What about the Findhorn river? 142 00:11:57,091 --> 00:11:58,764 Did you tell them? 143 00:12:00,345 --> 00:12:02,564 They weren't interested. 144 00:12:02,639 --> 00:12:05,267 It's a theory, a good one. 145 00:12:06,059 --> 00:12:07,311 She leaves Craigh na Dun, 146 00:12:07,602 --> 00:12:09,730 gets lost, turns back, 147 00:12:09,812 --> 00:12:11,735 tries to follow the Findhorn river, 148 00:12:11,814 --> 00:12:14,613 takes a misstep, and then is swept away by the current, 149 00:12:14,692 --> 00:12:16,069 all the way down to the Darnaway Forest. 150 00:12:16,152 --> 00:12:19,076 Darnaway Forest is 20 miles from where the car was found. 151 00:12:19,155 --> 00:12:21,999 Ah, the river is fast, and it was swift that night. 152 00:12:22,951 --> 00:12:25,670 She could've been carried twice that far. 153 00:12:26,412 --> 00:12:29,006 These maps of the area, they're poor. 154 00:12:29,082 --> 00:12:30,675 Looks as though there are bends in the river here 155 00:12:30,750 --> 00:12:32,593 where she might have made it to shore, 156 00:12:32,669 --> 00:12:34,512 and then found shelter along this ridge, maybe, 157 00:12:34,587 --> 00:12:36,180 maybe in a cave. 158 00:12:36,839 --> 00:12:39,809 So she's tired, she's lost, she doesn't know where to turn. 159 00:12:39,884 --> 00:12:42,512 So she hunkers down in this cave to keep warm, 160 00:12:42,595 --> 00:12:44,939 and lives on fish and frogs 161 00:12:45,014 --> 00:12:46,140 while waiting to be found. 162 00:12:46,224 --> 00:12:48,352 Fish and frogs for seven weeks? 163 00:12:48,434 --> 00:12:50,277 She relied on her army survival training. 164 00:12:50,353 --> 00:12:52,230 She's a strong woman. She's smart. She's... 165 00:12:52,313 --> 00:12:53,405 We're grasping at straws. 166 00:12:53,481 --> 00:12:54,903 Gentlemen... 167 00:12:56,401 --> 00:12:58,495 - Tea is sewed. - And biscuits. 168 00:12:58,569 --> 00:13:00,617 Thank you, Roger. 169 00:13:00,697 --> 00:13:02,540 May I have a biscuit, please? 170 00:13:03,199 --> 00:13:05,543 You mean another biscuit? Aye. 171 00:13:05,618 --> 00:13:07,712 Have you been eating all my biscuits, Roger Wakefield? 172 00:13:09,163 --> 00:13:11,291 Now, go upstairs, and get ready for bed. 173 00:13:11,374 --> 00:13:13,968 I'll be up in a minute to read you a story. 174 00:13:39,819 --> 00:13:42,618 I think I need something a little stronger. 175 00:13:42,864 --> 00:13:43,865 Care for some company? 176 00:13:43,948 --> 00:13:46,076 No, thank you. Don't wait up. 177 00:14:08,056 --> 00:14:09,433 What can I get you? 178 00:14:09,515 --> 00:14:10,767 Nothing. 179 00:14:13,311 --> 00:14:15,780 Evening, Mr. Randall. 180 00:14:19,650 --> 00:14:22,870 You can call me Sally, but that's not my real name. 181 00:14:29,744 --> 00:14:31,121 What can I do for you, Sally? 182 00:14:32,497 --> 00:14:34,295 It's what I can do for you. 183 00:14:47,178 --> 00:14:48,395 I ken where he is. 184 00:14:52,433 --> 00:14:53,559 Where? 185 00:14:53,643 --> 00:14:54,815 Close. 186 00:14:56,979 --> 00:14:58,151 I'll take you to him. 187 00:14:59,816 --> 00:15:01,033 Not now. 188 00:15:01,984 --> 00:15:03,201 There's too many eyes and ears in here. 189 00:15:05,530 --> 00:15:06,907 Meet me on Drummond Lane, 190 00:15:07,490 --> 00:15:09,959 just past the cobbler shop at 12:30. 191 00:15:10,618 --> 00:15:12,620 Come alone and bring the reward. 192 00:15:15,373 --> 00:15:16,920 Is he with her? 193 00:15:18,209 --> 00:15:19,461 My wife? 194 00:15:20,711 --> 00:15:21,803 I don't know. 195 00:15:23,673 --> 00:15:25,095 All I can do is take you to where he is. 196 00:15:25,174 --> 00:15:26,642 After that, it's your concern. 197 00:15:26,926 --> 00:15:28,553 Remember, 12:30. 198 00:15:41,441 --> 00:15:42,488 Another. 199 00:15:43,484 --> 00:15:46,454 And some waterhorse carries the builder 200 00:15:46,529 --> 00:15:48,748 straight into the water, 201 00:15:48,823 --> 00:15:50,791 and down through the depths 202 00:15:50,867 --> 00:15:53,586 to his own cold, fishy home, 203 00:15:54,537 --> 00:15:57,711 then he tells the builder if he would be free, 204 00:15:58,416 --> 00:16:00,544 he must build a fine house, 205 00:16:01,252 --> 00:16:03,721 and a muckle chimney as well, 206 00:16:03,796 --> 00:16:06,766 so that the waterhorse's wife 207 00:16:06,841 --> 00:16:08,343 could warm her hands 208 00:16:08,426 --> 00:16:11,726 by the fire and fry her fish. 209 00:16:15,391 --> 00:16:18,895 And the builder, having little choice, did as he was bid, 210 00:16:20,062 --> 00:16:22,531 because the waterhorse's wife was sad, 211 00:16:22,607 --> 00:16:26,077 and cold, and hungry in her new home beneath the waves. 212 00:16:30,615 --> 00:16:34,040 Be Yuletide by the time we get back to Leoch. 213 00:16:38,080 --> 00:16:39,923 Christmas... 214 00:16:39,999 --> 00:16:42,548 I don't suppose you hang stockings by the fire. 215 00:16:43,711 --> 00:16:44,928 To dry them off, you mean? 216 00:16:46,214 --> 00:16:47,261 Never mind. 217 00:16:47,840 --> 00:16:49,183 And the waterhorse's wife 218 00:16:51,427 --> 00:16:52,599 was warm then, 219 00:16:53,012 --> 00:16:57,142 and happy, and full of the fish she fried for her supper, 220 00:16:57,767 --> 00:16:59,519 but when the man came down to the... 221 00:16:59,602 --> 00:17:00,694 What's the matter? 222 00:17:00,937 --> 00:17:02,905 The horses, they're restless. 223 00:17:04,440 --> 00:17:05,532 Someone's near. 224 00:17:08,110 --> 00:17:09,953 Now, don't move. We all know. 225 00:17:11,197 --> 00:17:14,121 Disappearing into the murky waters below. 226 00:17:14,867 --> 00:17:18,417 And the waters of the east end Loch Garve 227 00:17:19,038 --> 00:17:20,210 never freeze over, 228 00:17:20,748 --> 00:17:23,672 because the heat from the waterhorse's chimney 229 00:17:23,751 --> 00:17:24,923 melts the ice. 230 00:17:25,002 --> 00:17:26,128 See that fallen tree? 231 00:17:27,421 --> 00:17:28,638 When I say, go to it 232 00:17:28,714 --> 00:17:29,806 and don't move. 233 00:17:32,927 --> 00:17:34,270 Take this. 234 00:17:38,432 --> 00:17:41,902 The waterhorse beneath the waves has but fish's teeth 235 00:17:41,978 --> 00:17:45,232 and feeds on snails and water weeds 236 00:17:45,314 --> 00:17:47,282 and cold, wet things. 237 00:17:48,109 --> 00:17:51,033 His blood runs cold as water 238 00:17:51,320 --> 00:17:53,493 - and has no need of fire. - Go! 239 00:17:53,864 --> 00:17:54,990 Mind the wagon! 240 00:18:13,634 --> 00:18:15,261 They're going for the grain and the horses. 241 00:18:16,554 --> 00:18:17,601 Stay back. 242 00:18:46,208 --> 00:18:47,380 Come on, ye! 243 00:18:49,170 --> 00:18:50,387 Come on! 244 00:18:54,383 --> 00:18:55,600 Claire! 245 00:18:58,304 --> 00:18:59,305 Claire! 246 00:19:00,056 --> 00:19:01,899 I'm all right. I'm all right. 247 00:19:04,226 --> 00:19:05,569 Who were those men? 248 00:19:05,686 --> 00:19:06,903 The Grants. 249 00:19:07,229 --> 00:19:08,697 Did they take anything? 250 00:19:08,773 --> 00:19:10,116 A horse, three bags of grain, 251 00:19:10,191 --> 00:19:11,238 but none of the money. 252 00:19:11,359 --> 00:19:12,986 - A horse? - Could've been worse. 253 00:19:14,528 --> 00:19:16,747 - Are you all right, Willie? - Aye. 254 00:19:16,864 --> 00:19:20,368 Did you see that shot? It was at 20 paces if it was one. 255 00:19:55,403 --> 00:19:58,873 Mr. Randall' I was starting to think you weren't gonna show. 256 00:19:58,948 --> 00:20:00,450 I believe I'm on time. 257 00:20:00,574 --> 00:20:02,326 I just thought you might be early. 258 00:20:14,213 --> 00:20:15,305 Here. 259 00:20:20,553 --> 00:20:21,725 Where? 260 00:20:25,850 --> 00:20:27,318 Give us the reward. 261 00:20:43,993 --> 00:20:45,119 Stop! 262 00:20:45,369 --> 00:20:46,541 Stop, please! 263 00:20:50,040 --> 00:20:51,087 You're gonna kill him! 264 00:20:54,462 --> 00:20:55,839 No! No! 265 00:20:56,338 --> 00:20:57,385 No! 266 00:20:57,631 --> 00:20:59,304 No! No! 267 00:21:04,972 --> 00:21:06,349 There is no Highlander is there? 268 00:21:07,016 --> 00:21:08,188 Is there? 269 00:21:08,267 --> 00:21:09,985 No, no! 270 00:21:19,028 --> 00:21:20,826 It's fashionable in this modern age to dismiss 271 00:21:20,905 --> 00:21:23,124 the idea of good and evil, 272 00:21:25,159 --> 00:21:26,331 but there is evil, 273 00:21:27,745 --> 00:21:30,214 and it finds purchase in good men 274 00:21:31,540 --> 00:21:34,214 by giving sin the sweet taste of ecstasy. 275 00:21:36,504 --> 00:21:38,506 The Nazis drank from that poisoned cup, 276 00:21:38,589 --> 00:21:40,466 thinking all the while they were slaking their thirst 277 00:21:40,549 --> 00:21:41,675 with the sweetest wine. 278 00:21:41,759 --> 00:21:44,854 Are you suggesting that I have been drinking from the same cup? 279 00:21:45,554 --> 00:21:47,352 Evil has but one cup. 280 00:21:48,057 --> 00:21:50,059 They drank long and deep. 281 00:21:50,726 --> 00:21:52,524 Yours was but a sip. 282 00:21:53,729 --> 00:21:55,402 Make it your last. 283 00:21:56,607 --> 00:21:59,030 Turn away from the darkness that beckons you, 284 00:21:59,109 --> 00:22:00,611 and go back into the light. 285 00:22:01,570 --> 00:22:03,322 You mean leave Inverness. 286 00:22:04,114 --> 00:22:05,206 Aye. 287 00:22:08,202 --> 00:22:09,875 Go back to Oxford. 288 00:22:10,204 --> 00:22:12,172 You start your life over. 289 00:22:16,293 --> 00:22:18,011 And what of Claire? 290 00:22:18,087 --> 00:22:21,808 Let her go, just as she has let you go. 291 00:22:28,931 --> 00:22:31,980 So you believe that she left with the Highlander 292 00:22:32,059 --> 00:22:33,436 of her own volition? 293 00:22:37,815 --> 00:22:40,409 Have you ever read Sherlock Holmes, Frank? 294 00:22:42,111 --> 00:22:43,704 Marvelous books. 295 00:22:45,197 --> 00:22:46,949 One point he makes, 296 00:22:47,533 --> 00:22:49,160 when you eliminate the impossible, 297 00:22:49,243 --> 00:22:51,621 whatever remains, however improbable, 298 00:22:52,162 --> 00:22:53,630 must be the truth. 299 00:23:09,805 --> 00:23:10,977 I don't know. 300 00:23:11,056 --> 00:23:12,228 It just slipped out of my hand. 301 00:23:13,851 --> 00:23:15,899 - Found it. - Good man. 302 00:23:24,153 --> 00:23:25,871 It's too long and heavy for me. 303 00:23:26,322 --> 00:23:28,040 Lasses say that to me all the time. 304 00:23:28,115 --> 00:23:31,164 You gave her a knife and you didn't show her how to use it. 305 00:23:32,119 --> 00:23:34,918 Someone should teach this lady how to defend herself 306 00:23:34,997 --> 00:23:37,500 - against assailants. - Aye, Angus, 307 00:23:37,958 --> 00:23:39,084 you're a good man with a blade. 308 00:23:40,044 --> 00:23:42,422 Thank you all the same, but I think I'll be fine. 309 00:23:42,504 --> 00:23:43,756 Every man and woman in the world needs to know 310 00:23:43,839 --> 00:23:45,341 how to defend themselves, Sassenach, 311 00:23:45,758 --> 00:23:47,510 especially those married to a Fraser. 312 00:23:48,969 --> 00:23:51,438 I become more aware of that every day. 313 00:23:51,513 --> 00:23:53,106 Lass needs a Sgian Dubh. 314 00:23:53,182 --> 00:23:54,274 Aye. 315 00:23:54,350 --> 00:23:55,476 A what? 316 00:23:55,559 --> 00:23:57,653 Sgian Dubh, hidden dagger. 317 00:23:57,728 --> 00:23:59,605 Some people hide them in their socks, 318 00:23:59,688 --> 00:24:04,159 but I, I keep mine in a rather more private place. 319 00:24:06,236 --> 00:24:08,739 Now then, who needs a lesson? 320 00:24:11,408 --> 00:24:13,581 Mostly, you want to use the underhand. 321 00:24:13,953 --> 00:24:17,173 Overhand is only good if you're coming down 322 00:24:17,247 --> 00:24:19,249 on someone else with a considerable force 323 00:24:19,333 --> 00:24:21,131 from above ye. 324 00:24:21,543 --> 00:24:24,217 I still say the only good weapon for a woman is poison. 325 00:24:24,296 --> 00:24:27,345 Perhaps, but it has certain deficiencies in combat. 326 00:24:28,092 --> 00:24:29,184 All right. 327 00:24:30,761 --> 00:24:32,889 So where do I aim my Sgian Dubh? 328 00:24:33,263 --> 00:24:34,890 If you're killing face to face, 329 00:24:35,599 --> 00:24:36,725 here. 330 00:24:37,768 --> 00:24:39,395 Aim straight up, and then, 331 00:24:39,561 --> 00:24:41,029 as hard as you can into the heart. 332 00:24:42,314 --> 00:24:44,237 Avoid the breast bone. 333 00:24:45,401 --> 00:24:48,405 You get your knife stuck in that soft part on the top, 334 00:24:49,029 --> 00:24:50,201 you'll be without a knife. 335 00:24:52,324 --> 00:24:54,622 So, right there? 336 00:24:55,202 --> 00:24:57,045 Whoa, dinnae kill him yet, Mistress. 337 00:24:57,121 --> 00:24:58,418 Wait 'til the lesson's over. 338 00:25:01,500 --> 00:25:03,252 Willie, give us a hand. 339 00:25:05,462 --> 00:25:08,136 Turn around, so I can show how to kill from behind. 340 00:25:10,509 --> 00:25:12,182 Now, this 341 00:25:12,594 --> 00:25:14,096 is the spot in the back. 342 00:25:14,221 --> 00:25:15,848 Either side will do. 343 00:25:15,931 --> 00:25:17,604 Now, you see where all the ribs and such? 344 00:25:17,683 --> 00:25:19,811 Very difficult 345 00:25:20,310 --> 00:25:21,482 to hit anything vital 346 00:25:21,562 --> 00:25:23,030 when you stab in the back. 347 00:25:23,355 --> 00:25:26,199 Slip the knife between the ribs. 348 00:25:26,275 --> 00:25:27,618 That's one thing. 349 00:25:28,068 --> 00:25:30,116 A lot harder to do than ye might think. 350 00:25:31,447 --> 00:25:33,120 Here, here. 351 00:25:34,283 --> 00:25:35,785 Just under the last rib, 352 00:25:36,243 --> 00:25:39,747 you stab upward, and into the kidney. 353 00:25:41,790 --> 00:25:42,791 Straight up. 354 00:25:43,250 --> 00:25:44,342 They'll drop like a stone. 355 00:25:48,380 --> 00:25:49,552 All right. 356 00:25:49,757 --> 00:25:50,849 Straight up... 357 00:25:51,300 --> 00:25:52,472 And in. 358 00:25:57,306 --> 00:25:58,728 See, got it. 359 00:27:08,877 --> 00:27:10,424 Won't they come looking for us? 360 00:27:11,380 --> 00:27:12,597 I told Dougal 361 00:27:12,714 --> 00:27:14,011 we need to find some more of your wee herbs. 362 00:27:15,259 --> 00:27:16,977 This is my idea, is it? 363 00:27:17,886 --> 00:27:19,433 And did he believe you? 364 00:27:20,305 --> 00:27:21,431 Never a chance. 365 00:27:27,271 --> 00:27:29,899 Does it ever stop, the wanting you? 366 00:27:53,255 --> 00:27:55,929 Now I know why the church calls it a sacrament. 367 00:27:58,427 --> 00:27:59,474 Why? 368 00:28:01,638 --> 00:28:04,107 Because I feel like God himself when I'm inside ye. 369 00:28:05,726 --> 00:28:06,818 What? 370 00:28:07,102 --> 00:28:09,025 Is that a foolish thing to say? 371 00:28:09,605 --> 00:28:11,232 You're laughing at me. 372 00:28:11,398 --> 00:28:13,446 Yes, I most certainly am. 373 00:28:14,026 --> 00:28:15,619 And you'll get what you deserve. 374 00:28:26,205 --> 00:28:28,799 Get up, you rutting bastard. 375 00:28:35,672 --> 00:28:37,299 You might ha' let him finish first, Harry. 376 00:28:38,133 --> 00:28:40,261 Stoppin' in the middle, now that's bad for a man's 'ealth. 377 00:28:40,344 --> 00:28:42,438 His 'ealth's no concern of mine. 378 00:28:43,305 --> 00:28:45,182 It won't be any concern of his for much longer. 379 00:28:45,641 --> 00:28:47,109 Well, kill him, and be done with it then, 380 00:28:47,976 --> 00:28:49,819 'cause I've a mind to take a piece o' that. 381 00:28:55,359 --> 00:28:56,360 No... 382 00:28:57,653 --> 00:28:59,121 Think I'll let 'im watch first. 383 00:29:00,155 --> 00:29:01,907 You like that, you Scottish whoreson? 384 00:29:04,493 --> 00:29:06,166 Take a good look, laddie-buck, 385 00:29:06,745 --> 00:29:07,962 see how it's done, 386 00:29:08,038 --> 00:29:09,255 'cause I'll have your slut moaning 387 00:29:09,331 --> 00:29:10,958 for more before the hour is done. 388 00:29:11,041 --> 00:29:12,167 No! 389 00:30:12,311 --> 00:30:13,858 I have held my tongue for weeks now, 390 00:30:13,937 --> 00:30:15,484 and I'll be silent no longer. 391 00:30:15,564 --> 00:30:17,441 You cannot tell him this fantasy of yours. 392 00:30:17,566 --> 00:30:19,819 I know what I know, and I won't pretend that I don't. 393 00:30:19,901 --> 00:30:22,996 What you know is a bunch of dribble-drabble and nonsense, 394 00:30:23,071 --> 00:30:25,165 and I will not have it paraded about as fact. 395 00:30:25,240 --> 00:30:28,335 He has a right to hear it and make up his own mind. 396 00:30:28,410 --> 00:30:30,788 You cannot hold up false hope to the poor man, 397 00:30:30,912 --> 00:30:33,381 just as he's finally accepting that his wife... 398 00:30:38,045 --> 00:30:39,388 It's an old house. 399 00:30:40,339 --> 00:30:42,558 Is there something you wish to tell me, Mrs. Graham? 400 00:30:43,633 --> 00:30:44,930 There is. 401 00:30:45,761 --> 00:30:47,889 Even if it should cost me my position, 402 00:30:47,971 --> 00:30:49,689 I feel I must tell you the truth. 403 00:30:49,765 --> 00:30:52,143 - The truth... - The truth as I know it. 404 00:30:56,438 --> 00:30:57,690 There is another explanation 405 00:30:57,773 --> 00:30:59,446 for what happened to your wife. 406 00:31:02,736 --> 00:31:04,488 The stories are old. 407 00:31:05,280 --> 00:31:07,829 Some say as old as the stones themselves, 408 00:31:08,533 --> 00:31:11,503 passed down from generation to generation 409 00:31:11,620 --> 00:31:13,213 through ballads and songs. 410 00:31:14,373 --> 00:31:16,216 I first heard them from my grandmother, 411 00:31:16,291 --> 00:31:17,964 and she from hers. 412 00:31:19,461 --> 00:31:21,964 The songs tell stories about people who... 413 00:31:23,423 --> 00:31:24,970 Travel through the stones. 414 00:31:26,134 --> 00:31:27,977 Travel through stone? 415 00:31:30,055 --> 00:31:31,648 I'm not sure I take your meaning. 416 00:31:33,475 --> 00:31:36,149 Not literally through the stone itself. 417 00:31:36,228 --> 00:31:37,571 You see... 418 00:31:38,438 --> 00:31:41,112 The circle at Craigh na Dun marks a... 419 00:31:41,817 --> 00:31:43,194 A place on the Earth 420 00:31:43,276 --> 00:31:45,620 where the powers of nature come together. 421 00:31:45,695 --> 00:31:47,914 Superstition and Middle-Maddie. 422 00:31:51,159 --> 00:31:52,331 Go on. 423 00:31:53,412 --> 00:31:55,130 The stones gather the powers, 424 00:31:55,372 --> 00:31:59,422 and give it focus, like a glass, ye ken? 425 00:32:00,502 --> 00:32:04,507 And for certain people, on certain days, 426 00:32:06,508 --> 00:32:09,887 it allows them to pierce the veil of time. 427 00:32:12,389 --> 00:32:14,608 Mr. Randall, you know your wife went up that hill 428 00:32:14,683 --> 00:32:16,560 the day she vanished. 429 00:32:16,643 --> 00:32:18,862 I believe she didn't come back down that hill, 430 00:32:19,062 --> 00:32:21,030 at least not in 1945. 431 00:32:22,357 --> 00:32:26,737 I believe that she traveled to some other time. 432 00:32:35,745 --> 00:32:37,122 Where or, 433 00:32:38,206 --> 00:32:39,458 when would that be? 434 00:32:40,208 --> 00:32:41,710 I don't know. 435 00:32:42,002 --> 00:32:44,130 Every traveler is different. 436 00:32:44,588 --> 00:32:46,556 They must make their own journey 437 00:32:47,299 --> 00:32:48,972 on their own path, 438 00:32:49,551 --> 00:32:51,519 but the songs do say 439 00:32:51,595 --> 00:32:53,723 that the travelers often return. 440 00:32:57,267 --> 00:32:58,439 I see. 441 00:33:09,154 --> 00:33:11,828 I shall leave for Oxford this afternoon. 442 00:33:11,907 --> 00:33:13,159 Did ye no hear me? 443 00:33:13,241 --> 00:33:15,118 - Mrs. Graham. - They often return. 444 00:33:15,202 --> 00:33:16,419 I did hear you. 445 00:33:17,746 --> 00:33:20,044 I simply do not share your beliefs. 446 00:33:21,833 --> 00:33:23,210 Forgive me. 447 00:33:39,601 --> 00:33:41,444 Sorry. 448 00:33:42,229 --> 00:33:43,401 I'm so sorry. 449 00:33:44,856 --> 00:33:46,403 It's all right. 450 00:33:46,608 --> 00:33:47,951 We're all right. 451 00:33:48,109 --> 00:33:49,361 My fault. 452 00:33:50,487 --> 00:33:51,830 To bring you here without taking proper heed, 453 00:33:51,905 --> 00:33:53,248 and to let you be... 454 00:33:55,450 --> 00:33:57,043 To not stop him. 455 00:33:58,370 --> 00:33:59,667 It's all right. 456 00:34:01,456 --> 00:34:05,461 And here, you're so cold. 457 00:34:05,544 --> 00:34:07,217 Your hands are like ice. 458 00:34:10,131 --> 00:34:11,303 Jamie! 459 00:34:15,345 --> 00:34:16,392 - It's shock. - Are you all right? 460 00:34:16,471 --> 00:34:17,518 We heard a shot. 461 00:34:18,473 --> 00:34:20,146 I'm going into shock. 462 00:34:20,892 --> 00:34:22,485 - Jamie. - Stay. 463 00:34:27,357 --> 00:34:29,075 I'm going into shock. 464 00:34:29,150 --> 00:34:30,402 It's all right. 465 00:34:33,280 --> 00:34:36,204 My mind jumped and danced from thought to thought, 466 00:34:36,283 --> 00:34:38,456 like a stone skipping across a pond. 467 00:34:39,452 --> 00:34:42,672 My parents, men I'd seen die, 468 00:34:43,707 --> 00:34:45,880 the smell of Uncle Lamb's cigarettes, 469 00:34:46,710 --> 00:34:48,678 Error Flynn swinging on a rope, 470 00:34:50,171 --> 00:34:53,345 the feeling of my dagger lip puncturing the kidney. 471 00:34:58,013 --> 00:34:59,856 I knew he was worried about me, 472 00:35:01,558 --> 00:35:04,687 knew he wanted to talk about what had happened, 473 00:35:06,563 --> 00:35:08,065 but I knew if I did, 474 00:35:08,148 --> 00:35:11,277 if I started giving rein to my feelings, 475 00:35:11,359 --> 00:35:12,827 things would pour out of me 476 00:35:12,902 --> 00:35:15,246 that I wanted to keep locked away forever. 477 00:35:15,322 --> 00:35:16,539 It's shock. 478 00:35:17,365 --> 00:35:19,459 It's all right. 479 00:35:20,118 --> 00:35:21,244 It's all right. 480 00:35:23,663 --> 00:35:24,960 Deserters. 481 00:35:25,040 --> 00:35:27,634 The tracks lead back over the ridge, no horses. 482 00:35:28,418 --> 00:35:29,544 Good. 483 00:35:30,545 --> 00:35:31,717 Your man Horrocks... 484 00:35:32,213 --> 00:35:34,386 Munro said he's a deserter like these. 485 00:35:35,342 --> 00:35:37,720 Hey, Hugh Munro's a good man. 486 00:35:37,802 --> 00:35:39,054 I won't deny it, 487 00:35:39,137 --> 00:35:40,980 but this is what becomes of a man 488 00:35:41,056 --> 00:35:43,479 who breaks his oath to king and country. 489 00:35:43,558 --> 00:35:45,060 Now, you go and see Horrocks alone, 490 00:35:45,268 --> 00:35:47,817 you'll be walking into a trap, maist like. 491 00:35:47,896 --> 00:35:49,022 He's right, Jamie. 492 00:35:49,439 --> 00:35:51,658 You have to meet him, I understand that, 493 00:35:51,733 --> 00:35:54,703 but I say we all go with you with our swords in our hands. 494 00:35:54,778 --> 00:35:56,246 Otherwise, you don't go at all. 495 00:35:57,364 --> 00:35:58,991 - Aye. - Come on. 496 00:36:22,097 --> 00:36:24,691 I don't remember getting on my horse. 497 00:36:24,766 --> 00:36:26,359 I don't remember riding away, 498 00:36:26,434 --> 00:36:28,436 or even how long we rode. 499 00:36:29,270 --> 00:36:32,399 All I can recall of that pivotal moment in my life 500 00:36:33,274 --> 00:36:36,278 was that I was angry, and I didn't know why. 501 00:36:41,282 --> 00:36:42,408 Why are we stopping? 502 00:36:44,703 --> 00:36:46,000 You'll have to stay here with Willie. 503 00:36:47,038 --> 00:36:48,130 What? 504 00:36:48,540 --> 00:36:49,666 Dougal was right. 505 00:36:50,542 --> 00:36:52,795 Now, this man Horrocks may be setting a trap. 506 00:36:53,712 --> 00:36:55,430 I'll no risk you again. 507 00:36:55,922 --> 00:36:57,595 You'll be safer here with Willie to look out for ye. 508 00:36:57,966 --> 00:36:59,639 I don't need an explanation. 509 00:37:00,135 --> 00:37:02,058 You can take Willie with you. 510 00:37:02,137 --> 00:37:04,310 I can look after myself. I think I've proven that earlier. 511 00:37:08,393 --> 00:37:10,145 You needn't prove it again. 512 00:37:14,441 --> 00:37:16,114 If there are Redcoats about, 513 00:37:16,651 --> 00:37:18,073 they'll likely come from the south. 514 00:37:18,153 --> 00:37:19,700 - I'll keep an eye out. - Aye. 515 00:37:21,114 --> 00:37:22,457 You stay here. 516 00:37:22,532 --> 00:37:23,704 I'll be back, I promise. 517 00:37:23,908 --> 00:37:25,751 You shouldn't make promises you can't keep. 518 00:37:25,827 --> 00:37:27,329 This one I will keep, Claire. 519 00:37:28,496 --> 00:37:29,998 Now, you promise me you'll stay put. 520 00:37:30,123 --> 00:37:31,670 - Jamie. - Coming! 521 00:37:32,125 --> 00:37:33,422 Promise me, Claire. 522 00:37:33,501 --> 00:37:34,844 Swear you'll be here when I get back. 523 00:37:36,629 --> 00:37:38,051 Fine, I promise. 524 00:37:38,506 --> 00:37:39,598 Good. 525 00:37:41,676 --> 00:37:42,973 In that moment, 526 00:37:43,052 --> 00:37:45,521 the reason for my bitterness became clear to me. 527 00:37:47,599 --> 00:37:51,229 I wasn't angry at Jamie or the Redcoat deserters. 528 00:37:52,395 --> 00:37:54,272 I was angry at myself 529 00:37:54,355 --> 00:37:55,698 for forgetting about my plan 530 00:37:55,774 --> 00:37:58,493 to make my way back to the stones at Craigh na Dun, 531 00:37:58,568 --> 00:38:01,287 my plan to return to my own time, 532 00:38:01,362 --> 00:38:03,456 to my husband, Frank. 533 00:38:03,531 --> 00:38:06,034 US Army headquarters in Berlin announced the death 534 00:38:06,117 --> 00:38:08,961 of General George S. Patton Jr, earlier today 535 00:38:09,037 --> 00:38:12,667 from injuries he sustained in a car accident 12 days ago. 536 00:38:12,749 --> 00:38:15,218 Patton's Cadillac model 75 staff car, 537 00:38:15,293 --> 00:38:17,216 transporting the general... 538 00:38:19,172 --> 00:38:21,891 As well as private first class Horace L. Woodring 539 00:38:21,966 --> 00:38:24,890 collided with a truck just outside of Speyer. 540 00:38:30,225 --> 00:38:32,648 A controversial figure, General Patton's career 541 00:38:32,727 --> 00:38:34,900 spanned both the First and Second World Wars, 542 00:38:35,980 --> 00:38:38,403 most recently as commander of the US third army... 543 00:39:13,059 --> 00:39:15,232 Mistress? 544 00:39:17,272 --> 00:39:18,273 Mistress! 545 00:39:19,816 --> 00:39:20,908 What? 546 00:39:20,984 --> 00:39:22,657 If you need me, I'll just be taking care 547 00:39:22,735 --> 00:39:23,987 of some personal business. 548 00:39:25,196 --> 00:39:27,449 Go at least 50 yards away and downwind. 549 00:39:27,740 --> 00:39:28,787 Aye. 550 00:39:52,891 --> 00:39:55,110 I tried to avoid thinking about the incident 551 00:39:55,184 --> 00:39:56,561 in the meadow, 552 00:39:56,644 --> 00:39:58,863 but my mind kept returning to it, 553 00:39:58,938 --> 00:40:00,565 again, and again, 554 00:40:01,232 --> 00:40:04,406 picking at a festering sore best left untouched. 555 00:40:19,459 --> 00:40:22,133 And suddenly, there it was... 556 00:40:23,671 --> 00:40:25,093 Craigh na Dun. 557 00:40:28,176 --> 00:40:30,804 My mind had been so clouded and confused, 558 00:40:30,887 --> 00:40:33,481 I didn't recognize the road when we rode in. 559 00:40:34,807 --> 00:40:36,855 There was no mistaking it. 560 00:40:37,977 --> 00:40:39,320 I was back 561 00:40:40,438 --> 00:40:42,941 to the place where it had all begun. 562 00:40:44,233 --> 00:40:47,328 So much had happened. So much had changed. 563 00:40:48,363 --> 00:40:50,991 Last I was here, I was Claire Randall, 564 00:40:51,407 --> 00:40:54,206 then Claire Beauchamp, then Claire Fraser. 565 00:40:55,495 --> 00:40:58,669 The question was, who did I want to be? 566 00:43:00,495 --> 00:43:01,712 Claire. 567 00:43:05,208 --> 00:43:06,425 Claire. 568 00:43:12,673 --> 00:43:13,970 Claire! 569 00:43:17,970 --> 00:43:20,564 Where are you, Claire? 570 00:43:22,600 --> 00:43:23,692 Frank! 571 00:43:25,311 --> 00:43:26,528 Claire! 572 00:43:27,647 --> 00:43:28,819 Frank, 573 00:43:29,649 --> 00:43:31,026 wait for me. 574 00:43:32,026 --> 00:43:33,494 Frank! 575 00:43:42,578 --> 00:43:43,795 Claire. 576 00:43:54,674 --> 00:43:55,926 Frank! 577 00:43:59,011 --> 00:44:00,058 No! 578 00:44:01,389 --> 00:44:02,561 Frank! 579 00:44:06,060 --> 00:44:07,232 Frank! 580 00:44:12,483 --> 00:44:13,700 Claire. 581 00:45:01,699 --> 00:45:04,452 I knew where we were going without having to ask, 582 00:45:05,077 --> 00:45:06,545 Fort William. 583 00:45:06,621 --> 00:45:10,546 The site of Jamie's incarceration and flogging four years ago, 584 00:45:10,625 --> 00:45:13,174 and now, still the province of a man 585 00:45:13,252 --> 00:45:16,131 I unfortunately knew all too well. 586 00:45:16,214 --> 00:45:19,388 He would have no advance notice of my capture. 587 00:45:19,467 --> 00:45:22,016 No time to plan his interrogation. 588 00:45:22,887 --> 00:45:25,686 I, on the other hand, had the entire jolting journey 589 00:45:25,765 --> 00:45:27,608 in the back of the wagon to mink. 590 00:45:28,059 --> 00:45:30,061 It was my one advantage. 591 00:45:30,311 --> 00:45:32,188 I prayed it would be enough. 592 00:45:33,481 --> 00:45:35,404 Felicitations and congratulations 593 00:45:35,483 --> 00:45:36,905 on your recent marriage. 594 00:45:38,819 --> 00:45:40,321 Though I don't particularly care 595 00:45:40,446 --> 00:45:43,199 whether you consider yourself an Englishwoman or a Scot... 596 00:45:45,534 --> 00:45:47,457 And apparently, neither do you. 597 00:45:47,995 --> 00:45:50,464 You still wear your old wedding ring? 598 00:45:53,918 --> 00:45:55,340 Sentimental attachment. 599 00:45:56,087 --> 00:45:58,931 I doubt you have a sentimental bone in your body. 600 00:46:03,177 --> 00:46:05,771 But the more interesting question is 601 00:46:06,013 --> 00:46:08,607 why would Dougal MacKenzie consider you of such value, 602 00:46:09,225 --> 00:46:10,602 that he would rather adopt you as one of his own 603 00:46:10,685 --> 00:46:12,528 than allow me to question you? 604 00:46:14,021 --> 00:46:17,275 I am sure I have no idea what you're talking about. 605 00:46:17,692 --> 00:46:18,909 Really? 606 00:46:21,112 --> 00:46:22,364 The King. 607 00:46:23,406 --> 00:46:24,749 The King. 608 00:46:29,161 --> 00:46:31,835 I'm glad to hear that you still consider him your sovereign. 609 00:46:31,914 --> 00:46:34,292 We MacKenzies are all loyal subjects. 610 00:46:36,210 --> 00:46:37,928 That is the single most amusing thing 611 00:46:38,004 --> 00:46:39,130 I've heard all week. 612 00:46:40,756 --> 00:46:42,975 So I take it you haven't been amusing yourself 613 00:46:43,050 --> 00:46:45,144 by flogging some innocent prisoners then? 614 00:46:45,219 --> 00:46:46,721 Amusing myself? 615 00:46:48,055 --> 00:46:49,307 What an odd thing to say. 616 00:46:51,350 --> 00:46:53,853 As you know from our previous meeting, 617 00:46:53,936 --> 00:46:57,110 I consider flogging a very serious matter indeed. 618 00:47:24,050 --> 00:47:25,222 Madam, 619 00:47:27,053 --> 00:47:28,646 you need to understand your position. 620 00:47:29,430 --> 00:47:31,808 In this hour, our third encounter, 621 00:47:32,850 --> 00:47:36,354 I fully intend by any means necessary 622 00:47:36,729 --> 00:47:39,357 to discover both your true nature 623 00:47:39,440 --> 00:47:41,113 and the secrets that you hold. 624 00:47:46,072 --> 00:47:47,244 Perhaps you should ask 625 00:47:47,323 --> 00:47:48,449 the Duke of Sandringham. 626 00:47:53,412 --> 00:47:54,789 Oh, dear me, 627 00:47:55,498 --> 00:47:57,125 I do hope that won't stain. 628 00:48:05,466 --> 00:48:07,935 A dangerous gambit to be sure, 629 00:48:08,010 --> 00:48:10,138 but his reaction told me that Frank and the Reverend 630 00:48:10,221 --> 00:48:11,939 were right in their speculation. 631 00:48:12,264 --> 00:48:15,359 I suspect your ancestor had a patron, 632 00:48:15,768 --> 00:48:18,271 a prominent and powerful man who could protect him 633 00:48:18,354 --> 00:48:20,072 from the censure of his superiors. 634 00:48:20,147 --> 00:48:22,195 Possibly, but it would have to have been someone 635 00:48:22,274 --> 00:48:24,026 very high up in the hierarchy of the day 636 00:48:24,110 --> 00:48:25,578 to exert that kind of influence. 637 00:48:26,487 --> 00:48:27,704 The Duke of Sandringham? 638 00:48:28,823 --> 00:48:30,666 The Duke of Sandringham? 639 00:48:31,909 --> 00:48:34,207 Black Jack was able to commit his various crimes 640 00:48:34,286 --> 00:48:36,584 in the Highlands because he was being protected 641 00:48:36,664 --> 00:48:38,337 by a powerful man, 642 00:48:38,416 --> 00:48:40,168 and the cost of such protection 643 00:48:40,251 --> 00:48:42,674 was always silence and fidelity. 644 00:48:45,673 --> 00:48:46,799 What do you know of the Duke? 645 00:48:49,301 --> 00:48:53,181 Really, captain, must you be so obtuse? 646 00:48:54,598 --> 00:48:56,316 Is it not clear by now 647 00:48:56,392 --> 00:48:58,110 that you and I are both in the employ 648 00:48:58,185 --> 00:49:00,187 of the same great and powerful man? 649 00:49:04,608 --> 00:49:07,031 That is impossible. He would've told me. 650 00:49:10,197 --> 00:49:12,416 Because he tells you all his secrets? 651 00:49:14,368 --> 00:49:17,998 You must be a very special officer indeed. 652 00:49:21,375 --> 00:49:24,128 I will simply send a message to Sandringham asking him. 653 00:49:28,299 --> 00:49:29,676 Excellent idea. 654 00:49:31,177 --> 00:49:34,306 I'm sure he'll be most pleased at your skill and acumen 655 00:49:34,388 --> 00:49:36,390 at uncovering my identity, 656 00:49:37,433 --> 00:49:38,559 or... 657 00:49:39,393 --> 00:49:40,861 Perhaps your disruption of the Duke's 658 00:49:40,936 --> 00:49:43,860 carefully laid plans will not be rewarded. 659 00:49:44,648 --> 00:49:46,491 Perhaps he will be displeased, 660 00:49:46,567 --> 00:49:49,741 and take measures to terminate your special relationship, 661 00:49:50,779 --> 00:49:53,373 withdraw the protection to which you've become accustomed, 662 00:49:53,449 --> 00:49:54,701 and thus leave you at the mercy 663 00:49:54,783 --> 00:49:57,912 of your superior officers and local authorities. 664 00:50:00,873 --> 00:50:02,546 No, the wisest course of action 665 00:50:03,501 --> 00:50:05,720 would be to allow me to continue my mission 666 00:50:06,337 --> 00:50:08,590 and give the Duke no indication of how close 667 00:50:08,672 --> 00:50:12,848 you came to disrupting his efforts on behalf of the king. 668 00:50:27,233 --> 00:50:29,406 You mean, of course, his wife's efforts. 669 00:50:31,820 --> 00:50:32,912 His wife? 670 00:50:32,988 --> 00:50:34,911 The Duchess. You've met her? 671 00:50:35,824 --> 00:50:37,792 - I've never had the pleasure. - Really? 672 00:50:38,202 --> 00:50:41,752 An agent of the Duke is an agent of the Duchess. 673 00:50:42,790 --> 00:50:44,963 Well, we have been in communication. 674 00:50:45,042 --> 00:50:47,044 Communication by letter? 675 00:50:47,336 --> 00:50:49,634 - By messenger, yes. - With the Duchess? 676 00:50:49,713 --> 00:50:51,260 That's who we're talking about, isn't it? 677 00:50:51,340 --> 00:50:52,341 Yes. 678 00:50:53,133 --> 00:50:54,225 That is... 679 00:50:55,970 --> 00:50:58,314 That is who we're talking about. 680 00:50:59,139 --> 00:51:00,982 But, of course... 681 00:51:03,143 --> 00:51:05,441 The Duke has never been married. 682 00:51:16,657 --> 00:51:17,954 Corporal. 683 00:51:19,201 --> 00:51:20,327 I'm sorry, madam. 684 00:51:30,796 --> 00:51:33,800 What kind of gentleman keeps a rope at his desk? 685 00:51:34,425 --> 00:51:36,302 A prepared one, madam. 686 00:51:36,844 --> 00:51:37,970 You can go, Hawkins. 687 00:51:40,389 --> 00:51:41,857 And corporal, 688 00:51:43,892 --> 00:51:46,645 don't come back, no matter what you hear. 689 00:51:46,895 --> 00:51:48,897 - Go. - Sir. 690 00:52:04,538 --> 00:52:05,710 Help, 691 00:52:06,081 --> 00:52:07,298 somebody! 692 00:52:09,460 --> 00:52:10,712 Help me! 693 00:52:16,800 --> 00:52:17,972 Now... 694 00:52:22,431 --> 00:52:26,436 I think we should begin with your name. 695 00:52:28,062 --> 00:52:29,359 Your real name. 696 00:52:29,521 --> 00:52:30,738 Then... 697 00:52:33,400 --> 00:52:35,744 You can tell me everything that you know about... 698 00:52:38,072 --> 00:52:39,824 Dougal MacKenzie... 699 00:52:41,909 --> 00:52:43,411 His brother Colum... 700 00:52:45,704 --> 00:52:47,081 The... 701 00:52:48,248 --> 00:52:49,921 The Jacobite rebellion... 702 00:52:53,212 --> 00:52:54,589 And finally, 703 00:52:57,132 --> 00:52:58,509 the Duke of Sandringham. 704 00:53:01,345 --> 00:53:03,347 You are going to regret this. 705 00:53:05,516 --> 00:53:06,688 I doubt it. 706 00:53:27,162 --> 00:53:28,630 What have we here? 707 00:53:29,873 --> 00:53:31,250 My, my. 708 00:53:32,167 --> 00:53:33,919 The lady has claws. 709 00:53:34,545 --> 00:53:35,637 Are they sharp? 710 00:53:40,759 --> 00:53:42,477 Hmm, are they? 711 00:53:48,183 --> 00:53:51,187 I'll thank ye to take your hands off my wife. 712 00:53:53,230 --> 00:53:54,482 Good God. 713 00:53:57,400 --> 00:54:05,400 Ripped By mstoll 49816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.