All language subtitles for My.Man.is.Cupid.S01E13.AMZN.WEB-DL.KoreFaa.ir

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,032 --> 00:00:27,850 ◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈ ° مترجم: SaNo & Setiya & skye ° ° قسمت سیزدهم ° 2 00:00:27,945 --> 00:00:30,948 = مرد من الهه عشقه = 3 00:00:48,841 --> 00:00:50,217 اون یه ادم قد کوتاه بود 4 00:00:50,988 --> 00:00:52,073 ...پس برای چی اون 5 00:00:52,386 --> 00:00:54,096 ...پرونده قبلی 6 00:00:55,890 --> 00:00:57,349 اتفاق نمی افته 7 00:00:59,435 --> 00:01:00,770 چون من اینجاهستم 8 00:01:00,853 --> 00:01:02,897 اون درباره ی هفت گناه زنان اطلاع داره 9 00:01:03,397 --> 00:01:04,690 منظورش چی می تونسته باشه؟ 10 00:01:05,649 --> 00:01:06,692 یه همدست 11 00:01:10,780 --> 00:01:11,781 اون همدسته 12 00:01:12,782 --> 00:01:15,326 همون ادم قد کوتاهی که خانم اوه تو پارکینگ دیده 13 00:01:19,747 --> 00:01:20,790 متاسفم 14 00:01:21,957 --> 00:01:24,210 اون عوضی که توی فروشگاه دیده شده 15 00:01:24,794 --> 00:01:26,504 اون همدسته 16 00:01:27,630 --> 00:01:29,673 ولی کیم میونگ شیک اعتراف کرده 17 00:01:31,842 --> 00:01:34,386 داره سعی میکنه تقصیرها رو گردن بگیره؟ 18 00:01:35,971 --> 00:01:37,264 که چی بشه؟ 19 00:01:44,480 --> 00:01:45,481 حسادت 20 00:01:47,233 --> 00:01:48,943 ...اگه به خاطر بار قبلیه 21 00:01:52,071 --> 00:01:53,572 ...برای اخرین باقی مونده 22 00:01:56,742 --> 00:01:58,202 من اول میرم 23 00:01:58,702 --> 00:01:59,703 کجا داری می ری؟ 24 00:02:15,052 --> 00:02:16,387 ها؟ 25 00:02:16,887 --> 00:02:17,930 ...این جا 26 00:02:19,139 --> 00:02:20,474 همین محله است؟ 27 00:02:20,558 --> 00:02:23,811 یو جونگ اه و سونگ دا هی چهارمین قربانی ها این جا زندگی می کردن؟ 28 00:02:23,894 --> 00:02:24,895 اره 29 00:02:24,979 --> 00:02:29,024 این جا جایی هستش که خانم یو جونگ اه زندگی می کرد 30 00:02:30,317 --> 00:02:31,318 خدای من 31 00:02:31,402 --> 00:02:33,070 خدای من- این جا- 32 00:02:33,153 --> 00:02:35,948 تاکسی خبر کردم به زودی میاد 33 00:02:36,031 --> 00:02:38,033 خدای من امیدوارم زود بیاد 34 00:02:44,290 --> 00:02:45,833 ...شماره ای که با ان تماس گرفته این 35 00:02:53,799 --> 00:02:54,800 آ رام 36 00:02:54,884 --> 00:02:57,344 طاقت بیار خدای من 37 00:02:57,428 --> 00:02:58,429 بچه بیچاره من 38 00:02:58,512 --> 00:03:00,639 مشکلی پیش نمیاد- اونجا،اونجا- 39 00:03:01,390 --> 00:03:03,851 ازمایشا نشون میدن که هم کبد و هم کلیه اش مشکل خاصی ندارن 40 00:03:03,934 --> 00:03:06,562 از همه مهمتر عفونت نداره 41 00:03:06,645 --> 00:03:08,147 پس نگران نباشین 42 00:03:08,647 --> 00:03:12,151 به این معنی که مشکلی نیست اگر من بزرگش کنم؟ 43 00:03:12,234 --> 00:03:13,485 اره،ممنون خدای من 44 00:03:15,446 --> 00:03:19,158 ما نمی دونیم که سگ های خیابونی در معرض چه محیط هایی قرار می گیرن 45 00:03:19,241 --> 00:03:23,162 طبق این ازمایش خون به نظر می رسه که حالش خوبه 46 00:03:23,245 --> 00:03:27,499 ولی برای یک هفته محض احتیاط به صورت ایزوله ازش نگه داری کن 47 00:03:27,583 --> 00:03:29,376 که دوره نهفته رو هم درنظر گرفته باشیم 48 00:03:30,085 --> 00:03:31,086 باشه 49 00:03:32,755 --> 00:03:34,798 ولی چی شده؟ 50 00:03:37,968 --> 00:03:39,428 اون روز بود 51 00:03:40,012 --> 00:03:41,472 روزی که جسد اون سو پیدا شد 52 00:03:42,348 --> 00:03:43,974 اون روز خیلی بارون بارید 53 00:03:44,475 --> 00:03:47,811 خیس اب جلوی خونه من ناله می کرد 54 00:03:47,895 --> 00:03:49,480 اون موقع دیدمش 55 00:03:50,898 --> 00:03:52,608 انگار که اون سو اومده بود 56 00:03:53,984 --> 00:03:56,445 به خاطر همینم اسمش رو گذاشتم سب زمینی 57 00:03:57,029 --> 00:04:00,532 اون سو عاشق هرچیزی بود که با سیب زمینی درست می شد 58 00:04:00,616 --> 00:04:02,242 حدس می زنم که این سرنوشتش بوده 59 00:04:03,535 --> 00:04:04,536 ممنونم 60 00:04:05,412 --> 00:04:07,706 کمکم کردی که در نهایت بدن اون سو رو پیدا کنم 61 00:04:09,333 --> 00:04:11,502 هراز گاهی با سیب زمینی سر بزنین 62 00:04:12,002 --> 00:04:13,337 خیلی چیزا هست که من نمی دونم 63 00:04:13,420 --> 00:04:14,880 لطفا راهنماییم کنین 64 00:04:16,048 --> 00:04:17,049 باشه 65 00:04:25,307 --> 00:04:26,642 از این طرف لطفا 66 00:04:26,725 --> 00:04:28,727 اره،بیا- آ رام- 67 00:04:28,811 --> 00:04:30,020 طاقت بیار 68 00:04:30,104 --> 00:04:31,188 این جاست- باشه- 69 00:04:31,271 --> 00:04:32,398 باشه 70 00:04:36,443 --> 00:04:37,778 کارگاه یو همه چیز خوبه؟ 71 00:04:37,861 --> 00:04:38,862 قربان 72 00:04:41,657 --> 00:04:43,367 ببخشید ببخشید 73 00:04:44,159 --> 00:04:46,286 سگمون هسته هلو قورت داده 74 00:04:49,665 --> 00:04:51,417 یه پوستر؟درباره ی چی داری حرف می زنی؟ 75 00:04:51,500 --> 00:04:53,752 لیست هفت کاری بود که بچه ها نباید انجامش بدن 76 00:04:53,836 --> 00:04:56,380 یه پوستر از هفت گناه بچه ها پیدا کردیم.عکسش رو می فرستم 77 00:04:56,964 --> 00:04:57,965 صبرکن 78 00:05:02,011 --> 00:05:03,679 هفت گناهی که بچه ها هیچ وقت نباید انجام بدن 79 00:05:04,763 --> 00:05:05,889 اینو از کجا پیدا کردی؟ 80 00:05:05,973 --> 00:05:07,433 پرورشگاه فرشته تو چانگ شین دونگ 81 00:05:07,516 --> 00:05:09,059 جایی که خانم اوه بزرگ شده 82 00:05:11,395 --> 00:05:13,022 جایی که خانم اوه بزرگ شده؟ 83 00:05:17,651 --> 00:05:19,570 خیلی سریع می بریمش برای جراحی 84 00:05:19,653 --> 00:05:21,280 پس نگران نباشین 85 00:05:21,363 --> 00:05:22,656 ممنونم 86 00:05:33,584 --> 00:05:34,585 گرفتمش 87 00:05:35,919 --> 00:05:38,881 خوشبختانه قبل این که به روده اش برسه گرفتیمش 88 00:05:39,465 --> 00:05:43,427 این چیز کوچولو وارد شکمش شد و خیلی اذیتش کرد 89 00:05:43,510 --> 00:05:44,970 احتمالا خیلی ترسیدین 90 00:05:48,057 --> 00:05:51,018 حدس میزنم که این بار اولتون تو کلینیک ما هستش 91 00:05:51,101 --> 00:05:53,062 راستش اولین بارمون تو یه کلینیک حیوانات هستش 92 00:05:53,145 --> 00:05:54,229 اه واقعا؟ 93 00:05:54,813 --> 00:05:56,732 ولی اون سگ خیلی به نظر پیر میاد 94 00:05:56,815 --> 00:05:58,609 چند روز پیش 95 00:05:58,692 --> 00:06:02,029 من ناله کنان جلوی در خونه پیداش کردم 96 00:06:02,112 --> 00:06:05,240 پس ما اوردیمش تو خونه بدون این که بدونیم خودمون رو قاطی چه موضوعی کردیم 97 00:06:17,169 --> 00:06:19,421 خدای من ممنونم 98 00:06:20,339 --> 00:06:21,799 چطور پیش رفت؟- خوب پیش رفت- 99 00:06:21,882 --> 00:06:24,426 ما خیلی عجله داشتیم برای همینم به خوبی ازتون تشکر نکردیم 100 00:06:24,510 --> 00:06:26,386 لطفا یه سری به آ رام بزن- حتما- 101 00:06:33,435 --> 00:06:35,479 شنیدم که تو اوردیشون بیمارستان ما 102 00:06:36,313 --> 00:06:37,773 اره خوشبختانه همون نزدیکی ها بودم 103 00:07:00,546 --> 00:07:02,297 کاراگاه چون یونگجه؟ 104 00:07:21,358 --> 00:07:23,152 کاراگاه چون یونگجه؟ 105 00:07:26,321 --> 00:07:28,490 احمق نباش 106 00:07:28,574 --> 00:07:30,742 اون بیست و هشت سال پیش گم شد 107 00:07:31,326 --> 00:07:32,703 حتی اگرم زنده باشه 108 00:07:32,786 --> 00:07:34,037 نمی تونه انقدر جوون باشه 109 00:07:37,082 --> 00:07:40,502 ببخشید.همسرم یه لحظه فکر کرد یه نفر دیگه هستین 110 00:07:41,295 --> 00:07:44,047 شاید پسر کاراگاه باشه 111 00:07:44,548 --> 00:07:46,842 کاراگاه چون ازدواج نکرده بود 112 00:07:52,014 --> 00:07:53,932 شاید پسر مخفیش باشه 113 00:07:54,641 --> 00:07:55,684 یا شاید کسیه که 114 00:07:56,393 --> 00:07:58,604 نمی تونه واقعا بگه کی هستش 115 00:08:05,569 --> 00:08:07,529 دکتر آ رام بیدار شده 116 00:08:07,613 --> 00:08:08,864 بیدار شد؟ 117 00:08:09,823 --> 00:08:11,033 باهم بریم ببینیمش؟ 118 00:08:11,116 --> 00:08:12,117 باشه 119 00:08:29,134 --> 00:08:35,015 قسمت سیزدهم:علت ومعلول 120 00:08:36,642 --> 00:08:37,726 آ رام 121 00:08:37,809 --> 00:08:40,979 مامان متاسفه نباید هسته هلو رو اون جا می ذاشتم 122 00:08:41,480 --> 00:08:44,316 کسایی که برای اولین بار سرپرستی یه سگ رو قبول می کنن اغلب اشتباهاتی دارن 123 00:08:44,399 --> 00:08:46,443 عین بزرگ کردن یه بچه می مونه 124 00:08:47,277 --> 00:08:50,739 موقع بزرگ کردن جونگ اه هم همه چیز رو این ور اون ور میذاشتم 125 00:08:50,822 --> 00:08:52,991 برای همینم اغلب مجبور بودیم بریم اورژانس 126 00:08:53,492 --> 00:08:56,995 تولد جونگ اه بود که برای اولین بار آ رام رو دیدیم 127 00:08:58,288 --> 00:08:59,790 جونگ اه دخترتونه؟ 128 00:09:00,374 --> 00:09:01,375 اره 129 00:09:02,209 --> 00:09:03,877 بیست و نه سال پیش ناپدید شد 130 00:09:06,505 --> 00:09:09,883 فکر کردم که آ رام ممکنه دخترمون باشه 131 00:09:13,553 --> 00:09:15,389 به خاطر همینم اسمشو گذاشتم آ رام 132 00:09:16,306 --> 00:09:20,394 دخترمون عاشق کارتون پسر قورباغه ای بود 133 00:09:29,278 --> 00:09:31,863 همیشه برعکس کارایی که بهش گفته می شد رو انجام می داد 134 00:09:34,157 --> 00:09:35,701 بعد این که دخترم تو یه 135 00:09:36,285 --> 00:09:40,455 شب برفی بیست و نه سال پیش ناپدید شد 136 00:09:40,539 --> 00:09:42,791 یه مدت هیچ کاری نمی تونستم انجام بدم 137 00:09:44,001 --> 00:09:49,381 یه مدت نمی تونستم بخندم یا غذا بخورم 138 00:09:50,215 --> 00:09:51,758 چون خیلی احساس گناه می کردم 139 00:09:52,801 --> 00:09:55,762 حتی نمی دونستم که دخترم کجاست 140 00:09:56,722 --> 00:09:59,808 پس چطور می تونستم لبخند بزنم 141 00:10:00,851 --> 00:10:02,227 چطور می تونستم غذا بخورم؟ 142 00:10:10,235 --> 00:10:11,278 ممنونم 143 00:10:11,820 --> 00:10:13,322 ممنونم که نجاتش دادین 144 00:10:21,330 --> 00:10:23,790 تا دو سه روز دیگه خوب می شه 145 00:10:23,874 --> 00:10:25,917 اون موقع می تونین ببرینش 146 00:10:27,127 --> 00:10:28,754 ممنونم- اره،ممنونم- 147 00:10:38,096 --> 00:10:39,931 باید درست تر بااهاشون برخورد می کردی 148 00:10:40,015 --> 00:10:43,101 مدت زیادی هستش که ندیدیشون ولی مثل غریبه ها باهاشون برخورد کردی 149 00:10:50,192 --> 00:10:52,194 ادم فضایی ها ادب ندارن؟ 150 00:10:52,277 --> 00:10:53,570 ادم فضایی؟- اره- 151 00:10:53,653 --> 00:10:54,654 تو یه ادم فضایی هستی 152 00:10:56,114 --> 00:10:57,240 یه ادم فضایی 153 00:10:57,991 --> 00:10:58,992 من؟ 154 00:11:00,118 --> 00:11:02,954 اگه می خوای اشتباه برداشت نکنم پس حقیقت رو بهم بگو 155 00:11:03,038 --> 00:11:05,082 چرا باید این کارو کنم به خاطر کی؟ 156 00:11:06,875 --> 00:11:09,419 یه جمله مورد علاقه زمینی دارم که می گه 157 00:11:09,503 --> 00:11:11,922 هرکی خربزه می خواد باید پای لرزشم بشینه 158 00:11:12,005 --> 00:11:13,090 یه جمله زمینی؟ 159 00:11:13,924 --> 00:11:14,925 باشه 160 00:11:15,425 --> 00:11:17,427 منم یه ضرب المثل مورد علاقه دارم که می گه 161 00:11:18,387 --> 00:11:20,889 خیلی دست خودتو نشون نده 162 00:11:29,481 --> 00:11:30,482 خدایا 163 00:11:34,152 --> 00:11:35,362 هی گریه می کردین؟ 164 00:11:36,696 --> 00:11:37,948 ...راستش 165 00:11:39,116 --> 00:11:41,701 به خاطر اینه که داشتیم از دخترمون براش میگفتیم 166 00:11:43,662 --> 00:11:45,789 عزیزم بیا بریم 167 00:11:46,373 --> 00:11:47,874 دکتر هم باید استراحت کنه 168 00:11:48,959 --> 00:11:50,836 برای امروز خیلی ازتون ممنونم 169 00:11:51,545 --> 00:11:52,671 حرفشم نزنین 170 00:11:53,171 --> 00:11:55,215 وقتی که آ رام اماده برگشتن به خونه باشه برمی گردیم 171 00:11:55,298 --> 00:11:56,633 لطفا مراقبش باشین 172 00:11:56,716 --> 00:11:58,760 نگران نباشین سلامت برین خونه 173 00:11:58,844 --> 00:11:59,845 ممنونم 174 00:12:03,890 --> 00:12:04,891 مراقب باشین 175 00:12:11,606 --> 00:12:13,358 خدای من اینجا 176 00:12:17,028 --> 00:12:18,447 بار قبلم گریه کرد 177 00:12:18,947 --> 00:12:20,574 ها؟داری درباره ی چی صحبت می کنی 178 00:12:20,657 --> 00:12:23,201 سری قبل هم جلوی خونه گریه کرد 179 00:12:29,666 --> 00:12:30,792 خدای من 180 00:12:35,797 --> 00:12:37,591 چرا گریه کردی؟- کی گریه اتو دراورد؟- 181 00:12:39,759 --> 00:12:41,553 من دارم باهاش حرف می زنما 182 00:12:46,641 --> 00:12:48,185 شما دوتا چتونه؟ 183 00:12:48,268 --> 00:12:50,353 یک دفعه ظاهر شدی و من می گی 184 00:12:50,437 --> 00:12:52,731 که باهاش قرار نذارم چون که ادم فضایی هستش 185 00:12:52,814 --> 00:12:55,025 و تو هم نصفه شبی تا بیمارستان دویدی 186 00:12:55,108 --> 00:12:57,652 منو کشیدی سمت خودت و به من گفتی ازش دور بمونم 187 00:12:57,736 --> 00:13:00,530 شماها چتونه خوب؟به اندازه کافی بزرگ شدین که بهتر از این عمل کنین 188 00:13:01,907 --> 00:13:04,075 تو بزرگتری نه؟- ...راستش- 189 00:13:05,035 --> 00:13:07,954 شماها باید دوست بشین 190 00:13:08,038 --> 00:13:09,331 دوست؟ 191 00:13:09,414 --> 00:13:11,875 من نمی تونم با مردی که 192 00:13:11,958 --> 00:13:14,586 هویت ناشناسی مثل اون داره دوست شم 193 00:13:14,669 --> 00:13:17,130 منم نمی تونم با کسی که انقدر بچه بازی درمیاره دوست شم 194 00:13:17,214 --> 00:13:18,882 چی؟- دستت رو نشون نده؟- 195 00:13:18,965 --> 00:13:22,010 یه پلیس نباید مردم رو تهدید کنه- خدایا بسه دیگه- 196 00:13:32,896 --> 00:13:34,314 به خاطر همینم گریه کردم 197 00:13:34,814 --> 00:13:38,193 اونا گفتن که اون یه سگ خیابونی بوده که تو تولد دختر گمشده اشون پیداش کردن 198 00:13:40,111 --> 00:13:41,446 حدس می زنم که کار تقدیر بوده 199 00:13:43,657 --> 00:13:46,451 راستی من خونه اشون رو توی خوابم دیدم 200 00:13:47,536 --> 00:13:48,787 اون جا رو یادته؟ 201 00:13:48,870 --> 00:13:51,289 همون محله ای که با کاراگاه سو رفتیم 202 00:13:51,870 --> 00:13:54,960 همین جاس، نمی‌دونم چه اتفاقی افتاده 203 00:13:55,040 --> 00:13:57,370 اما همش دارم اونو توی خوابم می‌بینم 204 00:13:59,210 --> 00:14:02,670 راستش، من قبلا تنهایی رفتم اونجا 205 00:14:03,170 --> 00:14:04,630 ممنونم 206 00:14:05,130 --> 00:14:06,130 خدافظ 207 00:14:12,350 --> 00:14:14,560 اون موقع هم گریه کردم 208 00:14:15,140 --> 00:14:17,850 من به دلایلی غمگین بودم و به گریه افتادم 209 00:14:23,570 --> 00:14:26,490 دلتنگ پدر و مادرت نیستی؟ 210 00:14:28,910 --> 00:14:29,910 پدر و مادرم؟ 211 00:14:33,700 --> 00:14:34,700 نه 212 00:14:35,370 --> 00:14:37,580 چرا باید دلتنگ کسایی باشم که رهام کردن؟ 213 00:14:42,590 --> 00:14:44,750 اگه رهات نکرده بودن چی؟ 214 00:14:45,630 --> 00:14:47,630 اگه اونا خیلی دلتنگت باشن 215 00:14:48,220 --> 00:14:50,180 و همه جا رو دنبالت گشته باشن؟ 216 00:14:57,020 --> 00:14:59,640 (هفت گناهی که کودکان هرگز نباید انجام بدن) 217 00:14:59,730 --> 00:15:02,230 بعد از اینکه مدیر هونگ آ کیونگ بچه‌ها رو می‌زد 218 00:15:02,310 --> 00:15:05,570 مجبورشون می‌کرد توی یه دفتر قرمز کارای بدشونو بنویسن 219 00:15:06,480 --> 00:15:09,110 این به این معنی نیست که مظنون 220 00:15:09,200 --> 00:15:11,450 یکی از بچه‌های یتیم خونس؟ 221 00:15:12,120 --> 00:15:14,450 همونطور که می‌دونید کیم میونگ شیک یتیم نیست 222 00:15:15,620 --> 00:15:16,830 پس چرا اعتراف کرده؟ 223 00:15:16,910 --> 00:15:19,080 شاید داره از همدستش محافظت می‌کنه 224 00:15:21,000 --> 00:15:24,500 اون مرد کوتاه قدی که خانوم اوه و خانوم هام دیدن 225 00:15:25,090 --> 00:15:26,380 پس چرا باید این کارو بکنه؟ 226 00:15:28,420 --> 00:15:32,590 چرا باید با اعتراف کردن ازش محافظت کنه؟ 227 00:15:34,640 --> 00:15:37,970 اگه اون همونی باشه که مسئول پرونده‌های 7 گناه برای زنان 1993 باشه 228 00:15:38,060 --> 00:15:39,770 پس فقط همین یه پرونده ازش مونده 229 00:15:40,770 --> 00:15:42,190 حسادت 230 00:15:42,900 --> 00:15:44,480 یه شاهد هم مونده 231 00:15:47,480 --> 00:15:48,650 آخرین شاهد 232 00:15:48,740 --> 00:15:50,150 (اوه بک ریون آخرین نفری که با اون سو بوده) 233 00:16:01,460 --> 00:16:03,000 کاراگاه چون یونگجه؟ 234 00:16:03,580 --> 00:16:05,880 ممکنه که پسر کاراگاه باشه؟ 235 00:16:06,420 --> 00:16:08,340 کاراگاه چون ازدواج نکرده بود 236 00:16:08,420 --> 00:16:11,130 ...این مرد- اون گفت پدرش بوده- 237 00:16:55,390 --> 00:16:57,930 من بهت گفتم دیگه نیای اینجا و دیگه برام گل نیاری 238 00:16:59,600 --> 00:17:01,140 من می‌تونم هر کاری خواستم بکنم 239 00:17:02,480 --> 00:17:06,060 بس کن، گفتم بس کن 240 00:17:37,550 --> 00:17:38,760 گفتم دیگه نیا اینجا 241 00:17:39,390 --> 00:17:40,510 گفتم دیگه گل نیار 242 00:17:41,310 --> 00:17:42,430 باید بری داخل 243 00:17:42,520 --> 00:17:44,230 واقعا همین الان باید بری 244 00:17:45,060 --> 00:17:46,350 ...اون صداها 245 00:17:49,860 --> 00:17:52,190 (مرکز پلیس جونگ سو) 246 00:17:52,280 --> 00:17:53,530 (یتیم خانه‌ی فرشته) 247 00:17:53,610 --> 00:17:55,820 شماره‌ی 6. تمیز نبودن شماره‌ی 7. شکایت کردن 248 00:17:57,990 --> 00:18:00,200 پس قراره از اول تحقیق کنی؟ 249 00:18:01,160 --> 00:18:03,160 یه چیزایی هست که مشکوکن 250 00:18:03,240 --> 00:18:04,330 ...اگه همدستی وجود داشته باشه 251 00:18:04,410 --> 00:18:06,960 اون قبلا تحت پیگرد قانونی بوده 252 00:18:07,040 --> 00:18:09,210 مظنون حتی اعتراف کرده که کار خودش بوده 253 00:18:11,840 --> 00:18:14,550 ...اما اگه همدست داشته باشه- اگه نتونی همدستشو بگیری چی؟- 254 00:18:14,630 --> 00:18:16,590 اگه بعد از به هم زدن همه چیز نتونی بگیریش چی؟ 255 00:18:17,880 --> 00:18:19,590 دنبال دردسر نباش 256 00:18:19,680 --> 00:18:21,010 هیچ همدستی در کار نیست 257 00:18:30,060 --> 00:18:31,440 الان می‌تونید غذا بخورید 258 00:18:31,520 --> 00:18:32,520 ممنون 259 00:18:33,110 --> 00:18:35,070 از آخرین باری که شام تیمی خوردیم خیلی می‌گذره 260 00:18:37,990 --> 00:18:40,370 خوبه؟- اومدیم غذا بخوریم- 261 00:18:40,450 --> 00:18:42,080 نیومدیم که فقط گوشتو تحسین کنیم 262 00:18:44,950 --> 00:18:47,620 اگه اینطور که کاراگاه میگه باشه باید صبر کنیم 263 00:18:48,790 --> 00:18:51,750 منم دو دل شدم چون که با عقل جور در میاد 264 00:18:51,840 --> 00:18:53,000 اگه بهش فکر کنی 265 00:18:53,960 --> 00:18:56,880 این سانگ هیوکه که می‌خواد همه چیزو به پرونده‌ی 7 گناه برای زنان ربط بده 266 00:18:56,970 --> 00:18:59,550 اگه پرونده‌های 1993 و 1994 رو نادیده بگیری 267 00:18:59,630 --> 00:19:02,760 این فقط یه پرونده‌ی افراد گمشده برای گو اون سو و سونگ جین آهه 268 00:19:03,510 --> 00:19:05,810 تنها نقطه‌ی اشتراکشون کیم میونگ شیکه 269 00:19:05,890 --> 00:19:07,930 تمام مدارک به کیم میونگ شیک اشاره دارن 270 00:19:08,020 --> 00:19:09,690 و خودشم اعتراف کرده 271 00:19:09,770 --> 00:19:11,600 دختری که توی سوپرمارکت بود چی؟ 272 00:19:15,110 --> 00:19:18,070 اون یه پروندس که ربطی به بقیه نداره 273 00:19:18,150 --> 00:19:19,610 ما دفتر قرمزم پیدا نکردیم 274 00:19:19,700 --> 00:19:21,910 شاهدا، هام یون جا و کیم ته کوانگ چی؟ 275 00:19:21,990 --> 00:19:24,030 ایم یه وون که فکر می‌‌کردیم شاهده چی؟ 276 00:19:24,120 --> 00:19:26,290 و خانوم یون سو جونگ، شاهد توی اتوبوس چی؟ 277 00:19:27,040 --> 00:19:28,750 اونا همه پرونده‌های بی ربطن 278 00:19:29,710 --> 00:19:32,630 هام یون جا توی آتیش‌سوزی مرد کیم ته کوانگ بر اثر سقوط از ارتفاع 279 00:19:32,710 --> 00:19:35,710 یه وون و سو جونگ به دلایل شخصی خودکشی کردن 280 00:19:35,800 --> 00:19:38,420 اگه اصرار داری، میشه گفت اونا پرونده‌های جداگانه‌این 281 00:19:41,760 --> 00:19:44,140 خب، کیم میونگ شیک اعتراف کرده 282 00:19:44,220 --> 00:19:45,430 بیاین صبر کنیم ببینیم چی میشه 283 00:19:48,430 --> 00:19:49,810 مشکل قدشه 284 00:19:57,480 --> 00:20:00,700 یه مرد قد کوتاه دیده شده 285 00:20:02,320 --> 00:20:05,070 یه نوع امگا 3 نداریم که بوی ماهی نمیده؟ 286 00:20:06,200 --> 00:20:07,450 چرا داریم 287 00:20:07,540 --> 00:20:09,080 زو این سونگ 288 00:20:10,580 --> 00:20:11,710 خیلی سریع جذب میشه 289 00:20:11,790 --> 00:20:13,580 اون چی داره که من ندارم؟ 290 00:20:13,670 --> 00:20:14,880 بوی ماهی کمتری میده 291 00:20:15,380 --> 00:20:17,630 راحت از گلو پایین میره چون یه کپسول کوچولوئه 292 00:20:19,550 --> 00:20:21,970 بی وقفه، شماره‌ی 1، پرومگا 293 00:20:22,050 --> 00:20:23,800 چیز دیگه‌ای جز قدش هست؟ 294 00:20:23,890 --> 00:20:26,300 تا زمانی که گردش خون همه‌ی مردم کره بهتر بشه 295 00:20:27,060 --> 00:20:28,890 گردش خون سالم، پرومگا 296 00:20:28,970 --> 00:20:30,390 من وقت ندارم 297 00:20:30,480 --> 00:20:31,520 اصلا وقت ندارم 298 00:20:47,030 --> 00:20:48,660 دنگ چیل 299 00:20:49,200 --> 00:20:51,330 الان می‌خوام چندتا سوال ازت بپرسم 300 00:20:51,830 --> 00:20:52,960 درست جواب بده 301 00:20:53,790 --> 00:20:55,040 چی شده؟ 302 00:20:56,040 --> 00:21:00,130 اولین کاری که باید برای نزدیک شدن به یه زن بکنم چیه؟ 303 00:21:00,630 --> 00:21:02,550 موثرترین راهو بهم بگو 304 00:21:04,130 --> 00:21:05,260 من وقت ندارم 305 00:21:08,600 --> 00:21:10,600 بخورید، باید با هم غذا بخورید 306 00:21:11,180 --> 00:21:12,230 غذا بخوریم؟ 307 00:21:14,770 --> 00:21:16,230 من گفتم وقت ندارم 308 00:21:16,310 --> 00:21:18,150 اما اینجوری باید شروع کرد 309 00:21:18,730 --> 00:21:21,070 وقتی پای رابطه‌ی زن و مردی وسطه 310 00:21:21,150 --> 00:21:22,400 اول باید با هم غذا بخورن 311 00:21:22,490 --> 00:21:23,490 مطمئنی؟ 312 00:21:24,240 --> 00:21:25,910 فقط باید باهاش غذا بخورم؟- آره- 313 00:21:44,380 --> 00:21:48,930 (اتاق عشق) 314 00:22:01,270 --> 00:22:02,480 آقای پارک 315 00:22:23,250 --> 00:22:24,510 این اتاقه جناب 316 00:22:42,070 --> 00:22:43,480 !!چون دنگ چیل 317 00:22:44,610 --> 00:22:45,690 !دونگ پال 318 00:22:47,030 --> 00:22:48,820 !یه کاری بکنید 319 00:22:48,910 --> 00:22:51,660 من گیر افتادم- هی، گردنم درد می‌کنه- 320 00:22:51,740 --> 00:22:54,290 لعنت بهش، باید برم دستشویی 321 00:22:55,790 --> 00:22:57,460 نمی‌دونی من چقدر دارم سختی می‌کشم 322 00:22:57,540 --> 00:22:59,830 ...تو هرجایی می‌تونی دستشویی کنی ولی من 323 00:23:00,920 --> 00:23:02,380 هی- لگن- 324 00:23:02,460 --> 00:23:03,960 خودم یه کاریش می‌کنم 325 00:23:20,900 --> 00:23:21,900 گرفتمش 326 00:23:24,360 --> 00:23:26,400 امیدوارم بهتون خوش بگذره 327 00:23:29,820 --> 00:23:31,320 برای غذا ممنونم 328 00:23:38,540 --> 00:23:40,870 فکر کنم به صاحب اینجا نزدیکی 329 00:23:41,460 --> 00:23:42,750 حتما مشتری دائمیشونی 330 00:23:44,250 --> 00:23:46,130 اینجا مال خودمه 331 00:23:46,670 --> 00:23:48,090 من صاحب اینجام 332 00:23:48,920 --> 00:23:51,630 تو صاحب این رستورانی؟ 333 00:23:52,300 --> 00:23:54,350 برای همین بهم گفت باهاش غذا بخورم 334 00:23:54,430 --> 00:23:55,430 آره 335 00:23:56,220 --> 00:23:57,270 درسته 336 00:23:58,100 --> 00:24:00,020 جناب دنگ چیل 337 00:24:03,150 --> 00:24:05,360 ...بله قربان، جناب دونگ گو اینجان 338 00:24:05,440 --> 00:24:06,610 !آقای پارک کمکم کن 339 00:24:07,690 --> 00:24:08,690 چی شده؟ 340 00:24:18,080 --> 00:24:20,080 آقای پارک- قربان- 341 00:24:43,020 --> 00:24:44,560 !دونگ پال 342 00:24:49,780 --> 00:24:52,820 ...نگو که تو 343 00:24:56,870 --> 00:24:58,620 دنگ چیل 344 00:24:59,910 --> 00:25:00,950 توی لگن؟ 345 00:25:03,460 --> 00:25:04,790 قربان 346 00:25:18,760 --> 00:25:21,020 خوشبختانه کلید توی اتاق جناب دونگ گو بود 347 00:25:21,600 --> 00:25:24,060 بیخیال دونگ گو نمیشم 348 00:25:24,140 --> 00:25:26,850 ایشون با یه خانوم توی اتاق عشق دارن شام می‌خورن 349 00:25:27,520 --> 00:25:29,940 یه زن؟- یه انسان مونث؟- 350 00:25:30,020 --> 00:25:31,480 دونگ گو؟- چون دونگ گو؟- 351 00:25:31,570 --> 00:25:33,950 بله، با یه خانوم دارم شام می‌خورن 352 00:25:34,030 --> 00:25:35,450 خودشون دو نفر- ...پس- 353 00:25:35,530 --> 00:25:36,700 اون واقعا دوست دختر داره 354 00:25:36,780 --> 00:25:38,030 باید عجله کنیم 355 00:25:38,700 --> 00:25:40,790 این روزا دونگ گو مثل بمب ساعتیه 356 00:25:43,160 --> 00:25:48,000 این پنکیک پیازچه رو این فصل داریم تبلیغ می‌کنیم 357 00:25:53,840 --> 00:25:54,920 خوشمزس 358 00:25:55,010 --> 00:25:57,640 و اینکه خیلی خاصه- دستور پختش ایده‌ی منه- 359 00:25:57,720 --> 00:26:00,850 منو رو هم خودت درست می‌کنی؟- گفتم که این کارمه- 360 00:26:02,640 --> 00:26:07,810 حتما اداره‌ی یه رستوران به این بزرگی خیلی سخته 361 00:26:07,900 --> 00:26:12,570 از کجا می‌دونی؟ 362 00:26:12,650 --> 00:26:15,780 لازم نیست کل داستانتو بشنوم تا بفهمم راحت نبوده 363 00:26:18,320 --> 00:26:20,740 واقعا واسم سخت بود 364 00:26:20,830 --> 00:26:21,990 تقصیر دوستام بود 365 00:26:22,080 --> 00:26:24,200 من نمی‌خواستم انجامش بدم اما دوستام مجبورم کردن 366 00:26:24,290 --> 00:26:26,620 من افسرده بودم 367 00:26:26,710 --> 00:26:29,000 برای همینه هر 4 نفرمون اینجا گیر افتادیم 368 00:26:29,080 --> 00:26:30,460 من بال دارم 369 00:26:30,540 --> 00:26:33,170 اما به خاطر سنگینی سرب روی بال‌هام نمی‌تونم پرواز کنم 370 00:26:36,510 --> 00:26:37,720 بال؟ 371 00:26:39,260 --> 00:26:40,850 بهت که گفتم، من یه پریم 372 00:26:40,930 --> 00:26:42,560 درسته 373 00:26:42,640 --> 00:26:45,100 منظورت بالیه که پریا دارن؟ 374 00:26:45,180 --> 00:26:46,640 حرفمو باور نمی‌کنی؟ 375 00:26:46,730 --> 00:26:48,480 باور نمی‌کنی که من یه پریم؟ 376 00:26:52,570 --> 00:26:53,980 این مهم نیست 377 00:26:54,650 --> 00:26:57,860 مهم اینه که الان باعث شدی من کنجکاو بشم 378 00:26:58,780 --> 00:27:01,370 نمی‌دونم منظورت چیه 379 00:27:02,530 --> 00:27:04,450 می‌خوام بیشتر در موردت بدونم 380 00:27:06,200 --> 00:27:08,330 تو همش میگی که یه پری هستی 381 00:27:12,290 --> 00:27:14,250 تو جذابی 382 00:27:15,710 --> 00:27:17,170 تو یه جذابیت غیرمنتظره داری 383 00:27:30,060 --> 00:27:31,730 من زودتر میرم 384 00:27:31,810 --> 00:27:33,810 اگه دوباره دیر برم خونه زنم منو می‌کشه 385 00:27:33,900 --> 00:27:35,570 نباید بمیری، برو خونه 386 00:27:35,650 --> 00:27:38,070 مامان منم گفت برم خونه- بعد هنوز اینجایی؟ برو خونه- 387 00:27:38,150 --> 00:27:39,150 آره- خدافظ- 388 00:27:39,650 --> 00:27:40,700 خدافظ- خدافظ- 389 00:27:40,780 --> 00:27:42,320 خدافظ- امروز خیلی تلاش کردین- 390 00:27:53,000 --> 00:27:54,090 ...پس 391 00:27:54,920 --> 00:27:57,420 چیزی دیدی؟- چیزای زیادی دیدم- 392 00:27:57,510 --> 00:28:01,050 اونا خیلی با هم عاشقانه رفتار می‌کردن 393 00:28:01,130 --> 00:28:04,140 لعنت بهش- فکر کنم قراره از تنهایی بمیرم 394 00:28:05,550 --> 00:28:07,390 تغییرات اونو دیدی؟ 395 00:28:07,470 --> 00:28:08,930 اون تغییر نکرده 396 00:28:10,350 --> 00:28:11,850 چرا تغییر نکرده؟ 397 00:28:12,400 --> 00:28:14,310 نمی‌دونم سانگ هیوک آدم فضایی‌ای چیزیه 398 00:28:14,400 --> 00:28:16,360 اما اونا عاشق همن، چرا باید دخالت کرد؟ 399 00:28:16,940 --> 00:28:19,990 تو اصلا همچین آدمی نیستی چرا دنبال دختری هستی که تو رو نمی‌خواد؟ 400 00:28:20,070 --> 00:28:23,700 نمی‌دونم، قبل از اینکه خودم بفهمم از بک ریون خوشم اومد 401 00:28:23,780 --> 00:28:26,160 قبل از اینکه خودم بفهمم، نگرانش شدم 402 00:28:28,120 --> 00:28:29,500 شاید تو زندگی قبلیمون 403 00:28:29,580 --> 00:28:31,210 همدیگه رو میشناختیم 404 00:28:35,210 --> 00:28:37,250 خواب. توی خوابم بود 405 00:28:40,710 --> 00:28:43,630 یه شمشیر که ازش قطره های خون میچکه 406 00:28:44,970 --> 00:28:47,470 یه شمشیر که ازش قطره های خون میچکه؟ 407 00:28:49,060 --> 00:28:51,770 منظورت کابوسه؟- آره- 408 00:28:51,850 --> 00:28:54,520 یهویی به ذهنم رسید- کِی؟- 409 00:28:57,690 --> 00:29:01,360 وقتی که سانگ هیوک و بک ریون داشتن همدیگه رو بغل میکردن 410 00:29:02,950 --> 00:29:04,950 یواشکی داشتی دید میزدی؟ 411 00:29:06,280 --> 00:29:08,410 یواشکی؟ نه- اتفاقی اونجا بودی- 412 00:29:09,030 --> 00:29:10,370 اتفاقی دیدی 413 00:29:10,910 --> 00:29:12,160 ...خب 414 00:29:13,660 --> 00:29:15,370 منم اون روز همین 415 00:29:16,330 --> 00:29:17,540 احساس خشم رو داشتم 416 00:29:18,380 --> 00:29:21,460 خیلی غیر منطقی شدید بود 417 00:29:21,550 --> 00:29:23,420 شاید تو زندگی قبلیتون سرنوشت تلخی داشتین 418 00:29:23,510 --> 00:29:24,800 کارآگاه پارک رو یادته؟ 419 00:29:24,880 --> 00:29:27,090 هر وقت کارآگاه گو رو میدید قلبش خیلی تند میزد 420 00:29:27,180 --> 00:29:28,390 و زمان خیلی سختی رو میگذروند 421 00:29:28,470 --> 00:29:31,220 تمام زندگی قبلیشو بوسیله هیپنوتیز دید. الان دیگه حالش خوبه 422 00:29:31,890 --> 00:29:33,640 چرا تو هم یه سر به اونجا نمیزنی؟ 423 00:29:34,890 --> 00:29:36,150 هیپنوتیز؟- آره- 424 00:29:36,230 --> 00:29:39,360 شاید وقتی زندگی قبلیت رو دیدی وسواست کمتر بشه 425 00:29:39,440 --> 00:29:40,940 !این یه وسواس نیست 426 00:29:42,530 --> 00:29:43,740 علاقه 427 00:29:48,320 --> 00:29:50,910 رستوران باربیکیو جونگ سو 428 00:29:50,990 --> 00:29:52,660 حسابی سیر شدم 429 00:29:55,960 --> 00:29:57,120 مراقب خودت باش 430 00:29:57,210 --> 00:29:58,330 باشه، خداحافظ- خداحافظ- 431 00:29:59,840 --> 00:30:01,550 از اینطرف میری؟- آره- 432 00:30:26,900 --> 00:30:28,860 !حواست به رانندگیت باشه 433 00:30:30,030 --> 00:30:31,370 خوبی؟ 434 00:30:41,960 --> 00:30:44,050 آره،خوبم 435 00:31:16,790 --> 00:31:18,290 دونگ پال- دونگ چیل- 436 00:31:18,790 --> 00:31:21,080 !بالاخره- برگشت- 437 00:31:34,720 --> 00:31:37,730 از صخره پرت شد و بال های یک فرشته رو دید 438 00:31:39,730 --> 00:31:41,480 اونموقع دیدمش 439 00:31:41,560 --> 00:31:42,980 بال هات 440 00:31:54,620 --> 00:31:55,950 تموم شدم 441 00:31:56,450 --> 00:31:58,620 شبیه این نیستن؟ 442 00:32:02,000 --> 00:32:03,250 چطوری دیدیشون؟ 443 00:32:03,330 --> 00:32:05,880 وقتی گلبرگ روی انگشت اشاره ام گذاشتم 444 00:32:05,960 --> 00:32:07,050 و تا سه شمردم 445 00:32:07,800 --> 00:32:09,300 اونموقع دیدمشون 446 00:32:09,880 --> 00:32:11,050 سه 447 00:32:13,800 --> 00:32:15,760 اینطوری بود که تونستم تشخیصت بدم 448 00:32:18,600 --> 00:32:20,770 چون تو مردی هستی که برای من مقدر شدی 449 00:32:57,300 --> 00:32:59,850 سوال: چی میبینی؟ جواب: گل. گلدان گل 450 00:32:59,930 --> 00:33:01,930 سوال: دیگه چی میبینی؟ جواب: اوریگامی قورباغه 451 00:33:04,140 --> 00:33:07,400 راستی، خونه اشون توی خوابم بود 452 00:33:07,980 --> 00:33:10,730 به دلایلی بغض توی گلوم گرفت و ناراحت شدم 453 00:33:25,080 --> 00:33:27,710 داری زودتر از سرکار میری، نه؟ زود میام اونجا 454 00:34:03,870 --> 00:34:05,870 خیلی جذابی 455 00:34:05,960 --> 00:34:07,750 چشمات سگ داره 456 00:34:35,150 --> 00:34:37,030 !دو را 457 00:34:37,110 --> 00:34:38,990 !نمیتونی منو ببینی؟ دو را 458 00:34:51,170 --> 00:34:52,750 اینم رسیدتون 459 00:34:54,420 --> 00:34:57,380 صاحب مغازه جایی رفته؟ 460 00:34:58,050 --> 00:34:59,930 صاحب مغازه؟- آقای چون دونگ گو- 461 00:35:01,550 --> 00:35:02,720 چون دونگ گو کیه؟ 462 00:35:03,510 --> 00:35:05,720 اسم صاحب رستوران آقای پارک سونگ جون هست 463 00:35:07,270 --> 00:35:08,940 نه، منم 464 00:35:09,020 --> 00:35:11,940 !اون فقط آقای پارکه! من صاحب اصلیم 465 00:35:12,020 --> 00:35:13,150 !دو را 466 00:35:16,030 --> 00:35:17,190 نمیتونی منو ببینی؟ 467 00:35:17,690 --> 00:35:18,740 !دو را 468 00:35:22,950 --> 00:35:25,580 مبلغ کل: 285,000 وون 469 00:35:36,670 --> 00:35:38,050 پرداختتون موفقیت آمیز بود 470 00:35:38,130 --> 00:35:39,510 ممنونم 471 00:35:43,220 --> 00:35:45,310 !نه! نه 472 00:35:45,390 --> 00:35:47,720 !این اتفاق نمیتونه بیفته 473 00:35:48,930 --> 00:35:50,690 !دو را! دو را 474 00:35:50,770 --> 00:35:52,060 دو را! 475 00:35:52,150 --> 00:35:53,150 دو را! 476 00:36:22,050 --> 00:36:23,180 چی شد؟ 477 00:36:25,930 --> 00:36:27,310 هی، شما دو تا 478 00:36:27,930 --> 00:36:28,930 چیکار میکنین؟ 479 00:36:36,520 --> 00:36:38,650 ما برگشتیم- چی شده؟- 480 00:36:39,690 --> 00:36:40,860 چرا متوقف شد؟ 481 00:36:45,660 --> 00:36:47,700 تو هم کابوس مشابهی داری 482 00:36:50,120 --> 00:36:53,620 هر دفعه یه شمشیر که ازش قطره های خون میچکه رو میبینم 483 00:36:54,960 --> 00:36:58,380 یکیش شمشیر بلنده، یکیش شمشیر کوتاهه 484 00:36:58,460 --> 00:37:01,420 وقتی اون شمشیر رو دیدی ترسیدی؟ 485 00:37:01,510 --> 00:37:04,130 نه، ترس نبود 486 00:37:06,050 --> 00:37:07,680 خشم بود 487 00:37:17,310 --> 00:37:21,940 اینقدر عصبانی بودم که میخواستم بکشمش 488 00:37:26,450 --> 00:37:29,450 حالا، آروم نفس بکش 489 00:37:30,370 --> 00:37:31,750 یک 490 00:37:31,830 --> 00:37:33,330 دو 491 00:37:35,080 --> 00:37:36,500 یک 492 00:37:37,420 --> 00:37:38,840 دو 493 00:37:40,130 --> 00:37:43,550 برو به اون مکانی که توی خوابت دیدی 494 00:37:44,380 --> 00:37:45,630 چی میبینی؟ 495 00:37:47,510 --> 00:37:48,640 یه بانوی دربار 496 00:37:49,810 --> 00:37:52,270 داره به یه گلبرگ نگاه میکنه 497 00:37:52,350 --> 00:37:53,350 لطفا 498 00:37:55,480 --> 00:37:59,940 یه بانوی دربار که داره لبخند میزنه 499 00:38:13,870 --> 00:38:17,460 اگه نمیتونی قلبتو بهم بدی 500 00:38:17,540 --> 00:38:19,380 پس باید برام بمیری 501 00:38:21,290 --> 00:38:23,840 من نمیتونم برات بمیرم 502 00:38:23,920 --> 00:38:26,510 ...تنها کسی که میتونم براش بمیرم 503 00:38:52,370 --> 00:38:53,950 شما صاحب سون یی هستین، درسته؟- بله- 504 00:38:54,040 --> 00:38:55,080 از اینطرف 505 00:39:02,250 --> 00:39:03,250 سون یی 506 00:39:11,010 --> 00:39:13,010 طاقت بیار. لطفا 507 00:39:22,730 --> 00:39:25,400 فکر کنم باید ازش خداحافظی کنین 508 00:39:31,280 --> 00:39:32,490 سون یی 509 00:39:33,160 --> 00:39:34,740 سون یی 510 00:39:38,620 --> 00:39:43,790 برای تمام خاطرات قشنگی که این نوزده سال باهم ساختیم ازت ممنونم 511 00:39:45,800 --> 00:39:49,090 بیا دوباره همدیگه رو ببینیم 512 00:40:17,540 --> 00:40:18,950 ...سون یی 513 00:40:33,340 --> 00:40:35,930 مطمئنم خوشحال بود 514 00:40:37,010 --> 00:40:40,680 که خانواده ای داشت که توی آخرین لحظاتش براش ناراحت بودن 515 00:40:42,140 --> 00:40:43,850 و تمام زمان هایی که باهم سپری کردن رو یادشون میمونه 516 00:40:44,810 --> 00:40:46,900 تو هم همچین آدمی رو داری 517 00:42:32,550 --> 00:42:34,880 خدای من، نقاشیت فوق العاده ست 518 00:42:59,200 --> 00:43:00,200 فهمیدم 519 00:43:00,280 --> 00:43:01,700 من عشقمو پیدا کردم 520 00:43:21,850 --> 00:43:23,050 اونموقع بود که دیدمشون 521 00:43:23,680 --> 00:43:25,180 بال هات 522 00:43:25,270 --> 00:43:26,890 شبیه این نیستن؟ 523 00:43:36,030 --> 00:43:40,660 هر جایی که باشی در کنارت میمونم 524 00:43:52,710 --> 00:43:53,750 چی؟ 525 00:43:54,250 --> 00:43:56,920 راهی وجود داره که بتونم سرنوشتمو تغییر بدم؟ 526 00:43:59,050 --> 00:44:00,510 الان نوبت توعه 527 00:44:00,590 --> 00:44:04,100 برای اون پری بمیر 528 00:44:07,140 --> 00:44:10,190 اون وقته که یه غنچه شکوفا میشه 529 00:45:25,840 --> 00:45:28,260 خیلی بوی خوبی میدی 530 00:45:30,680 --> 00:45:32,350 بوی گل میدی 531 00:45:49,700 --> 00:45:52,620 خندیدی. فکر کنم هر دومون از قورباغه خوشمون میاد 532 00:45:52,700 --> 00:45:54,330 فکر کنم هر دومون از قورباغه خوشمون میاد 533 00:46:31,580 --> 00:46:33,790 وقتی اسمشو صدا زدم" 534 00:46:34,500 --> 00:46:36,660 "به سمت من اومد و تبدیل به یه گل شد 535 00:46:43,510 --> 00:46:48,550 تو دو نفر دیگه هم داری که شبیه این گل ها هستن 536 00:47:39,060 --> 00:47:40,230 من رفتم مدرسه 537 00:47:53,620 --> 00:47:56,040 بخاطر همینه که حس میکنی قبلا اینجا بودی 538 00:48:05,960 --> 00:48:08,170 خدای من. دکتر اوه 539 00:48:15,260 --> 00:48:17,720 آه روم خیلی بزرگ شده 540 00:48:17,810 --> 00:48:19,680 بخاطر همین میخواستم بهتون سر بزنم 541 00:48:23,900 --> 00:48:25,690 چی شده تشریف آوردین اینجا؟ 542 00:48:26,570 --> 00:48:27,610 ...خب 543 00:48:28,690 --> 00:48:32,200 اون یه دوست داره که همین دور و بر زندگی میکنه- که اینطور. واقعا؟- 544 00:48:34,780 --> 00:48:36,830 غذا خوردی؟ 545 00:48:37,330 --> 00:48:40,750 میخواستیم شام بخوریم. بهمون میپیوندی؟ 546 00:48:41,620 --> 00:48:43,580 بیا بریم تو 547 00:48:43,670 --> 00:48:44,830 بیا تو 548 00:48:45,540 --> 00:48:46,750 بیاین داخل 549 00:48:47,550 --> 00:48:48,760 بیا بریم تو 550 00:49:22,790 --> 00:49:25,420 گواهی جایزه یو جونگ آه 551 00:49:28,710 --> 00:49:32,220 بقیه دخترا رو نمیتونی ببینی؟ 552 00:49:32,300 --> 00:49:33,970 لطفا؟ لطفا؟ 553 00:49:37,930 --> 00:49:40,260 تو یه بچه ای. اینقدر چرت و پرت نگو 554 00:49:40,350 --> 00:49:41,970 حالا دیگه باید غذا بخوری 555 00:49:42,980 --> 00:49:46,400 من دیگه بچه نیستم. برای خودم خانمی شدم 556 00:49:46,480 --> 00:49:49,940 شاید اینو ندونی ولی من خیلی مشهورم 557 00:49:51,280 --> 00:49:53,860 ...یکم خجالت اوره که خودم اینو بگم ولی 558 00:49:54,450 --> 00:49:55,700 بیا نزدیکتر 559 00:49:59,120 --> 00:50:01,490 من جزء پنج دختر زیبای 560 00:50:01,580 --> 00:50:02,910 دبیرستان دخترانه سونگین بودم 561 00:50:05,710 --> 00:50:06,960 فهمیدم 562 00:50:07,040 --> 00:50:09,210 فهمیدم. حالا باید غذا بخوریم 563 00:50:09,790 --> 00:50:11,170 زود باش و غذا بخور 564 00:50:14,470 --> 00:50:16,630 میخوام یه چیز دیگه بهت بگم 565 00:50:16,720 --> 00:50:18,090 یه بار دیگه بیا نزدیکتر 566 00:50:18,720 --> 00:50:20,810 پنج دختر زیبای دبیرستان دخترانه سونگین؟ 567 00:50:20,890 --> 00:50:22,560 نه، درباره یه چیز دیگه ست 568 00:50:24,180 --> 00:50:25,390 باشه 569 00:50:36,610 --> 00:50:38,910 هی، تو نمیتونی اینکارو بکنی 570 00:50:40,320 --> 00:50:43,910 تو دردسر افتادی. حالا دیگه تو مرد منی، سوپرمن 571 00:50:48,880 --> 00:50:50,920 اینجا نیومدی که دوکبوکی بخوری، درسته؟ 572 00:50:51,000 --> 00:50:52,000 نه 573 00:50:52,630 --> 00:50:56,720 سوابق سئول 574 00:51:01,640 --> 00:51:02,850 کیم هیون شیک 575 00:51:04,020 --> 00:51:05,930 میتونین برام کادو بگیرین؟ 576 00:51:06,850 --> 00:51:08,480 یه کادو؟- آره- 577 00:51:09,310 --> 00:51:10,400 اینو میخوای به کی بدی؟ 578 00:51:10,480 --> 00:51:13,480 به مردی که با تمام قوا و همه چیزی که دارم دنبالش بودم 579 00:51:13,570 --> 00:51:15,530 واقعا آدم خوش شانسیه 580 00:51:16,610 --> 00:51:18,650 خانمی زیبایی مثل شما دنبالشون هستن 581 00:51:18,740 --> 00:51:20,780 ولی همش دست رد به سینه ام میزنه 582 00:51:21,700 --> 00:51:23,120 خیلی ناراحتم 583 00:51:35,550 --> 00:51:38,050 باورم نمیشه دوباره اینطوری دارم میخندم 584 00:51:39,010 --> 00:51:42,640 خدایا. بهت که گفتم، مثل این میمونه که جونگ آه برگشته 585 00:51:42,720 --> 00:51:45,220 وقتی اینجا بود خیلی میخندیدم 586 00:52:04,780 --> 00:52:08,580 خدای من، دکتر. دوباره دارین گریه میکنین- خدایا- 587 00:52:08,660 --> 00:52:12,380 فکر کنم بخاطر اینه که همش داریم راجب دخترمون حرف میزنیم 588 00:52:13,250 --> 00:52:14,250 نه 589 00:52:17,210 --> 00:52:20,090 بخاطر اینه که غذا خیلی خوشمزه ست- تو هم که اشکت دم مشکته- 590 00:52:20,170 --> 00:52:21,760 دختر منم قبلا خیلی گریه میکرد 591 00:52:21,840 --> 00:52:24,300 بیا دیگه درباره اش صحبت نکنیم 592 00:52:29,640 --> 00:52:31,480 میشه من برای شما مثل جونگ آه باشم؟ 593 00:52:38,690 --> 00:52:40,240 من جونگ آه میشم 594 00:55:23,480 --> 00:55:24,690 ممنونم 595 00:55:28,200 --> 00:55:32,530 تمام ثانیه هایی که بخاطر دیدن تو خوشحال و هیجان زده بودم رو از ته قلبم دوست دارم 596 00:55:34,938 --> 00:55:36,160 همشونو دوست دارم 597 00:55:41,880 --> 00:55:46,010 اولین باری که دیدمت و تمام وقتی که از اونموقع با تو گذروندم 598 00:55:47,340 --> 00:55:48,590 علف های وحشی 599 00:55:49,180 --> 00:55:50,720 یه گل وحشی 600 00:55:50,800 --> 00:55:52,680 یک حشره و یک پروانه 601 00:55:55,680 --> 00:55:57,140 ...بعد از اینکه اونجوری دوباره متولد شدم 602 00:55:58,180 --> 00:56:00,690 حتی وقتی که 19 سالم بود یا الان که 29 سالمه 603 00:56:07,530 --> 00:56:08,530 ...تو چطور 604 00:56:08,555 --> 00:56:11,565 ممنونم که در کنارم و روبروی من بودی 605 00:56:12,240 --> 00:56:13,990 بک ریون- دوستت دارم- 606 00:56:15,865 --> 00:56:17,695 فرقی نداره که چی باشی 607 00:58:46,946 --> 01:00:38,000 ◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈ ° مترجم: SaNo & Setiya & skye ° ° قسمت سیزدهم ° 52347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.