All language subtitles for My.Boss.2024.S01E09.1080p.LINETV.WEB-DL.AAC.H.264-ANDY
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,020 --> 00:00:22,020
Timing and subtitles by the 💪 Persistent in Love 💖 Team @viki.com
2
00:00:23,700 --> 00:00:26,680
♫ Memorizing each rule and regulation ♫
3
00:00:26,680 --> 00:00:29,727
♫ Being sensitive to every case and clue ♫
4
00:00:29,727 --> 00:00:33,692
♫ Dreams can be vulnerable
without preparation ♫
5
00:00:35,226 --> 00:00:38,164
♫ I'm always keen to explore right and wrong ♫
6
00:00:38,164 --> 00:00:41,340
♫ A new realization comes in the next second ♫
7
00:00:41,340 --> 00:00:43,316
♫ It turns out this world is flowing With unexpected endings ♫
8
00:00:43,316 --> 00:00:46,588
♫ It turns out this world is flowing With unexpected endings ♫
9
00:00:46,588 --> 00:00:50,612
♫ Tell me ♫
10
00:00:50,612 --> 00:00:55,352
♫ How do you see this world ♫
11
00:00:55,352 --> 00:00:58,164
♫ Despite the right or wrong ♫
12
00:00:58,164 --> 00:01:01,072
♫ What matters most is to give it your all ♫
13
00:01:01,072 --> 00:01:04,052
♫ What matters most
is to always have an answer ♫
14
00:01:04,052 --> 00:01:06,520
♫ No matter to whom ♫
15
00:01:06,520 --> 00:01:09,776
♫ Let go of regrets ♫
16
00:01:09,776 --> 00:01:12,788
♫ I'm learning to make moves rationally ♫
17
00:01:12,788 --> 00:01:15,636
♫ I'm learning to face it bravely ♫
18
00:01:15,636 --> 00:01:18,100
♫ But you Are the irresistible kind ♫
19
00:01:18,100 --> 00:01:21,524
♫ But you Are the irresistible kind ♫
20
00:01:21,524 --> 00:01:24,436
♫ With you, I'm uncertain of what to do ♫
21
00:01:24,436 --> 00:01:27,284
♫ With you, I find it hard to face everything ♫
22
00:01:27,284 --> 00:01:29,716
♫ After all, love Is the irresistible kind ♫
23
00:01:29,716 --> 00:01:35,580
♫ After all, love Is the irresistible kind ♫
24
00:01:35,580 --> 00:01:38,840
[My Boss]
25
00:01:40,152 --> 00:01:43,396
[Episode 9]
I care about her as a superior toward an employee,
26
00:01:43,396 --> 00:01:46,110
not as a man to a woman.
27
00:01:46,110 --> 00:01:49,310
[Episode 9]
28
00:01:50,768 --> 00:01:52,909
Come, Wu Jun.
29
00:01:52,909 --> 00:01:54,629
Come on.
30
00:01:54,629 --> 00:01:56,169
Sorry for the trouble Yaoyao has caused.
31
00:01:56,169 --> 00:01:57,429
As her elder sister, I apologize to you on her behalf.
32
00:01:57,429 --> 00:01:58,989
As her elder sister, I apologize to you on her behalf.
33
00:01:58,989 --> 00:02:00,208
It's okay.
34
00:02:00,208 --> 00:02:03,289
What trouble? What apology?
35
00:02:03,289 --> 00:02:04,169
Let me tell you, this matter isn't Cheng Yao's fault at all.
36
00:02:04,169 --> 00:02:06,849
Let me tell you, this matter isn't Cheng Yao's fault at all.
37
00:02:06,849 --> 00:02:08,789
She's just too innocent and kind-hearted. She was deceived.
38
00:02:08,789 --> 00:02:09,849
She's just too innocent and kind-hearted. She was deceived.
39
00:02:09,849 --> 00:02:11,948
She always shares the good news
but not the bad.
40
00:02:11,948 --> 00:02:13,729
I can't help her much either.
41
00:02:13,729 --> 00:02:15,129
It's okay.
42
00:02:15,129 --> 00:02:17,108
You have me, right?
43
00:02:18,549 --> 00:02:19,809
Don't worry.
44
00:02:19,809 --> 00:02:20,629
As for Cheng Yao, she is my subordinate to begin with,
45
00:02:20,629 --> 00:02:22,269
As for Cheng Yao, she is my subordinate to begin with,
46
00:02:22,269 --> 00:02:24,489
and I will help her solve this issue and soothe her emotions.
47
00:02:24,489 --> 00:02:26,449
and I will help her solve this issue and soothe her emotions.
48
00:02:27,188 --> 00:02:28,956
Thank you.
49
00:02:32,269 --> 00:02:34,489
Cheng Xi.
50
00:02:34,489 --> 00:02:37,089
Do you want to come to Junheng?
51
00:02:37,089 --> 00:02:38,116
Think about it.
52
00:02:38,116 --> 00:02:39,209
If you come to Junheng, you are with Cheng Yao every day, right?
53
00:02:39,209 --> 00:02:41,648
If you come to Junheng, you are with Cheng Yao every day, right?
54
00:02:41,648 --> 00:02:43,628
She'd feel more at ease at work
55
00:02:43,628 --> 00:02:46,748
and she will surely have
a smoother path as a lawyer.
56
00:02:47,649 --> 00:02:50,208
It's better for her if I don't go to Junheng.
57
00:02:50,208 --> 00:02:52,008
Why?
58
00:02:52,008 --> 00:02:54,468
Letting people in the industry
know she is my sister
59
00:02:54,468 --> 00:02:56,908
is not necessarily a good thing.
60
00:02:58,849 --> 00:03:00,369
It's all because of Deng Ming.
61
00:03:00,369 --> 00:03:01,469
Don't worry.
62
00:03:01,469 --> 00:03:03,109
I will avenge you
63
00:03:03,109 --> 00:03:05,688
and restore your good reputation.
64
00:03:05,688 --> 00:03:06,969
I don't want to talk about anything related to him.
65
00:03:06,969 --> 00:03:08,929
I don't want to talk about anything related to him.
66
00:03:08,929 --> 00:03:11,348
I'm having a peaceful life now,
67
00:03:11,348 --> 00:03:13,469
and if the past is brought up again, Cheng Yao will be affected as well.
68
00:03:13,469 --> 00:03:15,209
and if the past is brought up again, Cheng Yao will be affected as well.
69
00:03:15,209 --> 00:03:18,248
But you can't just
let him off that easily, right?
70
00:03:18,248 --> 00:03:19,169
I don't want to get emotional or waste any time because of him anymore.
71
00:03:19,169 --> 00:03:20,688
I don't want to get emotional or waste any time because of him anymore.
72
00:03:20,688 --> 00:03:22,876
I don't want to get emotional or waste any time because of him anymore.
73
00:03:22,876 --> 00:03:27,289
To me, he's just the past, a stranger.
74
00:03:32,109 --> 00:03:33,708
Cheng Xi. Let's have a drink.
75
00:03:33,708 --> 00:03:35,512
Cheng Xi. Let's have a drink.
76
00:03:36,649 --> 00:03:39,240
It's great that you can think that way.
77
00:03:39,240 --> 00:03:40,969
Here's to that.
78
00:03:43,329 --> 00:03:44,609
Of course, I'm also afraid that you might not win the lawsuit against him.
79
00:03:44,609 --> 00:03:47,148
Of course, I'm also afraid that you might not win the lawsuit against him.
80
00:03:50,069 --> 00:03:53,848
If I can't beat him, I…
81
00:03:53,848 --> 00:03:56,869
I have people backing me up, right?
82
00:03:56,869 --> 00:03:59,648
If I can't beat him, can't Qian Heng beat him?
83
00:04:00,789 --> 00:04:02,569
Actually, we can wait for Yaoyao.
84
00:04:02,569 --> 00:04:03,789
Wait until she surpasses her master, she will be able to avenge me.
85
00:04:03,789 --> 00:04:05,549
Wait until she surpasses her master, she will be able to avenge me.
86
00:04:05,549 --> 00:04:08,369
Okay, then we'll wait for Cheng Yao.
87
00:04:08,369 --> 00:04:10,249
Dig in. The food here is great.
88
00:04:10,249 --> 00:04:11,724
Okay.
89
00:04:18,761 --> 00:04:20,612
[From Deng Ming, Cheng Xi, how are you?]
90
00:04:25,316 --> 00:04:26,904
What's wrong?
91
00:04:27,948 --> 00:04:30,049
That stranger.
92
00:04:35,689 --> 00:04:37,329
Is it good?
93
00:04:37,329 --> 00:04:38,729
Yes, really good.
94
00:04:38,729 --> 00:04:39,849
Very tender.
95
00:04:39,849 --> 00:04:41,436
That's great.
96
00:04:51,428 --> 00:04:52,609
As you can see, your silly dog is messing up the house again.
97
00:04:52,609 --> 00:04:54,649
As you can see, your silly dog is messing up the house again.
98
00:04:54,649 --> 00:04:56,209
You can tell from its eyes that it's feeling guilty.
99
00:04:56,209 --> 00:04:57,928
You can tell from its eyes that it's feeling guilty.
100
00:04:57,928 --> 00:05:01,769
Wow, you can now communicate
with the dog through eye contact.
101
00:05:01,769 --> 00:05:03,609
Its eyes were too silly to ignore.
102
00:05:03,609 --> 00:05:05,528
Its eyes were too silly to ignore.
103
00:05:09,709 --> 00:05:10,849
Megatron. You've become quite the expert now, huh?
104
00:05:10,849 --> 00:05:12,489
Megatron. You've become quite the expert now, huh?
105
00:05:12,489 --> 00:05:15,628
You can even peel a banana
by yourself now, huh?
106
00:05:16,469 --> 00:05:18,588
Do you think I'm not
busy enough at the law firm?
107
00:05:18,588 --> 00:05:21,709
So you want to add some workload for me?
108
00:05:21,709 --> 00:05:22,969
I cook for you and prepare extra meals for you,
109
00:05:22,969 --> 00:05:24,008
I cook for you and prepare extra meals for you,
110
00:05:24,008 --> 00:05:26,268
but you're utterly ungrateful.
111
00:05:30,089 --> 00:05:31,328
Alright, enough chit-chat.
112
00:05:31,328 --> 00:05:33,220
Hurry up and clean up.
113
00:05:52,309 --> 00:05:53,409
I manage her attendance and had her shredding papers
114
00:05:53,409 --> 00:05:55,249
I manage her attendance and had her shredding papers
115
00:05:55,249 --> 00:05:56,909
and cleaning for two days.
116
00:05:56,909 --> 00:05:58,548
She seemed very resistant.
117
00:05:58,548 --> 00:06:00,349
And even less happy.
118
00:06:00,349 --> 00:06:01,828
I really hadn't expected that someone would actually take
'busy has its three treasures' seriously.
119
00:06:01,828 --> 00:06:05,184
I really hadn't expected that someone would actually take
'busy has its three treasures' seriously.
120
00:06:05,184 --> 00:06:09,408
I thought everyone could see that was sarcasm.
121
00:06:09,408 --> 00:06:12,948
Somehow, I find the post's author
to be adorably clueless.
122
00:06:12,948 --> 00:06:14,628
Adorable boss.
123
00:06:14,628 --> 00:06:16,588
Unfortunate subordinate.
124
00:06:16,588 --> 00:06:18,609
I'm really shipping this couple.
125
00:06:18,609 --> 00:06:19,848
Isn't anyone curious why a male boss would care so much
126
00:06:19,848 --> 00:06:21,648
Isn't anyone curious why a male boss would care so much
127
00:06:21,648 --> 00:06:23,589
about a female employee's feelings?
128
00:06:23,589 --> 00:06:24,628
Apart from love, I really can't think of any other explanation.
129
00:06:24,628 --> 00:06:27,409
Apart from love, I really can't think of any other explanation.
130
00:07:09,856 --> 00:07:11,628
You…
131
00:07:11,628 --> 00:07:14,349
Does your mood affect your work efficiency?
132
00:07:14,349 --> 00:07:16,569
Most of the time, no.
133
00:07:16,569 --> 00:07:17,849
Sometimes, I guess.
134
00:07:17,849 --> 00:07:19,269
So that's a yes.
135
00:07:19,269 --> 00:07:22,149
Not entirely.
136
00:07:22,149 --> 00:07:24,089
Get changed now, and come
downstairs for a night run.
137
00:07:24,089 --> 00:07:25,649
Now?
138
00:07:25,649 --> 00:07:27,909
For every additional kilometer,
one day less in your probation period.
139
00:07:27,909 --> 00:07:29,709
I'll wait for you downstairs.
140
00:07:38,709 --> 00:07:40,040
Boss.
141
00:07:40,040 --> 00:07:42,348
Boss, slower please.
142
00:07:43,768 --> 00:07:46,189
I… I can't, can't do it.
143
00:07:46,189 --> 00:07:47,909
No. I mean it. I can't do it.
144
00:07:48,712 --> 00:07:50,469
I really can't do it anymore.
145
00:07:52,349 --> 00:07:53,789
Can we take a break?
146
00:07:53,789 --> 00:07:55,068
No.
147
00:07:55,068 --> 00:07:56,888
But we've been running for ten minutes.
148
00:07:56,888 --> 00:07:58,169
Only ten minutes.
149
00:07:58,169 --> 00:08:00,928
Running at night is your thing but not mine.
150
00:08:00,928 --> 00:08:02,169
Back in my college days, I almost failed physical education.
151
00:08:02,169 --> 00:08:03,928
Back in my college days, I almost failed physical education.
152
00:08:03,928 --> 00:08:04,888
If your PE grades were that bad, how did you even graduate from college?
153
00:08:04,888 --> 00:08:07,388
If your PE grades were that bad, how did you even graduate from college?
154
00:08:07,388 --> 00:08:09,909
Does it matter?
155
00:08:09,909 --> 00:08:11,089
Why don't you let me go back
to shredding paper?
156
00:08:11,089 --> 00:08:13,149
I like shredding paper.
157
00:08:14,449 --> 00:08:17,109
So, did you feel any better
after running for a bit?
158
00:08:17,109 --> 00:08:19,048
I've been feeling fine all along.
159
00:08:19,048 --> 00:08:20,029
Of course. It was before the run.
160
00:08:20,029 --> 00:08:22,769
Of course. It was before the run.
161
00:08:22,769 --> 00:08:23,989
Actually, sometimes, you don't have to pretend to be strong.
162
00:08:23,989 --> 00:08:26,109
Actually, sometimes, you don't have to pretend to be strong.
163
00:08:26,109 --> 00:08:27,668
When people face setbacks, they need some time to get through it.
164
00:08:27,668 --> 00:08:29,529
When people face setbacks, they need some time to get through it.
165
00:08:29,529 --> 00:08:31,909
You don't have to hide
in your room and cry secretly.
166
00:08:32,809 --> 00:08:35,489
Hiding in the room and crying secretly?
167
00:08:39,449 --> 00:08:41,489
Are you talking about the other night, when I was watching a show?
168
00:08:41,489 --> 00:08:43,696
Are you talking about the other night, when I was watching a show?
169
00:08:43,696 --> 00:08:44,328
- Watching a show?
- Yeah.
170
00:08:44,328 --> 00:08:45,972
- Watching a show?
- Yeah.
171
00:08:47,249 --> 00:08:50,029
So, you heard me crying and thought I was sad and upset,
172
00:08:50,029 --> 00:08:51,648
So, you heard me crying and thought I was sad and upset,
173
00:08:51,648 --> 00:08:53,769
which is why you had me shred paper
and go for a night run.
174
00:08:53,769 --> 00:08:56,089
You're trying to help me.
175
00:08:58,028 --> 00:09:00,829
I didn't expect you to be quite cute.
176
00:09:00,829 --> 00:09:02,409
I wasn't.
177
00:09:02,409 --> 00:09:04,169
It's nothing. Keep running.
178
00:09:04,169 --> 00:09:05,869
Boss, please wait.
179
00:09:05,869 --> 00:09:09,009
Let's rest longer. I really can't run.
180
00:09:12,908 --> 00:09:14,189
Boss. I am indeed still feeling pressure.
181
00:09:14,189 --> 00:09:17,589
Boss. I am indeed still feeling pressure.
182
00:09:17,589 --> 00:09:18,688
But your actions have been especially helpful.
183
00:09:18,688 --> 00:09:20,048
But your actions have been especially helpful.
184
00:09:20,048 --> 00:09:22,789
But now, there's just one small step left.
185
00:09:22,789 --> 00:09:23,828
Wait just a little bit longer, and you will see the results.
186
00:09:23,828 --> 00:09:25,029
Wait just a little bit longer, and you will see the results.
187
00:09:25,029 --> 00:09:26,429
What would happen?
188
00:09:26,429 --> 00:09:28,329
Good question.
189
00:09:28,329 --> 00:09:30,728
You'll find out in a bit.
190
00:09:30,728 --> 00:09:34,069
Magic is about to happen.
191
00:09:45,760 --> 00:09:50,944
♫ Your silhouette grows clearer and clearer ♫
192
00:09:50,944 --> 00:09:55,788
♫ The sparkle that won't blind your eyes ♫
193
00:09:55,788 --> 00:09:57,629
Does it look good, boss?
194
00:10:00,168 --> 00:10:01,856
Boring.
195
00:10:01,856 --> 00:10:05,440
♫ What's happened to me ♫
196
00:10:06,304 --> 00:10:11,488
♫ Your eyes throw me off balance ♫
197
00:10:11,488 --> 00:10:15,509
♫ I can't help but be touched ♫
198
00:10:15,509 --> 00:10:18,069
Actually, the case of Bai Xingmeng did hit me hard.
199
00:10:18,069 --> 00:10:20,608
Actually, the case of Bai Xingmeng did hit me hard.
200
00:10:21,449 --> 00:10:22,608
However, I believe this matter will certainly pass.
201
00:10:22,608 --> 00:10:24,669
However, I believe this matter will certainly pass.
202
00:10:24,669 --> 00:10:25,489
And the wound will heal one day.
203
00:10:25,489 --> 00:10:27,000
And the wound will heal one day.
204
00:10:27,000 --> 00:10:32,060
♫ The world hasn't changed ♫
205
00:10:32,060 --> 00:10:35,909
♫ Yet it's different now ♫
206
00:10:35,909 --> 00:10:38,268
Thank you, Boss.
207
00:10:40,488 --> 00:10:42,568
I am very touched.
208
00:10:44,129 --> 00:10:45,289
You don't have to thank me.
209
00:10:45,289 --> 00:10:47,129
Your bad mood affects work,
210
00:10:47,129 --> 00:10:49,229
and I don't want to pay for it.
211
00:10:53,809 --> 00:10:54,789
So can you give me another chance and let me
212
00:10:54,789 --> 00:10:57,469
So can you give me another chance and let me
213
00:10:57,469 --> 00:10:59,889
participate in a case once more?
214
00:11:01,888 --> 00:11:04,388
I want to make up for this mistake
215
00:11:04,388 --> 00:11:07,048
and strive not to avoid it.
216
00:11:09,669 --> 00:11:11,429
After all, I'm all yours.
217
00:11:11,429 --> 00:11:13,168
You've got to look out for me.
218
00:11:16,376 --> 00:11:18,381
♫ Love you ♫
219
00:11:21,696 --> 00:11:23,584
♫ Love you ♫
220
00:11:26,688 --> 00:11:28,992
♫ Love you ♫
221
00:11:31,872 --> 00:11:35,102
♫ Love you ♫
222
00:11:44,768 --> 00:11:47,489
Your eyesight is not good.
223
00:11:48,008 --> 00:11:50,269
What do you mean?
224
00:11:50,269 --> 00:11:51,464
Your look isn't right.
225
00:11:51,464 --> 00:11:53,689
What's not right about it
226
00:11:53,689 --> 00:11:55,196
Your look.
227
00:11:55,196 --> 00:11:56,969
Your gaze is too much like Megatron's
228
00:11:56,969 --> 00:11:58,984
and it bothers me to look at it.
229
00:11:59,888 --> 00:12:01,468
I'm pouring my heart out to you here
230
00:12:01,468 --> 00:12:03,309
and you say I look like a dog.
231
00:12:03,309 --> 00:12:05,184
I want to go home.
232
00:12:20,748 --> 00:12:22,968
Mom, don't worry.
233
00:12:22,968 --> 00:12:24,808
it's not a major surgery,
234
00:12:24,808 --> 00:12:26,529
and we've got the best doctor.
235
00:12:26,529 --> 00:12:28,748
everything will go smoothly.
236
00:12:28,748 --> 00:12:30,229
Xi.
237
00:12:30,229 --> 00:12:32,388
I'm glad you're willing to come see me.
238
00:12:32,388 --> 00:12:33,828
To be honest, you haven't come to see me for so long
239
00:12:33,828 --> 00:12:35,629
To be honest, you haven't come to see me for so long
240
00:12:35,629 --> 00:12:37,989
and I thought you had a fight with Ximing
241
00:12:37,989 --> 00:12:40,408
and I thought you had a fight with Ximing
242
00:12:40,408 --> 00:12:43,529
Mom, why do you always overthink things?
243
00:12:43,529 --> 00:12:47,088
Xi and I are great.
244
00:12:51,189 --> 00:12:53,149
Mom, I made you some mung bean soup.
245
00:12:53,149 --> 00:12:55,109
Let me pour you some.
246
00:12:55,668 --> 00:12:56,829
Thank you, Xi.
247
00:12:56,829 --> 00:12:59,189
Right, have some of the soup she made.
248
00:12:59,189 --> 00:13:02,389
She really knows how
to take care of people, honestly.
249
00:13:02,389 --> 00:13:03,409
So, don't worry, Mom.
250
00:13:03,409 --> 00:13:05,109
So, don't worry, Mom.
251
00:13:05,109 --> 00:13:06,409
Be well with her.
252
00:13:06,409 --> 00:13:07,969
Of course.
253
00:13:07,969 --> 00:13:10,089
Right, Xi?
254
00:13:10,964 --> 00:13:12,289
I'm sorry.
255
00:13:12,289 --> 00:13:14,189
Are you sick or something?
256
00:13:14,189 --> 00:13:15,660
You…
257
00:13:20,068 --> 00:13:22,109
It's okay, Xi didn't mean it.
258
00:13:22,109 --> 00:13:24,488
I'll just wipe it.
259
00:13:24,488 --> 00:13:26,989
Mom, let me get you some more
260
00:13:30,268 --> 00:13:32,229
mung bean soup, yeah?
261
00:13:32,229 --> 00:13:33,569
It's detoxifying.
262
00:13:33,569 --> 00:13:35,509
When all the bad stuff in the body gets flushed out,
263
00:13:35,509 --> 00:13:36,649
When all the bad stuff in the body gets flushed out,
264
00:13:36,649 --> 00:13:38,592
one becomes healthy.
265
00:13:38,592 --> 00:13:39,668
Okay.
266
00:13:39,668 --> 00:13:41,464
Thank you.
267
00:13:45,949 --> 00:13:48,328
Mom, just listen to Xi, okay?
268
00:13:48,328 --> 00:13:49,349
Xi cares about you so much
269
00:13:49,349 --> 00:13:50,789
Xi cares about you so much
270
00:13:50,789 --> 00:13:53,289
that she's thinking about folk remedies.
271
00:14:09,548 --> 00:14:11,489
Xi, why are you in such a hurry to leave?
272
00:14:11,489 --> 00:14:12,728
Let's have a meal together.
273
00:14:12,728 --> 00:14:13,748
No, I've got things to do.
274
00:14:13,748 --> 00:14:15,288
Wait.
275
00:14:15,288 --> 00:14:17,149
I've made the reservation
276
00:14:17,149 --> 00:14:19,829
and had the porridge pre-cooked.
277
00:14:20,628 --> 00:14:22,328
There's no audience here,
so stop putting on a show.
278
00:14:22,328 --> 00:14:23,929
We've been long divorced,
279
00:14:23,929 --> 00:14:26,329
so drop the act.
280
00:14:26,329 --> 00:14:27,328
Cheng Xi.
281
00:14:27,328 --> 00:14:28,569
How am I acting?
282
00:14:28,569 --> 00:14:30,189
Yes, we're divorced now.
283
00:14:30,189 --> 00:14:32,169
But can't I still care about you?
284
00:14:32,169 --> 00:14:33,489
Besides, it was you who wanted the divorce, not me.
285
00:14:33,489 --> 00:14:36,149
Besides, it was you who wanted the divorce, not me.
286
00:14:37,329 --> 00:14:39,649
Trash belongs in a trash can.
287
00:14:39,649 --> 00:14:41,688
No one keeps it at home.
288
00:14:41,688 --> 00:14:43,189
Wait. Fine.
289
00:14:43,189 --> 00:14:46,268
Cheng Xi, I understand, okay?
290
00:14:48,388 --> 00:14:49,709
I do.
291
00:14:49,709 --> 00:14:51,568
I understand that you're unhappy with me.
292
00:14:51,568 --> 00:14:53,608
Can I explain?
293
00:14:53,608 --> 00:14:55,069
Firstly, she started it, not me.
294
00:14:55,069 --> 00:14:57,149
Firstly, she started it, not me.
295
00:14:57,149 --> 00:14:58,049
Secondly, all my actions were for our family.
296
00:14:58,049 --> 00:15:01,329
Secondly, all my actions were for our family.
297
00:15:01,329 --> 00:15:02,349
She promised many benefits for us, right?
298
00:15:02,349 --> 00:15:04,229
She promised many benefits for us, right?
299
00:15:04,229 --> 00:15:05,549
Support from the lawyers' association and many case sources.
300
00:15:05,549 --> 00:15:06,549
Support from the lawyers' association and many case sources.
301
00:15:06,549 --> 00:15:09,809
Those were things we couldn't get
even after ten years of hard work.
302
00:15:11,989 --> 00:15:13,588
Sure, at the very, very end, I did make a sacrifice, but I feel
303
00:15:13,588 --> 00:15:15,908
Sure, at the very, very end, I did make a sacrifice, but I feel
304
00:15:15,908 --> 00:15:19,409
that it was worth it for this return.
305
00:15:21,769 --> 00:15:25,268
Okay, okay, let's not
dwell on the past, alright?
306
00:15:26,944 --> 00:15:29,229
Xi, I…
307
00:15:29,229 --> 00:15:32,548
I want to share my current feelings with you.
308
00:15:38,409 --> 00:15:40,289
Cheng Xi.
309
00:15:40,289 --> 00:15:42,189
I've come to a realization
310
00:15:44,229 --> 00:15:46,829
and I think you're the one for me.
311
00:15:46,829 --> 00:15:48,628
I mean it.
312
00:15:48,628 --> 00:15:50,009
Especially when I'm alone, my, my heart…
313
00:15:50,009 --> 00:15:52,508
Especially when I'm alone, my, my heart…
314
00:15:53,868 --> 00:15:55,640
It's okay.
315
00:15:55,640 --> 00:15:57,404
I'm okay.
316
00:15:58,788 --> 00:16:01,028
How about this?
317
00:16:01,028 --> 00:16:02,708
If you agree to remarry,
318
00:16:02,708 --> 00:16:05,109
I can get a divorce for you…
319
00:16:07,668 --> 00:16:09,788
Deng Ming.
320
00:16:09,788 --> 00:16:11,788
Your acting skills are rusty.
321
00:16:11,788 --> 00:16:14,348
Go home and practice more.
322
00:16:18,268 --> 00:16:19,960
Was it too much?
323
00:16:25,908 --> 00:16:27,169
Xi, I'm sorry.
324
00:16:27,169 --> 00:16:29,309
I didn't mean to do it.
325
00:16:30,829 --> 00:16:32,829
Guess it was.
326
00:16:49,024 --> 00:16:50,112
Cheng Xi.
327
00:16:50,112 --> 00:16:51,768
I called to tell you about Cheng Yao's cyberbullying incident.
328
00:16:51,768 --> 00:16:54,469
I called to tell you about Cheng Yao's cyberbullying incident.
329
00:16:54,469 --> 00:16:56,729
I've suppressed it. I've sued
those who should be sued.
330
00:16:56,729 --> 00:16:58,684
You can rest assured now.
331
00:17:01,009 --> 00:17:04,008
Thank you, I really appreciate it.
332
00:17:05,529 --> 00:17:06,769
Don't worry about it.
333
00:17:06,769 --> 00:17:09,308
You're very welcome.
334
00:17:09,308 --> 00:17:10,549
But if you want to thank me, you can treat me to a meal.
335
00:17:10,549 --> 00:17:12,629
But if you want to thank me, you can treat me to a meal.
336
00:17:12,629 --> 00:17:14,788
But if you want to thank me, you can treat me to a meal.
337
00:17:17,348 --> 00:17:20,028
Then this weekend,
338
00:17:20,028 --> 00:17:22,928
come find me at the Crystal Hotel.
339
00:17:22,928 --> 00:17:24,469
Okay, wait for me.
340
00:17:24,469 --> 00:17:25,969
I'll be there on time.
341
00:17:25,969 --> 00:17:28,508
Alright, no problem.
342
00:17:28,508 --> 00:17:31,208
Okay, see you then.
343
00:17:34,268 --> 00:17:35,749
Hotel.
344
00:17:35,749 --> 00:17:37,968
Hotel again.
345
00:17:37,968 --> 00:17:40,688
You can't forget it this time.
346
00:17:41,869 --> 00:17:44,268
I can't. Alcohol makes people forget things.
347
00:17:59,108 --> 00:18:00,149
What floor are you on?
348
00:18:00,149 --> 00:18:02,308
I'm in the lobby.
349
00:18:05,889 --> 00:18:08,268
First floor, kitchen.
350
00:18:27,788 --> 00:18:29,028
Watch out.
351
00:18:30,429 --> 00:18:31,456
Make way.
352
00:18:36,669 --> 00:18:38,389
You're doing a great job.
353
00:18:38,389 --> 00:18:39,389
Not bad, huh?
354
00:18:39,389 --> 00:18:40,448
Very good.
355
00:18:41,108 --> 00:18:44,069
You're pretty and very efficient with work.
356
00:18:44,069 --> 00:18:46,289
I can tell this isn't new for you.
357
00:18:46,289 --> 00:18:47,748
- Cheng Xi?
- You're quite capable.
358
00:18:48,389 --> 00:18:49,472
Cheng Xi.
359
00:18:51,348 --> 00:18:52,384
What are you doing?
360
00:18:53,788 --> 00:18:54,828
Peeling potatoes.
361
00:18:56,108 --> 00:18:57,428
You were doing well as a lawyer.
362
00:18:57,428 --> 00:18:59,308
How come you've ended up
peeling potatoes in the kitchen?
363
00:18:59,308 --> 00:19:00,989
If there's something wrong, tell me.
364
00:19:00,989 --> 00:19:02,112
I'll fix it.
365
00:19:03,136 --> 00:19:04,149
You got the wrong idea.
366
00:19:04,149 --> 00:19:05,188
Let me introduce you.
367
00:19:05,188 --> 00:19:06,748
This is my client, Auntie Zhong.
368
00:19:07,268 --> 00:19:09,648
She usually helps out in this hotel's kitchen.
369
00:19:09,648 --> 00:19:13,069
The potatoes need to be
peeled within the set time,
370
00:19:13,069 --> 00:19:14,428
or her wages will be deducted.
371
00:19:14,428 --> 00:19:15,969
So I came over to help her
372
00:19:15,969 --> 00:19:17,669
while consulting on her case.
373
00:19:18,828 --> 00:19:20,029
Consulting on a case?
374
00:19:20,029 --> 00:19:21,108
Okay.
375
00:19:21,108 --> 00:19:23,308
Auntie, hello, I'm Wu,
376
00:19:23,308 --> 00:19:24,589
a friend of Miss Cheng.
377
00:19:24,589 --> 00:19:25,949
Wu. Good day.
378
00:19:25,949 --> 00:19:27,008
Nice to meet you.
379
00:19:29,189 --> 00:19:30,649
Let me help you peel the potatoes.
380
00:19:30,649 --> 00:19:31,840
Come on.
381
00:19:37,024 --> 00:19:38,068
I happen to be free anyway.
382
00:19:38,709 --> 00:19:41,249
You talk, I'll peel for you.
Come on, give them to me.
383
00:19:41,249 --> 00:19:42,389
Are you sure?
384
00:19:42,389 --> 00:19:43,469
Just give them to me.
385
00:19:43,469 --> 00:19:45,348
Peeling potatoes is my specialty.
386
00:19:45,909 --> 00:19:47,329
Wu seems like
387
00:19:47,329 --> 00:19:48,749
a good young man,
388
00:19:48,749 --> 00:19:50,649
much better
389
00:19:50,649 --> 00:19:52,189
than my ungrateful son.
390
00:19:54,108 --> 00:19:55,709
If he had any conscience,
391
00:19:55,709 --> 00:19:57,649
I wouldn't be doing this hard labor
392
00:19:57,649 --> 00:19:59,028
at an age over 60.
393
00:20:02,709 --> 00:20:05,188
Wu, I'm very grateful you're helping me,
394
00:20:05,188 --> 00:20:07,149
but you can't peel them so heavily.
395
00:20:07,149 --> 00:20:09,509
Just skim off a thin layer of skin, you know?
396
00:20:09,509 --> 00:20:10,668
Don't waste too much.
397
00:20:10,668 --> 00:20:12,549
We, the elderly, don't like to waste.
398
00:20:12,549 --> 00:20:13,568
If you peel like this,
399
00:20:13,568 --> 00:20:15,349
the leader is going to criticize me.
400
00:20:15,349 --> 00:20:16,989
I can't afford to lose this job.
401
00:20:16,989 --> 00:20:17,989
- If my boss…
- Auntie Zhong.
402
00:20:17,989 --> 00:20:19,040
Auntie Zhong.
403
00:20:19,040 --> 00:20:21,229
Do you normally keep in touch with your son?
404
00:20:21,909 --> 00:20:24,348
He's forgotten his mother since getting a wife
405
00:20:24,348 --> 00:20:25,689
and even wants to cut ties with me.
406
00:20:25,689 --> 00:20:28,189
Thirty years of raising him were for nothing.
407
00:20:31,149 --> 00:20:32,704
Wu.
408
00:20:32,704 --> 00:20:33,709
Let me stop you.
409
00:20:33,709 --> 00:20:35,349
Look at how you've peeled this potato.
410
00:20:35,349 --> 00:20:37,269
The peel is still sticking to it.
411
00:20:37,269 --> 00:20:39,268
No, no, you can't do it like this.
412
00:20:39,869 --> 00:20:41,609
Look at you, you seem so capable
413
00:20:41,609 --> 00:20:42,829
and dressed to the nines,
414
00:20:42,829 --> 00:20:44,568
yet you can't even peel a potato properly.
415
00:20:44,568 --> 00:20:46,089
If you're like this,
416
00:20:46,089 --> 00:20:48,068
your wife will have to endure
hardships with you.
417
00:20:48,068 --> 00:20:49,348
I'm telling you.
418
00:20:49,989 --> 00:20:51,709
Auntie, you can't be like this.
419
00:20:51,709 --> 00:20:52,889
No wonder your son ran away.
420
00:20:52,889 --> 00:20:53,949
You're too controlling.
421
00:20:53,949 --> 00:20:55,449
What did you say?
422
00:20:55,449 --> 00:20:57,109
Auntie Zhong, Auntie Zhong,
423
00:20:57,109 --> 00:20:58,589
I think I have
424
00:20:58,589 --> 00:21:00,169
understood your demands.
425
00:21:00,169 --> 00:21:02,609
I will take charge of contacting your son.
426
00:21:02,609 --> 00:21:04,788
I will give you a satisfactory response, okay?
427
00:21:07,028 --> 00:21:09,089
Raising sons for one's old age
428
00:21:09,089 --> 00:21:11,828
is not as good as raising daughters.
429
00:21:33,548 --> 00:21:34,869
Your suit is dirty again.
430
00:21:34,869 --> 00:21:36,269
Why don't you take it off?
431
00:21:36,269 --> 00:21:37,829
I can take it back and wash it for you.
432
00:21:37,829 --> 00:21:39,909
No need, I have plenty of clothes.
433
00:21:41,229 --> 00:21:42,549
Let me treat you to some oranges.
434
00:21:42,549 --> 00:21:43,989
Those were grown by Auntie Zhong herself.
435
00:21:43,989 --> 00:21:44,989
She said they were especially sweet.
436
00:21:44,989 --> 00:21:46,048
I'll peel one for you.
437
00:21:48,160 --> 00:21:49,189
Right.
438
00:21:49,189 --> 00:21:51,348
You called me and said you
had something to discuss. What is it?
439
00:21:55,348 --> 00:21:58,268
Well, that night…
440
00:21:58,909 --> 00:22:00,189
The two of us…
441
00:22:01,548 --> 00:22:02,869
Anyway.
442
00:22:05,348 --> 00:22:07,548
It's not a big deal, just…
443
00:22:09,508 --> 00:22:10,549
What are you doing later?
444
00:22:10,549 --> 00:22:12,548
Shall we find a nearby café and sit down?
445
00:22:13,989 --> 00:22:15,129
Not now.
446
00:22:15,129 --> 00:22:16,709
I'm meeting with a client.
447
00:22:17,588 --> 00:22:19,069
How about I treat you to a meal another day?
448
00:22:19,069 --> 00:22:20,789
Sure, great.
449
00:22:20,789 --> 00:22:22,069
Here, try this.
450
00:22:22,069 --> 00:22:23,448
It's really particularly sweet.
451
00:22:23,448 --> 00:22:25,129
Really? Okay.
452
00:22:25,129 --> 00:22:27,029
I don't usually eat oranges.
453
00:22:27,029 --> 00:22:28,108
Because I especially dislike sourness.
454
00:22:29,949 --> 00:22:30,949
Let me try one.
455
00:22:35,308 --> 00:22:37,108
How is it? Is it tangy?
456
00:22:38,909 --> 00:22:40,028
These oranges are so "sweet".
457
00:22:41,869 --> 00:22:43,909
They are so sweet. Keep them for yourself.
458
00:22:43,909 --> 00:22:45,509
No, no, no, I've already said they're for you.
459
00:22:45,509 --> 00:22:47,089
- Come on, come on.
- You don't have to do that.
460
00:22:47,089 --> 00:22:48,269
I insist. I insist.
461
00:22:48,269 --> 00:22:49,344
Here you go.
462
00:22:54,669 --> 00:22:56,229
What a nice capture.
463
00:22:57,268 --> 00:22:58,508
It's a pity I became a lawyer.
464
00:23:06,588 --> 00:23:08,668
Did you see them coming
out of the hotel with your own eyes?
465
00:23:08,668 --> 00:23:10,989
Yes, I saw it very clearly.
466
00:23:10,989 --> 00:23:13,429
Uncle, even though I was sitting in the car,
467
00:23:13,429 --> 00:23:15,269
I made sure to take a crystal-clear picture.
468
00:23:15,269 --> 00:23:16,289
Look.
469
00:23:16,289 --> 00:23:17,969
This is a zoom-in.
470
00:23:17,969 --> 00:23:19,648
You can see their happy smile.
471
00:23:19,648 --> 00:23:21,409
You can tell from these photos
472
00:23:21,409 --> 00:23:23,149
that the two of them get along extremely well.
473
00:23:27,869 --> 00:23:29,429
Uncle, are you okay?
474
00:23:33,189 --> 00:23:34,272
I'm fine.
475
00:23:35,508 --> 00:23:37,969
Your aunt has started a new life.
476
00:23:37,969 --> 00:23:39,809
The two of us have parted ways amicably.
477
00:23:39,809 --> 00:23:40,869
I should wish her well.
478
00:23:41,909 --> 00:23:43,369
You can go now.
479
00:23:43,369 --> 00:23:44,948
I'll leave now.
480
00:23:44,948 --> 00:23:46,016
Go ahead.
481
00:24:07,360 --> 00:24:08,448
Cheng Xi.
482
00:24:10,028 --> 00:24:12,068
You moved on pretty fast, huh?
483
00:24:25,189 --> 00:24:26,289
Qian, I have something to discuss with you.
484
00:24:26,289 --> 00:24:27,289
I was just looking for you.
485
00:24:27,289 --> 00:24:28,629
Go ahead.
486
00:24:28,629 --> 00:24:29,929
Do you have any simple cases
487
00:24:29,929 --> 00:24:30,968
with prompt payment?
488
00:24:30,968 --> 00:24:32,736
Are you crazy? If there were
such good deals, would I give them to you?
489
00:24:32,736 --> 00:24:33,792
You can leave now.
490
00:24:33,792 --> 00:24:36,029
No, you have to help me.
Otherwise, I'll lose my light.
491
00:24:36,029 --> 00:24:37,108
It doesn't matter.
492
00:24:37,108 --> 00:24:38,469
Mrs. Zhang, Mrs. Li, Mrs. Zhao
493
00:24:38,469 --> 00:24:39,489
and Mrs. Chen
494
00:24:39,489 --> 00:24:40,788
will all make you shine.
495
00:24:42,429 --> 00:24:43,669
Did they come to you again?
496
00:24:45,308 --> 00:24:47,289
They couldn't find you, so they came to me.
497
00:24:47,289 --> 00:24:48,349
You are exceptionally talented.
498
00:24:48,349 --> 00:24:50,029
In front of this alliance of rich ladies,
499
00:24:50,029 --> 00:24:51,588
I can only be your backup.
500
00:24:52,149 --> 00:24:53,909
If it weren't for your high
complaint rate in handling cases,
501
00:24:53,909 --> 00:24:55,089
would I need to coddle them?
502
00:24:55,089 --> 00:24:57,329
Stop. If there's nothing important,
hurry up and leave.
503
00:24:57,329 --> 00:24:59,169
No. You haven't heard my thing.
504
00:24:59,169 --> 00:25:00,269
Sit down first.
505
00:25:00,269 --> 00:25:01,469
It's important.
506
00:25:02,588 --> 00:25:05,249
After three days and nights of hard thinking,
507
00:25:05,249 --> 00:25:06,409
I've finally figured out
508
00:25:06,409 --> 00:25:08,989
how to get Cheng Xi to join Junheng.
509
00:25:09,548 --> 00:25:11,809
Isn't Cheng Xi currently doing legal aid?
510
00:25:11,809 --> 00:25:13,824
So Junheng should do exactly what she does.
511
00:25:13,824 --> 00:25:14,949
If she does legal aid,
512
00:25:14,949 --> 00:25:17,508
Junheng will open a channel for legal aid.
513
00:25:18,149 --> 00:25:19,689
Things would fall right into place.
514
00:25:19,689 --> 00:25:20,949
It would help us
515
00:25:20,949 --> 00:25:21,952
with winning the Golden Scales.
516
00:25:21,952 --> 00:25:22,969
Wu, I'm warning you.
517
00:25:22,969 --> 00:25:24,749
Don't try to play the emotion card at work.
518
00:25:24,749 --> 00:25:26,609
Playing the emotion card
at work is my strong suit.
519
00:25:26,609 --> 00:25:28,869
Generating revenue with cases is yours.
520
00:25:29,909 --> 00:25:30,909
Mr. Qian.
521
00:25:30,909 --> 00:25:32,088
Here's a question for you.
522
00:25:32,088 --> 00:25:33,949
You're looking for simple cases
523
00:25:33,949 --> 00:25:35,409
to give Cheng Yao extra help
524
00:25:35,409 --> 00:25:36,828
and assist me, right?
525
00:25:38,748 --> 00:25:39,909
Thanks. Think about it.
526
00:25:56,384 --> 00:25:57,409
Cheng Yao.
527
00:25:57,409 --> 00:25:58,689
This is a legal aid case
528
00:25:58,689 --> 00:26:00,889
from the Legal Aid Center.
529
00:26:00,889 --> 00:26:02,369
Can you help me with it?
530
00:26:02,369 --> 00:26:03,989
I've really been too busy lately.
531
00:26:03,989 --> 00:26:05,709
Of course, no problem.
532
00:26:05,709 --> 00:26:07,989
I was worrying
about not having cases. I'll do it.
533
00:26:07,989 --> 00:26:09,448
Cheng Yao, that's so nice of you.
534
00:26:09,448 --> 00:26:10,529
Wang Lu
535
00:26:10,529 --> 00:26:12,089
You sure know how to boss people around.
536
00:26:12,089 --> 00:26:14,449
Doing legal aid is every lawyer's duty.
537
00:26:14,449 --> 00:26:16,029
Don't bully Cheng Yao with things.
538
00:26:16,029 --> 00:26:17,120
Give it back to her.
539
00:26:18,108 --> 00:26:19,264
It's fine.
540
00:26:31,869 --> 00:26:32,869
Mr. Wu.
541
00:26:34,869 --> 00:26:36,068
Cheng Yao.
542
00:26:36,068 --> 00:26:37,649
From now on, with cases
as troublesome as this one,
543
00:26:37,649 --> 00:26:38,709
just don't take them on.
544
00:26:39,629 --> 00:26:40,629
Also, guys,
545
00:26:40,629 --> 00:26:42,769
you all have been feeling quite
worn out lately, haven't you?
546
00:26:42,769 --> 00:26:44,329
It pains me.
547
00:26:44,329 --> 00:26:46,609
So, in the future, if anyone else
548
00:26:46,609 --> 00:26:48,049
has any legal aid cases,
549
00:26:48,049 --> 00:26:49,249
give them to me,
550
00:26:49,249 --> 00:26:51,489
and I'll take care of it for everyone, okay?
551
00:26:51,489 --> 00:26:52,949
Thank you, Mr. Wu.
552
00:26:52,949 --> 00:26:55,068
Thanks a lot, Mr. Wu. Thank you, Mr. Wu.
553
00:26:55,989 --> 00:26:57,389
Mr. Wu, don't move.
554
00:26:58,548 --> 00:26:59,748
It looks like there's a halo over your head.
555
00:27:00,268 --> 00:27:01,909
Alright, knock it off.
556
00:27:01,909 --> 00:27:04,049
I'm trying to make you all
work with a peaceful mind
557
00:27:04,049 --> 00:27:05,889
and improve efficiency by the end of the year.
558
00:27:05,889 --> 00:27:07,029
Okay, don't forget it.
559
00:27:07,029 --> 00:27:08,308
These cases, alright?
560
00:27:08,308 --> 00:27:10,429
Thank you, Mr. Wu.
561
00:27:13,348 --> 00:27:15,229
But I want to do it
562
00:27:34,949 --> 00:27:36,032
Please enjoy.
563
00:27:36,032 --> 00:27:37,120
Thank you.
564
00:27:39,028 --> 00:27:40,064
Come on.
565
00:27:46,429 --> 00:27:47,588
You said
566
00:27:47,588 --> 00:27:48,729
you wanted to tell me
567
00:27:48,729 --> 00:27:50,629
something important about your dad.
568
00:27:50,629 --> 00:27:51,748
What is it?
569
00:27:58,068 --> 00:28:00,989
Just apologize to me for avoiding me before,
570
00:28:00,989 --> 00:28:01,989
and I will forgive you.
571
00:28:04,229 --> 00:28:05,348
Don't go.
572
00:28:05,348 --> 00:28:08,188
I learned it from an idol drama.
573
00:28:08,188 --> 00:28:10,389
If you don't like it, I can change my style.
574
00:28:18,028 --> 00:28:19,168
Actually,
575
00:28:19,168 --> 00:28:20,969
I've noticed my dad
576
00:28:20,969 --> 00:28:22,489
has been beaming with joy lately.
577
00:28:22,489 --> 00:28:24,249
I'm not sure what was the good news,
578
00:28:24,249 --> 00:28:25,669
so I came to you for clues.
579
00:28:26,229 --> 00:28:27,949
You should ask your dad.
580
00:28:30,108 --> 00:28:32,049
My dad has been quite busy lately.
581
00:28:32,049 --> 00:28:34,489
He calls you whenever he has a moment.
582
00:28:34,489 --> 00:28:38,569
It's been a long time since I've seen him.
583
00:28:38,569 --> 00:28:39,712
Besides,
584
00:28:40,828 --> 00:28:42,389
he's been rather indifferent towards me.
585
00:28:46,348 --> 00:28:47,748
I'm sorry,
586
00:28:47,748 --> 00:28:49,489
but the communications I have
with my clients are private.
587
00:28:49,489 --> 00:28:50,688
I can't tell you.
588
00:28:52,229 --> 00:28:53,440
I see.
589
00:28:55,709 --> 00:28:58,589
Can you stay with me a little longer?
590
00:28:58,589 --> 00:28:59,989
Just, just for a short while.
591
00:29:00,909 --> 00:29:03,189
- This cake is especially delicious, I just…
- Dong Min.
592
00:29:03,909 --> 00:29:05,289
If there's nothing else,
593
00:29:05,289 --> 00:29:06,308
I'll be going.
594
00:29:07,268 --> 00:29:08,389
Qian Heng, Qian Heng.
595
00:29:10,788 --> 00:29:13,189
Can you at least think about dating me?
596
00:29:14,949 --> 00:29:16,009
Are you still mad at me
597
00:29:16,009 --> 00:29:18,308
because I went to see Cheng Yao?
598
00:29:19,189 --> 00:29:21,529
It was my fault. I was just angry.
599
00:29:21,529 --> 00:29:22,989
I can apologize to her.
600
00:29:27,909 --> 00:29:28,928
Seriously,
601
00:29:29,828 --> 00:29:31,788
why don't you take another look at me?
602
00:29:32,308 --> 00:29:34,348
Actually, I'm quite good-looking too.
603
00:29:38,348 --> 00:29:41,989
I'm really, really into you,
604
00:29:41,989 --> 00:29:43,129
no less than her.
605
00:29:43,129 --> 00:29:44,160
Dong Min.
606
00:29:46,624 --> 00:29:47,712
You are young.
607
00:29:47,712 --> 00:29:48,749
At your age,
608
00:29:48,749 --> 00:29:51,009
you shouldn't think of love as everything.
609
00:29:51,009 --> 00:29:52,989
You should focus on improving yourself,
610
00:29:52,989 --> 00:29:54,989
and make breakthroughs
in your studies and career.
611
00:29:57,268 --> 00:29:58,464
Sorry.
612
00:30:06,308 --> 00:30:07,548
Bao Rui.
613
00:30:07,548 --> 00:30:08,929
Summarize the Dong Shan case
614
00:30:08,929 --> 00:30:10,049
and put it in my office.
615
00:30:10,049 --> 00:30:11,189
I'll need it in a bit.
616
00:30:36,416 --> 00:30:37,536
Come in.
617
00:30:37,536 --> 00:30:38,828
Boss, you wanted to see me?
618
00:30:39,869 --> 00:30:41,169
Are you going to give me a new case?
619
00:30:41,169 --> 00:30:42,628
I'm always ready.
620
00:30:42,628 --> 00:30:44,749
What's that fancy thing you're holding?
621
00:30:44,749 --> 00:30:46,189
This is my notebook.
622
00:30:47,469 --> 00:30:49,029
Don't be fooled by its fancy appearance.
623
00:30:49,029 --> 00:30:50,329
It has many functions.
624
00:30:50,329 --> 00:30:51,409
This is where the pens go,
625
00:30:51,409 --> 00:30:52,669
and this is for the recording pen.
626
00:30:52,669 --> 00:30:54,229
Things can be categorized.
627
00:30:56,389 --> 00:30:57,909
Poor students have many stationery items.
628
00:30:58,748 --> 00:31:00,869
Here, take it back and have a look.
629
00:31:02,068 --> 00:31:03,648
Is it really a new case?
630
00:31:03,648 --> 00:31:04,809
Do you not want it?
631
00:31:04,809 --> 00:31:06,016
Of course, I do.
632
00:31:06,016 --> 00:31:08,869
Boss, I will definitely work hard this time.
633
00:31:08,869 --> 00:31:10,169
The trial starts next week.
634
00:31:10,169 --> 00:31:11,949
Next week?!
635
00:31:12,548 --> 00:31:14,348
Will I have enough time to prepare?
636
00:31:15,669 --> 00:31:17,049
You don't need to prepare anything.
637
00:31:17,049 --> 00:31:18,409
This is the divorce case of Dong Shan.
638
00:31:18,409 --> 00:31:20,308
His demands have already
been discussed with the law firm.
639
00:31:21,792 --> 00:31:22,828
Dong Shan?
640
00:31:23,588 --> 00:31:25,348
Isn't Dong Shan Dong Min's father?
641
00:31:26,208 --> 00:31:27,289
Yes.
642
00:31:27,289 --> 00:31:28,789
Dong Shan is seeking a divorce
643
00:31:28,789 --> 00:31:29,809
because of his illness.
644
00:31:29,809 --> 00:31:32,409
He's willing to compensate his ex-wife
according to legal requirements,
645
00:31:32,409 --> 00:31:34,209
even willing to give more on his own.
646
00:31:34,209 --> 00:31:35,296
He doesn't care about money.
647
00:31:38,028 --> 00:31:39,968
Sounds quite simple.
648
00:31:39,968 --> 00:31:41,889
Boss, you can rest assured.
649
00:31:41,889 --> 00:31:44,108
I won't let you down this time.
650
00:31:45,308 --> 00:31:46,309
Cheng Yao.
651
00:31:46,309 --> 00:31:47,849
There are no simple cases.
652
00:31:47,849 --> 00:31:48,849
Sometimes,
653
00:31:48,849 --> 00:31:50,869
the key to the situation lies in the details.
654
00:31:50,869 --> 00:31:52,769
If you don't want to let me down,
655
00:31:52,769 --> 00:31:54,329
remember your own words.
656
00:31:54,329 --> 00:31:56,349
Do not repeat the mistakes of the last case.
657
00:31:56,349 --> 00:31:58,089
If any problems arise with this case again,
658
00:31:58,089 --> 00:31:59,168
you can leave.
659
00:32:00,429 --> 00:32:01,472
Understood.
660
00:32:04,308 --> 00:32:05,628
What are you waiting for?
661
00:32:05,628 --> 00:32:07,109
Hurry up and call the client
662
00:32:07,109 --> 00:32:08,529
for a pre-litigation meeting.
663
00:32:08,529 --> 00:32:09,728
Right away.
664
00:32:39,068 --> 00:32:40,828
You're about the same age as my daughter.
665
00:32:41,429 --> 00:32:42,464
Dong Min?
666
00:32:43,989 --> 00:32:46,328
I don't even know where she is now.
667
00:32:46,328 --> 00:32:48,909
The divorce has been a big blow to her.
668
00:32:48,909 --> 00:32:50,369
Her mother and I
669
00:32:50,369 --> 00:32:52,349
had her long after we got married.
670
00:32:52,349 --> 00:32:54,909
I've always cherished and nurtured her.
671
00:32:55,869 --> 00:32:58,409
It's reached a point where her personality,
672
00:32:58,409 --> 00:32:59,689
well,
673
00:32:59,689 --> 00:33:01,369
she just can't handle
674
00:33:01,369 --> 00:33:02,989
anything she can't control.
675
00:33:02,989 --> 00:33:04,064
Here.
676
00:33:04,989 --> 00:33:06,308
Mr. Qian asked me to arrange a meeting with you
677
00:33:06,308 --> 00:33:08,348
to review the litigation proposal with you.
678
00:33:08,989 --> 00:33:11,548
This represents your marital assets,
679
00:33:11,548 --> 00:33:13,828
and this is the proportion
that will be divided.
680
00:33:19,268 --> 00:33:20,469
Very thorough, aren't you?
681
00:33:20,469 --> 00:33:22,749
I don't even remember
some of these items myself.
682
00:33:22,749 --> 00:33:25,269
Yet you've managed to sort them all out.
683
00:33:25,269 --> 00:33:26,849
This is what we should do.
684
00:33:26,849 --> 00:33:29,549
Please see if there's anything else
that needs to be added.
685
00:33:29,549 --> 00:33:31,629
No, it's perfect.
686
00:33:32,949 --> 00:33:34,229
I am even thinking
687
00:33:34,229 --> 00:33:37,049
that I wouldn't mind
giving Wenxiu a larger share.
688
00:33:37,049 --> 00:33:38,729
I only have one demand right now,
689
00:33:38,729 --> 00:33:39,909
to get a divorce as soon as possible.
690
00:33:39,909 --> 00:33:40,989
The faster, the better.
691
00:33:40,989 --> 00:33:42,469
Mr. Dong,
692
00:33:42,469 --> 00:33:44,869
are there any unspeakable difficulties?
693
00:33:45,709 --> 00:33:46,809
Rest assured.
694
00:33:46,809 --> 00:33:49,268
our conversation today will be confidential.
695
00:33:53,149 --> 00:33:54,788
I went to the hospital not long ago,
696
00:33:55,469 --> 00:33:57,569
and the doctor said
I had a severe gastric ulcer,
697
00:33:57,569 --> 00:33:59,168
which could become cancerous.
698
00:33:59,168 --> 00:34:01,389
This sort of thing won't be a secret for long.
699
00:34:01,389 --> 00:34:04,009
Once the board finds out,
they will surely sideline me.
700
00:34:04,009 --> 00:34:05,229
My divorce with Wenxiu
701
00:34:05,229 --> 00:34:08,149
is meant to preserve her assets in the company.
702
00:34:08,149 --> 00:34:10,329
You've been very considerate for her.
703
00:34:10,329 --> 00:34:12,429
You two must have had a good relationship.
704
00:34:13,869 --> 00:34:15,129
But,
705
00:34:15,129 --> 00:34:17,789
if your wife knew about your illness,
706
00:34:17,789 --> 00:34:19,708
she might not agree to divorce you.
707
00:34:20,309 --> 00:34:22,588
I've been through thick and thin
with Wenxiu for decades.
708
00:34:22,588 --> 00:34:25,289
She has suffered a lot with me.
709
00:34:25,289 --> 00:34:28,409
I don't know how much time I have left.
710
00:34:28,409 --> 00:34:29,789
That's why
711
00:34:29,789 --> 00:34:31,849
I want to do everything possible
712
00:34:31,849 --> 00:34:33,289
to pave the way for them
713
00:34:33,289 --> 00:34:35,609
and to ensure they have a secure life.
714
00:34:35,609 --> 00:34:38,508
So you are determined to get a divorce, right?
715
00:34:40,429 --> 00:34:42,789
It's the only solution
716
00:34:43,749 --> 00:34:44,949
I can think of right now.
717
00:34:46,188 --> 00:34:47,469
Miss Cheng.
718
00:34:47,469 --> 00:34:49,349
Do you young people think
719
00:34:49,349 --> 00:34:52,668
that only love as intense
as a blazing fire is GOAT?
720
00:34:54,148 --> 00:34:56,909
Actually, when you reach my age,
you might find out
721
00:34:57,668 --> 00:34:58,668
that loving someone
722
00:34:59,389 --> 00:35:01,749
means being responsible for her all your life,
723
00:35:02,628 --> 00:35:04,089
whether you are with her
724
00:35:04,089 --> 00:35:06,269
or not by her side.
725
00:35:26,349 --> 00:35:27,629
Cheng Yao, you're back.
726
00:35:27,629 --> 00:35:28,989
Did you meet with Dong Shan?
727
00:35:29,548 --> 00:35:30,656
Yes.
728
00:35:31,269 --> 00:35:33,108
But something just doesn't add up.
729
00:35:33,789 --> 00:35:34,848
How so?
730
00:35:35,668 --> 00:35:38,349
He said it was because his gastric ulcer
was likely to become cancerous.
731
00:35:38,349 --> 00:35:40,129
That's why he chose to divorce.
732
00:35:40,129 --> 00:35:42,949
But if it's just a tendency,
it can be controlled, right?
733
00:35:44,148 --> 00:35:45,189
Besides,
734
00:35:45,189 --> 00:35:46,429
gastric ulcers
735
00:35:47,028 --> 00:35:48,509
are curable, right?
736
00:35:48,509 --> 00:35:49,949
Yes.
737
00:35:49,949 --> 00:35:51,028
Gastric ulcer.
738
00:35:53,188 --> 00:35:55,009
We can't fathom the thoughts of the wealthy.
739
00:35:55,009 --> 00:35:56,909
Maybe it doesn't seem
like a serious illness to us,
740
00:35:56,909 --> 00:35:58,209
but people cherish their lives.
741
00:35:58,209 --> 00:35:59,989
It could be a major event for them.
742
00:36:00,909 --> 00:36:03,148
Don't let one fall scare you from climbing.
743
00:36:03,148 --> 00:36:05,749
Dong Shan has been verified
as the boss's client.
744
00:36:05,749 --> 00:36:06,880
It'll be fine.
745
00:36:13,909 --> 00:36:14,949
Miss Cheng.
746
00:36:14,949 --> 00:36:17,009
Do you young people think
747
00:36:17,009 --> 00:36:20,849
that only love as intense
as a blazing fire is GOAT?
748
00:36:20,849 --> 00:36:22,148
Actually, when you reach my age,
749
00:36:22,148 --> 00:36:23,168
you might find out
750
00:36:23,168 --> 00:36:25,089
that loving someone
751
00:36:25,089 --> 00:36:27,628
means being responsible for her all your life,
752
00:36:28,389 --> 00:36:29,669
whether you are with her
753
00:36:29,669 --> 00:36:31,588
or not by her side.
754
00:36:38,349 --> 00:36:40,569
Cheng Yao, do you want some drink milk tea?
755
00:36:40,569 --> 00:36:42,908
Tan Ying says the jasmine tea
from this place is GOAT.
756
00:36:42,908 --> 00:36:43,936
No, thanks.
757
00:36:44,749 --> 00:36:46,069
It's buy two get one free today.
758
00:36:46,069 --> 00:36:47,708
I'm good.
759
00:36:49,389 --> 00:36:50,708
Do I drink three cups then?
760
00:36:53,309 --> 00:36:54,668
GOAT?
761
00:36:55,789 --> 00:36:56,949
Greatest of all time?
762
00:37:00,108 --> 00:37:02,028
Isn't that slang used by young people online?
763
00:37:02,548 --> 00:37:04,949
How would someone
Dong Shan's age know about it?
764
00:37:06,749 --> 00:37:09,129
Cheng Yao, there are no simple cases.
765
00:37:09,129 --> 00:37:10,929
Sometimes, the key to the situation
766
00:37:10,929 --> 00:37:12,028
lies in the details.
767
00:37:26,148 --> 00:37:27,429
Dong Shan's other properties
768
00:37:27,429 --> 00:37:29,569
are all located in the prime area
of the city center
769
00:37:29,569 --> 00:37:31,569
and have great potential for appreciation.
770
00:37:31,569 --> 00:37:33,249
But this detached villa
771
00:37:33,249 --> 00:37:35,249
is located in such a remote suburb,
772
00:37:35,249 --> 00:37:36,509
with inconvenient transportation
773
00:37:36,509 --> 00:37:38,068
and low potential.
774
00:37:38,949 --> 00:37:39,949
Could it be…
775
00:38:01,588 --> 00:38:02,624
Mr. Dong.
776
00:38:42,548 --> 00:38:44,068
Miss Cheng, please take a seat.
777
00:38:45,068 --> 00:38:46,789
Miss Cheng, please sit down first.
778
00:38:46,789 --> 00:38:47,989
I'll go and make you a cup of tea.
779
00:38:49,708 --> 00:38:51,389
Haven't I told you before?
780
00:38:51,389 --> 00:38:53,128
You're pregnant now.
781
00:38:53,128 --> 00:38:54,628
If there's anything, leave it to me
782
00:38:54,628 --> 00:38:56,349
or just let the maid handle it.
783
00:38:56,349 --> 00:38:57,408
You shouldn't do anything.
784
00:38:58,188 --> 00:39:00,349
It's okay. I can do it.
785
00:39:05,469 --> 00:39:06,496
Come on.
786
00:39:08,672 --> 00:39:09,760
Sit down.
787
00:39:10,989 --> 00:39:12,389
I'm sorry, Mr. Dong.
788
00:39:12,389 --> 00:39:14,168
I don't mean to intrude on your privacy.
789
00:39:14,168 --> 00:39:16,189
But as your attorney,
790
00:39:16,189 --> 00:39:18,309
I need to understand
your marital situation thoroughly.
791
00:39:19,869 --> 00:39:20,869
I'm truly sorry
792
00:39:22,508 --> 00:39:23,509
Since you've seen it already,
793
00:39:23,509 --> 00:39:24,869
I have nothing to hide from you anymore.
794
00:39:26,708 --> 00:39:29,312
Actually, Wenxiu and I have
a pretty good relationship.
795
00:39:29,989 --> 00:39:31,669
But after all, this has happened
796
00:39:31,669 --> 00:39:33,108
with her temper,
797
00:39:33,108 --> 00:39:34,249
she surely won't forgive me,
798
00:39:34,249 --> 00:39:36,169
so the marriage is bound
to end sooner or later.
799
00:39:36,169 --> 00:39:38,128
Do you need to have a talk?
800
00:39:38,128 --> 00:39:39,709
What's there to talk about?
801
00:39:39,709 --> 00:39:41,128
If we can communicate well,
802
00:39:41,128 --> 00:39:42,649
what would we need you for?
803
00:39:42,649 --> 00:39:43,729
You're here to help us
804
00:39:43,729 --> 00:39:45,668
part amicably as a married couple.
805
00:39:47,936 --> 00:39:48,989
I understand.
806
00:39:50,188 --> 00:39:52,088
Of course, it's your choice.
807
00:39:52,088 --> 00:39:53,128
We have no right to intervene,
808
00:39:53,128 --> 00:39:54,389
but as your attorney,
809
00:39:55,028 --> 00:39:56,469
we need to anticipate
810
00:39:56,469 --> 00:39:57,628
all possible scenarios before the trial.
811
00:39:58,429 --> 00:40:01,389
You know there are many factors
to consider in divorce nowadays.
812
00:40:02,028 --> 00:40:03,969
If one party is unwilling to divorce,
813
00:40:03,969 --> 00:40:06,509
and there are no severe issues
814
00:40:06,509 --> 00:40:07,749
such as drug abuse, gambling, etc.
815
00:40:07,749 --> 00:40:09,049
during the first hearing,
816
00:40:09,049 --> 00:40:11,189
judges will rule that the emotional bond
has not yet been broken
817
00:40:11,189 --> 00:40:12,729
and decide against the divorce.
818
00:40:13,344 --> 00:40:15,708
Once such a ruling is made,
without new developments,
819
00:40:15,708 --> 00:40:17,789
one must wait six months before filing again.
820
00:40:19,360 --> 00:40:20,480
Mr. Dong.
821
00:40:21,148 --> 00:40:23,289
I need to know your most genuine thoughts
822
00:40:23,289 --> 00:40:24,889
so I can devise a better plan for you.
823
00:40:24,889 --> 00:40:27,108
If you wish to reconcile with your wife,
824
00:40:27,108 --> 00:40:28,249
we will work in that direction.
825
00:40:28,249 --> 00:40:30,228
No, no, no, don't.
826
00:40:30,949 --> 00:40:34,029
Of course, if you are determined to divorce,
827
00:40:34,029 --> 00:40:35,628
then the approach will be different.
828
00:40:35,628 --> 00:40:36,789
As your representing attorney,
829
00:40:36,789 --> 00:40:37,909
you can trust me.
830
00:40:46,829 --> 00:40:48,228
Let me speak to you frankly.
831
00:40:49,708 --> 00:40:50,720
A son.
832
00:40:52,789 --> 00:40:55,108
Mei is carrying my son.
833
00:40:55,108 --> 00:40:57,184
I have been longing and waiting eagerly
834
00:40:57,184 --> 00:40:59,148
for a son for decades.
835
00:40:59,148 --> 00:41:01,369
At last, I can honor my ancestors
836
00:41:01,369 --> 00:41:03,329
as the lineage won't end with me.
837
00:41:03,329 --> 00:41:05,389
Besides, my father is now 89
838
00:41:05,389 --> 00:41:06,869
and in poor health.
839
00:41:07,588 --> 00:41:08,909
I want to wait until my son is born
840
00:41:08,909 --> 00:41:10,749
to give him a surprise and an explanation.
841
00:41:10,749 --> 00:41:12,009
Therefore,
842
00:41:12,009 --> 00:41:13,508
I have to get a divorce.
843
00:41:16,228 --> 00:41:17,248
I know
844
00:41:18,309 --> 00:41:19,508
you might look down on me,
845
00:41:21,269 --> 00:41:24,389
but I have no feelings for Wenxiu anymore.
846
00:41:24,949 --> 00:41:26,509
I am not heartless.
847
00:41:26,509 --> 00:41:28,108
We've supported each other for decades.
848
00:41:28,108 --> 00:41:30,249
I understand gratitude and reciprocity.
849
00:41:30,249 --> 00:41:31,349
But gratitude and reciprocity
850
00:41:31,349 --> 00:41:32,789
are not love, right?
851
00:41:33,668 --> 00:41:35,949
I used to think that life would
just pass by like this,
852
00:41:36,548 --> 00:41:37,769
without a lack of wealth
853
00:41:37,769 --> 00:41:39,508
and in fairly good health.
854
00:41:40,108 --> 00:41:41,909
A dull life, so be it.
855
00:41:43,389 --> 00:41:45,789
Until I met Mei,
856
00:41:45,789 --> 00:41:48,029
I realized life could be lived
857
00:41:48,029 --> 00:41:51,089
in a rich and exciting way.
858
00:41:51,089 --> 00:41:52,628
I am 58 this year,
859
00:41:52,628 --> 00:41:54,349
but being with Mei
860
00:41:54,349 --> 00:41:56,749
is making me feel at least
twenty years younger.
861
00:41:56,749 --> 00:41:58,729
Mei is my sunshine.
862
00:41:58,729 --> 00:42:00,909
So no matter what,
863
00:42:00,909 --> 00:42:02,668
even if I leave with nothing,
864
00:42:03,228 --> 00:42:05,108
I have to provide a warm home
865
00:42:05,108 --> 00:42:06,869
for Mei and our child
866
00:42:06,869 --> 00:42:08,108
before he's born.
867
00:42:08,829 --> 00:42:10,309
Leave with nothing?
868
00:42:11,749 --> 00:42:13,068
Is Mei okay with that?
869
00:42:14,628 --> 00:42:15,909
Mei, are you okay?
870
00:42:16,869 --> 00:42:18,029
I'm fine.
871
00:42:18,029 --> 00:42:19,529
I broke a cup.
872
00:42:19,529 --> 00:42:21,108
I'll have the maid take care of it.
873
00:42:26,708 --> 00:42:28,349
Mei is the most kind-hearted girl
874
00:42:28,349 --> 00:42:30,289
I've ever met.
875
00:42:30,289 --> 00:42:31,469
When we first got together,
876
00:42:31,469 --> 00:42:33,049
she had no idea what I did for a living.
877
00:42:33,049 --> 00:42:34,068
The two of us just…
878
00:42:35,668 --> 00:42:37,429
So she didn't get together with me
879
00:42:37,429 --> 00:42:38,829
for my money.
880
00:42:40,869 --> 00:42:42,089
Worst-case scenario,
881
00:42:42,089 --> 00:42:43,568
even if I leave with nothing,
882
00:42:43,568 --> 00:42:44,668
I could always start from scratch
883
00:42:44,668 --> 00:42:46,168
and rebuild my business.
884
00:42:46,168 --> 00:42:47,469
It's not like I haven't done this before.
885
00:42:47,469 --> 00:42:49,588
I'm Dong Shan.
886
00:42:50,148 --> 00:42:52,508
And Mei will definitely support me.
887
00:42:55,749 --> 00:42:57,189
I understand.
888
00:42:57,189 --> 00:42:58,469
We will try our best to fight
889
00:42:58,469 --> 00:43:00,329
for an early divorce from Ms. Jiang.
890
00:43:00,329 --> 00:43:01,349
Of course.
891
00:43:01,349 --> 00:43:03,929
At the same time, we also need
to negotiate with Ms. Jiang
892
00:43:03,929 --> 00:43:05,708
for a property settlement that satisfies her
893
00:43:05,708 --> 00:43:07,068
and reach an agreement to divorce.
894
00:43:10,508 --> 00:43:13,148
Then I will leave it to you, Miss Cheng.
895
00:43:18,240 --> 00:43:19,296
Come in.
896
00:43:19,808 --> 00:43:20,829
Boss.
897
00:43:20,829 --> 00:43:22,989
As a lawyer, you should not
reveal your feelings openly.
898
00:43:23,989 --> 00:43:24,989
You're right.
899
00:43:26,688 --> 00:43:27,769
Boss.
900
00:43:27,769 --> 00:43:30,169
I've discovered there is more
to Dong Shan's case.
901
00:43:30,169 --> 00:43:32,469
He wants divorce not because he is sick,
902
00:43:32,469 --> 00:43:33,829
but because he has a lover
903
00:43:33,829 --> 00:43:34,949
and even a child.
904
00:43:34,949 --> 00:43:36,508
That's why he is so eager to get a divorce.
905
00:43:41,715 --> 00:43:46,547
♫ No need to outline or describe anything ♫
906
00:43:48,418 --> 00:43:53,154
♫ I measure the scalding heat with my skin ♫
907
00:43:55,064 --> 00:44:00,467
♫ No need to compare palms to wings ♫
908
00:44:00,467 --> 00:44:05,651
♫ I have the odds to learn to fly ♫
909
00:44:08,819 --> 00:44:12,233
♫ Time doesn't talk ♫
910
00:44:12,233 --> 00:44:16,627
♫ But I want to go somewhere beautiful ♫
911
00:44:16,627 --> 00:44:19,859
♫ With you ♫
912
00:44:22,355 --> 00:44:25,651
♫ Let fate do the battering ♫
913
00:44:25,651 --> 00:44:30,611
♫ Let eternity answer ♫
914
00:44:33,299 --> 00:44:37,491
♫ Listen to those vows and promises ♫
915
00:44:37,491 --> 00:44:40,307
♫ Who changed their mind ♫
916
00:44:40,307 --> 00:44:44,115
♫ Listen to those sweet words ♫
917
00:44:44,115 --> 00:44:47,091
♫ Who is making rhetorical questions ♫
918
00:44:47,091 --> 00:44:49,587
♫ I run to you ♫
919
00:44:49,587 --> 00:44:54,193
♫ The world never stops mocking ♫
920
00:44:54,193 --> 00:44:56,243
♫ I am capable ♫
921
00:44:56,243 --> 00:45:03,219
♫ Of being your fairy tale ♫
922
00:45:13,363 --> 00:45:17,555
♫ Despite the promises of eternity ♫
923
00:45:17,555 --> 00:45:20,371
♫ Who changed their mind ♫
924
00:45:20,371 --> 00:45:24,283
♫ Despite those sweet words ♫
925
00:45:24,283 --> 00:45:26,995
♫ Who is making rhetorical questions ♫
926
00:45:26,995 --> 00:45:29,651
♫ I walk towards you ♫
927
00:45:29,651 --> 00:45:34,195
♫ Let the world make jokes ♫
928
00:45:34,195 --> 00:45:36,211
♫ So be it ♫
929
00:45:36,211 --> 00:45:39,955
♫ I just say I love you ♫
930
00:45:39,955 --> 00:45:44,147
♫ Trusting the wild grass unconditionally ♫
931
00:45:44,147 --> 00:45:46,931
♫ Might make miracles bloom ♫
932
00:45:46,931 --> 00:45:50,803
♫ Setting off that firework courageously ♫
933
00:45:50,803 --> 00:45:53,779
♫ At least it has blossomed ♫
934
00:45:53,779 --> 00:45:56,275
♫ Spend the rest of my life ♫
935
00:45:56,275 --> 00:46:00,851
♫ Building flawless moments ♫
936
00:46:00,851 --> 00:46:02,963
♫ I am capable ♫
937
00:46:02,963 --> 00:46:09,866
♫ Of being your one and only fairy tale ♫
62836