All language subtitles for Mercy.2016.1080p.WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,213 --> 00:02:14,298 Who are you? 2 00:02:14,382 --> 00:02:15,967 Mr. Mitchell? 3 00:02:16,050 --> 00:02:17,969 Yeah. What do you want? 4 00:02:18,052 --> 00:02:20,722 We spoke on the phone several times. 5 00:02:20,847 --> 00:02:22,515 I'm Dr. Turner. 6 00:02:24,517 --> 00:02:28,897 Yeah. Well... nothing's changed. 7 00:02:28,980 --> 00:02:30,648 I'm very sorry to hear that. 8 00:02:33,735 --> 00:02:35,153 That's it, then. 9 00:02:35,236 --> 00:02:36,404 It doesn't have to be this way. 10 00:02:36,487 --> 00:02:38,406 Listen, you have no right to get involved. 11 00:02:38,489 --> 00:02:39,741 My wife is dying and she 12 00:02:39,824 --> 00:02:41,409 Your wife is suffering. 13 00:02:44,495 --> 00:02:47,665 It's within your power to stop that. 14 00:02:49,708 --> 00:02:51,002 You're not coming in. 15 00:02:51,085 --> 00:02:52,837 Do it yourself, then. 16 00:02:52,921 --> 00:02:54,005 - Any of you. - I told you before 17 00:02:54,088 --> 00:02:55,423 I've included instructions on how to operate it. 18 00:02:55,506 --> 00:02:56,841 We're not interested. 19 00:02:56,925 --> 00:02:59,593 - What about the rest of your family? - They're not either. 20 00:02:59,677 --> 00:03:01,930 We're talking about your wife here, Mr. Mitchell. 21 00:03:02,013 --> 00:03:04,057 How can you not be interested? 22 00:03:05,850 --> 00:03:08,602 You have a safe and effective option available. 23 00:03:10,521 --> 00:03:11,772 Use it. 24 00:03:21,282 --> 00:03:23,076 Get off my property. 25 00:04:14,168 --> 00:04:15,336 Hello. 26 00:04:18,339 --> 00:04:19,715 Yeah, what? 27 00:04:24,762 --> 00:04:26,097 I know. 28 00:04:31,310 --> 00:04:34,063 You'll get your money. 29 00:04:50,663 --> 00:04:52,290 I need a week. 30 00:07:27,403 --> 00:07:28,529 Here. 31 00:07:29,613 --> 00:07:31,824 I'll give you some time alone with your mother. 32 00:08:39,100 --> 00:08:40,768 What's that doing there, Pop? 33 00:08:43,604 --> 00:08:45,398 That doctor came by earlier. 34 00:08:46,440 --> 00:08:48,942 - The one who's been calling? - Yep. 35 00:08:51,695 --> 00:08:54,031 Why'd he give it to you, Pop? 36 00:08:54,115 --> 00:08:58,035 Said we could do it ourselves, any one of us. 37 00:08:58,119 --> 00:09:00,454 What about Brad and Travis? 38 00:09:00,579 --> 00:09:03,541 What about them? They want their cut, too. 39 00:09:05,918 --> 00:09:08,254 You really wanna have that conversation now? 40 00:09:10,423 --> 00:09:11,465 No. 41 00:09:14,468 --> 00:09:16,053 Yeah. Yeah, I do, actually. 42 00:09:16,137 --> 00:09:17,721 Use your fucking head, Ronnie, will you? 43 00:09:17,805 --> 00:09:19,223 Hey, I am using my fucking head. 44 00:09:19,307 --> 00:09:22,226 - What's the matter with you - No, no! 45 00:09:22,310 --> 00:09:23,602 You're not. 46 00:09:43,997 --> 00:09:48,919 Your mother got a lot of money when Travis and Brad's father died. 47 00:09:49,002 --> 00:09:50,003 A lot. 48 00:09:50,128 --> 00:09:51,172 Yeah, Pop. We know. 49 00:09:51,297 --> 00:09:53,174 - That's why we're here with - Shut up. 50 00:09:53,299 --> 00:09:55,759 Shut up. 51 00:09:57,511 --> 00:10:02,266 Now, that money has been locked up in a separate account for years. 52 00:10:02,350 --> 00:10:03,684 And I made it 53 00:10:03,809 --> 00:10:07,355 so that when she passes, that money goes to me. 54 00:10:09,022 --> 00:10:10,441 That means... 55 00:10:12,443 --> 00:10:17,030 that when my time comes, by law, that money will all go to you two. 56 00:10:17,948 --> 00:10:19,492 What are you... 57 00:10:23,787 --> 00:10:26,374 Yeah, I don't know what you... 58 00:10:26,457 --> 00:10:29,210 Fuck. What are you talking about, Pop? 59 00:10:29,335 --> 00:10:32,296 - "When your time comes"? - Yeah, that's right. 60 00:10:32,380 --> 00:10:35,299 Not to that degenerate outside, not to his asshole brother. 61 00:10:36,384 --> 00:10:41,054 But if you keep running your mouth about inheritances and whatever else, 62 00:10:41,138 --> 00:10:44,225 they might just change their minds about all this. 63 00:10:44,350 --> 00:10:47,060 And if that's what ends up happening... 64 00:10:47,185 --> 00:10:51,189 well, I hope you know a good lawyer. 65 00:10:58,239 --> 00:11:00,073 You think it still runs? 66 00:11:00,157 --> 00:11:01,325 Don't know. 67 00:11:08,416 --> 00:11:10,334 I'd take it with me if I had time to ride it, 68 00:11:10,418 --> 00:11:12,169 but I'm busy working all the goddamn time. 69 00:11:12,252 --> 00:11:14,505 Then maybe you should sell it. 70 00:11:14,588 --> 00:11:16,924 Hopefully, after all this, I won't have to. 71 00:11:17,049 --> 00:11:18,091 - Now... - Well, then don't. 72 00:11:18,175 --> 00:11:21,011 - ...can you settle? - I'm settled. What do you... 73 00:11:21,094 --> 00:11:22,930 - Stop fiddling with everything in this... - I'm not... 74 00:11:30,604 --> 00:11:31,855 Hey. 75 00:11:31,939 --> 00:11:33,190 Hey. 76 00:11:38,111 --> 00:11:39,780 When'd you get out? 77 00:11:39,905 --> 00:11:42,282 Couple weeks ago. 78 00:11:43,367 --> 00:11:45,578 What was it this time? B and E? 79 00:11:47,037 --> 00:11:48,372 - Assault. - Hmm. 80 00:11:53,419 --> 00:11:54,920 You okay? 81 00:11:57,255 --> 00:11:59,633 I don't know, T.J., are you? 82 00:12:01,760 --> 00:12:03,762 What are you doing for work? 83 00:12:05,389 --> 00:12:06,890 Things. 84 00:12:06,974 --> 00:12:09,393 Oh, yeah? What kind of things? 85 00:12:11,061 --> 00:12:13,063 What do you care, Ronnie? 86 00:12:13,146 --> 00:12:15,232 Well, me and T.J. just talked to Dad. 87 00:12:15,315 --> 00:12:16,650 Your dad, not mine. 88 00:12:18,569 --> 00:12:19,903 Whatever. 89 00:12:19,987 --> 00:12:22,406 He's holding all the cards, you know. 90 00:12:22,490 --> 00:12:24,658 - Especially yours. - Ronnie. 91 00:12:24,783 --> 00:12:26,827 No, no, he should... he should hear this. 92 00:12:28,120 --> 00:12:29,121 He's, uh... 93 00:12:30,831 --> 00:12:33,792 He's... he's cutting you out. 94 00:12:36,128 --> 00:12:37,671 You and Brad. 95 00:12:37,755 --> 00:12:39,923 - What are you doing, Ronnie? - Shut up. 96 00:12:41,592 --> 00:12:42,843 Shut up. 97 00:12:45,638 --> 00:12:47,431 Why are you telling me this, Ronnie? 98 00:12:47,515 --> 00:12:49,016 Because you're my brother. 99 00:12:51,685 --> 00:12:52,936 So, yeah. 100 00:12:55,022 --> 00:12:59,860 Those things you're doing... hopefully they pay good. 101 00:14:00,879 --> 00:14:02,756 You can take that. 102 00:14:04,007 --> 00:14:06,218 It's just work. 103 00:14:09,597 --> 00:14:11,932 That part I don't miss. 104 00:14:17,229 --> 00:14:20,941 I'm sorry to ask this, but... we're gonna be okay after this, right? 105 00:14:25,779 --> 00:14:26,864 Yeah. 106 00:15:26,006 --> 00:15:27,090 Yes. 107 00:15:29,843 --> 00:15:31,178 I hear you. Right. 108 00:15:31,303 --> 00:15:32,345 Okay, I... 109 00:15:35,683 --> 00:15:38,686 I'm telling you, I'll pay you next week. I can... 110 00:15:42,105 --> 00:15:45,358 All right. Okay. I gotta go. Bye. 111 00:15:55,368 --> 00:15:56,787 This is Melissa. 112 00:16:02,960 --> 00:16:04,044 Hi. 113 00:16:04,169 --> 00:16:05,212 Hi. 114 00:16:06,547 --> 00:16:09,717 These are my brothers. T.J., Ronnie. 115 00:16:09,842 --> 00:16:11,176 Half-brothers. 116 00:16:14,680 --> 00:16:18,225 Um, Brad's told me a lot about both of you. 117 00:16:20,477 --> 00:16:22,479 He shouldn't have told you anything. 118 00:16:29,570 --> 00:16:31,196 Who's this? 119 00:16:34,032 --> 00:16:35,367 She's a friend. 120 00:16:37,995 --> 00:16:39,747 Do you understand what's going on here? 121 00:16:41,248 --> 00:16:43,709 I'm just here to help Brad through this. 122 00:16:47,087 --> 00:16:49,590 This is none of your business. 123 00:16:52,760 --> 00:16:54,427 Where's, uh... where's Travis? 124 00:17:16,199 --> 00:17:18,118 Travis. 125 00:18:52,462 --> 00:18:53,797 Brad. 126 00:19:11,732 --> 00:19:13,400 This is Melissa. 127 00:19:30,125 --> 00:19:34,087 I found this up in the attic last week. 128 00:19:35,088 --> 00:19:36,882 It's your mother's old diary. 129 00:19:39,134 --> 00:19:43,180 But before we get to that, let's get something else out of the way. 130 00:19:43,263 --> 00:19:45,808 Because I know you all saw the bag. 131 00:19:46,767 --> 00:19:51,146 You all know what's in it and you all know what it will do. 132 00:19:55,233 --> 00:19:56,819 But being able to do it ourselves 133 00:19:56,944 --> 00:19:59,988 doesn't change a goddamn thing and that's that. 134 00:20:09,790 --> 00:20:12,793 "June 10th, 1982. 135 00:20:13,836 --> 00:20:17,464 I'm trying to move on, day by day. 136 00:20:17,589 --> 00:20:22,385 The church has been so supportive, but I'm still struggling. 137 00:20:22,469 --> 00:20:27,349 I know it's horrible to say, but Bradley's death was like a gift. 138 00:20:27,474 --> 00:20:30,477 I certainly prayed for an accident like that enough times. 139 00:20:32,354 --> 00:20:34,898 And now, as I'm struggling to move on, 140 00:20:34,982 --> 00:20:38,651 I'm being told that I have to decide what to do with his remains. 141 00:20:45,492 --> 00:20:48,036 Whenever my time comes, 142 00:20:48,161 --> 00:20:51,748 and that decision has to be made for me, 143 00:20:51,832 --> 00:20:56,044 I can only hope it's made by someone who cares about me. 144 00:20:57,629 --> 00:21:00,507 And not by someone who's glad I'm dead." 145 00:21:02,175 --> 00:21:03,718 So... 146 00:21:03,844 --> 00:21:07,514 we should discuss her arrangements for once this is over. 147 00:21:08,723 --> 00:21:10,851 Well, I'm not ready to think that far ahead yet. 148 00:21:14,855 --> 00:21:16,148 The hell does that mean? 149 00:21:19,401 --> 00:21:22,404 Okay, I don't know what you two are trying to pull... 150 00:21:22,529 --> 00:21:24,072 but whatever it is, it ain't gonna work. 151 00:21:24,197 --> 00:21:25,698 No one's trying to pull anything, Ronnie. 152 00:21:25,823 --> 00:21:27,325 Maybe he just cares about his mother. 153 00:21:27,409 --> 00:21:29,577 Well, maybe you should shut up and mind your fucking business. 154 00:21:29,702 --> 00:21:31,121 How about you fucking try that for a fucking change. 155 00:21:31,204 --> 00:21:32,622 - Shut up, Ronnie! - Hey, hey, hey! 156 00:21:32,705 --> 00:21:33,957 - Ronnie, come on. - Get off of him! 157 00:21:34,041 --> 00:21:35,500 - Knock it off! - Hey! Hey, stop, stop! 158 00:21:35,583 --> 00:21:37,961 - Stop. Stop. - All right, back up. Back up. 159 00:21:38,045 --> 00:21:39,504 Okay. 160 00:21:40,672 --> 00:21:42,090 This ain't gonna end good for you. 161 00:21:43,508 --> 00:21:45,052 You either. 162 00:21:46,011 --> 00:21:51,016 And you. You, whatever you think's going on here, you're wrong. 163 00:22:19,419 --> 00:22:21,254 What are you doing? 164 00:22:21,379 --> 00:22:23,381 Nothing, man. Just looking around. 165 00:22:25,800 --> 00:22:27,219 I remember that. 166 00:22:28,971 --> 00:22:32,140 Mom and her religion. Hocus-pocus bullshit. 167 00:22:37,104 --> 00:22:39,314 She always thought I stole the missing piece. 168 00:22:42,275 --> 00:22:45,112 She never said it, but I know she thought it. 169 00:22:46,071 --> 00:22:47,905 Man, you don't know that. 170 00:22:48,906 --> 00:22:50,242 Yeah, well, I wasn't you. 171 00:22:54,787 --> 00:22:57,165 You made your own choices, Travis. 172 00:22:59,417 --> 00:23:03,296 Yeah. I know I did, Brad. I still do. 173 00:23:04,839 --> 00:23:06,591 I accept who I am. 174 00:23:06,674 --> 00:23:08,093 What, and I don't? 175 00:23:08,176 --> 00:23:10,637 You say you're not ready to think that far ahead yet? 176 00:23:10,762 --> 00:23:12,305 That's fine. 177 00:23:12,430 --> 00:23:15,642 I mean, it's bullshit. But it's fine. 178 00:23:15,767 --> 00:23:17,685 But don't pretend that actually makes you any better 179 00:23:17,810 --> 00:23:20,813 than the rest of us in all this. It doesn't. 180 00:23:22,315 --> 00:23:23,691 It makes you worse. 181 00:23:40,333 --> 00:23:43,461 I'm gonna, uh, set the alarm for 7:15. 182 00:23:43,545 --> 00:23:44,879 Whatever you want. 183 00:24:05,400 --> 00:24:09,654 I'm sorry about all that stuff earlier by the fire. 184 00:24:16,578 --> 00:24:18,080 There's... 185 00:24:19,038 --> 00:24:21,208 there's something I need to ask you. 186 00:24:32,427 --> 00:24:34,262 What did Ronnie mean 187 00:24:34,387 --> 00:24:37,765 when he said that I don't know what's really going on? 188 00:24:41,186 --> 00:24:44,647 I'm sorry, I should have told you this. 189 00:24:44,731 --> 00:24:46,065 So, tell me. 190 00:24:47,609 --> 00:24:48,735 Her pain. 191 00:24:51,946 --> 00:24:56,576 My mother's pain... there's a way to make it go away. 192 00:24:58,411 --> 00:25:01,623 Is that what's in the black bag? 193 00:25:03,208 --> 00:25:04,417 Yes. 194 00:25:06,794 --> 00:25:09,046 Then why wouldn't you? 195 00:25:16,763 --> 00:25:18,431 It's not that simple. 196 00:25:21,434 --> 00:25:24,521 But if the end result is the same, 197 00:25:24,604 --> 00:25:26,606 why would you let her suffer? 198 00:25:33,112 --> 00:25:34,281 Good night. 199 00:26:08,981 --> 00:26:13,027 We should replace the truck, too. Thing's a piece of shit. 200 00:26:13,152 --> 00:26:15,655 Oh, it's not the truck, it's the economy. 201 00:26:25,332 --> 00:26:27,334 Okay, how'd it go at the bank? 202 00:26:29,669 --> 00:26:31,879 Not good. 203 00:26:33,840 --> 00:26:36,175 Okay, what about the other place? The credit union? 204 00:26:36,301 --> 00:26:37,969 Well, no. That's not gonna happen there either. 205 00:26:38,052 --> 00:26:39,846 Nobody's giving out any loans. 206 00:26:43,641 --> 00:26:45,643 Well, we gotta do what we gotta do, then. 207 00:26:56,696 --> 00:26:58,490 Oh, man. 208 00:26:58,573 --> 00:27:00,074 What? 209 00:27:01,743 --> 00:27:04,746 It's Mom's wedding photo. From her church. 210 00:27:13,713 --> 00:27:15,882 I've never seen Brad Sr. before. 211 00:27:18,426 --> 00:27:20,094 Me neither. 212 00:27:20,219 --> 00:27:21,846 Did you know anything about him? 213 00:27:25,725 --> 00:27:28,520 Only that he used to beat the shit outta Mom. 214 00:27:32,023 --> 00:27:34,276 Explains why Mom wanted him gone. 215 00:27:34,401 --> 00:27:36,027 Explains a lot of things. 216 00:27:39,906 --> 00:27:43,117 We gotta do what we gotta do, T.J. 217 00:29:44,531 --> 00:29:46,115 - Travis. - What? 218 00:29:46,198 --> 00:29:47,784 - Travis, wake up. - What? 219 00:29:47,867 --> 00:29:51,287 - I need you to put your shoes on. - What's wrong? 220 00:29:51,371 --> 00:29:54,457 I don't know. Maybe nothing. Just put your shoes on. 221 00:30:09,639 --> 00:30:12,559 - What's going on? - Shh, shh. 222 00:30:14,143 --> 00:30:15,562 Listen, I'm not sure. 223 00:30:15,645 --> 00:30:17,564 I woke up, right? 224 00:30:17,647 --> 00:30:20,107 I came down here and the TV was on. 225 00:30:20,232 --> 00:30:22,318 - That's why you woke me up? - No, no, no. No. 226 00:30:22,402 --> 00:30:26,280 I think someone was in the house. The side door was wide open. 227 00:30:44,090 --> 00:30:45,758 Travis. 228 00:30:57,604 --> 00:30:58,938 Weather didn't do that. 229 00:30:59,021 --> 00:31:00,106 How do you know? 230 00:31:00,189 --> 00:31:01,774 The barn light's on. 231 00:31:11,784 --> 00:31:14,078 Listen. Listen, listen. 232 00:31:14,161 --> 00:31:17,206 You go check and see where Ronnie and T.J. are. 233 00:31:17,289 --> 00:31:18,791 I'll go look at the breaker. 234 00:33:03,813 --> 00:33:06,232 Jesus! 235 00:33:06,315 --> 00:33:08,109 Our tires are slashed. 236 00:33:08,234 --> 00:33:10,194 - Where are Ronnie and T.J.? - I don't know. 237 00:33:10,277 --> 00:33:12,529 - What do you mean you don't know? - I mean I don't fucking know. 238 00:33:12,614 --> 00:33:14,406 They weren't in their beds. 239 00:33:14,490 --> 00:33:16,325 You think that they slashed the tires? 240 00:33:18,160 --> 00:33:19,328 This is crazy. 241 00:33:44,604 --> 00:33:46,480 Melissa! 242 00:34:10,379 --> 00:34:11,547 Melissa! 243 00:35:06,686 --> 00:35:08,020 Who's there? 244 00:35:15,569 --> 00:35:16,612 Brad! 245 00:35:19,198 --> 00:35:20,532 Brad, where are you? 246 00:35:24,578 --> 00:35:27,456 - Help me! Help me! Help me! - Melissa. 247 00:35:27,539 --> 00:35:31,418 What happened? What happened? Talk to me. What happened? Come here. 248 00:35:37,549 --> 00:35:38,634 Ronnie? 249 00:35:44,223 --> 00:35:45,599 Hurry. Go. Go. Go. Run! 250 00:35:45,725 --> 00:35:47,977 Hurry! Come on! Hurry! Hurry! 251 00:35:48,060 --> 00:35:50,897 - Let's go. Go. Go. Go. - Go. Run! 252 00:35:50,980 --> 00:35:52,439 - Come on. Come on. - Go. Go. 253 00:35:52,564 --> 00:35:54,316 - Oh, shit! - Come here. Come on. 254 00:35:54,400 --> 00:35:56,152 Go, go, go. Go, go, go. 255 00:36:03,743 --> 00:36:05,452 Grab the table. 256 00:36:06,913 --> 00:36:08,580 Hey! Come on. 257 00:36:13,753 --> 00:36:14,837 - Let's go. - Where's Melissa? 258 00:36:14,921 --> 00:36:16,672 Let's go! Come on! 259 00:36:25,347 --> 00:36:27,349 - You okay? - Yeah. I'm okay. 260 00:36:27,433 --> 00:36:30,227 - What's this doing here? - I don't know. It was on the bed. 261 00:36:30,311 --> 00:36:33,439 - What happened? - T.J. was in the woods. 262 00:36:37,526 --> 00:36:39,070 Get the bureau. 263 00:36:39,153 --> 00:36:40,612 Come on. 264 00:36:45,785 --> 00:36:48,162 They're coming. Hold on! 265 00:36:57,839 --> 00:37:00,883 She's scared. You're scaring her! 266 00:37:21,362 --> 00:37:22,738 Shh. 267 00:37:40,339 --> 00:37:41,382 They're gone. 268 00:38:22,882 --> 00:38:24,466 There you go. There you go. 269 00:38:27,053 --> 00:38:29,346 What is happening? 270 00:38:29,430 --> 00:38:32,224 I don't know. I don't know. 271 00:38:33,434 --> 00:38:35,436 We should have just let them do it. 272 00:38:38,898 --> 00:38:40,649 Do what? 273 00:38:40,732 --> 00:38:42,734 Hey. Who's "them"? 274 00:38:43,903 --> 00:38:46,030 Did you make enemies in there, Travis? 275 00:38:46,113 --> 00:38:48,199 - Is that who this is? - No. That's not who it is. 276 00:38:48,282 --> 00:38:49,992 Would they do that? Your family, would they 277 00:38:50,076 --> 00:38:51,743 - They're not our family. - Hey, look at me. 278 00:38:51,827 --> 00:38:53,412 - I'm asking you a question. Who is it? - Don't touch me. 279 00:38:53,495 --> 00:38:54,914 - What aren't you telling us, Travis? - Don't touch me. 280 00:38:54,997 --> 00:38:56,248 - I'm asking you a question. - Stop it! 281 00:38:56,332 --> 00:38:57,624 - Get off me! - Stop it! Stop it! 282 00:40:00,687 --> 00:40:02,148 What the fuck? 283 00:40:08,820 --> 00:40:09,863 What do they want? 284 00:40:13,159 --> 00:40:15,077 They want us to give her this. 285 00:40:28,174 --> 00:40:29,966 They can't get in this room. 286 00:40:48,194 --> 00:40:50,196 Stop. 287 00:40:50,279 --> 00:40:53,199 Travis. Stop it. 288 00:40:53,282 --> 00:40:56,993 Fine. You don't wanna do this, then why don't we just pull the plug? 289 00:40:57,078 --> 00:40:58,120 No. 290 00:40:58,204 --> 00:40:59,580 You're a fucking hypocrite. 291 00:40:59,663 --> 00:41:01,373 She's suffering, Brad. 292 00:41:01,457 --> 00:41:02,833 I'll do it. 293 00:41:02,916 --> 00:41:05,502 You don't even know what you'd be doing. 294 00:41:05,586 --> 00:41:08,089 - No, you cannot get involved in this. - I'm already involved. 295 00:41:08,172 --> 00:41:09,715 What is she talking about? 296 00:41:11,300 --> 00:41:13,094 - How is she involved? - Uh... 297 00:41:13,927 --> 00:41:16,638 - Is this about the money? - This isn't about money. 298 00:41:16,722 --> 00:41:19,933 - What are you two angling at? - We're not angling at anything. 299 00:41:22,728 --> 00:41:24,063 He's cutting us out, Brad. 300 00:41:24,146 --> 00:41:25,772 - Who? - George. 301 00:41:25,856 --> 00:41:27,191 How do you know that? 302 00:41:28,150 --> 00:41:31,070 - Not about the money, huh? - How do you know that? 303 00:41:31,153 --> 00:41:32,488 Ronnie told me. 304 00:41:32,571 --> 00:41:33,780 - Well, he's playing you. - Maybe. 305 00:41:33,864 --> 00:41:36,242 And maybe we can't fix that. But we can fix this. 306 00:41:36,325 --> 00:41:37,326 Listen to him. 307 00:41:37,409 --> 00:41:39,995 But if we do this, what? You think that they're just gonna let us go? 308 00:41:40,079 --> 00:41:41,913 Yes. They're offering mercy. 309 00:41:41,997 --> 00:41:43,999 We can't just go pumping God knows what into her. 310 00:41:44,083 --> 00:41:45,667 It's experimental. It's not fucking heroin. 311 00:41:45,751 --> 00:41:47,253 Who are we, huh? We're not doctors. 312 00:41:47,336 --> 00:41:48,670 We're her sons. 313 00:41:56,928 --> 00:41:58,139 It'll work. 314 00:42:05,271 --> 00:42:06,772 I know it will. 315 00:42:08,607 --> 00:42:13,069 And when it does... then what happens? 316 00:42:15,030 --> 00:42:16,157 What? To her? 317 00:42:20,619 --> 00:42:22,371 To us. 318 00:42:48,772 --> 00:42:50,106 - What're you doing? - I'm gonna go for help. 319 00:42:50,191 --> 00:42:52,693 - No, you're not. - What else are we gonna do? 320 00:42:52,776 --> 00:42:54,986 - Well, we'll try the police. - On what? 321 00:42:55,070 --> 00:42:56,530 - My cell phone. It's on the bureau. - No. 322 00:42:56,613 --> 00:42:58,114 - I can go get it. - No. No. 323 00:42:58,199 --> 00:42:59,783 My room's closer. 324 00:43:04,037 --> 00:43:06,081 No. No, no, no. No, no. It's too dangerous. 325 00:43:06,165 --> 00:43:07,458 They're gonna get in this room eventually. 326 00:43:11,295 --> 00:43:12,588 Fuck. 327 00:43:12,671 --> 00:43:14,673 - It's okay. - No, it's not. 328 00:43:16,508 --> 00:43:18,009 I have to try. 329 00:43:20,971 --> 00:43:22,598 Fuck, man. 330 00:43:22,681 --> 00:43:24,891 Hey. I have to try. 331 00:44:05,766 --> 00:44:08,101 Damn it. 332 00:44:29,831 --> 00:44:31,041 Shit. 333 00:46:00,506 --> 00:46:02,340 There's Travis. 334 00:46:14,185 --> 00:46:17,398 There you are. Where's the other guy? 335 00:46:22,903 --> 00:46:24,946 - What's that right there? - What? 336 00:46:25,030 --> 00:46:26,532 - There. - Where? 337 00:47:18,625 --> 00:47:20,919 No! No! 338 00:47:21,002 --> 00:47:23,254 No! 339 00:54:28,679 --> 00:54:30,098 Come on. 340 00:55:03,339 --> 00:55:05,758 Step by step, as the mill prospered... 341 00:55:05,883 --> 00:55:07,885 ...the farmers got more money. 342 00:55:08,011 --> 00:55:10,138 Until they, like the miller and his helpers, 343 00:55:10,221 --> 00:55:13,266 could buy automobiles and radios and electric... 344 00:55:13,391 --> 00:55:17,562 ...and the other conveniences to make farm life easier and happier. 345 00:55:25,903 --> 00:55:28,114 Today, in industry, the money invested... 346 00:55:36,539 --> 00:55:40,251 ...make it possible for him to produce more and thus to earn more. 347 00:55:40,376 --> 00:55:44,380 No wonder the American workman has become the highest paid in the world, 348 00:55:44,464 --> 00:55:47,383 with the greatest amount of leisure time. 349 00:55:47,467 --> 00:55:51,346 No wonder, too, that we consumers have benefited through the production 350 00:55:51,429 --> 00:55:55,058 of continually better goods at lower prices. 351 00:55:55,141 --> 00:55:56,809 Yet it all seems so natural... 352 00:56:25,421 --> 00:56:29,509 Hello, and thank you for choosing to learn more about the New Life Church 353 00:56:29,634 --> 00:56:33,388 where worship and devotion, both to Christ and our fellow members, 354 00:56:33,471 --> 00:56:36,641 serve as the foundation of our belief. 355 00:56:36,766 --> 00:56:38,893 At the New Life Church, 356 00:56:38,976 --> 00:56:42,480 we cherish the opportunity to serve the Lord as part of his flock. 357 00:56:42,605 --> 00:56:48,194 But we also consider ourselves shepherds in our own right, 358 00:56:48,319 --> 00:56:50,071 dutifully protecting one another 359 00:56:50,155 --> 00:56:53,324 from the wolves of the world who might wish to prey upon us. 360 00:56:53,991 --> 00:56:57,245 Our parishioners include lawyers and doctors 361 00:56:57,328 --> 00:56:59,789 and school teachers, young and old. 362 00:56:59,872 --> 00:57:04,585 All races and backgrounds, people from all walks of life. 363 00:57:04,669 --> 00:57:07,588 We are all the same in the eyes of God. 364 00:57:07,672 --> 00:57:12,009 Each of us is special. And so are you. 365 00:57:12,135 --> 00:57:15,388 So join me now for a more in-depth look at... 366 00:57:17,182 --> 00:57:19,100 - Grace. - It's okay. 367 00:57:19,184 --> 00:57:21,019 Grace, what is it? Your nose is bleeding. 368 00:57:21,144 --> 00:57:22,603 - No, it's okay. - No, it's not okay. 369 00:57:22,687 --> 00:57:24,689 Look at your nose. This is... Look at me. 370 00:57:24,814 --> 00:57:26,607 And the bruise. Look! Did he 371 00:57:26,691 --> 00:57:28,901 Bradley, he just... It's okay. 372 00:57:29,027 --> 00:57:31,446 Look at me, look at me. He can't keep hitting you. 373 00:57:31,529 --> 00:57:33,698 - Do you understand? - I know, I'm sorry. 374 00:57:33,823 --> 00:57:36,034 You have nothing to be sorry for... 375 00:57:40,871 --> 00:57:42,540 All right, that's it. Turn the camera 376 01:00:23,743 --> 01:00:26,204 I'm losing my mind. Jesus Christ. 377 01:01:48,619 --> 01:01:50,120 - What's going on? - Shh. 378 01:01:52,290 --> 01:01:53,749 Listen, I'm not sure. 379 01:02:15,855 --> 01:02:17,147 Go on. 380 01:02:18,649 --> 01:02:20,485 Go, go, go. 381 01:02:28,451 --> 01:02:31,912 Mark, Peter. Peter! Come on. 382 01:02:31,996 --> 01:02:33,122 Shit! 383 01:02:33,205 --> 01:02:34,289 No, no, no! 384 01:02:34,374 --> 01:02:36,000 Oh, man. Oh, man, oh, man. 385 01:02:36,125 --> 01:02:38,336 Okay, okay. Oh! 386 01:02:38,461 --> 01:02:39,670 Okay, okay. 387 01:02:39,795 --> 01:02:41,589 Oh, God! 388 01:02:41,672 --> 01:02:44,133 Oh, it's okay, it's okay, it's okay. 389 01:02:44,216 --> 01:02:45,760 What do we do? What do we do? 390 01:02:45,843 --> 01:02:46,927 Take him to the hospital, Peter! 391 01:02:47,011 --> 01:02:48,721 - What do you think we do? - What do you mean, the hospital? 392 01:02:48,846 --> 01:02:50,390 Stop! Help me get him up! Come on. 393 01:02:57,897 --> 01:02:59,899 You got him. You got him. 394 01:03:12,036 --> 01:03:14,079 Jesus! 395 01:03:14,204 --> 01:03:15,498 Our tires are slashed. 396 01:03:15,581 --> 01:03:17,207 - Where are Ronnie and T.J.? - I don't know. 397 01:03:17,332 --> 01:03:19,710 - What do you mean you don't know? - I mean I don't fucking know! 398 01:03:19,835 --> 01:03:21,086 They're not in their beds. 399 01:03:21,211 --> 01:03:23,255 You think that they slashed the tires? 400 01:03:35,017 --> 01:03:36,226 Brad? 401 01:03:49,907 --> 01:03:51,075 Melissa! 402 01:03:55,079 --> 01:03:56,539 Ah, fuck! 403 01:05:25,670 --> 01:05:28,088 God! 404 01:05:32,635 --> 01:05:34,512 No, no! 405 01:05:36,931 --> 01:05:37,932 Brad! 406 01:05:42,687 --> 01:05:44,522 - Come here, come. - Go, go, go! 407 01:05:44,647 --> 01:05:46,315 - Go! Go! Go! Come on. - Go, go, go. 408 01:05:56,867 --> 01:05:58,536 - Where's Melissa? - Let's go! 409 01:06:08,170 --> 01:06:09,379 Get the dresser. 410 01:06:27,565 --> 01:06:28,983 Brad? 411 01:06:30,651 --> 01:06:32,319 You're scaring her! 412 01:08:10,334 --> 01:08:11,836 I'm sure he's fine. 413 01:08:20,803 --> 01:08:22,512 You don't trust him either. 414 01:08:27,351 --> 01:08:28,602 I want to. 415 01:08:36,526 --> 01:08:38,653 What kind of family is this? 416 01:08:48,163 --> 01:08:50,958 - I told you about my father. - Yeah. 417 01:08:51,041 --> 01:08:54,879 Well, I don't think his death was an accident. 418 01:08:57,047 --> 01:08:58,841 I think it was my mother's church. 419 01:09:00,509 --> 01:09:02,552 He wouldn't stop hitting her. 420 01:09:04,513 --> 01:09:06,724 So they made him stop. 421 01:09:06,807 --> 01:09:09,184 Is that who you think these people are? 422 01:09:10,978 --> 01:09:12,312 I'm sure of it. 423 01:09:28,370 --> 01:09:29,538 There's Travis. 424 01:10:28,138 --> 01:10:31,558 No. No! Help! 425 01:10:31,641 --> 01:10:33,060 Oh, my God. 426 01:10:34,394 --> 01:10:38,315 Oh, my God. Oh, God! 427 01:10:44,154 --> 01:10:45,405 Oh, God! 428 01:10:45,489 --> 01:10:47,741 - It's okay. Hey. - Oh, my God! 429 01:10:49,659 --> 01:10:52,412 Oh, God. I'm sorry. 430 01:10:52,496 --> 01:10:54,498 Oh, God. Oh, God. 431 01:10:54,623 --> 01:10:56,000 Oh... 432 01:10:58,418 --> 01:10:59,753 You're okay. 433 01:11:06,510 --> 01:11:07,928 Motherfucker! 434 01:11:09,847 --> 01:11:11,098 Come on! 435 01:12:24,588 --> 01:12:29,093 I know it might seem like what we're doing is wrong. 436 01:12:29,176 --> 01:12:31,053 But it's not. 437 01:12:32,054 --> 01:12:33,763 I... 438 01:12:33,847 --> 01:12:36,183 I didn't think it would come to this. 439 01:12:36,934 --> 01:12:38,768 They gave us no choice, Hank. 440 01:12:38,852 --> 01:12:42,189 I can't... I can't do this any 441 01:12:42,272 --> 01:12:46,110 Hank. It's okay. 442 01:12:51,906 --> 01:12:53,242 I'm sorry. 443 01:12:55,244 --> 01:12:56,453 Hank! 444 01:13:07,047 --> 01:13:08,548 What about the girl? 445 01:13:08,632 --> 01:13:10,717 She's innocent. 446 01:13:10,800 --> 01:13:12,844 Not after all she's seen. 447 01:13:15,555 --> 01:13:19,226 We can't lose sight of what's going on here. 448 01:13:19,309 --> 01:13:21,311 We can't give up on Grace. 449 01:13:26,775 --> 01:13:27,901 Look. 450 01:13:28,902 --> 01:13:31,196 I didn't want this either. 451 01:13:31,280 --> 01:13:33,073 I was hoping we'd get in and get out 452 01:13:33,157 --> 01:13:36,868 without anybody getting hurt, especially not one of us. 453 01:13:36,951 --> 01:13:38,037 But that... 454 01:13:42,582 --> 01:13:44,334 It's not what happened. 455 01:13:51,050 --> 01:13:56,930 If anyone else wants to go... I understand. 456 01:14:39,348 --> 01:14:41,475 Let's just forget about the money. 457 01:14:45,770 --> 01:14:47,189 I don't want to. 458 01:14:54,196 --> 01:14:56,615 And they're not gonna stop me from getting it. 459 01:15:04,123 --> 01:15:07,084 No. Brad. No, no, no. 460 01:16:34,754 --> 01:16:37,757 Come on! Come on! 461 01:17:02,366 --> 01:17:04,451 - Okay, go. Run! - Come on! Come on! 462 01:17:09,414 --> 01:17:13,293 - No! - Come on. Come on. 463 01:17:21,134 --> 01:17:22,386 I'm sorry. 464 01:17:22,469 --> 01:17:23,970 No! No, Brad! No! 465 01:17:44,408 --> 01:17:46,326 Okay! I'm gonna do it. 466 01:18:09,974 --> 01:18:11,976 I'm doing it. Okay? 467 01:19:19,711 --> 01:19:21,755 It's done! 468 01:19:21,838 --> 01:19:23,840 All right? 469 01:19:23,923 --> 01:19:25,634 Do you hear me? It's done! 470 01:19:26,635 --> 01:19:27,844 She's alive! 471 01:19:31,473 --> 01:19:34,726 All right, you got what you wanted. I gave her the cure. 472 01:19:39,939 --> 01:19:42,359 Answer me, goddamn it! She's alive! 32823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.