Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,213 --> 00:02:14,298
Who are you?
2
00:02:14,382 --> 00:02:15,967
Mr. Mitchell?
3
00:02:16,050 --> 00:02:17,969
Yeah. What do you want?
4
00:02:18,052 --> 00:02:20,722
We spoke on the phone several times.
5
00:02:20,847 --> 00:02:22,515
I'm Dr. Turner.
6
00:02:24,517 --> 00:02:28,897
Yeah. Well... nothing's changed.
7
00:02:28,980 --> 00:02:30,648
I'm very sorry to hear that.
8
00:02:33,735 --> 00:02:35,153
That's it, then.
9
00:02:35,236 --> 00:02:36,404
It doesn't have to be this way.
10
00:02:36,487 --> 00:02:38,406
Listen, you have no right to get involved.
11
00:02:38,489 --> 00:02:39,741
My wife is dying and she
12
00:02:39,824 --> 00:02:41,409
Your wife is suffering.
13
00:02:44,495 --> 00:02:47,665
It's within your power to stop that.
14
00:02:49,708 --> 00:02:51,002
You're not coming in.
15
00:02:51,085 --> 00:02:52,837
Do it yourself, then.
16
00:02:52,921 --> 00:02:54,005
- Any of you.
- I told you before
17
00:02:54,088 --> 00:02:55,423
I've included instructions
on how to operate it.
18
00:02:55,506 --> 00:02:56,841
We're not interested.
19
00:02:56,925 --> 00:02:59,593
- What about the rest of your family?
- They're not either.
20
00:02:59,677 --> 00:03:01,930
We're talking about your wife here,
Mr. Mitchell.
21
00:03:02,013 --> 00:03:04,057
How can you not be interested?
22
00:03:05,850 --> 00:03:08,602
You have a safe
and effective option available.
23
00:03:10,521 --> 00:03:11,772
Use it.
24
00:03:21,282 --> 00:03:23,076
Get off my property.
25
00:04:14,168 --> 00:04:15,336
Hello.
26
00:04:18,339 --> 00:04:19,715
Yeah, what?
27
00:04:24,762 --> 00:04:26,097
I know.
28
00:04:31,310 --> 00:04:34,063
You'll get your money.
29
00:04:50,663 --> 00:04:52,290
I need a week.
30
00:07:27,403 --> 00:07:28,529
Here.
31
00:07:29,613 --> 00:07:31,824
I'll give you some time alone
with your mother.
32
00:08:39,100 --> 00:08:40,768
What's that doing there, Pop?
33
00:08:43,604 --> 00:08:45,398
That doctor came by earlier.
34
00:08:46,440 --> 00:08:48,942
- The one who's been calling?
- Yep.
35
00:08:51,695 --> 00:08:54,031
Why'd he give it to you, Pop?
36
00:08:54,115 --> 00:08:58,035
Said we could do it ourselves,
any one of us.
37
00:08:58,119 --> 00:09:00,454
What about Brad and Travis?
38
00:09:00,579 --> 00:09:03,541
What about them? They want their cut, too.
39
00:09:05,918 --> 00:09:08,254
You really wanna have
that conversation now?
40
00:09:10,423 --> 00:09:11,465
No.
41
00:09:14,468 --> 00:09:16,053
Yeah. Yeah, I do, actually.
42
00:09:16,137 --> 00:09:17,721
Use your fucking head, Ronnie, will you?
43
00:09:17,805 --> 00:09:19,223
Hey, I am using my fucking head.
44
00:09:19,307 --> 00:09:22,226
- What's the matter with you
- No, no!
45
00:09:22,310 --> 00:09:23,602
You're not.
46
00:09:43,997 --> 00:09:48,919
Your mother got a lot of money
when Travis and Brad's father died.
47
00:09:49,002 --> 00:09:50,003
A lot.
48
00:09:50,128 --> 00:09:51,172
Yeah, Pop. We know.
49
00:09:51,297 --> 00:09:53,174
- That's why we're here with
- Shut up.
50
00:09:53,299 --> 00:09:55,759
Shut up.
51
00:09:57,511 --> 00:10:02,266
Now, that money has been locked up
in a separate account for years.
52
00:10:02,350 --> 00:10:03,684
And I made it
53
00:10:03,809 --> 00:10:07,355
so that when she passes,
that money goes to me.
54
00:10:09,022 --> 00:10:10,441
That means...
55
00:10:12,443 --> 00:10:17,030
that when my time comes, by law,
that money will all go to you two.
56
00:10:17,948 --> 00:10:19,492
What are you...
57
00:10:23,787 --> 00:10:26,374
Yeah, I don't know what you...
58
00:10:26,457 --> 00:10:29,210
Fuck. What are you talking about, Pop?
59
00:10:29,335 --> 00:10:32,296
- "When your time comes"?
- Yeah, that's right.
60
00:10:32,380 --> 00:10:35,299
Not to that degenerate outside,
not to his asshole brother.
61
00:10:36,384 --> 00:10:41,054
But if you keep running your mouth
about inheritances and whatever else,
62
00:10:41,138 --> 00:10:44,225
they might just change their minds
about all this.
63
00:10:44,350 --> 00:10:47,060
And if that's what ends up happening...
64
00:10:47,185 --> 00:10:51,189
well, I hope you know a good lawyer.
65
00:10:58,239 --> 00:11:00,073
You think it still runs?
66
00:11:00,157 --> 00:11:01,325
Don't know.
67
00:11:08,416 --> 00:11:10,334
I'd take it with me
if I had time to ride it,
68
00:11:10,418 --> 00:11:12,169
but I'm busy working all the goddamn time.
69
00:11:12,252 --> 00:11:14,505
Then maybe you should sell it.
70
00:11:14,588 --> 00:11:16,924
Hopefully, after all this,
I won't have to.
71
00:11:17,049 --> 00:11:18,091
- Now...
- Well, then don't.
72
00:11:18,175 --> 00:11:21,011
- ...can you settle?
- I'm settled. What do you...
73
00:11:21,094 --> 00:11:22,930
- Stop fiddling with everything in this...
- I'm not...
74
00:11:30,604 --> 00:11:31,855
Hey.
75
00:11:31,939 --> 00:11:33,190
Hey.
76
00:11:38,111 --> 00:11:39,780
When'd you get out?
77
00:11:39,905 --> 00:11:42,282
Couple weeks ago.
78
00:11:43,367 --> 00:11:45,578
What was it this time? B and E?
79
00:11:47,037 --> 00:11:48,372
- Assault.
- Hmm.
80
00:11:53,419 --> 00:11:54,920
You okay?
81
00:11:57,255 --> 00:11:59,633
I don't know, T.J., are you?
82
00:12:01,760 --> 00:12:03,762
What are you doing for work?
83
00:12:05,389 --> 00:12:06,890
Things.
84
00:12:06,974 --> 00:12:09,393
Oh, yeah? What kind of things?
85
00:12:11,061 --> 00:12:13,063
What do you care, Ronnie?
86
00:12:13,146 --> 00:12:15,232
Well, me and T.J. just talked to Dad.
87
00:12:15,315 --> 00:12:16,650
Your dad, not mine.
88
00:12:18,569 --> 00:12:19,903
Whatever.
89
00:12:19,987 --> 00:12:22,406
He's holding all the cards, you know.
90
00:12:22,490 --> 00:12:24,658
- Especially yours.
- Ronnie.
91
00:12:24,783 --> 00:12:26,827
No, no, he should... he should hear this.
92
00:12:28,120 --> 00:12:29,121
He's, uh...
93
00:12:30,831 --> 00:12:33,792
He's... he's cutting you out.
94
00:12:36,128 --> 00:12:37,671
You and Brad.
95
00:12:37,755 --> 00:12:39,923
- What are you doing, Ronnie?
- Shut up.
96
00:12:41,592 --> 00:12:42,843
Shut up.
97
00:12:45,638 --> 00:12:47,431
Why are you telling me this, Ronnie?
98
00:12:47,515 --> 00:12:49,016
Because you're my brother.
99
00:12:51,685 --> 00:12:52,936
So, yeah.
100
00:12:55,022 --> 00:12:59,860
Those things you're doing...
hopefully they pay good.
101
00:14:00,879 --> 00:14:02,756
You can take that.
102
00:14:04,007 --> 00:14:06,218
It's just work.
103
00:14:09,597 --> 00:14:11,932
That part I don't miss.
104
00:14:17,229 --> 00:14:20,941
I'm sorry to ask this, but...
we're gonna be okay after this, right?
105
00:14:25,779 --> 00:14:26,864
Yeah.
106
00:15:26,006 --> 00:15:27,090
Yes.
107
00:15:29,843 --> 00:15:31,178
I hear you. Right.
108
00:15:31,303 --> 00:15:32,345
Okay, I...
109
00:15:35,683 --> 00:15:38,686
I'm telling you,
I'll pay you next week. I can...
110
00:15:42,105 --> 00:15:45,358
All right. Okay. I gotta go. Bye.
111
00:15:55,368 --> 00:15:56,787
This is Melissa.
112
00:16:02,960 --> 00:16:04,044
Hi.
113
00:16:04,169 --> 00:16:05,212
Hi.
114
00:16:06,547 --> 00:16:09,717
These are my brothers. T.J., Ronnie.
115
00:16:09,842 --> 00:16:11,176
Half-brothers.
116
00:16:14,680 --> 00:16:18,225
Um, Brad's told me a lot
about both of you.
117
00:16:20,477 --> 00:16:22,479
He shouldn't have told you anything.
118
00:16:29,570 --> 00:16:31,196
Who's this?
119
00:16:34,032 --> 00:16:35,367
She's a friend.
120
00:16:37,995 --> 00:16:39,747
Do you understand what's going on here?
121
00:16:41,248 --> 00:16:43,709
I'm just here to help Brad through this.
122
00:16:47,087 --> 00:16:49,590
This is none of your business.
123
00:16:52,760 --> 00:16:54,427
Where's, uh... where's Travis?
124
00:17:16,199 --> 00:17:18,118
Travis.
125
00:18:52,462 --> 00:18:53,797
Brad.
126
00:19:11,732 --> 00:19:13,400
This is Melissa.
127
00:19:30,125 --> 00:19:34,087
I found this up in the attic last week.
128
00:19:35,088 --> 00:19:36,882
It's your mother's old diary.
129
00:19:39,134 --> 00:19:43,180
But before we get to that,
let's get something else out of the way.
130
00:19:43,263 --> 00:19:45,808
Because I know you all saw the bag.
131
00:19:46,767 --> 00:19:51,146
You all know what's in it
and you all know what it will do.
132
00:19:55,233 --> 00:19:56,819
But being able to do it ourselves
133
00:19:56,944 --> 00:19:59,988
doesn't change a goddamn thing
and that's that.
134
00:20:09,790 --> 00:20:12,793
"June 10th, 1982.
135
00:20:13,836 --> 00:20:17,464
I'm trying to move on, day by day.
136
00:20:17,589 --> 00:20:22,385
The church has been so supportive,
but I'm still struggling.
137
00:20:22,469 --> 00:20:27,349
I know it's horrible to say,
but Bradley's death was like a gift.
138
00:20:27,474 --> 00:20:30,477
I certainly prayed for an accident
like that enough times.
139
00:20:32,354 --> 00:20:34,898
And now, as I'm struggling to move on,
140
00:20:34,982 --> 00:20:38,651
I'm being told that I have to decide
what to do with his remains.
141
00:20:45,492 --> 00:20:48,036
Whenever my time comes,
142
00:20:48,161 --> 00:20:51,748
and that decision has to be made for me,
143
00:20:51,832 --> 00:20:56,044
I can only hope it's made
by someone who cares about me.
144
00:20:57,629 --> 00:21:00,507
And not by someone who's glad I'm dead."
145
00:21:02,175 --> 00:21:03,718
So...
146
00:21:03,844 --> 00:21:07,514
we should discuss her arrangements
for once this is over.
147
00:21:08,723 --> 00:21:10,851
Well, I'm not ready to think
that far ahead yet.
148
00:21:14,855 --> 00:21:16,148
The hell does that mean?
149
00:21:19,401 --> 00:21:22,404
Okay, I don't know
what you two are trying to pull...
150
00:21:22,529 --> 00:21:24,072
but whatever it is, it ain't gonna work.
151
00:21:24,197 --> 00:21:25,698
No one's trying to pull anything, Ronnie.
152
00:21:25,823 --> 00:21:27,325
Maybe he just cares about his mother.
153
00:21:27,409 --> 00:21:29,577
Well, maybe you should shut up
and mind your fucking business.
154
00:21:29,702 --> 00:21:31,121
How about you fucking try that
for a fucking change.
155
00:21:31,204 --> 00:21:32,622
- Shut up, Ronnie!
- Hey, hey, hey!
156
00:21:32,705 --> 00:21:33,957
- Ronnie, come on.
- Get off of him!
157
00:21:34,041 --> 00:21:35,500
- Knock it off!
- Hey! Hey, stop, stop!
158
00:21:35,583 --> 00:21:37,961
- Stop. Stop.
- All right, back up. Back up.
159
00:21:38,045 --> 00:21:39,504
Okay.
160
00:21:40,672 --> 00:21:42,090
This ain't gonna end good for you.
161
00:21:43,508 --> 00:21:45,052
You either.
162
00:21:46,011 --> 00:21:51,016
And you. You, whatever you think's
going on here, you're wrong.
163
00:22:19,419 --> 00:22:21,254
What are you doing?
164
00:22:21,379 --> 00:22:23,381
Nothing, man. Just looking around.
165
00:22:25,800 --> 00:22:27,219
I remember that.
166
00:22:28,971 --> 00:22:32,140
Mom and her religion.
Hocus-pocus bullshit.
167
00:22:37,104 --> 00:22:39,314
She always thought
I stole the missing piece.
168
00:22:42,275 --> 00:22:45,112
She never said it,
but I know she thought it.
169
00:22:46,071 --> 00:22:47,905
Man, you don't know that.
170
00:22:48,906 --> 00:22:50,242
Yeah, well, I wasn't you.
171
00:22:54,787 --> 00:22:57,165
You made your own choices, Travis.
172
00:22:59,417 --> 00:23:03,296
Yeah. I know I did, Brad. I still do.
173
00:23:04,839 --> 00:23:06,591
I accept who I am.
174
00:23:06,674 --> 00:23:08,093
What, and I don't?
175
00:23:08,176 --> 00:23:10,637
You say you're not ready
to think that far ahead yet?
176
00:23:10,762 --> 00:23:12,305
That's fine.
177
00:23:12,430 --> 00:23:15,642
I mean, it's bullshit. But it's fine.
178
00:23:15,767 --> 00:23:17,685
But don't pretend
that actually makes you any better
179
00:23:17,810 --> 00:23:20,813
than the rest of us in all this.
It doesn't.
180
00:23:22,315 --> 00:23:23,691
It makes you worse.
181
00:23:40,333 --> 00:23:43,461
I'm gonna, uh, set the alarm for 7:15.
182
00:23:43,545 --> 00:23:44,879
Whatever you want.
183
00:24:05,400 --> 00:24:09,654
I'm sorry about all that stuff earlier
by the fire.
184
00:24:16,578 --> 00:24:18,080
There's...
185
00:24:19,038 --> 00:24:21,208
there's something I need to ask you.
186
00:24:32,427 --> 00:24:34,262
What did Ronnie mean
187
00:24:34,387 --> 00:24:37,765
when he said that I don't know
what's really going on?
188
00:24:41,186 --> 00:24:44,647
I'm sorry, I should have told you this.
189
00:24:44,731 --> 00:24:46,065
So, tell me.
190
00:24:47,609 --> 00:24:48,735
Her pain.
191
00:24:51,946 --> 00:24:56,576
My mother's pain...
there's a way to make it go away.
192
00:24:58,411 --> 00:25:01,623
Is that what's in the black bag?
193
00:25:03,208 --> 00:25:04,417
Yes.
194
00:25:06,794 --> 00:25:09,046
Then why wouldn't you?
195
00:25:16,763 --> 00:25:18,431
It's not that simple.
196
00:25:21,434 --> 00:25:24,521
But if the end result is the same,
197
00:25:24,604 --> 00:25:26,606
why would you let her suffer?
198
00:25:33,112 --> 00:25:34,281
Good night.
199
00:26:08,981 --> 00:26:13,027
We should replace the truck, too.
Thing's a piece of shit.
200
00:26:13,152 --> 00:26:15,655
Oh, it's not the truck, it's the economy.
201
00:26:25,332 --> 00:26:27,334
Okay, how'd it go at the bank?
202
00:26:29,669 --> 00:26:31,879
Not good.
203
00:26:33,840 --> 00:26:36,175
Okay, what about the other place?
The credit union?
204
00:26:36,301 --> 00:26:37,969
Well, no.
That's not gonna happen there either.
205
00:26:38,052 --> 00:26:39,846
Nobody's giving out any loans.
206
00:26:43,641 --> 00:26:45,643
Well, we gotta do what we gotta do, then.
207
00:26:56,696 --> 00:26:58,490
Oh, man.
208
00:26:58,573 --> 00:27:00,074
What?
209
00:27:01,743 --> 00:27:04,746
It's Mom's wedding photo. From her church.
210
00:27:13,713 --> 00:27:15,882
I've never seen Brad Sr. before.
211
00:27:18,426 --> 00:27:20,094
Me neither.
212
00:27:20,219 --> 00:27:21,846
Did you know anything about him?
213
00:27:25,725 --> 00:27:28,520
Only that he used to
beat the shit outta Mom.
214
00:27:32,023 --> 00:27:34,276
Explains why Mom wanted him gone.
215
00:27:34,401 --> 00:27:36,027
Explains a lot of things.
216
00:27:39,906 --> 00:27:43,117
We gotta do what we gotta do, T.J.
217
00:29:44,531 --> 00:29:46,115
- Travis.
- What?
218
00:29:46,198 --> 00:29:47,784
- Travis, wake up.
- What?
219
00:29:47,867 --> 00:29:51,287
- I need you to put your shoes on.
- What's wrong?
220
00:29:51,371 --> 00:29:54,457
I don't know. Maybe nothing.
Just put your shoes on.
221
00:30:09,639 --> 00:30:12,559
- What's going on?
- Shh, shh.
222
00:30:14,143 --> 00:30:15,562
Listen, I'm not sure.
223
00:30:15,645 --> 00:30:17,564
I woke up, right?
224
00:30:17,647 --> 00:30:20,107
I came down here and the TV was on.
225
00:30:20,232 --> 00:30:22,318
- That's why you woke me up?
- No, no, no. No.
226
00:30:22,402 --> 00:30:26,280
I think someone was in the house.
The side door was wide open.
227
00:30:44,090 --> 00:30:45,758
Travis.
228
00:30:57,604 --> 00:30:58,938
Weather didn't do that.
229
00:30:59,021 --> 00:31:00,106
How do you know?
230
00:31:00,189 --> 00:31:01,774
The barn light's on.
231
00:31:11,784 --> 00:31:14,078
Listen. Listen, listen.
232
00:31:14,161 --> 00:31:17,206
You go check and see
where Ronnie and T.J. are.
233
00:31:17,289 --> 00:31:18,791
I'll go look at the breaker.
234
00:33:03,813 --> 00:33:06,232
Jesus!
235
00:33:06,315 --> 00:33:08,109
Our tires are slashed.
236
00:33:08,234 --> 00:33:10,194
- Where are Ronnie and T.J.?
- I don't know.
237
00:33:10,277 --> 00:33:12,529
- What do you mean you don't know?
- I mean I don't fucking know.
238
00:33:12,614 --> 00:33:14,406
They weren't in their beds.
239
00:33:14,490 --> 00:33:16,325
You think that they slashed the tires?
240
00:33:18,160 --> 00:33:19,328
This is crazy.
241
00:33:44,604 --> 00:33:46,480
Melissa!
242
00:34:10,379 --> 00:34:11,547
Melissa!
243
00:35:06,686 --> 00:35:08,020
Who's there?
244
00:35:15,569 --> 00:35:16,612
Brad!
245
00:35:19,198 --> 00:35:20,532
Brad, where are you?
246
00:35:24,578 --> 00:35:27,456
- Help me! Help me! Help me!
- Melissa.
247
00:35:27,539 --> 00:35:31,418
What happened? What happened?
Talk to me. What happened? Come here.
248
00:35:37,549 --> 00:35:38,634
Ronnie?
249
00:35:44,223 --> 00:35:45,599
Hurry. Go. Go. Go. Run!
250
00:35:45,725 --> 00:35:47,977
Hurry! Come on! Hurry! Hurry!
251
00:35:48,060 --> 00:35:50,897
- Let's go. Go. Go. Go.
- Go. Run!
252
00:35:50,980 --> 00:35:52,439
- Come on. Come on.
- Go. Go.
253
00:35:52,564 --> 00:35:54,316
- Oh, shit!
- Come here. Come on.
254
00:35:54,400 --> 00:35:56,152
Go, go, go. Go, go, go.
255
00:36:03,743 --> 00:36:05,452
Grab the table.
256
00:36:06,913 --> 00:36:08,580
Hey! Come on.
257
00:36:13,753 --> 00:36:14,837
- Let's go.
- Where's Melissa?
258
00:36:14,921 --> 00:36:16,672
Let's go! Come on!
259
00:36:25,347 --> 00:36:27,349
- You okay?
- Yeah. I'm okay.
260
00:36:27,433 --> 00:36:30,227
- What's this doing here?
- I don't know. It was on the bed.
261
00:36:30,311 --> 00:36:33,439
- What happened?
- T.J. was in the woods.
262
00:36:37,526 --> 00:36:39,070
Get the bureau.
263
00:36:39,153 --> 00:36:40,612
Come on.
264
00:36:45,785 --> 00:36:48,162
They're coming. Hold on!
265
00:36:57,839 --> 00:37:00,883
She's scared. You're scaring her!
266
00:37:21,362 --> 00:37:22,738
Shh.
267
00:37:40,339 --> 00:37:41,382
They're gone.
268
00:38:22,882 --> 00:38:24,466
There you go. There you go.
269
00:38:27,053 --> 00:38:29,346
What is happening?
270
00:38:29,430 --> 00:38:32,224
I don't know. I don't know.
271
00:38:33,434 --> 00:38:35,436
We should have just let them do it.
272
00:38:38,898 --> 00:38:40,649
Do what?
273
00:38:40,732 --> 00:38:42,734
Hey. Who's "them"?
274
00:38:43,903 --> 00:38:46,030
Did you make enemies in there, Travis?
275
00:38:46,113 --> 00:38:48,199
- Is that who this is?
- No. That's not who it is.
276
00:38:48,282 --> 00:38:49,992
Would they do that?
Your family, would they
277
00:38:50,076 --> 00:38:51,743
- They're not our family.
- Hey, look at me.
278
00:38:51,827 --> 00:38:53,412
- I'm asking you a question. Who is it?
- Don't touch me.
279
00:38:53,495 --> 00:38:54,914
- What aren't you telling us, Travis?
- Don't touch me.
280
00:38:54,997 --> 00:38:56,248
- I'm asking you a question.
- Stop it!
281
00:38:56,332 --> 00:38:57,624
- Get off me!
- Stop it! Stop it!
282
00:40:00,687 --> 00:40:02,148
What the fuck?
283
00:40:08,820 --> 00:40:09,863
What do they want?
284
00:40:13,159 --> 00:40:15,077
They want us to give her this.
285
00:40:28,174 --> 00:40:29,966
They can't get in this room.
286
00:40:48,194 --> 00:40:50,196
Stop.
287
00:40:50,279 --> 00:40:53,199
Travis. Stop it.
288
00:40:53,282 --> 00:40:56,993
Fine. You don't wanna do this,
then why don't we just pull the plug?
289
00:40:57,078 --> 00:40:58,120
No.
290
00:40:58,204 --> 00:40:59,580
You're a fucking hypocrite.
291
00:40:59,663 --> 00:41:01,373
She's suffering, Brad.
292
00:41:01,457 --> 00:41:02,833
I'll do it.
293
00:41:02,916 --> 00:41:05,502
You don't even know what you'd be doing.
294
00:41:05,586 --> 00:41:08,089
- No, you cannot get involved in this.
- I'm already involved.
295
00:41:08,172 --> 00:41:09,715
What is she talking about?
296
00:41:11,300 --> 00:41:13,094
- How is she involved?
- Uh...
297
00:41:13,927 --> 00:41:16,638
- Is this about the money?
- This isn't about money.
298
00:41:16,722 --> 00:41:19,933
- What are you two angling at?
- We're not angling at anything.
299
00:41:22,728 --> 00:41:24,063
He's cutting us out, Brad.
300
00:41:24,146 --> 00:41:25,772
- Who?
- George.
301
00:41:25,856 --> 00:41:27,191
How do you know that?
302
00:41:28,150 --> 00:41:31,070
- Not about the money, huh?
- How do you know that?
303
00:41:31,153 --> 00:41:32,488
Ronnie told me.
304
00:41:32,571 --> 00:41:33,780
- Well, he's playing you.
- Maybe.
305
00:41:33,864 --> 00:41:36,242
And maybe we can't fix that.
But we can fix this.
306
00:41:36,325 --> 00:41:37,326
Listen to him.
307
00:41:37,409 --> 00:41:39,995
But if we do this, what? You think
that they're just gonna let us go?
308
00:41:40,079 --> 00:41:41,913
Yes. They're offering mercy.
309
00:41:41,997 --> 00:41:43,999
We can't just go pumping
God knows what into her.
310
00:41:44,083 --> 00:41:45,667
It's experimental.
It's not fucking heroin.
311
00:41:45,751 --> 00:41:47,253
Who are we, huh? We're not doctors.
312
00:41:47,336 --> 00:41:48,670
We're her sons.
313
00:41:56,928 --> 00:41:58,139
It'll work.
314
00:42:05,271 --> 00:42:06,772
I know it will.
315
00:42:08,607 --> 00:42:13,069
And when it does... then what happens?
316
00:42:15,030 --> 00:42:16,157
What? To her?
317
00:42:20,619 --> 00:42:22,371
To us.
318
00:42:48,772 --> 00:42:50,106
- What're you doing?
- I'm gonna go for help.
319
00:42:50,191 --> 00:42:52,693
- No, you're not.
- What else are we gonna do?
320
00:42:52,776 --> 00:42:54,986
- Well, we'll try the police.
- On what?
321
00:42:55,070 --> 00:42:56,530
- My cell phone. It's on the bureau.
- No.
322
00:42:56,613 --> 00:42:58,114
- I can go get it.
- No. No.
323
00:42:58,199 --> 00:42:59,783
My room's closer.
324
00:43:04,037 --> 00:43:06,081
No. No, no, no. No, no.
It's too dangerous.
325
00:43:06,165 --> 00:43:07,458
They're gonna get in this room eventually.
326
00:43:11,295 --> 00:43:12,588
Fuck.
327
00:43:12,671 --> 00:43:14,673
- It's okay.
- No, it's not.
328
00:43:16,508 --> 00:43:18,009
I have to try.
329
00:43:20,971 --> 00:43:22,598
Fuck, man.
330
00:43:22,681 --> 00:43:24,891
Hey. I have to try.
331
00:44:05,766 --> 00:44:08,101
Damn it.
332
00:44:29,831 --> 00:44:31,041
Shit.
333
00:46:00,506 --> 00:46:02,340
There's Travis.
334
00:46:14,185 --> 00:46:17,398
There you are. Where's the other guy?
335
00:46:22,903 --> 00:46:24,946
- What's that right there?
- What?
336
00:46:25,030 --> 00:46:26,532
- There.
- Where?
337
00:47:18,625 --> 00:47:20,919
No! No!
338
00:47:21,002 --> 00:47:23,254
No!
339
00:54:28,679 --> 00:54:30,098
Come on.
340
00:55:03,339 --> 00:55:05,758
Step by step, as the mill prospered...
341
00:55:05,883 --> 00:55:07,885
...the farmers got more money.
342
00:55:08,011 --> 00:55:10,138
Until they,
like the miller and his helpers,
343
00:55:10,221 --> 00:55:13,266
could buy automobiles
and radios and electric...
344
00:55:13,391 --> 00:55:17,562
...and the other conveniences
to make farm life easier and happier.
345
00:55:25,903 --> 00:55:28,114
Today, in industry, the money invested...
346
00:55:36,539 --> 00:55:40,251
...make it possible for him
to produce more and thus to earn more.
347
00:55:40,376 --> 00:55:44,380
No wonder the American workman
has become the highest paid in the world,
348
00:55:44,464 --> 00:55:47,383
with the greatest amount of leisure time.
349
00:55:47,467 --> 00:55:51,346
No wonder, too, that we consumers
have benefited through the production
350
00:55:51,429 --> 00:55:55,058
of continually better goods
at lower prices.
351
00:55:55,141 --> 00:55:56,809
Yet it all seems so natural...
352
00:56:25,421 --> 00:56:29,509
Hello, and thank you for choosing to learn
more about the New Life Church
353
00:56:29,634 --> 00:56:33,388
where worship and devotion,
both to Christ and our fellow members,
354
00:56:33,471 --> 00:56:36,641
serve as the foundation of our belief.
355
00:56:36,766 --> 00:56:38,893
At the New Life Church,
356
00:56:38,976 --> 00:56:42,480
we cherish the opportunity
to serve the Lord as part of his flock.
357
00:56:42,605 --> 00:56:48,194
But we also consider ourselves shepherds
in our own right,
358
00:56:48,319 --> 00:56:50,071
dutifully protecting one another
359
00:56:50,155 --> 00:56:53,324
from the wolves of the world
who might wish to prey upon us.
360
00:56:53,991 --> 00:56:57,245
Our parishioners include
lawyers and doctors
361
00:56:57,328 --> 00:56:59,789
and school teachers, young and old.
362
00:56:59,872 --> 00:57:04,585
All races and backgrounds,
people from all walks of life.
363
00:57:04,669 --> 00:57:07,588
We are all the same in the eyes of God.
364
00:57:07,672 --> 00:57:12,009
Each of us is special. And so are you.
365
00:57:12,135 --> 00:57:15,388
So join me now
for a more in-depth look at...
366
00:57:17,182 --> 00:57:19,100
- Grace.
- It's okay.
367
00:57:19,184 --> 00:57:21,019
Grace, what is it? Your nose is bleeding.
368
00:57:21,144 --> 00:57:22,603
- No, it's okay.
- No, it's not okay.
369
00:57:22,687 --> 00:57:24,689
Look at your nose. This is... Look at me.
370
00:57:24,814 --> 00:57:26,607
And the bruise. Look! Did he
371
00:57:26,691 --> 00:57:28,901
Bradley, he just... It's okay.
372
00:57:29,027 --> 00:57:31,446
Look at me, look at me.
He can't keep hitting you.
373
00:57:31,529 --> 00:57:33,698
- Do you understand?
- I know, I'm sorry.
374
00:57:33,823 --> 00:57:36,034
You have nothing to be sorry for...
375
00:57:40,871 --> 00:57:42,540
All right, that's it. Turn the camera
376
01:00:23,743 --> 01:00:26,204
I'm losing my mind. Jesus Christ.
377
01:01:48,619 --> 01:01:50,120
- What's going on?
- Shh.
378
01:01:52,290 --> 01:01:53,749
Listen, I'm not sure.
379
01:02:15,855 --> 01:02:17,147
Go on.
380
01:02:18,649 --> 01:02:20,485
Go, go, go.
381
01:02:28,451 --> 01:02:31,912
Mark, Peter. Peter! Come on.
382
01:02:31,996 --> 01:02:33,122
Shit!
383
01:02:33,205 --> 01:02:34,289
No, no, no!
384
01:02:34,374 --> 01:02:36,000
Oh, man. Oh, man, oh, man.
385
01:02:36,125 --> 01:02:38,336
Okay, okay. Oh!
386
01:02:38,461 --> 01:02:39,670
Okay, okay.
387
01:02:39,795 --> 01:02:41,589
Oh, God!
388
01:02:41,672 --> 01:02:44,133
Oh, it's okay, it's okay, it's okay.
389
01:02:44,216 --> 01:02:45,760
What do we do? What do we do?
390
01:02:45,843 --> 01:02:46,927
Take him to the hospital, Peter!
391
01:02:47,011 --> 01:02:48,721
- What do you think we do?
- What do you mean, the hospital?
392
01:02:48,846 --> 01:02:50,390
Stop! Help me get him up! Come on.
393
01:02:57,897 --> 01:02:59,899
You got him. You got him.
394
01:03:12,036 --> 01:03:14,079
Jesus!
395
01:03:14,204 --> 01:03:15,498
Our tires are slashed.
396
01:03:15,581 --> 01:03:17,207
- Where are Ronnie and T.J.?
- I don't know.
397
01:03:17,332 --> 01:03:19,710
- What do you mean you don't know?
- I mean I don't fucking know!
398
01:03:19,835 --> 01:03:21,086
They're not in their beds.
399
01:03:21,211 --> 01:03:23,255
You think that they slashed the tires?
400
01:03:35,017 --> 01:03:36,226
Brad?
401
01:03:49,907 --> 01:03:51,075
Melissa!
402
01:03:55,079 --> 01:03:56,539
Ah, fuck!
403
01:05:25,670 --> 01:05:28,088
God!
404
01:05:32,635 --> 01:05:34,512
No, no!
405
01:05:36,931 --> 01:05:37,932
Brad!
406
01:05:42,687 --> 01:05:44,522
- Come here, come.
- Go, go, go!
407
01:05:44,647 --> 01:05:46,315
- Go! Go! Go! Come on.
- Go, go, go.
408
01:05:56,867 --> 01:05:58,536
- Where's Melissa?
- Let's go!
409
01:06:08,170 --> 01:06:09,379
Get the dresser.
410
01:06:27,565 --> 01:06:28,983
Brad?
411
01:06:30,651 --> 01:06:32,319
You're scaring her!
412
01:08:10,334 --> 01:08:11,836
I'm sure he's fine.
413
01:08:20,803 --> 01:08:22,512
You don't trust him either.
414
01:08:27,351 --> 01:08:28,602
I want to.
415
01:08:36,526 --> 01:08:38,653
What kind of family is this?
416
01:08:48,163 --> 01:08:50,958
- I told you about my father.
- Yeah.
417
01:08:51,041 --> 01:08:54,879
Well, I don't think
his death was an accident.
418
01:08:57,047 --> 01:08:58,841
I think it was my mother's church.
419
01:09:00,509 --> 01:09:02,552
He wouldn't stop hitting her.
420
01:09:04,513 --> 01:09:06,724
So they made him stop.
421
01:09:06,807 --> 01:09:09,184
Is that who you think these people are?
422
01:09:10,978 --> 01:09:12,312
I'm sure of it.
423
01:09:28,370 --> 01:09:29,538
There's Travis.
424
01:10:28,138 --> 01:10:31,558
No. No! Help!
425
01:10:31,641 --> 01:10:33,060
Oh, my God.
426
01:10:34,394 --> 01:10:38,315
Oh, my God. Oh, God!
427
01:10:44,154 --> 01:10:45,405
Oh, God!
428
01:10:45,489 --> 01:10:47,741
- It's okay. Hey.
- Oh, my God!
429
01:10:49,659 --> 01:10:52,412
Oh, God. I'm sorry.
430
01:10:52,496 --> 01:10:54,498
Oh, God. Oh, God.
431
01:10:54,623 --> 01:10:56,000
Oh...
432
01:10:58,418 --> 01:10:59,753
You're okay.
433
01:11:06,510 --> 01:11:07,928
Motherfucker!
434
01:11:09,847 --> 01:11:11,098
Come on!
435
01:12:24,588 --> 01:12:29,093
I know it might seem like
what we're doing is wrong.
436
01:12:29,176 --> 01:12:31,053
But it's not.
437
01:12:32,054 --> 01:12:33,763
I...
438
01:12:33,847 --> 01:12:36,183
I didn't think it would come to this.
439
01:12:36,934 --> 01:12:38,768
They gave us no choice, Hank.
440
01:12:38,852 --> 01:12:42,189
I can't... I can't do this any
441
01:12:42,272 --> 01:12:46,110
Hank. It's okay.
442
01:12:51,906 --> 01:12:53,242
I'm sorry.
443
01:12:55,244 --> 01:12:56,453
Hank!
444
01:13:07,047 --> 01:13:08,548
What about the girl?
445
01:13:08,632 --> 01:13:10,717
She's innocent.
446
01:13:10,800 --> 01:13:12,844
Not after all she's seen.
447
01:13:15,555 --> 01:13:19,226
We can't lose sight
of what's going on here.
448
01:13:19,309 --> 01:13:21,311
We can't give up on Grace.
449
01:13:26,775 --> 01:13:27,901
Look.
450
01:13:28,902 --> 01:13:31,196
I didn't want this either.
451
01:13:31,280 --> 01:13:33,073
I was hoping we'd get in and get out
452
01:13:33,157 --> 01:13:36,868
without anybody getting hurt,
especially not one of us.
453
01:13:36,951 --> 01:13:38,037
But that...
454
01:13:42,582 --> 01:13:44,334
It's not what happened.
455
01:13:51,050 --> 01:13:56,930
If anyone else wants to go...
I understand.
456
01:14:39,348 --> 01:14:41,475
Let's just forget about the money.
457
01:14:45,770 --> 01:14:47,189
I don't want to.
458
01:14:54,196 --> 01:14:56,615
And they're not gonna stop me
from getting it.
459
01:15:04,123 --> 01:15:07,084
No. Brad. No, no, no.
460
01:16:34,754 --> 01:16:37,757
Come on! Come on!
461
01:17:02,366 --> 01:17:04,451
- Okay, go. Run!
- Come on! Come on!
462
01:17:09,414 --> 01:17:13,293
- No!
- Come on. Come on.
463
01:17:21,134 --> 01:17:22,386
I'm sorry.
464
01:17:22,469 --> 01:17:23,970
No! No, Brad! No!
465
01:17:44,408 --> 01:17:46,326
Okay! I'm gonna do it.
466
01:18:09,974 --> 01:18:11,976
I'm doing it. Okay?
467
01:19:19,711 --> 01:19:21,755
It's done!
468
01:19:21,838 --> 01:19:23,840
All right?
469
01:19:23,923 --> 01:19:25,634
Do you hear me? It's done!
470
01:19:26,635 --> 01:19:27,844
She's alive!
471
01:19:31,473 --> 01:19:34,726
All right, you got what you wanted.
I gave her the cure.
472
01:19:39,939 --> 01:19:42,359
Answer me, goddamn it! She's alive!
32823
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.