All language subtitles for London.Kills.S01E03.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,810 --> 00:00:13,910 [ Mid-tempo music plays ] 2 00:01:04,176 --> 00:01:05,376 Adam. 3 00:01:12,110 --> 00:01:13,510 Adam. 4 00:01:13,510 --> 00:01:15,643 It's me. 5 00:01:26,176 --> 00:01:27,543 Adam. 6 00:01:50,276 --> 00:01:51,643 Adam? 7 00:01:51,643 --> 00:01:53,776 Stop playing. It's not funny. 8 00:02:08,976 --> 00:02:10,676 [ Line ringing ] 9 00:02:10,676 --> 00:02:13,676 MAN: Hello, emergency services. Which service do you require? 10 00:02:13,676 --> 00:02:15,943 Police. The police, yes. 11 00:02:15,943 --> 00:02:17,110 -[ Beep ] -Hello? 12 00:02:17,110 --> 00:02:18,810 What's the address of the emergency? 13 00:02:18,810 --> 00:02:21,243 A-A boat on the Thames near Jessops Lane. 14 00:02:21,243 --> 00:02:22,443 It's called Nieuwe Zorg. 15 00:02:22,443 --> 00:02:24,010 What's the phone number you're calling from? 16 00:02:24,010 --> 00:02:26,576 -I-I don't know. -What's happened? 17 00:02:26,576 --> 00:02:28,610 He's dead! I don't know! He's dead! 18 00:02:32,010 --> 00:02:35,476 Okay, just try and stay as calm as you can for me. 19 00:02:35,476 --> 00:02:37,910 -What's your name? -I-I can't. 20 00:03:06,543 --> 00:03:08,010 -Police! -Police! 21 00:03:08,010 --> 00:03:09,110 Anyone here?! 22 00:03:11,676 --> 00:03:14,810 Control, this is 874 confirming a dead body. 23 00:03:22,810 --> 00:03:25,376 What have we got? 24 00:03:25,376 --> 00:03:27,243 White male, early 30s. 25 00:03:27,243 --> 00:03:29,676 Visible injury to the back of the head. 26 00:03:29,676 --> 00:03:31,976 The woman who called wouldn't leave her name. 27 00:03:31,976 --> 00:03:33,476 Can we go in yet? 28 00:03:33,476 --> 00:03:34,876 Yeah, just been given the all clear. 29 00:03:47,576 --> 00:03:50,243 Been dead eight, nine hours max. 30 00:03:52,176 --> 00:03:54,576 Blow to the back of the head with a blunt object. 31 00:03:54,576 --> 00:03:57,476 He's tucked up neatly. 32 00:03:57,476 --> 00:03:58,576 It's like... 33 00:03:59,810 --> 00:04:03,743 ...he's been placed in the bed with some care. 34 00:04:05,110 --> 00:04:06,676 Dent in the pillow. 35 00:04:09,376 --> 00:04:11,476 Suggests he had company. 36 00:04:12,710 --> 00:04:14,310 VIVIENNE: Lipstick mark. 37 00:04:14,310 --> 00:04:15,876 Fits with the loving presentation. 38 00:04:15,876 --> 00:04:17,643 -[ Cellphone rings ] -[ Gasps ] 39 00:04:23,576 --> 00:04:25,676 -[ Ringing stops ] -That phone made the 999 call. 40 00:04:25,676 --> 00:04:27,843 -I.D.? -Adam and Sasha Garrick. 41 00:04:27,843 --> 00:04:29,710 He's a doctor and she's a nurse 42 00:04:29,710 --> 00:04:31,843 at St. Martha's University Hospital. 43 00:04:42,910 --> 00:04:44,343 MAN: How was your shift? 44 00:04:44,343 --> 00:04:46,810 WOMAN: [ Gasps ] Oh! 45 00:04:48,110 --> 00:04:50,276 You look like you've seen a ghost. 46 00:04:50,276 --> 00:04:53,176 I-I just thought you'd still be sleeping. 47 00:04:54,110 --> 00:04:55,610 No. 48 00:04:55,610 --> 00:04:57,710 Been up for ages. 49 00:05:06,676 --> 00:05:08,643 ROB: There's blood all the way up the stairs. 50 00:05:08,643 --> 00:05:11,476 He's been moved from the kitchen into the bed. 51 00:05:11,476 --> 00:05:13,010 Why, though? 52 00:05:13,010 --> 00:05:14,976 They weren't trying to conceal him. 53 00:05:14,976 --> 00:05:17,710 Why risk even more DNA contamination? 54 00:05:35,976 --> 00:05:38,676 Pestle's missing. 55 00:05:38,676 --> 00:05:39,943 Or is it mortar? 56 00:05:39,943 --> 00:05:41,876 Do you know, I can never remember which one's which. 57 00:05:41,876 --> 00:05:44,010 It's weighty enough. 58 00:05:44,010 --> 00:05:45,610 Yeah. 59 00:05:45,610 --> 00:05:47,876 The hospital have confirmed the victim's wife 60 00:05:47,876 --> 00:05:49,410 is working a night shift. 61 00:05:49,410 --> 00:05:52,310 Arrived at 7:00 p.m. 62 00:05:58,676 --> 00:06:00,376 [ Indistinct talking ] 63 00:06:05,543 --> 00:06:07,010 Uh, Mrs. Garrick? 64 00:06:08,010 --> 00:06:10,910 I'm Detective Sergeant Vivienne Cole, and this is -- 65 00:06:10,910 --> 00:06:13,676 You're police officers, yeah. 66 00:06:13,676 --> 00:06:16,210 Is there somewhere we can talk? 67 00:06:16,210 --> 00:06:18,110 I'm a nurse. 68 00:06:18,110 --> 00:06:20,310 I know all about delivering bad news. 69 00:06:20,310 --> 00:06:22,176 Is it my mum? 70 00:06:22,176 --> 00:06:24,510 I'm very sorry, but your husband, Adam... 71 00:06:24,510 --> 00:06:26,276 Is all right? 72 00:06:26,276 --> 00:06:28,110 He's been in an accident or something, 73 00:06:28,110 --> 00:06:30,676 but he's all right, isn't he? 74 00:06:32,576 --> 00:06:34,510 Adam's been killed. 75 00:06:38,110 --> 00:06:41,676 You're not in uniform. What department are you from? 76 00:06:41,676 --> 00:06:44,676 We're a murder investigation team, Mrs. Garrick. 77 00:06:44,676 --> 00:06:47,843 You're telling me Adam's been murdered? 78 00:06:47,843 --> 00:06:51,510 Yeah. He was found dead this morning. 79 00:06:51,510 --> 00:06:53,510 Where? 80 00:06:53,510 --> 00:06:55,610 On your houseboat. 81 00:07:12,643 --> 00:07:15,676 ROB: This is the anonymous 999 call. 82 00:07:15,676 --> 00:07:17,576 WOMAN: Police. The police, yes. 83 00:07:17,576 --> 00:07:19,110 -[ Beep ] -Hello? 84 00:07:19,110 --> 00:07:20,843 MAN: What's the address of the emergency? 85 00:07:20,843 --> 00:07:23,110 WOMAN: A-A boat on the Thames near Jessops Lane. 86 00:07:23,110 --> 00:07:24,443 It's called Nieuwe Zorg. 87 00:07:24,443 --> 00:07:26,243 MAN: What's the phone number you're calling from? 88 00:07:26,243 --> 00:07:28,343 -WOMAN: I-I don't know. -MAN: What's happened? 89 00:07:28,343 --> 00:07:29,843 WOMAN: He's dead! I don't know! He's dead! 90 00:07:29,843 --> 00:07:32,843 MAN: Okay, just try and stay as calm as you can for me. 91 00:07:32,843 --> 00:07:35,510 -What's your name? -I-I can't. 92 00:07:35,510 --> 00:07:36,543 [ Dial tone ] 93 00:07:37,576 --> 00:07:39,776 Goes without saying we need to identify the caller 94 00:07:39,776 --> 00:07:40,943 as soon as possible. 95 00:07:43,710 --> 00:07:47,210 The victim received a call from someone called Bob at 21:59. 96 00:07:49,376 --> 00:07:51,976 The 999 call was made at 7:45 a.m., 97 00:07:51,976 --> 00:07:55,210 so Bob may have been the last person to have spoken to him. 98 00:07:55,210 --> 00:07:57,243 Let's find Bob, then. 99 00:08:05,676 --> 00:08:09,010 It was his dad's funeral yesterday. 100 00:08:10,976 --> 00:08:13,610 He had a massive row with his brother. 101 00:08:13,610 --> 00:08:15,376 Do you know what they argued about? 102 00:08:15,376 --> 00:08:17,310 I don't know. 103 00:08:17,310 --> 00:08:19,376 They hadn't seen each other for years. 104 00:08:20,843 --> 00:08:22,276 They're like chalk and cheese. 105 00:08:22,276 --> 00:08:25,543 Adam's probably the most driven person that I've ever met, 106 00:08:25,543 --> 00:08:29,110 and Sammy's never held down a job for more than a week. 107 00:08:29,110 --> 00:08:31,110 Do you have contact details for him? 108 00:08:31,110 --> 00:08:32,243 No. 109 00:08:32,243 --> 00:08:33,910 Adam didn't get on with him. 110 00:08:33,910 --> 00:08:36,443 Anne will. Adam's Mum. 111 00:08:37,943 --> 00:08:41,910 Okay, um, so they had a big row, and then what? 112 00:08:41,910 --> 00:08:43,210 We left. 113 00:08:43,210 --> 00:08:45,710 -What time? -5:00ish. 114 00:08:46,810 --> 00:08:50,676 We had to get back anyway. My -- My shift started at 7:00. 115 00:08:52,410 --> 00:08:55,143 I didn't want to leave Adam at home on his own, 116 00:08:55,143 --> 00:08:57,576 but he said he was fine. 117 00:08:58,776 --> 00:09:02,343 He'll have operations today. They'll have to be canceled. 118 00:09:02,343 --> 00:09:03,910 He's just just been made clinical lead. 119 00:09:03,910 --> 00:09:05,943 Someone will need to sort it. 120 00:09:10,610 --> 00:09:12,610 Have you been back to the houseboat since? 121 00:09:12,610 --> 00:09:15,110 No. 122 00:09:20,643 --> 00:09:22,743 WOMAN: Police. The police, yes. 123 00:09:22,743 --> 00:09:24,010 -[ Beep ] -Hello? 124 00:09:24,010 --> 00:09:25,810 MAN: What's the address of the emergency? 125 00:09:25,810 --> 00:09:28,343 WOMAN: A-A boat on the Thames near Jessops Lane. 126 00:09:28,343 --> 00:09:29,743 It's called Nieuwe Zorg. 127 00:09:29,743 --> 00:09:31,343 MAN: What's the phone number you're calling from? 128 00:09:31,343 --> 00:09:33,310 -WOMAN: I-I don't know. -MAN: What's happened? 129 00:09:33,310 --> 00:09:34,843 WOMAN: He's dead! I don't know! He's dead! 130 00:09:34,843 --> 00:09:37,810 MAN: Okay, just try and stay as calm as you can for me. 131 00:09:37,810 --> 00:09:40,476 -What's your name? -I-I can't. 132 00:09:40,476 --> 00:09:41,910 [ Dial tone ] 133 00:09:43,210 --> 00:09:48,243 A woman made this call at 7:45 this morning from your boat. 134 00:09:49,210 --> 00:09:52,276 Do you know who the caller is? 135 00:09:52,276 --> 00:09:54,376 Eleanor Kemp. 136 00:09:54,376 --> 00:09:56,710 And do you know of any reason why she would be 137 00:09:56,710 --> 00:09:58,710 with your husband this morning? 138 00:10:01,276 --> 00:10:03,976 She's just married Xavier. 139 00:10:03,976 --> 00:10:07,176 Adam was their best man. 140 00:10:07,176 --> 00:10:10,810 Can you tell us anything about the relationship between them? 141 00:10:10,810 --> 00:10:13,210 Between Eleanor and Adam? 142 00:10:13,210 --> 00:10:15,410 Friends. 143 00:10:15,410 --> 00:10:16,876 He's friends with Xavier, really. 144 00:10:16,876 --> 00:10:19,876 Xavier's a pediatrician too. 145 00:10:19,876 --> 00:10:22,910 I introduced Eleanor to Xavier. 146 00:10:22,910 --> 00:10:25,876 She's a family friend. 147 00:10:25,876 --> 00:10:28,876 I used to babysit her. 148 00:10:28,876 --> 00:10:31,310 Why would...? 149 00:10:31,310 --> 00:10:33,776 I can't believe she'd do that. 150 00:10:34,743 --> 00:10:36,343 [ Sobs ] 151 00:10:37,610 --> 00:10:38,910 [ Crying ] 152 00:10:45,876 --> 00:10:49,643 Okay, Sasha I.D.'d the caller as Eleanor Kemp, 153 00:10:49,643 --> 00:10:52,976 wife of Adam's good friend and colleague Xavier Kemp. 154 00:10:52,976 --> 00:10:54,310 You played her the call? 155 00:10:55,776 --> 00:10:57,543 So you told her her husband was dead, 156 00:10:57,543 --> 00:10:59,010 and then you dropped the bombshell 157 00:10:59,010 --> 00:11:01,310 that he'd been having an affair with his best mate's wife? 158 00:11:01,310 --> 00:11:04,143 Well, I didn't know who he was having the affair with. 159 00:11:04,143 --> 00:11:05,543 That's not the point. 160 00:11:05,543 --> 00:11:06,810 I got the result. 161 00:11:06,810 --> 00:11:09,676 Right, we're off to speak to the victim's mother, 162 00:11:09,676 --> 00:11:11,576 see if she can shed any light on the relationship 163 00:11:11,576 --> 00:11:12,943 between her two sons. 164 00:11:12,943 --> 00:11:15,543 And to tell her her son's dead. 165 00:11:33,110 --> 00:11:35,276 My husband just died. 166 00:11:35,276 --> 00:11:37,976 We heard. We're so sorry. 167 00:11:39,476 --> 00:11:42,143 Six months from being told he was dying. 168 00:11:42,143 --> 00:11:43,776 To the day. 169 00:11:46,243 --> 00:11:48,376 Married him when I was 19. 170 00:11:51,276 --> 00:11:52,943 Take a seat. 171 00:11:54,110 --> 00:11:57,110 Um, the funeral was yesterday. 172 00:11:57,110 --> 00:11:59,210 That's why the house is such a tip. 173 00:11:59,210 --> 00:12:04,876 I'm -- I'm sorry to tell you we have some difficult news. 174 00:12:04,876 --> 00:12:07,310 Unfortunately, your son Adam 175 00:12:07,310 --> 00:12:11,343 was found dead this morning at his home. 176 00:12:14,210 --> 00:12:17,210 And we have reason to believe that he was murdered. 177 00:12:19,943 --> 00:12:23,310 BILLIE: Is there any other family I could call for you? 178 00:12:23,310 --> 00:12:24,943 Sammy. 179 00:12:26,210 --> 00:12:28,376 Do you have a number for him? 180 00:12:30,376 --> 00:12:32,643 He doesn't have one. 181 00:12:32,643 --> 00:12:34,743 Doesn't have a proper home. 182 00:12:37,776 --> 00:12:39,343 I tried. 183 00:12:39,343 --> 00:12:42,710 Fell in with a bad crowd, started drinking. 184 00:12:42,710 --> 00:12:44,743 I tried, honest. 185 00:12:44,743 --> 00:12:46,943 We're not judging you. 186 00:12:46,943 --> 00:12:50,610 Charles, my husband, 187 00:12:50,610 --> 00:12:54,276 he said enough was enough. 188 00:12:54,343 --> 00:12:55,610 ELEANOR: Hello? 189 00:12:55,610 --> 00:12:57,010 MAN: What's the address of the emergency? 190 00:12:57,010 --> 00:12:59,176 ELEANOR: A-A boat on the Thames near Jessops Lane. 191 00:12:59,176 --> 00:13:00,643 It's called Nieuwe Zorg. 192 00:13:00,643 --> 00:13:02,543 MAN: What's the phone number you're calling from? 193 00:13:02,543 --> 00:13:04,543 -ELEANOR: I-I don't know. -MAN: What's happened? 194 00:13:04,543 --> 00:13:06,110 ELEANOR: He's dead! I don't know! He's dead! 195 00:13:06,110 --> 00:13:07,676 MAN: Okay, just try and stay... 196 00:13:07,676 --> 00:13:09,510 Who's dead? 197 00:13:09,510 --> 00:13:11,110 -What's your name? -I-I can't. 198 00:13:11,110 --> 00:13:12,910 [ Dial tone ] 199 00:13:15,910 --> 00:13:18,310 We were told Adam and Sammy had a falling out 200 00:13:18,310 --> 00:13:20,010 at your husband's funeral. 201 00:13:20,010 --> 00:13:21,410 Who told you? 202 00:13:21,410 --> 00:13:23,276 Did you see it? 203 00:13:23,276 --> 00:13:25,776 Well, they were always bickering when they were growing up. 204 00:13:25,776 --> 00:13:28,110 It was nothing out of the ordinary. 205 00:13:29,976 --> 00:13:33,376 [ Sniffles ] My poor boy. 206 00:13:35,110 --> 00:13:36,676 [ Sobs ] 207 00:13:36,676 --> 00:13:38,876 My poor little boy. 208 00:13:44,676 --> 00:13:45,976 Eleanor Kemp, I'm arresting you 209 00:13:45,976 --> 00:13:48,110 on suspicion of the murder of Adam Garrick. 210 00:13:48,110 --> 00:13:49,476 Whoa! What the hell is going on? 211 00:13:49,476 --> 00:13:51,610 You do not have to say anything, but it may harm your defense 212 00:13:51,610 --> 00:13:53,110 if you do not mention when questioned 213 00:13:53,110 --> 00:13:54,876 something which you later rely on in court. 214 00:13:54,876 --> 00:13:56,443 Anything you do say may be given in evidence. 215 00:13:56,443 --> 00:13:58,343 Come on. Let's go. 216 00:14:01,476 --> 00:14:02,810 [ Sniffles ] 217 00:14:02,810 --> 00:14:05,643 Thank goodness Charles didn't have to deal with this. 218 00:14:10,543 --> 00:14:12,110 We need to speak to Sammy. 219 00:14:12,110 --> 00:14:15,110 How did you track him down for the funeral? 220 00:14:16,243 --> 00:14:18,110 Uh... 221 00:14:18,110 --> 00:14:19,776 The hostel. 222 00:14:19,776 --> 00:14:22,010 Yeah, where is it? 223 00:14:22,010 --> 00:14:25,376 Um, King's Cross. 224 00:14:25,376 --> 00:14:27,710 I have it written down somewhere. 225 00:14:42,310 --> 00:14:45,910 The mobile number saved in the victim's phone as "Bob" 226 00:14:45,910 --> 00:14:47,543 belongs to Eleanor Kemp. 227 00:14:48,676 --> 00:14:51,843 She's admitted to making the 999 call. 228 00:14:51,843 --> 00:14:54,343 Okay, you keep trawling the hostels for Sammy, 229 00:14:54,343 --> 00:14:57,610 and let's go and see what Eleanor has to say for herself. 230 00:15:04,110 --> 00:15:06,243 I rang Adam just before 10:00. 231 00:15:06,243 --> 00:15:07,710 He sounded really upset, 232 00:15:07,710 --> 00:15:10,943 so I said I'd go over in the morning when I came off shift. 233 00:15:10,943 --> 00:15:15,176 I'm a nurse at St. Martha's. 234 00:15:15,176 --> 00:15:17,110 Sasha was working extra hours, 235 00:15:17,110 --> 00:15:19,943 and I didn't like the idea of him being alone. 236 00:15:22,543 --> 00:15:25,743 Can you explain why your number is saved as "Bob" 237 00:15:25,743 --> 00:15:27,176 in Adam's phone? 238 00:15:28,643 --> 00:15:30,376 Is it? 239 00:15:30,376 --> 00:15:33,810 Or why you wouldn't give your name when you made the 999 call? 240 00:15:38,510 --> 00:15:42,610 I didn't kill him. He was already dead. 241 00:15:42,676 --> 00:15:45,110 Look, I know what you're thinking. 242 00:15:45,110 --> 00:15:47,210 I love Xavier. 243 00:15:52,976 --> 00:15:55,310 You should never have played that phone call 244 00:15:55,310 --> 00:15:56,343 in front of Xavier. 245 00:15:56,343 --> 00:15:58,110 It was confidential. 246 00:15:58,110 --> 00:16:00,710 He wasn't home when I started it. 247 00:16:00,710 --> 00:16:01,810 It was unintentional. 248 00:16:01,810 --> 00:16:03,576 He shouldn't have done that, should he? 249 00:16:03,576 --> 00:16:06,110 It was bound to come out at some stage in the investigation. 250 00:16:06,110 --> 00:16:07,576 I should have been the one to tell him. 251 00:16:07,576 --> 00:16:09,110 I'm gonna make a complaint. 252 00:16:09,110 --> 00:16:11,610 Well, you're totally within your rights. 253 00:16:11,610 --> 00:16:13,676 But let's talk about it after the interview, okay, 254 00:16:13,676 --> 00:16:16,110 and then you can explain in detail 255 00:16:16,110 --> 00:16:18,543 how you got involved with your husband's best friend 256 00:16:18,543 --> 00:16:21,110 and -- and how we should have handled that. 257 00:16:29,643 --> 00:16:31,510 I've trawled all the hostels and hospitals. 258 00:16:31,510 --> 00:16:33,210 No sign of Sammy Garrick. 259 00:16:33,210 --> 00:16:36,410 Yeah, needle in a haystack, finding a homeless person. 260 00:16:36,410 --> 00:16:38,810 I did have another idea. 261 00:16:38,810 --> 00:16:43,776 The witness in the Tom Pryce case -- Amber. 262 00:16:43,776 --> 00:16:46,510 She's in and out of hostels and might be able to help. 263 00:16:47,910 --> 00:16:50,210 It's a long shot, but give it a go. 264 00:16:52,810 --> 00:16:56,976 I got off the DLR around 7:30 and walked to the boat. 265 00:17:00,376 --> 00:17:03,976 I thought he was mucking around, pretending to be asleep. 266 00:17:05,010 --> 00:17:07,443 So I got into bed with him. 267 00:17:12,343 --> 00:17:15,643 He was cold. It was horrible. [ Sobs ] 268 00:17:15,643 --> 00:17:19,610 If he was already dead, how did you get in? 269 00:17:23,610 --> 00:17:25,010 [ Sighs ] 270 00:17:26,343 --> 00:17:30,710 He gave me a set of keys for whenever Sasha was working. 271 00:17:33,276 --> 00:17:37,210 Did Xavier or Sasha know about your affair with Adam? 272 00:17:37,210 --> 00:17:38,176 No! 273 00:17:38,176 --> 00:17:40,510 No, no, absolutely not, honestly. 274 00:17:40,510 --> 00:17:43,876 There's no way either of them knew. 275 00:17:45,810 --> 00:17:48,410 Until all of this. 276 00:18:12,110 --> 00:18:15,010 I thought you'd be in bed. 277 00:18:15,010 --> 00:18:17,410 Early bird. 278 00:18:17,410 --> 00:18:20,410 I didn't think I'd hear from you again. 279 00:18:21,843 --> 00:18:24,376 You're a witness to a murder. 280 00:18:24,376 --> 00:18:27,243 I like you, but it wouldn't be right. 281 00:18:28,210 --> 00:18:29,576 For now. 282 00:18:30,743 --> 00:18:32,276 I can wait. 283 00:18:35,310 --> 00:18:37,276 So... 284 00:18:37,276 --> 00:18:39,576 You wanted to see me. 285 00:18:41,276 --> 00:18:44,243 We're looking for someone. 286 00:18:44,243 --> 00:18:46,643 The last place he stayed was a hostel in King's Cross, 287 00:18:46,643 --> 00:18:50,243 but he could be squatting, sleeping rough. 288 00:18:50,243 --> 00:18:52,210 I wondered if you might be able to help me out. 289 00:18:53,476 --> 00:18:55,843 Business, not pleasure, then. 290 00:18:58,310 --> 00:19:00,676 Like I said, we can't. 291 00:19:01,910 --> 00:19:03,443 You can't. 292 00:19:07,943 --> 00:19:09,343 I'm sorry. 293 00:19:10,543 --> 00:19:12,310 I shouldn't have called. 294 00:19:15,810 --> 00:19:18,743 Wait. What's his name? 295 00:19:25,376 --> 00:19:26,610 Where are we at, Rob? 296 00:19:26,610 --> 00:19:28,843 Right, there's four sets of prints found 297 00:19:28,843 --> 00:19:30,676 on the kitchen counter. 298 00:19:30,676 --> 00:19:32,810 Sasha and Adam's, Eleanor Kemp, 299 00:19:32,810 --> 00:19:34,543 and Sammy Garrick -- Adam's brother. 300 00:19:34,543 --> 00:19:37,776 His prints came up on PNC. 301 00:19:37,776 --> 00:19:39,843 The elusive brother. 302 00:19:40,943 --> 00:19:42,676 ROB: And a clear size-11 shoe print 303 00:19:42,676 --> 00:19:44,476 was lifted from the deck by the front door. 304 00:19:45,543 --> 00:19:49,376 Doesn't appear to fit any of the victim's shoes, though. 305 00:19:50,543 --> 00:19:51,543 Where's this? 306 00:19:51,543 --> 00:19:54,243 This is Jessops Lane. 307 00:19:54,243 --> 00:19:56,243 The road leading down to the towpath. 308 00:19:56,243 --> 00:19:58,176 That's Xavier Kemp, Eleanor's husband, 309 00:19:58,176 --> 00:19:59,810 at 7:40 this morning. 310 00:19:59,810 --> 00:20:01,276 DAVID: What's he doing there? 311 00:20:01,276 --> 00:20:04,643 Maybe he knew about the affair all along, caught them at it. 312 00:20:04,643 --> 00:20:05,810 Do we know where he is? 313 00:20:05,810 --> 00:20:07,476 Outside, waiting for his wife. 314 00:20:07,476 --> 00:20:09,376 Let's lift him. 315 00:20:16,110 --> 00:20:18,443 His dad had died. 316 00:20:18,443 --> 00:20:20,443 I thought he might need to talk. 317 00:20:20,443 --> 00:20:22,176 So early? 318 00:20:22,176 --> 00:20:25,076 Once we're at work, there's never time. 319 00:20:26,710 --> 00:20:30,476 I saw Eleanor leave and assumed Sasha must have been there. 320 00:20:30,476 --> 00:20:34,643 I didn't want to disturb them, so I walked home. 321 00:20:36,276 --> 00:20:38,043 It's quite a walk. 322 00:20:38,043 --> 00:20:40,176 I've run the London Marathon, mate. 323 00:20:40,176 --> 00:20:41,710 I can manage a few miles. 324 00:20:46,476 --> 00:20:48,810 Look, what's Eleanor saying? Have you released her? 325 00:20:56,043 --> 00:21:00,110 -Thanks for this. -Yeah, well, I have my uses. 326 00:21:00,110 --> 00:21:02,210 Proper digs. 327 00:21:02,210 --> 00:21:04,443 Original features, high ceilings. 328 00:21:04,443 --> 00:21:05,776 Bit drafty, though! 329 00:21:05,776 --> 00:21:07,176 Have you ever had to sleep here? 330 00:21:07,176 --> 00:21:09,176 Careful. 331 00:21:09,176 --> 00:21:12,110 That caring thing you do can give off the wrong vibe. 332 00:21:13,643 --> 00:21:15,243 Come on, then. 333 00:21:15,243 --> 00:21:17,276 -I'll take it from here. -Oh, please! 334 00:21:17,276 --> 00:21:18,676 As if they're gonna talk to a copper. 335 00:21:18,676 --> 00:21:20,110 How would they know? 336 00:21:20,110 --> 00:21:21,343 Yeah, right. 337 00:21:21,343 --> 00:21:23,310 -Amber, don't... -Hello?! 338 00:21:24,543 --> 00:21:25,810 Hello?! 339 00:21:27,743 --> 00:21:29,310 Right. 340 00:21:30,310 --> 00:21:31,576 Sammy. Garrick. 341 00:21:31,576 --> 00:21:33,810 Sammy? Anyone know Sammy Garrick? 342 00:21:36,376 --> 00:21:38,443 Hello? Does anyone know Sammy? 343 00:21:38,443 --> 00:21:41,643 Sammy Garrick? No? 344 00:21:41,643 --> 00:21:44,210 All right, mate, do you know Sammy Garrick? 345 00:21:47,310 --> 00:21:48,643 Sammy? 346 00:21:48,643 --> 00:21:50,243 Sammy Garrick? 347 00:21:51,243 --> 00:21:53,176 He's going outside! 348 00:21:53,176 --> 00:21:56,176 Control, urgent assistance! T.D.C. Billie Fitzgerald. 349 00:22:01,143 --> 00:22:03,976 I'm arresting you for the murder of your brother! 350 00:22:03,976 --> 00:22:06,010 You don't have to say anything... 351 00:22:06,010 --> 00:22:07,810 -Move away! -Get off me! 352 00:22:07,810 --> 00:22:09,210 Move away! 353 00:22:09,210 --> 00:22:12,410 Sammy Garrick, I'm arresting you for obstructing a police officer 354 00:22:12,410 --> 00:22:13,810 in the execution of their duties. 355 00:22:13,810 --> 00:22:15,376 You do not have to say anything, 356 00:22:15,376 --> 00:22:18,110 but anything you do say may be given in evidence. 357 00:22:18,110 --> 00:22:20,010 What are you talking about my brother? 358 00:22:20,010 --> 00:22:21,276 [ Sirens wailing ] 359 00:22:36,310 --> 00:22:38,643 Don't you ever do anything like that again. 360 00:22:38,643 --> 00:22:41,343 Huh? I'll take that as a thank-you. 361 00:22:42,943 --> 00:22:45,143 How can you give me all this grief? 362 00:22:45,143 --> 00:22:46,510 I got him for you, didn't I? 363 00:22:46,510 --> 00:22:47,976 Yeah, I could have handled it myself. 364 00:22:49,810 --> 00:22:52,476 "Cheers, Amber. I'm so happy you were there to help." 365 00:22:52,476 --> 00:22:54,010 You shouldn't be anywhere near this. 366 00:22:54,010 --> 00:22:56,610 If Sammy makes a complaint, I'm in deep trouble. 367 00:22:58,676 --> 00:23:00,810 It's not funny. 368 00:23:02,443 --> 00:23:04,310 That's my sarge. 369 00:23:04,310 --> 00:23:06,276 This was a mistake. 370 00:23:10,876 --> 00:23:12,343 All right, Billie? 371 00:23:12,343 --> 00:23:13,776 Yeah, fine. 372 00:23:13,776 --> 00:23:15,610 Nice work finding him. 373 00:23:25,510 --> 00:23:28,476 So Sammy's shoe print is a match for the fresh one we found 374 00:23:28,476 --> 00:23:29,810 on the deck of the boat. 375 00:23:29,810 --> 00:23:32,010 CCTV? 376 00:23:32,010 --> 00:23:33,810 Nothing yet. 377 00:23:33,810 --> 00:23:35,676 I still think Xavier's our front-runner. 378 00:23:37,110 --> 00:23:40,343 I think he killed Adam, left, and watched Eleanor arrive. 379 00:23:40,343 --> 00:23:42,343 But why would Xavier tuck him up like that 380 00:23:42,343 --> 00:23:44,343 if he thought that Adam was sleeping with his wife? 381 00:23:44,343 --> 00:23:46,443 See if the medical examiner 382 00:23:46,443 --> 00:23:49,410 thinks Sammy's sober enough to interview yet. 383 00:23:49,410 --> 00:23:51,910 Maybe we've got two front-runners. 384 00:23:56,976 --> 00:23:59,243 BILLIE: So, Sammy, 385 00:23:59,243 --> 00:24:01,843 when was the last time you saw your brother? 386 00:24:01,843 --> 00:24:05,343 He stropped off about 5:00ish. 387 00:24:05,343 --> 00:24:07,376 VIVIENNE: From the funeral? 388 00:24:11,810 --> 00:24:13,876 Why did he strop off? 389 00:24:17,610 --> 00:24:19,676 You know this, or else I wouldn't be sitting here. 390 00:24:23,210 --> 00:24:24,743 The usual. 391 00:24:25,776 --> 00:24:27,843 Him telling me what a loser I am, 392 00:24:27,843 --> 00:24:31,376 how I've got no one else to blame but myself 393 00:24:31,376 --> 00:24:33,476 for getting into drink after I'd been inside. 394 00:24:33,476 --> 00:24:35,776 So you were angry with him when he left? 395 00:24:35,776 --> 00:24:38,110 Not angry enough to kill him. 396 00:24:39,210 --> 00:24:41,643 You -- You haven't seen each other for years. Why? 397 00:24:43,343 --> 00:24:44,843 He's an idiot. 398 00:24:45,910 --> 00:24:47,576 Were you close as kids? 399 00:24:48,910 --> 00:24:51,476 We got on okay. 400 00:24:51,476 --> 00:24:53,110 What happened? 401 00:24:55,310 --> 00:24:57,676 -Our lives took different paths. -Meaning? 402 00:24:57,676 --> 00:25:00,943 Look, I don't know, but I -- I didn't kill him, okay? 403 00:25:00,943 --> 00:25:03,576 I don't -- I don't even know where he lives. 404 00:25:07,776 --> 00:25:11,410 Your shoe print was found on the deck of your brother's boat, 405 00:25:11,410 --> 00:25:15,610 and your fingerprint was lifted from a glass inside the boat, 406 00:25:15,610 --> 00:25:18,143 and you've just told us you don't know where he lives. 407 00:25:19,943 --> 00:25:23,110 And we -- we didn't mention that your brother's body 408 00:25:23,110 --> 00:25:26,776 was found at his home address, but you seem to know that. 409 00:25:30,110 --> 00:25:32,543 Okay, I -- I went there, 410 00:25:32,543 --> 00:25:36,810 but I swear he was already dead. 411 00:25:37,776 --> 00:25:39,776 How did you get in? 412 00:25:39,776 --> 00:25:41,576 The door was open. 413 00:25:41,576 --> 00:25:46,843 Oh, so someone else killed him and left the door wide open? 414 00:25:46,843 --> 00:25:48,776 Well, why didn't you tell us that from the start? 415 00:25:51,610 --> 00:25:54,243 'Cause I knew you'd try and pin it on me. 416 00:26:00,943 --> 00:26:02,676 It can't be happening again, 417 00:26:02,676 --> 00:26:04,610 I ain't taking the blame for him again. 418 00:26:04,610 --> 00:26:05,643 I ain't. 419 00:26:05,643 --> 00:26:08,710 I ain't. I ain't. 420 00:26:08,710 --> 00:26:11,276 I ain't. Ain't taking the blame. 421 00:26:14,476 --> 00:26:17,643 So Sammy's admitted to being there, 422 00:26:17,643 --> 00:26:18,943 has form for ABH, 423 00:26:18,943 --> 00:26:20,543 a troubled history with his brother, 424 00:26:20,543 --> 00:26:23,976 and a fingerprint and shoe print match at the scene. 425 00:26:23,976 --> 00:26:26,376 And he lied continually throughout the interview. 426 00:26:26,376 --> 00:26:29,543 He's about as solid a suspect as you can get. 427 00:26:29,543 --> 00:26:32,510 He obviously had problems with his brother. 428 00:26:32,510 --> 00:26:35,543 Why did he tuck him up so lovingly? 429 00:26:35,543 --> 00:26:38,610 I'm not as convinced about Xavier now. 430 00:26:38,610 --> 00:26:43,010 All we've got on him is CCTV footage of when Eleanor left. 431 00:26:43,010 --> 00:26:45,143 I mean, there's no forensics placing him in the boat 432 00:26:45,143 --> 00:26:46,476 or on his clothes. 433 00:26:46,476 --> 00:26:48,476 What about Eleanor's clothes? 434 00:26:48,476 --> 00:26:50,176 There's nothing. 435 00:26:50,176 --> 00:26:51,943 Let's bail Xavier and Eleanor. 436 00:27:21,643 --> 00:27:25,610 How about you start telling me the truth, honey? Hmm? 437 00:27:33,743 --> 00:27:35,310 Five months! 438 00:27:35,310 --> 00:27:37,543 You only managed five months! 439 00:27:37,543 --> 00:27:39,943 I genuinely thought you loved me. I'm an idiot. 440 00:27:39,943 --> 00:27:42,876 I do! I love you so much! 441 00:27:54,243 --> 00:27:56,410 What did you do? 442 00:27:56,410 --> 00:27:57,443 What? 443 00:28:00,110 --> 00:28:02,543 What did you do to Adam?! 444 00:28:04,476 --> 00:28:06,143 You cow! 445 00:28:06,143 --> 00:28:08,576 You crazy cheating cow! 446 00:28:08,576 --> 00:28:09,776 Come here! 447 00:28:45,476 --> 00:28:47,376 Hello? Help me, please! 448 00:28:51,710 --> 00:28:54,176 Yeah, the -- the multistory car park 449 00:28:54,176 --> 00:28:55,743 just off Vallance Road. 450 00:29:03,910 --> 00:29:06,743 Eleanor called. Xavier's lost it. 451 00:29:12,410 --> 00:29:14,476 [ Siren wails ] 452 00:29:17,110 --> 00:29:19,410 They're in a car park off Vallance Road. 453 00:29:19,410 --> 00:29:20,810 Is she hurt? 454 00:29:20,810 --> 00:29:22,243 No idea. 455 00:29:43,176 --> 00:29:44,610 [ Gasps ] 456 00:29:46,510 --> 00:29:49,110 No! No! 457 00:29:49,110 --> 00:29:51,110 Help! Help! 458 00:29:52,476 --> 00:29:53,676 [ Tires screech ] 459 00:29:56,410 --> 00:29:58,176 Were you seeing him before we got married? 460 00:29:58,176 --> 00:29:59,610 Don't lie to me! 461 00:29:59,610 --> 00:30:01,843 Please, Xavier, don't do this. 462 00:30:01,843 --> 00:30:04,010 I'm sorry! It was a stupid mistake! 463 00:30:04,010 --> 00:30:05,510 I wish it had never happened! 464 00:30:11,210 --> 00:30:13,310 Please, no! I'm sorry! I love you! 465 00:30:13,310 --> 00:30:14,476 I'm sorry! 466 00:30:14,476 --> 00:30:17,243 For better or worse. Remember? 467 00:30:17,243 --> 00:30:19,776 It doesn't get much worse than this, does it? 468 00:30:19,776 --> 00:30:20,776 [ Tires screech ] 469 00:30:20,776 --> 00:30:21,810 Help! 470 00:30:25,276 --> 00:30:26,276 Help! 471 00:30:26,276 --> 00:30:27,776 -Please! -Stop! Stop! 472 00:30:27,776 --> 00:30:29,410 All right, Xavier, calm down. 473 00:30:29,410 --> 00:30:31,410 She thinks I killed Adam, but I didn't. 474 00:30:31,410 --> 00:30:33,276 -I didn't. I'm not a killer! -DAVID: Okay, mate. 475 00:30:33,276 --> 00:30:34,710 We can sort this out, all right? 476 00:30:34,710 --> 00:30:37,443 He was so clever. It was him, not me. 477 00:30:37,443 --> 00:30:39,443 Don't blame it all on Adam! 478 00:30:39,443 --> 00:30:41,376 He could make anyone do anything. 479 00:30:41,376 --> 00:30:43,510 I hate him for tricking me, 480 00:30:43,510 --> 00:30:45,743 for making me do something I didn't want to to do! 481 00:30:45,743 --> 00:30:47,376 Just come away from the edge. All right? 482 00:30:47,376 --> 00:30:48,476 She's scared. Come on. 483 00:30:48,476 --> 00:30:50,310 DAVID: Let her go, Xavier. Let her go. 484 00:30:50,310 --> 00:30:51,843 Come on. 485 00:30:56,343 --> 00:30:57,510 [ Tires screech ] 486 00:30:57,510 --> 00:30:59,476 [ Siren wails ] 487 00:31:01,876 --> 00:31:03,110 [ Tires screech ] 488 00:31:03,110 --> 00:31:04,143 [ Siren stops ] 489 00:31:33,443 --> 00:31:36,543 How did Adam feel about his brother, Sammy? 490 00:31:37,510 --> 00:31:40,576 He didn't talk about Sammy much. 491 00:31:40,576 --> 00:31:44,710 All I ever really got was how stupid and weak he was. 492 00:31:45,843 --> 00:31:50,210 I saw on file that Adam and Sammy were arrested together 493 00:31:50,210 --> 00:31:52,743 for dangerous driving offenses when they were teenagers. 494 00:31:52,743 --> 00:31:54,876 It put him off forever. 495 00:31:54,876 --> 00:31:56,910 Adam never touched alcohol after that. 496 00:31:56,910 --> 00:31:59,876 And Sammy said that he didn't start drinking 497 00:31:59,876 --> 00:32:01,743 until after he was inside. 498 00:32:01,743 --> 00:32:03,710 Well, I find that hard to believe. 499 00:32:04,876 --> 00:32:06,710 Okay. 500 00:32:06,710 --> 00:32:09,710 Why would Sammy lie about when he started drinking? 501 00:32:09,710 --> 00:32:11,343 There is something. 502 00:32:11,343 --> 00:32:14,943 Sammy was muttering weird stuff on his way back to custody. 503 00:32:14,943 --> 00:32:17,976 He was like, "This can't be happening. Not again. 504 00:32:17,976 --> 00:32:20,676 I ain't taking the blame for him this time." 505 00:32:20,676 --> 00:32:22,876 Helpful. 506 00:32:22,876 --> 00:32:24,610 Cheers. 507 00:32:31,343 --> 00:32:32,710 What did you mean -- 508 00:32:32,710 --> 00:32:35,276 "I'm not taking the blame for him this time"? 509 00:32:35,276 --> 00:32:36,576 Nothing. 510 00:32:37,710 --> 00:32:40,410 Do you know who killed Adam? 511 00:32:46,843 --> 00:32:48,743 You were there. 512 00:32:48,743 --> 00:32:51,310 I don't -- I don't know anything. 513 00:32:51,310 --> 00:32:54,310 Did you see someone else kill Adam? 514 00:32:54,310 --> 00:32:56,110 No. 515 00:32:56,110 --> 00:32:57,676 Come on, you weren't on your own. 516 00:32:57,676 --> 00:32:59,610 Who was with you? Sammy, what did you see? 517 00:32:59,610 --> 00:33:00,743 Shut up! 518 00:33:00,743 --> 00:33:02,510 Okay, I killed him. 519 00:33:07,476 --> 00:33:08,910 I killed him. 520 00:33:16,443 --> 00:33:18,543 The CPS have agreed to charge Xavier 521 00:33:18,543 --> 00:33:19,843 for what he did to Eleanor, 522 00:33:19,843 --> 00:33:23,343 but I'm convinced he had nothing to do with Adam's murder. 523 00:33:23,343 --> 00:33:24,876 Sammy confessed. 524 00:33:24,876 --> 00:33:26,176 Well, that's a result. 525 00:33:26,176 --> 00:33:27,676 Yeah, but he's lying. 526 00:33:27,676 --> 00:33:31,110 What I don't know is -- is why. 527 00:33:35,543 --> 00:33:39,243 Well, Xavier and Eleanor said that Adam was very persuasive. 528 00:33:39,243 --> 00:33:41,843 He could make anyone do anything. 529 00:33:41,843 --> 00:33:43,743 I mean, Eleanor is baffled at how she ended up 530 00:33:43,743 --> 00:33:45,910 even having an affair with him. 531 00:33:45,910 --> 00:33:48,510 Seems like he was a skilled manipulator. 532 00:33:58,110 --> 00:33:59,910 You've got evidence and a confession 533 00:33:59,910 --> 00:34:01,343 What more do you want? 534 00:34:03,543 --> 00:34:05,676 An explanation. 535 00:34:07,210 --> 00:34:09,643 Do you know what I think? 536 00:34:09,643 --> 00:34:12,343 I think back when you were teenagers, 537 00:34:12,343 --> 00:34:15,110 Adam was driving, and you took the hit. 538 00:34:16,976 --> 00:34:18,676 I've checked the records. 539 00:34:18,676 --> 00:34:21,776 Adam was five times over the limit, and you were sober. 540 00:34:21,776 --> 00:34:23,110 And you didn't start drinking 541 00:34:23,110 --> 00:34:25,776 until you'd spent time in juvenile detention. 542 00:34:28,243 --> 00:34:30,910 Adam was good at manipulating you, wasn't he? 543 00:34:32,376 --> 00:34:35,210 But what I don't get is why you took the blame for him 544 00:34:35,210 --> 00:34:37,410 for such a huge thing. 545 00:34:42,110 --> 00:34:47,276 'Cause he was clever. He was -- He was going to uni. 546 00:34:47,276 --> 00:34:51,243 I had, um -- I had less to lose. 547 00:34:52,643 --> 00:34:53,876 It weren't a big deal, 548 00:34:53,876 --> 00:34:55,976 but then the girl in the car we hit, 549 00:34:55,976 --> 00:34:58,276 she died three weeks later. 550 00:35:00,876 --> 00:35:02,476 All blew up. 551 00:35:04,776 --> 00:35:07,876 Adam said he'd kill himself if he went inside. 552 00:35:10,876 --> 00:35:13,643 So you've resented him for years. 553 00:35:16,443 --> 00:35:18,143 Does anyone else know the truth? 554 00:35:23,176 --> 00:35:25,710 Well, that goes for motive, 555 00:35:25,710 --> 00:35:29,210 but, you know, what I don't understand is the timing. 556 00:35:29,210 --> 00:35:31,143 I mean, why did you choose 557 00:35:31,143 --> 00:35:33,510 the day of your dad's funeral to do it? 558 00:35:34,643 --> 00:35:36,376 I was drunk. 559 00:35:38,810 --> 00:35:40,776 Did you love him? 560 00:35:41,876 --> 00:35:43,610 Adam? 561 00:35:43,610 --> 00:35:45,576 Nah. 562 00:35:45,576 --> 00:35:50,176 I hated him. He, uh -- He ruined my life. 563 00:35:54,243 --> 00:35:57,510 How did you leave your brother after you killed him? 564 00:35:59,410 --> 00:36:01,310 In bed. 565 00:36:01,310 --> 00:36:03,143 Under the cover. 566 00:36:03,143 --> 00:36:04,976 Why? 567 00:36:08,310 --> 00:36:09,676 'Cause it wouldn't be so upsetting 568 00:36:09,676 --> 00:36:11,443 when his missus found him. 569 00:36:13,243 --> 00:36:14,543 Okay. 570 00:36:23,543 --> 00:36:24,743 [ Cellphone vibrates ] 571 00:36:51,710 --> 00:36:53,576 Do you know what? I've actually just seen her. 572 00:36:53,576 --> 00:36:54,810 Thank you. 573 00:37:00,310 --> 00:37:01,843 Hello, Sasha. 574 00:37:01,843 --> 00:37:03,410 Hello again. 575 00:37:03,410 --> 00:37:05,610 Um, I-I did try you at home. 576 00:37:05,610 --> 00:37:07,010 I need to keep busy. 577 00:37:07,010 --> 00:37:08,843 Yeah, it's a shock. I know. 578 00:37:08,843 --> 00:37:11,743 What? My husband being murdered? 579 00:37:11,743 --> 00:37:13,876 Or the fact he was having an affair with someone 580 00:37:13,876 --> 00:37:15,676 I thought was a friend? 581 00:37:18,776 --> 00:37:20,276 Sorry. 582 00:37:20,276 --> 00:37:22,543 None of this is your fault. 583 00:37:22,543 --> 00:37:25,110 Do you have any idea of who killed Adam yet? 584 00:37:25,110 --> 00:37:27,643 Well, I-I'm getting there. 585 00:37:29,110 --> 00:37:31,943 When, um, Adam and his brother, Sammy, 586 00:37:31,943 --> 00:37:33,376 had an argument at the funeral... 587 00:37:33,376 --> 00:37:36,543 I told you. I don't know what they were fighting about. 588 00:37:36,543 --> 00:37:39,110 But i-it was pretty intense? 589 00:37:39,110 --> 00:37:40,776 Very. 590 00:37:40,776 --> 00:37:43,210 Do you know how it ended? 591 00:37:43,210 --> 00:37:46,576 Um, Adam's mum had to split them up. 592 00:37:46,576 --> 00:37:48,143 Anne? 593 00:37:49,110 --> 00:37:51,543 Do you think she heard what they were fighting about? 594 00:37:51,543 --> 00:37:53,643 She must have done. 595 00:37:53,643 --> 00:37:55,443 Yeah. 596 00:37:57,643 --> 00:37:59,343 Okay. 597 00:38:02,476 --> 00:38:07,110 The body was -- was tucked up in -- in bed 598 00:38:07,110 --> 00:38:09,010 and -- and the DNA from the lipstick 599 00:38:09,010 --> 00:38:11,143 didn't match Eleanor or Sasha. 600 00:38:12,743 --> 00:38:16,943 It was a kiss on the forehead. That is a maternal gesture. 601 00:38:19,576 --> 00:38:21,976 It has to be the mother. 602 00:38:22,943 --> 00:38:25,843 Yeah, I-I think that Sammy is covering for her 603 00:38:25,843 --> 00:38:27,610 the way he covered for his brother. 604 00:38:27,610 --> 00:38:29,310 Why would she kill her own son? 605 00:38:29,310 --> 00:38:32,710 'Cause she found out that Sammy took the blame for Adam. 606 00:38:32,710 --> 00:38:34,343 Maybe that's what they were arguing about 607 00:38:34,343 --> 00:38:35,676 at the funeral, and she overheard. 608 00:38:35,676 --> 00:38:37,110 Exactly. 609 00:38:37,110 --> 00:38:39,676 All right. Tread carefully. 610 00:38:39,676 --> 00:38:42,010 She's just lost two family members. If you're wrong... 611 00:38:42,010 --> 00:38:43,176 No, I'm not. 612 00:38:53,343 --> 00:38:54,410 You all right? 613 00:39:08,276 --> 00:39:11,343 Oh. Um, my neighbor Pauline has invited me up for supper. 614 00:39:11,343 --> 00:39:13,310 She didn't like the thought of me being on my own. 615 00:39:13,310 --> 00:39:15,643 We have a suspect in custody. 616 00:39:15,643 --> 00:39:17,143 Sammy. 617 00:39:18,776 --> 00:39:20,343 My Sammy? 618 00:39:20,343 --> 00:39:21,743 He's admitted to killing Adam. 619 00:39:24,010 --> 00:39:26,510 He didn't kill him. He didn't. 620 00:39:26,510 --> 00:39:28,176 Look, you just have to believe me. 621 00:39:28,176 --> 00:39:29,443 You seem very sure. 622 00:39:29,443 --> 00:39:33,110 Sammy had nothing to do with it. 623 00:39:37,843 --> 00:39:39,310 It was me. 624 00:39:41,476 --> 00:39:43,110 Let him go. 625 00:39:45,143 --> 00:39:47,110 I'm the one who did it. 626 00:39:50,476 --> 00:39:52,243 What did you use? 627 00:39:53,276 --> 00:39:55,610 You'll find it in the kitchen. 628 00:40:02,676 --> 00:40:04,543 Anne Garrick, I'm arresting you 629 00:40:04,543 --> 00:40:06,843 on suspicion of the murder of Adam Garrick. 630 00:40:06,843 --> 00:40:09,176 You do not have to say anything, but it may harm your defense 631 00:40:09,176 --> 00:40:10,743 if you do not mention when questioned 632 00:40:10,743 --> 00:40:13,410 something which you later rely on in court. 633 00:40:21,310 --> 00:40:23,710 I'm a bad mother. 634 00:40:24,843 --> 00:40:27,143 A bad, useless mother. 635 00:40:28,576 --> 00:40:31,876 A good mother would have seen it. 636 00:40:31,876 --> 00:40:33,910 Seen what? 637 00:40:36,910 --> 00:40:40,243 Adam lapped up his da's affection. 638 00:40:40,243 --> 00:40:42,843 No guilt, nothing. 639 00:40:42,843 --> 00:40:45,710 All those years, all that time. 640 00:40:48,210 --> 00:40:50,110 Sammy tried to tell me once that it wasn't him 641 00:40:50,110 --> 00:40:52,510 should have gone to prison. 642 00:40:52,510 --> 00:40:55,176 I threw him out. 643 00:40:55,176 --> 00:40:58,376 It was Adam, not Sam. 644 00:40:59,676 --> 00:41:02,343 When did you find out? 645 00:41:02,343 --> 00:41:05,410 They were fighting at the funeral. 646 00:41:05,410 --> 00:41:07,476 I blamed Sammy, as usual, 647 00:41:07,476 --> 00:41:11,443 but I wanted to sort it out once and for all. 648 00:41:11,443 --> 00:41:15,310 So that's why you went to Adam's houseboat? 649 00:41:15,310 --> 00:41:19,743 You see, Charles had given up, but I didn't want to give up. 650 00:41:19,743 --> 00:41:21,610 There was only the three of us. 651 00:41:21,610 --> 00:41:23,810 I don't have any other family. 652 00:41:23,810 --> 00:41:27,576 And that's when it all come out. 653 00:41:27,576 --> 00:41:30,443 And Adam laughed. 654 00:41:30,443 --> 00:41:32,943 He laughed! 655 00:41:32,943 --> 00:41:35,110 I was so angry. 656 00:41:35,110 --> 00:41:37,376 I wanted to stop him! 657 00:41:37,376 --> 00:41:39,910 And I picked up the nearest thing to me, 658 00:41:39,910 --> 00:41:44,510 and it was one of them things that you bash up spices with. 659 00:41:46,276 --> 00:41:47,976 [ Crying ] I didn't mean to kill him. 660 00:41:47,976 --> 00:41:50,810 I wouldn't hurt my son. 661 00:41:51,943 --> 00:41:54,576 [ Sniffles ] I don't know what happened. 662 00:41:54,576 --> 00:41:56,743 I was just so angry. 663 00:42:00,543 --> 00:42:02,343 Then what did you do? 664 00:42:04,110 --> 00:42:05,610 [ Sniffles ] 665 00:42:05,610 --> 00:42:07,110 Well... 666 00:42:08,310 --> 00:42:10,843 I didn't want to leave him on the floor. 667 00:42:10,843 --> 00:42:13,243 I couldn't leave him like that. 668 00:42:13,243 --> 00:42:16,110 And Sammy was outside sitting on the deck. 669 00:42:16,110 --> 00:42:17,643 He was drunk. 670 00:42:17,643 --> 00:42:20,543 Didn't realize at first that Adam was dead. 671 00:42:25,376 --> 00:42:29,143 I wanted to put him to bed. 672 00:42:29,143 --> 00:42:32,110 He was my little boy. 673 00:42:32,110 --> 00:42:34,510 Didn't want him to get cold. 674 00:42:53,543 --> 00:42:55,876 Some new evidence has been found 675 00:42:55,876 --> 00:42:59,310 by the officers investigating my wife's disappearance. 676 00:43:00,510 --> 00:43:02,310 Now, as we all know, 677 00:43:02,310 --> 00:43:04,943 Sarah's bag was found at Tom Pryce's flat. 678 00:43:04,943 --> 00:43:06,810 Question has always been, how did it get there? 679 00:43:08,743 --> 00:43:12,743 New CCTV footage shows a woman 680 00:43:12,743 --> 00:43:15,543 walking towards the flat carrying Sarah's bag. 681 00:43:17,476 --> 00:43:19,010 Now, it's not the best picture, 682 00:43:19,010 --> 00:43:23,610 but do either of you recognize her? 683 00:43:23,610 --> 00:43:25,343 No. 684 00:43:31,210 --> 00:43:35,543 Obviously we need to I.D. her as a matter of urgency. 685 00:43:45,776 --> 00:43:46,776 You okay? 686 00:43:46,776 --> 00:43:48,676 Yeah, fine. Just knackered. 687 00:44:09,176 --> 00:44:10,976 Hi, Amber. It's me. 688 00:44:10,976 --> 00:44:12,643 Can you give me a ring back, please? 689 00:44:12,643 --> 00:44:14,443 It's really, really important. 46143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.