All language subtitles for Life.on.Mars.US.S01E04.HDTV.XviD-NoTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,900 --> 00:00:09,000 Are you crying, mommy? 2 00:00:13,100 --> 00:00:15,700 Oh. no, sweetheart. 3 00:00:16,300 --> 00:00:17,200 Here. 4 00:00:17,200 --> 00:00:18,400 Lay down, sweetheart. 5 00:00:19,600 --> 00:00:21,900 Mommy is so happy to see you. 6 00:00:24,800 --> 00:00:27,100 Do you know how much mommy loves you, Sammy? 7 00:00:27,400 --> 00:00:30,000 Will you sing me the sandman song? 8 00:00:30,000 --> 00:00:33,600 * The sandman's coming from a distant star * 9 00:00:33,900 --> 00:00:37,400 * his silver ship has taken him far * 10 00:00:38,100 --> 00:00:41,800 * So go to sleep, that's what sandmen do * 11 00:00:42,200 --> 00:00:46,200 * In your dreams you'll be a sandman, too * 12 00:00:56,800 --> 00:00:59,900 President Nixon called for a Manhattan project on energy 13 00:01:00,100 --> 00:01:03,200 So the country can meet its energy needs by the end of the decade 14 00:01:03,300 --> 00:01:05,400 Without reliance on foreign oil. 15 00:01:05,400 --> 00:01:08,100 If the congress does not act upon these proposals, 16 00:01:08,100 --> 00:01:11,200 Increasing the domestic... - Just resign already, will you? 17 00:01:11,200 --> 00:01:15,000 To create its energy. - You know you're going to. I know you're going to. 18 00:01:15,000 --> 00:01:17,700 at the mercy of the producers of oil in the mid east. 19 00:01:17,700 --> 00:01:20,100 listen, breaking our reliance on oil and gas 20 00:01:20,100 --> 00:01:25,000 Is not gonna happen overnight... by saying, "We are a nation addicted to oil. " 21 00:01:29,400 --> 00:01:30,200 Good one! 22 00:01:31,000 --> 00:01:33,100 * Has taken him far 23 00:01:34,100 --> 00:01:37,700 * The sandman's coming from a distant star * 24 00:01:37,700 --> 00:01:41,300 * His silver ship has taken him far * 25 00:01:41,300 --> 00:01:43,700 - Hey! * The sandman's coming from a distant star * 26 00:01:43,700 --> 00:01:44,500 - Hey! 27 00:01:45,000 --> 00:01:48,600 - Hey, wait a minute! * his silver ship has taken him far * 28 00:01:48,600 --> 00:01:50,800 - Hey, wait up! * the sandman's coming... 29 00:01:52,300 --> 00:01:55,800 - I want my money. 30 00:01:58,500 --> 00:02:00,200 Hear what I said? Let go of my arm! 31 00:02:00,200 --> 00:02:01,600 Just get in the car before I get... 32 00:02:01,600 --> 00:02:04,500 Shut up and get in the car. - hey! let go of the lady now. 33 00:02:04,500 --> 00:02:06,700 hey, buddy, why don't you mind your own business? 34 00:02:06,700 --> 00:02:08,200 It's no concern of you. - I'm a cop. 35 00:02:08,200 --> 00:02:10,600 Congratulations. I'm very impressed. Get lost. 36 00:02:11,400 --> 00:02:15,800 Get the-ohh! Just let me know when you're impressed. 37 00:02:16,400 --> 00:02:17,300 How about now? 38 00:02:17,600 --> 00:02:18,700 I'm gettin' there. 39 00:02:21,100 --> 00:02:22,100 Excuse me. 40 00:02:29,000 --> 00:02:30,100 Mom? 41 00:02:36,200 --> 00:02:38,100 Hey, sizable Ted. how you doing? 42 00:02:38,200 --> 00:02:40,200 You mind telling this boy scout who I am? 43 00:02:40,300 --> 00:02:43,700 "Nicholas Profaci" is being charged with the assault 44 00:02:44,000 --> 00:02:46,900 and attempted kidnapping of this woman. - This isn't necessary. 45 00:02:46,900 --> 00:02:48,000 - Sam. - What? 46 00:02:48,000 --> 00:02:50,700 You may want to, uh... never mind. give me a minute. - Thanks. 47 00:02:50,700 --> 00:02:52,600 Keep an eye on him, if he so much as twists the ring 48 00:02:52,600 --> 00:02:55,400 on his pinkie finger, I want you to shoot him. - Sam, he's- 49 00:02:55,400 --> 00:02:58,400 I don't want to cause any trouble. - It's no trouble. it's no trouble. 50 00:03:00,400 --> 00:03:01,600 You keep staring at me like that, 51 00:03:01,600 --> 00:03:04,000 your eyeballs are gonna fall out of your head, skelton. 52 00:03:04,900 --> 00:03:05,900 Hey, Annie. 53 00:03:06,200 --> 00:03:09,500 Do you mind getting uh, Rose a cup of coffee? 54 00:03:09,500 --> 00:03:11,800 Sure. Okay, have a seat. 55 00:03:11,800 --> 00:03:14,100 We-we were just talking. there was no kidnapping 56 00:03:14,100 --> 00:03:16,000 or anything like that. - I know what I saw. 57 00:03:16,500 --> 00:03:20,400 You must be pretty shaken, Rose. - I'm fine, really, please, I don't want to be here. 58 00:03:21,600 --> 00:03:23,200 I don't want to be here either. 59 00:03:24,800 --> 00:03:27,200 That's why I really need to talk to you. 60 00:03:29,000 --> 00:03:30,400 I'm... 61 00:03:37,300 --> 00:03:38,500 Hold tight for a minute. 62 00:03:38,800 --> 00:03:40,700 Annie, keep Rose comfortable. 63 00:03:41,400 --> 00:03:43,400 Um... Are you okay? 64 00:03:43,400 --> 00:03:44,900 Not really, no. 65 00:03:53,200 --> 00:03:54,700 Where the hell did he go, Chris? 66 00:03:55,600 --> 00:03:58,300 Well, you weren't really serious about shooting him, were you? 67 00:04:03,300 --> 00:04:06,000 5 bucks? come on! for "Easy Edna"? 68 00:04:06,500 --> 00:04:09,100 Besides, I mean, I was only with her for a half an hour. 69 00:04:09,100 --> 00:04:12,400 28 minutes of that was probably hagglin' over the price. - Yeah, it was, 70 00:04:12,400 --> 00:04:14,900 Because 5 bucks-that's a T-bone at Peter Luger's. 71 00:04:14,900 --> 00:04:17,500 And your Johnson don't fall off. - Yeah, but you gotta tip. 72 00:04:17,500 --> 00:04:18,800 Oh, no, I gave her a tip. 73 00:04:18,800 --> 00:04:21,300 I said, "Edna, next time don't grunt so much. " 74 00:04:22,500 --> 00:04:23,500 I can't take her. 75 00:04:25,400 --> 00:04:27,700 And what can we do for you, detective Tyler? 76 00:04:28,700 --> 00:04:29,900 He's my prisoner. 77 00:04:30,600 --> 00:04:32,100 When he's done with his drink. 78 00:04:32,900 --> 00:04:35,500 I collared him abducting my... 79 00:04:36,600 --> 00:04:38,200 A woman off the street. 80 00:04:38,200 --> 00:04:39,400 Jeez, Nicky, for 5 bucks, 81 00:04:39,400 --> 00:04:41,400 You'd think she'd just get in the car with you. 82 00:04:43,000 --> 00:04:45,700 Sam, Sam, that woman Rose, She just walked out. 83 00:04:45,700 --> 00:04:46,800 Couldn't stop her. 84 00:04:52,900 --> 00:04:53,700 Ma? 85 00:04:53,700 --> 00:04:55,700 Rose? 86 00:04:55,700 --> 00:04:57,800 Mom! 87 00:05:02,000 --> 00:05:03,500 My name is Sam Tyler 88 00:05:03,700 --> 00:05:06,800 I was in an accident, and I woke up in 1973. 89 00:05:07,500 --> 00:05:09,500 I don't know how or why I'm here. 90 00:05:10,000 --> 00:05:11,400 But whatever's happened, 91 00:05:11,400 --> 00:05:13,600 It's like I've landed on a different planet. 92 00:05:13,600 --> 00:05:17,300 Now maybe if I can work out the reason, I can get home. 93 00:05:18,700 --> 00:05:20,700 -==http://www.ragbear.com==- 94 00:05:20,800 --> 00:05:25,300 Corrections were made by Isocrate[SubScene] 95 00:05:25,300 --> 00:05:28,600 All right. put me down for 50 on red rum in the 9th. 96 00:05:28,600 --> 00:05:32,400 I don't mind taking your money. - No, I got an itch between my toes. that means it's a winner. 97 00:05:32,400 --> 00:05:34,700 You know, they make an ointment for that, Carling. - What are you doing? 98 00:05:34,700 --> 00:05:38,000 I'm having a private conversation with my friend. - Yeah, well, turn around, 99 00:05:38,000 --> 00:05:39,500 'Cause "goodfellas" here is still in custody. 100 00:05:39,500 --> 00:05:43,300 Hey, your lady took off, Tyler. you got no victim, no witness. 101 00:05:43,300 --> 00:05:45,200 In the eyes of the law, nothin' happened. 102 00:05:46,200 --> 00:05:47,800 Red rum in the 9th. 103 00:05:47,800 --> 00:05:49,400 Say hi to Louise. - I will. 104 00:05:49,700 --> 00:05:54,000 Listen, take care of yourself, - Don't go near that woman again. 105 00:05:54,000 --> 00:05:55,600 Do you understand? Do you understand? 106 00:05:55,600 --> 00:05:57,600 Tyler! - You understand? 107 00:05:57,600 --> 00:05:59,500 Release the man! - You understand? 108 00:06:00,900 --> 00:06:02,100 On your way. 109 00:06:03,500 --> 00:06:05,700 Hey, take care. I'll see you around. 110 00:06:05,700 --> 00:06:06,900 And don't push it! 111 00:06:09,100 --> 00:06:11,200 So this is the way it works around here. 112 00:06:11,200 --> 00:06:14,100 Look, it ain't news he's an unpleasant little scrotum. 113 00:06:14,400 --> 00:06:17,200 But the man is a necessary evil, a devil I know. 114 00:06:17,500 --> 00:06:18,900 Yeah, I'm waiting for the punch line. 115 00:06:19,400 --> 00:06:22,500 Profaci works for Elliot Casso. - Who's Elliot Casso? 116 00:06:22,500 --> 00:06:25,900 You don't know who Elliot Casso is? Well, if I did, I wouldn't have asked, 117 00:06:25,900 --> 00:06:30,000 "Who's Elliot Casso?" - He's a local businessman, a remarkable insight 118 00:06:30,000 --> 00:06:32,500 into the criminal mind. - You mean he's a gangster. 119 00:06:33,000 --> 00:06:36,300 He owns a nightclub, Tyler. It's not "the godfather. " 120 00:06:37,700 --> 00:06:39,500 Look, I don't know how things work in Hyde, 121 00:06:39,500 --> 00:06:41,200 But this is the 1-2-5. 122 00:06:41,200 --> 00:06:43,300 The animals run wild in the streets. 123 00:06:43,300 --> 00:06:47,200 We gotta have checks and balances. - What the hell does that mean? 124 00:06:47,600 --> 00:06:50,800 Elliot tips us to robbery crews, killers at large, 125 00:06:50,800 --> 00:06:52,200 All kinds of bad guys. 126 00:06:52,300 --> 00:06:56,100 We've got more felony arrests in this squad thank any other in this bureau. 127 00:06:56,700 --> 00:07:00,000 So we don't touch Casso's pit bull-Nick Profaci- 128 00:07:00,000 --> 00:07:03,400 While he's still holding the leash. - Checks and balances. 129 00:07:06,200 --> 00:07:07,500 Yeah, Marino here. 130 00:07:11,400 --> 00:07:13,200 I thought you might want to see these, 131 00:07:13,200 --> 00:07:15,100 Due to your run-in with Nick Profaci. 132 00:07:22,100 --> 00:07:24,100 Both women were pulled from the east river 133 00:07:24,100 --> 00:07:25,900 Within about a month of each other. 134 00:07:27,000 --> 00:07:28,900 Profaci was a suspect in these? 135 00:07:29,500 --> 00:07:31,300 He was last seen with both of them. 136 00:07:31,800 --> 00:07:33,300 Ray caught the cases. 137 00:07:33,400 --> 00:07:36,400 He said the investigations stalled due to lack of evidence. 138 00:07:36,600 --> 00:07:37,800 They never try too hard 139 00:07:37,800 --> 00:07:40,000 When it comes to Casso, Profaci and that crew. 140 00:07:42,400 --> 00:07:43,500 Linda Cooper... 141 00:07:43,900 --> 00:07:47,000 Amy Savitsky... both early 20s, 142 00:07:47,100 --> 00:07:48,800 Gunshot wounds to the head. 143 00:07:49,300 --> 00:07:51,600 Cooper was a dancer at Casso's club. 144 00:07:51,900 --> 00:07:55,000 Savitsky was a waitress. She had a kid. 145 00:07:55,400 --> 00:07:57,200 Wven that didn't matter to these guys. 146 00:07:58,400 --> 00:07:59,800 A 4-year-old boy. 147 00:08:02,500 --> 00:08:04,700 The woman that came in this morning -Rose Tyler- 148 00:08:06,600 --> 00:08:07,800 Do you have an address for her? 149 00:08:08,100 --> 00:08:08,900 Yeah. 150 00:08:11,900 --> 00:08:12,900 Mrs. Tyler? 151 00:08:13,600 --> 00:08:14,700 Hi again. 152 00:08:17,500 --> 00:08:20,500 Um, we-we never got a chance to talk. 153 00:08:20,500 --> 00:08:22,500 I- I told you nothing happened, all right? 154 00:08:22,500 --> 00:08:23,600 I don't need any help. 155 00:08:26,500 --> 00:08:28,500 Profaci's not in custody anymore. 156 00:08:28,700 --> 00:08:31,400 I can't guarantee I'll be there next time he comes around. 157 00:08:42,300 --> 00:08:44,400 Uh, apologies for the mess. 158 00:08:44,600 --> 00:08:46,900 Uh, Sammy's my little boy. 159 00:08:47,100 --> 00:08:49,000 Should have a hurricane named after him. 160 00:08:49,300 --> 00:08:50,200 Where is he? 161 00:08:50,200 --> 00:08:53,900 Oh, he's asleep. came home from the SITR with the flu- 162 00:08:53,900 --> 00:08:55,100 102 fever. 163 00:08:56,000 --> 00:08:57,200 Would you like a cup of coffee? 164 00:08:57,200 --> 00:09:00,800 Um... that'd be great. 165 00:09:00,800 --> 00:09:03,500 Thanks. - I.. I'm sorry i didn't thank you for before, 166 00:09:03,500 --> 00:09:07,200 But I-oh, you know, I don't even know your name. 167 00:09:07,700 --> 00:09:08,600 My name? 168 00:09:08,900 --> 00:09:12,000 It's, uh, S-Sky... Walker. 169 00:09:12,000 --> 00:09:13,600 Luke Skywalker. 170 00:09:13,600 --> 00:09:15,100 That's an unusual name. 171 00:09:15,100 --> 00:09:19,200 Yeah, my family has, um... Navajo roots. 172 00:09:19,200 --> 00:09:21,500 Well, Sammy will, uh, be disappointed 173 00:09:21,500 --> 00:09:23,200 That he missed you, detective Skywalker. 174 00:09:23,200 --> 00:09:26,600 He wants to be a policeman when he grows up. 175 00:09:26,800 --> 00:09:27,600 he will be. 176 00:09:28,200 --> 00:09:30,100 you have a nice home, mrs. Tyler. 177 00:09:30,100 --> 00:09:32,900 how long have you lived here? oh, only a few months. 178 00:09:32,900 --> 00:09:35,100 we've moved around a lot the last couple of years. 179 00:09:35,100 --> 00:09:37,800 my husband's changed jobs a few times. 180 00:09:38,200 --> 00:09:40,900 he's a salesman. cleaning products. 181 00:09:41,500 --> 00:09:44,700 that's right. how did you know that? - it's in the files. 182 00:09:45,200 --> 00:09:48,200 ugh. the neighbor's dog barks nonstop. 183 00:09:48,200 --> 00:09:48,900 Murdoch. 184 00:09:48,900 --> 00:09:52,400 how did you know that? oh, yeah. 185 00:09:52,400 --> 00:09:55,000 we've-we've had some, uh, complaints about him 186 00:09:55,000 --> 00:09:57,100 from the other neighbors. They send a dective for that? 187 00:09:57,100 --> 00:09:59,000 noise pollution is a crime, mrs. Tyler. 188 00:10:02,100 --> 00:10:04,100 so... you want to tell me 189 00:10:04,100 --> 00:10:06,600 why Profaci was roughing you up like that? 190 00:10:10,500 --> 00:10:13,300 Vic had a... a rough month in June. 191 00:10:13,800 --> 00:10:15,700 the company wouldn't give him another advance. 192 00:10:15,700 --> 00:10:19,800 so he went to a loan shark? no, I did. it was stupid, I know. 193 00:10:19,800 --> 00:10:22,000 I took the loan from a guy from the neighborhood. 194 00:10:22,000 --> 00:10:25,700 he's a very nice man, but I had no idea who he worked for. - Nick Profaci. 195 00:10:25,700 --> 00:10:28,400 my husband Vic kept having to go out on the road, 196 00:10:28,400 --> 00:10:30,900 and I just thought with a little extra money, 197 00:10:30,900 --> 00:10:32,500 he could stay home a little longer. 198 00:10:34,000 --> 00:10:35,700 Sammy misses his father. 199 00:10:38,000 --> 00:10:40,600 I told Vic that a distant aunt had passed away, 200 00:10:40,600 --> 00:10:41,700 left me some money. 201 00:10:46,400 --> 00:10:47,700 why are you looking at me like that? 202 00:10:49,100 --> 00:10:50,500 sorry. um... 203 00:10:52,100 --> 00:10:55,500 you just remind me of someone from a long time ago... 204 00:10:56,900 --> 00:10:58,100 when I was a kid. 205 00:11:03,100 --> 00:11:04,200 so how are you? 206 00:11:05,700 --> 00:11:06,900 how is everything? 207 00:11:09,200 --> 00:11:10,600 uh, I don't understand the question. 208 00:11:10,600 --> 00:11:13,100 I mean, aside from the fact that you took money from a thug, 209 00:11:13,200 --> 00:11:15,100 and your husband's never home, how are you? 210 00:11:16,500 --> 00:11:19,500 that's a very odd question, detective Skywalker. 211 00:11:19,800 --> 00:11:20,700 sorry. 212 00:11:21,800 --> 00:11:24,400 it's been a very odd day. mommy? 213 00:11:24,900 --> 00:11:27,600 oh. Sammy's awake. he-he would really love to meet you. 214 00:11:28,000 --> 00:11:30,200 no, that's-that's okay. i gotta get going. 215 00:11:30,300 --> 00:11:33,600 oh. thank you for checking in on me. 216 00:11:33,600 --> 00:11:36,000 i'm gonna take care of the situation, mrs. Tyler. 217 00:11:37,200 --> 00:11:38,600 mommy? 218 00:11:39,200 --> 00:11:41,200 uh, it-be right there, sweetheart. 219 00:11:45,000 --> 00:11:46,100 mommy! 220 00:11:47,000 --> 00:11:49,600 I had a bad dream. I'm here. 221 00:11:51,200 --> 00:11:54,500 we are going to Casso's club tonight to mend the fences. 222 00:11:54,600 --> 00:11:56,200 oh, make no mistake, boss, 223 00:11:56,200 --> 00:11:59,500 if I see Profaci, I'm gonna beat him soft... - are you listening to me? 224 00:11:59,500 --> 00:12:02,200 and then we're gonna have a long talk about the two women he dumped in the east river. 225 00:12:02,700 --> 00:12:05,200 there's no evidence he killed those twirls. 226 00:12:07,200 --> 00:12:08,800 what are you talkin' about? 227 00:12:10,000 --> 00:12:13,300 they went home with a different Tom, Dick and Harry every night. 228 00:12:13,300 --> 00:12:14,900 that's the avenue of their demise. 229 00:12:14,900 --> 00:12:17,700 yeah, well, I'll be sure to ask Profaci all about it 230 00:12:17,700 --> 00:12:20,500 during our little sit-down. I don't want a war in my precinct, Tyler, 231 00:12:20,500 --> 00:12:23,900 so make love, not war. 232 00:12:44,100 --> 00:12:47,100 there he is- man of the hour. 233 00:12:47,900 --> 00:12:50,100 they're upstairs. yeah. 234 00:13:02,000 --> 00:13:02,800 Sam! 235 00:13:03,900 --> 00:13:04,700 Annie! 236 00:13:09,300 --> 00:13:12,600 what are you doing here? Lee got us on the guest list. 237 00:13:12,600 --> 00:13:14,600 i've been dying to check this place out. 238 00:13:15,100 --> 00:13:16,200 don't you just dig it? 239 00:13:16,200 --> 00:13:18,800 police business, no-nuts. Tyler ain't got time 240 00:13:18,800 --> 00:13:20,700 for any off-duty jabberwocky. 241 00:13:20,700 --> 00:13:22,700 he's gotta make room for all the humble pie 242 00:13:22,700 --> 00:13:24,100 he's gonna eat tonight. 243 00:13:26,000 --> 00:13:27,000 straight up. 244 00:13:33,600 --> 00:13:34,800 Elliot! 245 00:13:35,200 --> 00:13:38,300 Gene hunt! the jean genie, lives on his back. 246 00:13:38,300 --> 00:13:41,200 good to see you. say hello to detective Sam Tyler. 247 00:13:41,200 --> 00:13:43,600 hey, here's five good ones, detective Tyler. 248 00:13:43,600 --> 00:13:44,700 it's a pleasure to meet you. 249 00:13:48,000 --> 00:13:51,700 mr. Casso. oh, "mr. casso", come on, we're gonna be friends. 250 00:13:51,700 --> 00:13:52,700 call me Elliot. 251 00:13:53,500 --> 00:13:55,900 let's get to it. apologize, Tyler. 252 00:13:58,900 --> 00:14:01,900 I saw a man physically and verbally abusing a woman. 253 00:14:02,100 --> 00:14:05,200 I did my job. he's very big on doing his job. 254 00:14:05,200 --> 00:14:06,800 nah, no apology necessary. 255 00:14:06,800 --> 00:14:08,800 the whole incident was regrettable. 256 00:14:08,800 --> 00:14:11,200 come on. we're party people. let's go to Paris 257 00:14:11,200 --> 00:14:14,900 and sleep with models. offer you guys a libation? - got one downstairs, thanks. 258 00:14:14,900 --> 00:14:16,700 you know what? when jilly here makes a martini, 259 00:14:16,700 --> 00:14:18,800 you want it shaken, not stirred. 260 00:14:19,300 --> 00:14:24,500 uh, Nicky has something he wants to say to you, detective Tyler. - no, I don't. 261 00:14:26,000 --> 00:14:28,400 good enough for me. here, have a cigar. 262 00:14:29,700 --> 00:14:32,300 please, detective Tyler, they don't explode. 263 00:14:35,200 --> 00:14:37,900 Nicky! I told you, if you can't play nice 264 00:14:37,900 --> 00:14:39,600 with the new boy in the neighborhood, 265 00:14:39,800 --> 00:14:41,900 I'm gonna take away your hot wheels. 266 00:14:45,700 --> 00:14:48,200 I'm willing to forget about what happened if you are. 267 00:14:48,800 --> 00:14:52,800 that woman you were hassling- hands off her and her kid. 268 00:14:52,800 --> 00:14:54,700 Rose Tyler. who's Rose Tyler? 269 00:14:54,700 --> 00:14:56,400 oh, it's nothing. it's like this. 270 00:14:57,400 --> 00:15:00,700 she family to you? she'll pay you when she can. 271 00:15:00,700 --> 00:15:01,800 you leave them alone. 272 00:15:01,800 --> 00:15:05,400 it's left alone. done, huh? 273 00:15:05,400 --> 00:15:07,700 and this Rose Tyler, whoever she may be, 274 00:15:07,700 --> 00:15:09,200 will never have her pretty little eyes 275 00:15:09,200 --> 00:15:13,300 sullied by the sight of my man, Nick Profaci. finito! 276 00:15:13,700 --> 00:15:15,500 providing, detective Tyler, 277 00:15:15,500 --> 00:15:18,000 that you accept one of these lovely cubanos. 278 00:15:19,900 --> 00:15:21,300 take the cigar. 279 00:15:21,300 --> 00:15:24,500 don't be such a clunk. Jilly, Adrienne, get over here. 280 00:15:24,500 --> 00:15:27,100 jean genie. someone let you out of your bottle? 281 00:15:27,100 --> 00:15:29,100 sweet Adrienne. how are you, kid? 282 00:15:30,100 --> 00:15:34,500 i'm Adrienne. want to help us kick the polish off our toes? 283 00:15:34,500 --> 00:15:37,300 come on. go downstairs. have a great time, will ya? 284 00:15:37,300 --> 00:15:40,100 i'll be down in a bit. everything's on the house. 285 00:15:50,600 --> 00:15:51,500 sam! 286 00:15:53,200 --> 00:15:56,100 i'm going home. oh, come on. just one dance. 287 00:15:56,100 --> 00:15:56,900 annie... 288 00:15:58,400 --> 00:16:03,000 * and it's all right, it's all right now * 289 00:16:10,500 --> 00:16:12,500 what? what is it? 290 00:16:13,100 --> 00:16:14,400 that guy-that... 291 00:16:15,300 --> 00:16:17,000 "smells like teen spirit." 292 00:16:17,000 --> 00:16:20,700 he smells? he was wearing a nirvana t-shirt. did you see that? 293 00:16:20,700 --> 00:16:22,700 he's probably a buddhist, sam. 294 00:16:22,700 --> 00:16:25,900 eastern philosophy is very popular the days. 295 00:16:28,200 --> 00:16:29,400 oh, my god. 296 00:16:30,200 --> 00:16:31,400 that's Joe Namath! 297 00:16:33,100 --> 00:16:34,200 I'll be right back. 298 00:16:35,100 --> 00:16:37,200 whoa, excuse me. Jim Croce? 299 00:16:37,800 --> 00:16:40,800 that's right. hey, i- i'm a big fan of yours. 300 00:16:40,800 --> 00:16:44,100 "bad, bad leroy brown"- it was my favorite song as a kid. 301 00:16:44,300 --> 00:16:47,200 as a kid? the album just came out this year. 302 00:16:48,000 --> 00:16:48,800 my mistake. 303 00:16:48,800 --> 00:16:50,700 hey, um, whatever you do, Jim, 304 00:16:51,100 --> 00:16:53,600 you stay away from small airplanes, all right? 305 00:16:54,400 --> 00:16:56,800 right. and you stay away from hallucinogens. 306 00:17:00,000 --> 00:17:01,400 hey, tyler. 307 00:17:02,400 --> 00:17:04,400 All right? For you. 308 00:17:05,200 --> 00:17:06,200 What is this? 309 00:17:06,200 --> 00:17:08,700 It's yours. Elliot wants you To have it, you know, 310 00:17:08,700 --> 00:17:11,000 Bygones and such. You enjoy it. 311 00:17:11,300 --> 00:17:13,400 look, hey, i don't know what deals you have 312 00:17:13,400 --> 00:17:16,200 with other cops, but you have no deals with me. 313 00:17:16,400 --> 00:17:18,900 is that so? it is. you try that again, 314 00:17:18,900 --> 00:17:22,300 and i'll arrest you for bribing a police officer. something wrong? 315 00:17:22,300 --> 00:17:25,500 talk to your guy. yeah, your friend just tried to pay me off. 316 00:17:26,200 --> 00:17:28,100 they can't help themselves. 317 00:17:28,700 --> 00:17:31,100 i'd rather burn that money than spend it. 318 00:17:31,100 --> 00:17:34,700 so burn it. burn it. burn it. 319 00:17:38,200 --> 00:17:40,400 come on, sam. we're here to have fun. 320 00:17:40,400 --> 00:17:43,600 right. That must be why i'm here. 321 00:18:13,500 --> 00:18:16,300 the new kid thinks he's too good for the world. 322 00:18:16,900 --> 00:18:18,300 so, uh, lean on that woman 323 00:18:18,300 --> 00:18:21,100 he seems to be so concerned about-uh, rose tyler. 324 00:18:21,300 --> 00:18:22,600 that'll keep him dancing. 325 00:19:00,500 --> 00:19:01,800 rough night? 326 00:19:02,500 --> 00:19:04,300 oh, no, no. not really. 327 00:19:05,800 --> 00:19:08,100 i mean, all i did last night 328 00:19:08,100 --> 00:19:11,300 was save my mother from a gorilla named nicky, 329 00:19:11,300 --> 00:19:14,200 ran into joe namath, jim croce 330 00:19:14,200 --> 00:19:16,000 and some dude in a nirvana t-shirt, 331 00:19:16,500 --> 00:19:17,900 got offered a bribe by the gangster 332 00:19:17,900 --> 00:19:20,800 who runs this part of town, and, oh, yeah, 333 00:19:20,800 --> 00:19:23,000 i think a tiny robot crawled inside my ear 334 00:19:23,000 --> 00:19:24,600 while i was sleeping, so yeah. 335 00:19:24,600 --> 00:19:27,800 yeah, why am i feeling so... tuckered? 336 00:19:28,000 --> 00:19:30,200 jim croce? far out! 337 00:19:30,200 --> 00:19:31,300 i mean, what the hell's going on? 338 00:19:31,300 --> 00:19:32,900 i got my past, present and future 339 00:19:32,900 --> 00:19:37,500 all dropping in on me this week. oh, yeah, that kinda thing happens to me all the time. 340 00:19:38,100 --> 00:19:40,700 your wires got crossed,that' my wires? 341 00:19:40,900 --> 00:19:44,200 different planes of existence between parallel dimensions- 342 00:19:44,200 --> 00:19:45,500 the you now, the you then 343 00:19:45,500 --> 00:19:47,000 and the you coming down the pike. 344 00:19:47,300 --> 00:19:51,300 sometimes your wires get crossed and your worlds mix, 345 00:19:51,300 --> 00:19:52,900 and things don't feel right- 346 00:19:53,600 --> 00:19:57,600 like that time deep purple went on "the dating game." - right. 347 00:19:57,800 --> 00:20:02,000 then again, 2-b, when you got that kind of cosmic jambalaya, 348 00:20:02,000 --> 00:20:05,000 maybe the universe is trying to tell you something. tell me what? 349 00:20:05,000 --> 00:20:08,300 that you gotta do something- help yourself 350 00:20:08,500 --> 00:20:11,000 or-or help someone else or go tell it on the mountain. 351 00:20:11,000 --> 00:20:12,800 all three, none of the above- i don't know. 352 00:20:12,800 --> 00:20:17,700 only you can figure it out. well, that's... illuminating. thank you. 353 00:20:17,800 --> 00:20:20,300 sure. thanks for the milk. 354 00:20:27,500 --> 00:20:28,500 there she is. 355 00:20:28,500 --> 00:20:31,000 so are we gonna follow her around all day? 356 00:20:31,000 --> 00:20:34,200 because the loot would be pretty upset if he found out. - just for a few more days 357 00:20:34,200 --> 00:20:35,800 till we can resolve the casso thing. 358 00:20:35,800 --> 00:20:40,300 well, one way to resolve the casso thing- don't throw money back in his face. 359 00:20:40,900 --> 00:20:44,400 correction- i threw a bribe back in his face. 360 00:20:45,100 --> 00:20:46,700 ooh, she's kind of foxy. 361 00:20:47,000 --> 00:20:49,100 no, chris, she's not. 362 00:20:50,700 --> 00:20:51,600 rose! 363 00:20:53,100 --> 00:20:54,000 wait up. 364 00:20:57,100 --> 00:20:58,200 are you following me? 365 00:20:58,200 --> 00:21:01,100 no, i w- i was just driving by. 366 00:21:01,100 --> 00:21:02,600 i- i've tried calling you all day. there's- 367 00:21:02,600 --> 00:21:05,900 there's no detective skywalker at the 125th precinct. 368 00:21:05,900 --> 00:21:08,300 oh, yeah, uh, i'm-i'm a new transfer. 369 00:21:08,300 --> 00:21:10,400 they haven't updated their logs yet, i guess. 370 00:21:10,400 --> 00:21:13,000 profaci was giving me three weeks to pay him back. 371 00:21:13,000 --> 00:21:14,800 then he calls this morning giving me three days. 372 00:21:14,800 --> 00:21:17,800 how am i gonna come up with $1,000 in 3 days? 373 00:21:17,800 --> 00:21:20,900 nothing's gonna happen to you, okay? 374 00:21:20,900 --> 00:21:24,300 sammy saw me crying yesterday. 375 00:21:24,300 --> 00:21:25,900 he was confused... 376 00:21:25,900 --> 00:21:27,900 scared. 377 00:21:27,900 --> 00:21:29,800 sammy's gonna be fine. 378 00:21:29,800 --> 00:21:32,300 he has a good mother. 379 00:21:32,300 --> 00:21:34,300 just want him to have a normal life, you know? 380 00:21:34,300 --> 00:21:36,300 wh-where we're not moving every six months, 381 00:21:36,300 --> 00:21:40,300 where his father's home every night. 382 00:21:40,300 --> 00:21:43,000 do you understand? 383 00:21:43,000 --> 00:21:45,400 my mother raised me alone. 384 00:21:45,400 --> 00:21:49,000 where was your father? 385 00:21:49,000 --> 00:21:52,600 he left when i was a kid. 386 00:21:52,600 --> 00:21:55,000 she sacrificed a lot for me. 387 00:21:55,000 --> 00:21:58,300 she was strong... 388 00:21:58,300 --> 00:22:03,400 but... i know it took a toll. 389 00:22:03,400 --> 00:22:05,200 well... 390 00:22:05,200 --> 00:22:08,000 i'm sure you made her very happy. 391 00:22:10,900 --> 00:22:13,300 uh, i... i gotta go. 392 00:22:13,300 --> 00:22:16,000 i- i have a neighbor sitting with sammy. 393 00:22:20,600 --> 00:22:23,500 i'm gonna take care of this. 394 00:22:27,000 --> 00:22:28,600 okay. 395 00:22:37,100 --> 00:22:39,000 i remember that red dress. 396 00:22:39,000 --> 00:22:41,500 i was asleep when she came home one night. 397 00:22:41,500 --> 00:22:43,500 she woke me up to say good night, 398 00:22:43,500 --> 00:22:48,400 and, uh, she hugged me for a long time. 399 00:22:48,400 --> 00:22:51,100 i think she had been crying. 400 00:22:51,100 --> 00:22:54,200 you want to know what i think? 401 00:22:54,200 --> 00:22:58,000 i ink this woman is gorgeous, sweet and in danger, 402 00:22:58,000 --> 00:23:00,200 and you feel like you gotta play sir lancelot. 403 00:23:00,200 --> 00:23:02,700 also, she's opening up a lot of unresolved feelings- 404 00:23:02,700 --> 00:23:06,000 feelings about your own mother. she is my own mother. 405 00:23:06,000 --> 00:23:09,100 call her what you want, sam. you're projecting. 406 00:23:09,100 --> 00:23:11,300 it's a classic oepidal conflict. 407 00:23:11,300 --> 00:23:14,100 freud would say the red dress symbolizes desire. 408 00:23:14,100 --> 00:23:15,400 desire to what? 409 00:23:15,400 --> 00:23:18,600 sleep with your mother, obviously. 410 00:23:20,600 --> 00:23:22,100 are you coming? 411 00:23:24,400 --> 00:23:25,800 hey, lee and i were gonna go see 412 00:23:25,800 --> 00:23:27,200 the new woody allen movie tonight, 413 00:23:27,200 --> 00:23:30,000 but he's gotta work late. will you be my buddy? 414 00:23:30,000 --> 00:23:32,300 it's a time travel flick. i think you'll like it. 415 00:23:32,300 --> 00:23:34,500 "sleeper," yeah. it's a classic. 416 00:23:34,500 --> 00:23:37,000 a classic? it just opened. 417 00:23:37,000 --> 00:23:39,400 an instant classic. yeah, i'd see it again. 418 00:23:39,400 --> 00:23:41,700 great. it's at 9:30 at the bijou. meet you there? 419 00:23:41,700 --> 00:23:43,900 sure. 420 00:23:43,900 --> 00:23:47,800 my mother was taking money off the streets. 421 00:23:47,800 --> 00:23:50,400 my whole life, i had no idea she was in this kind of trouble. 422 00:23:50,400 --> 00:23:54,100 and i'm thinking maybe i'm here in 1973 to help her. 423 00:23:54,100 --> 00:23:58,100 uh, permission to indulge your ongoing delusion for a minute? 424 00:23:58,100 --> 00:23:59,300 permission granted. 425 00:23:59,300 --> 00:24:03,300 this mother/mother figure you're purportedly here to save, 426 00:24:03,300 --> 00:24:05,400 well, you're doing an awful job of it. 427 00:24:05,400 --> 00:24:07,800 oh, thank you. 428 00:24:07,800 --> 00:24:09,600 what would you recommend? 429 00:24:09,600 --> 00:24:11,600 you want to get casso and profaci? 430 00:24:11,600 --> 00:24:13,800 you go after the open homicides. 431 00:24:13,800 --> 00:24:14,900 hunt doesn't like 'em for those. 432 00:24:14,900 --> 00:24:16,600 he has a hooker/john theory of the crime. 433 00:24:16,600 --> 00:24:17,700 i know what he thinks, 434 00:24:17,700 --> 00:24:20,000 but amy savitsky was not a prostitute. 435 00:24:20,000 --> 00:24:22,500 she was a waitress at the club. 436 00:24:22,500 --> 00:24:25,900 i'm telling you, sam, you find their killers, 437 00:24:25,900 --> 00:24:28,500 you save mama rose. 438 00:24:37,300 --> 00:24:38,200 adrienne? 439 00:24:38,200 --> 00:24:40,600 what-what happened to your eye? 440 00:24:40,600 --> 00:24:43,100 nicky was drunk. i wasn't interested. 441 00:24:43,100 --> 00:24:46,200 apparently, i'm supposed to always be interested. 442 00:24:46,200 --> 00:24:47,700 hold on. i gotta call gene hunt. 443 00:24:47,700 --> 00:24:50,800 no, please. you're the only cop who's not in elliot's pocket. 444 00:24:50,800 --> 00:24:52,100 how do you know where i live? 445 00:24:52,100 --> 00:24:54,200 because your address was on elliot's desk- 446 00:24:54,200 --> 00:24:57,000 something maybe you should be concerned about. 447 00:24:57,000 --> 00:24:58,400 what do you want? 448 00:24:58,400 --> 00:25:01,700 look, i can't go back to that club, 449 00:25:01,700 --> 00:25:02,900 and i'm not safe at my place. 450 00:25:02,900 --> 00:25:04,700 my mom's driving down from albany in the morning. 451 00:25:04,700 --> 00:25:07,900 i just... 452 00:25:07,900 --> 00:25:11,000 i just need a place to crash tonight. 453 00:25:11,000 --> 00:25:14,000 why are you coming to me? 454 00:25:14,000 --> 00:25:16,400 you stood up to those guys. 455 00:25:16,400 --> 00:25:20,000 no one does that. 456 00:25:20,000 --> 00:25:23,400 so can i come in? 457 00:25:23,400 --> 00:25:25,700 please? 458 00:25:39,300 --> 00:25:42,900 you got a cool pad. lotta texture. 459 00:25:42,900 --> 00:25:46,700 oh, yeah, yeah, so into texture. 460 00:25:46,700 --> 00:25:48,800 never known a cop who read physics. 461 00:25:48,800 --> 00:25:49,600 well, you know, i read it, 462 00:25:49,600 --> 00:25:53,000 but, uh, it just leaves me sleepy and confused. 463 00:25:53,000 --> 00:25:54,300 that book's about, uh, 464 00:25:54,300 --> 00:25:57,800 the possibility of parallel dimensions, alternate realities. 465 00:25:57,800 --> 00:25:59,900 it says that our existence is held together by nothing more 466 00:25:59,900 --> 00:26:02,400 than our belief that we exist. far out. 467 00:26:02,400 --> 00:26:05,100 yeah. bon appétit. 468 00:26:05,100 --> 00:26:07,500 never met a guy who made a grilled cheese sandwich with a hot iron. 469 00:26:07,500 --> 00:26:09,000 oh, wait till breakfast. 470 00:26:09,000 --> 00:26:10,700 i make a mean western omelette with a vacuum cleaner 471 00:26:10,700 --> 00:26:14,100 and a sponge. 472 00:26:14,100 --> 00:26:17,600 right? yeah, that is good. thanks. 473 00:26:17,600 --> 00:26:20,400 so why'd you do it- let casso use you like that? 474 00:26:20,400 --> 00:26:23,600 oh, don't start getting all heavy on me, sam. 475 00:26:23,600 --> 00:26:25,800 was i getting heavy? yeah. 476 00:26:25,800 --> 00:26:28,200 okay. - you definitely were getting heavy. 477 00:26:28,200 --> 00:26:29,400 i apologize. 478 00:26:29,400 --> 00:26:31,000 no, it's cool. 479 00:26:33,300 --> 00:26:36,500 my dad owed elliot a lot of money. 480 00:26:36,500 --> 00:26:38,700 so i started hanging around the club, 481 00:26:38,700 --> 00:26:41,700 and now my dad's debt is gone, 482 00:26:41,700 --> 00:26:47,200 although he's not sure exactly why. 483 00:26:47,200 --> 00:26:49,500 but my family's happy. 484 00:26:49,500 --> 00:26:51,600 so now that the debt's paid off, 485 00:26:51,600 --> 00:26:53,100 why do you still hang out there? 486 00:26:53,100 --> 00:26:56,600 well, i guess i won't be anymore, will i? 487 00:26:56,600 --> 00:27:01,400 so do you want to go to bed with me? 488 00:27:01,400 --> 00:27:02,400 excuse me? 489 00:27:02,400 --> 00:27:07,500 i'm creating my own reality, sam-just you and me... 490 00:27:07,500 --> 00:27:10,200 tonight. 491 00:27:28,400 --> 00:27:29,400 hello? 492 00:27:29,400 --> 00:27:31,000 annie. hey. 493 00:27:31,000 --> 00:27:32,500 who's annie? 494 00:27:33,800 --> 00:27:34,100 oops. 495 00:27:34,100 --> 00:27:35,100 aw, damn it. 496 00:27:35,100 --> 00:27:39,000 i forgot about the movie. yeah, i'm just workin' the case. 497 00:27:39,000 --> 00:27:40,400 that's where my head's at. 498 00:27:40,400 --> 00:27:41,600 come on, sam. 499 00:27:41,600 --> 00:27:43,400 hmm? no, that's - that's just the tv. 500 00:27:43,400 --> 00:27:45,200 that mary tyler moore- she really turns the world on 501 00:27:45,200 --> 00:27:48,300 with her smile, doesn't she? 502 00:27:48,300 --> 00:27:49,000 yeah. okay. hmm. 503 00:27:49,000 --> 00:27:51,300 yeah. bye. 504 00:27:52,800 --> 00:27:54,900 listen, adrienne, 505 00:27:54,900 --> 00:27:56,700 i'm gonna sleep in my chair tonight, all right? 506 00:27:56,700 --> 00:27:58,000 really? 507 00:27:58,000 --> 00:28:01,700 you'd rather sleep in your chair? 508 00:28:01,700 --> 00:28:02,800 no. 509 00:28:02,800 --> 00:28:05,800 but i'm just... 510 00:28:05,800 --> 00:28:09,300 i'm sort of involved with someone at the moment. 511 00:28:09,300 --> 00:28:11,500 have her join us, then. 512 00:28:11,500 --> 00:28:13,400 that's, um, generous, 513 00:28:13,400 --> 00:28:15,500 but, um, she's not here. 514 00:28:15,500 --> 00:28:18,200 she's far, far, far away. 515 00:28:18,200 --> 00:28:21,100 well, then she'll never know, will she? 516 00:28:25,400 --> 00:28:26,800 maybe i'll hate myself in the morning, 517 00:28:26,800 --> 00:28:30,700 but i just can't, okay? 518 00:28:31,100 --> 00:28:34,500 it is a beautiful, wonderful life, adrienne... 519 00:28:37,000 --> 00:28:39,300 too beautiful to waste trapped in a rusty cage 520 00:28:39,300 --> 00:28:43,300 working for a man like that. 521 00:28:43,300 --> 00:28:47,000 i know. 522 00:28:47,000 --> 00:28:49,400 good night, then, detective sam. 523 00:28:49,400 --> 00:28:51,600 have sweet dreams... 524 00:28:51,600 --> 00:28:52,400 in your chair. 525 00:29:19,400 --> 00:29:20,400 sammy? 526 00:29:21,900 --> 00:29:24,600 adrienne, wake up. something's happening. 527 00:29:24,600 --> 00:29:27,800 * napalm hydrogen bombs biological warfare * 528 00:29:27,800 --> 00:29:29,800 sam? sammy, where are you? 529 00:29:29,800 --> 00:29:31,100 i'm right here. ma? 530 00:29:32,600 --> 00:29:34,200 forget about sammy. no. 531 00:29:44,000 --> 00:29:45,000 no! 532 00:29:50,000 --> 00:29:51,400 ma! 533 00:29:51,400 --> 00:29:52,800 no! 534 00:30:03,800 --> 00:30:05,700 tyler! 535 00:30:05,700 --> 00:30:07,500 open up, man. 536 00:30:10,700 --> 00:30:12,600 open up, spaceman! 537 00:30:14,400 --> 00:30:17,100 tyler, open up! 538 00:30:17,100 --> 00:30:18,700 tyler! 539 00:30:22,700 --> 00:30:26,100 holy hell! 540 00:30:27,100 --> 00:30:31,300 you're a.w.o.l. from work- my worst fears come true! 541 00:30:31,300 --> 00:30:32,700 i had a feeling it was gonna be bad, 542 00:30:32,700 --> 00:30:35,500 but not having-to-see-you- in-the-nude bad. 543 00:30:35,500 --> 00:30:39,400 jeez, he's okay, he's fine, he's in here. 544 00:30:39,400 --> 00:30:42,100 you got a key, ray? 545 00:30:42,100 --> 00:30:43,500 i don't know what happened. 546 00:30:43,500 --> 00:30:45,900 adrienne was here, and then she- 547 00:30:45,900 --> 00:30:47,600 blasted you into outer space 548 00:30:47,600 --> 00:30:53,100 to explore the vast reaches of her crab nebula. 549 00:30:53,100 --> 00:30:55,200 what? - you got played the honey trap, tyler. 550 00:30:55,200 --> 00:30:57,400 it's the oldest trick in the book. come on. 551 00:30:57,400 --> 00:30:58,600 honey trap? 552 00:30:58,600 --> 00:31:01,700 casss girl dosed you with somethin' pent- 553 00:31:01,700 --> 00:31:03,800 probably l.s.d., knowing those twirls- 554 00:31:03,800 --> 00:31:05,800 and then she took a couple of photographs 555 00:31:05,800 --> 00:31:08,700 of your, uh, shortcomings there. 556 00:31:10,100 --> 00:31:12,800 working the case, huh? 557 00:31:15,100 --> 00:31:18,400 annie? annie, wait. wait! 558 00:31:18,400 --> 00:31:19,800 let her go... 559 00:31:19,800 --> 00:31:22,100 at least till you get some pants on. 560 00:31:23,200 --> 00:31:25,400 must've been a hell of a trip. 561 00:31:32,200 --> 00:31:35,300 congratulaons. great performance last night. 562 00:31:35,300 --> 00:31:37,800 i was just doing a job, sam. 563 00:31:37,800 --> 00:31:41,000 the photos you took- i want the negatives. 564 00:31:41,000 --> 00:31:43,400 well, elliot has them now. 565 00:31:43,400 --> 00:31:46,900 you know, as merchandise goes, 566 00:31:46,900 --> 00:31:48,500 you're worth every penny. 567 00:31:48,500 --> 00:31:52,100 casso would be an idiot to ever let you go. 568 00:31:52,100 --> 00:31:56,800 but then again, what's another dead hooker to him, right? 569 00:31:56,800 --> 00:32:01,000 plenty more to choose from. 570 00:32:01,000 --> 00:32:03,000 tyler. 571 00:32:04,300 --> 00:32:07,700 what are you doing? 572 00:32:07,700 --> 00:32:10,900 you wanna go at me, boy scout? 573 00:32:10,900 --> 00:32:12,500 you're going down, you son of a bitch. 574 00:32:12,500 --> 00:32:14,300 say the word. just say the word! 575 00:32:14,300 --> 00:32:17,100 those photos'll wind up on every news desk in the city. 576 00:32:17,100 --> 00:32:19,700 get him outta here. 577 00:32:19,700 --> 00:32:21,300 what the hell are you thinkin'? 578 00:32:21,300 --> 00:32:22,800 you're a crooked cop, gene. 579 00:32:22,800 --> 00:32:24,200 you got a cancer growing in your house. 580 00:32:24,200 --> 00:32:27,800 casso owns you and your precinct. cut your self-righteous crap. 581 00:32:27,800 --> 00:32:29,700 it's all about checks and balances. that's right. 582 00:32:29,700 --> 00:32:30,800 that's why you're on the take. 583 00:32:30,800 --> 00:32:32,800 that money goes back into the street, tyler. 584 00:32:32,800 --> 00:32:35,200 dirtbags don't inform out of the goodness of their heart. 585 00:32:35,200 --> 00:32:37,100 tell that to the two women they fished out of the east river. 586 00:32:37,100 --> 00:32:39,300 those bastards need to pay for what they've done. 587 00:32:39,300 --> 00:32:40,600 you're making accusations. 588 00:32:40,600 --> 00:32:43,400 try to get some evidence to back 'em up. 589 00:32:43,400 --> 00:32:48,100 by the way, elliot gave me the duplicates. 590 00:32:48,100 --> 00:32:49,700 the one with adrienne with her tongue in your ear 591 00:32:49,700 --> 00:32:53,000 and her needle in your arm - my personal favorite. 592 00:32:53,000 --> 00:32:56,800 it was a setup. these photos aren't real. 593 00:32:56,800 --> 00:32:58,500 how would you know? 594 00:32:58,500 --> 00:33:00,100 real enough for the i.a.b. 595 00:33:00,100 --> 00:33:03,000 and any reporter with a jones for bad cops. 596 00:33:03,000 --> 00:33:05,100 i came here to clean up your mess, tyler. 597 00:33:05,100 --> 00:33:08,200 show some gratitude. you're done with casso. 598 00:33:08,200 --> 00:33:11,700 it's over. period. finished. you got it? 599 00:33:17,200 --> 00:33:17,800 what is this? 600 00:33:17,800 --> 00:33:20,100 my savings. it's not much. take it. get out of town. 601 00:33:20,100 --> 00:33:21,800 take sammy to the beach. go to the catskills. 602 00:33:21,800 --> 00:33:23,100 just don't stay in new york city. 603 00:33:23,100 --> 00:33:25,100 i - i can't take this, detective. 604 00:33:25,100 --> 00:33:27,100 look, vic called last night. he's gonna be home 605 00:33:27,100 --> 00:33:29,500 in a couple of days. he has the money to- 606 00:33:29,500 --> 00:33:30,200 to pay for the loan. 607 00:33:30,200 --> 00:33:33,300 i don't know if money matters to these guys anymore. 608 00:33:33,300 --> 00:33:36,000 i spoke to profaci this morning. i worked things out. 609 00:33:36,000 --> 00:33:38,000 everything's gonna be fine. please. 610 00:33:38,000 --> 00:33:39,800 thank you. 611 00:33:56,700 --> 00:33:58,600 so i thought about what you said. 612 00:33:58,600 --> 00:34:01,100 today i called my mom to come pick me up. 613 00:34:01,100 --> 00:34:02,500 i want it to be a beautiful life. 614 00:34:02,500 --> 00:34:05,600 i'm gonna try to make it happen. thanks. 615 00:34:05,600 --> 00:34:07,200 oh, one last thing- 616 00:34:07,200 --> 00:34:09,100 if you can't get casso for those dead girls, 617 00:34:09,100 --> 00:34:10,600 maybe there's another way. 618 00:34:10,600 --> 00:34:13,300 he keeps a serious stash of drugs in his credenza, 619 00:34:13,300 --> 00:34:17,500 right next to the cuban cigars. good luck, detective sam. 620 00:34:40,000 --> 00:34:41,600 coming. 621 00:34:41,600 --> 00:34:43,600 hey. the loot asked me to come get you. 622 00:34:43,600 --> 00:34:44,600 what is it? 623 00:34:44,600 --> 00:34:48,600 they, uh, pulled a body out of the river-female. 624 00:34:48,600 --> 00:34:51,200 ma. 625 00:34:51,200 --> 00:34:53,600 what? 626 00:34:53,600 --> 00:34:54,800 wait! 627 00:35:31,500 --> 00:35:33,800 there you go, Tyler. 628 00:35:35,100 --> 00:35:37,600 that's what happens when you don't play the game. 629 00:35:37,600 --> 00:35:40,200 if you've have done your job, she'd still be alive. 630 00:35:40,200 --> 00:35:41,800 if i'd done my job? what do you know about- 631 00:35:41,800 --> 00:35:44,500 they dumped two other girls in the river! - her dying ain't on me! 632 00:35:44,500 --> 00:35:47,200 you looked the other way! that ain't on me! 633 00:36:11,400 --> 00:36:14,300 First job I had on the force... 634 00:36:16,600 --> 00:36:20,300 pounding the beat as a 19-year-old flatfoot. 635 00:36:20,300 --> 00:36:25,400 me and edwin brooks teamed up with this guy Harry Obryan. 636 00:36:25,400 --> 00:36:27,300 harry'd been on the beaches of normandy. 637 00:36:27,300 --> 00:36:31,500 won a medal. never talked about it. 638 00:36:31,500 --> 00:36:35,400 harry was a legend. 639 00:36:35,400 --> 00:36:38,300 but in them days, there were some bad apples in our house, 640 00:36:38,300 --> 00:36:43,400 and we found out that harry was one of them. 641 00:36:43,400 --> 00:36:45,400 what did you do? 642 00:36:45,400 --> 00:36:49,200 edwin did what most shiny, moral, 643 00:36:49,200 --> 00:36:51,100 just-shaving new kid on the block would do- 644 00:36:51,100 --> 00:36:54,900 he ratted harry out for being on the take. 645 00:36:54,900 --> 00:37:01,100 me, i kept my mouth shut and my head down. 646 00:37:01,100 --> 00:37:03,000 everyone hated eddie for squealing. 647 00:37:03,000 --> 00:37:04,100 they turned their backs on him. 648 00:37:04,100 --> 00:37:06,700 people he admired, people he wanted to be- 649 00:37:06,700 --> 00:37:10,300 they didn't want him in their club. 650 00:37:10,300 --> 00:37:11,600 he did the right thing. 651 00:37:11,600 --> 00:37:14,200 he couldn't handle it. 652 00:37:14,200 --> 00:37:18,300 ate his gun for sunday brunch. 653 00:37:18,300 --> 00:37:20,000 how did that make you feel? 654 00:37:20,000 --> 00:37:22,200 like crap. 655 00:37:22,200 --> 00:37:23,900 how does it make you feel now? 656 00:37:23,900 --> 00:37:27,800 i try not to think about it. 657 00:37:27,800 --> 00:37:29,600 i do my job as best i can. 658 00:37:29,600 --> 00:37:31,200 i try to take care of my men 659 00:37:31,200 --> 00:37:34,600 and the people in my city. 660 00:37:34,600 --> 00:37:37,700 when you do think about it, 661 00:37:37,700 --> 00:37:42,200 how do you feel? 662 00:37:42,200 --> 00:37:48,100 like there's an animal eating away at my insides. 663 00:37:48,100 --> 00:37:50,200 want to do something about it? 664 00:37:50,200 --> 00:37:52,800 thought you'd never ask. 665 00:38:02,300 --> 00:38:03,500 police! hey, hey! 666 00:38:03,500 --> 00:38:04,700 what do you think you're doin', hunt? 667 00:38:04,700 --> 00:38:07,300 sweet adrienne asked me to pay you boys a visit 668 00:38:07,300 --> 00:38:09,500 after we pulled her out of the east river 669 00:38:09,500 --> 00:38:11,800 boss, we got 'em. 670 00:38:11,800 --> 00:38:14,400 you think there aren't gonna be consequences for this, hunt? 671 00:38:14,400 --> 00:38:17,100 hold it. not to mention allowing the pignato brothers, morgan, 672 00:38:17,100 --> 00:38:18,500 all the rest of 'em to run amok? 673 00:38:18,500 --> 00:38:20,800 i'm shakin' in my snappy white shoes. 674 00:38:20,800 --> 00:38:23,600 speaking of consequences, jail is a pretty dangerous place... 675 00:38:23,600 --> 00:38:25,600 for a couple of rats, ain't it, detective Tyler? 676 00:38:25,600 --> 00:38:27,300 oh, yeah. rikers is gonna be crawling 677 00:38:27,300 --> 00:38:28,700 with some very pissed off meatballs 678 00:38:28,700 --> 00:38:31,300 these two snitched off to you, lieutenant hunt. 679 00:38:36,200 --> 00:38:37,200 what are you doing here? 680 00:38:37,200 --> 00:38:41,900 what do you think, boy scout? she was gonna settle a debt. 681 00:38:41,900 --> 00:38:45,700 i've never done anything like this before. 682 00:38:45,700 --> 00:38:48,300 and nothing happened. okay? nothing. 683 00:38:48,300 --> 00:38:51,300 i was scared for sammy. 684 00:38:53,800 --> 00:38:56,900 go home. 685 00:38:56,900 --> 00:38:59,000 kiss your son good night. 686 00:39:01,400 --> 00:39:04,500 oh, u are a good man, detective. 687 00:39:06,200 --> 00:39:09,500 your mother must be very proud. 688 00:39:42,000 --> 00:39:44,600 make it an hour of lost time. i'm pouring. 689 00:39:44,600 --> 00:39:46,900 all right! 690 00:39:46,900 --> 00:39:48,500 annie. 691 00:39:48,500 --> 00:39:50,300 listen, about yesterday morning 692 00:39:50,300 --> 00:39:51,500 yeah, about that. 693 00:39:51,500 --> 00:39:57,500 i am s- sam, i heard what happened. 694 00:39:57,500 --> 00:40:00,300 i'm sorry anyway. 695 00:40:00,300 --> 00:40:02,700 you did good tonight, Tyler. 696 00:40:02,700 --> 00:40:06,000 every cop in this house is gonna walk a little taller tomorrow. 697 00:40:06,000 --> 00:40:09,000 thanks. 698 00:40:09,000 --> 00:40:11,500 you know... 699 00:40:11,500 --> 00:40:13,100 i thought if i ever saw you naked, 700 00:40:13,100 --> 00:40:15,800 if would be under very different circumstances. 701 00:41:00,600 --> 00:41:02,800 hello, sweetie. here, lay down. 702 00:41:18,600 --> 00:41:22,800 you know how much mommy loves you, sammy? 703 00:41:22,800 --> 00:41:24,500 you're gonna grow up to be a good man, aren't you? 50101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.