All language subtitles for Las eroticas vacaciones de Stela

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,719 --> 00:00:07,318 but 2 00:00:08,369 --> 00:00:11,429 [Music] 3 00:00:13,539 --> 00:00:16,599 [Music] 4 00:00:19,640 --> 00:00:25,390 [Music] 5 00:00:22,480 --> 00:00:27,579 and so called brothers today will read us the 6 00:00:25,390 --> 00:00:29,530 homily a neighbor of this town that 7 00:00:27,579 --> 00:00:32,320 product will be priest 8 00:00:29,530 --> 00:00:35,200 I've all known him as a little boy 9 00:00:32,320 --> 00:00:38,500 thing was then and although it's wrong that 10 00:00:35,200 --> 00:00:41,020 yo 00:00:59,810 allow when you want 19 00:01:03,969 --> 00:01:08,549 epistle of Saint Paul to the Corinthians the 20 00:01:06,879 --> 00:01:12,000 drop 21 00:01:08,549 --> 00:01:14,769 the quality is benign patient 22 00:01:12,000 --> 00:01:17,828 it is not envious it does not swell 23 00:01:14,769 --> 00:01:20,228 It is not discourteous or interested. 24 00:01:17,828 --> 00:01:22,059 00:01:47,489 where 33 00:01:44,489 --> 00:01:47,489 ah 34 00:01:48,040 --> 00:01:51,700 so is 35 00:01:52,060 --> 00:02:07,319 [Music] 36 00:02:10,509 --> 00:02:17,109 When I was a child, I spoke as I reasoned 37 00:02:14,568 --> 00:02:17,109 with a child 38 00:02:19,240 --> 00:02:24,989 [Music] 39 00:02:25,150 --> 00:02:28,349 [Applause] 40 00:02:31,590 --> 00:02:36,409 [Music] 41 00:02:33,830 --> 00:02:38,990 the quality never passes the prophecies 42 00:02:36,409 --> 00:02:41,449 they have their end the languages ​​will cease the 43 00:02:38,990 --> 00:02:44,060 science will fade to the present 44 00:02:41,449 --> 00:02:46,119 nuestro 00:03:09,740 but that you will have believed but if it is the 52 00:03:03,509 --> 00:03:09,739 nephew of the poor priest 53 00:03:11,240 --> 00:03:14,240 etc 54 00:03:15,620 --> 00:03:20,269 go put this on while you get naked and 55 00:03:17,509 --> 00:03:21,378 you dry clothes undress me clear man 56 00:03:20,269 --> 00:03:24,170 00:03:40,909 we are both in balls 64 00:03:39,139 --> 00:03:42,759 I think you've had enough fun 65 00:03:40,909 --> 00:03:47,109 I go 66 00:03:42,759 --> 00:03:50,849 wait I can stay if he does not look at you 67 00:03:47,110 --> 00:03:50,850 it's fine if you want it 68 00:03:57,669 --> 00:04:05,719 [Music] 69 00:04:06,289 --> 00:04:11,989 ah 70 00:04:07,509 --> 00:04:11,989 [Music] 71 00:04:17,269 --> 00:04:22,579 ah 72 00:04:19,298 --> 00:04:24,408 00:04:57,550 good but get out of here 83 00:04:59,439 --> 00:05:03,990 Hey, you've never stripped in front of 84 00:05:01,720 --> 00:05:03,990 a woman 85 00:05:07,449 --> 00:05:12,470 noticeable 86 00:05:09,720 --> 00:05:12,470 Y 87 00:05:14,779 --> 00:05:22,059 [Music] 88 00:05:20,589 --> 00:05:26,248 now 89 00:05:22,060 --> 00:05:26,249 [Music] 90 00:05:27,750 --> 00:05:30,750 look 91 00:05:33,779 --> 00:05:54,549 what 92 00:05:35,720 --> 00:05:58,450 [Music] 93 00:05:54,550 --> 00:06:00,990 00:07:01,298 [Music] 104 00:07:05,959 --> 00:07:18,628 [Music] 105 00:07:19,319 --> 00:07:21,920 no 106 00:07:26,170 --> 00:07:33,970 [Music] 107 00:07:32,170 --> 00:07:34,090 [Applause] 108 00:07:33,970 --> 00:07:37,220 [Music] 109 00:07:34,089 --> 00:07:37,219 [Applause] 110 00:07:37,410 --> 00:07:41,639 [Music] 111 00:07:42,920 --> 00:07:46,850 and that's why you did not want me to see you 112 00:07:44,600 --> 00:07:47,720 naked many men are attached 113 00:07:46,850 --> 00:07:50,110 we say 114 00:07:47,720 --> 00:07:52,950 [Music] 115 00:07:50,110 --> 00:07:52,949 now it is OK 116 00:07:53,910 --> 00:08:05,060 [Music] 117 00:08:02,050 --> 00:08:08,329 00:08:57,049 will pass like us in the school that 132 00:08:54,528 --> 00:09:00,019 of uncles or point and of course we do not eat 133 00:08:57,049 --> 00:09:02,328 of a thread not fulfilling norm no therefore 134 00:09:00,019 --> 00:09:04,820 it's a curry box that happens then 135 00:09:02,328 --> 00:09:07,309 that of the boys with the boys the 136 00:09:04,820 --> 00:09:09,709 girls with the girls and I translate it to you 137 00:09:07,309 --> 00:09:12,349 because one opens with the partner 138 00:09:09,708 --> 00:09:14,000 of a room out of boredom and once 139 00:09:12,350 --> 00:09:16,579 you have caught the taste but that is 140 00:09:14,000 --> 00:09:19,220 sin of each good and that not having 141 00:09:16,578 --> 00:09:23,689 something else a year 00:09:43,679 [Music] 148 00:09:40,350 --> 00:09:47,330 you know one thing that they put me on 149 00:09:43,679 --> 00:09:47,329 lose myself against the sun 8652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.