All language subtitles for La Vénus à la fourrure 2013

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,920 --> 00:00:51,175 "VENUS IN FUR" 2 00:01:30,381 --> 00:01:33,967 "VENUS IN FUR" AUDITIONS HERE 3 00:01:37,305 --> 00:01:39,681 ...no, she doesn't exist 4 00:01:39,808 --> 00:01:41,225 I mean, a sexy young woman 5 00:01:41,351 --> 00:01:44,269 with classical training 6 00:01:44,395 --> 00:01:45,938 and a scrap of brain in her skull 7 00:01:46,064 --> 00:01:50,275 who can say "inextricable" without a coach 8 00:01:51,945 --> 00:01:53,737 Listen... 9 00:01:57,867 --> 00:02:02,162 Honey, in Vanda's day, at her age, 10 00:02:02,288 --> 00:02:06,667 she'd be married with 5 kids and tuberculosis 11 00:02:06,793 --> 00:02:07,835 She'd be a woman 12 00:02:07,961 --> 00:02:11,755 These days, they sound like ten-year olds on helium: 13 00:02:11,923 --> 00:02:14,591 It was like, totally like wild 14 00:02:14,717 --> 00:02:16,468 like totally awesome 15 00:02:16,594 --> 00:02:18,470 I've seen 35 idiot actresses 16 00:02:18,596 --> 00:02:22,057 half dressed like hookers, half like dykes 17 00:02:22,559 --> 00:02:24,726 I'd make a better Vanda 18 00:02:24,853 --> 00:02:27,104 Just put me in a dress and a pair of heels 19 00:02:27,522 --> 00:02:30,065 Honey? 20 00:02:31,651 --> 00:02:33,443 Damn it 21 00:02:35,738 --> 00:02:36,822 Knock-knock! 22 00:02:38,992 --> 00:02:40,492 Am I too late? 23 00:02:40,994 --> 00:02:43,495 Shit, I'm too late 24 00:02:43,621 --> 00:02:44,454 Fuck! 25 00:02:44,581 --> 00:02:47,791 For "Venus in Fur", everyone's left 26 00:02:47,917 --> 00:02:50,794 I'm so sorry, I was way across town 27 00:02:50,920 --> 00:02:52,087 My phone died 28 00:02:52,213 --> 00:02:55,215 I broke a heel in a sewer cover 29 00:02:55,341 --> 00:02:56,258 See what I mean? 30 00:02:56,384 --> 00:02:58,427 Then this guy on the train 31 00:02:58,553 --> 00:03:00,470 rubs up against my ass 32 00:03:00,597 --> 00:03:03,056 Then it starts to pour 33 00:03:03,349 --> 00:03:05,809 Fuck! Just my luck 34 00:03:05,935 --> 00:03:08,020 Shit, shit, fuck! 35 00:03:08,146 --> 00:03:11,690 Maybe I can rustle up some Valium... 36 00:03:11,816 --> 00:03:13,775 Nah, just my usual luck 37 00:03:13,902 --> 00:03:15,986 Thank you, God, for all the help 38 00:03:16,154 --> 00:03:18,989 By the way, I'm Vanda Jourdain 39 00:03:19,115 --> 00:03:20,282 Vanda? 40 00:03:20,450 --> 00:03:23,285 See what I mean? I've even got her name 41 00:03:23,494 --> 00:03:25,579 You know many Vandas? 42 00:03:25,705 --> 00:03:28,707 I'm made for the part, the train breaks down 43 00:03:28,833 --> 00:03:30,292 some guy tries to fuck me 44 00:03:30,418 --> 00:03:32,211 - And you are? - Thomas Novachek 45 00:03:32,337 --> 00:03:33,170 Hi 46 00:03:33,296 --> 00:03:34,463 Hey, wait a minute! 47 00:03:34,589 --> 00:03:36,089 You wrote this 48 00:03:36,216 --> 00:03:39,051 Yes, I did. Well, I adapted it 49 00:03:39,510 --> 00:03:41,094 And you're directing? 50 00:03:41,221 --> 00:03:42,512 Within an inch of its life 51 00:03:43,097 --> 00:03:44,348 I love your plays! 52 00:03:44,474 --> 00:03:46,558 The ones I know, "Anatomy of Shadows" 53 00:03:46,684 --> 00:03:49,102 Amazing, I saw it twice 54 00:03:49,395 --> 00:03:50,854 That's not mine 55 00:03:51,272 --> 00:03:53,523 My bad 56 00:03:53,691 --> 00:03:54,942 I mean the other one 57 00:03:55,109 --> 00:03:56,443 This is awkward 58 00:03:56,569 --> 00:03:59,738 Anyway, this one's awesome. The parts I read 59 00:03:59,864 --> 00:04:03,242 Pretty wild stuff. Really sexy 60 00:04:03,368 --> 00:04:06,495 Or, like, erotic if humiliation's your thing 61 00:04:06,996 --> 00:04:09,581 I'm not usually in leather and a dog collar 62 00:04:09,707 --> 00:04:11,416 I'm really demure and shit 63 00:04:11,793 --> 00:04:14,461 Just thought I'd get into the part 64 00:04:15,421 --> 00:04:16,672 It's S&M? 65 00:04:16,798 --> 00:04:17,714 The play? 66 00:04:17,840 --> 00:04:20,717 Not exactly, and it's set in 1870 67 00:04:20,843 --> 00:04:22,511 Oh, right 68 00:04:22,679 --> 00:04:24,638 I guess this isn't too 1870 69 00:04:24,764 --> 00:04:25,597 Not really 70 00:04:25,848 --> 00:04:27,182 Maybe back then 71 00:04:27,308 --> 00:04:29,184 S&M-ers dressed like this 72 00:04:30,770 --> 00:04:32,229 My headshot and resume 73 00:04:32,355 --> 00:04:33,647 Great, thanks 74 00:04:37,277 --> 00:04:38,610 Where is that... 75 00:04:40,029 --> 00:04:43,323 It's kinda skimpy 76 00:04:44,200 --> 00:04:48,245 But I'm good. I'm made for this part 77 00:04:48,371 --> 00:04:51,123 They said I was amazing as Hedda Gabler 78 00:04:51,249 --> 00:04:53,125 "The Urinal Theatre"? 79 00:04:53,543 --> 00:04:56,670 I somehow missed their season 80 00:04:56,838 --> 00:04:58,463 You had an appointment? 81 00:04:58,589 --> 00:04:59,756 Yeah, two-fifteen 82 00:04:59,882 --> 00:05:01,550 Hours ago, right? 83 00:05:01,676 --> 00:05:03,510 Vanda...? 84 00:05:03,636 --> 00:05:05,304 Jourdain 85 00:05:05,513 --> 00:05:08,265 People always ask "Is it a stage name?" 86 00:05:09,392 --> 00:05:13,186 I don't see your name 87 00:05:13,396 --> 00:05:14,229 Really? 88 00:05:14,564 --> 00:05:16,648 My agent said it was set up 89 00:05:16,774 --> 00:05:19,776 I'm not on it? Two-fifteen? 90 00:05:19,902 --> 00:05:21,111 Shit 91 00:05:21,362 --> 00:05:22,821 Thanks again, God 92 00:05:22,947 --> 00:05:24,364 But now I'm here... 93 00:05:24,490 --> 00:05:27,117 Wait! What are you doing? 94 00:05:28,953 --> 00:05:30,245 I got a costume! 95 00:05:32,332 --> 00:05:34,166 I found this great dress... 96 00:05:34,292 --> 00:05:36,418 Really, don't bother 97 00:05:37,337 --> 00:05:39,379 What? You mean don't read? 98 00:05:39,714 --> 00:05:41,840 I mean don't read 99 00:05:41,966 --> 00:05:44,134 I'm here so let's give it a go 100 00:05:44,260 --> 00:05:47,095 There's no one to read with you 101 00:05:47,221 --> 00:05:48,096 You can read with me 102 00:05:48,222 --> 00:05:51,516 It'd be an honor to read with the author 103 00:05:51,642 --> 00:05:52,434 Adapter 104 00:05:52,560 --> 00:05:55,395 It'd be cool, straight from the horse's mouth 105 00:05:55,521 --> 00:05:59,691 To tell you the truth, Miss... 106 00:05:59,817 --> 00:06:00,484 Vanda 107 00:06:00,610 --> 00:06:03,111 We're looking for somebody...Different 108 00:06:03,237 --> 00:06:05,155 What're you looking for? 109 00:06:05,406 --> 00:06:07,866 Someone...how can I put it? 110 00:06:08,701 --> 00:06:09,910 I get it 111 00:06:10,036 --> 00:06:12,537 Save your breath. Someone who's not me 112 00:06:13,664 --> 00:06:16,583 I'm too short, too tall, too old, too young 113 00:06:16,751 --> 00:06:18,293 My resume is crap 114 00:06:18,795 --> 00:06:20,420 Ok, I get the message 115 00:06:29,138 --> 00:06:30,764 Wait... 116 00:06:31,224 --> 00:06:33,183 This sucks 117 00:06:33,559 --> 00:06:35,394 It's ok 118 00:06:36,687 --> 00:06:38,980 This really sucks 119 00:06:41,067 --> 00:06:42,776 What a shitty day 120 00:06:42,902 --> 00:06:46,238 We'll schedule more auditions soon 121 00:06:46,364 --> 00:06:50,158 But I'm here now, save me another trip 122 00:06:50,284 --> 00:06:51,576 Look, Vanda 123 00:06:51,702 --> 00:06:53,286 I've had a bad day too 124 00:06:53,413 --> 00:06:57,249 I saw a bunch of freaks. One with braces! 125 00:06:57,375 --> 00:06:59,584 You don't want to audition now 126 00:06:59,710 --> 00:07:00,794 I need to relax 127 00:07:00,920 --> 00:07:01,962 My dinner's waiting 128 00:07:02,088 --> 00:07:03,672 I understand. Dinner 129 00:07:03,798 --> 00:07:05,674 It'll be better when I'm fresh 130 00:07:05,800 --> 00:07:07,342 Thanks for coming 131 00:07:07,468 --> 00:07:10,262 Love the outfit, very striking 132 00:07:10,388 --> 00:07:11,388 I'll see you soon 133 00:07:11,514 --> 00:07:15,725 I doubt it but thanks anyhow 134 00:07:15,852 --> 00:07:16,852 You seem nice 135 00:07:16,978 --> 00:07:19,396 It's just this goddam business 136 00:07:19,522 --> 00:07:22,274 Plus 30 euros for the fucking dress 137 00:07:23,776 --> 00:07:25,610 It's real 18-whatever, huh? 138 00:07:25,736 --> 00:07:26,528 Very 18-whatever... 139 00:07:26,654 --> 00:07:27,737 It's her, right? Total Vanda 140 00:07:27,864 --> 00:07:33,577 She'd have a long dress. They hated their butts back then 141 00:07:33,744 --> 00:07:35,078 That's a misconception... 142 00:07:35,204 --> 00:07:37,205 Let me show you how I look in it 143 00:07:37,331 --> 00:07:40,917 Pretty please 144 00:07:41,043 --> 00:07:41,918 - Yes! - Thank you 145 00:07:46,549 --> 00:07:49,551 Not you. Someone just walked in 146 00:07:54,348 --> 00:07:56,850 I'll pick up some sushi on my way 147 00:08:00,521 --> 00:08:02,772 Can you do me up, please? 148 00:08:10,573 --> 00:08:13,950 Reading with Thomas Novachek! 149 00:08:14,160 --> 00:08:16,495 You're not doing yourself any favors 150 00:08:17,038 --> 00:08:18,079 I'm not an actor 151 00:08:18,206 --> 00:08:21,541 You're perfect, the ideal Kowalski 152 00:08:21,667 --> 00:08:22,501 Kushemski! 153 00:08:22,627 --> 00:08:24,669 You're Kushemski 154 00:08:24,795 --> 00:08:26,004 Not exactly 155 00:08:30,176 --> 00:08:31,718 At your service, sir 156 00:08:32,345 --> 00:08:35,180 Where do we start? You choose 157 00:08:35,556 --> 00:08:37,140 Let's try the first scene 158 00:08:38,809 --> 00:08:39,976 You have your sides? 159 00:09:02,875 --> 00:09:04,292 They got messed up 160 00:09:04,585 --> 00:09:06,962 Who gave you the whole script? 161 00:09:07,088 --> 00:09:08,255 I dunno 162 00:09:08,381 --> 00:09:09,464 My agent sent it 163 00:09:09,799 --> 00:09:11,508 How did he get hold of it? 164 00:09:12,009 --> 00:09:13,134 What's the problem? 165 00:09:13,261 --> 00:09:15,887 It's top secret or something? 166 00:09:17,640 --> 00:09:18,557 Doesn't matter 167 00:09:19,267 --> 00:09:20,517 Have you read it? 168 00:09:21,269 --> 00:09:23,019 I flipped through it on the train 169 00:09:23,229 --> 00:09:25,730 It's like based on something 170 00:09:25,856 --> 00:09:27,566 The Lou Reed song? 171 00:09:27,733 --> 00:09:31,903 It's based on an Austrian novel, "Venus in Fur" 172 00:09:32,029 --> 00:09:34,197 by Leopold von Sacher-Masoch 173 00:09:34,574 --> 00:09:36,074 I bet 174 00:09:36,200 --> 00:09:38,118 you read it in actual Austrian! 175 00:09:38,452 --> 00:09:40,328 Well, more or less 176 00:09:40,788 --> 00:09:44,249 The book was a huge scandal in 1870 177 00:09:44,375 --> 00:09:47,043 I bet it was, it's S&M porn 178 00:09:47,253 --> 00:09:48,837 It's not S&M porn 179 00:09:48,963 --> 00:09:50,005 It's not porn? 180 00:09:50,131 --> 00:09:51,214 Or porn-ish? 181 00:09:51,340 --> 00:09:54,175 For medieval times, like, 18-whatever? 182 00:09:54,302 --> 00:09:57,304 "Venus in Fur" is a great love story 183 00:09:57,430 --> 00:10:00,515 It's a central text of world literature 184 00:10:00,641 --> 00:10:01,349 Yeah? 185 00:10:01,642 --> 00:10:03,268 Looks like porn to me 186 00:10:03,394 --> 00:10:04,769 I know my sadomasochism 187 00:10:04,854 --> 00:10:06,730 I'm in the theatre 188 00:10:06,939 --> 00:10:10,108 Masochism comes from Sacher-Masoch because of this book 189 00:10:10,234 --> 00:10:14,029 Masochism, Masoch, I shoulda seen that 190 00:10:14,280 --> 00:10:17,616 So S&M is named after the guy? 191 00:10:17,742 --> 00:10:18,908 That wasn't his goal 192 00:10:19,035 --> 00:10:22,871 Sure, he called it serious, people called it porn 193 00:10:23,039 --> 00:10:23,955 And you milked the book? 194 00:10:24,081 --> 00:10:24,956 I adapted the book 195 00:10:25,082 --> 00:10:27,917 made up the lines, the scenes 196 00:10:28,044 --> 00:10:30,712 There's a lot of me in it 197 00:10:30,838 --> 00:10:32,213 Fantastic 198 00:10:32,340 --> 00:10:34,549 So where are we, like? 199 00:10:35,009 --> 00:10:37,385 "Like" at an inn 200 00:10:37,511 --> 00:10:40,055 somewhere on the edge of the Austro-Hungarian Empire 201 00:10:40,181 --> 00:10:42,891 The Austro-Hungarian Empire...Remind me 202 00:10:43,351 --> 00:10:44,476 It's complicated 203 00:10:44,769 --> 00:10:46,561 So it's a fancy inn, huh? 204 00:10:46,687 --> 00:10:49,898 Yes, a health spa for the wealthy 205 00:10:50,024 --> 00:10:51,066 Very luxurious 206 00:10:51,192 --> 00:10:55,153 At curtain-up, Kushemski is reading in his room 207 00:10:55,279 --> 00:10:56,529 with his morning coffee 208 00:10:56,656 --> 00:10:58,948 And knock-knock, Vanda enters 209 00:10:59,075 --> 00:11:02,160 And that's "symbolic" for his character? 210 00:11:02,286 --> 00:11:03,244 He's reading 211 00:11:03,454 --> 00:11:06,164 People still read books 212 00:11:06,290 --> 00:11:07,666 Books made of actual paper 213 00:11:07,792 --> 00:11:09,584 Ouch, you got me 214 00:11:09,752 --> 00:11:13,254 So this guy...What's his name? Sevran, Savrine... 215 00:11:13,381 --> 00:11:15,215 Severin von Kushemski 216 00:11:15,341 --> 00:11:15,965 Right! 217 00:11:16,258 --> 00:11:18,635 What is he, what's he into? 218 00:11:18,761 --> 00:11:22,222 Throw me some adjectives 219 00:11:22,890 --> 00:11:25,016 A rich idler of his times 220 00:11:25,142 --> 00:11:27,477 Intelligent, well-traveled, cultivated 221 00:11:27,603 --> 00:11:28,269 A nerd 222 00:11:29,021 --> 00:11:29,979 If you will 223 00:11:30,439 --> 00:11:32,482 "If you will." I love it! 224 00:11:32,900 --> 00:11:34,651 When did I last hear that? 225 00:11:35,403 --> 00:11:37,320 Distinguished, like you 226 00:11:37,446 --> 00:11:39,155 Want to know about her? 227 00:11:39,281 --> 00:11:41,282 I know her inside out but... 228 00:11:41,450 --> 00:11:42,992 Sure, if you want 229 00:11:45,037 --> 00:11:46,413 I'd say 230 00:11:46,872 --> 00:11:49,374 she's a young woman of her time 231 00:11:49,500 --> 00:11:51,251 Despite her professed principles 232 00:11:51,419 --> 00:11:52,335 Despite what? 233 00:11:52,461 --> 00:11:54,170 Her professed principles 234 00:11:54,296 --> 00:11:57,757 At first sight, she's very proper, poised and cultivated 235 00:11:57,883 --> 00:11:59,718 No kidding, nothing else? 236 00:12:00,177 --> 00:12:01,761 Anything I don't know? 237 00:12:01,887 --> 00:12:02,679 Like... 238 00:12:03,597 --> 00:12:05,306 That's cool, I'll manage 239 00:12:08,394 --> 00:12:10,145 Mind if I change the lights? 240 00:12:10,730 --> 00:12:11,688 The lights? 241 00:12:11,814 --> 00:12:13,982 Kinda glary, right? 242 00:12:16,527 --> 00:12:19,320 Oh please, make yourself at home! 243 00:12:33,669 --> 00:12:34,711 How's that? 244 00:12:35,755 --> 00:12:36,671 Not bad 245 00:12:37,673 --> 00:12:38,548 Hold on... 246 00:12:40,801 --> 00:12:43,052 I wouldn't know which button to push 247 00:12:45,097 --> 00:12:48,308 Much, much better 248 00:13:01,864 --> 00:13:03,573 I guess this is the divan 249 00:13:04,200 --> 00:13:06,701 Yes, that's the divan 250 00:13:08,454 --> 00:13:09,454 A desk 251 00:13:11,874 --> 00:13:13,291 The book she brings back 252 00:13:14,418 --> 00:13:16,336 The postcard, great 253 00:13:24,762 --> 00:13:26,471 And what's this? 254 00:13:28,098 --> 00:13:29,057 A phallic symbol? 255 00:13:29,183 --> 00:13:32,310 It's from the last show here 256 00:13:33,813 --> 00:13:36,147 A Belgian production 257 00:13:36,732 --> 00:13:39,734 "Stagecoach" as a musical 258 00:13:43,113 --> 00:13:44,531 Where do I stand? 259 00:13:45,032 --> 00:13:46,908 Wherever's comfortable 260 00:13:52,540 --> 00:13:54,082 Not so center 261 00:13:54,667 --> 00:13:56,459 Stage left or stage right? 262 00:13:56,836 --> 00:13:57,585 Left 263 00:13:59,880 --> 00:14:02,090 Do you want to read the scene over? 264 00:14:02,216 --> 00:14:03,049 Nah, let's wing it 265 00:14:03,175 --> 00:14:04,008 How far? 266 00:14:05,594 --> 00:14:07,011 To the end of page 3 267 00:14:07,137 --> 00:14:09,222 And then you kick me out? 268 00:14:09,348 --> 00:14:10,682 Let's try that 269 00:14:11,100 --> 00:14:12,600 In other words, yes 270 00:14:14,186 --> 00:14:15,478 I nearly forgot... 271 00:14:15,729 --> 00:14:17,605 These words on page zero... 272 00:14:17,731 --> 00:14:20,024 This quote, like 273 00:14:20,150 --> 00:14:20,900 The epigraph? 274 00:14:21,026 --> 00:14:21,943 Yeah 275 00:14:22,319 --> 00:14:26,030 "And the Lord hath smitten him and delivered him into a woman's hands" 276 00:14:26,282 --> 00:14:28,658 It's quoted in the novel 277 00:14:28,784 --> 00:14:30,368 from the Book of Judith 278 00:14:30,494 --> 00:14:31,369 That's the Bible? 279 00:14:31,787 --> 00:14:33,288 The Apocrypha, yes 280 00:14:33,414 --> 00:14:35,498 I'm pretty dumb 281 00:14:36,292 --> 00:14:38,251 It's pretty sexist, huh? 282 00:14:38,961 --> 00:14:42,255 "And the Lord hath smitten him and delivered him into a woman's hands" 283 00:14:42,381 --> 00:14:45,466 I'm only quoting Sacher-Masoch's novel 284 00:14:45,593 --> 00:14:48,219 Yeah, but you put it on page zero 285 00:14:48,721 --> 00:14:52,348 Never mind, none of my business, I'm just an actress 286 00:14:53,767 --> 00:14:55,310 I forgot the fur 287 00:14:55,644 --> 00:14:58,354 - She wears a stole? - That's right 288 00:15:06,488 --> 00:15:08,740 Fur...Fur... 289 00:15:09,325 --> 00:15:10,867 Soft fur... 290 00:15:11,785 --> 00:15:13,661 Ok, that's good 291 00:15:16,206 --> 00:15:17,332 Maybe it's not... 292 00:15:34,308 --> 00:15:35,558 Ready when you are 293 00:15:51,408 --> 00:15:52,408 Knock-knock! 294 00:15:52,701 --> 00:15:53,576 Come in 295 00:15:57,998 --> 00:16:00,708 Herr Doktor Severin von Kushemski? 296 00:16:03,712 --> 00:16:05,880 I'm sorry to disturb you 297 00:16:06,423 --> 00:16:08,424 I'm Vanda von Dunayev 298 00:16:09,051 --> 00:16:11,177 I'm staying in the room above yours 299 00:16:12,513 --> 00:16:14,514 I found this book last night 300 00:16:14,723 --> 00:16:16,224 A copy of "Faust" 301 00:16:16,892 --> 00:16:18,935 with your bookplate inside 302 00:16:19,687 --> 00:16:23,022 It was in the birch grove by the statue of Venus 303 00:16:28,112 --> 00:16:29,654 Thank you so much 304 00:16:30,197 --> 00:16:33,116 I had just asked the maid about it 305 00:16:33,617 --> 00:16:35,493 I would have sent it but I found 306 00:16:35,619 --> 00:16:38,538 this provocative postcard inside 307 00:16:39,498 --> 00:16:41,666 A Titian, isn't it? 308 00:16:41,792 --> 00:16:42,458 Yes 309 00:16:43,419 --> 00:16:46,087 "Venus With Mirror", a favorite of mine 310 00:16:46,213 --> 00:16:48,589 Your Venus seems as well-thumbed 311 00:16:49,299 --> 00:16:50,591 as your book 312 00:16:51,885 --> 00:16:53,094 Is she faithful? 313 00:16:54,263 --> 00:16:55,555 I'm sorry? 314 00:16:55,681 --> 00:16:56,931 To the original 315 00:16:57,599 --> 00:17:00,893 Yes, it's a faithful copy of the painting 316 00:17:01,103 --> 00:17:05,064 I understand your fascination, the picture's ravishing 317 00:17:05,941 --> 00:17:08,818 Thank you for returning it 318 00:17:09,236 --> 00:17:12,739 I couldn't help noticing the odd poem on the back 319 00:17:13,532 --> 00:17:16,409 "To Venus In Fur." Did you write this? 320 00:17:16,535 --> 00:17:18,578 It's just a bit of doggerel... 321 00:17:18,704 --> 00:17:20,663 Doggerel, really? 322 00:17:23,250 --> 00:17:26,878 "To love and be loved 323 00:17:27,588 --> 00:17:30,298 "Ah, what bliss 324 00:17:30,591 --> 00:17:32,842 "Yet there exists a greater joy 325 00:17:33,469 --> 00:17:35,094 "The torment of that woman's kiss 326 00:17:35,262 --> 00:17:36,804 "Who makes of me her slave 327 00:17:36,930 --> 00:17:38,639 "Her cur, her toy 328 00:17:38,766 --> 00:17:40,892 "I speak of Her 329 00:17:41,143 --> 00:17:43,561 "My goddess, my dictator 330 00:17:43,979 --> 00:17:45,730 "My Venus In Fur" 331 00:17:48,233 --> 00:17:50,193 Interesting sentiments 332 00:17:50,861 --> 00:17:52,361 If I were you 333 00:17:52,488 --> 00:17:54,614 I'd guard this bookmark well 334 00:17:55,824 --> 00:17:58,284 I appreciate your discretion 335 00:18:03,707 --> 00:18:06,417 Would you like to sit down, Frau Dunayev? 336 00:18:06,543 --> 00:18:07,418 Thank you 337 00:18:09,088 --> 00:18:10,588 May I take your fur? 338 00:18:10,839 --> 00:18:12,507 That's very kind 339 00:18:17,513 --> 00:18:19,472 It's Tartar, isn't it? 340 00:18:19,598 --> 00:18:23,184 Caucasian sable, probably from Kazakhstan 341 00:18:23,310 --> 00:18:26,687 Caucasian sable from Kazakhstan, precisely 342 00:18:27,898 --> 00:18:30,650 Kushemski stares at the fur in his hands 343 00:18:33,654 --> 00:18:36,447 You're trembling, Herr Kushemski! 344 00:18:37,866 --> 00:18:40,118 Yes, please forgive me 345 00:18:41,453 --> 00:18:43,204 May I ring for something? 346 00:18:43,330 --> 00:18:46,124 A coffee would be lovely 347 00:18:46,458 --> 00:18:48,000 Have some of mine 348 00:18:48,127 --> 00:18:49,293 How kind of you 349 00:18:49,962 --> 00:18:51,629 Two sugars, please 350 00:18:51,755 --> 00:18:53,673 He pours her coffee... 351 00:19:07,980 --> 00:19:11,149 I hope I don't disturb you, trodding in my heels up there 352 00:19:11,441 --> 00:19:12,775 Not at all 353 00:19:13,152 --> 00:19:16,112 Trod in your heels to your heart's content 354 00:19:16,905 --> 00:19:19,115 So you're a poet, Herr Kushemski 355 00:19:19,575 --> 00:19:20,992 Just an amateur 356 00:19:21,368 --> 00:19:23,744 And a trained lover of fur 357 00:19:24,746 --> 00:19:26,539 The love of fur is... 358 00:19:27,082 --> 00:19:28,291 I'll skip that line 359 00:19:28,417 --> 00:19:30,501 No, read it! 360 00:19:31,461 --> 00:19:33,754 The love of fur is innate 361 00:19:34,131 --> 00:19:36,090 It's a passion that Nature gives us all 362 00:19:36,216 --> 00:19:38,384 Come on, get into it! 363 00:19:41,221 --> 00:19:44,056 The love of fur is innate 364 00:19:44,183 --> 00:19:46,809 It's a passion that Nature gives us all 365 00:19:47,102 --> 00:19:50,188 To caress a thick, soft fur 366 00:19:50,355 --> 00:19:53,441 That peculiar tingle, that electricity 367 00:19:53,734 --> 00:19:58,279 I suspect there's more here than a gift of Nature 368 00:19:58,780 --> 00:20:02,992 Perhaps your mother swaddled you in sable as a baby? 369 00:20:03,410 --> 00:20:04,827 I'm sorry, I'm prying 370 00:20:05,162 --> 00:20:06,829 Please forgive me 371 00:20:08,332 --> 00:20:09,415 Actually... 372 00:20:10,459 --> 00:20:14,170 I had an aunt who was passionate about fur 373 00:20:14,296 --> 00:20:16,422 That explains everything 374 00:20:16,965 --> 00:20:19,634 We're all easily explicable 375 00:20:19,843 --> 00:20:20,927 yet remain inextricable 376 00:20:21,053 --> 00:20:23,179 "Inextricable"? 377 00:20:23,764 --> 00:20:24,764 What do you mean? 378 00:20:24,890 --> 00:20:26,849 Life makes us what we are 379 00:20:26,975 --> 00:20:28,351 End of page 3! 380 00:20:34,942 --> 00:20:36,943 So it is 381 00:20:38,612 --> 00:20:40,780 That was good, Vanda 382 00:20:40,906 --> 00:20:42,949 I was just stumbling around 383 00:20:43,075 --> 00:20:45,117 You didn't seem to be 384 00:20:45,244 --> 00:20:49,580 That's good actin' for ya! I tell you, I'm a pro 385 00:20:49,706 --> 00:20:52,083 It was very good 386 00:20:52,209 --> 00:20:53,292 I'm blushing 387 00:20:53,460 --> 00:20:54,377 It wasn't perfect 388 00:20:54,503 --> 00:20:55,628 No. Sure 389 00:20:56,338 --> 00:20:58,547 Let's read on a little 390 00:20:59,007 --> 00:21:02,218 Then Kushemski has his big speech 391 00:21:02,344 --> 00:21:03,970 and we can skip to... 392 00:21:04,096 --> 00:21:07,223 No, read it! It'll feed my character 393 00:21:07,349 --> 00:21:10,101 - You're good, Thomas - I'm faking it 394 00:21:10,227 --> 00:21:12,478 No, you're really good 395 00:21:12,688 --> 00:21:14,313 Who's your Kushemski? 396 00:21:14,439 --> 00:21:16,315 I have a few possibilities 397 00:21:16,441 --> 00:21:17,817 You should play him 398 00:21:18,777 --> 00:21:21,195 I mean it, you'd be terrific 399 00:21:21,321 --> 00:21:22,530 It's hard 400 00:21:22,656 --> 00:21:24,282 And I put actors through this! 401 00:21:24,408 --> 00:21:27,910 You're the director, it's your job to torture actors 402 00:21:28,036 --> 00:21:29,453 First-time director 403 00:21:29,579 --> 00:21:31,163 You'd never know 404 00:21:31,290 --> 00:21:33,666 Directors never understand my work 405 00:21:33,792 --> 00:21:35,293 Never get it right... 406 00:21:35,419 --> 00:21:36,669 That's why you're perfect 407 00:21:36,795 --> 00:21:39,422 You can make it right 408 00:21:39,798 --> 00:21:41,549 I have it all in my head 409 00:21:41,967 --> 00:21:44,969 I'll use Alban Berg's "Lyric Suite" for transitions 410 00:21:45,095 --> 00:21:46,137 Great idea! 411 00:21:46,263 --> 00:21:47,305 You know it? 412 00:21:47,431 --> 00:21:49,473 No! But you see? 413 00:21:49,683 --> 00:21:52,310 You know it inside out, characters and all 414 00:21:52,644 --> 00:21:54,937 For Kushemski, off the top of my head 415 00:21:55,063 --> 00:21:56,105 try something... 416 00:21:56,231 --> 00:21:58,357 An accent or something 417 00:21:58,483 --> 00:21:59,775 He's upper-class 418 00:21:59,901 --> 00:22:00,860 Upper-class, exactly 419 00:22:00,986 --> 00:22:03,946 With a hint of something aristocratic 420 00:22:04,072 --> 00:22:08,075 Is this upper-class enough? 421 00:22:08,452 --> 00:22:09,493 Or is it idiotic? 422 00:22:09,619 --> 00:22:12,580 It is, but it's great 423 00:22:12,706 --> 00:22:15,666 You didn't bring a smoking jacket, did you? 424 00:22:15,792 --> 00:22:16,959 I did 425 00:22:18,628 --> 00:22:20,004 I was kidding 426 00:22:20,172 --> 00:22:21,297 Wanna try it on? 427 00:22:22,299 --> 00:22:24,925 It'll help you. I bet it fits 428 00:22:27,763 --> 00:22:29,138 It's beautiful 429 00:22:30,098 --> 00:22:30,890 Is it real? 430 00:22:31,016 --> 00:22:32,600 They said it's vintage 431 00:22:33,435 --> 00:22:35,728 "Siegfried Mueller, 432 00:22:35,854 --> 00:22:37,063 "Vienna, 433 00:22:38,231 --> 00:22:40,900 "1869..." 434 00:22:42,652 --> 00:22:44,487 I didn't notice 435 00:22:44,780 --> 00:22:46,489 40 euros, not bad, huh? 436 00:23:04,132 --> 00:23:07,802 Looks like it was made for you! How's it feel? 437 00:23:07,969 --> 00:23:09,095 It feels good 438 00:23:09,721 --> 00:23:11,180 A perfect fit 439 00:23:12,015 --> 00:23:14,850 Sure looks good on you 440 00:23:19,981 --> 00:23:21,482 Hello, gorgeous! 441 00:23:21,900 --> 00:23:24,110 How much was the dog collar? 442 00:23:24,236 --> 00:23:26,737 It's from when I was a hooker 443 00:23:28,407 --> 00:23:31,200 Just kidding! 444 00:23:31,326 --> 00:23:33,285 Let me give you a run-up 445 00:23:38,750 --> 00:23:43,087 Perhaps your mother swaddled you in sable as a baby? 446 00:23:43,338 --> 00:23:46,424 I'm prying, please forgive me 447 00:23:46,633 --> 00:23:50,344 Actually, one of my aunts had a passion for fur... 448 00:23:50,512 --> 00:23:51,679 This is hard for him 449 00:23:52,013 --> 00:23:52,847 Obviously 450 00:23:52,973 --> 00:23:54,974 So go for it! 451 00:23:56,643 --> 00:23:59,937 I'm prying, please forgive me 452 00:24:02,482 --> 00:24:03,274 Actually 453 00:24:04,067 --> 00:24:07,862 one of my aunts had a passion for fur 454 00:24:07,988 --> 00:24:10,489 That explains everything 455 00:24:11,241 --> 00:24:13,617 We're all easily explicable yet... 456 00:24:14,286 --> 00:24:15,536 we remain inextricable 457 00:24:15,662 --> 00:24:17,371 "Inextricable"? 458 00:24:17,747 --> 00:24:18,831 What do you mean? 459 00:24:19,040 --> 00:24:21,709 Life makes us what we are 460 00:24:21,835 --> 00:24:23,961 in an unforeseen instant 461 00:24:25,964 --> 00:24:27,381 How's the coffee? 462 00:24:27,507 --> 00:24:30,259 I've hardly tasted it but it's excellent so far 463 00:24:31,261 --> 00:24:34,263 That's symbolic, right? He's the coffee 464 00:24:34,389 --> 00:24:37,433 One sip and she's already hooked 465 00:24:37,726 --> 00:24:39,935 Damn, you saw right through me 466 00:24:42,689 --> 00:24:46,108 Have you had an "unforeseen instant, Herr Kushemski?" 467 00:24:46,234 --> 00:24:47,735 Actually, I have 468 00:24:48,445 --> 00:24:50,112 But I don't wish to bore you 469 00:24:50,447 --> 00:24:52,364 Far from it, I'm enthralled 470 00:24:52,657 --> 00:24:54,783 It's like an English mystery novel 471 00:24:55,577 --> 00:24:58,913 I await the mysterious aunt who was fond of fur 472 00:25:00,373 --> 00:25:02,041 We can skip the next speech 473 00:25:02,167 --> 00:25:03,834 No, read it, I want to hear 474 00:25:04,419 --> 00:25:07,588 I await the mysterious aunt who was fond of fur 475 00:25:08,423 --> 00:25:11,008 I was an impossible child 476 00:25:11,593 --> 00:25:13,719 Spoiled and cruel 477 00:25:13,845 --> 00:25:15,346 Tormenting the servants 478 00:25:15,472 --> 00:25:16,680 and our cat 479 00:25:17,307 --> 00:25:20,976 I was also very rude to an aunt of mine 480 00:25:21,561 --> 00:25:23,896 The Countess was a regal woman 481 00:25:24,022 --> 00:25:25,689 Voluptuous and 482 00:25:25,815 --> 00:25:27,233 terrifying 483 00:25:27,651 --> 00:25:28,526 What's wrong? 484 00:25:28,944 --> 00:25:29,860 Nothing 485 00:25:29,986 --> 00:25:32,738 Feels strange, hearing out loud words I wrote 486 00:25:32,864 --> 00:25:34,990 on a screen at 2 am 487 00:25:35,116 --> 00:25:37,409 But you're doing fine 488 00:25:37,661 --> 00:25:39,370 What did your aunt do? 489 00:25:40,622 --> 00:25:42,623 One night, she took her revenge 490 00:25:45,335 --> 00:25:47,586 She came into my room 491 00:25:48,380 --> 00:25:53,175 wearing a long cape of Russian black fox fur 492 00:25:53,552 --> 00:25:55,970 In her hand, she carried a birch cane 493 00:25:56,096 --> 00:25:57,721 freshly cut 494 00:25:57,847 --> 00:26:02,393 She was followed by the cook and the maid 495 00:26:03,478 --> 00:26:07,022 She threw off her fur and rolled up her sleeves 496 00:26:08,191 --> 00:26:10,067 I tried to escape 497 00:26:10,318 --> 00:26:12,695 but the other two women grabbed me 498 00:26:13,071 --> 00:26:17,283 pulled down my pants and flung me onto the fur 499 00:26:19,035 --> 00:26:22,079 They held me down while my aunt laid into me 500 00:26:22,205 --> 00:26:24,081 with the cane 501 00:26:25,834 --> 00:26:29,378 My naked backside and thighs were on fire 502 00:26:30,630 --> 00:26:33,716 The servant women urged her on 503 00:26:34,050 --> 00:26:37,386 and mocked me, calling me a little girl 504 00:26:37,762 --> 00:26:39,221 I struggled 505 00:26:39,347 --> 00:26:41,599 but my aunt kept whipping me 506 00:26:42,517 --> 00:26:45,436 until I begged her to stop 507 00:26:45,562 --> 00:26:46,604 out of mercy 508 00:26:46,938 --> 00:26:48,314 When she finally stopped 509 00:26:50,900 --> 00:26:53,235 she forced me to thank her on my knees 510 00:26:53,361 --> 00:26:55,404 She made me kiss her foot 511 00:26:55,822 --> 00:26:58,115 Then she left the room... 512 00:26:59,409 --> 00:27:01,493 threatening to return 513 00:27:02,370 --> 00:27:06,415 All this witnessed by the two servants 514 00:27:06,791 --> 00:27:08,500 and our cat 515 00:27:09,919 --> 00:27:11,587 From that time on 516 00:27:11,713 --> 00:27:15,591 for me, a fur was never just a fur 517 00:27:15,717 --> 00:27:18,052 nor a birch cane a simple switch 518 00:27:18,928 --> 00:27:21,263 In that brief moment, she made me 519 00:27:21,640 --> 00:27:23,390 the man I am now 520 00:27:26,811 --> 00:27:28,187 Did she return? 521 00:27:28,480 --> 00:27:32,149 In my dreams, yes, with her black fur and her cane 522 00:27:32,651 --> 00:27:35,277 She still visits me each night 523 00:27:35,779 --> 00:27:37,821 You poor, poor man 524 00:27:37,947 --> 00:27:38,864 Poor? 525 00:27:40,325 --> 00:27:43,494 She taught me the most precious thing 526 00:27:43,620 --> 00:27:45,287 She taught you what? 527 00:27:45,413 --> 00:27:46,997 That nothing is more sensuous 528 00:27:47,165 --> 00:27:48,040 than pain 529 00:27:48,166 --> 00:27:50,876 Nothing more pleasurable than degradation 530 00:27:51,586 --> 00:27:53,754 The Countess did her work well 531 00:27:54,381 --> 00:27:56,757 She became my ideal 532 00:27:57,092 --> 00:27:59,593 I've sought her replica ever since 533 00:27:59,803 --> 00:28:02,054 and when I meet that woman 534 00:28:02,555 --> 00:28:03,514 I shall marry her 535 00:28:03,765 --> 00:28:06,058 Thomas, that speech is awesome! 536 00:28:06,184 --> 00:28:08,769 Thank you. It took a lot of work 537 00:28:09,771 --> 00:28:11,397 So, actually 538 00:28:11,523 --> 00:28:14,650 this play is, like, all about child abuse 539 00:28:18,988 --> 00:28:20,114 Are you crazy? 540 00:28:20,907 --> 00:28:24,076 What does child abuse have to do with it? 541 00:28:24,703 --> 00:28:26,829 This goddam mania these days! 542 00:28:26,955 --> 00:28:29,456 Everything's a stupid social issue! 543 00:28:29,582 --> 00:28:30,958 Child abuse isn't exactly stupid... 544 00:28:31,084 --> 00:28:33,043 I know but don't be so trite! 545 00:28:33,169 --> 00:28:35,671 This isn't anthropology or sociology 546 00:28:35,880 --> 00:28:37,631 it's a play 547 00:28:37,757 --> 00:28:38,841 Yeah, but... 548 00:28:38,967 --> 00:28:41,301 There's a lot more here 549 00:28:41,428 --> 00:28:42,761 than corporal punishment! 550 00:28:42,887 --> 00:28:44,680 Ok, sorry 551 00:28:44,806 --> 00:28:48,726 This impoverished world we live in! 552 00:28:48,852 --> 00:28:51,270 Why do we always diminish things? 553 00:28:51,563 --> 00:28:53,272 What's next on your list? 554 00:28:53,398 --> 00:28:56,066 Sexism, racism, the class struggle? 555 00:28:56,192 --> 00:28:59,027 You are quite unique, Herr Kushemski 556 00:29:00,155 --> 00:29:02,448 If I were you, I'd be careful 557 00:29:03,032 --> 00:29:06,660 Your ideal woman may be crueler than you care for 558 00:29:06,870 --> 00:29:08,537 I'm willing to risk that 559 00:29:09,080 --> 00:29:13,083 I know what you are. A supersensualist 560 00:29:13,293 --> 00:29:15,294 An ascetic voluptuary 561 00:29:15,545 --> 00:29:18,881 And you, Frau Vanda von Dunayev, who or what are you? 562 00:29:19,007 --> 00:29:20,507 I'm a pagan 563 00:29:20,967 --> 00:29:23,761 Meaning I'm young, beautiful, rich 564 00:29:23,887 --> 00:29:26,221 and plan to make the most of that 565 00:29:26,765 --> 00:29:28,515 I'll deny myself nothing 566 00:29:29,601 --> 00:29:31,393 I respect your principles 567 00:29:31,561 --> 00:29:34,480 Excuse me, I don't need your respect 568 00:29:34,731 --> 00:29:38,776 I'll love a man who pleases me and please a man who makes me happy 569 00:29:38,985 --> 00:29:40,944 But only as long as he makes me happy 570 00:29:41,196 --> 00:29:43,530 Then I'll find another 571 00:29:43,656 --> 00:29:46,408 Nothing is crueler than a woman's infidelity 572 00:29:46,534 --> 00:29:48,160 For a woman there is 573 00:29:48,369 --> 00:29:50,037 Enforced fidelity 574 00:29:50,872 --> 00:29:51,997 Can I move? 575 00:29:52,123 --> 00:29:53,957 Sure, move around 576 00:29:59,339 --> 00:30:00,714 In our society 577 00:30:01,049 --> 00:30:02,800 a woman's only power 578 00:30:02,926 --> 00:30:04,343 is through a man 579 00:30:04,677 --> 00:30:06,261 I'd like to see what Woman will be 580 00:30:06,387 --> 00:30:08,055 when she becomes Man's equal 581 00:30:08,306 --> 00:30:10,057 When she becomes herself 582 00:30:11,100 --> 00:30:15,354 Little Vanda's way ahead of her times 583 00:30:15,563 --> 00:30:16,396 Vanda... 584 00:30:17,565 --> 00:30:19,066 How do you know the lines? 585 00:30:19,192 --> 00:30:20,359 I dunno, I learn fast 586 00:30:20,485 --> 00:30:23,111 You know the play by heart! 587 00:30:23,238 --> 00:30:25,739 You said Vanda's very proper... 588 00:30:25,865 --> 00:30:27,032 despite what? 589 00:30:27,200 --> 00:30:28,367 Her professed principles 590 00:30:28,493 --> 00:30:29,284 Right 591 00:30:30,161 --> 00:30:32,329 She doesn't believe all this? 592 00:30:32,455 --> 00:30:33,705 She says so 593 00:30:33,832 --> 00:30:35,374 Women's rights, blahblah... 594 00:30:35,500 --> 00:30:36,416 So it's all an act? 595 00:30:36,543 --> 00:30:39,837 Why "professed principles" and not just "principles"? 596 00:30:39,963 --> 00:30:44,007 I liked the alliteration, "professed principles" 597 00:30:44,133 --> 00:30:45,592 I see 598 00:30:45,885 --> 00:30:48,470 You sold your soul for alliteration 599 00:30:48,596 --> 00:30:50,931 Guilty as charged 600 00:30:51,182 --> 00:30:54,351 Between you and me, Thomas, you're a bad boy 601 00:30:55,770 --> 00:30:57,980 If I may be so bold, I'd say 602 00:30:58,106 --> 00:31:00,983 you're more than a pagan, you're a goddess 603 00:31:01,109 --> 00:31:02,734 Really? Which one? 604 00:31:02,861 --> 00:31:03,777 Venus 605 00:31:04,153 --> 00:31:06,572 Vanda is Venus or am I crazy? 606 00:31:06,781 --> 00:31:08,991 She's Venus in human form 607 00:31:09,117 --> 00:31:10,742 come down to bust his balls 608 00:31:10,869 --> 00:31:12,953 Not really 609 00:31:13,371 --> 00:31:14,538 or not exactly 610 00:31:14,664 --> 00:31:18,292 Ok, I take it back. You wanted it ambivalent 611 00:31:18,710 --> 00:31:20,043 - Ambiguous - Right 612 00:31:20,628 --> 00:31:22,921 It's the same story as "The Bacchae" 613 00:31:23,298 --> 00:31:24,256 Exactly! 614 00:31:24,632 --> 00:31:26,008 What's "The Bacchae" again? 615 00:31:26,259 --> 00:31:28,051 Just kidding. An old play, right? 616 00:31:28,177 --> 00:31:30,095 A very old play, yes 617 00:31:30,430 --> 00:31:31,972 Citizens of Corinth! 618 00:31:32,098 --> 00:31:34,057 Behold this mortal man, Testiculus 619 00:31:34,225 --> 00:31:37,394 cursed for his offenses by the gods 620 00:31:37,520 --> 00:31:40,689 and totally fucked for all eternity! 621 00:31:41,065 --> 00:31:41,857 That kinda play? 622 00:31:41,983 --> 00:31:43,275 More or less 623 00:31:43,985 --> 00:31:46,028 Dionysus comes down 624 00:31:46,154 --> 00:31:49,281 and reduces the proud King of Thebes 625 00:31:49,407 --> 00:31:50,657 to a quaking jelly in a dress 626 00:31:50,783 --> 00:31:51,909 Sounds hot! 627 00:31:52,035 --> 00:31:52,910 After that 628 00:31:53,036 --> 00:31:56,371 the crazed women of Thebes, the Bacchae tear him to pieces 629 00:31:56,664 --> 00:31:58,498 Dionysus leaves triumphant 630 00:31:58,708 --> 00:32:00,500 Yeah, I think I saw it 631 00:32:00,627 --> 00:32:03,378 Here it's not Dionysus, it's Aphrodite 632 00:32:03,504 --> 00:32:04,796 And she is..? 633 00:32:05,340 --> 00:32:06,882 The Greek Venus 634 00:32:07,008 --> 00:32:09,259 - Same person? - Same goddess 635 00:32:09,636 --> 00:32:13,639 Hail, Aphrodite! 636 00:32:13,765 --> 00:32:15,307 Am I insufferably pedantic? 637 00:32:15,516 --> 00:32:17,684 Yeah, but it's kinda cute 638 00:32:24,108 --> 00:32:24,942 What're we doing? 639 00:32:28,780 --> 00:32:30,364 You are a goddess 640 00:32:31,449 --> 00:32:32,282 Really? 641 00:32:32,825 --> 00:32:33,825 Which one? 642 00:32:34,160 --> 00:32:35,160 Venus 643 00:32:36,120 --> 00:32:38,914 But Venus could only rule over slaves 644 00:32:39,040 --> 00:32:41,291 So I should find myself one 645 00:32:41,918 --> 00:32:45,128 Would you be my slave, Herr Doktor Kushemski? 646 00:32:45,380 --> 00:32:46,546 I already am 647 00:32:48,549 --> 00:32:51,718 I've been your slave since you entered this room 648 00:32:51,970 --> 00:32:52,678 What? 649 00:32:53,262 --> 00:32:54,763 Already in love with me? 650 00:32:55,515 --> 00:32:56,598 Profoundly 651 00:32:57,225 --> 00:33:00,185 I'm suffering as if I'd known you all my life 652 00:33:00,853 --> 00:33:02,104 Subjugate me 653 00:33:02,230 --> 00:33:04,314 Stand up and step away from me 654 00:33:05,191 --> 00:33:07,150 I must say you do intrigue me 655 00:33:07,652 --> 00:33:10,487 I like your frankness, your clarity of thought 656 00:33:11,114 --> 00:33:13,490 Physically, you are not unattractive 657 00:33:14,200 --> 00:33:16,952 But when a man submits to me, I sense a trick 658 00:33:17,078 --> 00:33:20,038 This is no trick. Love me! 659 00:33:20,164 --> 00:33:22,916 You see? Orders already 660 00:33:23,042 --> 00:33:24,209 Marry me 661 00:33:24,961 --> 00:33:27,254 I'm a frivolous woman, Herr Kushemski 662 00:33:28,006 --> 00:33:30,924 You'd have to be very brave to love me 663 00:33:31,050 --> 00:33:32,676 I explained my principles 664 00:33:32,802 --> 00:33:35,053 I don't care, I want you for my wife 665 00:33:35,179 --> 00:33:36,263 You don't know me 666 00:33:36,389 --> 00:33:38,515 - Dominate me - It's absurd 667 00:33:38,766 --> 00:33:41,852 I give you all power over me, eternally 668 00:33:42,228 --> 00:33:44,980 Unconditionally. Do with me what you will 669 00:33:45,106 --> 00:33:48,025 Dominate me, beat me if you like 670 00:33:48,192 --> 00:33:50,610 This is certainly novel 671 00:33:51,696 --> 00:33:53,238 Stand over there 672 00:33:53,990 --> 00:33:55,490 Stand in the center 673 00:33:55,950 --> 00:33:56,867 I'm fine here 674 00:33:56,993 --> 00:33:59,828 You should be there, you're taking power 675 00:33:59,954 --> 00:34:02,539 So take a power position 676 00:34:05,043 --> 00:34:05,834 Try it again 677 00:34:10,590 --> 00:34:12,799 This is certainly novel 678 00:34:12,967 --> 00:34:13,759 It doesn't work 679 00:34:13,885 --> 00:34:15,802 Try it again 680 00:34:16,179 --> 00:34:18,346 I give you all power over me, eternally 681 00:34:18,473 --> 00:34:20,849 Unconditionally. Do with me what you will 682 00:34:21,434 --> 00:34:22,309 Dominate me 683 00:34:22,477 --> 00:34:23,769 beat me if you like 684 00:34:24,270 --> 00:34:26,188 This is certainly novel 685 00:34:26,314 --> 00:34:28,148 You're not trying 686 00:34:28,274 --> 00:34:31,068 You wanted me here, here I am. I said my line 687 00:34:31,235 --> 00:34:32,694 It's only an audition 688 00:34:32,820 --> 00:34:33,862 I want to see 689 00:34:33,988 --> 00:34:36,073 if you can take direction 690 00:34:36,199 --> 00:34:38,158 So do as I say and stand there 691 00:34:38,785 --> 00:34:41,161 I give you all power over me, eternally 692 00:34:41,287 --> 00:34:43,246 Unconditionally. Do with me what you will 693 00:34:43,372 --> 00:34:44,331 Dominate me 694 00:34:44,916 --> 00:34:46,291 beat me if you like 695 00:34:46,417 --> 00:34:48,752 This is certainly novel 696 00:34:49,587 --> 00:34:50,921 It is better! 697 00:34:51,047 --> 00:34:51,963 Keep going 698 00:34:54,509 --> 00:34:56,593 What do you want deep down? 699 00:34:56,719 --> 00:34:58,720 To be your possession 700 00:34:58,888 --> 00:35:01,264 Vanish into your sublime essence 701 00:35:01,557 --> 00:35:03,892 Dress and undress you 702 00:35:04,018 --> 00:35:07,646 Hand you stockings, put shoes on your feet 703 00:35:07,772 --> 00:35:09,106 Have no will of my own 704 00:35:09,232 --> 00:35:10,982 You call that love? 705 00:35:11,234 --> 00:35:12,776 The only kind 706 00:35:12,902 --> 00:35:15,487 In love as in politics 707 00:35:15,613 --> 00:35:17,155 one partner must rule 708 00:35:17,281 --> 00:35:20,283 One must be the hammer, the other the anvil 709 00:35:20,409 --> 00:35:22,327 I willingly accept being the anvil 710 00:35:26,749 --> 00:35:27,499 Enough 711 00:35:28,835 --> 00:35:31,294 No, keep going, I love it! 712 00:35:31,671 --> 00:35:34,798 Thomas, the insight, especially about women 713 00:35:34,924 --> 00:35:36,633 You really understand women 714 00:35:37,135 --> 00:35:39,094 Yes, years of study 715 00:35:40,721 --> 00:35:43,098 - Where was I? - Being an anvil 716 00:35:44,725 --> 00:35:45,600 Vanda 717 00:35:46,561 --> 00:35:49,396 I seek pain and you pleasure 718 00:35:49,522 --> 00:35:51,606 You mustn't defer to anyone's feelings 719 00:35:51,858 --> 00:35:56,069 Use your lover as he'd use you 720 00:35:56,904 --> 00:35:58,989 Rule him, wring him dry 721 00:35:59,115 --> 00:36:00,365 You're incredible 722 00:36:00,533 --> 00:36:03,577 If I can't be your husband, take me as your slave 723 00:36:04,078 --> 00:36:06,496 Treat me with divine cruelty 724 00:36:07,081 --> 00:36:08,456 Mistreat a man who loves me? 725 00:36:08,583 --> 00:36:11,751 - I'll worship you even more - I don't want that 726 00:36:11,878 --> 00:36:14,421 All women want worshipping, like our Creator 727 00:36:14,547 --> 00:36:15,422 Create me 728 00:36:15,631 --> 00:36:16,506 Ruin me 729 00:36:16,674 --> 00:36:18,175 Annihilate me 730 00:36:21,554 --> 00:36:22,596 Excuse me 731 00:36:40,698 --> 00:36:43,366 No, I'm still here 732 00:36:44,785 --> 00:36:48,538 Everything's good 733 00:36:50,124 --> 00:36:51,041 I don't know 734 00:36:51,626 --> 00:36:54,336 In a few minutes, I guess 735 00:36:55,004 --> 00:36:56,504 I'll call when I leave 736 00:36:57,840 --> 00:37:00,717 Me too, honey, take care 737 00:37:01,344 --> 00:37:02,260 Yeah, fine 738 00:37:03,012 --> 00:37:03,845 Sorry 739 00:37:06,265 --> 00:37:08,350 The audition? We'll see 740 00:37:09,977 --> 00:37:13,063 I'm at the temp agency, they've got something 741 00:37:14,273 --> 00:37:18,026 Typing. A night job in a law firm 742 00:37:18,152 --> 00:37:20,528 They need the contract tomorrow... 743 00:37:21,614 --> 00:37:23,281 I dunno! 744 00:37:23,824 --> 00:37:25,784 We'll see. That's life 745 00:37:25,910 --> 00:37:28,203 That's life, ok 746 00:37:30,331 --> 00:37:31,373 Incredible... 747 00:37:31,958 --> 00:37:33,041 Your other half? 748 00:37:33,167 --> 00:37:34,292 People still say that? 749 00:37:34,669 --> 00:37:38,004 - What's "other half" now? - I dunno..."Asshole"? 750 00:37:38,381 --> 00:37:39,631 Ok... 751 00:37:40,091 --> 00:37:41,758 You wonder why I lied 752 00:37:41,884 --> 00:37:43,301 It's none of my business 753 00:37:44,053 --> 00:37:48,640 What does Vanda say? I'll deny myself nothing 754 00:37:48,849 --> 00:37:49,975 I got other fish to fuck, so to speak 755 00:37:50,101 --> 00:37:52,227 So you're the hammer, he's the anvil 756 00:37:52,353 --> 00:37:53,520 What should I say? 757 00:37:53,646 --> 00:37:55,563 "Whatever, baby?" 758 00:37:55,731 --> 00:37:57,023 This isn't love, it's sex 759 00:37:57,149 --> 00:37:58,858 You want sex, you take the rest 760 00:37:59,151 --> 00:38:00,819 That's what the play's about 761 00:38:01,570 --> 00:38:02,237 Is it? 762 00:38:02,863 --> 00:38:04,281 Are you kidding? 763 00:38:05,866 --> 00:38:06,950 I don't know, am I? 764 00:38:07,159 --> 00:38:08,535 Will you stop! 765 00:38:09,078 --> 00:38:10,829 Say what you think for once 766 00:38:10,955 --> 00:38:13,206 Quit pussyfooting around 767 00:38:13,332 --> 00:38:14,916 Shall I make some coffee? 768 00:38:16,711 --> 00:38:19,379 - What? - Are you coming on to me, Tom? 769 00:38:19,505 --> 00:38:20,630 Certainly not 770 00:38:20,756 --> 00:38:23,008 I'm just offering you coffee 771 00:38:23,301 --> 00:38:24,426 Symbolic coffee? 772 00:38:24,802 --> 00:38:26,928 Not at all, real coffee 773 00:38:27,513 --> 00:38:30,849 Would your wife like you offering me "real" coffee? 774 00:38:32,393 --> 00:38:33,018 I'm not married 775 00:38:34,103 --> 00:38:35,687 I thought from the call... 776 00:38:36,897 --> 00:38:38,023 My Fiancee 777 00:38:38,190 --> 00:38:40,483 Same thing. What would Fiancee think? 778 00:38:40,693 --> 00:38:44,446 Didn't you once say, "Theatre's a great way to get laid?" 779 00:38:44,655 --> 00:38:46,531 You actually read that! 780 00:38:46,907 --> 00:38:49,617 I was young, it was my first interview 781 00:38:50,161 --> 00:38:51,453 Never been married? 782 00:38:52,204 --> 00:38:53,038 Never 783 00:38:54,707 --> 00:38:56,333 Still living with Mom? 784 00:38:56,792 --> 00:38:58,501 I'm twisted but not that twisted 785 00:38:59,045 --> 00:39:01,004 So fox fur's your thing? 786 00:39:01,505 --> 00:39:02,714 No, love is 787 00:39:03,007 --> 00:39:04,507 You really are twisted 788 00:39:04,633 --> 00:39:07,010 And my woman must be my muse 789 00:39:07,553 --> 00:39:10,347 So Fiancee has wings and everything? 790 00:39:10,556 --> 00:39:11,765 The way I see love 791 00:39:11,891 --> 00:39:13,475 you take the plunge... 792 00:39:13,601 --> 00:39:14,934 Jump right in 793 00:39:15,186 --> 00:39:16,353 Head first 794 00:39:16,479 --> 00:39:19,564 With fireworks, lightning and thunder 795 00:39:21,484 --> 00:39:23,401 Coffee or no coffee? 796 00:39:25,237 --> 00:39:28,907 I could only give myself to one man for life if he enslaved me 797 00:39:29,658 --> 00:39:33,244 We're not a very good match, Herr Kushemski 798 00:39:33,662 --> 00:39:35,330 We cancel each other out 799 00:39:35,539 --> 00:39:38,833 I say we're made for each other 800 00:39:39,126 --> 00:39:40,835 Don't you feel that, Vanda? 801 00:39:41,337 --> 00:39:43,213 Don't you feel it too? 802 00:39:43,422 --> 00:39:45,340 I propose a trial period 803 00:39:45,674 --> 00:39:48,218 A contract. Call it a business deal 804 00:39:48,844 --> 00:39:52,138 You have one year to prove you're the man for me 805 00:39:52,264 --> 00:39:54,641 - A year is long... - Let me finish 806 00:39:54,767 --> 00:39:56,267 I beg your pardon 807 00:39:56,685 --> 00:40:01,106 I'll draw up a contract saying you're my slave for a year 808 00:40:02,566 --> 00:40:05,276 So she had this all planned 809 00:40:05,403 --> 00:40:07,654 She set it up before she came in 810 00:40:08,197 --> 00:40:09,239 You think so? 811 00:40:09,573 --> 00:40:11,574 C'mon, you wrote it 812 00:40:11,700 --> 00:40:15,120 I'm not sure she had this "planned" 813 00:40:15,996 --> 00:40:17,163 I'm not being coy 814 00:40:17,540 --> 00:40:19,833 So you wanted it ambivalent 815 00:40:20,126 --> 00:40:21,543 - Ambiguous - Right 816 00:40:21,710 --> 00:40:24,087 Maybe she's just a horny bitch 817 00:40:24,213 --> 00:40:26,965 I never considered that angle 818 00:40:27,216 --> 00:40:28,550 Maybe it's even more twisted 819 00:40:28,717 --> 00:40:31,302 Be my slave for a year, then you can fuck me 820 00:40:31,554 --> 00:40:34,514 - Ambivalent again? - Ambiguous 821 00:40:34,640 --> 00:40:37,559 For me, well, for Kushemski 822 00:40:37,685 --> 00:40:40,645 you're his last chance, his only chance 823 00:40:40,771 --> 00:40:42,439 Really? To do what? 824 00:40:43,357 --> 00:40:44,190 To live 825 00:40:44,400 --> 00:40:47,527 He wants to know if she's into whips 826 00:40:47,653 --> 00:40:51,030 - He's auditioning her - She's auditioning him too 827 00:40:51,157 --> 00:40:52,282 He's a perv 828 00:40:52,408 --> 00:40:55,368 and she's an object like every woman in 18-whatever 829 00:40:58,372 --> 00:41:02,208 Who are you really, Frau Vanda Jourdain? 830 00:41:02,418 --> 00:41:03,209 I'm a pagan 831 00:41:03,335 --> 00:41:04,711 No, I'm serious 832 00:41:04,920 --> 00:41:06,713 You're coming on to me again 833 00:41:07,214 --> 00:41:09,424 Where are you from, what's your story? 834 00:41:11,802 --> 00:41:14,512 I'm an army brat, I grew up everywhere 835 00:41:14,638 --> 00:41:17,223 Where, what cities, what countries? 836 00:41:18,684 --> 00:41:23,062 I'll draw up a contract saying you're my slave for a year 837 00:41:25,649 --> 00:41:26,816 Your wish is my command 838 00:41:26,942 --> 00:41:27,901 Give me your hand 839 00:41:29,236 --> 00:41:30,820 They shake hands... 840 00:41:49,048 --> 00:41:51,132 There's a Greek officer at the inn 841 00:41:51,634 --> 00:41:52,550 A Greek? 842 00:41:53,802 --> 00:41:55,011 He's from Athens 843 00:41:55,596 --> 00:41:59,724 He rides a snow-white stallion and wears black leather boots 844 00:42:00,142 --> 00:42:02,352 I want you to get his room number 845 00:42:02,686 --> 00:42:04,479 But, Vanda... 846 00:42:04,605 --> 00:42:07,023 Resisting already? 847 00:42:07,274 --> 00:42:09,108 Forgive me 848 00:42:10,277 --> 00:42:14,113 Wait for me tomorrow in the birch grove by Aphrodite's statue 849 00:42:15,533 --> 00:42:16,491 At what time? 850 00:42:16,659 --> 00:42:19,202 Wait until I decide to arrive 851 00:42:19,370 --> 00:42:20,411 Very well 852 00:42:21,163 --> 00:42:24,499 And don't come without the Greek's room number 853 00:42:26,919 --> 00:42:28,169 Now kiss my foot 854 00:42:28,921 --> 00:42:30,630 He kneels and kisses her foot 855 00:42:32,883 --> 00:42:35,593 I love that bit. Bang! "Kiss my foot" 856 00:42:37,429 --> 00:42:39,097 Now put my fur on me 857 00:43:03,497 --> 00:43:04,455 Severin... 858 00:43:05,457 --> 00:43:07,292 Where will all this end? 859 00:43:08,210 --> 00:43:12,088 That depends on you, Frau Vanda von Dunayev 860 00:43:12,214 --> 00:43:13,339 Not on me 861 00:43:14,383 --> 00:43:17,051 Thank you for the coffee, slave 862 00:43:18,887 --> 00:43:20,346 Yeah, I'd like some now 863 00:43:20,764 --> 00:43:22,307 Coffee, I mean 864 00:43:23,767 --> 00:43:27,478 Pretty intense. The handshake was, like, electric 865 00:43:28,022 --> 00:43:31,065 The joys of a repressed age 866 00:43:31,275 --> 00:43:33,484 Conversation itself was erotic 867 00:43:33,611 --> 00:43:36,279 Conversation was all they got 868 00:43:36,947 --> 00:43:39,115 That's not how the book starts 869 00:43:40,659 --> 00:43:41,492 The book? 870 00:43:41,619 --> 00:43:43,453 Where's the first scene? 871 00:43:43,662 --> 00:43:46,581 Venus naked in a fur by the fire 872 00:43:47,249 --> 00:43:48,625 You know the book? 873 00:43:49,209 --> 00:43:51,294 You've read "Venus in Fur"? 874 00:43:51,629 --> 00:43:52,629 I took a look 875 00:43:52,755 --> 00:43:55,840 When you said, "What's it based on?" you were lying 876 00:43:55,966 --> 00:43:58,134 Ok, to get ahead! 877 00:43:58,218 --> 00:44:00,136 Why didn't you keep that scene? 878 00:44:00,471 --> 00:44:02,972 How could I fit it in? 879 00:44:03,098 --> 00:44:06,184 At the start, before he meets Vanda 880 00:44:06,435 --> 00:44:09,145 You can't do "Venus in Fur" without Venus 881 00:44:09,396 --> 00:44:11,272 Same actress playing both 882 00:44:11,398 --> 00:44:14,233 Naked on stage? For you, no extra charge 883 00:44:14,360 --> 00:44:15,777 I'll think about it 884 00:44:16,362 --> 00:44:18,738 Let's improvise, maybe you'll get some ideas 885 00:44:20,157 --> 00:44:21,324 The lights 886 00:44:21,450 --> 00:44:22,825 Where are we, top of the play? 887 00:44:23,202 --> 00:44:25,995 Kushemski's room 888 00:44:26,372 --> 00:44:28,748 At night. Ok, middle of the night, 2 am 889 00:44:30,000 --> 00:44:31,459 Let's tone this down 890 00:44:36,465 --> 00:44:40,385 A fire going, stage left 891 00:44:40,844 --> 00:44:41,844 Very nice 892 00:44:45,641 --> 00:44:49,268 Let's see, Kushemski is doing what? 893 00:44:49,770 --> 00:44:52,313 I don't know. Reading 894 00:44:52,439 --> 00:44:53,189 Yeah, right 895 00:44:53,315 --> 00:44:55,900 No? Too cliche'd? 896 00:44:56,026 --> 00:44:58,319 He's already reading when he meets Vanda! 897 00:44:58,445 --> 00:45:01,823 We're not the city library 898 00:45:03,033 --> 00:45:05,868 He can be writing his diary 899 00:45:05,994 --> 00:45:07,245 I like it 900 00:45:58,922 --> 00:46:00,506 Ok, I'm Venus 901 00:46:02,801 --> 00:46:04,093 What the hell... 902 00:46:07,181 --> 00:46:09,515 - Imagine me naked 903 00:46:09,641 --> 00:46:11,434 You're a big boy 904 00:46:11,602 --> 00:46:13,478 Pretend I'm Fiancee and improvise 905 00:46:13,687 --> 00:46:15,605 I've never done it before 906 00:46:15,898 --> 00:46:17,315 All the girls say that 907 00:46:17,566 --> 00:46:18,900 But it's true 908 00:46:19,067 --> 00:46:21,277 The fire flickers 909 00:46:22,112 --> 00:46:23,863 We see Venus naked 910 00:46:23,989 --> 00:46:25,907 draped sensually in a fur 911 00:46:26,700 --> 00:46:28,785 So drape me in my fur 912 00:46:29,328 --> 00:46:30,912 You're the director 913 00:46:38,003 --> 00:46:40,004 Sensually, I said 914 00:46:51,099 --> 00:46:53,184 Now sit at your desk 915 00:47:06,824 --> 00:47:08,783 In character! 916 00:47:12,830 --> 00:47:14,163 Write in your diary 917 00:47:19,336 --> 00:47:20,711 Write for real 918 00:47:20,838 --> 00:47:21,963 I am 919 00:47:22,089 --> 00:47:24,882 Out loud! How else do we know who you are? 920 00:47:25,634 --> 00:47:27,134 It's the start of the play 921 00:47:27,970 --> 00:47:30,179 The lights are coming up 922 00:47:30,931 --> 00:47:38,771 All we hear is the sound of an old clock 923 00:47:45,529 --> 00:47:49,198 October 22nd, 1870 924 00:47:49,867 --> 00:47:51,534 2:00 AM 925 00:47:53,287 --> 00:47:57,206 I am staying at a health spa 926 00:47:58,041 --> 00:48:01,377 ringed by forests and mountains 927 00:48:01,461 --> 00:48:02,920 There's no moon tonight 928 00:48:03,046 --> 00:48:06,299 Darkness and silence reign 929 00:48:07,301 --> 00:48:09,302 No, wait, I hear... 930 00:48:10,345 --> 00:48:11,012 A sparrow 931 00:48:11,138 --> 00:48:14,015 A nightingale 932 00:48:17,561 --> 00:48:19,770 The howl of a cat in heat 933 00:48:22,733 --> 00:48:24,025 I feel 934 00:48:24,484 --> 00:48:26,319 so terribly alone 935 00:48:27,613 --> 00:48:29,113 Unhappy 936 00:48:29,656 --> 00:48:31,115 Unfulfilled 937 00:48:32,993 --> 00:48:33,618 What... 938 00:48:33,744 --> 00:48:35,536 have the Germans invaded again? 939 00:48:36,580 --> 00:48:39,332 I hope I do not disturb 940 00:48:41,960 --> 00:48:43,336 Not at all 941 00:48:49,384 --> 00:48:51,552 Hail, Aphrodite 942 00:48:51,929 --> 00:48:53,971 ¤o, you haff not forgotten me? 943 00:48:54,431 --> 00:48:55,348 Forgotten you? 944 00:48:55,724 --> 00:48:57,058 My dearest 945 00:48:57,809 --> 00:48:59,352 and oldest enemy? 946 00:48:59,478 --> 00:49:01,312 You are zo sveet 947 00:49:02,022 --> 00:49:05,232 Von't you kiss my hand? 948 00:49:16,536 --> 00:49:18,913 ¤at's better, but Thomas... 949 00:49:19,039 --> 00:49:20,706 Did I say Thomas? 950 00:49:22,084 --> 00:49:26,045 Ja, but Seferin, it's zo cold in here 951 00:49:26,755 --> 00:49:31,133 Effry time I visit you I am catching cold 952 00:49:31,635 --> 00:49:34,220 You zee? Already I have pleggum in ze tubes 953 00:49:34,346 --> 00:49:37,139 But you always strut around naked 954 00:49:37,265 --> 00:49:40,601 But I am Fenus, I must be all ze time naked 955 00:49:40,727 --> 00:49:42,520 It comes mit ze job 956 00:49:43,146 --> 00:49:46,107 Von't you take off those scratchy clothes 957 00:49:46,441 --> 00:49:48,985 and come cuddle mit me? 958 00:49:49,653 --> 00:49:52,405 There's room here, under my fur 959 00:49:52,739 --> 00:49:54,699 No, thank you 960 00:49:55,575 --> 00:49:58,494 I brought zis mink especially for you 961 00:49:58,662 --> 00:50:02,081 >From Olympus. It's heavenly 962 00:50:02,708 --> 00:50:05,167 See ze label? "Made in Olympus" 963 00:50:05,293 --> 00:50:06,252 Why would I 964 00:50:06,378 --> 00:50:08,212 be interested in your fur? 965 00:50:10,257 --> 00:50:12,758 I know your little quirk 966 00:50:13,135 --> 00:50:15,261 Women don't interest you 967 00:50:15,595 --> 00:50:17,346 their fur does 968 00:50:17,806 --> 00:50:19,265 You should marry a raccoon 969 00:50:19,391 --> 00:50:23,686 Better a raccoon than most women I've met 970 00:50:23,854 --> 00:50:27,314 But if I open my thighs unter my mink 971 00:50:28,025 --> 00:50:29,900 you vouldn't vant some love? 972 00:50:30,027 --> 00:50:32,111 Is it love you're offering? 973 00:50:32,237 --> 00:50:35,156 No, it's power 974 00:50:35,282 --> 00:50:36,741 You dare to resist me? 975 00:50:36,867 --> 00:50:37,825 I dare 976 00:50:37,951 --> 00:50:42,204 I'll make you crawl at my feet 977 00:50:42,456 --> 00:50:43,539 I'll make you beg 978 00:50:43,665 --> 00:50:44,707 Never 979 00:50:45,459 --> 00:50:47,293 You're mine already 980 00:50:47,419 --> 00:50:50,129 And you'll be mine for all time 981 00:50:50,255 --> 00:50:51,380 Never! 982 00:50:51,631 --> 00:50:55,634 I'll be back 983 00:50:57,137 --> 00:50:58,763 Then, poof, she vanishes! 984 00:51:00,891 --> 00:51:01,807 Not bad, huh? 985 00:51:03,393 --> 00:51:05,603 You could write it up and stick it in, So to speak 986 00:51:05,729 --> 00:51:07,605 In theory anyhow 987 00:51:08,774 --> 00:51:09,648 I thought 988 00:51:09,775 --> 00:51:13,027 I'd add a little Marlene Dietrich 989 00:51:13,153 --> 00:51:14,904 Yes, great, works beautifully 990 00:51:15,030 --> 00:51:18,074 It shows another side of Kushemski 991 00:51:18,200 --> 00:51:20,868 Yeah, with Venus at night, he says 992 00:51:20,994 --> 00:51:22,411 "No, you bitch" 993 00:51:22,537 --> 00:51:24,080 Next morning with Vanda 994 00:51:24,206 --> 00:51:25,372 "Take me, please!" 995 00:51:25,499 --> 00:51:29,210 We could bring the lights down, then back up 996 00:51:29,377 --> 00:51:31,087 It's morning, knock-knock 997 00:51:31,213 --> 00:51:34,340 and Venus reappears disguised as Vanda 998 00:51:34,466 --> 00:51:37,551 - To get revenge - Brilliant 999 00:51:38,303 --> 00:51:39,345 So is it you? 1000 00:51:40,097 --> 00:51:41,013 What? 1001 00:51:42,432 --> 00:51:43,557 He's you 1002 00:51:43,850 --> 00:51:46,769 Kushemski-Novachek, Novachek-Kushemski 1003 00:51:46,895 --> 00:51:48,729 He's not me 1004 00:51:48,855 --> 00:51:50,689 You said there's a lot of you in it 1005 00:51:51,233 --> 00:51:53,275 Maybe you're Vanda 1006 00:51:53,401 --> 00:51:55,361 The play has nothing to do with me 1007 00:51:55,487 --> 00:51:57,196 You're just the writer 1008 00:51:57,447 --> 00:51:59,031 Sorry, "adapter" 1009 00:51:59,157 --> 00:52:01,700 Like, "If a critic says it's me, I'll kill him" 1010 00:52:02,327 --> 00:52:04,370 I can invent characters 1011 00:52:04,496 --> 00:52:06,455 Sure, Herr Doktor Novachek 1012 00:52:06,581 --> 00:52:08,958 and you happened to find them 1013 00:52:09,084 --> 00:52:10,543 in an old S&M novel 1014 00:52:10,669 --> 00:52:12,795 It's a famous book 1015 00:52:12,921 --> 00:52:15,464 You didn't have an "unforeseen instant" 1016 00:52:15,590 --> 00:52:17,216 at age 12? 1017 00:52:17,676 --> 00:52:19,009 In the library? 1018 00:52:20,220 --> 00:52:20,970 No 1019 00:52:21,388 --> 00:52:22,930 With a cat? 1020 00:52:26,810 --> 00:52:27,643 No 1021 00:52:28,645 --> 00:52:31,021 You're still waiting for your... 1022 00:52:31,356 --> 00:52:32,815 "great moment"? 1023 00:52:33,525 --> 00:52:34,859 I'm not waiting for anything 1024 00:52:34,985 --> 00:52:38,904 I find the characters' relationship absolutely fascinating 1025 00:52:39,114 --> 00:52:41,448 Very complex, very rich 1026 00:52:41,575 --> 00:52:42,366 Of course 1027 00:52:42,492 --> 00:52:45,286 I love the characters' emotional depth 1028 00:52:45,704 --> 00:52:48,581 No one experiences this kind of thing nowadays 1029 00:52:48,707 --> 00:52:51,375 We no longer see this kind of rage 1030 00:52:51,501 --> 00:52:53,502 Meet some of my friends 1031 00:52:54,296 --> 00:52:55,880 Ok, fine, 1032 00:52:56,923 --> 00:53:00,426 I don't understand a thing 1033 00:53:01,928 --> 00:53:06,432 When you get home, Fiancee doesn't tie you up and whip you? 1034 00:53:06,850 --> 00:53:07,516 No 1035 00:53:08,393 --> 00:53:11,020 Ask her, see if Fiancee is up for it 1036 00:53:11,146 --> 00:53:13,355 Stop calling her "Fiancee" 1037 00:53:13,648 --> 00:53:14,523 Sorry 1038 00:53:14,691 --> 00:53:17,234 What does your "other half" think of the play? 1039 00:53:18,069 --> 00:53:19,111 She's not keen 1040 00:53:19,237 --> 00:53:21,947 People might think it's you or her 1041 00:53:22,073 --> 00:53:24,366 It isn't me or her 1042 00:53:24,534 --> 00:53:28,412 But let me guess about your... 1043 00:53:29,497 --> 00:53:32,416 Marie-Cecile 1044 00:53:32,792 --> 00:53:36,128 I bet she's younger than you. Good family 1045 00:53:37,005 --> 00:53:39,632 Probably grew up in a pretty home 1046 00:53:39,758 --> 00:53:42,092 on the coast 1047 00:53:44,554 --> 00:53:45,846 Near La Baule 1048 00:53:46,890 --> 00:53:48,641 Nantes, actually 1049 00:53:49,351 --> 00:53:52,686 But I bet her family spent weekends at La Baule 1050 00:53:53,146 --> 00:53:55,314 In a villa with a garden 1051 00:53:57,067 --> 00:53:58,442 She sails 1052 00:53:59,653 --> 00:54:01,904 She loves seafood 1053 00:54:02,197 --> 00:54:03,113 Correct 1054 00:54:04,032 --> 00:54:04,907 She's tall 1055 00:54:05,033 --> 00:54:08,035 A little bossy, in a nice way 1056 00:54:08,453 --> 00:54:10,746 Lots of hair 1057 00:54:11,289 --> 00:54:12,790 Long legs 1058 00:54:12,916 --> 00:54:15,751 and a nice pair of... 1059 00:54:16,294 --> 00:54:17,253 eyes 1060 00:54:18,296 --> 00:54:19,880 A fine mind 1061 00:54:20,048 --> 00:54:21,924 Prep school in Paris 1062 00:54:22,092 --> 00:54:24,301 Excellent grades, a degree 1063 00:54:24,678 --> 00:54:25,678 a Master's? 1064 00:54:26,137 --> 00:54:27,137 Am I close? 1065 00:54:27,264 --> 00:54:29,682 She has a Master's 1066 00:54:29,933 --> 00:54:31,016 She has a Ph. D. 1067 00:54:31,393 --> 00:54:33,227 She's doing a thesis in sociology 1068 00:54:33,561 --> 00:54:36,021 She has a dog, let's see... 1069 00:54:36,147 --> 00:54:38,691 Maybe a Labrador 1070 00:54:39,693 --> 00:54:40,901 named... 1071 00:54:41,152 --> 00:54:43,946 He has an intellectual's name 1072 00:54:44,698 --> 00:54:45,614 Bourdieu? 1073 00:54:45,865 --> 00:54:47,074 Derrida 1074 00:54:47,784 --> 00:54:49,118 You're very cultivated 1075 00:54:49,786 --> 00:54:51,078 I bet she's loaded 1076 00:54:51,204 --> 00:54:53,831 A crappy theatre, a Belgian cactus... 1077 00:54:53,957 --> 00:54:55,916 It's not the Comedie Fran caise 1078 00:54:56,126 --> 00:54:58,002 Her family's rich 1079 00:54:58,545 --> 00:54:59,336 Am I right? 1080 00:55:00,046 --> 00:55:01,672 Of course I'm right 1081 00:55:02,465 --> 00:55:04,717 But, hey, you're an artist 1082 00:55:04,968 --> 00:55:08,595 She loves that about you, loves your sensitivity 1083 00:55:09,139 --> 00:55:13,434 Maybe you're the first really sensitive guy she ever met 1084 00:55:14,227 --> 00:55:17,604 She loves books, opera, ballet, that shit 1085 00:55:17,731 --> 00:55:20,983 At night, a foreign movie, you discuss novels 1086 00:55:21,192 --> 00:55:23,193 before a nice quiet copulation 1087 00:55:23,570 --> 00:55:27,364 Nothing like some quiet copulation to help you relax 1088 00:55:27,532 --> 00:55:30,326 But a voice rumbles in the back of your mind 1089 00:55:30,493 --> 00:55:32,995 Calling for something else 1090 00:55:33,455 --> 00:55:36,040 I don't know what but it rumbles 1091 00:55:43,673 --> 00:55:45,257 But, hey, you're happy 1092 00:55:45,759 --> 00:55:48,844 You're very, very fond of her 1093 00:55:49,054 --> 00:55:51,221 You'll have a nice quiet life 1094 00:55:51,348 --> 00:55:54,099 watching foreign movies, discussing novels 1095 00:55:54,392 --> 00:55:57,102 and then you'll have kids 1096 00:55:57,228 --> 00:55:59,021 and then you'll die 1097 00:56:01,816 --> 00:56:02,900 Shall we read on? 1098 00:56:07,072 --> 00:56:08,739 Yes, let's read on 1099 00:56:10,450 --> 00:56:12,368 The next day in the birch grove? 1100 00:56:12,494 --> 00:56:13,243 All right 1101 00:56:15,080 --> 00:56:17,623 Here's our statue of Venus 1102 00:56:18,291 --> 00:56:20,250 Hail, Aphrodite! 1103 00:56:20,835 --> 00:56:22,961 Hail, Aphrodite... 1104 00:57:26,568 --> 00:57:29,069 Do you want to read the scene over? 1105 00:57:29,654 --> 00:57:30,863 No, Severin 1106 00:57:31,364 --> 00:57:33,532 It's not right 1107 00:57:34,033 --> 00:57:36,410 All this talk of slavery and domination 1108 00:57:36,953 --> 00:57:39,246 You've corrupted me with your words 1109 00:57:40,373 --> 00:57:43,792 I think deep down you'd enjoy controlling a man 1110 00:57:43,918 --> 00:57:44,543 No 1111 00:57:44,669 --> 00:57:46,170 Or even torturing him 1112 00:57:46,296 --> 00:57:47,212 No 1113 00:57:47,714 --> 00:57:48,881 Admit it 1114 00:57:49,132 --> 00:57:50,299 That's not me 1115 00:57:50,425 --> 00:57:53,886 - Can't I reason with you? - Reason be damned 1116 00:57:54,095 --> 00:57:55,137 Don't you see? 1117 00:57:55,597 --> 00:58:00,642 You'll never be safe in the hands of a woman 1118 00:58:00,852 --> 00:58:02,019 Of any woman 1119 00:58:03,229 --> 00:58:05,105 That line is so sexist 1120 00:58:05,231 --> 00:58:06,356 I could scream! 1121 00:58:06,483 --> 00:58:08,942 What's sexist about it? 1122 00:58:09,068 --> 00:58:11,069 You'll never be safe in the hands of a woman 1123 00:58:11,196 --> 00:58:12,279 It's in the book 1124 00:58:12,405 --> 00:58:13,822 So the book is sexist! 1125 00:58:13,948 --> 00:58:16,116 No, it's not! 1126 00:58:16,242 --> 00:58:17,284 On the contrary, it's... 1127 00:58:17,410 --> 00:58:21,663 A central text of world literature? 1128 00:58:21,915 --> 00:58:23,165 I didn't mean that 1129 00:58:23,791 --> 00:58:24,541 And this? 1130 00:58:25,627 --> 00:58:27,419 That ain't Titian, babe 1131 00:58:27,545 --> 00:58:29,838 it's S&M porn 1132 00:58:31,257 --> 00:58:33,175 The whole thing's one big cliche 1133 00:58:33,301 --> 00:58:34,384 In what way? 1134 00:58:34,594 --> 00:58:37,471 He gets spanked and suddenly he's into S&M? 1135 00:58:37,597 --> 00:58:38,639 It happened to Sacher-Masoch! 1136 00:58:38,765 --> 00:58:40,349 - Did it happen to you? - No! 1137 00:58:40,475 --> 00:58:42,017 So what do you know? 1138 00:58:42,685 --> 00:58:45,854 For me, it's a play about two people united forever 1139 00:58:45,980 --> 00:58:47,773 They're handcuffed at the heart 1140 00:58:47,899 --> 00:58:49,316 By perversion 1141 00:58:49,442 --> 00:58:51,235 No, by passion 1142 00:58:51,361 --> 00:58:52,277 His passion! 1143 00:58:52,403 --> 00:58:54,863 This is a chemical reaction 1144 00:58:54,989 --> 00:58:56,907 It's a sex and class war 1145 00:58:57,033 --> 00:58:58,909 Vanda is a sweet innocent 1146 00:58:59,035 --> 00:59:00,661 who meets a total pervert 1147 00:59:00,787 --> 00:59:02,663 You don't understand a thing 1148 00:59:02,830 --> 00:59:04,581 She says, "You've corrupted me" 1149 00:59:04,707 --> 00:59:07,793 Maybe she always had this thirst for domination 1150 00:59:07,919 --> 00:59:09,878 Maybe Kushemski brought it out 1151 00:59:10,004 --> 00:59:11,922 Maybe she's just a woman 1152 00:59:12,048 --> 00:59:14,633 The play's like an old anti-female tract 1153 00:59:15,051 --> 00:59:17,135 He makes her play along, then blames her 1154 00:59:17,262 --> 00:59:19,179 - It's not that at all - It is! 1155 00:59:19,305 --> 00:59:20,222 How? 1156 00:59:20,348 --> 00:59:23,183 Take the ending: she gets the Greek to whip him 1157 00:59:23,309 --> 00:59:25,227 She dumps Kushemski, dick in hand 1158 00:59:25,353 --> 00:59:27,980 and it's her fault when he wanted it? 1159 00:59:28,106 --> 00:59:32,192 I think old Kushie's hot for the Greek 1160 00:59:32,860 --> 00:59:35,195 How can you be so stupid? 1161 00:59:35,321 --> 00:59:40,450 How can you play her so well and be so fucking stupid about her? 1162 00:59:40,577 --> 00:59:42,411 And all the rest! 1163 00:59:42,537 --> 00:59:45,163 Fucking idiot actress! 1164 00:59:45,373 --> 00:59:46,206 Dumb bitch! 1165 00:59:46,791 --> 00:59:47,708 Fucking idiot! 1166 00:59:52,505 --> 00:59:53,338 Pain in the ass! 1167 01:00:09,105 --> 01:00:10,230 I'm sorry 1168 01:00:10,690 --> 01:00:11,440 What? 1169 01:00:11,858 --> 01:00:14,693 I'm sorry, I got a little carried away 1170 01:00:15,361 --> 01:00:17,362 What's said is said 1171 01:00:18,239 --> 01:00:21,241 I guess the play says beware what you wish for 1172 01:00:21,701 --> 01:00:23,577 Because she could come knocking 1173 01:00:24,412 --> 01:00:27,581 Don't fuck with a goddess, that's what it says 1174 01:00:27,790 --> 01:00:29,207 If you will 1175 01:00:30,168 --> 01:00:31,460 If you will... 1176 01:00:32,879 --> 01:00:35,964 What's modern for "if you will"? 1177 01:00:37,592 --> 01:00:38,717 "Whatever" 1178 01:00:40,303 --> 01:00:41,511 If you say so 1179 01:00:42,930 --> 01:00:44,806 Good thing goddesses don't exist 1180 01:00:45,224 --> 01:00:46,808 or you'd be fucked 1181 01:00:50,188 --> 01:00:54,232 Fine, you're right, I take all your points 1182 01:00:57,445 --> 01:00:58,654 Can we read on? 1183 01:01:07,080 --> 01:01:08,789 Please, Vanda 1184 01:01:27,141 --> 01:01:31,269 Don't you see you'll never be safe in the hands of a woman? 1185 01:01:31,938 --> 01:01:33,021 Of any woman? 1186 01:01:33,439 --> 01:01:36,358 You and I are adventurers, Vanda 1187 01:01:36,484 --> 01:01:39,152 exploring the limits of human nature 1188 01:01:39,737 --> 01:01:40,904 You're sick 1189 01:01:41,823 --> 01:01:45,409 The Countess poisoned you, behold the effects 1190 01:01:45,535 --> 01:01:48,120 - You love the effects, as I do - No 1191 01:01:49,288 --> 01:01:51,081 You love having power over me 1192 01:01:51,207 --> 01:01:52,082 No 1193 01:01:52,625 --> 01:01:54,710 Your desires will be my orders 1194 01:01:55,586 --> 01:02:00,215 I'll beg, I'll crawl. Make of me what you will 1195 01:02:00,550 --> 01:02:03,593 You're a mad visionary, a fanatic 1196 01:02:03,803 --> 01:02:06,054 You'll do anything to attain your dream 1197 01:02:06,180 --> 01:02:08,098 You are my dream 1198 01:02:08,766 --> 01:02:12,269 Break off with me, Severin, before it's too late 1199 01:02:14,731 --> 01:02:15,856 Do you love me? 1200 01:02:16,149 --> 01:02:17,149 I don't know 1201 01:02:17,734 --> 01:02:21,486 Then find out, do something to persuade yourself 1202 01:02:22,822 --> 01:02:23,864 How? 1203 01:02:24,365 --> 01:02:26,825 By doing what all lovers do 1204 01:02:27,785 --> 01:02:29,244 Make me suffer 1205 01:02:29,579 --> 01:02:30,704 I find that repulsive 1206 01:02:31,247 --> 01:02:32,831 and I despise playacting 1207 01:02:33,708 --> 01:02:36,168 I am not your Countess-Aunt. I am I 1208 01:02:36,294 --> 01:02:38,336 Try that again, defy him 1209 01:02:38,546 --> 01:02:41,590 I am not your Countess-Aunt. I am I 1210 01:02:41,716 --> 01:02:42,883 Again, stronger 1211 01:02:43,009 --> 01:02:44,468 What do you want, Thomas? 1212 01:02:44,594 --> 01:02:47,471 I'm not your fucking aunt! I am I, what do you want? 1213 01:02:47,597 --> 01:02:48,346 I don't know 1214 01:02:48,598 --> 01:02:50,599 This isn't about the play now 1215 01:02:50,725 --> 01:02:52,017 I just want more 1216 01:02:52,143 --> 01:02:55,479 I'm not her! I'm some stupid cunt who needs a job! 1217 01:02:55,688 --> 01:02:57,856 I'm not your aunt, I am I 1218 01:02:58,191 --> 01:02:59,191 How's that? 1219 01:03:00,693 --> 01:03:02,652 That's good, very good 1220 01:03:04,280 --> 01:03:07,032 I can't play this part, it's too hard for me 1221 01:03:07,575 --> 01:03:09,576 Don't go, Vanda, please stay 1222 01:03:13,372 --> 01:03:14,664 Beg me 1223 01:03:16,375 --> 01:03:17,751 I beg you 1224 01:03:18,836 --> 01:03:19,878 You're evil 1225 01:03:20,004 --> 01:03:23,340 Don't you see you have me in your power? 1226 01:03:24,133 --> 01:03:25,175 Liar 1227 01:03:25,760 --> 01:03:29,221 You're not in my power, I'm in yours 1228 01:03:29,722 --> 01:03:32,516 You say you're my slave but you dominate me 1229 01:03:32,934 --> 01:03:33,809 That's true 1230 01:03:34,602 --> 01:03:37,854 He says she has power but he has it, not her 1231 01:03:37,980 --> 01:03:41,107 The more he submits, the more he controls. Weird 1232 01:03:41,234 --> 01:03:42,275 It's complicated 1233 01:03:51,160 --> 01:03:53,286 Here's the contract we discussed 1234 01:03:53,996 --> 01:03:58,291 It states that you will show me absolute submission 1235 01:03:58,668 --> 01:04:00,085 You'll be my slave 1236 01:04:00,503 --> 01:04:03,213 You'll renounce your identity completely 1237 01:04:03,756 --> 01:04:05,841 Your body, your soul 1238 01:04:05,967 --> 01:04:08,844 your honor will be mine forever 1239 01:04:11,597 --> 01:04:12,806 Sign 1240 01:04:16,060 --> 01:04:16,852 Well? 1241 01:04:17,895 --> 01:04:20,188 It was supposed to be one year 1242 01:04:20,314 --> 01:04:23,358 So you're dictating the terms? 1243 01:04:23,484 --> 01:04:24,693 May I read it? 1244 01:04:24,819 --> 01:04:26,945 Why? Don't you trust me? 1245 01:04:27,572 --> 01:04:28,530 Sign 1246 01:04:42,128 --> 01:04:42,919 Good 1247 01:04:47,550 --> 01:04:49,634 Henceforth you'll call me "Madame" 1248 01:04:49,760 --> 01:04:52,762 and you'll speak only when I let you 1249 01:04:59,896 --> 01:05:01,438 You'll serve me my meals 1250 01:05:01,856 --> 01:05:04,316 and wait in the hallway for my orders 1251 01:05:06,152 --> 01:05:09,070 You'll dress me in the morning, undress me at night 1252 01:05:09,363 --> 01:05:12,282 Hand me my stockings, put on my shoes 1253 01:05:12,575 --> 01:05:14,075 I'll call you "Thomas" 1254 01:05:14,201 --> 01:05:16,202 - It's Gregor in the script - I've changed it 1255 01:05:16,454 --> 01:05:18,538 Henceforth I'll call you "Thomas" 1256 01:05:19,749 --> 01:05:22,667 You'll wear a footman's livery 1257 01:05:22,793 --> 01:05:23,501 As a gentleman... 1258 01:05:23,628 --> 01:05:26,296 As a gentleman you'll keep your word 1259 01:05:26,881 --> 01:05:29,966 Didn't you sign a contract to be my slave? 1260 01:05:30,092 --> 01:05:31,718 Your slave, not your valet 1261 01:05:31,844 --> 01:05:33,261 I fail to see the difference 1262 01:05:34,096 --> 01:05:35,597 Is this a game? 1263 01:05:35,723 --> 01:05:37,307 This is what I am 1264 01:05:37,516 --> 01:05:39,517 I'm stubborn, willful and greedy 1265 01:05:39,644 --> 01:05:42,312 When I start something, I finish it 1266 01:05:42,688 --> 01:05:44,981 The more you resist, the more I insist 1267 01:05:45,149 --> 01:05:47,359 But at heart you're of a noble nature 1268 01:05:48,527 --> 01:05:51,696 What do you know of my nature apart from your imaginings? 1269 01:05:51,822 --> 01:05:54,783 Please forgive me, I'm despicable 1270 01:05:55,326 --> 01:05:57,494 Give me your passport and your money 1271 01:06:02,291 --> 01:06:03,166 Give them to me! 1272 01:06:10,299 --> 01:06:12,300 We leave tomorrow for Florence 1273 01:06:13,970 --> 01:06:17,180 I'll travel in first class, you in third 1274 01:06:17,306 --> 01:06:18,306 Third class? 1275 01:06:18,724 --> 01:06:21,559 You'll eat and sleep in the servants' quarters 1276 01:06:23,270 --> 01:06:25,146 Well, Thomas, what is it? 1277 01:06:25,356 --> 01:06:27,107 Where will all this end? 1278 01:06:27,525 --> 01:06:30,235 End? We haven't even started 1279 01:06:31,320 --> 01:06:32,612 But, Vanda... 1280 01:06:32,738 --> 01:06:33,780 She slaps his face 1281 01:06:36,409 --> 01:06:37,951 She kisses him 1282 01:06:41,622 --> 01:06:43,289 She strokes his cheek 1283 01:06:44,500 --> 01:06:46,501 Did that hurt, darling? 1284 01:06:47,378 --> 01:06:49,212 Yes, exquisitely 1285 01:06:49,338 --> 01:06:50,171 Good 1286 01:06:56,429 --> 01:06:58,471 What have you learned about the handsome Greek? 1287 01:06:59,265 --> 01:07:02,017 His name is Alexis, he's a Count 1288 01:07:02,518 --> 01:07:04,310 He's beautiful, isn't he? 1289 01:07:04,478 --> 01:07:05,812 He's very attractive 1290 01:07:05,938 --> 01:07:08,440 I told you Kushemski's hot for the Greek 1291 01:07:14,363 --> 01:07:18,450 Get me a box near his at the opera tonight 1292 01:07:20,036 --> 01:07:22,746 I'll let Count Alexis seduce me 1293 01:07:25,666 --> 01:07:26,541 But... 1294 01:07:27,460 --> 01:07:28,668 What's the matter? 1295 01:07:29,253 --> 01:07:31,504 Am I not free to do as I like? 1296 01:07:32,465 --> 01:07:33,465 You electrify me 1297 01:07:33,591 --> 01:07:34,632 Silence, you dog 1298 01:07:35,092 --> 01:07:37,594 Bring me a birch cane 1299 01:07:50,733 --> 01:07:51,941 He brings her a cane 1300 01:07:57,114 --> 01:07:58,615 Do you hear that whistle? 1301 01:07:59,033 --> 01:08:01,659 It makes my nerves vibrate 1302 01:08:01,911 --> 01:08:02,994 like a tuning fork 1303 01:08:03,120 --> 01:08:04,788 I want to hear you whimper under the lash 1304 01:08:04,914 --> 01:08:08,792 To hear Herr Doktor Kushemski cry, cry like a little girl 1305 01:08:09,043 --> 01:08:11,086 My heart pounds in my breast 1306 01:08:11,212 --> 01:08:12,545 The air is on fire 1307 01:08:12,671 --> 01:08:14,631 What have you done? 1308 01:08:14,757 --> 01:08:16,674 Blah, blah, blah 1309 01:08:16,801 --> 01:08:18,593 What, blah, blah, blah? 1310 01:08:18,803 --> 01:08:21,721 Suddenly she's the Wicked Witch? 1311 01:08:21,806 --> 01:08:24,766 The air is on fire, my nerves are tuning forks 1312 01:08:25,226 --> 01:08:28,103 Why not lightning and drumrolls too? 1313 01:08:30,689 --> 01:08:32,732 Listen, Tom, I really like you 1314 01:08:32,858 --> 01:08:36,569 but this is way too corny 1315 01:08:36,946 --> 01:08:37,821 Corny? 1316 01:08:38,948 --> 01:08:41,491 Corny how? This is the play 1317 01:08:42,159 --> 01:08:43,284 My play! 1318 01:08:43,536 --> 01:08:44,911 It's a great play! 1319 01:08:45,037 --> 01:08:47,705 No one will make me think othe¤ise 1320 01:08:47,832 --> 01:08:49,624 You know nothing 1321 01:09:00,010 --> 01:09:03,096 I won't let anyone demolish my work 1322 01:09:03,347 --> 01:09:05,723 whether you're in it or not! Fuck you 1323 01:09:05,850 --> 01:09:07,559 Ok, it's your call 1324 01:09:09,895 --> 01:09:12,230 She holds a knife to his throat 1325 01:09:17,820 --> 01:09:19,696 God, I despise you 1326 01:09:21,157 --> 01:09:23,199 What are you doing, what is this, Vanda? 1327 01:09:24,410 --> 01:09:26,077 You think I don't understand your game? 1328 01:09:26,287 --> 01:09:29,080 You think you can use me, subjugate me? 1329 01:09:29,206 --> 01:09:31,332 I want no such thing 1330 01:09:31,584 --> 01:09:34,878 If you knew how delicious this feels 1331 01:09:37,256 --> 01:09:38,256 You know what? 1332 01:09:38,883 --> 01:09:40,508 I'll call Actors' Equity 1333 01:09:40,634 --> 01:09:43,303 Since you won't say if I've got the part 1334 01:09:43,429 --> 01:09:44,596 I'd love to give you the part 1335 01:09:44,722 --> 01:09:48,266 You say that now. Will you put it in writing? 1336 01:09:52,980 --> 01:09:55,231 Screw you, Marie-Cecile! 1337 01:09:55,524 --> 01:09:58,193 I'm still finishing up here 1338 01:09:58,319 --> 01:10:00,445 He's fucking me, Marie-Cecile! 1339 01:10:00,905 --> 01:10:02,780 Fucking me up the ass 1340 01:10:02,907 --> 01:10:03,865 No idea, soon 1341 01:10:03,991 --> 01:10:06,159 Banging me like a Labrador! 1342 01:10:06,994 --> 01:10:12,081 Go ahead and eat, I'll be there soon 1343 01:10:14,710 --> 01:10:17,879 Isn't there some lamb left from yesterday? 1344 01:10:19,548 --> 01:10:21,758 I'll call you when I leave 1345 01:10:22,176 --> 01:10:23,843 See you later 1346 01:10:42,571 --> 01:10:43,780 Yeah, fine 1347 01:10:45,991 --> 01:10:47,242 I don't know 1348 01:10:48,410 --> 01:10:50,370 I'll be home when I'm home 1349 01:10:51,538 --> 01:10:53,790 Go fuck yourself 1350 01:10:55,542 --> 01:10:56,292 Sorry 1351 01:10:56,669 --> 01:10:58,711 There was nobody there, right? 1352 01:10:59,213 --> 01:10:59,921 What? 1353 01:11:00,965 --> 01:11:03,591 You were pretending to talk to someone 1354 01:11:03,717 --> 01:11:05,218 That was my other half 1355 01:11:06,512 --> 01:11:09,722 - Who is this guy? - Who said it's a guy? 1356 01:11:12,643 --> 01:11:14,644 Why did you do that? 1357 01:11:15,229 --> 01:11:16,354 Why do you think? 1358 01:11:17,648 --> 01:11:20,733 You didn't like me answering my phone 1359 01:11:20,901 --> 01:11:23,444 Like female revenge, or something? 1360 01:11:23,570 --> 01:11:26,030 Something like that, like 1361 01:11:27,741 --> 01:11:30,535 Any other director woulda jumped me by now 1362 01:11:30,995 --> 01:11:33,413 I'm not any other director 1363 01:11:33,539 --> 01:11:34,455 Bullshit 1364 01:11:34,873 --> 01:11:37,583 If you thought you could, you'd have done it 1365 01:11:37,876 --> 01:11:38,584 Wrong 1366 01:11:40,546 --> 01:11:42,297 What if I let you? 1367 01:11:45,718 --> 01:11:48,428 How do you know so much about Marie-Cecile? 1368 01:11:49,430 --> 01:11:51,222 I met her at the gym 1369 01:11:51,557 --> 01:11:52,348 Sure... 1370 01:11:53,225 --> 01:11:55,059 She seemed real nice 1371 01:11:55,477 --> 01:11:57,854 Gorgeous too. Really 1372 01:11:59,231 --> 01:12:02,025 We got talking while we were undressing 1373 01:12:02,151 --> 01:12:04,360 Girl talk, like 1374 01:12:05,738 --> 01:12:08,614 I said I gave up acting to be a private eye 1375 01:12:08,741 --> 01:12:10,908 Or try to be 1376 01:12:11,785 --> 01:12:13,369 She told me about her boyfriend 1377 01:12:14,204 --> 01:12:16,664 A mysterious guy, a writer 1378 01:12:17,791 --> 01:12:20,626 She paid me to look into you 1379 01:12:21,337 --> 01:12:25,048 Find out who you are, see if you really love her 1380 01:12:25,966 --> 01:12:28,092 A premarital fact-finding mission 1381 01:12:30,220 --> 01:12:33,723 Your criminal record, financial situation... 1382 01:12:42,649 --> 01:12:43,941 I'm supposed to meet her 1383 01:12:44,401 --> 01:12:45,943 at the hotel later 1384 01:12:46,820 --> 01:12:49,238 for a complete report 1385 01:12:49,948 --> 01:12:52,575 Great body, by the way, congratulations 1386 01:12:53,535 --> 01:12:55,244 You're incredible 1387 01:12:56,580 --> 01:12:59,165 When a man says that, I sense a trick 1388 01:12:59,291 --> 01:13:00,416 Touche 1389 01:13:05,214 --> 01:13:07,882 Marie-Cecile never showers at the gym 1390 01:13:08,175 --> 01:13:08,883 Really? 1391 01:13:10,177 --> 01:13:11,511 She sure was wet 1392 01:13:13,639 --> 01:13:14,764 Shall we finish? 1393 01:13:16,433 --> 01:13:17,141 Yes 1394 01:13:18,477 --> 01:13:19,310 Put this on 1395 01:13:49,800 --> 01:13:51,259 Thomas, you kept me waiting 1396 01:13:51,593 --> 01:13:53,094 I'm sorry, Madame 1397 01:13:53,220 --> 01:13:54,720 I was polishing the silver 1398 01:13:55,472 --> 01:13:58,433 You look very elegant in livery 1399 01:13:58,559 --> 01:13:59,600 Thank you, Madame 1400 01:13:59,893 --> 01:14:00,893 Turn around 1401 01:14:03,063 --> 01:14:04,021 Oh, yes 1402 01:14:04,148 --> 01:14:06,315 Quite irresistible 1403 01:14:07,651 --> 01:14:10,194 I could forget you're just a footman 1404 01:14:11,989 --> 01:14:14,073 But something is missing 1405 01:14:14,241 --> 01:14:16,033 Hold on, that's not in the... 1406 01:14:16,285 --> 01:14:17,410 I'm improvising 1407 01:14:18,078 --> 01:14:20,329 Something is missing 1408 01:14:34,887 --> 01:14:38,806 Very fetching, the cherry on the cupcake 1409 01:14:39,516 --> 01:14:40,475 Feels nice? 1410 01:14:40,976 --> 01:14:43,019 It feels very nice, Madame 1411 01:14:43,437 --> 01:14:47,064 I might fall in love with you, dressed like that 1412 01:14:47,483 --> 01:14:49,150 Might fall..? 1413 01:14:49,693 --> 01:14:51,235 So you don't love me? 1414 01:14:51,361 --> 01:14:53,779 You bore me, whimpering all the time 1415 01:14:53,906 --> 01:14:54,822 You bore me 1416 01:14:55,240 --> 01:14:56,491 Is it the Count? 1417 01:14:56,867 --> 01:14:58,284 Are you in love with him? 1418 01:14:58,619 --> 01:15:00,495 Is it my fault he followed me here? 1419 01:15:00,621 --> 01:15:03,748 He doesn't love you. He wants you like a thousand others! 1420 01:15:03,874 --> 01:15:06,375 Insolent swine! How dare you? 1421 01:15:06,960 --> 01:15:08,294 Bring me my boots 1422 01:15:08,879 --> 01:15:09,879 Yes, Madame 1423 01:15:12,216 --> 01:15:13,674 Not there, in the bag 1424 01:15:14,551 --> 01:15:15,426 Idiot 1425 01:15:15,886 --> 01:15:16,761 Yes, Madame 1426 01:15:17,554 --> 01:15:20,723 And call me "Mistress," it's more degrading 1427 01:15:21,099 --> 01:15:22,558 Yes, Mistress 1428 01:15:38,200 --> 01:15:39,617 Do you like my boots? 1429 01:15:41,578 --> 01:15:42,954 Yes, Mistress 1430 01:15:43,580 --> 01:15:45,039 Would you like to put them on? 1431 01:15:46,375 --> 01:15:48,167 Yes, Mistress 1432 01:15:49,169 --> 01:15:50,878 I mean on me 1433 01:15:51,672 --> 01:15:53,506 Yes, Mistress 1434 01:17:34,066 --> 01:17:36,484 Tomorrow, I might tie you 1435 01:17:36,610 --> 01:17:38,027 to the fig tree in the garden 1436 01:17:38,153 --> 01:17:41,072 and prick you with my golden hairpin 1437 01:17:43,950 --> 01:17:44,992 Or... 1438 01:17:45,786 --> 01:17:48,162 harness you naked to a plow 1439 01:17:48,288 --> 01:17:50,414 and drive you with a whip 1440 01:17:55,045 --> 01:17:56,837 Would you like that? 1441 01:17:57,798 --> 01:17:59,215 Oh yes, Mistress 1442 01:18:00,592 --> 01:18:02,677 I'm very pleased with you, Thomas 1443 01:18:03,637 --> 01:18:05,680 Maybe I'll give you a candy 1444 01:18:07,474 --> 01:18:09,600 Is there anything else, Mistress? 1445 01:18:09,726 --> 01:18:11,268 Yes, one last thing 1446 01:18:12,145 --> 01:18:15,272 Call Marie-Cecile, say you won't be home 1447 01:18:16,608 --> 01:18:17,608 I can't do that 1448 01:18:17,776 --> 01:18:18,609 Really? 1449 01:18:20,445 --> 01:18:21,320 You can't? 1450 01:18:22,656 --> 01:18:23,781 No, I can't 1451 01:18:39,673 --> 01:18:41,632 No phony excuses 1452 01:18:48,473 --> 01:18:50,391 Marie-Cecile, it's me 1453 01:18:50,642 --> 01:18:54,437 I won't be coming home 1454 01:18:54,563 --> 01:18:55,521 No excuses 1455 01:18:56,022 --> 01:18:57,314 I can't tell you why 1456 01:18:57,441 --> 01:18:58,232 Say goodbye 1457 01:18:58,734 --> 01:18:59,567 Goodbye 1458 01:19:00,736 --> 01:19:02,445 Now turn it off 1459 01:19:09,578 --> 01:19:10,786 Isn't it wonderful? 1460 01:19:12,330 --> 01:19:14,707 The two of us alone here 1461 01:19:16,001 --> 01:19:18,252 This place is so nice 1462 01:19:18,795 --> 01:19:20,129 So secluded 1463 01:19:20,797 --> 01:19:22,757 I hardly know where I am 1464 01:19:23,675 --> 01:19:24,675 Come 1465 01:19:25,802 --> 01:19:28,304 A new life lies before you, before us 1466 01:19:28,847 --> 01:19:30,055 Just the two of us 1467 01:19:33,268 --> 01:19:35,853 The two of us and your friend the Count 1468 01:19:36,813 --> 01:19:38,981 I wish you'd stop harping on him 1469 01:19:40,150 --> 01:19:42,610 I don't punish you enough, that's the problem 1470 01:19:43,487 --> 01:19:46,363 Just as I was about to take you in my arms 1471 01:19:47,616 --> 01:19:48,532 You were going to? 1472 01:19:49,451 --> 01:19:50,201 Really? 1473 01:19:50,368 --> 01:19:51,202 Come 1474 01:19:52,412 --> 01:19:53,329 Come here 1475 01:20:02,714 --> 01:20:03,881 Put your arms around me 1476 01:20:08,178 --> 01:20:09,094 You see? 1477 01:20:10,347 --> 01:20:13,808 For an hour I can let you imagine you're free again 1478 01:20:14,059 --> 01:20:15,643 You simpleton 1479 01:20:16,895 --> 01:20:20,272 You'll realize you're what I want you to be 1480 01:20:20,732 --> 01:20:21,941 An animal 1481 01:20:22,734 --> 01:20:23,776 An object 1482 01:20:24,444 --> 01:20:26,821 A void for me to fill 1483 01:20:29,324 --> 01:20:31,575 I won't accept it 1484 01:20:32,077 --> 01:20:34,537 I won't do it! I refuse 1485 01:20:34,663 --> 01:20:35,496 I beg your pardon? 1486 01:20:36,790 --> 01:20:38,207 I've written you a letter 1487 01:20:38,375 --> 01:20:39,416 A letter? 1488 01:20:40,043 --> 01:20:42,419 To break off with me, perhaps? 1489 01:20:42,921 --> 01:20:46,799 The degradation you craved is too much to bear? 1490 01:20:47,634 --> 01:20:50,010 The degradation you craved... 1491 01:20:50,595 --> 01:20:52,179 I don't know how to play this line 1492 01:20:52,305 --> 01:20:53,514 What do you mean? 1493 01:20:53,640 --> 01:20:56,559 It's pretty straightforward 1494 01:20:56,685 --> 01:20:59,895 How do you hear it? 1495 01:21:00,188 --> 01:21:02,940 It's when... What's the cue line? 1496 01:21:03,066 --> 01:21:04,692 I've written you a letter 1497 01:21:04,818 --> 01:21:05,818 A letter? 1498 01:21:06,736 --> 01:21:09,613 To break off with me, perhaps? 1499 01:21:10,282 --> 01:21:12,324 The degradation you craved... 1500 01:21:12,450 --> 01:21:13,492 Lie down 1501 01:21:15,954 --> 01:21:18,038 The degradation you craved 1502 01:21:18,164 --> 01:21:20,332 is too much to bear? 1503 01:21:21,251 --> 01:21:23,335 You've probably carried it for days 1504 01:21:23,920 --> 01:21:26,380 afraid to show it to me 1505 01:21:26,840 --> 01:21:27,548 Well then? 1506 01:21:28,300 --> 01:21:31,552 Where is it? Show me this masterpiece 1507 01:21:33,638 --> 01:21:35,973 I could use some entertainment 1508 01:21:36,808 --> 01:21:39,685 That's great, Tom, that's awesome! 1509 01:21:40,520 --> 01:21:41,812 You should play Vanda 1510 01:21:42,105 --> 01:21:43,063 No, uh-uh 1511 01:21:43,982 --> 01:21:45,608 You should 1512 01:21:46,276 --> 01:21:47,568 Be Vanda 1513 01:21:49,863 --> 01:21:51,864 You understand her better than I do 1514 01:21:52,073 --> 01:21:55,117 You created her, you know her inside out 1515 01:21:55,827 --> 01:21:57,119 I don't know her lines 1516 01:21:57,245 --> 01:21:59,204 Of course you do 1517 01:22:03,376 --> 01:22:04,793 Be careful, Severin 1518 01:22:04,920 --> 01:22:06,503 I'm doing my best, Mistress 1519 01:22:06,630 --> 01:22:09,214 As usual, your best is not good enough 1520 01:22:23,813 --> 01:22:25,522 Bring me my fur 1521 01:22:25,815 --> 01:22:27,149 Yes, Mistress 1522 01:22:29,319 --> 01:22:32,196 Prepare a bottle of champagne and two glasses 1523 01:22:32,322 --> 01:22:34,615 Count Alexis will be here soon 1524 01:22:34,741 --> 01:22:35,616 But, Mistress... 1525 01:22:35,742 --> 01:22:38,535 If you don't like it, leave! Get out of my sight 1526 01:22:40,163 --> 01:22:42,539 Your fur, Mistress 1527 01:22:48,630 --> 01:22:51,090 Will you marry Count Alexis, Mistress? 1528 01:22:51,925 --> 01:22:55,719 I won't lie to you, Severin, that man makes me tremble 1529 01:22:56,596 --> 01:22:57,638 Fantastic 1530 01:22:58,473 --> 01:22:59,348 Hold on... 1531 01:23:00,767 --> 01:23:01,684 Sit down 1532 01:23:07,983 --> 01:23:09,692 He dwells in my thoughts 1533 01:23:11,695 --> 01:23:13,487 I can't shut him out 1534 01:24:04,789 --> 01:24:06,165 He dwells in my thoughts 1535 01:24:06,291 --> 01:24:07,750 and I can't shut him out 1536 01:24:10,462 --> 01:24:11,712 He makes me suffer 1537 01:24:11,880 --> 01:24:12,838 Magnificent! 1538 01:24:13,006 --> 01:24:14,381 I love this pain 1539 01:24:14,507 --> 01:24:16,550 Stand up and cross down 1540 01:24:32,609 --> 01:24:33,400 If he asks me to be his wife 1541 01:24:33,526 --> 01:24:36,695 I will say yes from the bottom of my heart 1542 01:24:37,238 --> 01:24:38,489 You're terrific! 1543 01:24:42,327 --> 01:24:44,661 You know he's jealous of you? 1544 01:24:46,998 --> 01:24:49,333 I've told him all about us 1545 01:24:49,918 --> 01:24:52,252 He probably threatened to kill you 1546 01:24:53,713 --> 01:24:54,713 He did 1547 01:24:55,131 --> 01:24:56,548 Did he strike you? 1548 01:24:57,175 --> 01:24:57,966 Yes 1549 01:24:58,093 --> 01:24:59,426 And you let him? 1550 01:24:59,636 --> 01:25:01,428 Yes, and it was sublime 1551 01:25:01,554 --> 01:25:02,638 More! 1552 01:25:06,518 --> 01:25:09,812 Yes, and it was sublime 1553 01:25:09,938 --> 01:25:12,106 Go on, throw it in his face 1554 01:25:12,232 --> 01:25:12,981 Yes! 1555 01:25:13,399 --> 01:25:14,858 And it was sublime! 1556 01:25:16,402 --> 01:25:17,611 I'll kill you both 1557 01:25:17,946 --> 01:25:20,364 I'll rip out your hearts and feed them to the dogs! 1558 01:25:21,616 --> 01:25:24,910 God damn you 1559 01:25:25,036 --> 01:25:27,579 Yes, kill me, Severin! 1560 01:25:27,914 --> 01:25:30,165 I can't bear this game anymore 1561 01:25:30,333 --> 01:25:32,876 Game, what game? 1562 01:25:33,586 --> 01:25:35,462 How can you love me? 1563 01:25:35,630 --> 01:25:38,465 I've been awful to you, don't you see? 1564 01:25:38,842 --> 01:25:41,677 I did all this to save you, to cure you 1565 01:25:41,803 --> 01:25:43,804 to show how much I love you 1566 01:25:46,391 --> 01:25:47,766 So none of that was true? 1567 01:25:48,017 --> 01:25:49,434 None of it 1568 01:25:50,061 --> 01:25:52,229 It was just a game, an act? 1569 01:25:53,022 --> 01:25:54,231 What of the contract? 1570 01:25:54,399 --> 01:25:56,316 The contract... 1571 01:25:58,361 --> 01:26:01,321 My sweet little fool 1572 01:26:06,077 --> 01:26:10,164 Severin, I've loved you since I first saw you 1573 01:26:10,874 --> 01:26:14,501 I couldn't tell you I'm not what you think 1574 01:26:14,627 --> 01:26:17,629 I'm so weak, so lost, you see 1575 01:26:17,797 --> 01:26:18,547 Not bad 1576 01:26:19,716 --> 01:26:21,717 You should subjugate me 1577 01:26:22,343 --> 01:26:25,012 You should tie me up, whip me 1578 01:26:25,513 --> 01:26:28,640 I'll tie you to the statue with your stockings 1579 01:26:28,933 --> 01:26:30,350 You want that, don't you? 1580 01:26:30,476 --> 01:26:32,895 Oh, yes, I beseech you 1581 01:26:37,066 --> 01:26:40,068 Do with me what you will 1582 01:26:41,237 --> 01:26:43,530 Promise me you'll never leave me 1583 01:26:43,656 --> 01:26:46,241 I'll never leave you, I swear 1584 01:26:56,961 --> 01:26:58,086 Stand up! 1585 01:27:14,938 --> 01:27:15,687 Hands! 1586 01:27:20,777 --> 01:27:22,736 I've dreamed of this 1587 01:27:22,862 --> 01:27:24,321 since I first met you 1588 01:27:24,447 --> 01:27:26,531 Stronger! More! 1589 01:27:27,116 --> 01:27:28,367 Humiliate me 1590 01:27:29,035 --> 01:27:31,495 Degrade me, subjugate me! 1591 01:27:33,206 --> 01:27:35,123 That's good, Tom 1592 01:27:35,291 --> 01:27:37,417 Really very good 1593 01:27:37,752 --> 01:27:38,919 Brilliant 1594 01:27:39,379 --> 01:27:40,796 Know what the problem is? 1595 01:27:41,297 --> 01:27:43,215 Whatever you say, whatever you do, this play 1596 01:27:43,341 --> 01:27:44,883 is degrading 1597 01:27:45,093 --> 01:27:47,970 An insult to women, pornography! 1598 01:27:48,096 --> 01:27:49,638 What are you talking about? 1599 01:27:49,931 --> 01:27:50,973 Just look at you 1600 01:27:51,557 --> 01:27:52,933 A damsel in distress 1601 01:27:53,059 --> 01:27:54,935 A helpless, submissive cunt 1602 01:27:55,061 --> 01:27:56,812 Beat me, hurt me, I'm a woman! 1603 01:27:56,938 --> 01:27:57,980 Fuck! 1604 01:27:58,648 --> 01:27:59,773 Fucking hell! 1605 01:28:01,985 --> 01:28:03,527 Strong emotions 1606 01:28:04,070 --> 01:28:05,320 That's good 1607 01:28:05,530 --> 01:28:07,698 We no longer see this kind of rage 1608 01:28:08,074 --> 01:28:09,199 Vanda... 1609 01:28:10,827 --> 01:28:11,910 Thank me 1610 01:28:13,538 --> 01:28:14,371 Thank you 1611 01:28:15,707 --> 01:28:16,707 Thank you what? 1612 01:28:17,417 --> 01:28:19,543 Thank you, Mistress 1613 01:28:20,503 --> 01:28:23,338 You thought you could dupe some idiot actress? 1614 01:28:23,506 --> 01:28:25,757 Use her to satisfy your sick needs? 1615 01:28:26,134 --> 01:28:28,927 Create your own female Frankenstein monster? 1616 01:28:29,053 --> 01:28:31,179 Use me, humiliate me? 1617 01:28:31,306 --> 01:28:33,056 No, Vanda, I swear 1618 01:28:34,225 --> 01:28:36,059 Thank you, Mistress 1619 01:28:36,185 --> 01:28:38,020 Thank you, Goddess 1620 01:28:38,688 --> 01:28:39,896 Thank you... 1621 01:28:40,565 --> 01:28:41,773 Goddess 1622 01:29:19,437 --> 01:29:20,312 Shit! 1623 01:29:46,631 --> 01:29:50,842 Bacchae of the Cadmea 1624 01:29:50,968 --> 01:29:55,680 Dance for Dionysus! 1625 01:31:19,807 --> 01:31:24,227 And the Lord hath smitten him... 1626 01:31:25,021 --> 01:31:29,733 and delivered him into a woman's hands 105643

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.