All language subtitles for Kota.Bommali.PS.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:16,833 --> 00:02:18,208 Hello, sir! Tell me. 4 00:02:18,583 --> 00:02:21,500 Ali was the officer in charge of this operation. 5 00:02:21,916 --> 00:02:22,833 Ali? 6 00:02:37,666 --> 00:02:40,916 Please leave us sir. We won't do it again, sir 7 00:03:27,125 --> 00:03:27,583 Sir, 8 00:03:27,916 --> 00:03:28,541 Ali! 9 00:03:29,375 --> 00:03:32,458 I sent a constable named Ramakrishna to write a case diary. 10 00:03:32,458 --> 00:03:33,875 Kotabommali Police Station. 11 00:03:34,166 --> 00:03:36,958 He'll be useful if we get commissions in the future. 12 00:03:37,125 --> 00:03:37,791 For me.. 13 00:03:38,041 --> 00:03:38,750 Ali! 14 00:03:41,208 --> 00:03:42,166 Ramakrishna! 15 00:03:42,166 --> 00:03:43,125 He's not here yet, madam. 16 00:03:53,500 --> 00:03:56,416 When the weather is cool, there's no limit to the number of drinks we can have. 17 00:03:56,500 --> 00:03:58,125 Give it here, let's have some... 18 00:04:15,291 --> 00:04:15,750 Hello! 19 00:04:15,750 --> 00:04:17,916 Hey, where are you? Ma'am is asking about you. 20 00:04:17,916 --> 00:04:19,958 I'm coming, sir. Just five minutes. 21 00:04:32,750 --> 00:04:34,750 Sir, sir. Please, sir. 22 00:04:34,750 --> 00:04:36,750 I beg of you, sir. Please, sir. 23 00:04:41,291 --> 00:04:43,291 Sir, sir. Please, sir. 24 00:04:43,666 --> 00:04:48,083 Sir, sir. Leave me, sir. 25 00:04:48,083 --> 00:04:49,875 You tell him, ma'am. 26 00:04:50,583 --> 00:04:51,666 Come, she's asking for you. 27 00:04:54,250 --> 00:04:56,166 Sorry, ma'am. We're late. 28 00:04:56,166 --> 00:04:58,291 Ma'am, please. Leave me. 29 00:04:58,291 --> 00:04:58,916 Please, ma'am. 30 00:04:58,916 --> 00:05:00,416 Sir, atleast you tell her. 31 00:05:00,500 --> 00:05:04,208 I got a call when I was off duty. 32 00:05:04,208 --> 00:05:05,875 Bring the weapons. -Okay, ma'am. 33 00:07:30,750 --> 00:07:31,875 As you wished, everything went well. 34 00:07:33,458 --> 00:07:34,208 We'll send you the report. 35 00:07:34,291 --> 00:07:35,625 Ma'am! -Thank you, sir. 36 00:07:42,875 --> 00:07:45,958 Uncle, I want to see how her husband looks. 37 00:07:45,958 --> 00:07:47,041 Why? 38 00:07:47,833 --> 00:07:49,833 We have to know how he's dealing with her, right? 39 00:07:51,083 --> 00:07:51,791 Hello! 40 00:07:56,958 --> 00:07:58,083 Who are you? 41 00:07:58,250 --> 00:07:59,916 I'm the driver of the Kotabommali Police Station. 42 00:08:00,208 --> 00:08:01,333 Are you joking with me? 43 00:08:01,875 --> 00:08:03,083 No, ma'am. 44 00:08:04,000 --> 00:08:05,541 Will you drive? -Yes, ma'am. 45 00:08:06,375 --> 00:08:08,000 Drive my car starting tomorrow. 46 00:08:32,958 --> 00:08:34,041 What happened? 47 00:09:02,250 --> 00:09:04,458 The by-election campaign in Tekkali is gaining traction. 48 00:09:04,458 --> 00:09:09,000 The main political groups, in their bid for victory, present pledges to the voters. 49 00:09:09,000 --> 00:09:10,958 -“Come to North Andhra” -“Shake it off” 50 00:09:11,166 --> 00:09:13,041 -“Srikakukalam” -“Tear it off” 51 00:09:13,250 --> 00:09:15,041 -“Palasa” -“To fill in joy” 52 00:09:15,250 --> 00:09:17,208 -“Let Tekkali” -“Float in stars” 53 00:09:17,416 --> 00:09:19,208 -“Kasibugga” -“To be swollen” 54 00:09:19,416 --> 00:09:21,333 -“Kothapeta” -“To move away” 55 00:09:21,541 --> 00:09:25,375 “This is Kotabommali” 56 00:09:25,541 --> 00:09:29,541 “Kotabommali where the Goddess is residing” 57 00:09:29,750 --> 00:09:33,916 “Kotabommali celebrates this carnival every year” 58 00:09:33,916 --> 00:09:37,583 The by-elections took an enticing turn when the ruling party elevated their significance. 59 00:09:42,166 --> 00:09:43,750 “Look at this wonder” 60 00:09:43,958 --> 00:09:45,791 “See, the elections are on” 61 00:09:46,000 --> 00:09:47,916 “Carrying the flags” 62 00:09:48,083 --> 00:09:49,958 “Hailing aloud” 63 00:09:50,166 --> 00:09:52,083 “Screaming aloud” 64 00:09:52,291 --> 00:09:53,958 “Giving false assurances” 65 00:09:54,166 --> 00:09:58,208 “Came on vehicle wearing garlands and saluting to all” 66 00:10:09,666 --> 00:10:12,375 Ravi, have you joined in on the work? 67 00:10:12,375 --> 00:10:13,458 Yes, uncle. Today! 68 00:10:13,458 --> 00:10:16,958 They get two votes from your family. Some people will come in the evening. 69 00:10:17,291 --> 00:10:19,583 If you give this pink note to them, they'll give you money. 70 00:10:20,166 --> 00:10:21,250 We don't need money. 71 00:10:21,375 --> 00:10:22,916 You won't get money for free. 72 00:10:22,916 --> 00:10:24,791 It is given only on election day. Be careful! 73 00:10:24,875 --> 00:10:26,333 Let's go. We have to go to each and every house in the village. 74 00:10:26,333 --> 00:10:27,166 Come! 75 00:10:27,166 --> 00:10:28,833 Prajavedika party! 76 00:10:29,250 --> 00:10:30,083 Victory! 77 00:10:46,750 --> 00:10:49,833 “When there are voters ready to be sold, what’s wrong with leaders?” 78 00:10:49,833 --> 00:10:51,166 “What is wrong?” 79 00:10:51,166 --> 00:10:54,500 “Argument saying who doesn’t like mistake is fine with all” 80 00:10:54,500 --> 00:10:55,541 “Who doesn’t like?” 81 00:10:55,541 --> 00:10:58,583 “Look at the life of poor who needs to work to live” 82 00:10:58,583 --> 00:11:03,833 “The Goddess must safeguard this Kotabommali” 83 00:11:03,833 --> 00:11:07,500 “Nobody gains irrespective of who wins or loses” 84 00:11:07,500 --> 00:11:11,625 “Society at the end gets nothing” 85 00:11:12,041 --> 00:11:13,833 Hail, Praja Vedika party 86 00:11:21,291 --> 00:11:26,083 Candidates are working diligently to gain the support of their intended voters. 87 00:11:26,083 --> 00:11:27,958 “Kept 500 in the pocket” 88 00:11:28,166 --> 00:11:30,041 “Bribed a quarter bottle” 89 00:11:30,250 --> 00:11:32,000 “Put biryani pocket in front” 90 00:11:32,208 --> 00:11:33,958 “Filled full tank petrol” 91 00:11:34,166 --> 00:11:36,250 “Gandhi smiled on the note” 92 00:11:36,458 --> 00:11:38,125 “Put up flexes in every street” 93 00:11:38,333 --> 00:11:42,166 “They are doing all tricks for votes” 94 00:11:42,375 --> 00:11:46,333 “They are trying all filthy ways for posts” 95 00:11:46,625 --> 00:11:50,500 “This is Kotabommali” 96 00:11:50,708 --> 00:11:54,750 “Goddess will look after good and bad” 97 00:12:15,125 --> 00:12:17,875 Mother, today is the first day. I've got to go early to the station. 98 00:12:18,083 --> 00:12:21,041 Don't pack me lunch. I'll eat in the canteen. 99 00:12:21,666 --> 00:12:23,375 Be careful! 100 00:12:27,708 --> 00:12:28,875 What happened? 101 00:12:43,541 --> 00:12:46,166 Brother, what are you doing? 102 00:12:46,166 --> 00:12:48,291 The canvassing hour is almost here. Come! 103 00:12:48,291 --> 00:12:49,000 I'm going. 104 00:12:50,250 --> 00:12:52,958 Sister, the lawyer asked me to come to talk about divorce papers. 105 00:12:53,083 --> 00:12:55,250 I'll take mother to the hospital in the evening, and I'll go there. 106 00:12:55,375 --> 00:12:57,666 I'll take her. Go to the lawyer. 107 00:12:57,666 --> 00:12:59,375 Ravi, careful. Okay. 108 00:13:00,000 --> 00:13:01,875 Hey! What's with you? 109 00:13:04,458 --> 00:13:06,958 They will pay me 2000 rupees for your canvassing contributions. I have to go... 110 00:13:08,333 --> 00:13:10,791 You're going to the police station for the first time, right? Be careful! 111 00:13:10,791 --> 00:13:12,083 Yes! 112 00:13:12,583 --> 00:13:14,750 Hey! See here. See! 113 00:13:17,291 --> 00:13:18,583 Tell me. Why don't you talk? 114 00:13:22,500 --> 00:13:24,750 Greetings, Lawyer! How many times should I tell you? 115 00:13:26,666 --> 00:13:30,166 If you go there again, then I'll teach you a lesson. 116 00:13:35,541 --> 00:13:36,500 Sir! 117 00:13:39,625 --> 00:13:41,791 So you're the son of Adi Narayana? 118 00:13:41,791 --> 00:13:42,500 Yes, sir. 119 00:13:43,291 --> 00:13:47,125 We respect your father a lot. He trained most of the people of our station. 120 00:13:47,750 --> 00:13:49,500 Good. You're joining the department. 121 00:13:49,958 --> 00:13:51,250 Nice. Good luck! 122 00:13:51,375 --> 00:13:52,083 Thanks, sir 123 00:13:53,666 --> 00:13:55,125 Ramakrishna! Look into this... 124 00:14:00,916 --> 00:14:02,500 They're under 20 years old. 125 00:14:02,750 --> 00:14:04,250 She's 12 years old. 126 00:14:04,458 --> 00:14:05,791 Why are laws necessary, then? 127 00:14:06,333 --> 00:14:09,333 The gun I used is legal. 128 00:14:13,000 --> 00:14:14,000 Tell me, Ramakrishna. 129 00:14:14,500 --> 00:14:16,041 Sir, can I take the jeep? 130 00:14:16,041 --> 00:14:18,083 Information regarding the LP Gas perpetrator has been acquired. 131 00:14:18,708 --> 00:14:20,625 The driver went out with permission, right? 132 00:14:22,791 --> 00:14:23,791 Do you know how to drive? 133 00:14:23,791 --> 00:14:24,500 Yes, sir. 134 00:14:24,500 --> 00:14:25,791 I have authorization too. 135 00:14:25,791 --> 00:14:26,791 Take him with you. 136 00:14:27,583 --> 00:14:28,458 Sir, 137 00:14:31,708 --> 00:14:34,625 Your father is the head of the combing operation. 138 00:14:36,708 --> 00:14:38,875 Jeedipappu Narayana was the nickname we gave 139 00:14:40,250 --> 00:14:42,125 him due to his tradition of bringing cashew nuts when he came back from the village. 140 00:14:44,083 --> 00:14:48,166 Because of the covert, on that day in encounter... 141 00:15:08,916 --> 00:15:11,125 Sir, don't go alone. I'll come as well. 142 00:15:11,625 --> 00:15:13,541 I'm not going to catch thieves, Ravi. 143 00:15:13,791 --> 00:15:16,375 There's a small party tonight, right? So I'm leaving my bike here. 144 00:15:16,375 --> 00:15:18,125 You go. Okay. 145 00:15:22,500 --> 00:15:24,250 There can be no exceptions, our party must win this time. 146 00:15:24,250 --> 00:15:25,333 Uncle! -Yes. 147 00:15:25,333 --> 00:15:27,625 The support of the street residents is with us this time. 148 00:15:27,625 --> 00:15:28,833 I know. -What? 149 00:15:29,125 --> 00:15:30,208 I got to know yesterday. 150 00:15:32,416 --> 00:15:33,916 Kumari! You! 151 00:15:33,916 --> 00:15:34,375 Brother! 152 00:15:34,375 --> 00:15:35,333 Can't you hear? 153 00:15:36,208 --> 00:15:37,958 Hey! Stop! Kumari! You! 154 00:15:45,000 --> 00:15:45,958 Mother! 155 00:15:46,250 --> 00:15:47,916 I'm going to the station. 156 00:15:47,916 --> 00:15:49,708 You have to come to the station if... 157 00:15:49,708 --> 00:15:51,333 No, sir. I'm also a constable. 158 00:15:55,791 --> 00:15:56,958 What is this, Kumari? You're late! 159 00:15:56,958 --> 00:15:57,666 Good morning sir 160 00:15:57,916 --> 00:16:00,166 No, sir. Not late. Election duty was assigned to me for today. 161 00:16:00,166 --> 00:16:02,041 Ravi, our station. 162 00:16:02,625 --> 00:16:03,583 Oh! Really? 163 00:16:04,500 --> 00:16:05,125 Come quickly. 164 00:16:05,125 --> 00:16:05,958 Okay, sir. 165 00:16:09,208 --> 00:16:10,666 Mother, tell me. 166 00:16:10,666 --> 00:16:12,583 Tell Brother Satyam to come to the station. 167 00:16:12,583 --> 00:16:13,833 I'll give them the money. 168 00:16:13,833 --> 00:16:15,041 I'll tell. 169 00:16:17,708 --> 00:16:20,875 Inform the workers to tarp the cement for protection. 170 00:16:20,875 --> 00:16:22,041 Don't forget. 171 00:16:22,041 --> 00:16:24,583 Its quality might be compromised by rain. 172 00:16:25,208 --> 00:16:28,041 Take your medicines on time. 173 00:16:28,041 --> 00:16:30,333 Okay. -I'll come quickly. 174 00:16:32,208 --> 00:16:33,666 Why don't you talk? 175 00:16:33,666 --> 00:16:34,708 What are you studying? 176 00:16:34,958 --> 00:16:35,916 Intermediate, ma'am. 177 00:16:36,291 --> 00:16:37,250 What do you do? 178 00:16:38,125 --> 00:16:38,916 Okay, sir. 179 00:16:39,625 --> 00:16:40,708 What happened? 180 00:16:41,083 --> 00:16:43,041 They got caught on Addagutta Road. 181 00:16:43,041 --> 00:16:44,041 Sir. 182 00:16:44,416 --> 00:16:45,166 What's your name? 183 00:16:45,375 --> 00:16:46,166 Thomas, sir. 184 00:16:47,291 --> 00:16:48,125 What's your name? 185 00:16:49,000 --> 00:16:50,000 What's your name? 186 00:16:50,000 --> 00:16:51,458 Bhavani, sir. 187 00:16:51,458 --> 00:16:52,541 Which college? 188 00:16:52,708 --> 00:16:54,166 Vamsadhara junior college, sir. 189 00:16:54,166 --> 00:16:55,333 What are you doing without going to college? 190 00:16:55,750 --> 00:16:58,041 Ramakrishna, I think your daughter studies at the same college, right? 191 00:16:59,541 --> 00:17:01,000 I don't know what's wrong with these kids. 192 00:17:01,000 --> 00:17:01,791 Here you go! 193 00:17:01,791 --> 00:17:03,875 Inform their family members about it and take their contact details. -Okay, sir. 194 00:17:04,666 --> 00:17:06,208 Put her in behind the bars. -Okay, sir. 195 00:17:11,708 --> 00:17:13,208 Hey! What's your father's name? 196 00:17:13,208 --> 00:17:14,250 S. Ramesh. 197 00:17:14,250 --> 00:17:15,166 Tell me your address. 198 00:17:15,916 --> 00:17:16,958 Tell me your phone number. 199 00:17:17,333 --> 00:17:18,416 Sir, leave her. 200 00:17:19,208 --> 00:17:20,708 Sir, we'll go home. 201 00:17:22,375 --> 00:17:24,041 I have a family, sir. Leave me. 202 00:17:24,791 --> 00:17:26,708 Sir... -You... Shut up! 203 00:17:31,750 --> 00:17:32,666 Come again! 204 00:17:42,458 --> 00:17:43,208 Ravi, start the vehicle... 205 00:18:24,166 --> 00:18:25,291 Hey! -Yes! 206 00:18:25,416 --> 00:18:27,208 Why don't you answer the call? How many times should I call you? 207 00:18:29,583 --> 00:18:30,791 You could've thrown it in the mixer. 208 00:18:30,958 --> 00:18:33,208 Why are you shouting? Have you had your BP tablet? 209 00:18:36,041 --> 00:18:37,916 Your daughter didn't go to college today. 210 00:18:38,166 --> 00:18:40,750 With the dance competition a mere four days away, 211 00:18:40,750 --> 00:18:42,875 she's concentrating on practice and not going to college. 212 00:18:43,250 --> 00:18:44,250 Okay. Prepare a cup of tea. 213 00:18:44,250 --> 00:18:45,625 Yes, sir. 214 00:18:45,750 --> 00:18:46,458 Ravi! 215 00:18:46,666 --> 00:18:47,541 Have some tea. Come! 216 00:18:47,541 --> 00:18:49,291 It's okay, sir. I... -Come! 217 00:18:54,416 --> 00:18:55,000 Come! 218 00:19:00,041 --> 00:19:00,875 Ravi! 219 00:19:01,291 --> 00:19:02,583 The owner of these prizes is my daughter. 220 00:19:02,875 --> 00:19:04,125 She's a talented Kuchipudi performer. 221 00:19:05,000 --> 00:19:07,416 She won at the district level. She won at the state level. 222 00:19:07,583 --> 00:19:09,500 She will win at the national level as well, that's going to happen the day after tomorrow. 223 00:19:09,500 --> 00:19:10,625 She'll perform so well. 224 00:19:14,333 --> 00:19:15,875 Greetings! Greetings! 225 00:19:22,375 --> 00:19:23,291 Thanks! 226 00:19:23,875 --> 00:19:26,833 There's a rift between the father and daughter. They won't talk. 227 00:19:27,333 --> 00:19:28,791 When... -Will you stop? 228 00:19:31,666 --> 00:19:33,750 I'm taking her to Delhi the day after tomorrow for nationals, right? 229 00:19:34,166 --> 00:19:36,666 She's bound to win, and we'll talk once she does. 230 00:19:37,958 --> 00:19:41,208 Why do I care? You both are the same, right? 231 00:19:47,166 --> 00:19:53,166 Ravi, when my daughter wears anklets and performs on stage,applause from the audience is a given. 232 00:19:57,208 --> 00:19:57,958 You... 233 00:19:57,958 --> 00:19:58,458 Sir! 234 00:19:58,458 --> 00:19:59,375 You went in jeep. 235 00:19:59,375 --> 00:20:00,500 Home minister convoy is approaching... 236 00:20:00,625 --> 00:20:01,791 We're coming. -Come quickly. 237 00:20:01,791 --> 00:20:02,375 We're coming. 238 00:20:03,291 --> 00:20:03,958 CI sir, 239 00:20:07,166 --> 00:20:08,166 Hey, answer the phone. Okay! 240 00:20:08,291 --> 00:20:10,458 Mobile 33, mobile 33, please respond. 241 00:20:11,958 --> 00:20:14,500 Mobile 33 answering. We're waiting at the station limit. 242 00:20:16,916 --> 00:20:20,416 A by-election loss can lead to a weakening of the party. 243 00:20:21,791 --> 00:20:23,791 It means that they'll lose the general election too. 244 00:20:23,791 --> 00:20:25,208 It's a referendum on the election party. 245 00:20:25,500 --> 00:20:27,750 This explains why the party and government collectively took part. 246 00:20:28,875 --> 00:20:30,541 Winning is an uphill battle for the ruling party. 247 00:20:31,125 --> 00:20:32,833 It's against the government too. 248 00:20:32,833 --> 00:20:34,666 And the opposition is strong as well. 249 00:20:34,666 --> 00:20:37,166 That's why the party has fielded a prominent person 250 00:20:38,083 --> 00:20:40,875 The home minister is not an easy person. 251 00:20:41,625 --> 00:20:46,041 Another thing is that caste based votes are the deciding factor. 252 00:20:46,375 --> 00:20:49,291 If they do not operate effectively, the results will be entirely different. 253 00:20:50,000 --> 00:20:54,416 The ruling party is determined to safeguard its voter base by any means necessary. 254 00:20:54,416 --> 00:20:57,791 To be honest, sir, there won't be a moment for sleep or meals until the election is finished. 255 00:20:58,708 --> 00:21:01,541 Even so, who is working for the people instead of focusing on positions? 256 00:21:03,083 --> 00:21:04,083 Okay. 257 00:21:04,166 --> 00:21:09,916 We're responsible for both the home minister's protocol and the elections. 258 00:21:15,250 --> 00:21:17,000 Sir! -Start the vehicle.. 259 00:21:52,708 --> 00:21:54,041 Park the car behind. 260 00:21:55,125 --> 00:21:56,583 What's going on, MLA? 261 00:21:56,583 --> 00:21:58,166 But nothing happened, sir. 262 00:21:59,250 --> 00:21:59,916 I... 263 00:21:59,916 --> 00:22:00,833 Thank you. 264 00:22:00,833 --> 00:22:02,416 If I step in, it's a clear win. 265 00:22:02,833 --> 00:22:04,708 The elections should happen, that's it. 266 00:22:04,708 --> 00:22:05,541 Your blessings! 267 00:22:07,000 --> 00:22:07,916 Put them down. 268 00:22:13,375 --> 00:22:14,541 Make it fast! 269 00:22:19,916 --> 00:22:21,625 What's with these gunny bags? 270 00:22:21,625 --> 00:22:22,791 It's a fertilizer. 271 00:22:23,250 --> 00:22:25,000 You mean, bags of DAP and urea? 272 00:22:25,916 --> 00:22:27,416 It's related to the elections. 273 00:22:27,416 --> 00:22:27,958 It's money, right? 274 00:22:27,958 --> 00:22:29,208 We need votes, right? 275 00:22:29,916 --> 00:22:32,500 A total of 12 crore came from the party, plus an extra 10 crore. 276 00:22:33,083 --> 00:22:34,375 Total 22. 277 00:22:34,375 --> 00:22:35,250 Check! 278 00:22:37,041 --> 00:22:38,541 Sir! 279 00:22:38,916 --> 00:22:40,500 In total, we have 200,000 votes. 280 00:22:41,083 --> 00:22:44,375 Even with a payment of 1500 rupees per vote, we'll need a fund of 30 crore rupees. 281 00:22:44,958 --> 00:22:48,083 If you provide only 22 crore rupees and expect us to adjust, how can we feasibly do so? 282 00:22:48,333 --> 00:22:49,666 Tell me, brother. 283 00:22:52,083 --> 00:22:56,625 It doesn't matter which election we look at; the turnout rate will always be 60%. 284 00:22:56,625 --> 00:22:58,458 Do we have to distribute money to everyone? 285 00:22:58,458 --> 00:22:59,916 Greetings, sir! 286 00:22:59,916 --> 00:23:01,500 Are you just getting started with this? 287 00:23:01,500 --> 00:23:06,375 If it isn't given to all, they'll elect the one who did. 288 00:23:06,375 --> 00:23:10,250 At that point, you'll query us. What are you thinking? 289 00:23:15,041 --> 00:23:16,333 This is new to him.. 290 00:23:16,958 --> 00:23:17,833 PA! 291 00:23:19,125 --> 00:23:20,708 What Nagavalli said is right. 292 00:23:21,708 --> 00:23:24,875 However, it's merely 8 more, right? I'll handle it. 293 00:23:26,250 --> 00:23:27,375 Until then, utilise this money. 294 00:23:28,500 --> 00:23:29,166 Check out the money! 295 00:23:35,583 --> 00:23:37,791 Is your entire caste still united, or have they split apart? 296 00:23:37,791 --> 00:23:39,500 They're all together, sir. 297 00:23:39,500 --> 00:23:40,916 What do you say? 298 00:23:40,916 --> 00:23:45,208 It will be in our hands. I had a talk with them last night. 299 00:23:45,208 --> 00:23:46,791 Have you spoken with them earlier today? 300 00:23:51,916 --> 00:23:53,625 Don't overlook the period of the election. 301 00:23:56,791 --> 00:23:59,500 With the morning light, the situation from the night will change. 302 00:23:59,958 --> 00:24:01,958 Your minor mistake may have a larger effect. 303 00:24:03,250 --> 00:24:04,958 I'll be ejected from the party. 304 00:24:08,083 --> 00:24:10,041 Have you appointed capable booth monitors? 305 00:24:10,041 --> 00:24:12,291 We've enlisted a robust candidate named Munna. 306 00:24:12,291 --> 00:24:13,541 Girl! 307 00:24:13,958 --> 00:24:14,833 Who? 308 00:24:14,833 --> 00:24:15,833 Girl! 309 00:24:21,291 --> 00:24:24,833 Don't you wear a nightgown other than your uniform? 310 00:24:37,541 --> 00:24:39,375 Girl, how are you? 311 00:24:44,458 --> 00:24:46,083 It's a voter slip. 312 00:24:48,291 --> 00:24:49,708 Pink slip! 313 00:24:50,958 --> 00:24:53,916 Can't you give it properly? -I'm your brother-in-law, right? 314 00:24:53,916 --> 00:24:57,458 Get out! Get out! 315 00:24:57,625 --> 00:25:00,375 Why argue? Let's go. 316 00:25:00,375 --> 00:25:01,500 Let's go! 317 00:25:21,666 --> 00:25:23,958 However, you know him, right? 318 00:25:25,083 --> 00:25:27,208 Okay. I'll talk to him. 319 00:25:27,208 --> 00:25:28,541 Okay? 320 00:25:29,750 --> 00:25:32,708 It seems that Ex- MLA is distributing cricket kits. 321 00:25:32,875 --> 00:25:33,875 Ramakrishna! 322 00:25:36,541 --> 00:25:37,291 What, sir? 323 00:25:37,291 --> 00:25:38,166 I told you, right? 324 00:25:38,958 --> 00:25:39,458 He is the one. 325 00:25:57,166 --> 00:25:59,250 Why did you go to her house at midnight? 326 00:25:59,958 --> 00:26:02,541 I dropped by to give her a birthday gift. 327 00:26:02,541 --> 00:26:03,833 Okay, sir. 328 00:26:04,500 --> 00:26:05,125 Ravi! 329 00:26:05,708 --> 00:26:06,416 Sir! 330 00:26:08,625 --> 00:26:09,333 Sir! 331 00:26:22,666 --> 00:26:23,416 Let's go! 332 00:26:34,250 --> 00:26:35,541 What happened, sir? 333 00:26:35,541 --> 00:26:36,916 What would happen? 334 00:26:38,208 --> 00:26:40,916 There's a love affair between that guy and the minister's relative's daughter. 335 00:26:42,416 --> 00:26:45,916 He got caught when he went on her birthday at midnight to give her a gift. 336 00:26:45,916 --> 00:26:49,125 I've been instructed by superiors to categorize him as a non-bailable perpetrator. 337 00:26:49,125 --> 00:26:51,666 He seems like a student. 338 00:26:52,083 --> 00:26:54,541 If we do it deliberately, then what about his career? 339 00:26:56,125 --> 00:26:59,500 You've joined this profession recently, right? These concepts could be new to you. 340 00:27:00,833 --> 00:27:03,166 You'll learn about the law once you get used to it. 341 00:27:06,916 --> 00:27:11,375 We have to commit crimes with our hands and then extricate ourselves from the situation. 342 00:27:13,208 --> 00:27:15,666 If this work is assigned to any goon or criminal, 343 00:27:16,333 --> 00:27:18,125 then it's his choice whether to do it or not. 344 00:27:19,083 --> 00:27:20,458 However, the same doesn't apply to the police. 345 00:27:22,000 --> 00:27:23,625 If the politician puts a belt on our neck, then it's a dog; 346 00:27:24,875 --> 00:27:26,583 if the same person puts it on our waist, then it's.. 347 00:27:40,541 --> 00:27:42,166 I talked to your CI just now. 348 00:27:42,666 --> 00:27:44,250 Where is your daughter's room? 349 00:27:44,250 --> 00:27:44,875 Come! 350 00:27:50,208 --> 00:27:51,166 This room! 351 00:28:00,708 --> 00:28:03,375 I, Gourunaidu, from Aakkavaram village, 352 00:28:03,375 --> 00:28:08,791 delivered this statement on August 19, 2023, at Kotabommali station. 353 00:28:08,916 --> 00:28:12,041 My daughter fell victim to harassment in the name of love as 22-year-old Arun 354 00:28:12,041 --> 00:28:12,875 and s/o Bhushanam 355 00:28:13,041 --> 00:28:14,708 I threw that bottle deliberately. Keep it there. 356 00:28:14,708 --> 00:28:15,125 Okay. 357 00:28:15,125 --> 00:28:16,875 intruded into my house last night. 358 00:28:16,875 --> 00:28:22,250 During the late hours of August 18, 2023, with everyone in the household asleep, 359 00:28:22,250 --> 00:28:27,666 he managed to enter our house, pour gasoline, and set it on fire. 360 00:28:27,708 --> 00:28:31,708 I appeal for the strictest of actions to be taken against him for his actions. 361 00:28:31,708 --> 00:28:34,416 Attadu Gourunaidu, Akkavaram. 362 00:28:42,083 --> 00:28:46,291 There are no issues with the rest of the wards. But kindly inspect wards 3 and 4. 363 00:28:46,291 --> 00:28:47,583 Tell me... 364 00:28:47,875 --> 00:28:51,208 How can you just eat and sleep just because you're confident that we'll win? 365 00:28:51,208 --> 00:28:52,500 You have to work. Got it? 366 00:28:52,500 --> 00:28:53,458 Yes, that's right. 367 00:28:56,166 --> 00:28:58,666 Make sure you go door-to-door and ask for votes from everyone. 368 00:29:01,541 --> 00:29:02,500 What is that spitting? 369 00:29:02,708 --> 00:29:04,333 Do you see this place as a police station, or is it a waste bin? 370 00:29:04,916 --> 00:29:06,291 Clean it! -Yes, sir. 371 00:29:06,291 --> 00:29:08,208 Clean it, first! -Yes, sir. 372 00:29:08,208 --> 00:29:10,250 Clean it! -Okay, sir. 373 00:29:10,250 --> 00:29:11,750 Why are you so angry? 374 00:29:11,750 --> 00:29:13,916 The board indicates it's a police station, 375 00:29:13,916 --> 00:29:16,083 but there's no reference to the prohibition of spitting or using it for toileting. 376 00:29:16,083 --> 00:29:17,666 Why are you shouting? 377 00:29:17,666 --> 00:29:18,750 If I beat you... 378 00:29:18,875 --> 00:29:21,166 Clean it, first. -If you don't clean it... 379 00:29:21,166 --> 00:29:22,125 They're cleaning it, sir. 380 00:29:22,125 --> 00:29:26,125 Clean it. -Please, sir. 381 00:29:30,291 --> 00:29:31,666 Why are you using your leg? 382 00:29:31,666 --> 00:29:33,583 Don't you have your hands,scoundrel? Clean it! 383 00:29:33,583 --> 00:29:34,666 I'll do it, sir. 384 00:29:34,666 --> 00:29:38,666 Clean it before I go, or there will be a price to pay. 385 00:29:39,500 --> 00:29:40,041 Sir, sir. 386 00:29:40,041 --> 00:29:41,958 Clean it! scoundre! 387 00:29:42,875 --> 00:29:45,166 Everyone thinks of them as a great person. Why do you argue with him? 388 00:29:46,333 --> 00:29:47,791 You're having a dispute with him purely because of his spitting? 389 00:29:58,750 --> 00:30:00,625 Sir! -Who is Kumari? 390 00:30:01,083 --> 00:30:03,125 You said you'd want to meet them, right? 391 00:30:03,833 --> 00:30:04,708 Come in! 392 00:30:05,500 --> 00:30:06,333 Hello, sir. 393 00:30:07,250 --> 00:30:09,041 I've already sent an escort vehicle. 394 00:30:09,875 --> 00:30:11,541 I've also sent two head officers. 395 00:30:13,041 --> 00:30:15,541 I'm also talking with Nandigama SI about this. 396 00:30:16,041 --> 00:30:16,666 Yes, sir. 397 00:30:17,458 --> 00:30:18,666 It will be taken care of. 398 00:30:21,750 --> 00:30:25,000 Sleep is off the table until I've finished my election duty. 399 00:30:26,083 --> 00:30:27,291 Hey! Bring that file inside. 400 00:30:27,291 --> 00:30:27,916 Okay, sir. 401 00:30:28,291 --> 00:30:29,791 As if you're doing your duty sincerely. 402 00:30:30,375 --> 00:30:32,666 Wait! You'll go after me. 403 00:30:33,458 --> 00:30:34,041 Here you go, sir. 404 00:30:34,250 --> 00:30:35,083 Take that file. 405 00:30:36,666 --> 00:30:38,250 This one, right? 406 00:30:38,625 --> 00:30:39,333 Okay. 407 00:30:40,458 --> 00:30:41,208 Tell me. 408 00:30:43,541 --> 00:30:44,083 What is this? 409 00:30:44,375 --> 00:30:46,083 I need your permission for two hours. 410 00:30:46,416 --> 00:30:47,750 I have to take my mother to the hospital. 411 00:30:47,750 --> 00:30:50,125 The main villain is in the village. We've just started the election process, 412 00:30:50,166 --> 00:30:53,041 and you're already requesting leave and permissions? 413 00:30:53,500 --> 00:30:56,083 You're learning from seniors very well. Out! 414 00:30:58,083 --> 00:30:58,875 I said get out! 415 00:31:00,541 --> 00:31:03,875 I think he is super angry. Mind your words when you talk. 416 00:31:06,541 --> 00:31:08,541 Sir, take the phone. 417 00:31:09,083 --> 00:31:11,333 Why? Can't you bend? 418 00:31:11,708 --> 00:31:12,416 Take it. 419 00:31:12,583 --> 00:31:14,125 You're standing at the door... 420 00:31:14,125 --> 00:31:15,208 Take the phone. 421 00:31:15,208 --> 00:31:17,250 Why are you going overboard? scoundrel 422 00:31:17,250 --> 00:31:19,583 How dare you raise your hand at me? How dare you? 423 00:31:19,583 --> 00:31:20,833 I'll teach you a lesson today. 424 00:31:20,833 --> 00:31:22,083 Scoundrel! 425 00:31:22,083 --> 00:31:22,666 Brother! 426 00:31:22,708 --> 00:31:23,875 How dare you argue with the police? 427 00:31:24,625 --> 00:31:26,083 Be mindful of the person you're raising your hand for. 428 00:31:26,083 --> 00:31:29,750 I will shoot you.. How dare you raise your hand to the police? 429 00:31:29,750 --> 00:31:31,291 Arrest him! Arrest him! 430 00:31:31,291 --> 00:31:33,708 Arrest him and beat him to a pulp. 431 00:31:33,708 --> 00:31:35,958 Sir! Arrest this scoundrel 432 00:31:35,958 --> 00:31:39,208 Do you it's a police station or... 433 00:31:39,208 --> 00:31:43,500 How dare you arrest me? -Count the bars, scoundrel 434 00:31:43,500 --> 00:31:46,291 Get me out of here. I'll teach you a lesson. 435 00:31:47,041 --> 00:31:49,083 Ramakrishna, what's happening? 436 00:31:49,083 --> 00:31:51,541 They've raised their hands to the police. 437 00:31:51,833 --> 00:31:53,000 First, file a complaint. 438 00:31:53,250 --> 00:31:56,375 Police! Down! Down! Police! Down! Down! 439 00:31:58,708 --> 00:31:59,708 Hey! Shut your mouths! 440 00:31:59,875 --> 00:32:03,041 [commotion] 441 00:32:03,541 --> 00:32:05,250 I'll shoot you, scoundrel 442 00:32:05,583 --> 00:32:06,291 Get out from here. 443 00:32:06,291 --> 00:32:07,333 Ramakrishna! Wait! 444 00:32:07,333 --> 00:32:08,083 What's his name? 445 00:32:08,958 --> 00:32:09,791 S. Munna.. 446 00:32:09,958 --> 00:32:12,875 Police, down down! 447 00:32:13,291 --> 00:32:18,083 Ramakrishna and the police beat Munna and arrested him. 448 00:32:19,083 --> 00:32:20,291 Do something, brother. 449 00:32:21,583 --> 00:32:23,250 We're at the Kotabommali station. 450 00:32:25,708 --> 00:32:26,333 Okay, sir. 451 00:32:27,833 --> 00:32:28,375 Okay, sir. 452 00:32:28,958 --> 00:32:29,500 Okay, sir. 453 00:32:31,000 --> 00:32:32,125 Ravi, leave him. 454 00:32:33,000 --> 00:32:35,000 He raised his hand to the police officer who was on duty. 455 00:32:35,208 --> 00:32:36,000 How can you leave him? 456 00:32:36,666 --> 00:32:38,250 It's SP and it's elections time. 457 00:32:38,500 --> 00:32:39,458 The home minister is there with them as well. 458 00:32:39,708 --> 00:32:40,791 Do we have to grapple with these issues at this very time? 459 00:32:41,583 --> 00:32:42,916 He came here drunk. 460 00:32:43,625 --> 00:32:45,541 Let's do medical, at least for records. 461 00:32:46,250 --> 00:32:47,750 Ravi, leave him. 462 00:32:59,333 --> 00:33:00,500 Open! Open! 463 00:33:12,875 --> 00:33:15,166 The phone is more useful than a gun. 464 00:33:15,250 --> 00:33:16,000 Leave! 465 00:33:27,291 --> 00:33:28,291 What now? 466 00:33:30,000 --> 00:33:34,333 Munna! Long live! Munna! Long live! 467 00:33:34,541 --> 00:33:38,041 We shouldn't leave the police who arrested us. 468 00:33:38,041 --> 00:33:38,666 Yes, Munna. 469 00:33:38,666 --> 00:33:40,666 We shouldn't. We should suspend them. 470 00:33:45,458 --> 00:33:46,250 Munna! 471 00:33:46,583 --> 00:33:47,666 Why are you here? 472 00:33:47,666 --> 00:33:48,625 What's happening? 473 00:33:49,125 --> 00:33:51,500 I know how to make this a big issue and what to do with those three members. 474 00:33:51,916 --> 00:33:53,666 Calm down! -Yes, brother. 475 00:33:53,666 --> 00:33:54,541 We have to teach them a lesson. 476 00:34:02,458 --> 00:34:06,000 Munna, I got to know what happened. Are you hurt? 477 00:34:06,833 --> 00:34:08,583 Those scoundrels... 478 00:34:09,958 --> 00:34:10,875 Munna! 479 00:34:11,125 --> 00:34:13,833 I will discuss the matter with the minister and, following the elections, 480 00:34:13,833 --> 00:34:15,583 initiate actions to have those two police officers suspended. 481 00:34:15,875 --> 00:34:17,500 Don't aggrandize the issue. 482 00:34:17,500 --> 00:34:20,416 Why will you do it after the elections? Are you waiting for sacred timing? 483 00:34:21,000 --> 00:34:23,666 How can we remain composed when they forcibly drag me to the police station by my collar? 484 00:34:24,416 --> 00:34:25,958 You're here doing nothing. 485 00:34:26,333 --> 00:34:28,958 It wasn't limited to him gripping my collar; he also disparaged our community as a whole. 486 00:34:29,541 --> 00:34:33,333 If the minister doesn't address the issue promptly, no booth agents will show up for the elections. 487 00:34:33,416 --> 00:34:35,083 Hey! You... 488 00:34:35,875 --> 00:34:37,375 Don't overreact. 489 00:34:37,666 --> 00:34:38,708 Give heed to my words. 490 00:34:39,041 --> 00:34:40,458 Are elections something you take lightly? 491 00:34:41,291 --> 00:34:43,750 When you're in a rage, communicate with your hand, not your mouth. 492 00:34:46,000 --> 00:34:49,958 Munna, I said I'll take care of it. Believe me. 493 00:34:50,291 --> 00:34:52,416 Okay? Then what about this? 494 00:34:55,791 --> 00:34:56,791 Now tell me. 495 00:34:57,250 --> 00:34:59,708 I will shoot you.. Get out. 496 00:35:03,916 --> 00:35:06,083 This is... This is what we wanted. 497 00:35:06,250 --> 00:35:09,250 You shouldn't shout. 498 00:35:12,250 --> 00:35:16,541 I know where to use this. So, for the time being, keep quiet! 499 00:35:16,916 --> 00:35:17,916 Understand? 500 00:35:18,208 --> 00:35:20,333 Calm down! Just say yes. 501 00:35:21,583 --> 00:35:23,833 Hey! Hold back from sending it to your friends through WhatsApp. 502 00:35:23,833 --> 00:35:25,333 Just hold onto it safely. 503 00:35:26,208 --> 00:35:27,416 Okay, brother. 504 00:35:27,875 --> 00:35:29,291 We have to do something, Nagavalli. 505 00:35:30,791 --> 00:35:32,375 Okay. Okay. 506 00:35:34,625 --> 00:35:35,583 Greetings, sir. 507 00:35:35,875 --> 00:35:37,333 What? Is it about the police station? 508 00:35:38,416 --> 00:35:39,250 Yes, sir. 509 00:35:39,375 --> 00:35:41,458 I inquired about it. Our side is at fault. 510 00:35:47,125 --> 00:35:48,666 I talked about it. 511 00:35:49,541 --> 00:35:50,958 The fault is not on our side. 512 00:35:52,125 --> 00:35:54,083 Let him know it's best to avoid disputes until the elections. 513 00:35:54,291 --> 00:35:57,000 They're not listening, sir. -What do they want? 514 00:35:58,333 --> 00:36:00,333 They call for the suspension of the policeman who beat them. 515 00:36:00,333 --> 00:36:03,666 They made a video recording at the station and state that they have it. 516 00:36:06,791 --> 00:36:07,416 Let's do it! 517 00:36:08,208 --> 00:36:09,750 Let's proceed with the suspension of the police officers. 518 00:36:12,208 --> 00:36:15,333 Tell them that their suspension will begin the day after the elections. 519 00:36:15,333 --> 00:36:16,166 Okay, sir. 520 00:36:16,166 --> 00:36:17,875 You promised us. That's enough! 521 00:36:18,500 --> 00:36:19,041 Go! 522 00:36:19,541 --> 00:36:23,166 Hey! Do you think he is eligible for elections? 523 00:36:23,166 --> 00:36:23,875 Sir! 524 00:36:24,458 --> 00:36:26,166 He is a strong candidate, sir. 525 00:36:27,291 --> 00:36:30,166 Then why did he believe what I said? 526 00:36:30,750 --> 00:36:32,416 Check on them! 527 00:36:39,416 --> 00:36:40,041 Ravi! 528 00:36:40,041 --> 00:36:40,666 Sir! 529 00:36:40,666 --> 00:36:41,958 Let's go and meet! 530 00:36:42,791 --> 00:36:43,958 I'm not coming, sir. 531 00:36:44,500 --> 00:36:46,666 Why? Are you still thinking about it? 532 00:36:46,666 --> 00:36:47,875 Remember one thing! 533 00:36:48,125 --> 00:36:52,625 Dealing with idiots like them is an everyday occurrence. 534 00:36:52,958 --> 00:36:54,333 We have to get used to it. 535 00:36:54,333 --> 00:36:56,291 I didn't get any invites, so it's better if you go. 536 00:36:58,041 --> 00:36:58,791 Do I? 537 00:36:59,583 --> 00:37:01,166 What? 538 00:37:01,750 --> 00:37:03,500 The station will be given only a single invitation card. 539 00:37:04,000 --> 00:37:07,041 He knows your father very well. He'll be disheartened if you don't show up. 540 00:37:07,250 --> 00:37:08,291 Let's go! 541 00:37:10,041 --> 00:37:12,750 Let's enjoy some booze and feast on delicious dishes. 542 00:37:13,333 --> 00:37:14,125 Come! 543 00:37:15,000 --> 00:37:16,166 Let's go! 544 00:37:26,625 --> 00:37:29,166 Come! You can also have some food. -You carry on, I'll come after talking to the Agent. 545 00:37:29,708 --> 00:37:31,708 He's busy getting ready for his trip to Dubai, which is tomorrow. 546 00:37:32,000 --> 00:37:33,041 Greetings, sir. Greetings! 547 00:37:33,583 --> 00:37:35,916 Have you organised everything as required? Yes, sir. 548 00:37:36,208 --> 00:37:36,791 Greetings, sir! 549 00:37:36,791 --> 00:37:37,666 Ramakrishna! 550 00:37:38,041 --> 00:37:40,000 You have pilot duty tomorrow. 551 00:37:41,041 --> 00:37:43,958 When you go out, drop Kumari off at the house as well. 552 00:37:44,250 --> 00:37:45,125 Okay? Okay, sir. 553 00:37:45,375 --> 00:37:48,166 Ravi, you also said that you need to take your mother to the hospital, right? 554 00:37:48,166 --> 00:37:48,750 Yes, sir. 555 00:37:49,291 --> 00:37:51,000 Go there and report for your night shift. 556 00:37:51,000 --> 00:37:51,625 Thank you, sir. 557 00:37:51,625 --> 00:37:52,791 Okay? 558 00:37:58,125 --> 00:38:02,041 “Tarinana tarinana tani tandananana” 559 00:38:02,416 --> 00:38:06,333 “Tarinana tarinana tani tandananana” 560 00:38:18,666 --> 00:38:23,041 “Ling ling lingdi, jangidi under lingidi and kusumdi under jangidi” 561 00:38:23,250 --> 00:38:26,000 “Sprinkle jasmines to feel happy” 562 00:38:26,208 --> 00:38:29,041 “Srikakulam garlands are the memories” 563 00:38:29,500 --> 00:38:34,916 “Oh my dear baby!” 564 00:38:35,291 --> 00:38:41,041 “Oh my dear baby!” 565 00:39:18,958 --> 00:39:24,625 “Oh my dear baby!” 566 00:39:24,958 --> 00:39:30,500 “Oh my dear baby!” 567 00:39:42,916 --> 00:39:45,375 “When Rajanna sings and when this brother dances” 568 00:39:45,583 --> 00:39:48,333 “When Narayana beats the drum and Naidu brother dances” 569 00:39:48,541 --> 00:39:49,958 “Entire song shakes up all” 570 00:39:50,166 --> 00:39:54,708 “Everybody will be overwhelmed” 571 00:40:05,291 --> 00:40:12,583 “It is my lovable basket of silver anklets” 572 00:40:12,791 --> 00:40:16,750 “I asked you to carefully bring it” 573 00:40:17,333 --> 00:40:21,375 “I asked you to carefully bring it” 574 00:40:21,583 --> 00:40:28,875 “It is my lovable basket of silver anklets” 575 00:40:29,083 --> 00:40:33,250 “I am bringing it carefully for you” 576 00:40:33,625 --> 00:40:37,791 “I am bringing it carefully for you” 577 00:40:52,000 --> 00:40:57,458 “Oh my dear baby!” 578 00:40:57,875 --> 00:41:03,583 “Oh my dear baby!” 579 00:41:37,875 --> 00:41:38,958 Have you reached home? 580 00:41:38,958 --> 00:41:40,458 We're going. 581 00:41:40,625 --> 00:41:42,958 We are at a tailor for dresses for a trip to Delhi. 582 00:41:43,250 --> 00:41:44,375 Are you in your right mind? 583 00:41:44,750 --> 00:41:45,875 It's elections time. 584 00:41:46,458 --> 00:41:47,833 You're going out at this time. 585 00:41:48,416 --> 00:41:49,208 Go home quickly. 586 00:41:49,666 --> 00:41:50,916 He stitched it very well. 587 00:41:50,916 --> 00:41:53,041 Okay. Your father is shouting. Let's go! 588 00:41:53,041 --> 00:41:54,250 Have you checked everything very well? 589 00:41:54,250 --> 00:41:56,000 Yes, let's go. 590 00:42:01,333 --> 00:42:02,916 What is this ? This is original or adulterated 591 00:42:06,791 --> 00:42:08,958 What, sir? Why are you being so careful with that cover? 592 00:42:09,375 --> 00:42:13,500 Poornalu. My daughter's favourite food. 593 00:42:14,083 --> 00:42:14,791 What? 594 00:42:15,125 --> 00:42:16,916 You said that you're not talking to your daughter, right? 595 00:42:17,083 --> 00:42:21,416 Yes, I'm. But I won't go out until I listen to her words. 596 00:42:22,958 --> 00:42:27,333 Your uncle instills fear in all of you, but he, in turn, is fearful of his daughter. 597 00:42:28,500 --> 00:42:29,500 Stop. 598 00:42:31,708 --> 00:42:35,333 It draws parallels with the fear a daughter-in-law holds for her mother-in-law. 599 00:42:35,666 --> 00:42:38,458 Take this. 600 00:42:38,458 --> 00:42:40,458 Why, uncle? You've already given me. 601 00:42:40,666 --> 00:42:41,916 Take it! 602 00:42:42,333 --> 00:42:43,708 It'll be useful when you're in need. 603 00:42:44,291 --> 00:42:47,500 You're going to another country. So be careful with women over there. 604 00:42:47,791 --> 00:42:49,125 You could find yourself in a risky position if you act improperly. 605 00:42:50,166 --> 00:42:51,250 Stop, uncle. 606 00:42:52,416 --> 00:42:53,833 You're not married yet. 607 00:42:54,916 --> 00:42:56,333 Ravi, when do you intend to tie the knot? 608 00:42:59,333 --> 00:43:00,833 There's time for that, sir. 609 00:43:01,916 --> 00:43:03,708 Kumari, what about you? 610 00:43:07,250 --> 00:43:08,833 There's time for that, sir. 611 00:43:09,333 --> 00:43:10,291 Don't waste your time. 612 00:43:10,625 --> 00:43:13,041 Everything should happen at the right time. 613 00:43:13,916 --> 00:43:16,583 Hey! You have so much time. Avoid getting into relationships. 614 00:43:16,583 --> 00:43:18,291 I'm your son-in-law, uncle. 615 00:43:18,333 --> 00:43:19,583 That's the reason I'm scared. 616 00:43:58,000 --> 00:43:59,708 Sir, he's still alive. 617 00:44:00,083 --> 00:44:03,083 Sir, he is Rajarao. He is a friend of Munna. 618 00:44:04,541 --> 00:44:07,166 Ravi, we shouldn't be here. Let's go. 619 00:44:07,166 --> 00:44:08,291 We should reach out for an ambulance. 620 00:44:08,291 --> 00:44:10,416 He's still alive. Come, help me. 621 00:44:10,416 --> 00:44:11,083 Let's go to the hospital. 622 00:44:11,083 --> 00:44:12,833 Ravi! We'll be at risk if we're here. 623 00:44:13,166 --> 00:44:15,125 Listen to me. Let's go from here. 624 00:44:15,125 --> 00:44:15,666 Let's go! 625 00:44:15,666 --> 00:44:17,291 Sir! Poor boy! 626 00:44:17,500 --> 00:44:19,000 Sir, let's take him. 627 00:44:19,000 --> 00:44:19,416 I... 628 00:44:19,416 --> 00:44:21,333 Listen to me. -Listen to me, sir! 629 00:44:27,833 --> 00:44:29,166 Sir, please. Come! 630 00:44:36,375 --> 00:44:37,375 Hey! Start the vehicle. 631 00:44:38,583 --> 00:44:39,916 Hey! Hey! 632 00:44:42,625 --> 00:44:44,125 Ravi, start the vehicle. 633 00:44:45,291 --> 00:44:46,458 Sir, what should we do now? 634 00:45:13,791 --> 00:45:15,083 On evening itself! 635 00:45:15,208 --> 00:45:17,458 They seem like the police of Kotabommali. 636 00:45:17,958 --> 00:45:19,291 Kumari is also inside. 637 00:45:19,375 --> 00:45:20,250 Yes! 638 00:45:23,916 --> 00:45:25,375 Hey, let's go. 639 00:45:26,583 --> 00:45:27,666 Sister! 640 00:45:28,375 --> 00:45:29,166 This way. 641 00:45:29,166 --> 00:45:30,625 Easy! 642 00:45:32,708 --> 00:45:33,916 What happened, brother? 643 00:45:34,500 --> 00:45:36,416 Something happened! 644 00:45:41,541 --> 00:45:42,541 Let's go. 645 00:45:51,333 --> 00:45:52,166 Doctor! 646 00:45:58,083 --> 00:46:00,208 Is it an accident? -Yes, sir. 647 00:46:00,708 --> 00:46:02,583 Nurse, bring some bandages. 648 00:46:05,125 --> 00:46:06,125 When did it happen? 649 00:46:06,333 --> 00:46:07,333 It's been 15 minutes. 650 00:46:08,625 --> 00:46:10,166 Are you drunk? 651 00:46:12,916 --> 00:46:15,666 It's a medico-legal case. We have to inform the police. 652 00:46:15,916 --> 00:46:18,833 We are police as well. Kotabommali station. 653 00:46:19,083 --> 00:46:20,750 Then inform his family. 654 00:46:20,750 --> 00:46:22,125 The patient died on the way. 655 00:46:22,666 --> 00:46:24,291 Nurse, do the formalities. 656 00:46:25,083 --> 00:46:25,791 Sir! 657 00:46:33,666 --> 00:46:35,833 Ravi... let's go. 658 00:46:36,791 --> 00:46:39,333 Come quickly! 659 00:46:46,541 --> 00:46:47,083 Rajarao! 660 00:46:47,458 --> 00:46:48,416 Rajarao! 661 00:46:50,416 --> 00:46:51,083 Munna! 662 00:46:51,375 --> 00:46:52,166 Come quickly! 663 00:46:52,166 --> 00:46:53,791 They killed Rajarao. 664 00:46:57,000 --> 00:46:58,458 Hey! Stop! 665 00:47:01,041 --> 00:47:01,958 Ravi! Run! 666 00:47:06,541 --> 00:47:07,833 Hey! Wait! 667 00:47:11,625 --> 00:47:12,208 Come.. come.. 668 00:47:13,625 --> 00:47:14,833 I'll kill them. 669 00:47:15,708 --> 00:47:16,208 Move.. 670 00:47:16,291 --> 00:47:17,500 Hey! You... 671 00:47:22,250 --> 00:47:23,875 Hey! You can't escape from me. 672 00:47:24,375 --> 00:47:26,541 Hey! I won't leave you. 673 00:47:36,791 --> 00:47:40,458 Sir, I'm Ravi. -Tell me, Ravi. 674 00:47:40,958 --> 00:47:44,166 Sir, there's a small problem. Are you still at the station? 675 00:47:53,083 --> 00:47:53,750 What happened? 676 00:47:54,958 --> 00:47:56,958 His heart was still beating when we got him into the Jeep. 677 00:47:57,125 --> 00:48:00,375 Who will believe your words when he's dead? 678 00:48:02,375 --> 00:48:03,250 Who drove the jeep? 679 00:48:04,000 --> 00:48:06,875 My nephew Rahul drove the Jeep. 680 00:48:07,458 --> 00:48:09,666 He was not drunk. -Then where is he? 681 00:48:10,125 --> 00:48:12,291 Someone else drove the jeep. And this guy died. 682 00:48:12,583 --> 00:48:15,041 If you say this to anyone, then they'll think of them as fables. 683 00:48:19,250 --> 00:48:21,208 Okay, let's do something. 684 00:48:22,250 --> 00:48:23,333 Wait here. 685 00:48:31,625 --> 00:48:32,291 Sir! 686 00:48:33,791 --> 00:48:34,541 Yes, sir. 687 00:48:35,250 --> 00:48:36,000 Yes, sir. 688 00:48:46,666 --> 00:48:47,541 Vardhan! 689 00:48:54,416 --> 00:48:56,250 Trouble in Kotabommali escalates. 690 00:48:56,250 --> 00:48:58,750 Officers were found drunk while on duty. 691 00:48:58,750 --> 00:48:59,875 One person died. 692 00:48:59,875 --> 00:49:05,375 The incident took place in the constituency where the Tekkali by-election, 693 00:49:05,375 --> 00:49:07,375 which the entire state is eagerly waiting for, is taking place. 694 00:49:07,375 --> 00:49:13,083 Being a social class, this incident became a challenge for the ruling party. 695 00:49:13,083 --> 00:49:16,458 The details of the police officers who drove the car are here exclusively for you. 696 00:49:17,041 --> 00:49:18,416 What is this, sir? 697 00:49:35,500 --> 00:49:36,916 Ramakrishna, do you have a cigarette? 698 00:49:54,958 --> 00:49:57,125 Ravi, let's go. Let's go. 699 00:49:57,583 --> 00:49:59,125 RK sir! -I'm telling you. 700 00:49:59,875 --> 00:50:00,541 Sir! 701 00:50:00,541 --> 00:50:01,958 Mr. RK! 702 00:50:01,958 --> 00:50:03,375 Kumari! Ramakrishna, Ravi! 703 00:50:03,375 --> 00:50:04,166 Ravi, start the jeep. 704 00:50:04,166 --> 00:50:05,166 Don't go! 705 00:50:05,166 --> 00:50:07,583 CI! CI! Wait! 706 00:50:07,583 --> 00:50:10,000 They're running away, sir. 707 00:50:25,333 --> 00:50:26,916 Munna, wait! 708 00:50:26,916 --> 00:50:29,791 Stop! Wait! 709 00:50:29,791 --> 00:50:31,583 Wait! Hey! Wait! 710 00:50:31,583 --> 00:50:33,250 Don't you have brains? 711 00:50:42,833 --> 00:50:44,458 Sir, is Rahul not picking up the call? 712 00:50:46,250 --> 00:50:47,000 Alert! Alert! 713 00:50:47,583 --> 00:50:54,208 3 police officers named head constable Ramakrishna, Ravi and Kumari from Kotabommali PS... 714 00:50:54,958 --> 00:51:00,041 are escaping in the vehicle number AP 30 AQ 1572 715 00:51:00,458 --> 00:51:02,458 Check post alert! Check post alert! 716 00:51:17,625 --> 00:51:19,708 Sir, CM is on the call. 717 00:51:22,208 --> 00:51:23,750 Sir! What? 718 00:51:23,833 --> 00:51:25,250 What's with you at this hour? 719 00:51:25,250 --> 00:51:26,625 Nothing, sir. They're kids. 720 00:51:26,625 --> 00:51:27,916 A small problem. I'll take care of it. 721 00:51:27,916 --> 00:51:31,125 Kids? They're the ones who cast their votes and threw stones. 722 00:51:31,125 --> 00:51:36,083 If the ruling party loses by-elections, then that means people want a change. 723 00:51:36,625 --> 00:51:40,875 You promised that you'd serve as a minister, but not for five years. 724 00:51:41,375 --> 00:51:44,750 If you lose in elections, then you may go to the assembly but not to the camp office. 725 00:52:21,000 --> 00:52:22,875 Mother, uncle is here. 726 00:52:22,875 --> 00:52:24,458 I'm coming. 727 00:52:25,083 --> 00:52:27,041 Krishna! Come! 728 00:52:27,041 --> 00:52:28,833 Why are you here at this hour? -Nothing, sister. 729 00:52:28,833 --> 00:52:29,750 I want some water. 730 00:52:32,000 --> 00:52:32,875 How are you? 731 00:52:32,875 --> 00:52:34,208 I'm fine, uncle. 732 00:52:34,208 --> 00:52:34,916 Where is your brother? 733 00:52:35,375 --> 00:52:36,416 I don't know. 734 00:52:38,625 --> 00:52:40,000 How is your daughter? 735 00:52:43,000 --> 00:52:44,083 Is Rahul here? 736 00:52:44,416 --> 00:52:47,583 He came and went in a rush with his bag. 737 00:52:47,833 --> 00:52:50,041 I thought you said it to him. 738 00:52:50,208 --> 00:52:51,416 Where did he go? 739 00:52:53,416 --> 00:52:54,750 Okay. I'll leave. 740 00:52:55,625 --> 00:52:57,625 What happened? -Nothing. 741 00:52:59,291 --> 00:53:01,666 Krishna! How can you just leave? 742 00:53:17,041 --> 00:53:18,333 This government... 743 00:53:18,750 --> 00:53:21,458 If all of them are against us, we will lose the election, sir. 744 00:53:23,416 --> 00:53:25,916 Look sir, opposition leaders are using this issue sir 745 00:53:25,958 --> 00:53:28,291 ShivaShakta Party! Down down! 746 00:53:28,291 --> 00:53:30,041 Home minister! Down down. 747 00:53:30,041 --> 00:53:33,208 They're irritating us by saying down down. 748 00:53:33,750 --> 00:53:35,250 Police, down down! 749 00:53:35,916 --> 00:53:37,666 He was alive when he got into the jeep. 750 00:53:38,125 --> 00:53:40,333 They deliberately reversed the vehicle and hit him again with the vehicle. 751 00:53:40,333 --> 00:53:41,208 Stop! Listen! 752 00:53:42,333 --> 00:53:45,333 People often possess a deeper understanding of politics compared to politicians. 753 00:53:45,916 --> 00:53:49,208 Sir, they're not listening. I'm irritated by them. 754 00:53:51,208 --> 00:53:53,250 Send the media when I say. -Okay, sir. 755 00:53:55,541 --> 00:53:57,708 Stop! Stop! 756 00:53:57,708 --> 00:53:59,916 Stop! Tell him. 757 00:54:00,916 --> 00:54:03,833 Those three members who killed my Rajarao... -Don't speak. 758 00:54:05,458 --> 00:54:08,458 Is this what you do when a person who's known to you dies? 759 00:54:09,708 --> 00:54:12,375 Keeping the dead body on the roads and stopping all the vehicles... Do you have brains? 760 00:54:13,625 --> 00:54:14,416 Who is he? 761 00:54:15,375 --> 00:54:17,041 I'm asking you. Who is he? 762 00:54:17,125 --> 00:54:19,791 He's our party's personnel. He is like my brother. 763 00:54:24,333 --> 00:54:27,250 If only I weren't a minister or I were in your position, 764 00:54:28,666 --> 00:54:31,000 I could've thrown those three members here. 765 00:54:35,500 --> 00:54:38,625 [Media people indistinct voices] 766 00:54:39,583 --> 00:54:40,791 Wait, wait! 767 00:54:42,416 --> 00:54:47,833 I'll catch the person who's behind my brother's death in 48 hours. 768 00:54:48,625 --> 00:54:50,666 This is my promise. 769 00:54:51,416 --> 00:54:52,833 Just a minute! Just a minute! 770 00:54:54,083 --> 00:54:55,500 Why 48 hours? 771 00:54:56,000 --> 00:54:59,500 Only 24 hours. I'll catch him in 24 hours. 772 00:55:02,208 --> 00:55:06,250 If not, then I'll resign this minister's position. 773 00:55:13,458 --> 00:55:15,041 Let's go! 774 00:55:15,208 --> 00:55:16,916 Brother! Come! 775 00:55:17,416 --> 00:55:18,625 Don't mind that I scolded you. 776 00:55:19,416 --> 00:55:21,333 Do the cremation. 777 00:55:21,958 --> 00:55:24,625 Don't think about money. Our party will take care of it. 778 00:55:25,583 --> 00:55:27,333 I'm there for you. -Okay, sir. 779 00:55:28,125 --> 00:55:30,458 Okay? Careful! 780 00:55:30,916 --> 00:55:33,708 Clear everything and bring some snacks to everyone. 781 00:55:34,916 --> 00:55:35,458 I'll leave. 782 00:55:36,750 --> 00:55:39,250 Sir! The election is on friday. 783 00:55:39,250 --> 00:55:40,541 Tomorrow is Thursday. 784 00:55:40,666 --> 00:55:43,125 You promised that you'd catch criminals by tomorrow evening. 785 00:55:43,125 --> 00:55:44,375 What if we don't find them? 786 00:55:45,833 --> 00:55:47,000 Three police. 787 00:55:47,500 --> 00:55:48,791 How long will they run? 788 00:55:51,666 --> 00:55:53,000 Where are we going, sir? 789 00:55:54,291 --> 00:55:57,291 Sir, if Rahul doesn't get caught, then the case will turn against us. 790 00:55:57,458 --> 00:56:00,375 It's not that case that will turn against us, we're the accused in this case. 791 00:56:00,375 --> 00:56:02,250 We've got to run away before getting arrested. 792 00:56:03,166 --> 00:56:05,791 Sir, what's happening? We're police. 793 00:56:05,791 --> 00:56:07,375 Why're we accused? 794 00:56:07,375 --> 00:56:10,333 Sir! Let's go to SP and tell him what happened. 795 00:56:12,291 --> 00:56:14,250 Sir, we can't be arrested without evidence, right? 796 00:56:14,250 --> 00:56:16,041 Why can't? Don't speak! 797 00:56:16,041 --> 00:56:17,583 You're the reason for everything. 798 00:56:18,458 --> 00:56:20,250 The proof clearly shows our state of drunkenness during the wedding. 799 00:56:20,333 --> 00:56:22,250 Those people saw us taking him into the car. 800 00:56:22,250 --> 00:56:24,833 The doctor in the hospital will give evidence that we're drunk. 801 00:56:25,208 --> 00:56:26,000 What else do you want? 802 00:56:26,416 --> 00:56:27,791 Evidence itseems! 803 00:56:29,916 --> 00:56:31,291 Why are you shouting at her? 804 00:56:33,375 --> 00:56:35,500 What we did was not an accident; it was murder. 805 00:56:42,458 --> 00:56:43,750 Sir, why aren't you talking anything? 806 00:56:47,000 --> 00:56:49,208 What do you know? Shall I tell you what happens now? 807 00:56:49,208 --> 00:56:50,500 Shall I tell you what they will write in the case file? 808 00:56:51,333 --> 00:56:53,791 After a lady constable filed a complaint, a young man was brought to the police station 809 00:56:53,791 --> 00:56:55,500 and physically assaulted over a personal feud. 810 00:56:55,500 --> 00:56:58,000 They masked the truth by labelling it an accident, 811 00:56:58,000 --> 00:56:59,500 although they were the culprits behind his death who filmed the video. 812 00:57:00,875 --> 00:57:02,625 This is the case that will be registered against us. 813 00:57:05,000 --> 00:57:07,416 Sir, we are the police. Why would we commit a murder? 814 00:57:07,875 --> 00:57:09,166 Can't we say that it's an accident? 815 00:57:10,875 --> 00:57:13,291 Ravi, the by-elections are going on with a rage. 816 00:57:13,875 --> 00:57:15,958 Now voters are more important to the government than the police. 817 00:57:16,291 --> 00:57:18,625 The person who died is from a caste with a considerable share of the vote bank. 818 00:57:18,625 --> 00:57:21,000 If they want to win, then they need votes from that caste. 819 00:57:21,750 --> 00:57:22,625 Got it? 820 00:57:24,458 --> 00:57:25,833 Sir, please. 821 00:57:26,041 --> 00:57:27,250 I'll go home. 822 00:57:27,250 --> 00:57:27,916 Kumari! 823 00:57:28,583 --> 00:57:30,166 We must remain inconspicuous until the election is completed. 824 00:57:30,458 --> 00:57:32,250 Escort me home. 825 00:57:32,500 --> 00:57:34,041 My mother is alone. 826 00:57:34,041 --> 00:57:35,250 Can't you understand what I'm saying? 827 00:57:37,875 --> 00:57:39,166 Sir, please. 828 00:57:39,791 --> 00:57:41,458 I have to go home. 829 00:57:42,000 --> 00:57:43,458 My mother... 830 00:57:45,333 --> 00:57:48,083 Hey! Let's go! Let's escort her home. 831 00:57:48,750 --> 00:57:50,250 What's meant to happen will happen. Let's go! 832 00:57:52,833 --> 00:57:53,708 Let's go! 833 00:58:22,583 --> 00:58:23,875 Catch her! Catch her! 834 00:58:24,333 --> 00:58:25,500 Stop, Kumari! 835 00:58:26,166 --> 00:58:27,625 Sir! Stop! 836 00:58:28,166 --> 00:58:29,083 I'll kill you. Stop! 837 00:58:29,083 --> 00:58:29,500 Stop! 838 00:58:29,708 --> 00:58:31,916 Get on the vehicle quickly you didn't listen to me... 839 00:59:02,833 --> 00:59:05,291 what is this? Did the police kill and run away? 840 00:59:05,541 --> 00:59:06,791 They certainly won't get caught. 841 00:59:30,166 --> 00:59:30,916 Easy! 842 00:59:40,541 --> 00:59:41,958 Make it fast! Make it fast! 843 00:59:46,458 --> 00:59:48,333 Why did you stop here? -To pee, sir. 844 00:59:49,083 --> 00:59:50,083 What's in the vehicle? 845 00:59:50,791 --> 00:59:51,875 Rat traps, sir. 846 01:00:21,333 --> 01:00:23,666 Leave! -Okay, sir. 847 01:00:31,833 --> 01:00:32,875 You believe me. 848 01:00:33,083 --> 01:00:35,875 What to believe? You brought us to this by saying the same. 849 01:00:36,083 --> 01:00:38,125 It’s over if that issue is not settled. 850 01:00:38,458 --> 01:00:39,125 Jai Hind, sir! 851 01:00:42,958 --> 01:00:43,833 Who do you think was it? 852 01:00:45,208 --> 01:00:45,833 Our CM. 853 01:00:47,750 --> 01:00:49,333 He is shunting me. 854 01:00:50,583 --> 01:00:54,125 Look DGP, we have 24 hours to catch them. 855 01:00:54,916 --> 01:00:56,958 These elections are lost if we don’t catch them. 856 01:00:57,916 --> 01:01:00,166 All along with me are gone if elections are lost. 857 01:01:00,375 --> 01:01:02,708 It includes you too, DGP Kurma Rao. Do you understand? 858 01:01:03,458 --> 01:01:06,166 -I know, Sir. I know that. -Oh yes, you know. 859 01:01:08,208 --> 01:01:10,291 They are just three constables and can’t you catch them? 860 01:01:10,541 --> 01:01:12,750 -What a nonsense? -It is tough, sir. 861 01:01:13,833 --> 01:01:14,583 What? 862 01:01:15,083 --> 01:01:16,708 -It is tough. -I see. 863 01:01:20,083 --> 01:01:22,291 3466 SIs, 864 01:01:22,750 --> 01:01:26,333 1439 CIs and 67 SPs! 865 01:01:26,666 --> 01:01:30,208 Can’t you catch just three constables within a 3 Kilometre radius? 866 01:01:30,416 --> 01:01:31,625 You are saying, it is tough. 867 01:01:32,375 --> 01:01:33,875 It is Ramakrishna there, Sir. 868 01:01:35,041 --> 01:01:37,166 Why do you say like that is Gabbar Singh. 869 01:01:38,541 --> 01:01:42,166 Who cares if it is Ramakrishna or some rascal? Who exactly is he? 870 01:01:44,208 --> 01:01:46,125 20 Years of service in grey hounds! 871 01:01:49,416 --> 01:01:50,708 18 Encounters! 872 01:01:56,583 --> 01:01:57,541 Hey PA! 873 01:02:04,583 --> 01:02:06,541 You ordered an encounter four days back. 874 01:02:07,125 --> 01:02:09,041 It was Ramakrishna who wrote that case diary. 875 01:02:11,041 --> 01:02:13,125 All thought he came drunk that day. 876 01:02:13,875 --> 01:02:17,625 But he drank to get the press informer there sloshed out. 877 01:02:20,708 --> 01:02:23,541 All thought his first bullet in that encounter missed out. 878 01:02:24,208 --> 01:02:26,791 It is not missing, sir. It is a missing bullet. 879 01:02:31,375 --> 01:02:35,791 Those four boys tried to escape as that bullet missed there. 880 01:02:36,375 --> 01:02:38,666 We could cleanly do the encounter because of that. 881 01:02:44,083 --> 01:02:48,041 Forget all that, sir. You asked to push a boy into an attempt to murder case. 882 01:02:48,291 --> 01:02:50,250 It was Ramakrishna who wrote that case diary too. 883 01:03:01,666 --> 01:03:03,416 The boy's fingerprints were on the bottle. 884 01:03:04,583 --> 01:03:08,666 When Ramakrishna writes the case diary, even human rights commission cannot file case. 885 01:03:09,916 --> 01:03:13,958 And you challenge to catch such a man in 24 hours? 886 01:03:15,333 --> 01:03:18,750 Hey DGP, you should’ve said this before I challenged. 887 01:03:21,458 --> 01:03:24,541 -You should say before challenging, sir. -That too is correct. 888 01:03:25,125 --> 01:03:26,875 Still, no satires now. You first say the solution. 889 01:03:34,541 --> 01:03:35,083 Ali! 890 01:03:36,708 --> 01:03:37,500 Yes! 891 01:03:40,083 --> 01:03:41,083 That crazy one? 892 01:04:03,541 --> 01:04:04,333 Sir! 893 01:04:09,458 --> 01:04:10,125 Are you fine? 894 01:04:11,958 --> 01:04:14,541 File of your recent encounter is there on my table. 895 01:04:16,000 --> 01:04:17,791 I’ll take care of that. DGP! 896 01:04:20,250 --> 01:04:21,458 You should do a job by then. 897 01:04:22,833 --> 01:04:24,041 You must be aware of the matter. 898 01:04:25,541 --> 01:04:27,708 You should catch Ramakrishna in 24 hours. 899 01:04:28,916 --> 01:04:31,666 If you don’t catch, you’ll never be seen to me again. Promise! 900 01:04:33,291 --> 01:04:37,166 True, I won’t be seen if I don’t catch in 24 hours. 901 01:04:37,833 --> 01:04:40,208 It is because, you won’t be in that seat. 902 01:04:41,541 --> 01:04:42,791 You just said, right sir? 903 01:04:43,041 --> 01:04:47,666 The encounter file, Human Rights Commission, five officers, 320 questions and 24 hours! 904 01:04:48,000 --> 01:04:52,250 I haven’t told yet about the call DGP made. 905 01:04:53,708 --> 01:04:58,250 I don’t know with whom did DGP talk to. 906 01:05:01,000 --> 01:05:03,000 That’s why I like you a lot. 907 01:05:05,541 --> 01:05:08,041 This is very important for me and the Government. 908 01:05:10,125 --> 01:05:12,458 It is Ramakrishna on the other hand. 909 01:05:14,416 --> 01:05:18,125 Whom I have here is, one and only Razia Ali. 910 01:05:19,416 --> 01:05:20,666 One and only option! 911 01:05:22,541 --> 01:05:24,791 I like this. I’ll do. 912 01:05:29,625 --> 01:05:31,500 Ramakrishna is a jackal in police dress. 913 01:05:31,750 --> 01:05:36,000 Don’t worry, tiger is sent to catch that jackal. 914 01:05:36,250 --> 01:05:38,791 I just came to know, he even knows to ride over the tiger. 915 01:05:40,375 --> 01:05:43,666 Person knowing to ride a tiger always has just one danger. 916 01:05:44,458 --> 01:05:46,750 It’d eat him away if he falls down. 917 01:05:48,083 --> 01:05:49,541 That one mistake is enough for me. 918 01:05:49,833 --> 01:05:51,208 That hasn’t taken place till date. 919 01:06:01,500 --> 01:06:02,875 Ma’am, I’m Venu, ACP. 920 01:06:03,250 --> 01:06:04,541 -He’s Rajan… -No time for introductions. 921 01:06:04,750 --> 01:06:06,333 -Is this the team? -Yes, ma’am. -Ok! 922 01:06:09,916 --> 01:06:13,541 We’ll capture the culprits within next 24 hours and present them in court. 923 01:06:14,416 --> 01:06:19,708 A special team, led by Ali, is working diligently to apprehend the accused. 924 01:06:33,666 --> 01:06:36,041 Here! Kotabommali, Santabommali, Nandigama and Tekkali! 925 01:06:36,375 --> 01:06:38,833 There are check posts already existing in this highway routes, madam. 926 01:06:39,416 --> 01:06:43,416 Even the checking is on. But, we didn’t get any updates till now. 927 01:06:45,833 --> 01:06:49,166 Ok! So, they didn’t cross check post radius yet. They are inside. 928 01:06:55,333 --> 01:06:56,833 Hey, stop! 929 01:06:57,666 --> 01:06:58,541 Police, police! 930 01:07:07,291 --> 01:07:08,166 Why did you stop the vehicle? 931 01:07:08,375 --> 01:07:09,833 Nothing sir, just casually. 932 01:07:11,333 --> 01:07:12,166 What’s at the back? 933 01:07:12,375 --> 01:07:13,875 Nothing sir, I’m going for the load. 934 01:07:26,541 --> 01:07:28,791 I somehow doubt you. Come to SI sir. 935 01:07:30,208 --> 01:07:31,375 Come on, move. 936 01:07:39,500 --> 01:07:41,333 Come slowly! Be careful! 937 01:08:01,291 --> 01:08:03,958 -Madam, their service details! -Ok! 938 01:08:05,333 --> 01:08:07,458 Chintada Ramakrishna, head constable! 939 01:08:08,750 --> 01:08:10,666 Sattaru Ravi Kumar, Constable! 940 01:08:10,875 --> 01:08:12,666 It’s been two days he joined in duty, madam. 941 01:08:12,875 --> 01:08:16,333 -He has mother and a divorced sister. -Ok, next! 942 01:08:17,125 --> 01:08:20,250 Malleti Kumari, madam. She has none other than mother. 943 01:08:20,750 --> 01:08:21,791 Go to Kumari’s house. 944 01:09:04,250 --> 01:09:07,000 -Did you take? -Before going to sleep! 945 01:09:10,083 --> 01:09:11,125 You’ll get the call now. 946 01:09:18,708 --> 01:09:19,666 Give three teas, uncle. 947 01:09:24,833 --> 01:09:28,916 No idea whether mom took tablets or not. I’ll call and talk to her. 948 01:09:32,000 --> 01:09:34,916 Uncle, please give your phone. I need to make a call. 949 01:09:41,791 --> 01:09:42,583 Thanks. 950 01:09:52,583 --> 01:09:53,833 Tell your neighbour’s number. 951 01:09:59,625 --> 01:10:00,458 Hello! 952 01:10:00,708 --> 01:10:02,125 -Hello aunty! -Hello, tell me dear. 953 01:10:02,333 --> 01:10:05,416 -Did any Police come to my house? -What? No! 954 01:10:05,708 --> 01:10:09,416 Fine, I’ll call you after five minutes. Give the phone to my mother. 955 01:10:10,208 --> 01:10:13,625 -Hello aunty, don’t forget. -Ok! 956 01:10:38,958 --> 01:10:40,166 No idea what happened? 957 01:10:56,875 --> 01:10:57,958 Careful, dear! 958 01:11:00,333 --> 01:11:01,083 Yes, ma’am! 959 01:11:01,750 --> 01:11:02,833 -Hello mom! -Baby! 960 01:11:03,208 --> 01:11:05,291 -How are you? -I’m fine. 961 01:11:05,583 --> 01:11:06,750 Are you taking your tablets? 962 01:11:06,958 --> 01:11:10,250 Where are you, dear? What is all this? 963 01:11:10,958 --> 01:11:15,250 Nothing, I’m fine. You don’t worry. 964 01:11:16,666 --> 01:11:21,041 I’ll be back soon. Ask Satyam brother if you need anything by then. 965 01:11:22,041 --> 01:11:25,166 -You come fast. -Fine, I’ll come fast. 966 01:11:25,333 --> 01:11:28,708 -You eat in time and don’t forget your tablets. -Ok! 967 01:11:30,000 --> 01:11:30,708 Ok! 968 01:11:32,541 --> 01:11:33,333 Madam! 969 01:11:34,791 --> 01:11:36,583 Incoming tower location is showing Delhi, madam. 970 01:11:38,875 --> 01:11:40,333 How it is possible, madam? 971 01:11:52,041 --> 01:11:52,833 Tell Me Brother... 972 01:11:52,833 --> 01:11:55,041 Irfan, I’ll tell you a number. 973 01:11:55,291 --> 01:11:57,000 Put conference to that number from your phone. 974 01:11:57,125 --> 01:11:57,666 Okay. 975 01:11:59,458 --> 01:12:00,291 Hello! 976 01:12:27,416 --> 01:12:28,416 What shall we do now, ma’am? 977 01:12:28,958 --> 01:12:30,541 Shall we contact Delhi Police? 978 01:12:31,916 --> 01:12:33,166 What’s Delhi Commissioner’s name? 979 01:12:35,333 --> 01:12:37,291 Yes, that’s Ramakrishna’s plan. 980 01:12:37,916 --> 01:12:42,208 It takes minimum 48 hours to call Delhi Police and get the call list. 981 01:12:42,416 --> 01:12:43,791 Election will be over by then. 982 01:12:44,458 --> 01:12:47,083 This isn’t the conference call coming from Delhi. 983 01:12:47,375 --> 01:12:49,416 This is the alert call given to us by Ramakrishna. 984 01:12:51,166 --> 01:12:51,875 I love it. 985 01:13:07,041 --> 01:13:08,250 Ramakrishna service file! 986 01:13:19,833 --> 01:13:21,791 Ramakrishna is a Combing Specialist. 987 01:13:22,166 --> 01:13:25,750 He primarily undertook police duties in Sompet, Lakshmipuram, and Tekkali 988 01:13:25,916 --> 01:13:27,958 He has a comprehensive understanding of each of these places 989 01:13:38,416 --> 01:13:40,541 -Where, madam? -Drive to Lakshmipuram. 990 01:13:58,541 --> 01:14:00,416 -What do you need, sir? -Give one tea. 991 01:14:03,750 --> 01:14:04,875 Total fifty rupees, sir. 992 01:14:07,833 --> 01:14:08,541 Here, sir! 993 01:14:16,583 --> 01:14:19,208 We will capture the culprits with in the next 24 hours 994 01:14:29,625 --> 01:14:32,166 -Hey! -Huh, not him. 995 01:14:42,166 --> 01:14:43,041 You go that way. 996 01:14:43,208 --> 01:14:44,958 When do we get these fellows, huh? 997 01:14:46,666 --> 01:14:48,000 Hey, did you see the people in this photo? 998 01:14:50,541 --> 01:14:51,958 Ravi! Ravi! 999 01:14:53,750 --> 01:14:55,458 -Not reached yet… -Stop the vehicle. 1000 01:15:01,750 --> 01:15:02,625 What happened, sir? 1001 01:15:03,833 --> 01:15:04,708 What happened, sir? 1002 01:15:09,083 --> 01:15:10,875 Investigation officer of our case is Ali. 1003 01:15:13,083 --> 01:15:14,791 She will definitely look into my service file. 1004 01:15:15,750 --> 01:15:20,458 As I served more time in Laxmipuram, she’ll first concentrate there. 1005 01:15:20,708 --> 01:15:21,250 Right! 1006 01:15:21,958 --> 01:15:23,708 Why did I think so foolish? 1007 01:15:25,416 --> 01:15:27,083 I'm thinking like a police. 1008 01:15:29,916 --> 01:15:31,583 I should think like Rama Krishna. 1009 01:15:31,833 --> 01:15:33,500 I should think like Ali. 1010 01:15:36,041 --> 01:15:37,333 Where are we going now, Sir? 1011 01:15:37,625 --> 01:15:38,500 Where? 1012 01:15:50,125 --> 01:15:51,250 Where are we going Sir? 1013 01:15:54,750 --> 01:15:57,625 Seethamma Gadda, AOB. 1014 01:16:08,208 --> 01:16:11,166 Sir, none of the boys are ready to come and distribute money. 1015 01:16:47,625 --> 01:16:49,625 24 hours of suspense has finally come to a halt. 1016 01:16:49,625 --> 01:16:52,125 With the Home Minister fulfilling his promise of nabbing the accused within 24 hours, 1017 01:16:52,125 --> 01:16:53,458 the ruling party is sweeping over the by-elections. 1018 01:16:54,041 --> 01:16:56,208 Hey, Kill those scoundrels. 1019 01:16:56,208 --> 01:16:58,875 Don't let them go. Leave them to us, madam. We will fix them. 1020 01:16:58,875 --> 01:17:00,416 We won't let anyone alive. 1021 01:17:00,416 --> 01:17:02,833 You can't escape from us. 1022 01:17:02,833 --> 01:17:06,833 Home minister! Long live...Long live... 1023 01:17:45,791 --> 01:17:52,458 “Don’t know where and why this journey is” 1024 01:17:53,250 --> 01:17:59,958 “Is it a forward or backward move in life?” 1025 01:18:00,583 --> 01:18:04,208 “Will this prove to be a mistake?” 1026 01:18:04,416 --> 01:18:08,000 “Should the weak be sacrificed?” 1027 01:18:08,250 --> 01:18:12,041 “Is this a warmup for the fate?” 1028 01:18:12,375 --> 01:18:16,000 “Our hearts burned here” 1029 01:18:50,833 --> 01:18:57,500 “It happened so when there are wishes remaining” 1030 01:18:58,041 --> 01:19:05,000 “We are blamed without doing any crime” 1031 01:19:05,416 --> 01:19:12,500 “Is this truth of fate and who played this drama?” 1032 01:19:12,875 --> 01:19:20,208 “This is the burden, has a cyclone surrounded now?” 1033 01:19:20,666 --> 01:19:24,583 “The fate has changed” 1034 01:19:57,541 --> 01:19:59,250 This is not the way to Raigad, is it? 1035 01:19:59,416 --> 01:20:00,416 This is a shortcut. 1036 01:20:00,750 --> 01:20:02,791 We have to go through this shortcut to reach our village. 1037 01:20:03,333 --> 01:20:05,333 Ali has already alerted the Raigad PS. 1038 01:20:06,750 --> 01:20:09,291 I don't think we should go on this path, sir. 1039 01:20:09,416 --> 01:20:11,041 What's the guarantee that Ali won't interrupt on this route? 1040 01:20:11,250 --> 01:20:13,333 There's no guarantee but we don't have any other option. 1041 01:20:14,000 --> 01:20:16,041 We have to take this chance if we have to survive. 1042 01:20:16,791 --> 01:20:19,416 If you had stayed on the jeep that day, today we could have avoided this situation. 1043 01:20:19,833 --> 01:20:23,000 So, you want me to ignore a dying person? 1044 01:20:23,541 --> 01:20:25,541 Even without our uniform, we are bound to our duty, sir. 1045 01:20:26,250 --> 01:20:28,333 Because of the same duty your father lost his life. 1046 01:20:29,166 --> 01:20:30,333 He was told that it's a covert operation yet he went. 1047 01:20:30,625 --> 01:20:32,083 And along with him he took another 10 people. 1048 01:20:32,083 --> 01:20:33,041 The entire station was empty. 1049 01:20:33,291 --> 01:20:34,041 Sir, 1050 01:20:34,291 --> 01:20:36,750 In that anger, I committed the encounter. It was the first encounter of my life. 1051 01:20:40,291 --> 01:20:42,708 The system that you read about is limited to the books alone. 1052 01:20:43,916 --> 01:20:46,333 I'm telling this with 32 years of experience, Come! 1053 01:20:47,291 --> 01:20:51,000 It doesn't seem like the words of an experienced man, it feels like the words of a loser! 1054 01:20:51,958 --> 01:20:54,416 Keep your words in limit! Don't you understand the gravity of the situation? 1055 01:20:54,416 --> 01:20:56,125 What do you think of yourself…? -Sir, stop. Sir, please stop. 1056 01:20:56,583 --> 01:20:58,541 Get away! Leave! 1057 01:20:58,750 --> 01:21:00,791 Just because we are silent you can't blame us. I've been observing you, this is not right, sir. 1058 01:21:00,791 --> 01:21:03,416 I asked you to get off the jeep. You escalated the situation to this now… 1059 01:21:04,041 --> 01:21:05,416 I won't listen to you anymore, sir. 1060 01:21:05,625 --> 01:21:07,083 You are turning to be like your father. 1061 01:21:08,958 --> 01:21:10,666 Your father too lost his life because of the same stubbornness. 1062 01:21:31,083 --> 01:21:31,791 Crazy! 1063 01:22:13,750 --> 01:22:17,208 lift up quickly.. quickly.. 1064 01:22:19,166 --> 01:22:22,583 Come back madam.. Come back madam.. 1065 01:23:04,500 --> 01:23:05,208 Wait, 1066 01:23:05,333 --> 01:23:07,291 Sir, they coming Let's go sir. 1067 01:23:07,916 --> 01:23:09,041 let's go sir. 1068 01:23:33,250 --> 01:23:34,333 Kumari sandals. 1069 01:23:34,500 --> 01:23:35,083 That way... 1070 01:25:25,625 --> 01:25:27,791 Madam, your guess is right. 1071 01:25:27,916 --> 01:25:29,916 They are definitely going towards Seethamma Gadda. 1072 01:25:32,583 --> 01:25:34,250 There are 64 hamlets in this area, madam. 1073 01:25:34,250 --> 01:25:36,375 It is difficult to determine where they are hiding 1074 01:25:36,666 --> 01:25:38,375 Every hamlet had naxalite families. 1075 01:25:38,500 --> 01:25:41,125 They have their informers on every road leading to the hamlets. 1076 01:25:41,791 --> 01:25:44,666 They must have already known about your arrival, madam. 1077 01:25:44,750 --> 01:25:46,625 It is not safe for you to stay long. 1078 01:25:47,208 --> 01:25:49,916 That's why Rama krishna came here. 1079 01:26:04,000 --> 01:26:04,625 Sir… 1080 01:26:04,625 --> 01:26:05,708 Yeah, Ali… 1081 01:26:06,791 --> 01:26:07,958 Are you busy? 1082 01:26:08,583 --> 01:26:09,500 No, sir. Go on. 1083 01:26:09,708 --> 01:26:12,166 So you are free and doing nothing. Right? 1084 01:26:14,583 --> 01:26:16,625 I heard you laughed at him when you saw him 1085 01:26:18,666 --> 01:26:20,833 and he gifted you lamb in return, is it true? 1086 01:26:21,583 --> 01:26:23,208 What will do with that lamb? 1087 01:26:25,250 --> 01:26:26,666 Listen to me Ali Bhai… 1088 01:26:27,708 --> 01:26:29,541 It is not enough to think that you are a tigress. 1089 01:26:30,125 --> 01:26:32,208 You should understand how a tiger hunts its prey. 1090 01:26:32,750 --> 01:26:34,083 Tomorrow is the election day, 1091 01:26:34,875 --> 01:26:35,916 There is limited time. 1092 01:26:36,958 --> 01:26:41,083 People would vote for us only if those individuals were arrested 1093 01:26:44,875 --> 01:26:46,083 Who was that on the call, madam? 1094 01:26:47,041 --> 01:26:47,958 My boyfriend. 1095 01:26:48,291 --> 01:26:50,833 He becomes very agitated if I don't call him every once an hour. 1096 01:26:56,166 --> 01:27:00,375 The police are frantically searching for the accused in the Kotabommali murder case 1097 01:27:02,000 --> 01:27:03,208 RK sir, 1098 01:27:05,833 --> 01:27:06,541 Who is this? 1099 01:27:08,250 --> 01:27:08,875 Sir? 1100 01:27:10,625 --> 01:27:12,208 Come, sir. -Shivayya… 1101 01:27:21,666 --> 01:27:25,458 Just now I saw you on TV and thought that you would be safe here. 1102 01:27:25,583 --> 01:27:27,666 And just like I thought, you are here! 1103 01:27:28,291 --> 01:27:29,500 You are very safe, sir. 1104 01:27:29,666 --> 01:27:31,500 No police would ever come here. 1105 01:27:31,750 --> 01:27:34,916 The gun belongs to the government, only the triggering fingering should be ours. 1106 01:27:36,875 --> 01:27:38,000 We will stay here for 2 days, Shivayya. 1107 01:27:38,000 --> 01:27:39,916 Two days? Stay for a month if you want, sir. 1108 01:27:40,958 --> 01:27:43,166 You won't have any problem here. This is our area. 1109 01:27:45,625 --> 01:27:46,833 Have some water, sir. 1110 01:27:48,708 --> 01:27:49,666 How's your daughter, sir? 1111 01:27:51,625 --> 01:27:53,541 Hmm, these guys are with me. 1112 01:27:53,958 --> 01:27:57,583 I saw them on the TV, sir. 1113 01:27:58,708 --> 01:27:59,666 Come in side sir. 1114 01:28:02,208 --> 01:28:03,083 Take this. 1115 01:28:03,791 --> 01:28:04,666 Here take. 1116 01:28:05,458 --> 01:28:07,916 I wouldn't have survived if not for sir. 1117 01:28:18,875 --> 01:28:19,833 Madam, let's go. 1118 01:28:25,791 --> 01:28:26,541 Waste. 1119 01:28:31,833 --> 01:28:32,958 I'll take a nap. 1120 01:28:50,125 --> 01:28:51,666 Kindly excuse us, sir. 1121 01:28:51,833 --> 01:28:52,833 Please sir... 1122 01:29:14,791 --> 01:29:18,500 How long will you keep drinking alcohol and stare at the oblivion, sir? 1123 01:29:18,583 --> 01:29:20,083 Go and take some rest. 1124 01:29:59,125 --> 01:30:00,750 2013 Paderu encounter... 1125 01:30:01,625 --> 01:30:03,208 Dhanraj alias Mallesh, 1126 01:30:03,750 --> 01:30:05,708 your father. Him! 1127 01:30:07,458 --> 01:30:08,833 2015, AOB, 1128 01:30:09,041 --> 01:30:11,250 Sabhamurthy alias Khasipathi, 1129 01:30:12,666 --> 01:30:15,291 your brother. Him! 1130 01:30:16,000 --> 01:30:17,458 2018, Icchapuram, 1131 01:30:18,083 --> 01:30:20,166 he's responsible for your brother's death. 1132 01:30:21,000 --> 01:30:23,291 Now, he is hiding in your Village. 1133 01:30:24,250 --> 01:30:25,083 What happened? 1134 01:30:25,083 --> 01:30:26,375 I can't enter your Village. 1135 01:30:27,708 --> 01:30:32,166 You can keep him, but hand over the remaining two to me. 1136 01:30:42,833 --> 01:30:46,916 First time in history, a joint operation between the police and the naxalites. 1137 01:30:52,041 --> 01:30:52,916 It's personal for them. 1138 01:31:16,916 --> 01:31:17,875 Brother, have you seen this person? 1139 01:31:17,916 --> 01:31:18,833 No, I have not. 1140 01:31:26,791 --> 01:31:27,750 That blue pocket. 1141 01:31:29,708 --> 01:31:31,083 Have you seen this person? 1142 01:31:31,541 --> 01:31:32,125 No, 1143 01:31:38,000 --> 01:31:38,833 Take it sir. 1144 01:31:46,625 --> 01:31:48,041 Have you seen this person? 1145 01:31:49,583 --> 01:31:50,541 No, sir. 1146 01:31:53,291 --> 01:31:55,250 Have you seen this person? -No 1147 01:31:56,583 --> 01:31:59,791 Have you seen this person? -No 1148 01:32:08,541 --> 01:32:09,375 What happened? 1149 01:32:10,750 --> 01:32:11,583 Go this way. 1150 01:32:14,958 --> 01:32:17,500 what? don't you see. 1151 01:33:10,625 --> 01:33:11,541 Where did you go? 1152 01:33:14,666 --> 01:33:15,750 I went for Kumari. 1153 01:33:15,750 --> 01:33:19,625 No matter what, none of us would venture out. Get this matter through your thick skull. 1154 01:33:20,958 --> 01:33:22,583 Please understand a girl's needs, sir. 1155 01:33:44,708 --> 01:33:46,458 Brother! -Malli! 1156 01:33:46,833 --> 01:33:48,541 Brother! -Malli! 1157 01:33:49,000 --> 01:33:49,625 Brother! 1158 01:33:54,250 --> 01:33:54,875 Malli! 1159 01:34:01,208 --> 01:34:01,750 Hello. 1160 01:34:01,916 --> 01:34:04,166 Madam, the call got disconnected. 1161 01:34:04,625 --> 01:34:06,125 I tried again but it's not reachable. 1162 01:34:09,000 --> 01:34:13,041 Sir, track Malli's mobile. Quickly. -Yes, madam. 1163 01:34:18,000 --> 01:34:19,291 Madam, location is traced. 1164 01:34:19,416 --> 01:34:22,375 It is within 3 km radius of Seethamma Gadda Tower 1165 01:34:23,416 --> 01:34:26,375 So, Malli is with Ramakrishna. 1166 01:34:43,083 --> 01:34:44,250 I have to get into that village. 1167 01:34:44,333 --> 01:34:46,000 There are 64 hamlets in this area, madam. 1168 01:34:52,708 --> 01:34:53,708 I need to go at any cost. 1169 01:35:14,416 --> 01:35:16,083 Madam, what are you doing here? 1170 01:35:16,333 --> 01:35:17,791 This place is very dangerous for you. 1171 01:37:21,958 --> 01:37:23,333 Salam Alaikum, Ali. 1172 01:37:25,166 --> 01:37:28,916 In your police academy, you are taught to smoke up the rathole to get the rat out. 1173 01:37:29,791 --> 01:37:33,666 But in our political academy, we are taught to dig up the rat hole upside-down. 1174 01:37:34,250 --> 01:37:36,541 What did you understand? Nothing! 1175 01:37:37,250 --> 01:37:41,125 They ran away from the village but not from the house. 1176 01:37:43,000 --> 01:37:44,500 You wait at the bus stand, 1177 01:37:45,291 --> 01:37:48,875 they shall come rolling towards you, just like a ball. 1178 01:37:51,583 --> 01:37:53,291 Where is the bus stand? - It's near by, madam 1179 01:37:57,791 --> 01:38:01,166 The Tekkali Constituency by-election is getting exciting by the hour. 1180 01:38:01,166 --> 01:38:06,875 The police department is making every effort to keep the promise made by the Home Minister. 1181 01:38:06,875 --> 01:38:11,208 You can see here that Ramakrishna's family members have been brought to the police station for questioning. 1182 01:38:11,541 --> 01:38:15,583 After interrogating them, we will know the full details in a few hours. 1183 01:38:15,583 --> 01:38:19,208 Let us also go to the police station and try to talk to Ramakrishna's family members. 1184 01:38:20,375 --> 01:38:23,541 We do not understand what is happening here. 1185 01:38:26,416 --> 01:38:28,083 We also observe the presence of Kumaris' mother 1186 01:38:28,083 --> 01:38:33,125 The wife and daughter of the primary suspect, Ramakrishna, were also brought to the police station. 1187 01:38:33,125 --> 01:38:34,083 Madam, Please tell us... 1188 01:38:34,208 --> 01:38:37,791 [indistinct voices] 1189 01:38:39,250 --> 01:38:40,583 My father is not a good man. 1190 01:38:41,833 --> 01:38:43,958 Yes, My father is not a good man. -Stop it. 1191 01:38:44,333 --> 01:38:47,083 He killed one of my friend's father too. 1192 01:38:47,833 --> 01:38:49,458 Since then I've stopped talking to him. 1193 01:38:58,958 --> 01:39:02,666 Don't worry. I will talk to my father. He will definitely let him go. 1194 01:39:02,666 --> 01:39:03,958 Hey, Chinnu. What are you doing here? 1195 01:39:03,958 --> 01:39:05,416 Dad, she is my friend. 1196 01:39:05,750 --> 01:39:09,416 It seems you have arrested him. He is a good man, Dad. 1197 01:39:09,833 --> 01:39:13,333 Okay, I'll send him home in the evening. You both go home. 1198 01:39:14,000 --> 01:39:17,083 Okay. Is your daughter friends with his daughter? 1199 01:39:17,083 --> 01:39:18,041 Yes, sir. 1200 01:39:34,333 --> 01:39:36,625 I would have been giving a dance performance on the stage at this time, 1201 01:39:37,958 --> 01:39:39,791 but because of you, I'm held up in a police station. 1202 01:39:39,833 --> 01:39:41,875 Dad, why are you doing all this? 1203 01:39:42,083 --> 01:39:45,375 You took my anklets along with you while running away. 1204 01:39:47,125 --> 01:39:49,916 You like to watch me dancing, don't you? 1205 01:39:50,583 --> 01:39:52,458 I won't dance in my life. 1206 01:39:53,125 --> 01:39:54,583 I hate you, Dad. 1207 01:40:05,208 --> 01:40:06,541 My father is not a good man. 1208 01:40:06,708 --> 01:40:09,875 You took my anklets along with you while running away. 1209 01:40:18,916 --> 01:40:22,625 I won't dance in my life. I hate you, Dad. 1210 01:40:26,666 --> 01:40:28,833 Did you catch them, Ali? 1211 01:40:29,000 --> 01:40:30,958 I am waiting for what you said. 1212 01:40:31,666 --> 01:40:34,958 You said, They shall come rolling towards you, just like a ball. 1213 01:40:36,625 --> 01:40:38,000 I am waiting to catch up. 1214 01:40:51,166 --> 01:40:53,666 I want to meet the cable operator -Okay, Madam… 1215 01:41:03,333 --> 01:41:05,291 I want the TRP details of your village. 1216 01:41:05,500 --> 01:41:06,333 Okay madam. 1217 01:41:07,625 --> 01:41:11,375 With the help of the TRP box, we can find out the runtime of each channel. 1218 01:41:11,375 --> 01:41:15,333 They must be watching a lot of news channels to find out what's happening in the outside world. 1219 01:41:15,500 --> 01:41:18,166 We can pinpoint Ramakrishna's location by finding out 1220 01:41:18,333 --> 01:41:23,375 which area has the maximum runtime of the news channels. 1221 01:41:25,583 --> 01:41:29,833 Madam, this box has the highest TRP of news channels in the last 24 hours. 1222 01:41:30,166 --> 01:41:32,166 This box has approximately 200 connections. 1223 01:41:32,166 --> 01:41:35,416 It's difficult to predict which house is it but I suppose it should be the one on the hilltop. 1224 01:41:40,166 --> 01:41:44,166 Police down..Police down.. 1225 01:41:45,166 --> 01:41:49,416 The Home Minister personally assured that the culprits would be apprehended within 24 hours 1226 01:41:49,416 --> 01:41:51,250 They have not been caught yet 1227 01:41:51,250 --> 01:41:55,500 We pledge not to cast a single vote from our group until justice is served 1228 01:41:55,791 --> 01:41:57,916 We are not participating in elections 1229 01:41:58,250 --> 01:42:01,833 Police! Down! Down! 1230 01:42:02,125 --> 01:42:05,333 Sir, the Munna Youth Community has scheduled a meeting at 9 pm. 1231 01:42:05,750 --> 01:42:10,708 They have decided to ban the elections if you don't suspend the police officers as promised by you. 1232 01:42:11,375 --> 01:42:14,250 I'm on that job already. Just wait, don't panic me… 1233 01:42:54,291 --> 01:42:55,625 Ramakrishna is hiding there. 1234 01:42:56,750 --> 01:42:58,625 How can you be so confident, madam? 1235 01:42:58,625 --> 01:43:00,666 Ramakrishna is a combing specialist, 1236 01:43:00,791 --> 01:43:03,500 he will definitely choose the highest point of an area as his hideout. 1237 01:43:05,208 --> 01:43:08,041 Durga Rao, shall I tell you something? 1238 01:43:09,166 --> 01:43:10,875 Your friend is observing us. 1239 01:43:11,458 --> 01:43:12,875 How can you be so sure, madam? 1240 01:43:13,500 --> 01:43:17,416 Their focus will always be on the junction to observe the vehicle's movement. 1241 01:43:17,416 --> 01:43:19,541 Where are we? -At the junction, madam. 1242 01:43:39,708 --> 01:43:40,791 Madam, give us the orders. 1243 01:44:03,375 --> 01:44:06,250 Yes, Ali. Tell me. Good. 1244 01:44:07,125 --> 01:44:08,625 Sir… Ali. 1245 01:44:10,250 --> 01:44:10,791 Yes, Ali? 1246 01:44:10,916 --> 01:44:12,583 Sir, we have found their hideout. 1247 01:44:12,916 --> 01:44:13,666 Did you find out? 1248 01:44:14,083 --> 01:44:16,791 What are you waiting for? Arrest them immediately. 1249 01:44:19,291 --> 01:44:22,875 Sir, we are talking about Ramakrishna. He's too clever. 1250 01:44:23,458 --> 01:44:26,625 If we attack them, they will retreat into the forest behind their hideout. 1251 01:44:28,333 --> 01:44:30,208 In the dark, it is impossible to catch them. 1252 01:44:31,416 --> 01:44:32,416 If it is daylight... 1253 01:44:34,083 --> 01:44:37,166 we cannot climb up that hill. 1254 01:44:37,500 --> 01:44:40,291 That's why he has strategically chosen that location. 1255 01:44:41,333 --> 01:44:42,416 What should we do now? 1256 01:44:43,041 --> 01:44:45,375 What is your plan? What's running in your head? Tell me. 1257 01:44:45,375 --> 01:44:49,125 Sir, in order to catch them we need light but the village should be asleep. 1258 01:44:50,375 --> 01:44:52,125 Five 'O' clock That means in the early morning. 1259 01:44:52,500 --> 01:44:56,125 Even if they try to run away, it will be easy to catch them. 1260 01:44:56,333 --> 01:44:57,291 Sure, Ali? 1261 01:44:57,916 --> 01:44:59,333 Sir, I won't let them out of my sight. 1262 01:45:00,125 --> 01:45:01,833 The mission would be accomplished by morning. 1263 01:45:01,833 --> 01:45:03,458 Okay. Okay. 1264 01:45:05,208 --> 01:45:06,875 According to the Home Minister, 1265 01:45:06,875 --> 01:45:08,583 the whereabouts of the accused are known. 1266 01:45:08,750 --> 01:45:12,875 It is informed that the police will arrest them and bring them here in a few hours. 1267 01:45:12,916 --> 01:45:14,750 Sir, Nagavalli went out. 1268 01:45:14,750 --> 01:45:17,791 Nagavalli went out, contacted the Hyderabad news channel, 1269 01:45:17,791 --> 01:45:20,625 and from there the news travelled to satellite and came back to my TV. 1270 01:45:20,750 --> 01:45:22,708 Lightning speed I must say! 1271 01:45:24,208 --> 01:45:25,375 DGP… 1272 01:45:27,666 --> 01:45:28,500 Make this news true. 1273 01:45:29,250 --> 01:45:30,416 Sir? Yes. 1274 01:45:30,666 --> 01:45:32,375 Ali has given the deadline of morning 5. 1275 01:45:32,916 --> 01:45:34,208 Elections in the morning 1276 01:45:39,333 --> 01:45:41,958 If you do as I say, they will be here in another two hours. 1277 01:45:54,291 --> 01:45:56,125 Hey, Kill those scoundrels. 1278 01:45:56,125 --> 01:45:59,375 Don't let them go. Leave them to us, madam. We will fix them. 1279 01:45:59,375 --> 01:46:00,625 Hey, Kill those scoundrels. 1280 01:46:00,625 --> 01:46:02,041 Leave them to us, madam. 1281 01:46:02,125 --> 01:46:03,875 We won't let anyone alive. 1282 01:46:03,875 --> 01:46:05,791 You can't escape from us. 1283 01:46:05,916 --> 01:46:09,166 Sir, who did all this? Who is the mastermind? 1284 01:46:09,333 --> 01:46:10,291 Please, let me talk. 1285 01:46:11,708 --> 01:46:14,125 We have arrested all the three accused within 24 hours. 1286 01:46:14,833 --> 01:46:19,250 We'll proceed with further investigation. That's it. 1287 01:46:21,125 --> 01:46:23,208 24 hours of suspense has finally come to a halt. 1288 01:46:23,208 --> 01:46:25,708 With the Home Minister fulfilling his promise of nabbing the accused within 24 hours, 1289 01:46:25,708 --> 01:46:28,625 the ruling party is sweeping over the by-elections. 1290 01:46:28,625 --> 01:46:33,166 With just one arrest, an entire community has become a fan of the Home Minister. 1291 01:46:33,166 --> 01:46:35,291 Our Home Minister has fulfilled the promise he made to our community, 1292 01:46:35,291 --> 01:46:37,500 that's why we will all support him. 1293 01:46:37,500 --> 01:46:40,291 Home minister.. Long live! Home minister.. Long live! 1294 01:46:51,583 --> 01:46:54,375 Shivayya, did you see my daughter? 1295 01:46:54,666 --> 01:46:56,041 You asked about his well-being, right? 1296 01:46:57,500 --> 01:46:59,041 Look how grown up she is… 1297 01:47:01,166 --> 01:47:03,583 She spoke so well despite all the cameras on her face. 1298 01:47:07,625 --> 01:47:10,125 At her birth, I was involved in the combing operation at AOB. 1299 01:47:11,541 --> 01:47:13,458 I couldn't see her until 7 days after her birth. 1300 01:47:15,833 --> 01:47:18,750 She looked at me with anger in her eyes like I was a stranger. 1301 01:47:20,958 --> 01:47:22,500 I still see the same anger in her eyes. 1302 01:47:24,583 --> 01:47:29,708 Just like my mother, volatile temperament. 1303 01:47:31,416 --> 01:47:41,208 When she died, they kept her body in an Icebox but I couldn't go on time, because of my duty. 1304 01:47:43,416 --> 01:47:48,291 When I heard that I had a baby girl, I thought my mother came back in her form. 1305 01:47:54,250 --> 01:47:56,666 My daughter wanted to be a dancer since her childhood. 1306 01:47:58,125 --> 01:47:59,791 And she learned to dance with such fascination. 1307 01:48:02,166 --> 01:48:03,833 But, it is her small wish... 1308 01:48:06,916 --> 01:48:08,375 But she says that I am the only obstacle to fulfilling her wish. 1309 01:48:13,041 --> 01:48:13,750 In my heart... 1310 01:48:20,958 --> 01:48:22,916 What should we do now? 1311 01:48:26,541 --> 01:48:28,125 They won't stop until we stop. 1312 01:48:30,208 --> 01:48:32,583 They have now dragged our families into this mess with no fault of theirs. 1313 01:48:36,500 --> 01:48:38,541 We have courage and valour. 1314 01:48:39,250 --> 01:48:40,500 But they have soldiers and ammunition. 1315 01:48:45,625 --> 01:48:46,541 Only one Evidence... 1316 01:48:47,958 --> 01:48:48,875 one single Evidence... 1317 01:48:50,500 --> 01:48:51,083 Shivayya… 1318 01:48:51,208 --> 01:48:51,750 Sir? 1319 01:48:52,041 --> 01:48:54,833 Cook me a nice Tomato broth. I'm hungry. 1320 01:49:54,208 --> 01:49:54,791 Let's go. 1321 01:50:11,500 --> 01:50:12,541 Who is it? Who is it? 1322 01:50:15,250 --> 01:50:17,416 Somebody is here. Ravi! 1323 01:50:27,333 --> 01:50:28,125 Sir… 1324 01:50:31,500 --> 01:50:32,916 Hold him! 1325 01:50:33,750 --> 01:50:35,833 Sir… the Police are here. 1326 01:50:37,250 --> 01:50:38,125 Kumari come... 1327 01:50:38,875 --> 01:50:40,375 Run from here, sir. Run! 1328 01:50:42,625 --> 01:50:44,375 Kumari wait... 1329 01:50:45,000 --> 01:50:46,416 Sir.. -You... 1330 01:50:46,916 --> 01:50:47,458 Stop. 1331 01:50:47,791 --> 01:50:49,333 Move, move. Catch them. 1332 01:51:47,791 --> 01:51:49,000 Sir, 1333 01:52:59,416 --> 01:53:04,333 Sir, we got three of them but Ramakrishna committed suicide. 1334 01:53:08,208 --> 01:53:16,375 Is it? Wait, I'll talk to you later. I'm busy. Here, talk to your DGP. 1335 01:53:19,541 --> 01:53:20,875 Oh! god 1336 01:53:23,708 --> 01:53:24,916 Yes, Ali. Tell me. 1337 01:53:24,916 --> 01:53:26,041 What should I tell more, sir? 1338 01:53:26,041 --> 01:53:27,875 That's how politicians behave, never mind. 1339 01:53:28,958 --> 01:53:30,250 Yes, I am a politician. 1340 01:53:30,500 --> 01:53:32,500 Sir, the situation is… 1341 01:53:33,708 --> 01:53:38,125 Kurma Rao, you held the press meet and you committed the arrest. 1342 01:53:38,125 --> 01:53:38,916 Yes, I'm coming. 1343 01:53:39,833 --> 01:53:44,041 My answer is very simple, the police department gave wrong information to me; 1344 01:53:44,041 --> 01:53:44,833 What can I do? 1345 01:53:47,250 --> 01:53:50,250 Have tea before leaving. Continue. 1346 01:53:54,791 --> 01:53:59,583 Ali, I don't know what you'll do but get the body here without anybody finding it out. 1347 01:53:59,583 --> 01:54:00,916 It seems we are defending our own. 1348 01:54:28,083 --> 01:54:31,500 Madam, look at this video. Death Statement from Ramakrishna. 1349 01:54:41,291 --> 01:54:42,750 This is my declaration before death… 1350 01:55:00,208 --> 01:55:01,541 Go to Ramakrishna's house. 1351 01:55:01,708 --> 01:55:03,041 And delete that Evidence 1352 01:55:31,625 --> 01:55:32,291 Phone! 1353 01:55:41,875 --> 01:55:43,916 Madam, I destroyed the phone. 1354 01:55:43,916 --> 01:55:45,375 Are you sure? -Yes, madam. 1355 01:56:34,791 --> 01:56:37,666 You shut up! You are the reason why are stuck in this situation. 1356 01:56:41,208 --> 01:56:43,083 What should we do now, sir? 1357 01:57:07,083 --> 01:57:09,125 Do we have any link for the copy of the video? 1358 01:57:09,125 --> 01:57:11,166 I have destroyed both the phones, sir. 1359 01:57:23,833 --> 01:57:29,250 You, me, the DGP and the entire police department is now stuck in this case. 1360 01:57:29,250 --> 01:57:32,916 So, we must solve this case at any cost. 1361 01:57:40,500 --> 01:57:41,791 This is your statement. 1362 01:57:43,708 --> 01:57:48,125 You should sign the statement which says Ramakrishna was brought here 1363 01:57:48,125 --> 01:57:50,333 and he committed suicide due to humiliation. 1364 01:57:54,000 --> 01:57:58,500 I'll prepare Ramakrishna's suicide note with a handwriting expert. 1365 01:58:03,083 --> 01:58:06,041 We will all be safe only if both of you sign. 1366 01:58:07,250 --> 01:58:08,875 I won't sign it, sir. 1367 01:58:14,500 --> 01:58:16,541 I won't do it even if I'm killed. 1368 01:58:19,416 --> 01:58:23,333 Ramakrishna sir was worried for her daughter in his dying moments, 1369 01:58:25,166 --> 01:58:27,583 in fact, he lived his life for her. 1370 01:58:30,000 --> 01:58:38,458 When the same daughter announced to the world that my father is not a good man, he couldn't take it. 1371 01:58:42,750 --> 01:58:47,666 She should know that her father didn't commit the accident, 1372 01:58:47,666 --> 01:58:50,750 she should know that her father was a good man. 1373 01:58:57,291 --> 01:58:59,000 I won't sign it, sir. 1374 01:59:02,541 --> 01:59:03,541 I won't. 1375 01:59:41,416 --> 01:59:46,375 Sir, when we observed the footage before the accident, it looked like it was Rahul who was driving the vehicle. 1376 01:59:46,375 --> 01:59:49,791 But these are the fingerprints found on the steering wheel. 1377 01:59:49,916 --> 01:59:51,125 The argument won't withstand scrutiny in court 1378 01:59:51,333 --> 01:59:54,875 Do you want to scientifically prove that Rahul drove the vehicle? 1379 01:59:54,875 --> 01:59:55,916 Give me that. 1380 02:00:00,791 --> 02:00:05,916 My name is Rahul. Both of them were drunk, that's why I drove the vehicle. 1381 02:00:06,500 --> 02:00:14,125 But after we discovered Raja Rao on the road, Ravi sir took the steering wheel from me. 1382 02:00:14,708 --> 02:00:18,500 If this video reaches court, you will be jailed for 14 years. 1383 02:00:22,458 --> 02:00:26,291 You two are still too young. Think again. 1384 02:00:27,250 --> 02:00:28,833 You have time until you reach the court. 1385 02:00:34,416 --> 02:00:36,375 Sir, the forensic team is here. 1386 02:00:39,166 --> 02:00:40,541 Please come. 1387 02:01:05,333 --> 02:01:10,416 Joshna, we can say that this is the biggest relief for the government in the Raja Rao murder case. 1388 02:01:10,416 --> 02:01:12,833 The three accused were arrested by the police last night, 1389 02:01:12,833 --> 02:01:14,416 and later they were transferred police club by the police, 1390 02:01:14,416 --> 02:01:18,958 but the main accused Ramakrishna committed suicide this morning. 1391 02:01:18,958 --> 02:01:22,125 The other two accused are possibly going to be moved to the court soon. 1392 02:01:43,958 --> 02:01:46,250 All the surveys suggest that we will win, sir 1393 02:01:50,583 --> 02:01:51,416 Ali, 1394 02:01:54,250 --> 02:01:55,458 Are you feeling bad? 1395 02:01:57,125 --> 02:01:57,750 Don't. 1396 02:01:58,708 --> 02:02:00,833 Hey Balayya, come here. 1397 02:02:00,833 --> 02:02:03,083 Sir, Greetings 1398 02:02:03,708 --> 02:02:04,750 Whom are you casting your vote for? 1399 02:02:07,291 --> 02:02:08,500 If you disagree, 1400 02:02:08,500 --> 02:02:11,375 please share your perspective. 1401 02:02:11,375 --> 02:02:15,000 you contributed Rs.2000, the other party Rs.1000, 1402 02:02:15,583 --> 02:02:16,666 and then new party 1403 02:02:17,375 --> 02:02:19,000 with no financial backing. 1404 02:02:19,000 --> 02:02:19,875 Okay 1405 02:02:20,208 --> 02:02:24,125 In our household, there are a total of five votes, three for you, 1406 02:02:24,458 --> 02:02:26,541 two for the other party. 1407 02:02:27,208 --> 02:02:29,791 Consider fairness in your decision-making. 1408 02:02:30,958 --> 02:02:31,791 Yes, 1409 02:02:34,583 --> 02:02:38,250 Oh! You are great. -Okay sir. 1410 02:02:40,708 --> 02:02:42,916 We are considering individuals of this kind? 1411 02:02:44,458 --> 02:02:46,125 Hey, come here. -Sir! 1412 02:02:47,291 --> 02:02:48,916 He is our constitution. 1413 02:02:49,250 --> 02:02:54,250 Our forefathers sat down and made it very strong and stable so that our country is governed justly. 1414 02:02:57,000 --> 02:02:58,083 Hey, Julie… 1415 02:03:01,000 --> 02:03:01,958 This is us. 1416 02:03:02,708 --> 02:03:06,666 You, me, our departments and the whole system put together. 1417 02:03:08,708 --> 02:03:11,250 This should be loyal to this, our constitution. 1418 02:03:12,666 --> 02:03:15,750 To keep it under control, I have chained it. 1419 02:03:16,083 --> 02:03:17,500 If the chain breaks, 1420 02:03:24,083 --> 02:03:24,833 there… 1421 02:03:25,708 --> 02:03:29,583 That's how it will be, like a system gone out of control. 1422 02:03:31,583 --> 02:03:33,166 Do you know what controls the system? 1423 02:03:34,958 --> 02:03:35,875 The Vote. 1424 02:03:37,333 --> 02:03:40,000 But the same votes are up for sale either by virtue of money or caste or religion. 1425 02:03:41,208 --> 02:03:45,458 We have drawn a neat circle around us and living inside it, 1426 02:03:47,000 --> 02:03:50,916 if we start questioning the circle nobody will survive the ensuing chaos. 1427 02:03:51,750 --> 02:03:56,416 To be frank, if my party loses, you would arrest me in the same case. 1428 02:03:58,708 --> 02:04:01,583 Only winning matters here, that's it! 1429 02:04:07,666 --> 02:04:10,875 Oh, no. I think our system bit someone. 1430 02:04:14,083 --> 02:04:17,958 That someone is Ramakrishna. Collateral damage! 1431 02:04:20,500 --> 02:04:22,375 Do I know who Ramakrishna is? 1432 02:04:23,833 --> 02:04:26,083 I barely remember his face. 1433 02:04:27,833 --> 02:04:30,291 Then why did I do this? 1434 02:04:35,458 --> 02:04:36,958 Don't overthink, 1435 02:04:38,458 --> 02:04:39,833 Hey, has the cool drink arrived yet? 1436 02:04:40,041 --> 02:04:41,125 It's on the way, sir. 1437 02:04:41,625 --> 02:04:44,833 It looks like it will be late, you may leave to the court. 1438 02:04:49,125 --> 02:04:52,666 . 1439 02:06:31,000 --> 02:06:32,208 Your honour, 1440 02:06:32,208 --> 02:06:36,833 We've submitted compelling evidence that Chintada Ramakrishna and Sattar Ravikumar were driving under the influence of alcohol 1441 02:06:36,833 --> 02:06:41,875 and assisted by Malleti Kumari, intentionally struck Raja Rao with their car with the intent to kill him 1442 02:06:41,875 --> 02:06:43,916 Kindly check them out. Thank you, My Lord. 1443 02:06:50,500 --> 02:06:51,375 Your honour… 1444 02:07:06,416 --> 02:07:07,875 Please look at this video. 1445 02:07:13,666 --> 02:07:16,083 Honourable Judge, this is my declaration before death. 1446 02:07:16,083 --> 02:07:22,916 On the day of the accident, it was true that I was intoxicated and it was my jeep but the vehicle was driven by my nephew Rahul. 1447 02:07:23,083 --> 02:07:26,416 It was a genuine case of accident, and there were no ulterior motives involved. 1448 02:07:26,416 --> 02:07:29,500 Ravi and kumari are innocent. I didn't run away from the judiciary, 1449 02:07:29,958 --> 02:07:31,666 We ran because we thought the judiciary would save us. 1450 02:07:32,083 --> 02:07:38,916 Taking all this under consideration, I want the court to recommend this case to the CBI. 1451 02:07:45,416 --> 02:07:47,541 You claim it to be a suicide in the police club. 1452 02:07:47,541 --> 02:07:50,500 But this video tells me that the suicide happened in a forest. What's this? 1453 02:07:55,750 --> 02:07:58,041 The Srikakulam Sessions Court 1454 02:07:58,041 --> 02:08:03,666 herewith recommends this murder case to the CBI as per the wish of the Late Chinthada Ramakrishna. 1455 02:08:04,833 --> 02:08:11,625 It also orders the police department to release Sattaru Ravikumar and Malleti Kumari until further investigation. 1456 02:08:17,166 --> 02:08:18,916 The court is adjourned for the day. 1457 02:08:48,208 --> 02:08:48,833 Madam… 1458 02:08:51,500 --> 02:08:52,250 Madam… 1459 02:08:53,041 --> 02:08:57,583 Madam, if you are watching this video that means the court has ordered the release of Ravi and Kumari. 1460 02:09:07,000 --> 02:09:10,458 You were there yet you lost and I won despite my absence. 1461 02:09:11,625 --> 02:09:14,416 As soon as you see my dead body, you'll check my phone, 1462 02:09:14,416 --> 02:09:16,708 You'll find out that I have sent this to my wife. 1463 02:09:16,708 --> 02:09:19,708 You'll then think about how to contain the circulation of the video. 1464 02:09:21,333 --> 02:09:23,625 Your thoughts will be limited to that point. 1465 02:09:23,625 --> 02:09:25,875 I know you people will prevent this video from reaching the court 1466 02:09:26,208 --> 02:09:32,458 That's why I sent that video first to writer Murthy and then deleted the history. 1467 02:09:34,083 --> 02:09:37,166 You used the technology that was taught to you at the training camp 1468 02:09:38,083 --> 02:09:41,666 and I used the common sense that I developed while being in the forest. 1469 02:09:43,875 --> 02:09:49,041 Ramakrishna thinks not only when he is alive but also after his death! 1470 02:09:50,708 --> 02:09:53,166 Justice should always prevail over politics. 1471 02:09:57,750 --> 02:10:00,916 You must be summoned for an inquiry, brace yourself up. 1472 02:10:14,083 --> 02:10:16,958 Dear, forgive me 1473 02:10:17,958 --> 02:10:19,958 I didn't cause the accident. 1474 02:10:20,375 --> 02:10:22,625 No evidence is required for lying here, 1475 02:10:23,125 --> 02:10:26,875 but evidence is needed to prove the truth. 1476 02:10:27,458 --> 02:10:28,750 I don't have them 1477 02:10:29,458 --> 02:10:33,041 that's why I find myself witnessing a mistake I did not commit. 1478 02:10:34,416 --> 02:10:39,583 Dad, look dad Take a look 1479 02:11:02,250 --> 02:11:02,791 Sir. 1480 02:11:03,416 --> 02:11:06,208 What is this, Ali? I've heard that the judge passed this case to the CBI. 1481 02:11:08,125 --> 02:11:09,375 Don't worry. 1482 02:11:09,583 --> 02:11:11,166 We have 42 MPs. 1483 02:11:11,541 --> 02:11:14,416 The future CBI officer will be appointed according to our recommendation as well. 1484 02:11:14,583 --> 02:11:17,958 In India, there are not as many facilities as the ruling party has. 1485 02:11:18,291 --> 02:11:23,083 It's easy to say that no matter how late it is, only good wins over bad. 1486 02:11:23,625 --> 02:11:26,375 But until it happens, everything will be delayed. 1487 02:11:26,500 --> 02:11:27,625 Bye. 106701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.