Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,417 --> 00:00:24,458
Baby,
2
00:00:24,667 --> 00:00:26,625
-I've got some good news...
-Swathi.
3
00:00:28,292 --> 00:00:29,583
Kirtima...
4
00:00:30,542 --> 00:00:31,417
is dead.
5
00:00:33,417 --> 00:00:34,292
What? But...
6
00:00:34,792 --> 00:00:36,000
How is that possible?
7
00:00:36,625 --> 00:00:38,500
Lucas murdered her.
8
00:00:39,958 --> 00:00:41,500
I saw it with my own eyes.
9
00:00:42,792 --> 00:00:44,667
-Where?
-At her house.
10
00:00:45,500 --> 00:00:46,708
You went to her house?
11
00:00:47,792 --> 00:00:49,833
Yeah, Kirtima knew everything.
12
00:00:51,083 --> 00:00:52,417
She was here that day.
13
00:00:53,083 --> 00:00:54,958
She just wanted to talk to me.
14
00:00:55,833 --> 00:00:57,333
Wanted to help.
15
00:01:00,625 --> 00:01:04,333
You were stressed out.
I didn't want to bother you.
16
00:01:05,083 --> 00:01:05,958
Why?
17
00:01:10,500 --> 00:01:12,583
-Why?
-Because I was scared of you.
18
00:01:15,875 --> 00:01:17,000
You slept with her?
19
00:01:19,000 --> 00:01:20,417
No, I didn't sleep.
20
00:01:21,625 --> 00:01:24,458
Just took a little nap.
21
00:01:42,167 --> 00:01:43,500
Your husband knows.
22
00:01:43,583 --> 00:01:46,208
Yes, you idiot.
He saw you at Kirtima's house.
23
00:01:46,667 --> 00:01:49,833
Even I saw what he was doing there.
24
00:01:49,917 --> 00:01:53,792
Yeah, yeah, fine. Thank me because
I solved both our problems in one stroke.
25
00:01:53,958 --> 00:01:55,417
At least our families are safe now.
26
00:01:55,500 --> 00:01:57,625
Let's see how long it lasts.
27
00:02:29,875 --> 00:02:31,042
Name of the shop, dear?
28
00:02:32,542 --> 00:02:35,542
-Shop's name?
-Diamant de Mainjur.
29
00:02:35,750 --> 00:02:37,458
-Diamant...
-De Mainjur.
30
00:02:37,625 --> 00:02:38,625
...de Mainjur.
31
00:03:19,167 --> 00:03:20,083
Come out!
32
00:03:20,583 --> 00:03:21,458
Get out!
33
00:03:22,000 --> 00:03:23,917
You filthy dog.
34
00:03:24,042 --> 00:03:24,958
Prabhu?
35
00:03:28,292 --> 00:03:29,208
Prabhu?
36
00:03:29,333 --> 00:03:30,875
Has Mr. Shetty left?
37
00:03:31,000 --> 00:03:32,458
Yes, ma'am, he was just here.
38
00:03:32,708 --> 00:03:35,542
Then suddenly, he ran out the backdoor
with a beer bottle in his hand.
39
00:03:35,708 --> 00:03:37,208
She was innocent, you murderer.
40
00:03:38,500 --> 00:03:39,500
Shut up! You shut up!
41
00:03:40,125 --> 00:03:41,208
-Lucas, stop it!
-Hey!
42
00:03:41,292 --> 00:03:42,917
Lucas, don't! No, stop!
43
00:03:43,000 --> 00:03:43,875
No.
44
00:03:45,542 --> 00:03:48,083
-No.
-I am going to end this drama today.
45
00:03:48,250 --> 00:03:50,583
No, no, no, don't touch him.
I'm warning you.
46
00:03:51,292 --> 00:03:53,292
Or else? What will you do?
47
00:03:53,417 --> 00:03:55,458
I'll think of something.
48
00:03:55,625 --> 00:03:58,750
Swathi, you're making a big mistake.
49
00:03:58,958 --> 00:03:59,875
Don't trust him.
50
00:04:00,208 --> 00:04:02,042
I trust him.
He's in a lot of stress, okay?
51
00:04:02,208 --> 00:04:04,500
Lucas, please. Please.
52
00:04:08,000 --> 00:04:11,083
Okay. Baby. Baby, are you okay?
53
00:04:11,167 --> 00:04:12,500
-It hurts.
-I know.
54
00:04:12,583 --> 00:04:14,083
Baby, it's okay.
55
00:04:17,167 --> 00:04:18,417
-You're okay, right?
-Yes.
56
00:04:21,750 --> 00:04:22,833
Will you be able to drive?
57
00:04:23,375 --> 00:04:24,292
Yeah, dammit.
58
00:04:25,083 --> 00:04:26,625
Your anger is justified.
59
00:04:27,500 --> 00:04:29,208
Lucas didn't handle this issue well.
60
00:04:29,417 --> 00:04:31,083
He's committed murder.
61
00:04:31,417 --> 00:04:32,500
She was innocent.
62
00:04:33,250 --> 00:04:35,750
Your "innocent" was blackmailing Lucas.
63
00:04:36,125 --> 00:04:38,333
-What?
-She wanted money for her silence.
64
00:04:39,042 --> 00:04:40,333
What nonsense.
65
00:04:40,417 --> 00:04:41,958
I'm sure she forgot to mention this
66
00:04:42,042 --> 00:04:44,000
when you were doing Kalaripayattu
with her in bed.
67
00:04:44,208 --> 00:04:46,083
We didn't do any Kalaripayattu.
68
00:04:46,417 --> 00:04:47,667
You hurt me, Umesh.
69
00:04:51,083 --> 00:04:52,083
But I love you.
70
00:04:53,542 --> 00:04:55,792
And I want to give you another chance.
71
00:04:56,458 --> 00:04:58,083
But decide once and for all...
72
00:04:59,500 --> 00:05:02,500
if you're with me or against me.
73
00:05:07,292 --> 00:05:09,625
"Often the roads we seek
74
00:05:09,958 --> 00:05:13,583
are simply highways inward bound."
75
00:05:21,917 --> 00:05:23,625
"Often the roads we seek
76
00:05:23,833 --> 00:05:26,833
are simply highways inward bound,
77
00:05:27,375 --> 00:05:29,125
shrouded in the fog of..."
78
00:05:37,000 --> 00:05:38,125
Mr. Shetty!
79
00:05:42,333 --> 00:05:43,583
-Cheers.
-Cheers.
80
00:05:45,958 --> 00:05:47,083
It's very nice.
81
00:05:47,333 --> 00:05:48,875
Imported, is it?
82
00:05:49,833 --> 00:05:51,625
I usually drink the local stuff.
83
00:05:53,458 --> 00:05:56,167
I'm retiring next week.
84
00:05:56,750 --> 00:05:58,000
Congratulations.
85
00:05:58,375 --> 00:06:00,292
The case is nearly closed too,
86
00:06:00,875 --> 00:06:04,500
so I thought I'll personally come and say...
87
00:06:05,625 --> 00:06:06,708
sorry.
88
00:06:07,417 --> 00:06:10,417
I caused your panic attack too.
89
00:06:11,333 --> 00:06:14,958
What happened is that I...
90
00:06:16,250 --> 00:06:17,958
got too emotional about this case.
91
00:06:19,833 --> 00:06:21,542
That's all I wanted to say.
92
00:06:24,625 --> 00:06:25,917
Sorry once again.
93
00:06:29,042 --> 00:06:30,458
-Mr. Shetty.
-Yes.
94
00:06:32,500 --> 00:06:34,667
There was no acid attack, no?
95
00:06:39,000 --> 00:06:40,083
What?
96
00:06:41,458 --> 00:06:43,250
Speak the truth, Mr. Shetty.
97
00:06:44,042 --> 00:06:47,792
{\an8}You both did it all yourselves,
didn't you?
98
00:06:51,583 --> 00:06:54,083
{\an8}-What do you...
-What are you trying to cover up?
99
00:06:54,917 --> 00:06:56,125
Look, Inspector...
100
00:06:56,292 --> 00:06:58,917
{\an8}-We already have the body.
-Body?
101
00:06:59,250 --> 00:07:02,417
{\an8}The one at Suicide Point.
102
00:07:04,250 --> 00:07:06,917
{\an8}Before your fake acid attack...
103
00:07:09,500 --> 00:07:12,500
Why did you kill Umesh Mahto?
104
00:07:15,083 --> 00:07:16,250
Okay, forget that.
105
00:07:17,417 --> 00:07:20,375
Who came up with the acid idea?
106
00:07:21,500 --> 00:07:22,542
Swathi, right?
107
00:07:25,625 --> 00:07:27,042
What did she say...
108
00:07:28,333 --> 00:07:31,875
that convinced you to burn your own face?
109
00:07:35,458 --> 00:07:37,417
And go through all this pain?
110
00:07:38,792 --> 00:07:40,125
My Thupalli died.
111
00:07:42,125 --> 00:07:43,667
Your own brother died.
112
00:07:45,375 --> 00:07:47,417
And now that poor accountant.
113
00:07:51,250 --> 00:07:52,750
I understand, Mr. Shetty.
114
00:07:53,542 --> 00:07:55,625
It's hard to live
with a guilty conscience.
115
00:07:56,625 --> 00:07:57,708
Confess.
116
00:08:00,417 --> 00:08:03,292
All the evidence is here in this file.
117
00:08:05,083 --> 00:08:06,667
Your confession...
118
00:08:08,167 --> 00:08:09,917
will close this case.
119
00:08:12,417 --> 00:08:13,333
Okay.
120
00:08:13,458 --> 00:08:16,333
I need to use the toilet.
121
00:08:16,750 --> 00:08:18,000
It's that way, right?
122
00:08:24,750 --> 00:08:27,042
Thupalli,
if only you could have seen me.
123
00:08:27,167 --> 00:08:29,167
Got the fucker by his balls.
124
00:08:29,625 --> 00:08:30,833
I nailed him.
125
00:08:31,917 --> 00:08:33,750
Case closed, bitches.
126
00:08:44,458 --> 00:08:47,167
Mr. Shetty,
this is the acid bottle, right?
127
00:08:47,250 --> 00:08:49,167
Sir, what's all this?
128
00:08:50,083 --> 00:08:54,250
This is the fake suicide
of your fake Manisha Koirala.
129
00:08:55,917 --> 00:08:57,333
Come on, Mr. Shetty.
130
00:08:58,208 --> 00:09:00,875
There were injury marks all over her body.
131
00:09:01,167 --> 00:09:05,250
Not just that,
check out these TV soap-type love letters.
132
00:09:05,333 --> 00:09:06,792
Could put great poets to shame.
133
00:09:06,875 --> 00:09:08,042
What love letters?
134
00:09:08,292 --> 00:09:13,458
From Swamy, AKA Umesh,
to Manisha Koirala, aka Swathi.
135
00:09:14,042 --> 00:09:15,458
Let me read one for you.
136
00:09:17,167 --> 00:09:18,792
"My darling Manisha,
137
00:09:19,167 --> 00:09:21,833
it's been so long since we met."
138
00:09:22,292 --> 00:09:24,708
"I think of you every moment, every day."
139
00:09:25,042 --> 00:09:26,500
"Your name on my laps..."
140
00:09:27,000 --> 00:09:28,292
Laps?
141
00:09:28,833 --> 00:09:30,125
"On my lips."
142
00:09:31,250 --> 00:09:34,125
I write with my heart for your heart.
143
00:09:35,333 --> 00:09:38,042
We are two bodies but one soul.
144
00:09:38,958 --> 00:09:41,042
I have something to say to you.
145
00:09:42,125 --> 00:09:46,500
Why don't we spread the wings
of our love and fly away?
146
00:09:46,708 --> 00:09:49,292
Where the winds of sorrow
can never reach us.
147
00:09:49,375 --> 00:09:50,250
You love me?
148
00:09:50,625 --> 00:09:51,833
You'll be Mr. Shetty,
149
00:09:52,167 --> 00:09:53,208
and I, Mrs. Shetty.
150
00:09:55,125 --> 00:09:56,958
-Yes.
-Yes.
151
00:09:57,042 --> 00:09:58,000
Very good.
152
00:09:58,167 --> 00:09:59,500
You blackmailed Prabhu?
153
00:09:59,625 --> 00:10:01,167
You are responsible for this mess.
154
00:10:01,250 --> 00:10:02,125
You love me?
155
00:10:02,292 --> 00:10:06,042
He was Prabhu's masseuse,
I mean, a servant.
156
00:10:06,500 --> 00:10:09,042
Idiot! Why do I only find
morons like you?
157
00:10:11,833 --> 00:10:13,167
What did he say about the resort?
158
00:10:13,375 --> 00:10:15,292
We had nothing to do
with his death, right?
159
00:10:15,458 --> 00:10:17,833
Umesh, are you mad? Am I a serial killer?
160
00:10:18,417 --> 00:10:20,333
-Yes.
-Yes.
161
00:10:21,250 --> 00:10:23,042
-Arvind is not going to make it.
-Dead!
162
00:10:23,500 --> 00:10:26,833
Anyway, I'm just happy that at least
one of our problems is solving itself.
163
00:10:27,125 --> 00:10:28,292
Dead!
164
00:10:28,417 --> 00:10:29,292
Kirtima...
165
00:10:30,708 --> 00:10:31,625
is dead.
166
00:10:32,208 --> 00:10:33,250
How's that possible?
167
00:10:33,333 --> 00:10:34,333
You love me?
168
00:10:34,542 --> 00:10:37,208
-You don't love me?
-It's not that simple.
169
00:10:40,500 --> 00:10:41,583
Mrs...
170
00:10:42,750 --> 00:10:44,667
-Please don't come back here.
-But...
171
00:10:44,750 --> 00:10:46,083
Or I will complain.
172
00:10:46,167 --> 00:10:47,500
-But what happened?
-Leave.
173
00:10:48,250 --> 00:10:49,125
Get lost!
174
00:10:53,417 --> 00:10:54,708
Fuck this.
175
00:11:14,292 --> 00:11:15,208
Prabhu?
176
00:11:21,042 --> 00:11:21,958
Prabhu?
177
00:11:26,375 --> 00:11:27,500
Umesh?
178
00:11:32,500 --> 00:11:34,167
Don't scare me like this.
179
00:11:36,125 --> 00:11:37,792
I'm with you.
180
00:11:45,083 --> 00:11:47,000
You had asked me today, right?
181
00:11:49,750 --> 00:11:51,250
So, this is my answer.
182
00:11:53,833 --> 00:11:55,458
I'm with you.
183
00:11:59,875 --> 00:12:00,958
Forever...
184
00:12:02,833 --> 00:12:04,750
and ever.
185
00:12:18,125 --> 00:12:20,708
Surprise!
186
00:12:22,458 --> 00:12:25,167
Welcome, Hassan!
187
00:12:27,000 --> 00:12:27,917
So good.
188
00:12:31,583 --> 00:12:32,458
So?
189
00:12:33,000 --> 00:12:35,958
-Thirty-four years?
-Yes, sir.
190
00:12:37,333 --> 00:12:41,208
And in these 34 years,
you've not taken a vacation even one time?
191
00:12:42,333 --> 00:12:43,417
No, sir.
192
00:12:44,000 --> 00:12:47,375
You should travel, Hassan.
193
00:12:49,167 --> 00:12:50,250
Go to Bangkok.
194
00:12:52,000 --> 00:12:53,875
What a sexy place that is.
195
00:12:55,458 --> 00:12:56,458
Sir...
196
00:12:57,750 --> 00:12:58,750
I'll go now, sir.
197
00:12:59,167 --> 00:13:00,083
I'm sorry.
198
00:13:00,167 --> 00:13:01,208
Hey!
199
00:13:02,000 --> 00:13:03,875
What the hell, Hassan?
200
00:13:05,208 --> 00:13:09,083
How can you leave
your own farewell party?
201
00:13:09,500 --> 00:13:11,250
No, sir, I have work to do.
202
00:13:11,333 --> 00:13:12,500
What work?
203
00:13:15,208 --> 00:13:16,708
Sir, I just...
204
00:13:17,583 --> 00:13:19,292
met Prabhakar Shetty.
205
00:13:19,500 --> 00:13:21,750
He is 100% guilty.
206
00:13:22,375 --> 00:13:26,042
When he saw Kirtima's
post-mortem pictures,
207
00:13:27,125 --> 00:13:28,458
he became mad, sir.
208
00:13:28,583 --> 00:13:29,583
I told you!
209
00:13:30,333 --> 00:13:33,417
You are not to be seen anywhere
near the Shettys' house.
210
00:13:33,542 --> 00:13:35,000
Please let me do my job.
211
00:13:35,083 --> 00:13:38,333
I am fed up of your insubordination.
212
00:13:39,167 --> 00:13:40,333
Asha, come here.
213
00:13:40,500 --> 00:13:41,417
Sir.
214
00:13:41,625 --> 00:13:44,000
You are promoted. Congratulations.
215
00:13:44,125 --> 00:13:45,708
You will now handle this case.
216
00:13:46,542 --> 00:13:47,542
You...
217
00:13:48,458 --> 00:13:50,750
-You are fired.
-Fuck you!
218
00:13:51,127 --> 00:13:52,756
Sir, please stop!
219
00:13:53,875 --> 00:13:57,750
-You want to fire me?
-Stop it, sir.
220
00:14:04,500 --> 00:14:05,708
You think if you just go blabbering...
221
00:14:08,167 --> 00:14:09,917
people are going to get scared?
222
00:14:10,375 --> 00:14:11,958
You think you can fire me?
223
00:14:12,750 --> 00:14:14,500
I am resigning!
224
00:14:33,125 --> 00:14:34,167
Thank you.
225
00:14:38,042 --> 00:14:38,958
Sir.
226
00:14:41,833 --> 00:14:42,958
Congrats.
227
00:14:52,458 --> 00:14:57,292
Softly the devil whispered
228
00:14:58,792 --> 00:15:02,417
A recipe in my ear
229
00:15:04,167 --> 00:15:08,000
With the serpent's hood
230
00:15:09,917 --> 00:15:13,833
You should season my broth
231
00:15:17,208 --> 00:15:23,375
Never forget this dark hymn
232
00:15:25,792 --> 00:15:30,375
Softly the devil whispered
233
00:15:30,458 --> 00:15:32,333
Ma'am, how much farther?
234
00:15:32,708 --> 00:15:37,708
Bear in mind
235
00:15:38,208 --> 00:15:40,917
The power of the hood
236
00:15:42,500 --> 00:15:45,500
A pinch of it, a man gets high
237
00:15:46,292 --> 00:15:49,292
A spoonful, it makes him fly
238
00:15:51,042 --> 00:15:57,500
Any more, vultures gather
Time to say goodbye
239
00:15:58,458 --> 00:16:03,208
Don't you forget this secret
240
00:16:06,208 --> 00:16:10,875
Softly the Devil whispered
241
00:16:11,875 --> 00:16:13,125
Look, girl.
242
00:16:13,958 --> 00:16:15,625
Your secret ingredient.
243
00:16:47,750 --> 00:16:48,639
POLICE
244
00:16:59,083 --> 00:17:01,417
-Hello. Shalom.
-Hi, ma'am.
245
00:18:02,167 --> 00:18:04,333
"The fireflies."
246
00:18:04,625 --> 00:18:07,625
"Trace back to the beginning."
247
00:18:07,833 --> 00:18:08,792
"Peer."
248
00:18:10,000 --> 00:18:11,208
"Vermilion."
249
00:18:17,125 --> 00:18:20,250
Begum, it was all in the book.
250
00:18:21,458 --> 00:18:23,667
It was all in the book!
251
00:18:25,292 --> 00:18:26,333
Begum,
252
00:18:26,917 --> 00:18:29,167
I'm a bloody comedian.
253
00:18:30,083 --> 00:18:33,083
Dreaming while I'm awake,
making up imaginary shit.
254
00:18:34,208 --> 00:18:37,500
Telling myself poetry.
That too in English.
255
00:18:38,500 --> 00:18:40,375
Everyone was right.
256
00:18:41,458 --> 00:18:43,083
Even that DSP Uday.
257
00:18:44,750 --> 00:18:47,000
I behaved like a fucking idiot.
258
00:19:01,875 --> 00:19:02,750
Ready?
259
00:19:05,000 --> 00:19:05,875
I think so.
260
00:19:24,083 --> 00:19:25,500
Hurry up!
261
00:19:54,417 --> 00:19:56,958
Get as many soups as possible.
262
00:19:57,792 --> 00:19:59,208
-Hi.
-Hey.
263
00:20:01,208 --> 00:20:02,708
Where's Aunty? I wanna say hi.
264
00:20:02,833 --> 00:20:06,500
Hello! Very, very good evening,
ladies and gentlemen.
265
00:20:06,792 --> 00:20:08,583
I'm DJ Happy Talwar,
266
00:20:08,958 --> 00:20:10,833
aka DJ Tally,
267
00:20:10,917 --> 00:20:14,875
aka, like my fans call me, Digi-Tally.
268
00:20:15,042 --> 00:20:17,208
-Say hello.
-Say hello!
269
00:20:17,375 --> 00:20:20,333
That's right, people. Now,
without wasting much of your time,
270
00:20:20,500 --> 00:20:22,542
I would like to welcome on stage
271
00:20:22,667 --> 00:20:25,042
the face behind Diamant de Mainjur,
272
00:20:25,333 --> 00:20:27,875
the town's most hot
and happening "entrepreteneuryeur",
273
00:20:27,958 --> 00:20:30,000
Swathi Shetty!
274
00:20:30,583 --> 00:20:33,917
Yay, Swathi! Yay!
275
00:20:35,042 --> 00:20:36,167
Thanks.
276
00:20:36,333 --> 00:20:37,917
Thank you, Digi-Tally.
277
00:20:38,333 --> 00:20:39,375
Thank you all.
278
00:20:40,958 --> 00:20:42,792
So, what to say? I'm nervous.
279
00:20:43,792 --> 00:20:44,708
Okay, let me start.
280
00:20:45,083 --> 00:20:47,833
We are Diamant de Mainjur,
281
00:20:48,000 --> 00:20:50,958
which is French for Diamond of Mainjur.
282
00:20:51,167 --> 00:20:53,833
And we serve delicious comfort food
283
00:20:53,917 --> 00:20:57,542
in a setting
inspired by Parisian art cafés.
284
00:21:00,500 --> 00:21:02,292
And now, I want to thank the people
285
00:21:02,875 --> 00:21:08,667
whose love and support has helped
my life's dream come true.
286
00:21:09,708 --> 00:21:13,833
And at the top of that list
is my beloved niece, Appu.
287
00:21:15,458 --> 00:21:18,375
Appu, if you hadn't pampered me
this much,
288
00:21:18,458 --> 00:21:20,125
I wouldn't have been able
to pull this off.
289
00:21:20,250 --> 00:21:21,500
Thanks, kiddo.
290
00:21:24,417 --> 00:21:26,500
And Arvind, my brother-in-law.
291
00:21:27,917 --> 00:21:29,792
Even though he isn't with us tonight,
292
00:21:29,917 --> 00:21:32,167
his blessings will always be with us.
293
00:21:33,333 --> 00:21:34,917
My son, Sandy...
294
00:21:37,167 --> 00:21:40,333
who helped me organize this event.
295
00:21:40,833 --> 00:21:42,708
-I love you, Sandy.
-Love you, Mom.
296
00:21:43,917 --> 00:21:45,708
And last but not least,
297
00:21:46,000 --> 00:21:48,708
my greatest thanks to my greatest support,
298
00:21:49,250 --> 00:21:51,583
my husband, Prabhakar Shetty.
299
00:21:55,375 --> 00:21:57,792
Prabhu, you're my soulmate,
300
00:21:58,333 --> 00:22:02,208
my life, and you are
my forever partner-in-crime.
301
00:22:04,625 --> 00:22:05,583
I love you, baby.
302
00:22:07,042 --> 00:22:10,667
Okay, enough of this.
Time to enjoy the party.
303
00:22:11,042 --> 00:22:12,208
Cheers!
304
00:22:20,792 --> 00:22:22,208
I was wondering where you were.
305
00:22:24,875 --> 00:22:26,750
I wasn't invited.
306
00:22:27,667 --> 00:22:28,917
Mannikam had called.
307
00:22:29,625 --> 00:22:31,000
He's going to war with us?
308
00:22:32,042 --> 00:22:33,583
You came here to tell me that?
309
00:22:35,417 --> 00:22:38,042
-Well, thanks but I better go back in.
-No, Appu.
310
00:22:38,167 --> 00:22:40,625
I came here to talk about something else,
311
00:22:41,333 --> 00:22:44,333
something I should have told you earlier
312
00:22:45,042 --> 00:22:47,167
about your mother and me.
313
00:22:47,250 --> 00:22:48,250
Why?
314
00:22:49,292 --> 00:22:50,792
Why now?
315
00:22:53,208 --> 00:22:54,208
Child,
316
00:22:54,667 --> 00:22:56,250
-I am your...
-Uncle.
317
00:22:58,292 --> 00:22:59,417
I don't need to know.
318
00:23:01,750 --> 00:23:04,417
I just don't want to be angry anymore.
319
00:23:08,708 --> 00:23:09,833
And I miss you.
320
00:23:11,458 --> 00:23:12,917
I need you.
321
00:23:14,792 --> 00:23:17,500
Even I do.
322
00:23:27,083 --> 00:23:28,667
Hello, hello!
323
00:23:29,042 --> 00:23:30,167
How are you?
324
00:23:32,042 --> 00:23:34,125
Madam, this...
325
00:23:34,833 --> 00:23:36,500
-Too good!
-Really?
326
00:23:39,000 --> 00:23:40,833
-I'm so happy...
-You must tell my wife.
327
00:23:41,167 --> 00:23:43,167
-Yes.
-Uma, you ask madam, okay?
328
00:23:43,250 --> 00:23:44,375
-I will.
-Too good.
329
00:23:45,500 --> 00:23:48,000
So, how is Inspector Hassan?
330
00:23:48,208 --> 00:23:49,750
-I kicked him out.
-Really?
331
00:23:51,333 --> 00:23:56,333
He was a nice fellow,
but the drama he did that day...
332
00:23:57,167 --> 00:24:00,375
Which drama?
There've been so many. I'm confused.
333
00:24:01,167 --> 00:24:03,625
Without asking me,
he went and spoke to your husband.
334
00:24:07,375 --> 00:24:08,458
He spoke to Prabhu?
335
00:24:09,833 --> 00:24:11,542
About Kirtima's suicide.
336
00:24:12,708 --> 00:24:15,750
He went and shared confidential evidence.
337
00:24:16,125 --> 00:24:18,708
Told his useless theories. Total crap.
338
00:24:19,042 --> 00:24:20,833
I apologized to Mr. Shetty.
339
00:24:37,000 --> 00:24:39,000
Play it when I tell you to.
340
00:24:39,167 --> 00:24:41,333
-It will be done, sir.
-Okay.
341
00:24:41,792 --> 00:24:42,708
Hello, ma'am.
342
00:24:44,917 --> 00:24:45,833
What the hell?
343
00:24:46,292 --> 00:24:47,583
You scared me.
344
00:24:48,042 --> 00:24:50,500
Come to the kitchen, will you?
345
00:25:04,833 --> 00:25:06,333
Fuck!
346
00:25:16,333 --> 00:25:17,625
"Are you lost?"
347
00:25:17,708 --> 00:25:18,833
I am not lost.
348
00:25:19,542 --> 00:25:20,417
Lost.
349
00:25:27,125 --> 00:25:29,292
Yet, when you reach the end
350
00:25:29,792 --> 00:25:31,583
and find yourself lost...
351
00:25:33,333 --> 00:25:34,375
Are you lost?
352
00:25:35,000 --> 00:25:35,917
And highway.
353
00:25:36,042 --> 00:25:38,208
...turn and take a look over
354
00:25:38,292 --> 00:25:40,083
-trails that are crossed.
-I remember.
355
00:25:40,167 --> 00:25:41,042
Remember that...
356
00:25:44,125 --> 00:25:45,292
And remember,
357
00:25:46,625 --> 00:25:48,875
some mysteries we seek without...
358
00:25:50,458 --> 00:25:53,458
are often highways inward bound.
359
00:25:53,667 --> 00:25:54,542
"Bound."
360
00:26:05,458 --> 00:26:06,417
Kiddo?
361
00:26:07,458 --> 00:26:08,375
Hey.
362
00:26:09,042 --> 00:26:09,958
Begum?
363
00:26:11,000 --> 00:26:11,875
Begum!
364
00:26:22,167 --> 00:26:23,042
Come.
365
00:26:32,667 --> 00:26:33,792
Come, sir, come.
366
00:26:34,000 --> 00:26:38,042
Household supplies or pesticides,
chocolates for the baby.
367
00:26:38,917 --> 00:26:41,958
-You got a phone?
-Nokia, Semen, Motorola.
368
00:26:42,042 --> 00:26:42,917
Not to buy.
369
00:26:43,167 --> 00:26:44,750
-To make a call.
-Right.
370
00:26:45,000 --> 00:26:48,208
The network is no good in these parts.
371
00:26:48,292 --> 00:26:50,833
You're lucky I still have one of these.
372
00:26:51,208 --> 00:26:52,083
Here.
373
00:26:57,875 --> 00:26:59,333
-Hello.
-Hello.
374
00:26:59,625 --> 00:27:00,583
It's me.
375
00:27:00,667 --> 00:27:01,625
Who's "me"?
376
00:27:02,042 --> 00:27:03,000
Hassan.
377
00:27:03,208 --> 00:27:06,250
Sir, what are you doing in Dindigul?
378
00:27:06,875 --> 00:27:11,083
I was driving back on Mainjur highway
when my car broke down.
379
00:27:11,333 --> 00:27:12,875
Could you pick me up?
380
00:27:13,500 --> 00:27:17,125
Sir, I am at the station.
I've got loads of work.
381
00:27:17,208 --> 00:27:18,083
Come on, Asha.
382
00:27:19,208 --> 00:27:20,417
You have to help me.
383
00:27:21,458 --> 00:27:23,500
You are the only one I can call my friend.
384
00:27:24,917 --> 00:27:25,833
Please.
385
00:27:30,000 --> 00:27:31,000
Hello, Asha madam?
386
00:27:31,167 --> 00:27:34,292
This is Chenetra. Medical examiner,
Mainjur Morgue.
387
00:27:34,500 --> 00:27:35,500
Tell me, sir.
388
00:27:35,583 --> 00:27:39,667
I needed to talk to Inspector Hassan.
Couldn't get through.
389
00:27:40,042 --> 00:27:42,167
Hassan sir has retired.
390
00:27:42,792 --> 00:27:44,625
Then who do I give the DNA report to?
391
00:27:44,917 --> 00:27:45,958
Which DNA report?
392
00:27:46,125 --> 00:27:47,792
That Suicide Point case.
393
00:27:48,000 --> 00:27:49,458
What does the report say?
394
00:27:49,625 --> 00:27:51,375
-Negative.
-Negative?
395
00:27:52,042 --> 00:27:52,917
Meaning?
396
00:27:53,417 --> 00:27:55,250
The body is not Umesh Mahto's.
397
00:27:55,875 --> 00:27:57,292
What?
398
00:28:00,667 --> 00:28:04,000
Time won't hurry up
if you stare at the watch.
399
00:28:04,458 --> 00:28:06,292
Thanks. I'll take my leave.
400
00:28:06,458 --> 00:28:08,000
They'll pick me up on the way.
401
00:28:12,000 --> 00:28:14,167
Wait, wait. Hold on a second.
402
00:28:16,167 --> 00:28:19,500
Here you go.
Best toddy in all of Mainjur.
403
00:28:19,750 --> 00:28:21,375
Hand brewed by yours truly.
404
00:28:21,667 --> 00:28:22,667
Good stuff.
405
00:28:30,125 --> 00:28:31,125
Move aside.
406
00:28:32,708 --> 00:28:33,833
{\an8}What's that?
407
00:28:34,833 --> 00:28:39,083
The best toilet cleaning acid
in all of Mainjur.
408
00:28:39,750 --> 00:28:40,625
You want?
409
00:28:41,500 --> 00:28:43,167
Have you seen this lady?
410
00:28:43,500 --> 00:28:46,333
She might have come here
two months back to buy acid.
411
00:28:46,458 --> 00:28:47,333
Right.
412
00:28:47,417 --> 00:28:50,708
This lady came here one afternoon
413
00:28:51,125 --> 00:28:54,667
and bought two bottles of this acid.
414
00:28:55,292 --> 00:28:57,208
-Was there anyone with her?
-Yes.
415
00:28:58,292 --> 00:28:59,292
Was it him?
416
00:29:00,208 --> 00:29:02,792
More or less similar,
417
00:29:02,875 --> 00:29:05,083
but leaner.
418
00:29:06,667 --> 00:29:10,167
Had long hair and looked like a loser.
419
00:29:10,333 --> 00:29:13,833
I mean, she was way out of his league
420
00:29:13,917 --> 00:29:16,208
given the fact that he was a squinty.
421
00:29:22,833 --> 00:29:25,000
Okay, thanks. Now leave, he'll be here...
422
00:29:25,083 --> 00:29:28,208
Sure, but don't forget,
a pinch of it to get high,
423
00:29:28,417 --> 00:29:30,917
a spoonful to fly.
424
00:29:31,167 --> 00:29:33,333
But a handful and...
425
00:29:35,042 --> 00:29:36,875
-goodbye.
-Swathi?
426
00:29:37,917 --> 00:29:38,792
I'll...
427
00:29:38,875 --> 00:29:42,125
I'll check on the goodbye... the oven.
428
00:29:51,042 --> 00:29:53,750
The whole world is raving
about my soup today...
429
00:29:55,333 --> 00:29:57,500
and my own husband hasn't
even tasted it yet.
430
00:30:03,167 --> 00:30:04,292
Why not?
431
00:30:05,042 --> 00:30:06,042
He will.
432
00:30:06,167 --> 00:30:07,292
Why wouldn't he?
433
00:30:09,625 --> 00:30:10,500
Wait.
434
00:30:15,167 --> 00:30:16,167
Now have it.
435
00:30:23,750 --> 00:30:24,750
What is it?
436
00:30:25,875 --> 00:30:26,917
Not nice?
437
00:30:32,167 --> 00:30:35,167
What have you put in this?
438
00:30:36,083 --> 00:30:37,500
My secret ingredient.
439
00:30:38,292 --> 00:30:39,167
Give it here.
440
00:30:43,042 --> 00:30:44,792
You knew about Kirtima?
441
00:30:47,375 --> 00:30:49,875
What Lucas and I did?
442
00:30:53,083 --> 00:30:55,417
You wanted to kill Lucas that day.
443
00:30:56,958 --> 00:30:58,708
And then you met Hassan.
444
00:30:58,792 --> 00:31:02,250
You found out about all of it,
and you didn't even ask me a thing?
445
00:31:05,167 --> 00:31:06,417
Tasty.
446
00:31:07,208 --> 00:31:08,167
Give me an answer.
447
00:31:08,333 --> 00:31:10,083
What answer? Give me the soup.
448
00:31:11,375 --> 00:31:12,500
What're you hiding from me?
449
00:31:15,000 --> 00:31:17,500
Didn't you feel anything
when you heard the truth?
450
00:31:18,208 --> 00:31:20,667
About how I lied to you? Used you?
451
00:31:21,667 --> 00:31:23,167
And you didn't feel hurt?
452
00:31:23,667 --> 00:31:25,167
-Give the soup...
-Fuck the soup.
453
00:31:28,250 --> 00:31:31,333
That day when Hassan told me...
454
00:31:33,875 --> 00:31:36,083
at first, I was angry as hell.
455
00:31:37,708 --> 00:31:39,542
But then, I realized something.
456
00:31:42,292 --> 00:31:45,833
That I had it all wrong.
457
00:31:48,667 --> 00:31:54,208
I used to think that we were
the hero and heroine of a romantic film.
458
00:31:54,375 --> 00:31:55,458
What bullshit...
459
00:31:55,542 --> 00:31:57,542
But we turned out
to be the villains, Swathi.
460
00:31:57,625 --> 00:31:58,500
Villain?
461
00:31:59,625 --> 00:32:02,000
And Prabhakar and Arvind?
They're all Mahatma Gandhi?
462
00:32:02,083 --> 00:32:03,875
They're side-villains.
463
00:32:04,708 --> 00:32:08,667
Like some people are painters,
some carpenters.
464
00:32:09,833 --> 00:32:11,042
We're villains.
465
00:32:12,083 --> 00:32:13,750
Kirtima and I are the same?
466
00:32:14,333 --> 00:32:15,917
There's no difference
between Prabhu and you?
467
00:32:16,000 --> 00:32:17,000
Of course there is.
468
00:32:18,500 --> 00:32:19,875
He's dead.
469
00:32:20,167 --> 00:32:21,417
And what about before that?
470
00:32:22,042 --> 00:32:23,833
All those years he cheated on me?
471
00:32:24,208 --> 00:32:26,875
Lied to me?
About my restaurant, my soup, my...
472
00:32:26,958 --> 00:32:31,458
Actually, your soup
wasn't any good back then.
473
00:32:33,250 --> 00:32:38,042
Honestly, it was fuck all.
474
00:32:38,458 --> 00:32:42,708
Since I didn't want to hurt you,
I'd gulp it down in one go.
475
00:32:43,250 --> 00:32:44,333
But now?
476
00:32:48,333 --> 00:32:49,208
Baby.
477
00:32:56,625 --> 00:32:57,833
Terrific.
478
00:32:59,292 --> 00:33:01,250
Girl?
479
00:33:01,833 --> 00:33:03,208
Something's up. Quick.
480
00:33:03,750 --> 00:33:05,792
What happened?
I told you not to disturb...
481
00:33:05,958 --> 00:33:08,208
Yeah, I know.
482
00:33:08,458 --> 00:33:10,125
Come and see this first.
483
00:33:10,250 --> 00:33:13,542
I went to see Zubeida and guess what...
484
00:33:26,708 --> 00:33:27,750
Holy shit.
485
00:33:30,458 --> 00:33:32,083
Where the hell is she?
486
00:33:37,958 --> 00:33:39,500
Sir, Uday sir.
487
00:33:49,542 --> 00:33:50,500
Prabhu?
488
00:33:56,875 --> 00:33:57,792
Prabhu?
489
00:34:02,000 --> 00:34:02,875
Fuck.
490
00:34:07,000 --> 00:34:08,125
Mrs. Shetty.
491
00:34:09,167 --> 00:34:10,083
Shit.
492
00:34:12,875 --> 00:34:13,750
Sir!
493
00:34:17,833 --> 00:34:19,333
Where's Umesh Mahto?
494
00:34:19,833 --> 00:34:20,875
Hello!
495
00:34:23,333 --> 00:34:24,292
Hello!
496
00:34:28,917 --> 00:34:31,417
How beautiful you all look.
497
00:34:33,167 --> 00:34:34,375
Nice.
498
00:34:36,000 --> 00:34:37,375
Very nice.
499
00:34:40,333 --> 00:34:41,917
What the fuck!
500
00:34:46,333 --> 00:34:48,667
I guess you all know who I am?
501
00:34:51,000 --> 00:34:52,333
Arvind Shetty's brother?
502
00:34:53,167 --> 00:34:54,083
Who?
503
00:34:54,833 --> 00:34:57,292
Last Resort's owner? Who?
504
00:34:58,667 --> 00:34:59,583
Who am I?
505
00:35:03,708 --> 00:35:05,333
Okay, here's a clue.
506
00:35:06,375 --> 00:35:07,500
There are some who call me...
507
00:35:09,458 --> 00:35:14,667
Prabhu. That's what they call me.
508
00:35:15,250 --> 00:35:16,583
But the right answer is that...
509
00:35:18,167 --> 00:35:20,208
I'm none of these today.
510
00:35:22,583 --> 00:35:25,792
I am a woman behind a woman.
511
00:35:30,125 --> 00:35:33,167
I mean, I am a man behind a woman.
512
00:35:35,917 --> 00:35:37,458
-Hey, Swathi.
-Sir.
513
00:35:37,792 --> 00:35:38,750
Tonight...
514
00:35:39,875 --> 00:35:41,458
I am only...
515
00:35:42,917 --> 00:35:44,542
Swathi's husband.
516
00:35:47,458 --> 00:35:49,667
A big clap for my wife.
517
00:35:52,083 --> 00:35:54,083
Where are you, sweetu? Sweetu?
518
00:35:54,167 --> 00:35:55,417
Yeah. I am here.
519
00:35:55,708 --> 00:35:57,125
-Baby!
-I am coming.
520
00:35:57,417 --> 00:35:58,792
Hey! Hey, Swathi!
521
00:36:00,958 --> 00:36:01,833
Hassan?
522
00:36:03,292 --> 00:36:04,708
You fucker.
523
00:36:04,792 --> 00:36:06,250
Baby!
524
00:36:06,708 --> 00:36:07,792
Baby!
525
00:36:11,833 --> 00:36:13,250
Ladies and gents,
526
00:36:14,042 --> 00:36:16,208
my beautiful wife.
527
00:36:21,292 --> 00:36:23,042
How beautiful.
528
00:36:24,375 --> 00:36:26,083
How smart.
529
00:36:28,167 --> 00:36:32,083
And how successful is my wife.
530
00:36:33,375 --> 00:36:37,500
Did you guys know that
Swathi was once a nurse?
531
00:36:41,208 --> 00:36:42,875
Surprise!
532
00:36:44,000 --> 00:36:47,708
From elderly patients to little kids,
533
00:36:47,792 --> 00:36:50,792
Swathi was everyone's favorite.
534
00:36:52,750 --> 00:36:55,250
And I was a fucking loser.
535
00:36:55,417 --> 00:36:56,917
What bullshit is he saying?
536
00:36:57,000 --> 00:36:58,792
This is not the time to argue, sir.
537
00:36:58,875 --> 00:37:00,833
We have to arrest Swathi immediately.
538
00:37:11,458 --> 00:37:13,417
Those were good times.
539
00:37:16,208 --> 00:37:18,833
Together or apart...
540
00:37:20,042 --> 00:37:21,083
we were happy.
541
00:37:23,167 --> 00:37:24,042
But now?
542
00:37:26,000 --> 00:37:27,833
What happened to us, Swathi?
543
00:37:28,167 --> 00:37:29,167
Prabhu.
544
00:37:30,917 --> 00:37:34,083
Sorry, friends, I think he's had
a bit too much to drink.
545
00:37:36,292 --> 00:37:37,625
There's still time.
546
00:37:38,333 --> 00:37:43,167
There's a bus from Mainjur to Madurai.
If we leave now, we'll find seats.
547
00:37:43,375 --> 00:37:45,167
You wanna go?
548
00:37:45,333 --> 00:37:46,292
Prabhu.
549
00:37:48,458 --> 00:37:50,750
You've had too much of the soup.
550
00:37:52,500 --> 00:37:53,375
Sorry.
551
00:37:56,750 --> 00:37:57,750
Okay.
552
00:38:00,000 --> 00:38:02,000
Okay, fine.
553
00:38:06,000 --> 00:38:08,958
Only you
554
00:38:11,875 --> 00:38:13,375
I've had enough.
555
00:38:14,250 --> 00:38:16,417
I can't pretend a minute longer!
556
00:38:20,500 --> 00:38:21,667
Stop! Mainjur Police!
557
00:38:21,750 --> 00:38:24,375
Back off or I'll paint your trousers.
558
00:38:24,500 --> 00:38:25,500
-Please.
-Uncle, stop...
559
00:38:25,583 --> 00:38:26,750
I'm not your uncle.
560
00:38:26,833 --> 00:38:28,333
-Dad, don't...
-Your dad is dead.
561
00:38:28,500 --> 00:38:29,958
-Who's dead?
-This guy.
562
00:38:31,042 --> 00:38:32,417
This guy is dead.
563
00:38:36,375 --> 00:38:37,292
Okay.
564
00:38:38,667 --> 00:38:39,583
Okay.
565
00:38:43,042 --> 00:38:44,083
Oh, my...
566
00:38:46,042 --> 00:38:47,792
I'm Umesh.
567
00:38:49,625 --> 00:38:50,792
Umesh Mahto.
568
00:38:52,292 --> 00:38:54,667
From Jharsuguda, Jharkhand border.
569
00:38:56,833 --> 00:38:58,208
Swathi and I...
570
00:38:59,833 --> 00:39:02,208
murdered Prabhakar Shetty,
571
00:39:02,792 --> 00:39:04,667
buried his body in the forest,
572
00:39:05,542 --> 00:39:07,792
then burnt half my face with acid and...
573
00:39:08,875 --> 00:39:10,583
made me Prabhakar Shetty.
574
00:39:11,583 --> 00:39:13,208
And the rest of you, fools...
575
00:39:17,833 --> 00:39:18,792
Shocked, are you?
576
00:39:19,917 --> 00:39:21,042
I was too.
577
00:39:22,458 --> 00:39:23,750
I had told her,
578
00:39:24,417 --> 00:39:26,208
"Let's run away."
579
00:39:27,417 --> 00:39:32,250
But running away wasn't an option
for my sweet Manisha Koirala.
580
00:39:34,083 --> 00:39:35,333
What did you think?
581
00:39:37,792 --> 00:39:39,792
That the world will carry on?
582
00:39:40,375 --> 00:39:42,583
That people will forget?
583
00:39:43,167 --> 00:39:45,667
-But I didn't, Swathi.
-Hey!
584
00:39:46,542 --> 00:39:47,958
Mr. Shetty!
585
00:39:48,083 --> 00:39:48,958
Umesh.
586
00:39:52,417 --> 00:39:54,208
I love you, Swathi.
587
00:39:56,250 --> 00:39:57,417
Umesh!
588
00:39:57,500 --> 00:40:00,000
Hey! Back off.
589
00:40:00,333 --> 00:40:01,625
Enough, Swathi.
590
00:40:02,167 --> 00:40:04,708
-Our story is over.
-Shut up, moron.
591
00:40:04,958 --> 00:40:05,875
He's right.
592
00:40:06,500 --> 00:40:08,333
Swathi, how many more murders
will you commit?
593
00:40:08,500 --> 00:40:10,042
I didn't murder anyone.
594
00:40:10,417 --> 00:40:11,292
Mom?
595
00:40:13,333 --> 00:40:14,542
Is he telling the truth?
596
00:40:15,167 --> 00:40:17,083
Sandy, no.
597
00:40:17,625 --> 00:40:18,542
No, I mean...
598
00:40:19,417 --> 00:40:22,208
I mean, Prabhu is dead. I'm sorry, but...
599
00:40:22,875 --> 00:40:24,583
But I didn't kill him.
600
00:40:24,958 --> 00:40:27,000
We were going to run away from Mainjur,
601
00:40:27,125 --> 00:40:28,250
but that night,
602
00:40:28,833 --> 00:40:31,292
seeing Umesh and me together,
Prabhu attacked us.
603
00:40:31,458 --> 00:40:33,292
He would've killed us, but...
604
00:40:33,667 --> 00:40:34,792
but he had a heart attack.
605
00:40:35,000 --> 00:40:36,333
Attempt to murder.
606
00:40:37,125 --> 00:40:39,083
His skull was fractured.
607
00:40:39,208 --> 00:40:41,208
Self-defense. Only self-defense.
608
00:40:41,375 --> 00:40:43,583
And Arvind? Kirtima?
609
00:40:43,792 --> 00:40:45,875
We all know who killed Arvind.
610
00:40:46,500 --> 00:40:49,000
Right, Appu? And Kirtima...
611
00:40:49,583 --> 00:40:51,708
She slipped on the stairs
and broke her neck.
612
00:40:51,875 --> 00:40:53,500
Lucas was there. He saw it.
613
00:40:54,000 --> 00:40:55,125
What about Thupalli?
614
00:40:55,458 --> 00:40:56,875
ASI. My Kiddo.
615
00:40:56,958 --> 00:40:59,000
-He fell on his own.
-What?
616
00:40:59,500 --> 00:41:03,792
Yes, I was ready to surrender,
but that idiot, he fell.
617
00:41:03,875 --> 00:41:06,125
-Who're you calling "idiot"?
-Hey!
618
00:41:06,539 --> 00:41:08,333
-Hassan, she has a gun!
-Yeah, let's see her try!
619
00:41:08,417 --> 00:41:09,917
Why are you getting so emotional?
620
00:41:10,333 --> 00:41:11,750
I'm just telling you the truth.
621
00:41:14,417 --> 00:41:16,833
Sandy. Sandy, please believe me.
622
00:41:17,500 --> 00:41:19,458
Whatever happened, just happened.
623
00:41:19,542 --> 00:41:21,167
I didn't do anything intentionally.
624
00:41:21,750 --> 00:41:24,625
I must have poured the acid
on myself too?
625
00:41:24,875 --> 00:41:25,958
Actually, that's also true.
626
00:41:26,083 --> 00:41:29,333
Potatoes are potatoes.
Mash them or fry them.
627
00:41:29,417 --> 00:41:31,156
Enough of this nonsense!
I am arresting both of you!
628
00:41:31,231 --> 00:41:32,625
-Yes, please arrest.
-Back off!
629
00:41:38,750 --> 00:41:39,667
Swathi,
630
00:41:40,708 --> 00:41:41,833
people are dead.
631
00:41:42,000 --> 00:41:43,542
So how is it my fault?
632
00:41:44,875 --> 00:41:46,625
Did I ask Umesh to do the blackmail?
633
00:41:46,708 --> 00:41:48,542
Or for Nadar to crash into the truck?
634
00:41:49,042 --> 00:41:50,583
You don't understand a thing.
635
00:41:51,000 --> 00:41:52,417
Nobody understands a damn thing!
636
00:41:53,208 --> 00:41:56,167
My whole life, all that I've had to bear,
637
00:41:56,333 --> 00:41:57,625
all that I've had to do,
638
00:41:57,833 --> 00:41:59,875
none of you have the stomach for it.
639
00:42:02,125 --> 00:42:03,500
And after all this,
640
00:42:04,500 --> 00:42:07,250
when I wanted to live on my own terms,
641
00:42:07,833 --> 00:42:11,125
people judged me, like I know nothing,
642
00:42:11,417 --> 00:42:12,708
like I am wrong.
643
00:42:13,542 --> 00:42:14,750
But fuck you all.
644
00:42:15,875 --> 00:42:17,125
All of you are wrong.
645
00:42:17,500 --> 00:42:18,458
Swathi.
646
00:42:19,083 --> 00:42:20,333
Swathi, baby.
647
00:42:22,250 --> 00:42:26,792
I'm feeling strange.
648
00:42:58,750 --> 00:43:00,375
I'm with you...
649
00:43:02,292 --> 00:43:03,292
forever...
650
00:43:03,958 --> 00:43:05,125
and ever.
651
00:43:06,417 --> 00:43:07,917
-Careful with the legs.
-Legs! Legs!
652
00:43:08,083 --> 00:43:10,292
-Shut the door. Quick, let's move.
-Okay.
653
00:43:13,708 --> 00:43:14,875
Hurry up.
654
00:43:15,083 --> 00:43:16,792
Hey, Hassan! Where're you going, man?
655
00:43:16,958 --> 00:43:20,208
Sir, you leave. I'll go get Swathi. Go!
656
00:43:20,625 --> 00:43:22,333
-Hey! Hey, Hassan.
-Sir.
657
00:43:22,458 --> 00:43:23,792
Let him go.
658
00:43:37,583 --> 00:43:38,458
Swathi?
659
00:43:42,042 --> 00:43:43,042
It's not worth it.
660
00:43:47,000 --> 00:43:48,500
What do you think, Inspector?
661
00:43:50,333 --> 00:43:51,708
How did they like...
662
00:43:53,333 --> 00:43:54,500
my soup?
663
00:43:58,250 --> 00:43:59,500
Hey, Swathi!
664
00:44:42,625 --> 00:44:44,417
Quick, hurry up.
665
00:45:29,500 --> 00:45:32,125
Life's but a walking shadow,
666
00:45:33,417 --> 00:45:35,125
a poor player
667
00:45:36,042 --> 00:45:40,250
that struts and frets his hour
upon the stage
668
00:45:41,250 --> 00:45:44,750
and then is heard no more.
669
00:45:48,167 --> 00:45:51,167
It is a tale, told by an idiot,
670
00:45:51,833 --> 00:45:54,250
full of sounds and fury,
671
00:45:54,833 --> 00:45:56,958
signifying nothing.
43705
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.