All language subtitles for Hot.Spring.Geisha.
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:05,238 --> 00:00:14,147
A Toei Presentation
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:16,082 --> 00:00:19,245
Hey, Everyone! Let's earn
a lot of money! Go!
5
00:00:19,352 --> 00:00:28,659
Hot Spring Massage Geisha
6
00:00:30,063 --> 00:00:33,761
Mister! Just tell me your name please!
7
00:00:33,866 --> 00:00:37,268
A guy famous for his legendary
and mysterious legacy...
8
00:00:37,403 --> 00:00:38,996
Just remember me like that.
9
00:00:39,405 --> 00:00:41,430
- Please turn around.
- Sure, sure.
10
00:00:41,574 --> 00:00:43,440
Which part are you going to massage?
11
00:00:43,576 --> 00:00:44,873
What? My belly?
12
00:00:44,978 --> 00:00:46,639
If so, would you do it
directly on the skin?
13
00:00:47,780 --> 00:00:49,509
- Is that alright?
- Yeah.
14
00:00:55,355 --> 00:00:57,756
Hey, could you do me a favor?
15
00:00:57,890 --> 00:01:01,019
When I'm sexually frustrated,
I have to do it immediately.
16
00:01:01,160 --> 00:01:03,993
- Just three times, three times,
- Three times?!
17
00:01:04,130 --> 00:01:07,031
Well... If you can do it French style,
two times will do.
18
00:01:07,133 --> 00:01:09,227
If I do it two times,
my lips will get swollen.
19
00:01:09,369 --> 00:01:11,895
That's not what I was talking about.
The other one...
20
00:01:12,038 --> 00:01:16,236
Aren't you talking about kissing?
No... The police may come...
21
00:01:16,342 --> 00:01:19,368
Let me go... No...
22
00:01:19,512 --> 00:01:21,537
- The police won't say a thing...
- Stop... No...
23
00:01:21,648 --> 00:01:24,015
Fire! Anybody!
There's a fire!
24
00:01:24,150 --> 00:01:26,619
Help me! Come help me!
25
00:01:28,554 --> 00:01:31,683
Planning: Shigeru Okada & Kanji Amao
Screenplay: Teruo Ishii & Kozo Uchida
26
00:01:33,159 --> 00:01:34,183
Mister!
27
00:01:40,867 --> 00:01:44,701
Music: Masao Yagi / Editor: Tadao Kanda Cinematographer:
Sadaji Yoshida Lighting: Kozaburo Kitaguchi
28
00:01:44,804 --> 00:01:51,642
Audio Recording: Masayoshi Mizoguchi Art Director:
Seiji Yada Assistant Director: Tatsuo Honda
29
00:01:51,744 --> 00:01:54,805
In collaboration with Awazu Onsen
in the Hokuriku area of Ishikawa prefecture.
30
00:01:55,348 --> 00:01:56,611
- Hey...
- What?
31
00:01:56,716 --> 00:02:00,016
- You must be Mr. Komimasa Tanaka.
- That's right.
32
00:02:00,119 --> 00:02:03,919
- What are you working on at the moment?
- Right now? I'm translating something.
33
00:02:04,023 --> 00:02:06,151
- What's it about?
- The author is called Carter Blunt.
34
00:02:06,292 --> 00:02:09,284
- It's about sexology.
- I don't understand.
35
00:02:09,429 --> 00:02:12,626
You really don't know?
I'll teach you then.
36
00:02:12,732 --> 00:02:15,099
- No, thanks. I'm scared.
- Just lie down.
37
00:02:15,234 --> 00:02:17,225
I'm scared. I'm still a virgin.
38
00:02:17,370 --> 00:02:20,362
A virgin? But that's irrelevant!
Come a little closer.
39
00:02:20,473 --> 00:02:21,963
- I'm still a virgin.
- A call from your wife in Tokyo...
40
00:02:22,108 --> 00:02:24,042
Starring:
41
00:02:24,177 --> 00:02:26,669
Teruo Yoshida
42
00:02:26,779 --> 00:02:30,875
Masumi Tachibana / Yuriko Mishima
Yoko Mihara
43
00:02:31,551 --> 00:02:33,781
Thank you for your continuous service.
44
00:02:33,920 --> 00:02:36,321
I hope it will be just as good this time.
45
00:02:38,558 --> 00:02:40,185
Let's see...
46
00:02:40,626 --> 00:02:43,721
This juicy, chubby hip...
47
00:02:44,831 --> 00:02:49,098
Come to think of it, I think
I'm the one serving you!
48
00:02:50,002 --> 00:02:51,436
What are you doing?
49
00:02:52,038 --> 00:02:53,699
I regret...
50
00:02:53,840 --> 00:02:55,569
Don't wake me up!
51
00:02:57,443 --> 00:03:01,903
Ou Ranfan / Yukie Kagawa / Mie Hanabusa
Yuko Minakaze / Miyuki Takakura
52
00:03:02,315 --> 00:03:07,685
Rie Inamura / Setsuko Minami / Sea Mitsuno
Yoshiko Sawa / Noriko Tatsumi / Keiko Kojima
53
00:03:07,820 --> 00:03:14,123
Yasuhiko Izumi / Shohei Yamamoto / Koji Sawada
Kinji Nakamura / Minken Karasawa / Kotaro Okochi
54
00:03:14,527 --> 00:03:20,125
Kiyoshi Hitomi / Keishiro Kojima
Ichiro Chagawa
55
00:03:20,233 --> 00:03:24,192
Kunijiro Yatsugi / Yuji Nanto
Kichijiro Ueda
56
00:03:24,303 --> 00:03:27,637
Nobuo Kaneko / Toru Yuri
Gannosuke As hi ya
57
00:03:39,152 --> 00:03:43,521
Directed by
Teruo Ishii
58
00:03:55,868 --> 00:03:57,233
- Sister?
- What?
59
00:03:57,870 --> 00:03:58,769
Sister!
60
00:03:59,172 --> 00:04:00,401
How unfortunate...
61
00:04:15,221 --> 00:04:18,191
How rude...
How about bowing for once?
62
00:04:18,324 --> 00:04:19,951
I don't feel like it...
63
00:04:20,460 --> 00:04:22,588
How can an ordinary masseuse like
you pretend to be a proper geisha?
64
00:04:22,695 --> 00:04:24,823
Even the appearances are
the same. It's misleading.
65
00:04:24,964 --> 00:04:26,489
Look like monkeys to me!
66
00:04:27,166 --> 00:04:28,224
Let's go.
67
00:04:29,836 --> 00:04:31,065
Go away!
68
00:04:31,170 --> 00:04:32,831
- What are you doing?
- Shit!
69
00:04:32,972 --> 00:04:34,167
Tama! We've been waiting!
70
00:04:34,307 --> 00:04:35,900
Interesting. I will accept
your challenge!
71
00:04:36,008 --> 00:04:37,533
What did you just say?
72
00:04:37,643 --> 00:04:41,739
How annoying! What are you
trying to do with me?
73
00:04:42,815 --> 00:04:44,476
Stop! Stop!
74
00:04:45,051 --> 00:04:46,678
Stop it! Break it up!
75
00:04:53,926 --> 00:04:55,894
Let's go!
76
00:04:57,697 --> 00:05:00,291
Good evening!
77
00:05:02,368 --> 00:05:06,066
We've been waiting for you!
78
00:05:08,040 --> 00:05:10,634
- Good evening!
- Hey, Sweetheart!
79
00:05:11,677 --> 00:05:13,941
Come here immediately!
80
00:05:17,717 --> 00:05:20,652
Do the performance!
Do the performance, alright?
81
00:05:20,786 --> 00:05:22,550
Sister, do it!
82
00:05:22,688 --> 00:05:25,919
- We've been waiting for you, Sister!
- Can I borrow it for a bit?
83
00:05:27,360 --> 00:05:30,261
Hey, Sweetheart! Dance! Dance!
84
00:05:30,396 --> 00:05:31,420
Yes, sir.
85
00:05:32,765 --> 00:05:36,326
- I can tell you right away that the steps are different.
- No one can do it like her.
86
00:06:24,350 --> 00:06:27,342
Sister! Let's do it!
87
00:06:30,923 --> 00:06:34,291
Okay, Everyone! Let's have some fun!
Let's go!
88
00:06:39,899 --> 00:06:42,391
What are you doing?
89
00:06:42,802 --> 00:06:44,736
That hurts!
90
00:06:59,151 --> 00:07:00,846
Sister! Are you okay?
91
00:07:01,854 --> 00:07:04,721
- Hey, Sweetheart! Come here!
- Mr. Yaburo, please do something!
92
00:07:04,857 --> 00:07:08,418
Who kicked my Sweetheart?
93
00:07:08,527 --> 00:07:12,623
Why don't you have a yakyuken match?
94
00:07:12,732 --> 00:07:15,929
Let's have a yakyuken match,
How about it?
95
00:07:16,369 --> 00:07:18,303
- Are you serious?
- Sister...
96
00:07:19,905 --> 00:07:22,840
Alright! Let's go!
97
00:07:28,014 --> 00:07:29,243
Always welcome,
98
00:07:29,782 --> 00:07:38,088
When you play baseball,
you have to do it like this.
99
00:07:38,190 --> 00:07:42,354
Throw the ball and hit it like this.
100
00:07:42,461 --> 00:07:46,056
Hit the ball and catch it like this.
101
00:07:46,666 --> 00:07:49,863
When you run, hee-ho-!
102
00:07:50,670 --> 00:07:55,403
Out! Safe! Hei-ho!
103
00:07:55,408 --> 00:07:55,567
Out! Safe! Hei-ho!
Rock-paper-scissors!
104
00:07:55,574 --> 00:07:57,269
Rock-paper-scissors!
105
00:08:13,959 --> 00:08:17,862
Quick! Quick! Finally!
What a scene...
106
00:08:19,899 --> 00:08:25,963
When you play baseball,
you have to do it like this.
107
00:08:26,072 --> 00:08:29,337
Throw the ball and hit it like this.
108
00:08:29,475 --> 00:08:32,604
Hit the ball and catch it like this.
109
00:08:32,712 --> 00:08:35,875
When you run, hee-ho-!
110
00:08:35,981 --> 00:08:39,849
Out! Safe! Hei-ho!
111
00:08:39,952 --> 00:08:42,319
Rock-paper-scissors!
112
00:08:53,265 --> 00:08:54,790
Take it off!
Take it off!
113
00:09:22,862 --> 00:09:26,924
Wait a minute!
This is a crab tattoo, right?
114
00:09:35,775 --> 00:09:38,335
Hey! Can't you put more
strength into your massage?
115
00:09:38,477 --> 00:09:40,275
- What is this?
- Sorry.
116
00:09:43,949 --> 00:09:47,044
Whatever you do, you have to make
an effort to succeed in your career.
117
00:09:47,186 --> 00:09:48,085
Yes, sir.
118
00:09:48,487 --> 00:09:52,253
The Chinese character for effort consists of the
characters for woman, addition and strength.
119
00:09:52,358 --> 00:09:54,452
Addition? I got it.
120
00:10:00,833 --> 00:10:02,130
I'm sorry.
121
00:10:03,135 --> 00:10:05,729
Please excuse me.
122
00:10:08,507 --> 00:10:10,407
- Put more strength into it!
- Yes, sir,
123
00:10:21,754 --> 00:10:24,553
Sorry for the trouble.
124
00:10:24,657 --> 00:10:25,886
Excuse me.
125
00:10:26,458 --> 00:10:30,486
President! I have tried, but you have
to come out to handle the big group now.
126
00:10:30,896 --> 00:10:33,388
- Guess it can't be helped.
- I'm sorry.
127
00:10:34,600 --> 00:10:39,470
But this is a matter of life or death
to the business owner and me.
128
00:10:41,307 --> 00:10:44,242
If you'd like, I have
another option for you.
129
00:10:47,112 --> 00:10:47,908
What?
130
00:10:48,013 --> 00:10:54,476
It's not an ordinary geisha thing but a cheaper
version with massages and additional service.
131
00:10:54,620 --> 00:10:55,951
Just bring them immediately!
132
00:10:56,055 --> 00:10:58,581
Immediately! You can stop.
133
00:10:59,558 --> 00:11:01,652
It's over. Payment please.
134
00:11:01,794 --> 00:11:04,126
Let's earn some money, everyone!
135
00:11:04,263 --> 00:11:07,790
You girls have special skills
that ordinary geishas don't.
136
00:11:07,933 --> 00:11:10,129
- Yes..
- Go!
137
00:11:10,970 --> 00:11:12,301
Tama!
138
00:11:13,038 --> 00:11:16,201
- Everyone! Let's work hard!
- Yes!
139
00:11:17,543 --> 00:11:21,207
Oh! Everyone is here!
140
00:11:21,313 --> 00:11:23,839
Chief!
141
00:11:24,383 --> 00:11:27,546
Kurushima, this is such
a unique place.
142
00:11:27,686 --> 00:11:33,921
Don't mention it. I just wanted to
provide you with proper service.
143
00:11:36,395 --> 00:11:41,697
He isn't that famous
but has a beard...
144
00:11:41,800 --> 00:11:45,703
It's not a bamboo tree
but it has nodes...
145
00:12:19,338 --> 00:12:21,466
Welcome.
146
00:12:22,308 --> 00:12:25,107
What is this?
147
00:12:27,012 --> 00:12:28,673
It's flawless.
148
00:12:29,281 --> 00:12:33,309
Look! They are all great,
aren't they?
149
00:12:48,734 --> 00:12:49,997
Kurushima!
150
00:12:50,602 --> 00:12:52,502
I smell something.
151
00:12:53,839 --> 00:12:57,434
- I smell some kind of ass-kissing.
- Not at all!
152
00:12:57,576 --> 00:12:59,772
I just want to show my gratitude.
153
00:12:59,912 --> 00:13:03,974
But still, I'd be happy if you gave me 1 and
1/ 3 portion per container with a 5-yen increase.
154
00:13:04,383 --> 00:13:07,683
Stop talking about business here!
155
00:13:08,187 --> 00:13:11,384
My bad. I was too much into it...
156
00:13:12,291 --> 00:13:15,693
Stop talking about serious stuff.
Just have a drink...
157
00:13:20,632 --> 00:13:21,963
Here.
158
00:13:24,336 --> 00:13:26,464
It doesn't matter which one...
Please...
159
00:13:26,572 --> 00:13:27,801
Thanks.
160
00:13:29,975 --> 00:13:31,670
What? That girl?
161
00:13:32,978 --> 00:13:34,412
Additional service?
162
00:13:36,849 --> 00:13:39,784
Sorry. A bug crawled in there.
163
00:13:41,053 --> 00:13:42,543
No, stop it.
164
00:13:43,188 --> 00:13:46,055
Who is that kid?
165
00:13:46,825 --> 00:13:48,486
How dare he...
166
00:13:49,862 --> 00:13:53,730
Let me sit.
Let's drink together!
167
00:13:54,266 --> 00:13:56,530
What's up? You look tired.
168
00:13:57,803 --> 00:13:59,362
Why do you look so exhausted?
169
00:14:01,874 --> 00:14:02,932
What's wrong?
170
00:14:03,909 --> 00:14:06,810
Chief! I will take care of it for you!
171
00:14:07,579 --> 00:14:10,344
- Really?
- Leave it to me...
172
00:14:15,187 --> 00:14:18,487
No big deal. Its' just that
there's a bug in there.
173
00:14:18,624 --> 00:14:19,853
No! Stop!
174
00:14:22,127 --> 00:14:23,492
Here you are...
175
00:14:24,229 --> 00:14:26,789
Good, isn't it?
176
00:14:30,335 --> 00:14:33,066
So, you can't bring that girl?
177
00:14:33,472 --> 00:14:35,531
She's too stubborn about it.
178
00:14:36,108 --> 00:14:38,634
What? Are you that useless?
179
00:14:43,816 --> 00:14:46,080
Whatever. Take care of Fujino then.
180
00:14:46,218 --> 00:14:48,346
Yes, sir.
The kid from Hi day a, right?
181
00:14:48,487 --> 00:14:49,716
Yes.
182
00:14:49,822 --> 00:14:51,312
Leave it to me.
183
00:14:57,863 --> 00:14:59,661
That's too much...
184
00:15:11,677 --> 00:15:14,237
Chief! Unfortunately,
I couldn't bring the girl.
185
00:15:14,379 --> 00:15:17,371
I'll definitely serve you
properly next time.
186
00:15:17,483 --> 00:15:18,848
Will you, now?
187
00:15:19,318 --> 00:15:22,845
She doesn't look healthy.
I don't think she'd be a good deal.
188
00:15:23,555 --> 00:15:26,320
Maybe you're right.
189
00:15:27,392 --> 00:15:31,488
How about having another girl?
I don't think that's a bad idea.
190
00:15:32,231 --> 00:15:33,721
Well...
191
00:15:34,199 --> 00:15:38,602
Let's go somewhere else.
192
00:15:39,404 --> 00:15:42,271
Everything is ready.
Please get your tape.
193
00:15:51,917 --> 00:15:53,009
That's good.
194
00:15:53,152 --> 00:15:58,215
Holiness! Holiness!
Go Around to the Remaining Spot!
195
00:15:58,357 --> 00:16:01,418
Come Around to the Right Spot...
196
00:16:40,332 --> 00:16:42,426
Let's have fun!
197
00:16:47,239 --> 00:16:49,037
I'm extremely sensitive.
198
00:16:49,174 --> 00:16:51,734
Everyone! Dismissed!
199
00:16:57,616 --> 00:17:01,348
I told you I'd provide you with
proper service. Chief! Let's go!
200
00:17:01,486 --> 00:17:04,183
Wait! Chief! Come here, please!
201
00:17:07,059 --> 00:17:09,255
Definitely wait for next time.
202
00:17:09,361 --> 00:17:13,559
Have heard the saying that 100 yen today
are better than 1,000 yen tomorrow?
203
00:17:19,871 --> 00:17:25,901
I think the one on the right should
be more compatible with you, though.
204
00:17:29,147 --> 00:17:30,512
I see.
205
00:17:31,049 --> 00:17:32,517
Understood.
206
00:17:33,018 --> 00:17:34,986
- You got it?
-I do.
207
00:17:35,120 --> 00:17:36,986
I'll do whatever you want
me to do.
208
00:17:37,556 --> 00:17:41,459
Just please don't forget about the
1 and 1/ 3 portion I mentioned earlier.
209
00:17:41,593 --> 00:17:43,755
- Okay, Chief?
- Okay.
210
00:18:03,915 --> 00:18:06,782
Hey... Take that down.
211
00:18:07,519 --> 00:18:08,543
Take it down.
212
00:18:08,687 --> 00:18:10,451
- Hurry'
213
00:18:14,726 --> 00:18:15,784
Blackout!
214
00:18:16,862 --> 00:18:18,227
Look this way.
215
00:18:19,898 --> 00:18:22,060
Such a poor crying girl...
216
00:18:23,168 --> 00:18:24,727
Was it hard?
217
00:18:24,870 --> 00:18:26,338
I understand.
218
00:18:26,438 --> 00:18:28,463
But only the first time is hard.
219
00:18:28,607 --> 00:18:30,701
Such a poor crying girl...
220
00:18:31,843 --> 00:18:33,402
Thank you for your service.
221
00:18:33,945 --> 00:18:35,538
It was so good.
222
00:18:36,081 --> 00:18:39,016
I will break up with my wife.
223
00:18:39,718 --> 00:18:41,243
I will do anything for you.
224
00:18:41,386 --> 00:18:43,855
Anything. Anything.
225
00:18:43,989 --> 00:18:45,184
What is this?
226
00:18:46,591 --> 00:18:47,820
What is this?
227
00:18:49,561 --> 00:18:50,687
Blood!
228
00:19:14,820 --> 00:19:17,221
It reminds me of the past.
229
00:19:21,059 --> 00:19:22,356
Tama...
230
00:19:22,961 --> 00:19:24,554
Pinch me please.
231
00:19:25,597 --> 00:19:27,122
Then close your eyes.
232
00:19:47,853 --> 00:19:50,015
- Ready!
- Yes.
233
00:19:57,396 --> 00:19:58,454
Tama!
234
00:20:06,571 --> 00:20:07,800
That hurt!
235
00:20:12,577 --> 00:20:16,036
Do you want to get pinched by this?
236
00:20:19,751 --> 00:20:21,241
Yes, please.
237
00:20:35,700 --> 00:20:37,600
Hey! Hey!
238
00:20:39,871 --> 00:20:41,236
I'm so sorry!
239
00:20:42,507 --> 00:20:47,570
I wet my bed when it's cold.
I couldn't get married because of this.
240
00:20:54,152 --> 00:20:55,847
Chief! How was it?
241
00:20:58,223 --> 00:21:02,160
Apparently, everything you do
is deeply related to your business.
242
00:21:06,865 --> 00:21:08,424
What do you mean?
243
00:21:09,034 --> 00:21:11,503
It doesn't matter...
I would let it slide in the water...
244
00:21:12,771 --> 00:21:15,138
Hey, I'm glad you have a good guy.
245
00:21:15,807 --> 00:21:19,266
Well, he was good in the beginning,
but he started annoying me.
246
00:21:19,411 --> 00:21:21,345
Guys always annoy me.
247
00:21:21,446 --> 00:21:24,177
You got busted because you
get excited right away.
248
00:21:24,616 --> 00:21:27,779
Without a more professional attitude,
you'll always get bad results.
249
00:21:27,886 --> 00:21:31,584
I understand it, but I can't control
how my body works...
250
00:21:31,690 --> 00:21:33,818
Everybody has their cross to bear.
251
00:21:42,100 --> 00:21:43,226
Kurushima!
252
00:21:45,036 --> 00:21:47,130
She must be No. 1 in the Await hot spring.
253
00:21:48,006 --> 00:21:49,235
Hurry!
254
00:21:49,808 --> 00:21:52,834
You give me a lot of work. If you like
a customer, you should get him by yourself.
255
00:21:52,944 --> 00:21:54,878
Go exchange small talk at least.
256
00:21:55,647 --> 00:21:57,240
She must be the virgin, right?
257
00:21:57,349 --> 00:21:59,943
Yes. I can smell it.
258
00:22:01,653 --> 00:22:04,020
I recognize your good work.
259
00:22:04,789 --> 00:22:06,348
Thank you very much.
260
00:22:06,491 --> 00:22:10,086
I've received information from
various channels. You did good.
261
00:22:10,562 --> 00:22:12,462
If you that grateful,
please make sure...
262
00:22:12,597 --> 00:22:16,363
you give me 1 and 1/3 portion
with a 5-yen increase, as promised.
263
00:22:16,801 --> 00:22:20,465
Some of the staff told me
that she's a virgin as well.
264
00:22:21,206 --> 00:22:23,732
But she won't give in,
not even under pressure,
265
00:22:31,416 --> 00:22:34,113
President!
Please come and visit us again!
266
00:22:34,753 --> 00:22:36,778
I will bring you a gift next time.
267
00:22:36,922 --> 00:22:39,687
In that case, I'll give you
a gift in advance. Here.
268
00:22:40,292 --> 00:22:44,729
Thank you. Your skin is so soft.
269
00:22:48,466 --> 00:22:50,867
That's enough, you Bald Octopus.
270
00:22:54,906 --> 00:22:58,240
Mister! Mr. Yokotani?
271
00:22:59,144 --> 00:23:01,442
Mister! Mr. Yokotani?
272
00:23:01,580 --> 00:23:03,344
Come here for a moment.
273
00:23:03,481 --> 00:23:06,382
- You are...
- Have you forgotten? It's me!
274
00:23:06,518 --> 00:23:08,008
- Tomita!
- Yes!
275
00:23:08,153 --> 00:23:09,848
I miss the time back then.
276
00:23:09,955 --> 00:23:12,049
I have a lot of things to say.
277
00:23:12,657 --> 00:23:15,388
That's right. Please wait
for me at the pier there.
278
00:23:15,493 --> 00:23:17,461
I will keep this for you.
279
00:23:17,596 --> 00:23:19,564
You should come!
I will be waiting for you!
280
00:23:20,198 --> 00:23:22,326
Mr. Ku... Sorry for the wait.
281
00:23:24,669 --> 00:23:26,637
I told you before, right?
282
00:24:09,214 --> 00:24:11,148
Assholes!
283
00:24:11,282 --> 00:24:12,772
Morons!
284
00:24:14,819 --> 00:24:17,015
Apparently, my technique
is still good.
285
00:24:18,556 --> 00:24:19,648
We'll be back!
286
00:24:26,264 --> 00:24:29,529
After you left your house, did you
even break up with your wife?
287
00:24:30,735 --> 00:24:32,999
Our personalities were totally
incompatible.
288
00:24:33,138 --> 00:24:37,302
I can't believe it.
Everybody admired you.
289
00:24:37,409 --> 00:24:39,969
I feel sorry for ruining the image
you had of me.
290
00:24:40,078 --> 00:24:41,273
No reason.
291
00:24:41,713 --> 00:24:43,807
So, what are you going
to do from now on?
292
00:24:43,948 --> 00:24:47,475
I want to live quietly somewhere
remote and hidden.
293
00:24:49,120 --> 00:24:51,214
I'd do anything, including
menial jobs in ryokans.
294
00:24:51,356 --> 00:24:54,155
Mister! If there is anything I can
do for you, please let me know.
295
00:24:54,292 --> 00:24:55,885
I will help you.
296
00:24:56,294 --> 00:24:58,262
Your words make me
feel better already.
297
00:24:59,297 --> 00:25:02,562
This is the first time in years that
I've heard kind words from someone.
298
00:25:08,139 --> 00:25:10,608
I wet myself again last night
in front of an important customer.
299
00:25:10,709 --> 00:25:16,045
You need the help of our Buddha
to solve your problem.
300
00:25:16,181 --> 00:25:19,674
But Buddha advocates pregnancy,
doesn't he?
301
00:25:19,818 --> 00:25:21,013
Not necessarily.
302
00:25:21,119 --> 00:25:25,113
The heart of Buddha is this big.
303
00:25:25,623 --> 00:25:29,787
Okay, let's go.
304
00:25:36,701 --> 00:25:40,865
Get naked mentally and physically
and pray to Buddha.
305
00:25:41,740 --> 00:25:48,476
I said, Get naked mentally
and physically.
306
00:25:48,913 --> 00:25:50,142
Really naked?
307
00:25:50,281 --> 00:25:53,012
Get naked mentally and physically
and pray to the Buddha.
308
00:25:53,151 --> 00:25:55,119
Hurry!
309
00:25:55,987 --> 00:25:57,819
I will really get better, right?
310
00:25:58,256 --> 00:26:00,850
If this fails, I will just die.
311
00:26:00,992 --> 00:26:04,223
You must not doubt Buddha's capabilities.
312
00:26:04,329 --> 00:26:05,819
Get naked and pray!
313
00:26:05,964 --> 00:26:08,695
It will really work, right?
314
00:26:08,800 --> 00:26:13,465
Get naked!
I'm Buddha's messenger!
315
00:26:13,605 --> 00:26:16,097
Got it? Good, isn't it?
316
00:26:16,241 --> 00:26:17,606
Good
317
00:26:18,576 --> 00:26:20,066
Good, isn't it?
318
00:26:22,380 --> 00:26:25,145
Good. Good.
319
00:26:32,123 --> 00:26:33,682
But you still have to pay.
320
00:26:33,825 --> 00:26:35,020
Pay?
321
00:26:38,696 --> 00:26:40,323
Doctor!
322
00:26:40,431 --> 00:26:44,732
If it goes well, I will treat you to
something good in addition to the fee.
323
00:26:44,869 --> 00:26:46,860
So you need to do it properly.
324
00:26:48,506 --> 00:26:50,474
You are not allowed to talk
during the operation.
325
00:26:55,613 --> 00:26:59,846
Doctor! I have some financial
trouble at the moment.
326
00:27:00,552 --> 00:27:02,782
Could you process it through
my insurance?
327
00:27:03,488 --> 00:27:06,583
Article 49-9-2 of the Health
Insurance Act will be applied.
328
00:27:06,724 --> 00:27:09,887
In other words, no.
329
00:27:09,994 --> 00:27:11,962
How is it? Is it still going on?
330
00:27:12,096 --> 00:27:13,757
It has just started.
331
00:27:13,898 --> 00:27:17,766
He said only rebuilding the hymen might
not guarantee the result she wanted.
332
00:27:17,902 --> 00:27:19,563
So she hesitated earlier.
333
00:27:19,671 --> 00:27:23,232
Guys value it so much! I don't
think it is a wasteful operation.
334
00:27:23,374 --> 00:27:27,174
That might not work for a girl
with a tough attitude like Tsuta.
335
00:27:27,278 --> 00:27:30,509
Come to think of it, my met ho
might be a better solution.
336
00:27:31,349 --> 00:27:32,441
Mae!
337
00:27:34,752 --> 00:27:35,810
Doctor!
338
00:27:36,454 --> 00:27:38,923
- Don't hurt me.
- Be quiet!
339
00:27:39,324 --> 00:27:41,850
You'll negatively affect the operation.
340
00:27:41,993 --> 00:27:44,826
No! No! It hurts!
341
00:27:45,330 --> 00:27:47,355
Told you. It's because
you're moving around.
342
00:27:57,408 --> 00:27:58,534
Mister!
343
00:28:01,179 --> 00:28:03,147
You must be tired.
I'll give you a massage.
344
00:28:03,281 --> 00:28:06,444
- I'm fine! I'm fine!
- Why not?
345
00:28:06,584 --> 00:28:09,485
- You and I are...
- Teacher and pupil?
346
00:28:10,021 --> 00:28:12,217
Or don't you like a girl like me?
347
00:28:13,091 --> 00:28:14,525
Mind your tone!
348
00:28:17,128 --> 00:28:19,028
I sound like I did back then...
349
00:28:20,531 --> 00:28:22,829
It's been a while since you
last scolded me.
350
00:28:24,903 --> 00:28:26,735
Stop calling me Mister.
351
00:28:27,338 --> 00:28:31,434
I'm not a proper teacher and
no proper hush and either.
352
00:28:31,576 --> 00:28:32,873
I'm just a loser.
353
00:28:33,011 --> 00:28:36,106
Don't say sad things like that!
354
00:28:36,547 --> 00:28:39,175
You are definitely not a loser!
355
00:28:45,957 --> 00:28:48,085
I'm glad that the operation
was successful.
356
00:28:48,192 --> 00:28:50,752
I have to earn a lot of money
to recover the investment.
357
00:28:50,862 --> 00:28:53,957
By the way, Chiyo went to the doctor.
But how would it turn out?
358
00:28:54,098 --> 00:28:57,500
Even though she keeps saying she's
a virgin, it might be broken already.
359
00:28:57,635 --> 00:28:59,933
She must want the operation
because mine was successful.
360
00:29:00,071 --> 00:29:03,132
Tsuta's operation was successful.
So mine will be as well, right?
361
00:29:03,875 --> 00:29:05,809
So, do it then! Hurry!
362
00:29:24,429 --> 00:29:25,396
Legs!
363
00:30:11,776 --> 00:30:12,743
Doctor!
364
00:30:12,877 --> 00:30:15,847
Why did you ask me to do
an operation you don't need?
365
00:30:17,081 --> 00:30:18,742
I wanted you to know...
366
00:30:22,253 --> 00:30:23,846
what I have kept until now.
367
00:30:26,057 --> 00:30:27,218
Doctor!
368
00:30:27,358 --> 00:30:28,985
Take my virginity, please.
369
00:30:36,367 --> 00:30:37,926
You don't have to pay.
370
00:30:57,922 --> 00:30:59,390
Idiots!
371
00:31:00,158 --> 00:31:02,320
The doctor is my boyfriend!
372
00:31:06,230 --> 00:31:23,240
This land is our home and blessed
with significant egg production...
373
00:31:32,423 --> 00:31:34,517
Mister! What's up?
374
00:31:35,026 --> 00:31:36,516
Are you okay?
375
00:31:40,932 --> 00:31:42,525
Tomita!
376
00:31:43,000 --> 00:31:44,627
Mister! You must be drunk...
377
00:31:44,769 --> 00:31:46,794
Forgive me. I'm messed up.
378
00:31:46,938 --> 00:31:48,633
Stop, Mister!
379
00:31:48,739 --> 00:31:51,572
You would be ashamed
of yourself tomorrow.
380
00:31:51,676 --> 00:31:53,770
I'm just messed up.
381
00:31:55,613 --> 00:31:57,342
Stop, Mister!
382
00:32:01,285 --> 00:32:02,775
I told you to stop...
383
00:32:05,957 --> 00:32:07,447
You must be lonely, Mister.
384
00:32:08,426 --> 00:32:09,916
You're lonely, right?
385
00:32:26,911 --> 00:32:28,379
Mister...
386
00:32:43,394 --> 00:32:44,589
Mister...
387
00:32:49,800 --> 00:32:51,097
Mr. Yokotani!
388
00:33:00,111 --> 00:33:03,240
Hello? Hello? Hello?
389
00:33:03,948 --> 00:33:05,712
Anyone? Anyone?
390
00:33:05,850 --> 00:33:07,579
Come here please!
391
00:33:08,119 --> 00:33:10,816
At the end, he suddenly
tried to hug you.
392
00:33:12,690 --> 00:33:15,990
Then he suddenly pushed you down.
393
00:33:20,431 --> 00:33:23,958
He started kissing you.
394
00:33:25,870 --> 00:33:28,430
You felt excited.
395
00:33:28,539 --> 00:33:32,498
- I wasn't excited! I resisted!
- Okay. I got it.
396
00:33:32,643 --> 00:33:39,549
You got on top of him and embraced
him with all your strength.
397
00:33:41,519 --> 00:33:43,351
I felt sorry for him.
398
00:33:43,487 --> 00:33:45,717
He seemed lonely.
399
00:33:45,856 --> 00:33:50,157
Then he became limp in your arms.
400
00:33:51,629 --> 00:33:54,690
The story gets fuzzy here.
401
00:33:54,799 --> 00:33:56,563
How about telling me the truth?
402
00:33:56,667 --> 00:33:57,896
That's everything!
403
00:33:58,035 --> 00:34:00,163
Why should I repeat the same
things again and again?
404
00:34:00,271 --> 00:34:02,501
- Are you okay up there?
- Hey!
405
00:34:02,607 --> 00:34:04,575
The one who is crazy is you!
406
00:34:04,675 --> 00:34:06,439
I can charge you for prostitution!
407
00:34:06,577 --> 00:34:08,204
Are you kidding?
It's not prostitution!
408
00:34:08,312 --> 00:34:11,612
The bereaved family
must hate you so much!
409
00:34:11,749 --> 00:34:12,978
The bereaved family?
410
00:34:13,084 --> 00:34:15,018
Why would you tell
the family about this?
411
00:34:15,152 --> 00:34:17,211
Are you really crazy? Idiot!
412
00:34:17,355 --> 00:34:20,586
A fact is a fact! And you
were teacher and pupil!
413
00:34:24,929 --> 00:34:26,454
His family didn't care.
414
00:34:26,597 --> 00:34:28,759
And his career didn't go well either.
415
00:34:29,200 --> 00:34:34,639
He didn't have anywhere to go and
so he hung out with a person like me.
416
00:34:35,072 --> 00:34:36,597
He just didn't have luck.
417
00:34:36,707 --> 00:34:38,732
Everybody makes mistakes.
418
00:34:39,477 --> 00:34:42,242
No, I seduced him.
419
00:34:42,346 --> 00:34:43,939
He didn't do anything.
420
00:34:45,383 --> 00:34:48,011
If I have to go to jail, I will.
421
00:34:48,653 --> 00:34:52,886
Just give him a proper funeral, please.
422
00:34:54,125 --> 00:34:56,958
I beg you. I beg you!
423
00:35:00,064 --> 00:35:01,759
Oh, Doctor!
424
00:35:02,667 --> 00:35:05,932
The cause of death was a heart
attack induced by infarction.
425
00:35:06,437 --> 00:35:07,905
- A heart attack?
- Yes.
426
00:35:08,939 --> 00:35:10,498
This is the death certificate.
427
00:35:11,609 --> 00:35:15,307
It seems that accumulated exhaustion
led to his death.
428
00:35:15,446 --> 00:35:16,777
How unfortunate.
429
00:35:17,882 --> 00:35:19,850
Thank you for your service.
430
00:35:19,984 --> 00:35:21,679
She can leave now, right?
431
00:35:21,786 --> 00:35:23,185
She can.
432
00:35:23,654 --> 00:35:25,713
- I will give you a ride.
- Doctor...
433
00:35:26,824 --> 00:35:30,124
The police won't say unnecessary
things to the family.
434
00:35:31,562 --> 00:35:34,293
Of course, I won't.
435
00:35:37,768 --> 00:35:38,826
Let's go then.
436
00:35:46,210 --> 00:35:47,234
See you.
437
00:36:01,392 --> 00:36:03,087
Thank you for everything.
438
00:36:04,128 --> 00:36:05,459
Not at all.
439
00:36:06,330 --> 00:36:09,459
- Sorry that I couldn't do more.
- Maybe you are right.
440
00:36:09,867 --> 00:36:15,306
The dead can't say what
really happened.
441
00:36:20,277 --> 00:36:22,177
My mother is always like that.
442
00:36:23,414 --> 00:36:25,940
That's why she broke up
with my father.
443
00:36:25,950 --> 00:36:26,109
That's why she broke up with my
father. But she isn't a bad person.
444
00:36:26,117 --> 00:36:27,642
But she isn't a bad person.
445
00:36:28,052 --> 00:36:29,884
Actually, she is very lonely.
446
00:36:31,188 --> 00:36:34,123
Don't worry. I won't think
too much about what she said.
447
00:36:34,225 --> 00:36:36,125
I'm glad.
448
00:36:38,629 --> 00:36:40,063
Let's go.
449
00:36:46,337 --> 00:36:50,001
My father shouldn't have
left the house.
450
00:36:51,742 --> 00:36:54,439
Your father didn't leave your house.
451
00:36:56,680 --> 00:37:01,641
He stumbled over something
in life, that's all.
452
00:37:03,988 --> 00:37:07,424
But he recovered while travelling.
453
00:37:07,958 --> 00:37:13,328
He really wanted to go back
home to correct his family.
454
00:37:14,198 --> 00:37:16,189
Return home? Really?
455
00:37:17,668 --> 00:37:18,692
Yes, it is.
456
00:37:18,803 --> 00:37:21,431
I'm glad you told me this.
457
00:37:36,120 --> 00:37:37,246
Beautiful.
458
00:37:44,061 --> 00:37:47,520
Let's sing the song my father liked.
459
00:37:50,201 --> 00:37:51,999
He would be happy for sure.
460
00:37:52,636 --> 00:37:53,797
This song?
461
00:37:55,072 --> 00:38:22,197
This land is our hometown blessed
with significant egg production...
462
00:38:52,329 --> 00:38:55,993
- Excuse me!
- Anybody there?
463
00:38:56,100 --> 00:38:59,695
- What?
- Can I work here?
464
00:38:59,837 --> 00:39:04,866
It must be hard.
How far along are you?
465
00:39:05,743 --> 00:39:09,941
I had the same experience once.
Anyway, have a seat.
466
00:39:12,950 --> 00:39:17,148
Is there something I can do for you?
467
00:39:17,254 --> 00:39:21,851
Just 2 or 3 days will do. I just
need money for transportation.
468
00:39:23,060 --> 00:39:25,085
She could be stubborn though.
469
00:39:25,229 --> 00:39:28,529
Yes! This is Hamadaka!
A massage?
470
00:39:28,666 --> 00:39:32,227
Unfortunately, we're booked today.
471
00:39:32,636 --> 00:39:36,436
Wait! We have one available!
Yes! We will get there right away!
472
00:39:37,575 --> 00:39:40,010
- It's alright.
- Really?
473
00:40:25,422 --> 00:40:28,323
I'm a massage geisha
in a hot spring town.
474
00:40:28,425 --> 00:40:31,417
I don't need any skills.
I just use my body!
475
00:40:35,866 --> 00:40:38,335
Even the price is so cheap...
476
00:40:38,435 --> 00:40:41,166
I sell my body. Take it please...
477
00:40:42,306 --> 00:40:44,434
- Let's go!
- Yay!
478
00:40:44,575 --> 00:40:48,034
You useless geisha bitches!
479
00:40:48,178 --> 00:40:51,614
You have the ugliest bellybuttons
in this hot spring town!
480
00:40:51,749 --> 00:40:55,083
Why don't you dig more gold
from the pimp or your husband?
481
00:40:55,185 --> 00:40:58,746
You are despicable scum.
482
00:40:58,889 --> 00:41:02,291
You don't feel ashamed
of your own obscenity.
483
00:41:02,426 --> 00:41:05,828
You are not ashamed of anything at all.
484
00:41:05,963 --> 00:41:13,165
Your brains are as hard like stones.
485
00:41:13,303 --> 00:41:16,671
You expose your skin
and shake your asses.
486
00:41:16,807 --> 00:41:22,940
You are delusional and crazy.
You are delusional and crazy.
487
00:41:30,788 --> 00:41:34,122
Awesome! I can even make
a documentary with this!
488
00:41:36,260 --> 00:41:38,991
That hurts! You broke
my hymen, god a mm it!
489
00:42:02,486 --> 00:42:05,581
- Are you challenging me?
- So what?
490
00:42:09,226 --> 00:42:10,591
Did you do it again?!
491
00:42:11,495 --> 00:42:13,224
Attack!
492
00:43:00,811 --> 00:43:03,212
There's a guy in here!
Everybody!
493
00:43:03,313 --> 00:43:06,283
Come immediately!
We're being filmed! Hurry!
494
00:43:11,889 --> 00:43:15,348
Wait! Wait! This is not
what you think it is!
495
00:43:23,634 --> 00:43:24,692
Shit!
496
00:44:05,275 --> 00:44:06,333
Take!
497
00:44:09,346 --> 00:44:12,805
I wanted to see you!
I've been looking for you!
498
00:44:12,916 --> 00:44:14,384
How did you know I was here?
499
00:44:14,518 --> 00:44:16,350
I heard it from your colleague.
500
00:44:16,486 --> 00:44:19,512
Take! I don't want you to run
away from me ever again!
501
00:44:19,656 --> 00:44:20,589
Take!
502
00:44:21,658 --> 00:44:23,023
Hey! Yukiko!
503
00:44:24,061 --> 00:44:25,358
Yukiko! Are you okay?
504
00:44:26,129 --> 00:44:27,722
Pull yourself together!
Are you okay?
505
00:44:27,865 --> 00:44:30,562
- Call somebody!
- Are you okay?
506
00:44:30,701 --> 00:44:32,465
I won't go anywhere!
507
00:44:32,603 --> 00:44:34,367
I'm with you!
508
00:44:34,504 --> 00:44:35,471
You can do it!
509
00:44:35,606 --> 00:44:37,836
Yukiko! Yukiko!
510
00:44:38,408 --> 00:44:39,705
You can do it!
511
00:44:40,177 --> 00:44:42,475
Yukiko!
Pull yourself together!
512
00:44:52,155 --> 00:44:55,056
The top earner of the month is...
513
00:44:55,626 --> 00:44:56,684
Tomita!
514
00:44:59,029 --> 00:45:00,258
You should try harder.
515
00:45:00,797 --> 00:45:03,425
You've just surrendered your crown.
516
00:45:03,567 --> 00:45:05,035
- Tamae!
- Yes ma'am!
517
00:45:05,168 --> 00:45:06,363
Here you are!
518
00:45:06,470 --> 00:45:07,733
Sorry, Sister.
519
00:45:09,072 --> 00:45:13,134
Tomita! When you lose your
focus, you lose the crown.
520
00:45:13,911 --> 00:45:17,643
That's good. How much
can I earn with my tattoo?
521
00:45:17,781 --> 00:45:21,445
No matter how much you earn,
you waste too much in the end.
522
00:45:21,585 --> 00:45:23,849
What's wrong with it?
It's for the man she likes.
523
00:45:24,554 --> 00:45:28,115
And No. 2 of this month is...
524
00:45:28,625 --> 00:45:29,956
Hinayakko!
525
00:45:30,060 --> 00:45:31,323
- Yes ma'am!
- Here!
526
00:45:31,428 --> 00:45:32,623
Thanks!
527
00:45:33,163 --> 00:45:36,133
Maybe I should buy a new
under-kimono with this.
528
00:45:36,233 --> 00:45:38,224
You shouldn't make it wet.
529
00:45:38,835 --> 00:45:40,633
Mind your own business!
530
00:45:40,771 --> 00:45:42,865
Be quiet! Calm down!
531
00:45:43,273 --> 00:45:45,901
No. 3 is... Umeko.
532
00:45:46,310 --> 00:45:47,368
Yes ma'am!
533
00:45:47,477 --> 00:45:50,913
I strictly rule out romance,
just earn with this.
534
00:45:51,048 --> 00:45:53,540
Why don't you build
a new whorehouse?
535
00:45:53,684 --> 00:45:56,847
Of course, I will earn even more
by recruiting young girls!
536
00:45:57,387 --> 00:45:59,549
No. 4 is Tsutako.
537
00:45:59,690 --> 00:46:00,987
Yes ma'am!
538
00:46:01,491 --> 00:46:04,256
You should learn from Hinayakko
sometimes!
539
00:46:04,695 --> 00:46:06,857
You are too slow!
540
00:46:06,997 --> 00:46:09,796
Do it like Hinayakko does it! Quickly!
541
00:46:09,933 --> 00:46:12,231
Yes ma'am! Sorry...
542
00:46:12,369 --> 00:46:15,134
Well... Being straightforward
is your strength.
543
00:46:15,272 --> 00:46:18,606
I'll give you that. And then...
544
00:46:19,276 --> 00:46:20,971
The rest is just peanuts.
545
00:46:21,945 --> 00:46:23,208
Chiyo!
546
00:46:23,347 --> 00:46:26,578
You can only earn while
you are young.
547
00:46:26,717 --> 00:46:30,745
You'll be stuck selling bananas on
the street because nobody will buy you!
548
00:46:35,726 --> 00:46:38,821
How pathetic my life is...
549
00:46:40,897 --> 00:46:42,626
What is that hag talking about?
550
00:46:43,100 --> 00:46:44,898
I've been No. 1 until now.
551
00:46:50,073 --> 00:46:51,302
Noisy brat!
552
00:47:05,489 --> 00:47:06,456
A robbery!
553
00:47:06,957 --> 00:47:09,517
Everyone! Emergency!
A thief! A thief!
554
00:47:09,659 --> 00:47:11,149
Hurry! A thief!
555
00:47:16,500 --> 00:47:17,729
A thief?!
556
00:47:22,739 --> 00:47:25,470
No! My ring is gone!
557
00:47:25,609 --> 00:47:28,772
My precious watch! That was
my most valuable belonging!
558
00:47:31,348 --> 00:47:32,577
I lost everything!
559
00:47:34,918 --> 00:47:36,249
Still here!
560
00:47:38,121 --> 00:47:39,282
I lost everything!
561
00:47:39,956 --> 00:47:41,754
Sister, what did you lose?
562
00:47:41,892 --> 00:47:45,419
The whole pay for last month.
I saved it for the next bank deposit.
563
00:47:46,129 --> 00:47:47,756
Chiyo! Come here for a moment!
564
00:47:49,699 --> 00:47:52,168
- It's all gone!
- We don't have time for this!
565
00:47:53,036 --> 00:47:55,004
- What happened to Yukiko's belongings?
- I'll check!
566
00:47:57,707 --> 00:47:59,004
Empty!
567
00:47:59,142 --> 00:48:01,201
Really?! It's definitely her.
568
00:48:01,311 --> 00:48:02,472
That's right.
569
00:48:02,612 --> 00:48:04,580
How dare she?
We took care of her!
570
00:48:04,714 --> 00:48:07,911
No way! She left her baby
here and did that?
571
00:48:08,051 --> 00:48:11,077
That no way is the trap.
Let's call the police right away!
572
00:48:11,221 --> 00:48:12,052
Right!
573
00:48:12,155 --> 00:48:13,782
We have to spread out and find her!
574
00:48:13,924 --> 00:48:16,359
She might be around the hot spring!
Let's go, everyone!
575
00:48:28,839 --> 00:48:31,900
Your mama is a thief,
but that's not your fault...
576
00:48:33,543 --> 00:48:35,739
We have to find her now
or she'll get away!
577
00:48:35,879 --> 00:48:38,041
- Go there and there!
- This way!
578
00:48:38,148 --> 00:48:40,344
- This way!
- Hurry!
579
00:48:46,823 --> 00:48:48,621
Pathetic bitch!
580
00:48:51,995 --> 00:48:55,590
Mama! The baby has a fever!
581
00:48:56,099 --> 00:48:58,033
Leave him alone!
His mother abandoned him anyway!
582
00:48:58,168 --> 00:49:00,068
What if it's serious!
583
00:49:00,504 --> 00:49:01,938
Not my problem!
584
00:49:07,010 --> 00:49:09,069
Doctor! Chiyo from Hamanaka
is here.
585
00:49:10,013 --> 00:49:12,141
Doctor! The baby...
586
00:49:12,282 --> 00:49:14,376
The baby has a fever.
587
00:49:15,152 --> 00:49:16,415
You are okay.
588
00:49:16,553 --> 00:49:17,782
Give her the same medicine.
589
00:49:17,921 --> 00:49:19,787
- Yes,
- Thank you very much,
590
00:49:22,692 --> 00:49:24,160
Put him there.
591
00:49:42,679 --> 00:49:46,582
- He needs to stay here for a while.
- I will stay with him.
592
00:49:46,983 --> 00:49:48,144
You don't have to.
593
00:49:48,251 --> 00:49:51,186
But Doctor! Somebody needs
to wash him and change the diapers!
594
00:49:51,288 --> 00:49:52,687
You will disturb my job.
595
00:49:56,193 --> 00:49:58,389
You worry too much.
Go home.
596
00:50:19,416 --> 00:50:20,781
Sister! How was it?
597
00:50:21,418 --> 00:50:22,886
I haven't found anything.
598
00:50:24,254 --> 00:50:27,087
It was a valuable crystal!
599
00:50:27,490 --> 00:50:30,892
Shit! She will pay the price
when we get her!
600
00:50:31,027 --> 00:50:34,019
- That's right!
- That's right!
601
00:50:35,465 --> 00:50:36,933
You are too loud!
602
00:50:37,067 --> 00:50:39,001
- Tama!
- Yes ma'am!
603
00:50:39,135 --> 00:50:41,934
- A customer is asking for you!
- A massage? Or a geisha?
604
00:50:42,038 --> 00:50:43,506
- Geisha!
- Yay!
605
00:50:44,908 --> 00:50:46,069
Ouch!
606
00:50:46,476 --> 00:50:47,602
Idiot!
607
00:50:50,080 --> 00:50:51,275
Well...
608
00:50:51,381 --> 00:50:53,145
We have to do it too!
609
00:50:58,555 --> 00:51:00,284
- Tomita!
- Huh?
610
00:51:00,757 --> 00:51:03,249
Would you be my mistress?
611
00:51:03,827 --> 00:51:06,057
What do you like about me?
612
00:51:06,196 --> 00:51:08,358
You are the best!
613
00:51:09,199 --> 00:51:11,293
I don't want to share you
with other men.
614
00:51:13,870 --> 00:51:16,635
You are such a romantic guy.
615
00:51:16,773 --> 00:51:19,299
I will give you a restaurant
as I told you before.
616
00:51:19,976 --> 00:51:22,946
- Under my name?
- Of course!
617
00:51:23,046 --> 00:51:27,005
I will bring a group of good
customers to your restaurant.
618
00:51:30,754 --> 00:51:32,916
- Would it work well?
- It will!
619
00:51:33,023 --> 00:51:34,616
Definitely!
620
00:51:35,358 --> 00:51:38,328
In exchange for that,
do me a favor.
621
00:51:40,964 --> 00:51:44,958
Are you going to ask for money
until the preparation starts?
622
00:51:47,604 --> 00:51:50,005
I, Kurushima, am not that pathetic!
623
00:51:51,308 --> 00:51:56,212
I want Chiyo to become
Shinagawa's mistress.
624
00:51:56,680 --> 00:51:58,671
- Chiyo?
- Yes.
625
00:51:59,115 --> 00:52:01,049
He is desperate.
626
00:52:01,918 --> 00:52:04,580
If this is taken care of,
I will earn a lot of money.
627
00:52:05,155 --> 00:52:07,988
You know what I'm saying, right?
628
00:52:12,062 --> 00:52:14,656
But the age gap is too big.
629
00:52:17,467 --> 00:52:19,094
You are really good at it!
630
00:52:19,202 --> 00:52:21,068
A quiet town in the mountains.
631
00:52:21,571 --> 00:52:24,131
Your skin is so smooth!
Very impressive.
632
00:52:25,575 --> 00:52:27,634
Lotte, the best lover of my life.
633
00:52:28,778 --> 00:52:32,180
To me, you are my love!
634
00:52:32,282 --> 00:52:35,217
I don't know what's wrong with you!
Just stop flirting with me!
635
00:52:35,352 --> 00:52:37,184
Chiyo! You must be professional!
636
00:52:37,320 --> 00:52:40,381
Unfortunately, I have no interest
in an old man like you.
637
00:52:40,523 --> 00:52:41,354
Please!
638
00:52:41,491 --> 00:52:44,756
- I will call the police! Stop it!
- Be my woman!
639
00:52:44,861 --> 00:52:45,987
Chiyo!
640
00:52:48,765 --> 00:52:50,164
My dream is gone!
641
00:52:50,867 --> 00:52:52,926
How annoying! Weird customers!
642
00:52:53,536 --> 00:52:55,436
- Chiyo!
- Sister!
643
00:52:55,572 --> 00:52:57,563
Perfect timing!
We need to talk.
644
00:52:57,707 --> 00:53:01,473
Come here for a bit. Hey, are
you interested in being a mistress?
645
00:53:02,479 --> 00:53:04,504
I'm still too young to be a mistress.
646
00:53:05,382 --> 00:53:09,819
You think so for now,
but time flies.
647
00:53:09,919 --> 00:53:12,479
You've lost a lot of enthusiasm
recently.
648
00:53:13,690 --> 00:53:17,285
You should not be depressed by
the slight decrease in your earnings.
649
00:53:18,261 --> 00:53:20,525
But Chief Shinagawa is the
one asking for this.
650
00:53:20,663 --> 00:53:23,064
This kind of opportunity
won't come twice.
651
00:53:23,566 --> 00:53:27,594
You can build the grave
you've wanted in no time.
652
00:53:27,737 --> 00:53:30,638
I want to build my parents' grave
with clean money.
653
00:53:30,807 --> 00:53:34,038
Otherwise, I won't be able to look
at my relatives with a straight face.
654
00:53:34,144 --> 00:53:37,307
- But...
- That's enough. Let's go back.
655
00:53:38,715 --> 00:53:42,083
About the answer to this offer...
I want it as soon as possible.
656
00:53:42,218 --> 00:53:45,279
But I don't want to earn
money with guilt.
657
00:53:45,388 --> 00:53:47,220
That's what life is...
658
00:53:49,759 --> 00:53:50,885
Chiyo!
659
00:53:52,028 --> 00:53:54,463
- Think about it!
- What?
660
00:53:54,597 --> 00:53:56,156
A customer is asking for you.
661
00:53:56,299 --> 00:53:59,291
Let another girl do it. I'll go to the
doctor to change the baby's diapers.
662
00:54:00,103 --> 00:54:05,007
I know everybody likes the doctor,
but I heard that he has a fiancée in Tokyo.
663
00:54:06,376 --> 00:54:09,437
- Really?
- Yes, I'm certain.
664
00:54:45,582 --> 00:54:47,072
I'm glad you've recovered.
665
00:55:43,139 --> 00:55:44,038
Chiyo!
666
00:55:49,178 --> 00:55:50,942
About what I told you yesterday...
667
00:55:55,151 --> 00:55:56,550
I will think about it...
668
00:55:57,020 --> 00:55:59,182
- Really?
- Yes.
669
00:56:01,491 --> 00:56:02,652
Really?
670
00:56:05,261 --> 00:56:06,888
Dr. Yoshioka!
671
00:56:07,897 --> 00:56:09,763
The baby?
672
00:56:10,400 --> 00:56:11,561
Hello?
673
00:56:11,668 --> 00:56:15,002
Mama just went to the temple
with everyone.
674
00:56:15,638 --> 00:56:18,039
He said the baby was stolen.
675
00:56:18,908 --> 00:56:22,845
Hello? There was some business
to deal with in relation to Ina!
676
00:56:23,780 --> 00:56:25,646
Yes! Yes!
677
00:56:27,750 --> 00:56:31,448
The police are already looking
for him but they want us to tell Mama.
678
00:56:31,554 --> 00:56:35,149
Article 6 of the Recruitment Policy
is applied to this punishment.
679
00:56:35,258 --> 00:56:39,923
As of now, you are discharged from the
responsibilities as the temple's head monk.
680
00:56:40,063 --> 00:56:43,294
Can't a monk marry a geisha?
681
00:56:43,933 --> 00:56:45,423
Show me the law that says so!
682
00:56:45,568 --> 00:56:47,832
The decision of the temple committee
can't be changed.
683
00:56:47,937 --> 00:56:50,599
Who reported my geisha identity to you?
684
00:56:51,174 --> 00:56:53,268
Honey! Say something!
685
00:56:53,376 --> 00:57:02,615
When I arrived at this temple,
it was almost empty.
686
00:57:03,219 --> 00:57:10,990
I've tried hard to make this temple
as great as you see it now.
687
00:57:11,127 --> 00:57:13,118
Doctor! There is a letter.
688
00:57:17,066 --> 00:57:18,295
Doctor!
689
00:57:18,434 --> 00:57:22,496
I've stolen the baby, but don't
think of me as a bad person.
690
00:57:22,639 --> 00:57:28,601
Despite their help during her pregnancy,
I betrayed them by stealing their valuables.
691
00:57:28,711 --> 00:57:36,914
The reason I left the baby behind is that both of us
wanted to work hard to pay back the stolen money.
692
00:57:37,787 --> 00:57:41,553
But my wife cries every time she sees a baby.
693
00:57:41,691 --> 00:57:44,058
I can't bear this anymore.
694
00:57:44,160 --> 00:57:47,323
So I've decided to steal
my own baby back.
695
00:57:47,964 --> 00:57:53,767
However, both of us will work hard
to pay back the stolen money.
696
00:57:53,903 --> 00:57:57,703
Of course, we will also show
our gratitude to you later.
697
00:57:58,808 --> 00:58:01,072
It's too risky to wait here.
698
00:58:01,611 --> 00:58:05,275
One two, one two... Hurry!
699
00:58:17,393 --> 00:58:18,861
Are you okay?
700
00:58:31,140 --> 00:58:34,132
Mama! I came here because
I was worried. The baby thief...
701
00:58:34,277 --> 00:58:40,705
Even though you've told us it's for tourism,
I think they are too much for the temple.
702
00:58:41,284 --> 00:58:44,584
- That's true...
- They are ugly...
703
00:58:45,154 --> 00:58:46,986
Who do they think they are?
704
00:58:47,857 --> 00:58:50,383
It's like a sexual harassment temple.
705
00:58:50,827 --> 00:58:54,786
I need you to sign this written pledge.
706
00:58:54,931 --> 00:58:56,797
Honey! Don't do it!
707
00:58:56,899 --> 00:58:59,869
Even if he signs,
I will not recognize it!
708
00:59:00,002 --> 00:59:01,026
Shut up!
709
00:59:01,137 --> 00:59:05,768
I don't know if you're a geisha or not,
but everybody knows you do erotic massages.
710
00:59:05,875 --> 00:59:07,365
- That's obscenity!
- What? What?
711
00:59:07,510 --> 00:59:10,741
I can't just let you say that,
Old Man!
712
00:59:10,880 --> 00:59:15,579
I've been listening.
Your words crossed the line!
713
00:59:15,718 --> 00:59:19,052
Don't they have the right to have a relationship
in this temple, if they love each other?
714
00:59:19,188 --> 00:59:23,352
We are not resisting just for us, geishas.
Right?
715
00:59:23,359 --> 00:59:23,621
We are not resisting just for us, geishas. Right? We
don't have time for listening to words coming from whores.
716
00:59:23,626 --> 00:59:27,688
We don't have time for listening
to words coming from whores,
717
00:59:27,830 --> 00:59:30,424
We know your geisha house is
providing special services.
718
00:59:30,566 --> 00:59:33,263
This is a good opportunity!
We have to clean up the town!
719
00:59:33,402 --> 00:59:34,699
That's right!
720
00:59:34,837 --> 00:59:38,671
Hey! Mister, over there!
I remember massaging you once!
721
00:59:38,808 --> 00:59:40,469
He was tenacious!
722
00:59:41,377 --> 00:59:44,074
The bald one?
723
00:59:44,213 --> 00:59:47,342
Do you massage geishas
actually have licenses?
724
00:59:48,451 --> 00:59:50,579
Let's sue them!
We can legally close the shop!
725
00:59:50,720 --> 00:59:53,189
- That's right!
- Shut us down?
726
00:59:53,322 --> 00:59:56,121
We don't have to put up
with them anymore!
727
00:59:56,225 --> 00:59:58,592
- Mama!
- Just shut it down!
728
01:00:05,668 --> 01:00:06,931
Honey!
729
01:00:09,405 --> 01:00:10,770
Everybody is there!
730
01:00:15,011 --> 01:00:18,106
The thief! Hurry! The thief!
731
01:00:22,318 --> 01:00:24,616
Sister! Sister!
732
01:00:25,121 --> 01:00:26,282
Thief!
733
01:00:26,789 --> 01:00:28,279
Give me back my ring!
734
01:01:01,457 --> 01:01:04,427
You! Where is my ring?
735
01:01:04,560 --> 01:01:07,154
You won't go home in one piece
if you don't tell us the truth!
736
01:01:07,263 --> 01:01:09,027
Spit it out!
737
01:01:09,131 --> 01:01:10,394
Where is my watch?
738
01:01:10,499 --> 01:01:14,129
Do you have any idea how hard
I've been working for that watch?
739
01:01:14,237 --> 01:01:16,638
Where is my money hidden?
In the china?
740
01:01:16,739 --> 01:01:19,037
Say something! Come on!
741
01:01:19,141 --> 01:01:20,199
Hey!
742
01:01:21,110 --> 01:01:22,305
Wait!
743
01:01:22,411 --> 01:01:26,143
You must have the valuables on you,
you thieving bitch!
744
01:01:27,984 --> 01:01:30,681
There is a saying that dogs forget
who gave them food.
745
01:01:30,820 --> 01:01:34,586
Please forgive me! I didn't mean
to run and forget about this.
746
01:01:35,024 --> 01:01:37,891
I have to send money to my parents
in the country.
747
01:01:38,294 --> 01:01:41,161
There was no other way for me
to get money. I'm just too poor.
748
01:01:41,297 --> 01:01:43,095
We are poor too!
749
01:01:43,566 --> 01:01:46,194
We won't get duped by those tears!
750
01:01:46,769 --> 01:01:51,070
If I go to jail, what will happen
to the baby?
751
01:01:51,207 --> 01:01:52,800
Not my problem!
752
01:01:55,278 --> 01:01:57,872
I don't have it all in this bag.
753
01:01:57,980 --> 01:02:00,210
But this is what's left.
754
01:02:00,349 --> 01:02:04,445
I will pay the rest back by working hard!
755
01:02:04,587 --> 01:02:06,351
That's not all!
756
01:02:06,489 --> 01:02:09,049
What about the money we've
lost while looking for you?
757
01:02:09,191 --> 01:02:11,285
She is right!
758
01:02:11,427 --> 01:02:13,691
What about my dream of opening
a new whorehouse!
759
01:02:13,796 --> 01:02:16,561
I've cancelled the modeling offer
from Tokyo because of you, bitch!
760
01:02:17,366 --> 01:02:19,164
- My ring...
- Forgive me please!
761
01:02:24,473 --> 01:02:25,406
Doctor!
762
01:02:26,175 --> 01:02:28,769
- Doctor!
- It's him!
763
01:02:31,013 --> 01:02:32,538
Give it back!
764
01:02:32,682 --> 01:02:34,980
Wait! This is all my fault!
765
01:02:36,052 --> 01:02:38,419
All this is because she married
a poor guy like me.
766
01:02:39,055 --> 01:02:47,622
She is not a kind of woman
who steals others' valuables.
767
01:02:50,066 --> 01:02:51,397
Forgive us please!
768
01:02:54,770 --> 01:02:56,329
She's innocent!
769
01:02:57,840 --> 01:03:02,641
She just followed my instructions!
770
01:03:03,346 --> 01:03:07,408
It was me who planned
and talked her into the theft!
771
01:03:11,320 --> 01:03:16,588
I came all the way here
and committed a crime like this.
772
01:03:17,426 --> 01:03:19,417
I'm an idiot!
773
01:03:20,162 --> 01:03:25,794
After the baby was stolen,
I found a letter that he had left.
774
01:03:27,937 --> 01:03:29,200
Please read it.
775
01:03:43,552 --> 01:03:47,250
How about forgiving them
if they promise to pay it back?
776
01:03:53,062 --> 01:03:55,053
Please forgive them.
777
01:04:08,978 --> 01:04:12,744
I would forgive them.
Mine was not stolen though.
778
01:04:14,617 --> 01:04:17,985
If you say so...
779
01:04:19,321 --> 01:04:21,119
And this letter is touching...
780
01:04:22,358 --> 01:04:24,156
If they work hard,
we can make it back
781
01:04:25,561 --> 01:04:27,791
Maybe we can forget it.
782
01:04:27,930 --> 01:04:29,557
Yeah, just forget it..
783
01:04:31,767 --> 01:04:34,634
Thank you! Thank you!
784
01:04:34,737 --> 01:04:38,571
Me too! Thank you very much!
785
01:04:38,674 --> 01:04:42,269
Thank you very much!
Thank you very much!
786
01:04:43,379 --> 01:04:44,437
Move aside!
787
01:04:44,580 --> 01:04:46,048
Officer!
788
01:04:47,016 --> 01:04:48,108
You are arrested!
789
01:05:03,999 --> 01:05:05,160
Honey!
790
01:05:10,506 --> 01:05:11,632
Let's go!
791
01:05:16,645 --> 01:05:17,635
Honey!
792
01:05:18,447 --> 01:05:20,814
We will take care of your
wife and the baby!
793
01:05:20,916 --> 01:05:22,611
We will send some supplies
to the prison!
794
01:05:22,718 --> 01:05:24,311
Come back soon!
795
01:05:24,420 --> 01:05:26,889
- We will take care of everything!
- Don't give up!
796
01:05:27,323 --> 01:05:28,552
Thank you!
797
01:05:32,228 --> 01:05:35,630
Actually, I used to be
a traditional singer!
798
01:05:36,532 --> 01:05:38,364
I really like traditional songs!
799
01:05:39,668 --> 01:05:41,363
I have nothing much to give...
800
01:05:42,371 --> 01:05:51,803
But from I will sing a song
to show my gratitude to you!
801
01:06:14,670 --> 01:06:17,901
Honey! I will go with you!
802
01:06:20,676 --> 01:06:22,110
Honey!
803
01:07:03,519 --> 01:07:06,181
Do your best, okay?
Big spenders are not the only customers.
804
01:07:06,322 --> 01:07:07,847
I know.
805
01:07:07,957 --> 01:07:11,951
Why do you always have to say
something discouraging like that?
806
01:07:22,338 --> 01:07:24,932
Do you want to spend time
with me alone?
807
01:07:25,074 --> 01:07:26,940
Like a honeymoon?
808
01:07:27,076 --> 01:07:29,067
I feel like pinching again.
809
01:07:29,178 --> 01:07:30,646
Pinch? Pinch what?
810
01:07:30,779 --> 01:07:32,406
Your good-looking head.
811
01:07:32,548 --> 01:07:34,414
- You want to go to the next session?
- But I'm scared.
812
01:07:34,550 --> 01:07:35,483
Scared?
813
01:07:35,951 --> 01:07:37,350
I'm a virgin.
814
01:07:41,323 --> 01:07:43,985
Hey, come here!
815
01:07:44,126 --> 01:07:46,424
I didn't go anywhere.
816
01:07:46,562 --> 01:07:49,088
You are too stubborn.
Hang out with me!
817
01:07:49,198 --> 01:07:52,634
I refuse.
I can do it for free.
818
01:07:52,768 --> 01:07:55,635
For free? Are you serious?
819
01:07:55,738 --> 01:08:00,005
I'm serious. I'm deeply in love.
820
01:08:00,509 --> 01:08:02,477
I'm deeply touched.
821
01:08:02,578 --> 01:08:06,071
But this is impossible.
He is not interested in me
822
01:08:06,181 --> 01:08:07,979
That's not true. I...
823
01:08:08,117 --> 01:08:09,846
What are you doing?
824
01:08:11,253 --> 01:08:12,311
Wait!
825
01:08:12,454 --> 01:08:13,979
I hate you! I hate you so much!
826
01:08:14,690 --> 01:08:15,953
Please...
827
01:08:17,192 --> 01:08:19,183
I will be forever alone...
828
01:08:45,721 --> 01:08:46,984
Which way...
829
01:08:53,028 --> 01:08:55,258
Sorry for the wait! Hey!
830
01:08:57,399 --> 01:08:59,493
I'm sorry. I'm tired today.
831
01:08:59,635 --> 01:09:00,898
I don't mind.
832
01:09:02,838 --> 01:09:04,806
Let's have passionate sex.
833
01:09:05,908 --> 01:09:07,876
I'm not really into that. Slowly...
834
01:09:10,412 --> 01:09:11,880
Enough is enough!
835
01:09:14,950 --> 01:09:18,511
Mister! Wait! I'm in training
at the moment! Training!
836
01:09:20,689 --> 01:09:23,954
I'm very good at finger moves!
837
01:09:24,093 --> 01:09:27,085
Lie down! Lie down!
838
01:09:40,209 --> 01:09:44,578
Hey, don't tickle me too much!
839
01:09:44,680 --> 01:09:53,282
I just want your crab to pinch
me below my Tengu tattoo.
840
01:09:54,323 --> 01:09:55,813
I will pinch it if you want.
841
01:10:08,337 --> 01:10:09,463
Come on!
842
01:10:16,745 --> 01:10:17,940
Boss!
843
01:10:19,248 --> 01:10:21,046
- Who is it?
- It's me.
844
01:10:21,183 --> 01:10:22,673
What's up?
845
01:10:25,654 --> 01:10:27,918
I've been calling you for a while.
846
01:10:28,056 --> 01:10:29,649
You must have been distracted.
847
01:10:29,792 --> 01:10:33,228
- That's not it.
- Can't you hear my voice anymore?
848
01:10:33,362 --> 01:10:38,300
She just massaged my body.
That's all.
849
01:10:38,434 --> 01:10:42,928
Didn't you ask her to use her crab
to pinch you below your Tengu tattoo?
850
01:10:44,039 --> 01:10:47,270
How dare you touch my hush and?
851
01:10:47,409 --> 01:10:51,141
If you cherish your husband that much,
why don't you lock him in a safe?
852
01:10:51,280 --> 01:10:53,578
What did you just say to me?
853
01:10:53,682 --> 01:10:56,174
This room is my territory.
Get out immediately!
854
01:10:56,318 --> 01:10:58,309
How arrogant.
855
01:10:58,787 --> 01:11:00,846
I will pinch the crab myself.
856
01:11:00,989 --> 01:11:02,320
Shit!
857
01:11:02,758 --> 01:11:04,817
What are you doing?
858
01:11:04,960 --> 01:11:06,519
Shit!
859
01:11:19,675 --> 01:11:22,007
That hurts!
860
01:11:32,721 --> 01:11:34,416
Shit! How dare you!
861
01:11:35,257 --> 01:11:36,315
Wait!
862
01:11:36,458 --> 01:11:45,333
Show some respect!
I'm the king of this territory!
863
01:11:45,467 --> 01:11:47,868
No, she is mine!
864
01:11:50,138 --> 01:11:51,833
What are you doing!
865
01:11:53,575 --> 01:11:58,308
Kill me! If you want to kill me,
just kill me, then! Shit!
866
01:12:01,450 --> 01:12:03,077
That was fun.
867
01:12:04,019 --> 01:12:05,487
Well!
868
01:12:07,256 --> 01:12:08,849
What a pervy hobby!
869
01:12:08,991 --> 01:12:11,255
How about taking a rest for
a bit at the hot spring?
870
01:12:13,362 --> 01:12:16,957
Shinagawa will arrive soon.
Is everything okay with the girl?
871
01:12:17,366 --> 01:12:19,425
If you are that worried,
how about asking her yourself?
872
01:12:19,568 --> 01:12:20,933
Don't say that.
873
01:12:21,036 --> 01:12:25,337
If this goes well, Shinagawa
will take care of my business.
874
01:12:25,440 --> 01:12:26,805
Everything will go well.
875
01:12:26,909 --> 01:12:29,378
- You have very good business skills.
- How did you figure that out?
876
01:12:30,012 --> 01:12:32,447
Wait! I have to check on Chiyo again.
877
01:12:37,386 --> 01:12:39,081
I can't drink anymore.
878
01:12:44,960 --> 01:12:46,792
No! You are not supposed
to drink that much.
879
01:12:47,195 --> 01:12:49,823
Chiyo! Let's go!
880
01:12:53,101 --> 01:12:54,091
Focus!
881
01:12:58,106 --> 01:12:59,631
Chiyo! Focus!
882
01:13:00,542 --> 01:13:02,135
Hey, now.
883
01:13:05,113 --> 01:13:09,311
Chiyo, the chief will arrive soon
from a driving range.
884
01:13:10,052 --> 01:13:12,146
Are you okay despite those
drunk eyes?
885
01:13:12,888 --> 01:13:14,754
I can quit if you want.
886
01:13:15,457 --> 01:13:18,119
You are drunk.
Wait in the room.
887
01:13:18,226 --> 01:13:20,092
I'm not drunk!
888
01:13:21,496 --> 01:13:25,023
I want to get drink until I pass out!
889
01:13:26,368 --> 01:13:27,494
Chiyo!
890
01:13:28,070 --> 01:13:30,300
Didn't you accept my offer?
891
01:13:31,540 --> 01:13:34,305
If you don't want to do it,
you can reject it.
892
01:13:34,409 --> 01:13:36,605
I can't do it now.
893
01:13:37,179 --> 01:13:38,669
It will get you in trouble.
894
01:13:38,780 --> 01:13:42,546
It will, but I can deal with it.
895
01:13:43,251 --> 01:13:47,620
You should be able to choose
the first man in your life.
896
01:13:50,359 --> 01:13:52,123
You have someone you love.
897
01:13:54,196 --> 01:13:56,893
I will deal with it on my side.
898
01:13:57,032 --> 01:13:58,466
I don't.
899
01:14:02,270 --> 01:14:03,669
Chiyo!
900
01:14:04,439 --> 01:14:05,565
Sister!
901
01:14:06,041 --> 01:14:11,445
You were confused as well when you
were in love for the first time in your life.
902
01:14:13,348 --> 01:14:15,282
Am I right? Right?
903
01:14:15,817 --> 01:14:17,444
I'm the same.
904
01:14:25,327 --> 01:14:27,352
Was I?
905
01:15:49,377 --> 01:15:54,816
There is no one for me to love anymore.
906
01:15:55,784 --> 01:15:57,183
I hate this!
907
01:16:49,771 --> 01:16:53,105
No! Please get out!
908
01:16:53,508 --> 01:16:55,772
Hey! Chiyo! Hey!
909
01:16:56,778 --> 01:16:58,507
You don't have to be scared!
910
01:16:58,613 --> 01:17:00,172
Let me go!
911
01:17:00,582 --> 01:17:02,016
What's wrong?
912
01:17:03,652 --> 01:17:05,051
No!
913
01:17:16,164 --> 01:17:19,862
No! No! Let me go!
I don't want to!
914
01:17:26,308 --> 01:17:29,972
No! No! I don't want to!
915
01:17:33,048 --> 01:17:35,210
Let me go! No!
916
01:18:12,287 --> 01:18:14,551
- What's up?
- I'm leaving.
917
01:18:14,656 --> 01:18:15,919
Leaving?
918
01:18:17,325 --> 01:18:19,589
- Do you regret it?
- Why would I?
919
01:18:20,996 --> 01:18:22,486
I'm relieved.
920
01:18:22,597 --> 01:18:26,033
I didn't know you were a virgin.
921
01:18:26,768 --> 01:18:29,601
I'm very grateful for having
a virgin like you at my age.
922
01:18:29,738 --> 01:18:32,400
I would do anything for you...
923
01:18:32,507 --> 01:18:36,569
If I promise things I can't keep,
I won't be able to cancel later.
924
01:18:37,145 --> 01:18:38,909
- What are you angry about?
- Nothing...
925
01:18:39,047 --> 01:18:41,482
Hey! Wait! Wait!
926
01:18:42,117 --> 01:18:43,516
Let me go for tonight!
927
01:18:44,386 --> 01:18:45,478
It's okay.
928
01:18:45,620 --> 01:18:47,418
I can't promise things I can't keep.
929
01:18:47,522 --> 01:18:48,614
Hey!
930
01:18:58,166 --> 01:18:59,861
You're drunk...
931
01:20:00,628 --> 01:20:02,460
What's up? It's late.
932
01:20:02,564 --> 01:20:04,157
I want you to check me.
933
01:20:04,833 --> 01:20:06,892
I told you that you didn't need it.
934
01:20:08,236 --> 01:20:09,726
I need it now.
935
01:20:09,838 --> 01:20:11,863
You will know when you check me.
936
01:20:23,585 --> 01:20:25,576
Look! Hurry up and look!
937
01:20:28,656 --> 01:20:30,124
I don't have to check. I know.
938
01:20:30,825 --> 01:20:33,817
No! I want you to check it properly.
939
01:20:34,629 --> 01:20:36,427
The symbol of my corrupted life.
940
01:20:45,040 --> 01:20:46,701
Your life is not corrupted.
941
01:20:49,244 --> 01:20:50,734
You do your best in your life.
942
01:20:52,781 --> 01:20:54,681
You always walk straight.
943
01:20:57,552 --> 01:21:03,548
Any person who does their best in life within
their own limitations doesn't get corrupted.
944
01:21:08,263 --> 01:21:10,197
We've finally become friends.
945
01:21:11,366 --> 01:21:13,061
But I have to leave soon.
946
01:21:15,437 --> 01:21:17,269
I'm leaving for Okinawa.
947
01:21:19,707 --> 01:21:22,870
By way of saying goodbye,
let me tell you a saying I like.
948
01:21:28,483 --> 01:21:30,781
There is no other way in my life.
949
01:21:31,553 --> 01:21:32,952
I just walk this path.
950
01:21:48,036 --> 01:21:51,973
Let's have a toast with juice to
celebrate Tomi and Chiyo's departure.
951
01:21:55,710 --> 01:21:56,973
Let's do it!
952
01:21:59,714 --> 01:22:04,049
No violence! Stamp out the violence
of the evil boss!
953
01:22:04,185 --> 01:22:06,882
End the criminal stealing
of others' valuables!
954
01:22:06,988 --> 01:22:08,513
Not my business!
955
01:22:09,557 --> 01:22:11,525
Wait! I can't let you go like that!
956
01:22:11,626 --> 01:22:14,391
Come here! Come here!
957
01:22:14,529 --> 01:22:16,554
- Don't pull me!
- You have to compensate her!
958
01:22:16,664 --> 01:22:18,132
- What are you going to do?
- She's right!
959
01:22:18,266 --> 01:22:19,756
What'll you do for me?
960
01:22:19,901 --> 01:22:21,699
The ship is departing soon!
961
01:22:22,770 --> 01:22:23,999
Fine!
962
01:22:24,506 --> 01:22:26,065
Cheers!
963
01:22:29,043 --> 01:22:30,408
Hina!
964
01:22:31,412 --> 01:22:34,382
What's up with that outfit?
965
01:22:34,482 --> 01:22:36,746
We were kicked out of the temple.
966
01:22:36,885 --> 01:22:40,185
That's mean. You just shut up
and didn't do anything?
967
01:22:40,288 --> 01:22:42,757
He didn't have much to say about it.
968
01:22:42,891 --> 01:22:44,416
Inevitable...
969
01:22:44,559 --> 01:22:48,496
I didn't want to put more pressure
on the shop with the license issue.
970
01:22:48,630 --> 01:22:50,462
You should resist more strongly.
971
01:22:50,598 --> 01:22:54,034
We will go together and fight them!
Okay?
972
01:22:54,169 --> 01:22:56,900
- That's right!
- Everybody says the same thing...
973
01:22:57,338 --> 01:22:59,466
I will do it! Honey!
974
01:22:59,974 --> 01:23:04,275
No matter what they say, you've contributed
to making the temple into a tourist spot.
975
01:23:04,712 --> 01:23:07,875
You should stand straight and
have a confident look on your face.
976
01:23:08,750 --> 01:23:12,744
That's right. We have the right
to work. Right?
977
01:23:12,887 --> 01:23:14,218
That's right!
978
01:23:14,355 --> 01:23:19,054
Monks have the right to have
relationships as well.
979
01:23:19,160 --> 01:23:20,321
Sure.
980
01:23:20,428 --> 01:23:22,624
He is late.
What's the matter with him?
981
01:23:23,331 --> 01:23:25,197
Let's board the ship and wait there.
982
01:23:25,300 --> 01:23:26,825
Take this back please. Take this back please.
983
01:23:46,287 --> 01:23:47,345
Ms. Tomita!
984
01:23:50,959 --> 01:23:52,051
No way.
985
01:23:52,660 --> 01:23:53,991
What happened?
986
01:23:57,098 --> 01:23:58,395
What happened?
987
01:23:59,467 --> 01:24:01,629
They were arrested on our premises.
988
01:24:03,438 --> 01:24:05,497
Who knows...
989
01:24:07,308 --> 01:24:12,178
It seems like you have to stay
and earn more here.
990
01:24:12,981 --> 01:24:16,076
She's right. I think so too.
991
01:24:16,918 --> 01:24:18,044
Right?
992
01:24:19,621 --> 01:24:23,216
Chiyo... You can become
a mistress anytime.
993
01:24:24,659 --> 01:24:27,685
You too, Sister.
It's the same everywhere.
994
01:24:29,964 --> 01:24:31,489
I have to go!
995
01:24:31,599 --> 01:24:35,229
Whether I board the ship or not,
nobody knows the future.
996
01:24:36,337 --> 01:24:39,739
I've already decided to board the ship.
I have to try my best.
997
01:24:40,975 --> 01:24:42,374
How about you, Chiyo?
998
01:24:48,783 --> 01:24:50,046
You are going, right?
999
01:24:50,184 --> 01:24:52,551
Yes. I'm going forward!
1000
01:24:57,258 --> 01:24:59,920
What does that mean? Going forward?
- It's about my life as a woman.
1001
01:25:00,028 --> 01:25:02,998
It's about always completing
whatever you start in your life.
1002
01:25:03,097 --> 01:25:04,258
Doctor!
1003
01:25:05,433 --> 01:25:08,733
Doctor! Doctor!
1004
01:25:10,571 --> 01:25:14,064
- You look good, Doctor!
- I'm glad we board the same boat.
1005
01:25:14,175 --> 01:25:16,303
- Where are you going?
- Are you getting married, Doctor?
1006
01:25:16,444 --> 01:25:17,969
- Really?
- What is that about?
1007
01:25:18,880 --> 01:25:21,542
I misheard that.
He is not getting married.
1008
01:25:21,683 --> 01:25:23,811
He is leaving for Okinawa.
1009
01:25:23,918 --> 01:25:26,353
Okinawa? How nice!
1010
01:25:26,487 --> 01:25:29,047
I will do anything.
Could you take me with you?
1011
01:25:29,190 --> 01:25:32,455
I want to go too!
1012
01:25:36,531 --> 01:25:39,660
Okinawa is very nice.
I really want to visit that place once.
1013
01:25:40,868 --> 01:25:43,428
Doctor! Chiyo will be
on the same boat too.
1014
01:25:45,440 --> 01:25:46,498
Right? Chiyo?
1015
01:25:47,075 --> 01:25:48,770
No, I want to stay here.
1016
01:25:49,344 --> 01:25:52,609
That's not going forward.
1017
01:25:53,648 --> 01:25:56,049
I will do my best here.
1018
01:26:04,726 --> 01:26:09,163
I feel that I won't be able to become
a forward-thinking girl if I board this ship.
1019
01:26:14,902 --> 01:26:17,963
It will mess up my life.
1020
01:26:30,785 --> 01:26:32,981
Send me some souvenirs!
Be well!
1021
01:26:50,638 --> 01:26:52,128
Be well, Sister!
1022
01:26:52,273 --> 01:26:54,571
Take care!
1023
01:26:54,675 --> 01:26:56,609
I'm okay. I've recovered already.
1024
01:27:17,198 --> 01:27:19,064
Be well! Bye!
1025
01:27:20,368 --> 01:27:21,995
Let's sing!
1026
01:27:23,471 --> 01:27:32,471
He is not that famous,
but he has a beard.
1027
01:27:32,947 --> 01:27:38,579
It's not a bamboo tree
but it has nodes...
1028
01:27:45,126 --> 01:27:50,565
Bye! Be well!
Bye! Be well!
1029
01:27:58,539 --> 01:28:00,598
Earn a lot!
1030
01:28:03,845 --> 01:28:05,404
We will be waiting!
1031
01:28:05,546 --> 01:28:08,641
Bye!
1032
01:28:14,455 --> 01:28:18,722
There is no other way in my life.
1033
01:28:19,360 --> 01:28:21,226
I just walk this path.
1034
01:28:23,231 --> 01:28:25,529
I will become a forward-thinking girl!
1035
01:28:25,633 --> 01:28:28,796
I will try hard!
1036
01:28:39,981 --> 01:28:48,548
The End
1037
01:28:48,689 --> 01:28:53,752
This film was produced in cooperation with the Awazu
hot spring. However, the story is completely fictional.
70584