Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:52,625 --> 00:02:55,001
This is just about the most
ridiculous thing I've ever heard.
2
00:02:55,001 --> 00:02:56,001
That's tough.
3
00:02:56,425 --> 00:02:58,100
At least have some consideration for us, Dad.
4
00:02:58,100 --> 00:02:59,000
Oh, nonsense.
5
00:02:59,001 --> 00:03:02,000
But you're behaving like a
bloody fool, Dad, a bloody fool.
6
00:03:02,225 --> 00:03:05,000
Never mind how I'm behaving.
7
00:03:05,001 --> 00:03:07,000
Dad, you just can't do this to me.
8
00:03:07,001 --> 00:03:09,001
Well, I'm doing it.
Will you take the bags to the dormitories?
9
00:03:09,001 --> 00:03:11,000
I'm going to be the laughing stock.
10
00:03:11,150 --> 00:03:13,000
My heart bleeds for you.
11
00:03:13,001 --> 00:03:14,001
Now, you listen, Dad.
12
00:03:14,325 --> 00:03:16,001
You know, I'm pretty stubborn when I pushed.
13
00:03:16,001 --> 00:03:17,001
So is your old man.
14
00:03:17,200 --> 00:03:20,000
Isn't there anything we can do to convince you?
15
00:03:20,150 --> 00:03:22,090
I've just come to the
realization it's high time
16
00:03:22,091 --> 00:03:24,031
somebody in this family
got a college education.
17
00:03:24,200 --> 00:03:27,000
Dad!
18
00:03:27,001 --> 00:03:29,000
I'll see you next Christmas.
19
00:03:29,450 --> 00:03:32,000
Bye.
20
00:03:32,050 --> 00:03:34,000
Having a little trouble, sir?
21
00:03:34,001 --> 00:03:35,000
No, nothing I can't handle.
22
00:03:35,001 --> 00:03:37,000
Say, where do you go to register?
23
00:03:37,001 --> 00:03:38,000
To register?
24
00:03:38,001 --> 00:03:39,000
Yeah.
25
00:03:39,001 --> 00:03:40,000
No, you're not supposed to register, sir.
26
00:03:40,001 --> 00:03:42,000
All right, your kids have to do that.
27
00:03:42,650 --> 00:03:45,000
They register for me?
28
00:03:45,001 --> 00:03:46,001
What?
29
00:03:46,150 --> 00:03:48,000
I want to register.
30
00:03:48,001 --> 00:03:49,100
Now, you don't seem to understand.
31
00:03:49,100 --> 00:03:51,000
You see, they're only registering freshmen.
32
00:03:51,001 --> 00:03:52,001
Yeah, I know.
33
00:03:52,875 --> 00:03:54,286
I'm a freshman.
34
00:03:58,319 --> 00:04:00,000
General Robert E. Lee, sir.
35
00:04:00,250 --> 00:04:02,090
Well, I'm mighty pleased to know you, General.
36
00:04:02,552 --> 00:04:05,152
Could I borrow your white horse
and ride over to the registration?
37
00:04:05,238 --> 00:04:06,238
Yeah.
38
00:04:06,482 --> 00:04:07,726
Thank you, sir.
39
00:04:10,900 --> 00:04:12,001
Just tie 'm up outside the gym.
40
00:04:12,001 --> 00:04:14,000
Yes, I'll see you at Appomattox.
41
00:04:14,300 --> 00:04:15,781
Yeah.
42
00:04:24,900 --> 00:04:27,240
Next student. Name?
- Nixon.
43
00:04:28,311 --> 00:04:29,867
Age?
- 17.
44
00:04:30,087 --> 00:04:32,306
Parent of Guardian.
- Mr. Robert Nixon.
45
00:04:32,996 --> 00:04:35,197
Taylor dormitory, room 12.
46
00:04:37,156 --> 00:04:40,516
Next student.
- Harvey Howard.
47
00:04:41,324 --> 00:04:42,806
Age?
- 51.
48
00:04:46,437 --> 00:04:47,954
There must be some mistake.
49
00:04:48,476 --> 00:04:50,553
Well, if there is, you just made it.
50
00:04:50,847 --> 00:04:52,793
And this is where
incoming freshman register.
51
00:04:52,915 --> 00:04:56,442
Okay. Let's get on with it.
- You can't be a freshman!
52
00:04:56,685 --> 00:04:59,732
Find out. I'm a high school graduate.
Class of '29
53
00:05:00,018 --> 00:05:01,950
1929?
54
00:05:02,756 --> 00:05:06,307
Is there some statute of
limitations on education yet?
55
00:05:06,879 --> 00:05:09,505
Certainly not. No, of course not.
56
00:05:10,900 --> 00:05:13,060
You made excellent grades
on your entrance examination.
57
00:05:14,046 --> 00:05:15,046
It wasn't easy.
58
00:05:15,859 --> 00:05:17,726
Why did you wait so long to come to college?
59
00:05:18,150 --> 00:05:22,310
Oh, it was a matter of money. For a
while, not enough. And then later, too much.
60
00:05:22,461 --> 00:05:26,966
I had a business to run, kids to raise. I
guess the years just got away from me.
61
00:05:28,109 --> 00:05:30,888
They've got you down for a
freshman dormitory, but we can fix that.
62
00:05:31,049 --> 00:05:33,663
Oh no we can't.
If all I wanted was a diploma,
63
00:05:33,688 --> 00:05:38,597
I had contacted to the correspondent's school.
I want the full treatment? The works.
64
00:05:41,812 --> 00:05:45,322
Davis dormitory, room 11.
- Have a cigar.
65
00:06:06,894 --> 00:06:10,870
Hi. Hey, man.
How long do I have to hold this thing out here?
66
00:06:11,001 --> 00:06:14,402
Patience child Patience. The
harmonious and formative our mutual
67
00:06:14,426 --> 00:06:17,665
freshman experiences made a
pen on the proper juxtaposition
68
00:06:17,689 --> 00:06:20,833
of a stereophonic speaker
that you and our new friend here
69
00:06:20,857 --> 00:06:23,788
grasp so negligently in your
innovative digital extremity.
70
00:06:23,974 --> 00:06:27,357
You sure talk pretty for a Freshmen.
- Bannerman Bob, N-M-I.
71
00:06:27,596 --> 00:06:32,835
N-M-I?
- No Middle Initial. He's a Navy brat. Son of an Admiral.
72
00:06:34,330 --> 00:06:38,162
Gil Sparrow, South Turkey Creek. It's a town.
- South-Turkey what?
73
00:06:38,226 --> 00:06:41,506
Well, it's really just a crossroads.
- Welcome country boy.
74
00:06:41,620 --> 00:06:44,505
Well, are you and him kin?
Or is that's some kind of uniform?
75
00:06:44,909 --> 00:06:47,201
Merely social siblings at the moment
we're a set. Gil meet Joy Elder.
76
00:06:47,201 --> 00:06:48,306
Hi.
Hi, how are you?
77
00:06:48,331 --> 00:06:49,682
That's TJ.
78
00:06:52,152 --> 00:06:54,988
-TJ Padmanagham.
New Delhi. That's a city.
79
00:06:55,746 --> 00:06:56,866
Pad-ma-nag-ham.
80
00:06:57,025 --> 00:07:00,178
What you spell is four A's?
What's TJ stand for?
81
00:07:00,403 --> 00:07:01,755
Don't concern yourself.
82
00:07:02,300 --> 00:07:05,091
My first two names are each
considerably longer and more difficult to
83
00:07:05,147 --> 00:07:08,338
pronounce than Padmanagham.
- Oh, well ain't he a bird.
84
00:07:08,464 --> 00:07:10,223
Oh, am I a bird too?
85
00:07:10,850 --> 00:07:13,987
You are a shameless husband
hunting by-product of six of the most
86
00:07:14,065 --> 00:07:17,040
expensive finishing schools in
the western hemisphere.
87
00:07:17,296 --> 00:07:18,056
Right!
88
00:07:18,112 --> 00:07:20,656
Well, I don't think husband
hunting's a bad reason for a girl
89
00:07:20,681 --> 00:07:22,977
to come to college.
- Yeah, neither do I.
90
00:07:23,567 --> 00:07:27,000
Hey, who belongs to these?
- Don't know, they were here when we arrived.
91
00:07:27,175 --> 00:07:29,867
Alligator. Very expensive.
92
00:07:30,566 --> 00:07:32,594
I'd love a shot at a swamp gator that pretty.
93
00:07:32,840 --> 00:07:35,121
It would appear that our missing
member is the money type.
94
00:07:35,257 --> 00:07:38,763
I wonder if his clothes are as
expensive looking as his luggage.
95
00:07:39,767 --> 00:07:41,564
Stand back, men.
96
00:07:48,030 --> 00:07:52,957
Cashmere. Beautiful material.
Kind of a square style, don't you think?
97
00:07:53,001 --> 00:07:54,977
Square style.
98
00:08:00,422 --> 00:08:01,706
Come on in.
99
00:08:03,901 --> 00:08:05,567
Never looked that good on me!
100
00:08:06,143 --> 00:08:07,688
Oh, hand me down?
- How's that?
101
00:08:07,787 --> 00:08:10,763
She means did you bestow yon
seemly doublet on your male heir.
102
00:08:11,350 --> 00:08:13,494
He means d'ya give the jacket to your son.
103
00:08:13,581 --> 00:08:15,707
Oh, you're the interpreter for the group.
- Gil Sparrow.
104
00:08:15,707 --> 00:08:18,371
The Gil Sparrow from South Turkey Creek.
105
00:08:18,397 --> 00:08:19,397
No? really?
106
00:08:19,745 --> 00:08:21,844
And that's TJ Padmanagham.
107
00:08:22,605 --> 00:08:25,706
- Mr. Padmanagham?
With four A's, I suppose?
108
00:08:26,136 --> 00:08:29,434
Yes, that's right.
- Bob Bannerman, N-M-I.
109
00:08:29,680 --> 00:08:31,656
Harv Howard.
Also, no middle initial.
110
00:08:32,001 --> 00:08:33,977
Oh, I'm Joy Elder, Mr. Howard.
111
00:08:34,145 --> 00:08:35,559
Harv.
- Mr. Harv
112
00:08:35,901 --> 00:08:38,518
About that jacket, how
did your son throw it out?
113
00:08:38,659 --> 00:08:40,735
Oh, he doesn't. Junior's pure gray flannel.
114
00:08:41,156 --> 00:08:42,735
Oh, he sounds conservative.
115
00:08:42,812 --> 00:08:43,598
D-U-L.
116
00:08:43,813 --> 00:08:46,602
Oh, I bet he'll brighten up the room.
117
00:08:47,003 --> 00:08:48,356
Now, there's a bet you'd lose.
118
00:08:48,547 --> 00:08:51,265
I'm sure Mr. Howard's son will make
a most congenial roommate.
119
00:08:51,674 --> 00:08:54,862
You're wrong again.
Junior's on his way to Philadelphia. Home.
120
00:08:55,001 --> 00:08:56,001
Oh slowing down already?
121
00:08:56,007 --> 00:08:57,007
No.
122
00:08:57,100 --> 00:08:59,625
Matter of fact, he'd come down here
if you try to talk me out of it.
123
00:08:59,718 --> 00:09:02,000
In a word, I'm your roommate.
124
00:09:02,300 --> 00:09:03,977
You room here with them?
125
00:09:04,001 --> 00:09:04,977
I'm a freshman, too.
126
00:09:05,001 --> 00:09:05,977
How come?
127
00:09:06,001 --> 00:09:06,977
Cha cha cha.
128
00:09:07,001 --> 00:09:07,977
Can I come in?
129
00:09:08,001 --> 00:09:09,001
Surely.
130
00:09:12,812 --> 00:09:14,266
Harvey Howard, I presume.
131
00:09:14,486 --> 00:09:15,186
Guilty.
132
00:09:15,235 --> 00:09:18,286
Owner 1434 Harvey Howard's
smoke house restaurants from coast to coast.
133
00:09:18,392 --> 00:09:19,392
No, it's 1433.
134
00:09:19,640 --> 00:09:22,639
The one in Biloxie just folded.
Junior was running it.
135
00:09:23,400 --> 00:09:27,780
Hope the one in Charlotte's still doing fine
- 6533 dollars, last week.
136
00:09:27,994 --> 00:09:29,405
Now, that's a lot of hamburgers.
137
00:09:29,559 --> 00:09:31,970
Well, I'm Randy Pruitt from
the old orange and black.
138
00:09:32,003 --> 00:09:33,977
Covers the campus, life magnolia's
139
00:09:34,001 --> 00:09:35,001
It do...
140
00:09:35,002 --> 00:09:36,587
It's a university student newspaper.
141
00:09:36,633 --> 00:09:38,774
I thought a subscription
went along with your tuition.
142
00:09:38,994 --> 00:09:41,319
Oh, it does, but eh..
Well I'm here after a story.
143
00:09:41,487 --> 00:09:42,487
Mr. Howard you're news.
144
00:09:42,687 --> 00:09:44,279
Oh, not if I can help it.
145
00:09:45,000 --> 00:09:48,000
As your faculty adviser, feel
free to call on me at any time.
146
00:09:48,200 --> 00:09:49,200
Thank you, sir.
147
00:10:19,553 --> 00:10:20,553
Mr. Thayer!
148
00:10:21,241 --> 00:10:23,241
Will you put her down, please.
149
00:10:25,592 --> 00:10:27,925
Mr. Thayer is my chemistry teacher.
150
00:10:28,638 --> 00:10:31,638
And their adviser..
The male members that is.
151
00:10:32,938 --> 00:10:36,732
What are you two young ladies
doing up here in a men's dormitory?
152
00:10:37,029 --> 00:10:39,629
She a roving reporter...
- I came up here to interview Mr. Howard.
153
00:10:40,067 --> 00:10:41,800
All right, I'll accept that
154
00:10:43,073 --> 00:10:46,372
What about you?
- Ah, she's with me.
155
00:10:47,066 --> 00:10:48,586
Well, they're a set, like
156
00:10:50,225 --> 00:10:53,323
I just came up to help
the boys unpack a little bit.
157
00:10:55,420 --> 00:10:58,020
Dear, dear, dear, this is going
to be another one of those years.
158
00:10:58,633 --> 00:10:59,933
Got the punies, little fella?
159
00:11:00,770 --> 00:11:02,959
Would you please get me a drink of water, son?
160
00:11:06,000 --> 00:11:08,765
When I learned that this year's
brood of ducklings included
161
00:11:08,766 --> 00:11:13,069
a 50-year-old gander, I
anticipated something like this.
162
00:11:13,513 --> 00:11:15,078
Something like what?
163
00:11:15,683 --> 00:11:17,070
Women in the rooms!
164
00:11:18,026 --> 00:11:19,026
Dancing?
165
00:11:19,450 --> 00:11:20,790
Erotic music?
166
00:11:21,536 --> 00:11:22,273
Drinking?
167
00:11:22,460 --> 00:11:23,682
Oh, that's water.
168
00:11:23,890 --> 00:11:25,453
Did I say it wasn't.
169
00:11:26,413 --> 00:11:27,166
Punies.
170
00:11:27,292 --> 00:11:29,165
Oh, they're just letting off a little steam.
171
00:11:29,318 --> 00:11:30,672
You know, youthful exuberance.
172
00:11:30,839 --> 00:11:32,000
First day of school, no less.
173
00:11:32,367 --> 00:11:33,612
Don't say it.
174
00:11:33,798 --> 00:11:38,802
Now, a certain amount of youthful exuberance
is to be expected from these youngsters.
175
00:11:39,183 --> 00:11:42,933
After all, the transition from know-it-all
everything, high school, senior,
176
00:11:43,100 --> 00:11:47,316
to know-nothing college freshman
is at best a difficult adjustment.
177
00:11:48,589 --> 00:11:53,256
But Howard, after all man,
you've had 30 years to adjust.
178
00:11:53,622 --> 00:11:55,993
I dropped those 30 years
when I enrolled here today.
179
00:11:56,087 --> 00:11:59,493
I'm just another incoming freshman,
and I hope you'll treat me as such.
180
00:12:00,040 --> 00:12:01,440
Oh, that's very commendable.
181
00:12:02,450 --> 00:12:06,000
Well, now, if any of you have
any problems, and you will,
182
00:12:06,350 --> 00:12:07,900
just feel free to bring them to me.
183
00:12:08,001 --> 00:12:09,723
That is what I'm here for.
184
00:12:10,743 --> 00:12:14,183
Now, if you young ladies will kindly
adjourn to your separate dormitories...
185
00:12:14,743 --> 00:12:16,510
Well, I have to get a
story from Mr. Howard first.
186
00:12:16,510 --> 00:12:19,000
Oh, Mr. Howard is just another freshman.
187
00:12:19,599 --> 00:12:20,899
He is not news.
188
00:12:22,627 --> 00:12:23,680
Okay.
189
00:12:31,494 --> 00:12:32,740
Well, thanks, anyway.
190
00:12:37,986 --> 00:12:38,663
Later.
191
00:12:38,730 --> 00:12:39,812
And greater.
192
00:12:40,207 --> 00:12:41,207
Right.
193
00:12:45,732 --> 00:12:49,132
Oh, well, all of you men
have busy days ahead of you,
194
00:12:49,286 --> 00:12:52,886
beginning with the Dean's
indoctrination lecture at 3 o'clock.
195
00:12:53,093 --> 00:12:54,661
You won't want to miss that.
196
00:13:03,200 --> 00:13:05,000
I'm right sorry about that.
197
00:13:08,578 --> 00:13:10,000
He's a nice fella, isn't he?
198
00:13:10,594 --> 00:13:11,594
Rugged.
199
00:13:11,680 --> 00:13:13,444
Heave ho, my hearties.
200
00:13:14,023 --> 00:13:15,403
Here we are.
- Okay
201
00:13:19,032 --> 00:13:20,597
Here we are.
- Okay? Yeah!
202
00:13:20,665 --> 00:13:21,565
Harv, get the door.
203
00:13:21,606 --> 00:13:22,606
Get the door.
204
00:13:32,000 --> 00:13:35,280
What's this? What's this? Drinking on the
campus? You trying to corrupt an old man?
205
00:13:35,599 --> 00:13:37,649
What old man? Nobody here but us freshmen.
206
00:13:37,929 --> 00:13:39,186
Mes amis... A toast, huh?
207
00:13:39,346 --> 00:13:41,056
Oh, we've only got four glasses.
208
00:13:41,289 --> 00:13:42,835
Here, I'll drink right out of the bladder.
209
00:13:42,835 --> 00:13:43,835
Okay.
210
00:13:45,814 --> 00:13:47,681
What is that?
- A Sauerkraut juice.
211
00:13:47,814 --> 00:13:48,814
Oof.
212
00:13:49,001 --> 00:13:50,075
Thins out the blood, Harv!
213
00:13:50,174 --> 00:13:51,263
Yes, I can believe that.
214
00:13:51,291 --> 00:13:52,827
To a successful freshman year.
215
00:13:53,193 --> 00:13:55,001
Full of good fellowship.
- And good fun.
216
00:13:55,100 --> 00:13:56,748
I'll drink to that.
- Good grades.
217
00:13:56,774 --> 00:13:57,630
Yeah.
218
00:13:57,663 --> 00:13:58,663
Ole.
219
00:14:00,271 --> 00:14:01,271
Cha, cha, cha.
220
00:14:10,007 --> 00:14:11,688
Members of the freshman class,
221
00:14:12,326 --> 00:14:14,656
on behalf of the college, I bid you welcome.
222
00:14:15,133 --> 00:14:16,933
We're delighted that you chose us.
223
00:14:17,329 --> 00:14:19,236
And we trust that during the next four years,
224
00:14:19,296 --> 00:14:23,203
we will continue to be equally
pleased that we selected you.
225
00:14:24,370 --> 00:14:26,649
Now, to begin your college education,
226
00:14:27,097 --> 00:14:29,580
I'd like to discuss with you the facts of life.
227
00:14:30,077 --> 00:14:32,418
The academic facts of life.
228
00:14:33,256 --> 00:14:34,906
In the matter of cutting classes,
229
00:14:35,586 --> 00:14:38,586
if you don't care enough about
your education to attend class,
230
00:14:39,176 --> 00:14:42,726
we have nine applicants waiting to
take your place when you flunk out.
231
00:14:43,486 --> 00:14:48,142
And like you, each one of them also
stood in the top 12% of his high school class.
232
00:14:49,193 --> 00:14:50,193
Look around you.
233
00:14:50,742 --> 00:14:52,715
By graduation four years hence,
234
00:14:53,076 --> 00:14:56,689
the person on either side of
you will no longer be with us.
235
00:16:15,295 --> 00:16:18,940
Class, can any one of you tell me
what experimental basis there is
236
00:16:19,870 --> 00:16:23,257
to substantiate the postulates
of the special theory of relativity?
237
00:17:15,861 --> 00:17:20,683
And one, two, three,
four, five, six, seven, eight,
238
00:17:20,684 --> 00:17:25,000
eight, seven, six, five,
four, three, two, one.
239
00:17:26,593 --> 00:17:28,756
All right, go to your assigned apparatus, men.
240
00:17:33,207 --> 00:17:35,423
Howard, can I speak to you a minute, please?
241
00:17:35,640 --> 00:17:36,825
Why sure, Coach.
242
00:17:36,974 --> 00:17:39,973
As you know, physical training is a
compulsory course for all freshmen.
243
00:17:40,500 --> 00:17:41,209
Yeah.
244
00:17:41,221 --> 00:17:44,781
However, I've had a little talk with your Dean,
and we've decided that you can be excused.
245
00:17:45,001 --> 00:17:46,001
Why?
246
00:17:46,809 --> 00:17:50,342
Well, I'm afraid you've taken the wrong...
- Well, I've paid my bills around here.
247
00:17:50,520 --> 00:17:52,652
This is a rather strenuous
course, and designed
248
00:17:52,665 --> 00:17:55,157
for the more usual, let's
say, the normal student.
249
00:17:55,649 --> 00:17:57,459
I'm not normal? Is that what you're saying?
250
00:17:57,809 --> 00:17:59,987
Oh, no, sir.
- Sir?
251
00:18:00,529 --> 00:18:02,492
Well, what I'm trying to
say, maybe I put it badly.
252
00:18:02,492 --> 00:18:03,596
Yeah.
253
00:18:03,659 --> 00:18:06,019
This was designed more for
conditioning than rehabilitation.
254
00:18:06,604 --> 00:18:10,000
Rehab... well, holy..
Conditioning, huh?
255
00:18:10,001 --> 00:18:11,117
Yes.
256
00:18:11,229 --> 00:18:13,749
How many times is a fellow
supposed to chin himself around here?
257
00:18:13,954 --> 00:18:16,677
Well, the first term, we
usually try to work it up to 10.
258
00:18:17,001 --> 00:18:18,001
You start counting.
259
00:18:20,253 --> 00:18:21,753
Excuse me for a minute.
260
00:18:31,646 --> 00:18:33,000
Hey, Harv.
Great.
261
00:18:33,350 --> 00:18:34,649
Hey, come on.
262
00:18:35,001 --> 00:18:36,343
Hey, pull those arms.
263
00:18:36,900 --> 00:18:38,620
Come on, Harv.
264
00:18:39,372 --> 00:18:40,692
Come on, Harv.
265
00:18:41,213 --> 00:18:42,713
Come on, Art.
266
00:18:42,994 --> 00:18:44,993
All the way to ten...
He'll never make ten..
267
00:18:46,014 --> 00:18:47,014
Six.
268
00:18:47,080 --> 00:18:48,414
Come on, Harv.
269
00:18:49,001 --> 00:18:52,844
Come on, Harv!
Come on, Harv...
270
00:18:53,794 --> 00:18:54,794
Seven.
271
00:18:56,619 --> 00:18:58,618
Eight.
Good job.
272
00:18:59,001 --> 00:19:05,299
Come on, Harv.
Come on, Harv!
273
00:19:09,001 --> 00:19:10,001
Nine.
274
00:19:10,287 --> 00:19:11,287
One more, Harv!
275
00:19:12,134 --> 00:19:14,471
How many is that?
Nine!
276
00:19:37,173 --> 00:19:38,641
That was remarkable.
277
00:19:41,233 --> 00:19:42,388
Oh, boy.
278
00:19:47,940 --> 00:19:53,818
This demonstration on stoichiometry
or weight relationships will show..
279
00:19:53,931 --> 00:19:58,436
That mass can neither be created nor destroyed.
280
00:19:59,089 --> 00:20:07,089
Now, I have weighed out here several different
compounds, a few harmless substances,
281
00:20:09,500 --> 00:20:13,726
that I will put... put into the solvent.
282
00:20:16,223 --> 00:20:22,743
Eh... then I will.. eh... distill off the
liquid and re-weigh, re-weigh...
283
00:20:42,366 --> 00:20:43,782
All right, you freshmen.
284
00:20:44,146 --> 00:20:46,486
If you want to be there tomorrow
when our team beats the daylights
285
00:20:46,486 --> 00:20:49,997
out of South Carolina, you had
better get this and get it right.
286
00:20:50,753 --> 00:20:54,944
You have until sundown tonight
to build the biggest and the highest
287
00:20:55,143 --> 00:20:58,093
and the hottest freshman
bonfire this college has ever seen.
288
00:20:59,350 --> 00:21:04,547
That means you got to top last year's
Blaze or you're all in a whole lot of trouble.
289
00:21:05,059 --> 00:21:07,859
Now, when I give you freshmen
the word, I want you to scatter.
290
00:21:08,493 --> 00:21:12,744
I mean, I want to look around
and find myself completely alone.
291
00:21:14,306 --> 00:21:15,906
All right, let's go!
292
00:22:54,001 --> 00:22:55,632
Hey, what are you doing with that stuff?
293
00:22:55,635 --> 00:22:56,635
Come on back here.
294
00:22:57,001 --> 00:22:59,621
Hey, put me down.
Put me down!
295
00:23:00,595 --> 00:23:02,875
Hey, that's my wheelchair.
296
00:23:05,049 --> 00:23:06,562
Hey!
297
00:23:08,001 --> 00:23:11,000
You sure you won't be needing this?
- We'd better not.
298
00:24:26,999 --> 00:24:27,999
Mon Dieu!
299
00:24:32,347 --> 00:24:34,346
Hey, Monsieur
300
00:24:34,723 --> 00:24:35,821
I'm sorry.
301
00:24:37,001 --> 00:24:38,081
J'ai regret...
302
00:24:38,627 --> 00:24:39,627
But, but my porch.
303
00:24:39,689 --> 00:24:40,699
Yeah, well.
304
00:24:45,921 --> 00:24:47,749
Get yourself a new'un.
305
00:24:47,955 --> 00:24:50,000
Au revoir.
306
00:25:16,714 --> 00:25:18,111
Okay, Jim.
307
00:25:34,766 --> 00:25:35,911
A foot short.
308
00:25:37,409 --> 00:25:38,859
One foot too short.
309
00:25:39,279 --> 00:25:41,479
One foot too short?
310
00:25:41,949 --> 00:25:44,149
Man, I don't see how we're
going to get him much higher.
311
00:25:45,069 --> 00:25:46,819
So we're all on a stood goose now!
312
00:25:47,443 --> 00:25:49,506
Gil, you are breaking my heart.
313
00:25:50,673 --> 00:25:52,821
Well, isn't there some
structural way we could brace it?
314
00:25:52,821 --> 00:25:53,821
Hey!
315
00:26:05,493 --> 00:26:06,703
What's the matter?
316
00:26:12,174 --> 00:26:13,174
You're a foot too short.
317
00:26:13,192 --> 00:26:13,911
Oh, yeah.
318
00:26:14,122 --> 00:26:16,004
Listen, I'm big enough to take you on any time.
319
00:26:16,006 --> 00:26:17,006
Wait a minute.
320
00:26:19,693 --> 00:26:21,137
Don't you hear what he said?
The fire.
321
00:26:21,137 --> 00:26:23,001
The fire's a foot too short.
And wobbles now.
322
00:26:23,288 --> 00:26:24,000
It wobbles?
323
00:26:24,235 --> 00:26:25,715
Where you been?
Oh, it's a long story.
324
00:26:26,008 --> 00:26:28,088
I got no time to worry about wobbles.
You say a foot?
325
00:26:28,456 --> 00:26:28,940
Yeah.
326
00:26:28,959 --> 00:26:29,959
Gang way.
327
00:26:30,096 --> 00:26:31,096
Gang way.
328
00:26:35,834 --> 00:26:37,860
Harvey, what are you going to do?
I'm going to the summit.
329
00:26:37,860 --> 00:26:38,697
You're what?
330
00:26:38,754 --> 00:26:41,940
They said they wanted a foot higher.
I got a three-foot Chippendale here, boy.
331
00:26:42,156 --> 00:26:43,530
- Stay here!
You can't go up there.
332
00:26:43,565 --> 00:26:44,640
I must.
- It's too wobbly Harv.
333
00:26:44,640 --> 00:26:45,271
Why?
334
00:26:45,326 --> 00:26:46,326
Because it's there.
335
00:26:46,520 --> 00:26:47,520
Here, take my coat.
336
00:26:47,536 --> 00:26:48,711
Harv, you can't go up.
337
00:26:49,347 --> 00:26:50,723
Yeah, you're right.
It's too shaky.
338
00:26:50,733 --> 00:26:51,733
But I'm committed.
339
00:26:52,001 --> 00:26:53,001
Mr. Howard!
340
00:26:53,100 --> 00:26:54,234
Mr. Howard, don't go up.
341
00:26:54,288 --> 00:26:55,288
Don't do it.
342
00:28:22,001 --> 00:28:23,350
How am I going to get down?
343
00:29:09,474 --> 00:29:18,355
BEAT THE GAMECOCKS!
344
00:29:42,941 --> 00:29:43,750
Get up, T.J.
345
00:29:43,763 --> 00:29:44,763
Come on.
346
00:29:44,789 --> 00:29:45,639
What's up?
347
00:29:45,667 --> 00:29:46,421
Shape it up, Harv!
348
00:29:46,434 --> 00:29:47,434
Fraternity bits.
349
00:29:47,716 --> 00:29:48,931
We all made it.
350
00:29:50,894 --> 00:29:51,841
You're kidding.
351
00:29:51,881 --> 00:29:53,165
I made Alpha Kappa Phi.
352
00:29:56,861 --> 00:29:57,861
I also.
353
00:29:58,280 --> 00:30:01,019
What about you, Bannerman?
Aren't you going to open yours?
354
00:30:01,283 --> 00:30:02,433
It couldn't matter less.
355
00:30:02,861 --> 00:30:04,687
What are you trying to do?
Break up the group?
356
00:30:04,720 --> 00:30:07,001
Come on, open it.
Enjoy.
357
00:30:07,563 --> 00:30:09,193
It's an important part of your
freshman year, you know.
358
00:30:09,193 --> 00:30:11,505
You can get blasé
when you're middle-aged.
359
00:30:13,437 --> 00:30:14,601
All right.
360
00:30:17,976 --> 00:30:19,322
Alpha Kappa Phi.
361
00:30:19,741 --> 00:30:21,061
That makes three for three.
362
00:30:21,189 --> 00:30:23,789
Listen, joining a fraternity is a
very, very wonderful experience.
363
00:30:23,801 --> 00:30:25,800
It was designed for guys your age.
364
00:30:27,600 --> 00:30:29,520
Gee, I never thought
they'd want anybody like me.
365
00:30:30,668 --> 00:30:31,874
And they don't.
366
00:30:33,001 --> 00:30:34,922
They can't do that.
- Oh, come on.
367
00:30:34,966 --> 00:30:36,372
You're putting us on.
368
00:30:38,120 --> 00:30:42,920
Dear Father, from my kids, they
want an advance on their allowance.
369
00:30:44,600 --> 00:30:49,000
Well, don't look so tragic.
You've got your fraternity, I've got them.
370
00:30:49,438 --> 00:30:50,559
Everybody belongs.
371
00:30:51,687 --> 00:30:52,687
What will you do?
372
00:30:52,917 --> 00:30:54,503
I'll write them a check.
373
00:31:24,000 --> 00:31:25,755
Hi there Gil.
- Hi Harv
374
00:31:41,788 --> 00:31:42,647
Okay?
375
00:31:42,668 --> 00:31:43,668
Pretty clever.
376
00:32:56,076 --> 00:33:00,466
The Freshman finals are coming
up Howard, and I find you unprepared.
377
00:33:02,481 --> 00:33:03,980
The Freshman finals.
378
00:33:08,980 --> 00:33:15,104
Rather than have you flunk out, I am
prepared to take desperate measures.
379
00:33:15,734 --> 00:33:16,734
Oh, no.
380
00:33:17,001 --> 00:33:18,000
No.
381
00:33:18,001 --> 00:33:20,000
Oh, no.
382
00:33:20,414 --> 00:33:23,041
Oh.
No!
383
00:33:28,534 --> 00:33:29,534
Oh, no!!
384
00:33:35,914 --> 00:33:37,648
What's the matter with you?
385
00:34:32,480 --> 00:34:33,280
Hi, remember me?
386
00:34:33,313 --> 00:34:36,603
Oh, you are Scoop Pruitt,
dauntless girl reporter.
387
00:34:37,119 --> 00:34:38,719
How's things in the world of journalism?
388
00:34:39,277 --> 00:34:41,813
I'll let you know after they
post final grades Monday.
389
00:34:42,561 --> 00:34:43,460
How about you?
390
00:34:43,497 --> 00:34:44,900
Well, history I'm so-so.
391
00:34:45,273 --> 00:34:47,044
Math, borderline case.
392
00:34:47,677 --> 00:34:49,127
Zoology, fluid and complete.
393
00:34:50,046 --> 00:34:51,886
Well, cheer up.
It may be worse than you think.
394
00:34:51,889 --> 00:34:53,639
Couldn't be.
395
00:34:54,393 --> 00:34:55,571
Dance with me?
396
00:34:56,069 --> 00:34:58,507
My dancing might be even worse than you think.
397
00:34:59,081 --> 00:35:00,410
No cracks in the paper now.
398
00:35:09,287 --> 00:35:10,581
You know, you're really very good.
399
00:35:10,581 --> 00:35:12,700
Oh, I got A in Minuet
when I was at Brown.
400
00:35:13,433 --> 00:35:16,825
Randy, may I rescue you from this freshman?
401
00:35:29,446 --> 00:35:30,489
Do you mind, Coach?
402
00:35:30,519 --> 00:35:31,772
Not at all.
- Thank you.
403
00:35:32,027 --> 00:35:33,407
Hello.
- Hello.
404
00:35:33,533 --> 00:35:34,844
I'm one of the...
- I know.
405
00:35:34,953 --> 00:35:36,614
You are the man who fixed my porch.
406
00:35:37,474 --> 00:35:38,474
I'm Harvey Howard.
407
00:35:39,060 --> 00:35:40,060
Helene Gauthier.
408
00:35:40,154 --> 00:35:41,154
Yes, I know.
409
00:35:41,356 --> 00:35:44,006
You're professor of French
literature 1, right?
410
00:35:44,275 --> 00:35:46,404
I've not seen you in my class.
Why?
411
00:35:46,694 --> 00:35:50,017
Well, I thought it'd be a good
idea if I learned a little French first.
412
00:35:50,430 --> 00:35:52,880
This point has not stopped most of my students.
413
00:35:53,513 --> 00:35:54,913
And I also teach language.
414
00:35:55,001 --> 00:35:57,802
Well, maybe next year then if I'm still here.
415
00:35:57,960 --> 00:35:59,028
Mr. Howard.
416
00:35:59,825 --> 00:36:02,452
Oh, professor, did you get your
phone call from Cape Canaveral?
417
00:36:02,974 --> 00:36:03,974
Cape... Cape Canaveral?
418
00:36:03,975 --> 00:36:04,975
Yeah.
419
00:36:06,331 --> 00:36:07,897
Line one at the coach's office.
420
00:36:08,147 --> 00:36:09,147
Flee.
421
00:36:09,383 --> 00:36:10,383
Grab it.
422
00:36:21,164 --> 00:36:25,380
So when I knew for certain
that there was no more hope,
423
00:36:26,273 --> 00:36:32,280
that he would never come back, I
thought, well, now I must leave France.
424
00:36:34,456 --> 00:36:37,906
I couldn't face a life of living
in a past with bad memories.
425
00:36:38,001 --> 00:36:38,804
Uh-huh.
426
00:36:39,001 --> 00:36:40,001
So...
427
00:36:40,936 --> 00:36:42,275
You came here.
428
00:36:43,355 --> 00:36:45,880
After his debts were paid,
there was no more money.
429
00:36:46,256 --> 00:36:47,706
So it was necessary to work.
430
00:36:48,500 --> 00:36:51,058
A good friend of my husband
found me this position.
431
00:36:52,796 --> 00:36:53,575
And now you.
432
00:36:53,694 --> 00:36:54,694
Oh, I'm very dull.
433
00:36:54,794 --> 00:36:55,794
Oh, but you are not.
434
00:36:56,261 --> 00:36:57,261
No?
435
00:36:57,400 --> 00:37:00,815
Oh, a man who can climb a bonfire, as you did.
436
00:37:01,001 --> 00:37:01,662
Ha.
437
00:37:01,721 --> 00:37:03,641
You should have seen
me when I tried to get down.
438
00:37:03,945 --> 00:37:05,656
But I did.
- Oh, you were there?
439
00:37:05,667 --> 00:37:06,667
Of course.
440
00:37:06,734 --> 00:37:08,854
You know, the student body
considers you quite a hero.
441
00:37:09,019 --> 00:37:10,519
Oh, I don't want to be a hero.
442
00:37:11,134 --> 00:37:12,134
I just want to pass.
443
00:37:12,594 --> 00:37:13,907
Is it so important?
444
00:37:14,001 --> 00:37:15,097
You bet it is.
445
00:37:15,227 --> 00:37:17,927
See, these kids here, they've
got a lifetime ahead of them.
446
00:37:18,207 --> 00:37:20,684
But me, I've given myself
one chance to make it.
447
00:37:20,816 --> 00:37:23,228
If I fail...
fini!
448
00:37:23,949 --> 00:37:26,548
This is the attitude of a
businessman, not a scholar.
449
00:37:27,001 --> 00:37:28,285
What's wrong with a businessman?
450
00:37:28,548 --> 00:37:29,548
Oh, business is nothing.
451
00:37:29,887 --> 00:37:31,248
Here everything.
452
00:37:31,432 --> 00:37:33,500
If you fail something, you must try again.
453
00:37:34,261 --> 00:37:35,261
I must, huh?
454
00:37:35,774 --> 00:37:39,528
You do not impress me as the kind of
man who gives up without a second try.
455
00:37:39,795 --> 00:37:41,317
Say this looks pretty good now.
456
00:37:41,665 --> 00:37:43,737
Thanks to your most generous contribution.
457
00:37:44,070 --> 00:37:45,920
Oh, when I bust something, I fix it.
458
00:37:46,842 --> 00:37:48,592
Mr. Howard, it is not very late.
459
00:37:49,507 --> 00:37:51,231
May I invite you into my home?
460
00:37:51,443 --> 00:37:52,893
I could fix us an omelet.
461
00:37:53,283 --> 00:37:54,933
An omelet Parisienne?
462
00:37:55,630 --> 00:37:57,670
You know what I'd do for
an omelet Parisienne, yeah?
463
00:37:58,193 --> 00:38:00,893
I would lay down, beat the
floor, and cry like a baby.
464
00:38:01,677 --> 00:38:03,635
You wouldn't do all that for one of my omelets?
465
00:38:03,807 --> 00:38:04,579
Mm-hmm.
466
00:38:04,794 --> 00:38:05,794
That I must see.
467
00:38:06,384 --> 00:38:09,986
Of course, if you got near that good
French bread, I could get wildly hysterical.
468
00:38:11,311 --> 00:38:15,151
I would do flips and hip-ups, the neighbours would
think you're entertaining the whirling derby.
469
00:38:15,690 --> 00:38:17,840
So they... they raised the roof, both of them.
470
00:38:18,476 --> 00:38:20,139
You never heard such carrying on.
471
00:38:20,866 --> 00:38:23,220
Actually, the boy's not too bad.
472
00:38:23,233 --> 00:38:27,034
He's a little on the stuffy side, I
guess, but my daughter, Laura.
473
00:38:27,834 --> 00:38:31,202
You know what's meant by spoiled?
- Oh, yes. Spoiled.
474
00:38:31,883 --> 00:38:35,733
Probably my fault, too, because after their
mother died, I imagine I spoiled them both.
475
00:38:36,306 --> 00:38:39,153
But about this, I decided to have my own way.
476
00:38:39,660 --> 00:38:41,730
Surely it is not a new experience to you.
477
00:38:42,200 --> 00:38:43,567
No, I guess not.
478
00:38:44,495 --> 00:38:47,001
Mm, this is great.
- You like?
479
00:38:47,136 --> 00:38:48,718
You really got a good do on this.
480
00:38:49,704 --> 00:38:51,491
Perfect ending to a crazy year, huh?
481
00:38:51,727 --> 00:38:54,175
A challenging year, I think, for both of us.
482
00:38:54,569 --> 00:38:56,263
What are you gonna do this summer?
483
00:38:56,589 --> 00:38:59,327
Well, I know what I would wish to do.
What?
484
00:38:59,634 --> 00:39:00,778
French once again.
485
00:39:01,154 --> 00:39:02,502
Well, why don't you go?
486
00:39:02,963 --> 00:39:03,963
Perhaps another year.
487
00:39:04,620 --> 00:39:06,099
And you, with your summer.
488
00:39:06,650 --> 00:39:09,000
Well, it depends upon
whether or not I'm coming back.
489
00:39:09,269 --> 00:39:11,719
If yes, I'll go down to my
place at Nagshead and study.
490
00:39:12,001 --> 00:39:12,652
Mm-hmm.
491
00:39:12,719 --> 00:39:14,619
You know, get sort of a head start on things.
492
00:39:15,167 --> 00:39:18,330
And if not, I'll go down to
Nagshead and I'll kill myself.
493
00:39:19,093 --> 00:39:20,858
Mr. Howard, don't kill yourself.
494
00:39:21,663 --> 00:39:23,613
I have done it, and it is very boring.
495
00:39:24,001 --> 00:39:25,845
Ah... is that so?
496
00:39:26,446 --> 00:39:29,270
And in any case for you, not necessary.
497
00:39:30,780 --> 00:39:31,780
Hmm?
498
00:39:33,889 --> 00:39:35,839
I am a person who believes in rules,
499
00:39:36,733 --> 00:39:38,214
but now I'm going to break a rule.
500
00:39:39,794 --> 00:39:41,115
Are you sure you want to?
501
00:39:41,253 --> 00:39:43,151
No, but I'm sure I'm going to.
502
00:39:43,986 --> 00:39:46,498
You have passed.
Every course, you are on the top third.
503
00:39:46,533 --> 00:39:47,794
I congratulate you.
504
00:39:48,527 --> 00:39:51,322
Holy j... How do you know?
505
00:39:51,515 --> 00:39:53,706
I'm a examiner, we
have talked of your case.
506
00:39:53,893 --> 00:39:55,727
I bet they were surprised, huh?
- Pleased.
507
00:39:56,001 --> 00:39:57,001
Well... well.
508
00:39:58,615 --> 00:39:59,895
Madame Gauthier?
- Yes?
509
00:40:00,556 --> 00:40:02,476
I'm going to call you Helene.
- Oh, by all means.
510
00:40:02,482 --> 00:40:03,813
It was great omelet.
- Thank you.
511
00:40:03,994 --> 00:40:06,279
Thank you.
Really good.
512
00:40:06,539 --> 00:40:07,941
Thanks.
Good night.
513
00:40:08,784 --> 00:40:09,784
Good night.
514
00:40:42,781 --> 00:40:44,531
Oh, it's good to be back.
515
00:40:45,397 --> 00:40:47,000
I almost think you enjoy this.
516
00:40:47,370 --> 00:40:49,029
You know, it surprises me, but I do.
517
00:40:49,613 --> 00:40:51,913
Say, Dad, suppose you could
lend me 50 for the trip home?
518
00:40:53,059 --> 00:40:55,349
I hate these emotional farewells.
519
00:40:58,943 --> 00:40:59,974
Giving away samples?
520
00:41:00,260 --> 00:41:01,260
Hey, Randy.
521
00:41:01,873 --> 00:41:04,639
This is Miss Randy Pruitt.
She's an old dancing partner of mine.
522
00:41:05,106 --> 00:41:07,795
The one with his mouth open is Junior.
This is Laura.
523
00:41:07,796 --> 00:41:08,796
Hi. Hello, Laura.
524
00:41:09,793 --> 00:41:12,026
How do you do, Miss...
- Pruitt.
525
00:41:13,405 --> 00:41:16,738
You have to excuse Laura. She went
to Miss Phoebe Fincher's charm school,
526
00:41:16,803 --> 00:41:18,679
but she flunked charm.
527
00:41:19,583 --> 00:41:21,119
Well, I'll see you around, Harv.
528
00:41:21,627 --> 00:41:24,129
It was nice meeting you, if
that's what you can call it.
529
00:41:26,236 --> 00:41:27,309
Insolent child.
530
00:41:27,493 --> 00:41:29,039
Child? She's a senior.
531
00:41:29,509 --> 00:41:31,869
Say, would you drop the bags
off at the Robert E. Lee Hotel?
532
00:41:32,001 --> 00:41:33,495
I have to look up some young friends.
533
00:41:33,605 --> 00:41:35,675
At least you're not living on campus this year.
534
00:41:36,001 --> 00:41:37,422
It's only because I wasn't asked.
535
00:41:37,752 --> 00:41:39,727
See you, kids. Now drive carefully.
536
00:41:55,363 --> 00:41:57,591
ALPHA KAPPA PHI
537
00:42:02,057 --> 00:42:02,804
Hey, men.
538
00:42:02,880 --> 00:42:04,187
Hey. Harvey.
539
00:42:04,301 --> 00:42:05,479
Good to see you.
540
00:42:07,221 --> 00:42:08,221
Dear Harv.
541
00:42:08,786 --> 00:42:09,786
Well, pretty sharp.
542
00:42:09,813 --> 00:42:10,939
What's happened here?
543
00:42:11,012 --> 00:42:12,220
It's a phase she's going through.
544
00:42:12,220 --> 00:42:15,187
No, dear. It's just that I've
outgrown younger men.
545
00:42:15,299 --> 00:42:15,892
Oh.
546
00:42:16,013 --> 00:42:17,013
Excuse me.
547
00:42:17,754 --> 00:42:19,089
We're divorced.
- No.
548
00:42:19,302 --> 00:42:20,887
Yep. She got custody
of the high five.
549
00:42:21,159 --> 00:42:23,826
I also owe 85 dollars. But outside
of that, no connection.
550
00:42:24,013 --> 00:42:26,562
I must say, old man, you're
taking it like a true champion.
551
00:42:26,660 --> 00:42:27,660
I heal quickly.
552
00:42:27,795 --> 00:42:29,345
How was India this summer?
553
00:42:29,552 --> 00:42:30,159
India.
554
00:42:30,214 --> 00:42:31,045
And Turkey Creek?
555
00:42:31,088 --> 00:42:31,745
Creeky.
556
00:42:31,774 --> 00:42:32,774
Oh, well, who ain't?
557
00:42:32,950 --> 00:42:36,785
I happen to find the mature
male absolutely irresistible.
558
00:42:37,032 --> 00:42:38,901
Well, then, lady, you've come
to the wrong place, 'cause
559
00:42:38,901 --> 00:42:41,141
there ain't nobody around
here except only us sophomores.
560
00:42:41,177 --> 00:42:42,680
Harbor of the Backs.
- In town.
561
00:42:42,894 --> 00:42:45,153
I'm gonna live off campus this year.
- Well, how come?
562
00:42:45,487 --> 00:42:47,900
Oh, I just couldn't break
in three new roommates.
563
00:42:48,150 --> 00:42:49,588
How about three old ones?
564
00:42:50,478 --> 00:42:52,900
What do you mean?
- Welcome to Alpha Kappa Phi.
565
00:42:53,790 --> 00:42:54,685
You're kidding.
566
00:42:54,713 --> 00:42:57,096
No. We talked to the brothers.
It's all set.
567
00:42:57,550 --> 00:43:00,575
Well, it wouldn't be the same without you, Harv.
- Oh, who make me study anyway.
568
00:43:00,575 --> 00:43:01,958
Oh, this is great news.
569
00:43:02,101 --> 00:43:04,100
Gentlemen.
The toast.
570
00:43:04,300 --> 00:43:05,300
What is this?
571
00:43:05,509 --> 00:43:08,100
Beef tea out of deference to your ulcer.
- I do not have a ulcer.
572
00:43:08,798 --> 00:43:11,501
Well, you haven't been through initiation yet.
- Oh, I just see what you're saying.
573
00:43:11,501 --> 00:43:14,487
Here's to us.
- Through thick and thin.
574
00:43:15,191 --> 00:43:17,255
Good and bad.
- Young and old.
575
00:43:17,353 --> 00:43:18,455
Thanks a lot.
576
00:43:23,875 --> 00:43:25,550
How you coming with those
shoes, Pledge Howard?
577
00:43:25,550 --> 00:43:27,542
Oh, I'll be all through in a jiffy, sir.
578
00:43:27,748 --> 00:43:28,902
Good.
579
00:43:29,969 --> 00:43:32,609
Oh, when you're finished, we
have another little job for you to do.
580
00:43:32,635 --> 00:43:34,876
Oh?
- Big smile now.
581
00:44:19,703 --> 00:44:23,968
Will you join me for dinner, Pledge Howard?
- Oh, I'd love to, Mr. Padmanagham.
582
00:44:24,449 --> 00:44:26,799
As soon as I finish the rest of these cars.
583
00:44:27,380 --> 00:44:29,556
In that event, I'll bring you back a sandwich.
584
00:44:46,546 --> 00:44:49,850
You've done fine up to
now, so be of good cheer.
585
00:44:50,164 --> 00:44:52,039
This is your final pledge assignment.
586
00:44:52,530 --> 00:44:55,845
Judge Carter's Confederate Contain at a
social event of the year in these parts.
587
00:44:55,966 --> 00:44:57,242
Very exclusive.
588
00:44:57,827 --> 00:44:59,092
Impossible to crash.
589
00:44:59,575 --> 00:45:00,699
Here's your invite.
590
00:45:01,010 --> 00:45:03,347
One of the advantages of
being the son of an admiral.
591
00:45:03,609 --> 00:45:06,108
And eh... here's your dance program.
592
00:45:06,456 --> 00:45:08,132
Get it signed by Judge Carter.
593
00:45:08,910 --> 00:45:10,396
The judge has the gout.
594
00:45:10,576 --> 00:45:12,756
So naturally, he's going to hate to dance.
595
00:45:14,070 --> 00:45:15,987
Now, get ready.
596
00:45:16,568 --> 00:45:18,293
Here we are.
597
00:45:39,472 --> 00:45:42,526
How do I look?
- Divine.
598
00:45:43,145 --> 00:45:45,473
For me, they match your eyes.
599
00:45:45,836 --> 00:45:47,062
Flatterer.
600
00:45:48,116 --> 00:45:49,766
Watch it, buster.
601
00:46:16,216 --> 00:46:20,889
Mr. Robert Bannerman and Mrs. Ida May Pickett.
602
00:46:21,386 --> 00:46:24,699
Where'd you get that name?
- Off a jar of peanut butter.
603
00:46:28,750 --> 00:46:32,467
Mrs. Carter, judge, may
I present the ward of the Picketts.
604
00:46:33,236 --> 00:46:36,783
My dear, you remember Admiral Bannerman's boy.
605
00:46:36,874 --> 00:46:37,874
Mm-hmm.
606
00:46:38,397 --> 00:46:40,328
And our daughter, Julie.
607
00:46:44,915 --> 00:46:47,397
Uh, may I have a dance later in the evening?
608
00:46:47,523 --> 00:46:49,905
Of course, Mr. Bannerman.
609
00:46:50,066 --> 00:46:52,166
I'll save my first dance for you, Judge.
610
00:46:57,437 --> 00:46:58,253
Oh, what a pity.
611
00:46:58,292 --> 00:47:03,291
Mrs. Pickett, perhaps you'd like to come
upstairs to my bedroom and freshen up.
612
00:47:03,501 --> 00:47:04,716
Well, I...
613
00:47:32,531 --> 00:47:35,103
Oh, hello there, Bannerman.
Are you stagging it tonight?
614
00:47:35,242 --> 00:47:37,358
Eh...
No, Mr. Thayer eh...
615
00:47:39,068 --> 00:47:41,213
That's eh... that's
my date over there.
616
00:47:41,301 --> 00:47:45,061
Mr. Harvey Howard, Jr.
And Miss Harlow Borrelli.
617
00:47:45,976 --> 00:47:47,926
I'd certainly love to meet her.
618
00:47:50,596 --> 00:47:54,085
Miss Laura Howard and Mr. Raymond Hammond.
619
00:47:57,008 --> 00:48:00,582
Uh, Mrs.
Pickett, may I present Professor Thayer.
620
00:48:00,654 --> 00:48:01,654
Hello there.
621
00:48:01,668 --> 00:48:02,668
Delighted, I'm sure.
622
00:48:02,721 --> 00:48:05,149
I wonder if I might have the
pleasure of the next dance.
623
00:48:05,268 --> 00:48:06,342
Well, really, rather fatigued.
624
00:48:06,342 --> 00:48:08,593
Oh, now, Ida May, don't you be coy.
625
00:48:09,248 --> 00:48:10,248
She's a little bashful.
626
00:48:10,493 --> 00:48:13,404
Professor Thayer is one of
the shining lights in our faculty.
627
00:48:14,390 --> 00:48:15,799
I'm yours, Professor.
628
00:48:16,494 --> 00:48:17,762
To the May Room
629
00:48:17,903 --> 00:48:20,326
Mrs. Pickett...
- Ida May.
630
00:48:20,374 --> 00:48:23,605
Ida May.
Well, haven't we met someplace before?
631
00:49:00,416 --> 00:49:02,769
Mrs. Pickett, you're a woman of great strength.
632
00:49:02,949 --> 00:49:04,799
I was raised on bone and sorghum.
633
00:49:05,634 --> 00:49:09,133
Uh, Mrs...
Mr. Howard!
634
00:49:10,080 --> 00:49:11,597
There's a close shave in there, wow.
635
00:49:12,789 --> 00:49:15,320
A fraternity initiation?
- Yes, I have to dance with the judge.
636
00:49:15,694 --> 00:49:19,443
Well, you had better forget that.
Judge Carter is a trustee of our college.
637
00:49:19,876 --> 00:49:21,326
Good night, Irene.
638
00:49:56,768 --> 00:49:57,768
Oh, hello.
639
00:49:58,311 --> 00:49:59,938
Eh... change partners?
640
00:50:00,343 --> 00:50:04,162
Uh...
hello?
641
00:50:05,507 --> 00:50:09,958
Not so tight, junior.
- Dad?
642
00:50:10,527 --> 00:50:12,526
Shut up, and dance.
643
00:50:25,572 --> 00:50:27,652
All the money I spent
sending you to dancing school.
644
00:50:35,583 --> 00:50:36,800
Is everything all right now?
645
00:50:36,801 --> 00:50:38,856
Oh...
lovely.
646
00:50:39,374 --> 00:50:40,374
Fine.
647
00:50:42,507 --> 00:50:43,507
There you are.
648
00:50:44,034 --> 00:50:44,842
Thank you.
649
00:50:44,873 --> 00:50:48,515
Now Miss Howard, you just come right
out, in here with me and freshen up a bit.
650
00:50:48,836 --> 00:50:50,786
It's really a wonderful party, Mrs. Carter.
651
00:50:50,829 --> 00:50:52,468
Oh, thank you, dear.
652
00:50:52,588 --> 00:50:54,306
Oh, Miss Pickett.
653
00:50:54,353 --> 00:50:56,253
May I present Miss Laura Howard?
654
00:50:56,774 --> 00:50:59,146
Her daddy owns all those darling restaurants.
655
00:51:00,825 --> 00:51:02,793
Yes, I... I know them well.
656
00:51:03,801 --> 00:51:04,801
Hello, daughter.
657
00:51:05,054 --> 00:51:05,750
Daughter?
658
00:51:05,771 --> 00:51:07,811
Well, I'm her mother by
sort of a previous marriage.
659
00:51:08,740 --> 00:51:11,512
Oh, I thought her mother was...
- Anybody competing?
660
00:51:11,680 --> 00:51:12,960
Ooooh.
- There she goes.
661
00:51:13,046 --> 00:51:14,046
Oh, dear.
662
00:51:14,276 --> 00:51:16,449
Oh, I go get some smelling salts.
663
00:51:18,801 --> 00:51:21,427
Is there anything I can do?
- Uh, get me a glass of water.
664
00:51:24,737 --> 00:51:26,590
Is she gone?
- Yep.
665
00:51:27,056 --> 00:51:28,716
How could you embarrass me so?
666
00:51:28,775 --> 00:51:31,855
You should have seen what your brother
did to me out there in the dance floor.
667
00:51:33,496 --> 00:51:34,544
Thank you.
668
00:51:36,146 --> 00:51:37,243
Ah.
669
00:51:38,534 --> 00:51:41,591
Where are you going?
- I have to dance with the judge.
670
00:51:43,267 --> 00:51:46,478
With the j...
Oh No.
671
00:52:38,849 --> 00:52:39,849
Yeah!
672
00:52:41,307 --> 00:52:42,253
My Cane!
673
00:52:42,280 --> 00:52:44,480
Wait a minute.
What are you doing?
674
00:52:57,463 --> 00:52:58,227
Sign here.
675
00:52:58,234 --> 00:52:59,021
Sign what?
676
00:52:59,041 --> 00:53:00,041
Right there.
677
00:53:00,401 --> 00:53:02,021
Atta boy!
- Are you alright, dear?
678
00:53:02,067 --> 00:53:03,067
No.
679
00:53:03,449 --> 00:53:05,899
Take this and ride like
the devil to General Hooker.
680
00:53:06,240 --> 00:53:07,494
Come on, sir.
681
00:53:23,338 --> 00:53:25,032
Hello, Harv.
- Hi.
682
00:53:25,098 --> 00:53:26,736
Congratulations.
- What for?
683
00:53:27,401 --> 00:53:29,196
Alpha Kappa Phi.
- Oh, yeah.
684
00:53:29,566 --> 00:53:33,136
It's a lovely pin.
Would look a little nicer on a girl.
685
00:53:33,401 --> 00:53:35,133
I think it does a lot for me.
686
00:53:35,406 --> 00:53:37,352
Would you walk me to biology?
687
00:53:38,401 --> 00:53:39,709
Yeah, sure.
688
00:53:41,985 --> 00:53:43,400
Bye, Harv.
689
00:53:43,401 --> 00:53:45,634
Oh, you guys.
- Kids.
690
00:54:41,199 --> 00:54:42,199
Too high.
691
00:54:42,401 --> 00:54:44,106
Yes, but I don't know what's wrong.
692
00:54:45,017 --> 00:54:47,034
Well, the condensation rate is not proper.
693
00:54:47,180 --> 00:54:49,179
Let's just turn on the water, shall we?
694
00:54:53,294 --> 00:54:57,226
Okay Gil, define these terms.
First eh... ecology.
695
00:54:59,306 --> 00:55:03,530
Ecology. The study...
the study of plants and animals.
696
00:55:03,770 --> 00:55:05,904
That's right, far as it
goes, but there's more.
697
00:55:06,997 --> 00:55:10,406
Oh.
- In relation to...
698
00:55:10,713 --> 00:55:12,267
In relation to...
699
00:55:12,906 --> 00:55:14,120
To the environment.
700
00:55:14,354 --> 00:55:15,135
Oh.
701
00:55:15,189 --> 00:55:16,939
Next, cytogenetics.
702
00:55:18,630 --> 00:55:20,325
cytogenetics...
- Yeah
703
00:55:29,565 --> 00:55:31,067
Cyt... cyto... cytogenetics.
704
00:55:48,570 --> 00:55:49,400
That's it.
705
00:55:49,401 --> 00:55:50,400
It is?
706
00:55:50,401 --> 00:55:51,401
That's it?
707
00:56:01,397 --> 00:56:03,153
Mr. Howard.
708
00:56:43,696 --> 00:56:48,646
♪ When I was a bachelor, I lived by myself ♪.
709
00:56:49,293 --> 00:56:53,524
♪ I worked at the Weaver's trade ♪
710
00:56:53,807 --> 00:56:58,806
♪ And the only, only thing
I ever did was wrong ♪.
711
00:56:59,810 --> 00:57:04,860
♪ Was to woo a fair young maid ♪
712
00:57:05,401 --> 00:57:13,401
♪ I wooed her in the summertime,
part of the winter too ♪.
713
00:57:16,336 --> 00:57:22,786
♪ And the only, only thing
I ever did was wrong ♪.
714
00:57:23,343 --> 00:57:29,388
♪ Was to keep her from the foggy, foggy do ♪
715
00:57:38,827 --> 00:57:42,398
It is true as you see,
Marivaux wrote 32 plays,
716
00:57:42,633 --> 00:57:45,112
but Le Bourgeois Gent'ilhomme was not one of them.
- No?
717
00:57:45,678 --> 00:57:48,401
It was written by Molière.
- Molière, huh.
718
00:57:49,050 --> 00:57:50,400
What?
719
00:57:50,583 --> 00:57:54,153
Oh, Marivaux, Molière, Hegel, Spinoza.
720
00:57:55,210 --> 00:57:58,363
You know, sometimes,
not now, but when I'm alone,
721
00:57:59,317 --> 00:58:01,543
I really get that old, "What am I doing here?".
722
00:58:01,856 --> 00:58:04,059
But it happens to everyone, that question.
723
00:58:04,613 --> 00:58:07,401
Say, about this Bald Hair (Baudelaire).
- What about him?
724
00:58:07,450 --> 00:58:09,891
How'd he ever get time to do all he did?
725
00:58:10,573 --> 00:58:12,030
He lived to be old.
726
00:58:12,452 --> 00:58:13,852
Even so.
727
00:58:14,336 --> 00:58:15,886
How many letters did he write?
728
00:58:16,936 --> 00:58:19,735
Ooh, I don't know exactly. Thousands.
729
00:58:21,276 --> 00:58:23,097
I can't remember when I even wrote one.
730
00:58:23,450 --> 00:58:24,450
You should try.
731
00:58:24,801 --> 00:58:27,205
Too late. I wouldn't know where to send it.
732
00:58:28,065 --> 00:58:30,628
You can write to me next
summer if you wish to practice.
733
00:58:31,068 --> 00:58:32,185
Where are you going to be?
734
00:58:32,222 --> 00:58:35,300
Perhaps New York.
I have an offer to give a summer course.
735
00:58:35,663 --> 00:58:36,713
New York, summer?
736
00:58:38,104 --> 00:58:40,494
It'll be pretty hot.
No Europe?
737
00:58:40,827 --> 00:58:42,124
No.
738
00:58:42,621 --> 00:58:45,846
Oh, wonderful.
739
00:58:47,444 --> 00:58:49,400
The lights.
- Where's the fuse box?
740
00:58:49,769 --> 00:58:51,401
What's that?
- Well, it's generally in the basement.
741
00:58:51,401 --> 00:58:52,777
Oh, I have no basement.
742
00:58:53,131 --> 00:58:54,440
Well, then it's on the back porch.
743
00:58:54,440 --> 00:58:55,853
Oh, that I have. Come.
744
00:58:57,601 --> 00:58:58,841
Be careful.
745
00:59:03,749 --> 00:59:04,749
Let's see.
746
00:59:05,009 --> 00:59:06,400
Ha, there you are.
747
00:59:06,450 --> 00:59:07,814
You think that was a mailbox?
748
00:59:08,008 --> 00:59:09,033
I didn't know.
749
00:59:09,797 --> 00:59:11,947
Yeah, I get a little illumination.
750
00:59:12,377 --> 00:59:15,757
I only got one match, and it's a stubby one, too.
- Oh, wait.
751
00:59:16,792 --> 00:59:17,792
Oh, I'm sorry.
752
00:59:17,846 --> 00:59:19,056
It's my pleasure.
753
00:59:19,401 --> 00:59:20,521
Here, can I help you?
754
00:59:20,685 --> 00:59:22,007
Yes, I have a lighter.
755
00:59:22,401 --> 00:59:23,963
Ow.
- Ooh!
756
00:59:24,683 --> 00:59:28,183
Ooo, oh!
- You all right?
757
00:59:28,599 --> 00:59:32,189
Yes... And you?
- Oh, I got a small concussion.
758
00:59:32,379 --> 00:59:34,947
Now, this time you stay where
you are, and I'll go solo for the lighter.
759
00:59:34,947 --> 00:59:36,111
All right.
760
00:59:46,521 --> 00:59:48,188
The electricity, you be careful.
761
00:59:48,401 --> 00:59:50,631
Oh, I used to be a lineman for Tom Edison.
762
00:59:51,325 --> 00:59:52,825
Get the odd it out of there.
763
00:59:53,060 --> 00:59:54,660
And we put in the ret-a-ka-tet.
764
00:59:55,280 --> 00:59:57,929
It triggers here.
Like that.
765
01:00:00,083 --> 01:00:01,410
There you are.
766
01:00:02,750 --> 01:00:04,917
Yes.
Here we are.
767
01:00:13,776 --> 01:00:16,411
Well, oh, it's getting late-ish.
768
01:00:16,969 --> 01:00:19,197
Better go take a swing at the books.
769
01:00:19,903 --> 01:00:23,493
Is there any chance you're coming over to
Raleigh for the Carolina game this weekend?
770
01:00:23,781 --> 01:00:24,578
Perhaps.
771
01:00:24,661 --> 01:00:26,345
Oh, say, you better try that again.
772
01:00:26,720 --> 01:00:27,433
So?
773
01:00:27,474 --> 01:00:30,954
Well, in case something's wrong with the
switch, you know, it'll just keep blowing out.
774
01:00:34,246 --> 01:00:35,455
Now?
775
01:00:35,727 --> 01:00:37,925
But if it should happen
again... Well, try it.
776
01:00:45,450 --> 01:00:46,708
There you are.
777
01:00:47,067 --> 01:00:48,067
Well, good night.
778
01:00:48,166 --> 01:00:51,487
Good night, my friend.
My very good friend.
779
01:00:52,127 --> 01:00:53,592
Mon ami.
780
01:01:32,642 --> 01:01:34,359
Come on, Gil.
781
01:02:09,020 --> 01:02:11,716
Why don't they open up?
- I don't know.
782
01:02:15,616 --> 01:02:16,816
Oh, look at this.
783
01:02:17,948 --> 01:02:20,154
You know, I've been thinking
about you in New York.
784
01:02:20,550 --> 01:02:21,268
I see.
785
01:02:21,364 --> 01:02:23,752
That's no place to be in the
summer, not if the...
786
01:02:24,213 --> 01:02:25,913
Oh, no, come on.
787
01:02:32,415 --> 01:02:34,040
He never misses, this fellow.
788
01:02:35,300 --> 01:02:38,602
Say, I was thinking you know eh...,
what if a better job came up?
789
01:02:38,967 --> 01:02:42,728
Oh, like say, suppose eh... I have
a tutoring or something like that.
790
01:02:42,961 --> 01:02:45,346
What if eh...
Go ahead, pick it up, shoot.
791
01:02:45,639 --> 01:02:47,026
What are you waiting for?
792
01:02:47,703 --> 01:02:48,853
Wouldn't that be better?
793
01:02:49,074 --> 01:02:49,750
Perhaps.
794
01:02:49,788 --> 01:02:53,028
You know, if something's showing up
around here in Carolina, I think I know eh...
795
01:02:53,217 --> 01:02:54,361
Look out!
796
01:02:57,230 --> 01:02:59,055
Gil, look where you're going!
797
01:03:00,104 --> 01:03:02,177
Oh, this is murder.
What was I talking about?
798
01:03:02,401 --> 01:03:04,400
About Carolina.
- Yeah, would you do it?
799
01:03:04,819 --> 01:03:05,393
Who?
800
01:03:05,620 --> 01:03:07,233
Yeah, they.
- They?
801
01:03:07,455 --> 01:03:08,821
The job I was just talking about.
802
01:03:08,822 --> 01:03:11,106
Well, I understood you
said, like, say suppose.
803
01:03:11,450 --> 01:03:13,401
Yeah, that's right. Yeah, like, say, suppose.
What about it?
804
01:03:13,401 --> 01:03:14,401
I don't know.
805
01:03:15,829 --> 01:03:19,448
It pays twice as much as New York, you know.
How do you know how much is New York?
806
01:03:19,576 --> 01:03:22,365
Well, whatever. It pays twice as much.
Oh, look at this!
807
01:03:22,591 --> 01:03:25,207
I see.
- Is it a deal?
808
01:03:25,401 --> 01:03:26,210
No.
809
01:03:26,214 --> 01:03:27,214
No?
810
01:03:28,233 --> 01:03:30,232
Go, go, go!
811
01:03:31,394 --> 01:03:34,393
Go, go, go, go!
Yeah, come on, it's more like it.
812
01:03:34,547 --> 01:03:35,547
Go!
813
01:03:41,456 --> 01:03:43,195
Now we're up for it.
814
01:03:43,401 --> 01:03:44,401
Think it over.
815
01:03:45,795 --> 01:03:48,235
Come on, Gil. Now you're working.
Pour it on, boy.
816
01:03:49,185 --> 01:03:50,401
Nagshead.
- Pardon?
817
01:03:50,683 --> 01:03:53,400
A place called Nagshead
it's just off the coast.
818
01:03:53,563 --> 01:03:55,251
Yes?
- Tutoring me.
819
01:03:55,484 --> 01:03:57,400
Ah, yes.
- Ah, yes?
820
01:03:57,763 --> 01:03:58,763
No.
821
01:03:59,767 --> 01:04:01,192
Come on, come on.
822
01:04:20,323 --> 01:04:22,643
I thought you cared whether
I get through next year or not.
823
01:04:23,314 --> 01:04:26,062
But I do.
- Won't you come down and try it?
824
01:04:26,401 --> 01:04:27,844
Thank you... no!
825
01:04:28,592 --> 01:04:30,512
Would you like to see
some pictures of the place?
826
01:04:30,702 --> 01:04:32,227
No.
- In color?
827
01:04:32,394 --> 01:04:33,394
No.
828
01:04:33,401 --> 01:04:35,004
But see, you don't even know...
829
01:04:35,138 --> 01:04:36,273
Here they come, go Gil!
830
01:04:36,401 --> 01:04:37,400
Go Gil!
831
01:04:37,401 --> 01:04:38,401
Go, Gilmore!
832
01:04:50,599 --> 01:04:52,400
That's where it's going now!
833
01:04:54,731 --> 01:04:56,092
Well, what about it?
834
01:04:56,401 --> 01:04:57,401
Let me think.
835
01:04:57,609 --> 01:04:58,674
All right.
836
01:04:59,287 --> 01:05:01,987
Hi taggers.
Who are you tagging?
837
01:05:02,946 --> 01:05:04,626
So whaddaya say?
Have you thought about it?
838
01:05:04,967 --> 01:05:06,105
I'm still thinking.
839
01:05:06,230 --> 01:05:07,230
Oh.
840
01:05:08,522 --> 01:05:09,522
Hey!
841
01:05:10,099 --> 01:05:12,939
You know, if... if the money is
bothering you, I'll pay you a half.
842
01:05:13,345 --> 01:05:15,551
In fact I'll pay you
nothing, you can pay me.
843
01:05:29,401 --> 01:05:31,109
Please say yes.
844
01:05:31,443 --> 01:05:32,793
All right, yes.
845
01:05:32,954 --> 01:05:33,954
Yes!
846
01:05:34,241 --> 01:05:35,241
Shh!
847
01:05:36,907 --> 01:05:39,300
What's the score?
- Shh!
848
01:06:27,873 --> 01:06:29,874
Like getting out of a diving bell, isn't it?
849
01:06:30,988 --> 01:06:31,988
Thank you.
850
01:06:32,927 --> 01:06:36,316
Hey, Randy, didn't I see
you graduate last June?
851
01:06:37,583 --> 01:06:40,325
Oh, I decided to stick around
and work on my master's.
852
01:06:40,649 --> 01:06:42,420
Got a job with the local newspaper.
853
01:06:42,599 --> 01:06:45,825
The local paper?
Well, give the editor a cigar, will you?
854
01:06:46,093 --> 01:06:47,013
I'll just do that.
855
01:06:47,080 --> 01:06:48,400
Thank you.
- Good seeing you, Harv.
856
01:06:48,400 --> 01:06:50,427
Hey.
- Madame Gauthier.
857
01:06:50,687 --> 01:06:53,207
Well, I'll call you later, huh,
after I check in with the group?
858
01:06:53,347 --> 01:06:54,347
All right.
859
01:07:21,899 --> 01:07:22,866
There he is. Harv?
860
01:07:22,887 --> 01:07:24,416
Harv!
- Harv! Harv!
861
01:07:24,488 --> 01:07:26,479
How are you, Harv?
- Hello, Harvey.
862
01:07:26,866 --> 01:07:27,866
TJ.
863
01:07:29,569 --> 01:07:30,569
Welcome.
864
01:07:31,339 --> 01:07:33,508
Where did you get that?
- In New york.
865
01:07:34,005 --> 01:07:37,394
I just can't imagine what she's got
her cap set for this term, can you?
866
01:07:37,985 --> 01:07:39,400
It poses somewhat of a problem.
867
01:07:39,700 --> 01:07:41,660
You see, I've been betrothed
since the age of six.
868
01:07:42,259 --> 01:07:44,540
But that doesn't count.
- Talk about your long engagements
869
01:07:44,992 --> 01:07:47,433
But, uh, when you gonna
wise up then. Settle down.
870
01:07:47,536 --> 01:07:48,868
Nah, leave her alone.
871
01:07:49,028 --> 01:07:51,550
You know, she's just trying to figure
out who she is, like the rest of them.
872
01:07:51,550 --> 01:07:53,400
Oh, say, I got your note.
873
01:07:53,719 --> 01:07:57,059
Whose brilliant idea was it to have
our annual toast here of all places?
874
01:07:57,314 --> 01:08:00,313
- I figured you'd like it.
Besides, we plan on sticking you with the tab.
875
01:08:00,938 --> 01:08:02,621
You are an operator, right?
- That's right.
876
01:08:02,926 --> 01:08:03,926
But first, the toast.
877
01:08:03,974 --> 01:08:04,974
Oh, yes.
878
01:08:05,333 --> 01:08:08,332
I wonder what kind of cuckoo
juice she has for us this time.
879
01:08:08,772 --> 01:08:09,795
Goat's milk.
880
01:08:09,976 --> 01:08:12,200
Sounds like I'm one of the older goats, too.
881
01:08:12,897 --> 01:08:13,897
Here we go again.
882
01:08:14,167 --> 01:08:15,756
Come on.
- Still indivisible.
883
01:08:15,787 --> 01:08:17,500
Drink up, cowards.
884
01:08:19,843 --> 01:08:21,556
Very nourishing.
Yeah.
885
01:08:21,753 --> 01:08:22,753
For goats.
886
01:08:29,527 --> 01:08:30,694
What's your problem?
887
01:08:31,433 --> 01:08:32,833
This is a restaurant.
888
01:08:33,080 --> 01:08:35,880
Yes, and I hear it's rather a good one, too.
889
01:08:36,549 --> 01:08:38,799
People in restaurants usually order food.
890
01:08:40,283 --> 01:08:41,400
Yeah.
891
01:08:41,636 --> 01:08:42,786
Well, I'm game.
892
01:08:42,883 --> 01:08:45,833
Bring us five burgers with
the special barbecue sauce.
893
01:08:46,161 --> 01:08:49,806
It's too early for the special sauce.
- It's eh... later than you think.
894
01:08:50,401 --> 01:08:53,400
I beg your pardon.
- Just bring the burgers, please.
895
01:09:03,082 --> 01:09:04,400
You recommend these, huh?
896
01:09:04,639 --> 01:09:07,400
Oh, I stand back of every
hamburger served here.
897
01:09:07,764 --> 01:09:10,301
How far back?
- Oh, never mind.
898
01:09:10,401 --> 01:09:12,136
You're getting pretty good.
899
01:09:12,830 --> 01:09:14,191
There we are.
900
01:09:15,023 --> 01:09:16,023
Ha.
901
01:09:17,300 --> 01:09:18,300
Thank you.
902
01:09:25,245 --> 01:09:26,400
Well?
903
01:09:36,174 --> 01:09:37,174
Just great.
904
01:09:39,450 --> 01:09:40,450
Uh...
905
01:09:41,439 --> 01:09:43,203
Kind of burnt, but good.
906
01:09:46,543 --> 01:09:48,286
I've read charcoal aids digestion.
907
01:09:59,466 --> 01:10:01,400
You got the milk and
the meat to match, I think.
908
01:10:01,830 --> 01:10:02,830
Hey!
909
01:10:13,578 --> 01:10:15,521
What now?
- Take 'em back.
910
01:10:16,180 --> 01:10:18,856
I beg your pardon. I watch
those being cooked myself.
911
01:10:19,678 --> 01:10:21,153
Deeper and deeper.
912
01:10:21,607 --> 01:10:23,276
Is this the way you always
cook hamburgers here?
913
01:10:23,276 --> 01:10:24,032
Certainly.
914
01:10:24,127 --> 01:10:25,127
Well, they're inedible.
915
01:10:34,027 --> 01:10:35,253
Nothing wrong with that.
916
01:10:35,401 --> 01:10:37,693
Okay, group, let's go
somewhere else, huh?
917
01:10:39,430 --> 01:10:41,390
Trying to play the big
man for your young friends.
918
01:10:41,670 --> 01:10:43,214
Well, uh, he is a big man.
919
01:10:43,985 --> 01:10:46,400
You think you can cook them any better?
- Hold my coat, Gil.
920
01:10:46,665 --> 01:10:48,400
What are you gonna do?
- Stand clear.
921
01:10:48,626 --> 01:10:50,623
For just a moment there, Mr. eh...
- Howard.
922
01:10:50,954 --> 01:10:51,954
Mr. Howard.
923
01:10:53,870 --> 01:10:56,400
Howard?
- Harvey Howard.
924
01:10:59,740 --> 01:11:01,346
Our Harvey Howard?
925
01:11:02,140 --> 01:11:03,719
Kind of shakes you up, doesn't it?
926
01:11:14,857 --> 01:11:16,231
Ah, that's delicious.
927
01:11:16,424 --> 01:11:19,400
Mr. Howard, if this weren't your
restaurant already, I'd hire you as chef.
928
01:11:19,401 --> 01:11:20,401
Just like that.
929
01:11:21,766 --> 01:11:23,107
You don't need another chef.
930
01:11:23,401 --> 01:11:26,400
You just cook 'em the way I did,
and they'll turn out that way every time.
931
01:11:26,681 --> 01:11:29,809
You mean I'm not?
- No, no, of course not.
932
01:11:29,960 --> 01:11:31,656
I just don't push so hard.
- Yes, sir.
933
01:11:31,701 --> 01:11:32,610
Relax.
934
01:11:32,626 --> 01:11:33,526
Take it easy.
935
01:11:33,596 --> 01:11:37,166
Oh, wait. Please, it's on the house.
- No, not on my house.
936
01:11:38,559 --> 01:11:39,401
Bye.
937
01:11:39,500 --> 01:11:40,400
Bye, Mr. Burdick.
938
01:11:40,401 --> 01:11:41,401
Bye-bye.
939
01:11:41,500 --> 01:11:42,500
Bye, Mr. Burdick.
940
01:12:02,319 --> 01:12:04,053
Hi.
Hi. Thanks for saving my place.
941
01:12:04,401 --> 01:12:05,400
Hey.
942
01:12:05,401 --> 01:12:08,321
I was here when the line started, and
I asked him to save my place for me.
943
01:12:09,236 --> 01:12:11,796
I've got a deadline to meet, and
I couldn't get all hung up here.
944
01:12:11,833 --> 01:12:13,833
I haven't seen a run on
a bank like this since '29.
945
01:12:14,401 --> 01:12:16,701
Yeah, it's always that way
when they auction off the faculty.
946
01:12:16,701 --> 01:12:19,600
You know, last year, I bought the head
of the physics department for six dollars.
947
01:12:19,600 --> 01:12:20,957
Six Dollars?
948
01:12:21,800 --> 01:12:23,430
And he had to do my
ironing for a whole week.
949
01:12:23,430 --> 01:12:25,158
How does old Krause do on French cuffs?
950
01:12:25,387 --> 01:12:27,104
My blouses never look better.
951
01:12:27,401 --> 01:12:29,400
What are you shopping for?
- Oh, nothing special.
952
01:12:29,401 --> 01:12:31,314
Just gonna cash a check.
953
01:12:35,335 --> 01:12:37,756
This looks pretty special.
- Here.
954
01:12:37,920 --> 01:12:40,201
It was right there. I couldn't help but peek.
- It's okay.
955
01:12:40,328 --> 01:12:43,687
Last summer, madame Gauthier
was kind enough to tutor me.
956
01:12:44,076 --> 01:12:46,255
Looks like you really enjoyed your study.
957
01:12:47,197 --> 01:12:50,160
Well, I'll see you at the
auction, teacher's pet.
958
01:12:51,450 --> 01:12:52,450
Suffer.
959
01:12:52,970 --> 01:12:53,970
Thank you.
960
01:12:54,691 --> 01:12:56,233
Who's next on the program?
961
01:12:56,401 --> 01:12:57,401
Professor Thayer.
962
01:12:58,147 --> 01:13:02,400
A shining example...
of higher learning.
963
01:13:02,774 --> 01:13:04,538
Now, who's start the bidding?
964
01:13:05,092 --> 01:13:07,262
I have 35, do I have 40?
I have 35, do I have 40?
965
01:13:07,314 --> 01:13:08,147
40.
966
01:13:08,185 --> 01:13:09,185
I have 40!
967
01:13:11,335 --> 01:13:12,400
I have 40, once..
968
01:13:12,662 --> 01:13:13,892
40, twice... going
- 50!
969
01:13:13,903 --> 01:13:14,903
50!
970
01:13:17,338 --> 01:13:19,277
Come, come, come, girls and boys,
971
01:13:19,341 --> 01:13:23,166
A measly 50 cents for
this sample of higher learning.
972
01:13:27,358 --> 01:13:28,358
Ho, Coach!
973
01:13:28,687 --> 01:13:30,184
Hey, Coach, how are you?
974
01:13:30,274 --> 01:13:31,274
Hi, Harv.
975
01:13:31,646 --> 01:13:33,620
I bought myself a week's transportation.
976
01:13:34,120 --> 01:13:36,864
Of course, he's kind of scrawny,
but I only paid 3 Dollars for him.
977
01:13:37,189 --> 01:13:38,189
Come on, move.
Giddy-up.
978
01:13:38,207 --> 01:13:40,602
You gotta stick 'em down, man.
Keep 'em interested.
979
01:13:43,110 --> 01:13:47,211
125 once, 125 twice.
Going at 125.
980
01:13:47,711 --> 01:13:48,811
All done?
981
01:13:49,137 --> 01:13:51,980
Sold to the girls of the Buswick
dormitory for 125.
982
01:13:52,174 --> 01:13:53,889
Ladies, come up and claim your prize.
983
01:13:56,152 --> 01:13:59,164
Mr. Thayer, you've just hired yourself
out, to do a mess of wallpaper.
984
01:14:00,476 --> 01:14:02,732
Now, let's see, who's next on the program?
985
01:14:03,056 --> 01:14:05,906
Madame Gauthier of the
French Literature Department.
986
01:14:11,826 --> 01:14:15,661
How much am I bid for a home-cooked
Sunday dinner by Madame Gauthier?
987
01:14:15,986 --> 01:14:17,682
100 Dollars.
988
01:14:17,801 --> 01:14:19,676
100 Dollars?
- 100 Dollars??
989
01:14:20,007 --> 01:14:21,486
Now, there's a hungry man.
990
01:14:21,653 --> 01:14:23,226
Knows how to spend his money, too.
991
01:14:23,406 --> 01:14:24,906
No sense going any further with this.
992
01:14:25,360 --> 01:14:27,860
Sold to the man with the
gleam in his eye for $100.
993
01:14:28,146 --> 01:14:30,107
And the children at the
orphanage thank you, sir.
994
01:14:34,740 --> 01:14:36,102
Hold it.
995
01:14:40,521 --> 01:14:42,438
I was afraid something like this would happen.
996
01:14:43,888 --> 01:14:46,888
Being around all those young students.
Was bound to give Father young ideas.
997
01:14:47,067 --> 01:14:50,260
Young ideas, nuts.
They're the oldest ideas in the world.
998
01:14:50,499 --> 01:14:52,799
You know, it's our duty to
save Father from himself.
999
01:14:53,279 --> 01:14:57,041
What you mean is save
Father from that French cuisine.
1000
01:15:06,213 --> 01:15:10,133
I'd like to speak to President Byrne
at Pinehurst College, please.
1001
01:15:21,343 --> 01:15:22,850
You're early.
- Hungry.
1002
01:15:23,043 --> 01:15:26,140
How you're coming with my 100 Dollar dinner?
- It may be ready soon.
1003
01:15:26,401 --> 01:15:28,401
How you feeling, by the way?
- Oh, fine.
1004
01:15:28,443 --> 01:15:30,393
Your not...
Oh?
1005
01:15:30,749 --> 01:15:33,345
Something around your eyes. Are you sleepy?
- Not at all?
1006
01:15:33,571 --> 01:15:35,901
Got you a present.
- Thank you.
1007
01:15:35,914 --> 01:15:38,219
Oh, I know I shouldn't have.
What is it?
1008
01:15:38,417 --> 01:15:41,505
Well, it's from the old country.
Pâte parisienne.
1009
01:15:41,886 --> 01:15:43,405
Oh, pâte foie gras
1010
01:15:43,643 --> 01:15:45,036
I will add this to the canapés.
1011
01:15:45,187 --> 01:15:46,285
Bon.
1012
01:15:50,900 --> 01:15:54,400
Be comfortable. I won't be long.
- I'll check our reservations.
1013
01:16:07,561 --> 01:16:11,467
Hey, Garçon, don't you think the
seating arrangement's here is too formal?
1014
01:16:12,937 --> 01:16:14,247
Peut-être, monsieur?
1015
01:16:14,989 --> 01:16:17,739
Perhaps you would like
something a little more intime, eh?
1016
01:16:19,968 --> 01:16:21,426
Very good.
1017
01:16:22,200 --> 01:16:23,200
Comme ça?
1018
01:16:23,653 --> 01:16:25,953
Oh, that's much better.
Now, what are we gonna do about these lights?
1019
01:16:25,953 --> 01:16:27,033
They're a little too harsh.
1020
01:16:27,800 --> 01:16:28,800
Oh oh, Monsieur...
1021
01:16:30,283 --> 01:16:31,833
Attendez, I fix.
1022
01:16:52,185 --> 01:16:53,400
Et voilà.
1023
01:16:54,347 --> 01:16:58,400
Monsieur would like perhaps
some, uh, romantic music?
1024
01:16:58,820 --> 01:17:01,604
Oh, you rogue. You read my mind.
1025
01:17:10,893 --> 01:17:15,284
Love is lovelier.
1026
01:17:16,090 --> 01:17:19,840
The second time around
1027
01:17:21,568 --> 01:17:25,400
Just as wonderful.
1028
01:17:26,050 --> 01:17:30,104
With both feet on the ground
1029
01:17:32,209 --> 01:17:38,952
It's that second time You
hear your love song sung
1030
01:17:41,222 --> 01:17:49,222
Makes you think, perhaps that love
like youth is wasted on the young.
1031
01:17:51,072 --> 01:17:55,127
Love's more comfortable
1032
01:17:56,768 --> 01:18:04,768
The second time you
fall Like a friendly home
1033
01:18:07,221 --> 01:18:11,400
The second time you fall.
1034
01:18:13,720 --> 01:18:21,720
Who can say, what brought
us to this miracle we found?
1035
01:18:23,700 --> 01:18:27,400
There are those who'll bet.
1036
01:18:28,240 --> 01:18:31,393
Love comes but once.
1037
01:18:31,809 --> 01:18:33,059
And yet.
1038
01:18:34,226 --> 01:18:37,826
I'm oh, so glad
1039
01:18:38,143 --> 01:18:39,893
We met.
1040
01:18:40,359 --> 01:18:48,359
The second time around.
1041
01:19:02,109 --> 01:19:04,305
Can I do something to help?
1042
01:19:10,427 --> 01:19:12,823
What is it?
- Nothing.
1043
01:19:13,046 --> 01:19:16,957
It's got to be something.
My singing isn't that bad.
1044
01:19:18,882 --> 01:19:20,732
I suppose you must know it.
1045
01:19:21,629 --> 01:19:24,670
You will hear of it anyway.
- I'll hear of what?
1046
01:19:25,026 --> 01:19:28,826
It is already settled. There is
nothing you can do to change it.
1047
01:19:31,943 --> 01:19:34,112
I only seem to be getting
part of this conversation.
1048
01:19:34,270 --> 01:19:36,444
Now, what are we talking about?
1049
01:19:38,272 --> 01:19:41,841
It is finished.
I'm leaving the college.
1050
01:19:42,254 --> 01:19:43,254
What?
1051
01:19:43,369 --> 01:19:45,905
I've already sent my
resignation to President Byrne.
1052
01:19:46,188 --> 01:19:48,195
Wait... wait a minute.
What are you talking about?
1053
01:19:48,332 --> 01:19:51,178
Why are you resigning?
- It's the only thing to do.
1054
01:19:51,490 --> 01:19:54,745
I haven't had my dinner yet.
- Oh, please Harvey, do not joke.
1055
01:19:54,834 --> 01:19:56,954
Who's joking?
I came here for a hundred dollar dinner.
1056
01:19:57,287 --> 01:20:00,400
Now you say you're leaving.
- We shall have our dinner.
1057
01:20:00,730 --> 01:20:01,780
I don't want it.
1058
01:20:02,401 --> 01:20:05,192
What do you want?
- I want to know why you're leaving.
1059
01:20:06,109 --> 01:20:09,250
President Byrne has found out about us.
What about us?
1060
01:20:09,631 --> 01:20:13,282
That we spend the summer together.
- Well, that's ridiculous.
1061
01:20:14,282 --> 01:20:18,163
Since when the decent, adult, respectable
people have to account for their actions?
1062
01:20:18,493 --> 01:20:21,715
Since I became a teacher and
you became a student at this college.
1063
01:20:24,262 --> 01:20:25,102
Come on.
1064
01:20:25,154 --> 01:20:28,400
What about the dinner?
- I'm not hungry. Come on.
1065
01:20:30,749 --> 01:20:34,400
You must understand my position.
I'm not prejudging.
1066
01:20:35,076 --> 01:20:38,232
However, when a report of the
slightest impropriety - Impropriety?
1067
01:20:38,260 --> 01:20:40,104
in a faculty-student
relationship reaches my
1068
01:20:40,114 --> 01:20:43,159
office, it's my duty to make
a thorough investigation.
1069
01:20:43,449 --> 01:20:46,014
Such a report has come to me in
regard to you and Madame Gauthier.
1070
01:20:46,014 --> 01:20:47,808
A report from who?
- What does it matter?
1071
01:20:47,820 --> 01:20:50,260
Well, it matters a lot.
It could have come from some crackpot.
1072
01:20:50,424 --> 01:20:51,945
A report came from your daughter.
1073
01:20:52,174 --> 01:20:53,321
There, you see.
1074
01:20:53,754 --> 01:20:57,108
When the accusation was made, naturally I
confronted Madame Gauthier with a charge.
1075
01:20:57,293 --> 01:20:58,948
How come nobody confronted me?
1076
01:20:59,073 --> 01:21:02,027
Madame Gauthier asked that you not be involved.
- But I'm already involved.
1077
01:21:02,027 --> 01:21:03,824
Certainly there's nothing
wrong with a student
1078
01:21:03,824 --> 01:21:05,555
socializing with a member
of the faculty, is there?
1079
01:21:05,555 --> 01:21:06,401
Certainly not.
1080
01:21:06,500 --> 01:21:08,380
Surely you don't consider
it improper for a member of
1081
01:21:08,380 --> 01:21:10,154
the faculty to help a student
with his studies, do you?
1082
01:21:10,154 --> 01:21:13,131
We encourage them.
- Well, in other words, this impropriety that we're suspected of,
1083
01:21:13,131 --> 01:21:16,551
we're supposed to be carrying
on an illicit affair, is that it?
1084
01:21:16,700 --> 01:21:18,067
In the bluntest terms, yes.
1085
01:21:18,105 --> 01:21:22,152
Well, it's just not true.
I'm not happy about it, but that's it.
1086
01:21:22,423 --> 01:21:23,924
So Madame Gauthier has informed me.
1087
01:21:23,986 --> 01:21:26,759
Well, then what's all this shouting
about her resigning and all this?
1088
01:21:26,876 --> 01:21:29,514
Mr. Howard, let me tell you something.
1089
01:21:30,102 --> 01:21:33,331
The normal procedure in these matters
is for us to conduct an investigation
1090
01:21:33,564 --> 01:21:36,308
during which you would be
suspended from all classes.
1091
01:21:36,967 --> 01:21:38,983
Madame Gauthier felt that were
this to happen,
1092
01:21:39,043 --> 01:21:43,291
you might be unable, or unwilling,
to make up the lost work.
1093
01:21:43,549 --> 01:21:48,292
Rather than jeopardize your chance of
graduating next year, she has chosen to resign.
1094
01:21:48,612 --> 01:21:52,370
Well, I don't think this is a matter that
concerns anybody else but Madame Gauthier and me.
1095
01:21:52,623 --> 01:21:55,775
Anything that threatens the morale of
the student body is a concern to us all.
1096
01:21:56,113 --> 01:21:59,528
The morale of the student body?
Why do they care what happens to us?
1097
01:22:01,063 --> 01:22:06,169
Dr. Byrne, I'm sorry to disturb you, but there's
some students outside who want to see you.
1098
01:22:06,943 --> 01:22:10,325
Tell them to come in and wait in the parlor.
- All of them?
1099
01:22:11,016 --> 01:22:12,120
Excuse me.
1100
01:22:14,134 --> 01:22:18,980
How many are there?
- Well, I don't know, but it's a good group.
1101
01:22:40,323 --> 01:22:42,673
A very commendable turnout.
1102
01:22:43,196 --> 01:22:47,185
It would be nice to see this many
faces at chapel tomorrow morning.
1103
01:22:48,726 --> 01:22:52,535
Mr. Padmanagham, I assume
that you are acting as spokesman.
1104
01:22:53,502 --> 01:22:55,336
For what purpose are you assembled?
1105
01:22:55,490 --> 01:23:00,261
We are here, respectfully,
to register our protest against
1106
01:23:00,262 --> 01:23:02,952
the dismissal of Madame
Helene Gauthier from the faculty.
1107
01:23:03,366 --> 01:23:07,766
Your information is incorrect.
Madame Gauthier has not been dismissed.
1108
01:23:11,065 --> 01:23:14,400
She has tendered her resignation voluntarily.
1109
01:23:14,670 --> 01:23:19,079
However, if it will ease
your minds, at this time I have
1110
01:23:19,185 --> 01:23:22,552
no intention of accepting
Madame Gauthier's resignation.
1111
01:23:25,401 --> 01:23:28,400
First protocol demands
that there be an investigation.
1112
01:23:29,122 --> 01:23:31,833
Of course, as president,
I have the prerogative of
1113
01:23:31,834 --> 01:23:35,400
deciding just when such an
investigation should be held.
1114
01:23:35,997 --> 01:23:39,344
Since so many of you
seem to have taken an active,
1115
01:23:40,155 --> 01:23:43,179
or should I say passive
interest in the case,
1116
01:23:43,459 --> 01:23:48,381
I have decided to postpone the investigation
until after final exams next June.
1117
01:23:54,214 --> 01:23:55,766
Madame Gauthier?
1118
01:24:00,552 --> 01:24:04,866
You will continue conducting
your regular classes indefinitely.
1119
01:24:06,436 --> 01:24:10,786
Mr.
Howard, I believe you have some studying to do.
1120
01:24:12,099 --> 01:24:13,099
Have a cigar.
1121
01:24:13,700 --> 01:24:15,793
Let's have one big one for Dr. Byrne.
1122
01:24:51,903 --> 01:24:53,595
You want to start it, Bob?
1123
01:24:54,703 --> 01:24:56,142
One more time.
1124
01:24:56,653 --> 01:24:58,122
May the spell holds.
1125
01:24:58,417 --> 01:24:59,721
Nobody flunks now.
1126
01:24:59,910 --> 01:25:02,760
Only 216 days till graduation.
1127
01:25:02,902 --> 01:25:04,452
And let's make the most of it.
1128
01:25:09,105 --> 01:25:16,047
Well, since the success of our senior year
is assured, I have to look up an old friend.
1129
01:25:26,111 --> 01:25:27,400
And how's France?
1130
01:25:27,804 --> 01:25:29,400
Disappointing.
- Oh?
1131
01:25:29,450 --> 01:25:33,400
My old friends had new friends.
I found I didn't belong anymore.
1132
01:25:34,333 --> 01:25:38,158
One should never try to return
to a position one has outgrown.
1133
01:25:38,731 --> 01:25:41,251
You know, I did some growing
up this summer, too, belatedly.
1134
01:25:41,511 --> 01:25:45,065
Oh? Will you walk me to the library?
- Oh, mais oui?
1135
01:25:45,860 --> 01:25:49,586
I thought I might have some
word from you, if only a postcard.
1136
01:25:49,887 --> 01:25:52,203
Well, I wrote dozens of them.
- I never got them.
1137
01:25:52,253 --> 01:25:54,468
I never mailed them.
- What happened to them?
1138
01:25:54,854 --> 01:25:57,113
Oh, I suppose they're still at Nagshead.
1139
01:25:57,232 --> 01:26:01,405
Ah, that lovely place.
- Hmm. What's so lovely this summer?
1140
01:26:01,882 --> 01:26:03,688
Thousands of house guests dropping in.
1141
01:26:03,829 --> 01:26:06,859
I finally got the boat out and went
down the coast toward the Florida Keys.
1142
01:26:08,103 --> 01:26:11,186
You were lonely, too?
It's good to be back.
1143
01:26:18,103 --> 01:26:20,794
You wanna split that last donut?
- No, you kill it.
1144
01:26:24,163 --> 01:26:26,793
I wish learning came
easy to me, like those two.
1145
01:26:29,589 --> 01:26:30,989
You're complaining.
1146
01:26:31,448 --> 01:26:35,393
I have to cram these facts
through 53 years of solid ivory.
1147
01:26:35,659 --> 01:26:37,008
Rough.
- You Know...
1148
01:26:37,219 --> 01:26:40,564
The only one at college that makes
a big thing about your years is you.
1149
01:26:41,041 --> 01:26:42,041
Go on.
1150
01:26:42,684 --> 01:26:45,284
Some people, the older
they get, the smarter they get.
1151
01:26:45,667 --> 01:26:50,746
With you, it seems to work the other way around.
- Meaning?
1152
01:26:51,406 --> 01:26:53,677
How long you gonna keep
that nice French lady waiting?
1153
01:26:54,793 --> 01:26:57,164
Oh, you kids these days, I'm telling you.
1154
01:26:57,647 --> 01:27:01,024
You think the only relationship a man
and a woman can have is a romantic one?
1155
01:27:02,037 --> 01:27:05,400
That sure is what we think.
You got something better?
1156
01:27:06,423 --> 01:27:07,917
Oh, romance is very nice.
1157
01:27:08,623 --> 01:27:10,562
It's a good thing for
youngsters like you, but...
1158
01:27:10,873 --> 01:27:15,746
Helene and I have found something that we
think's more appropriate to our stage of life.
1159
01:27:16,759 --> 01:27:19,054
Companionship.
- Companionship?
1160
01:27:19,794 --> 01:27:22,624
I got a flea-bitten-old hound
at home that'll give me that.
1161
01:27:22,977 --> 01:27:26,400
Maybe you're willing to settle
for companionship, but she ain't.
1162
01:27:26,830 --> 01:27:28,474
Who, a flea-bitten-old hound?
1163
01:27:28,743 --> 01:27:31,779
No, you know who I mean.
She's in love with you.
1164
01:27:34,066 --> 01:27:36,400
You through?
- And you know something else?
1165
01:27:37,160 --> 01:27:40,401
You're in love with her.
Now I'm through.
1166
01:27:41,917 --> 01:27:43,017
Thanks.
1167
01:27:43,874 --> 01:27:46,995
There's really just one thing
wrong with your case, counselor.
1168
01:27:47,016 --> 01:27:50,289
At my age, I no more could
get married again, than I could fly.
1169
01:27:51,454 --> 01:27:53,453
Ah, cut it out.
1170
01:28:04,172 --> 01:28:05,564
Here comes Banquo's ghost.
1171
01:28:05,774 --> 01:28:07,773
I'll put it where he can get it.
- Yeah.
1172
01:28:10,956 --> 01:28:13,137
Back in the trunk.
- Like some coffee?
1173
01:28:17,591 --> 01:28:25,591
You had a dream, well I have one too.
1174
01:28:29,699 --> 01:28:37,699
I have the best one because of you.
1175
01:28:41,693 --> 01:28:47,693
You know, I was just thinking, if I'd have
met you when I was young, who knows?
1176
01:28:47,990 --> 01:28:50,831
You are one of the youngest
people I have ever known.
1177
01:28:51,983 --> 01:28:53,833
When I look at them, I don't feel so young.
1178
01:28:53,940 --> 01:28:56,181
Oh, but they are much older
than you in so many ways.
1179
01:28:56,546 --> 01:28:58,846
They take everything so seriously.
1180
01:29:00,413 --> 01:29:07,713
I'll tell you why.
1181
01:29:19,335 --> 01:29:21,564
What can I do for you, folks?
- Fill her up.
1182
01:29:23,404 --> 01:29:24,404
Huh?
1183
01:29:24,550 --> 01:29:26,273
May we have some water for the mule?
1184
01:29:26,492 --> 01:29:28,234
Sure. Help yourself.
1185
01:29:28,401 --> 01:29:30,391
I'll get you a couple of buckets.
1186
01:29:43,553 --> 01:29:44,553
Thank you.
1187
01:30:02,292 --> 01:30:04,293
Do you wanna cheeseburger?
1188
01:30:04,667 --> 01:30:07,400
No, I don't want a cheeseburger.
1189
01:30:34,890 --> 01:30:35,890
Sorry.
1190
01:30:36,084 --> 01:30:37,508
Excuse us.
1191
01:30:38,917 --> 01:30:41,893
What's going on?
- Oh, Gil and Joy beat us to it.
1192
01:30:45,435 --> 01:30:48,168
Now I ask you, is that friendly?
1193
01:30:48,401 --> 01:30:50,129
Come on, beat it.
1194
01:30:51,319 --> 01:30:54,798
Oh, no, you don't.
- What's going on?
1195
01:30:55,371 --> 01:30:59,400
You know, they're rather a charming
couple, a little hokey but attractive.
1196
01:31:00,403 --> 01:31:03,853
Harvey, it has been on my
mind for a long time now.
1197
01:31:04,620 --> 01:31:07,400
To ask you something.
- You go ahead. Ask away.
1198
01:31:08,965 --> 01:31:15,802
Would you like to marry me?
- Say that again, slow.
1199
01:31:16,994 --> 01:31:21,400
Would you like to marry me?
- Would I like to marry you?
1200
01:31:23,602 --> 01:31:27,033
Holy cow.
- It's not unusual.
1201
01:31:27,341 --> 01:31:32,506
I think it is asked everywhere, every day.
- Just like that from right out of left field?
1202
01:31:33,400 --> 01:31:36,400
Forgive me.
Well, what kind of a crack is that?
1203
01:31:37,208 --> 01:31:40,608
Don't you think I've ever thought of it?
- You have?
1204
01:31:40,968 --> 01:31:43,238
Dozens of times, maybe hundreds, but...
1205
01:31:44,185 --> 01:31:46,400
I never had the nerve to even dream it.
1206
01:31:47,514 --> 01:31:50,245
And here you...
- Yes?
1207
01:31:51,038 --> 01:31:52,400
Of course I'd like to marry you.
1208
01:31:53,594 --> 01:31:56,480
I'd like to be 23 years of age
again, too, but...
1209
01:31:58,119 --> 01:31:59,566
Gee Helene...
1210
01:32:00,383 --> 01:32:02,666
At my stage of life, it just wouldn't work out.
1211
01:32:03,776 --> 01:32:06,467
I no more could get married
again, than I could fly.
1212
01:32:08,532 --> 01:32:10,813
Let us say no more.
- Oh, yeah, let's talk a lot about it.
1213
01:32:10,854 --> 01:32:14,841
I think it's exciting, it's
exhilarating, but...
1214
01:32:15,167 --> 01:32:16,167
But?
1215
01:32:18,049 --> 01:32:20,450
I just no more could get
married again, than I could fly.
1216
01:32:21,330 --> 01:32:24,400
You said so before.
- Oh, I did, he?
1217
01:32:24,914 --> 01:32:26,385
A moment ago.
1218
01:32:27,646 --> 01:32:32,112
Well, you see, it's a sign of age.
I'm repeating myself.
1219
01:32:32,692 --> 01:32:34,792
Hey, what are you kids doing in there?
1220
01:32:35,310 --> 01:32:37,349
Come on out of there.
1221
01:32:39,791 --> 01:32:41,336
What's a big idea?
1222
01:32:42,015 --> 01:32:43,539
If we're engaged. See?
1223
01:32:55,518 --> 01:32:57,400
Hey, get that I might get phoned.
1224
01:32:59,400 --> 01:33:00,400
Hello?
1225
01:33:01,760 --> 01:33:03,606
Anyone here named Hunsucker?
1226
01:33:08,923 --> 01:33:13,673
It came upon a midnight clear.
1227
01:33:14,260 --> 01:33:22,260
That glorious song of old.
From angels bending near the earth.
1228
01:33:25,300 --> 01:33:29,700
To touch their hearts of gold.
1229
01:33:30,856 --> 01:33:35,806
Peace on the earth, good will to men.
1230
01:33:36,450 --> 01:33:44,450
From heaven's all gracious King.
The world in solemn stillness lay.
1231
01:33:48,176 --> 01:33:53,400
To hear the angels sing.
1232
01:33:54,137 --> 01:34:02,137
Peace on the earth, good will to
men. From heaven's all gracious King.
1233
01:34:05,547 --> 01:34:13,547
The world in solemn stillness
lay To hear the angels sing.
1234
01:34:38,548 --> 01:34:40,452
What's the matter, aren't you gonna study.
1235
01:34:42,453 --> 01:34:44,590
Ah, he's in love.
1236
01:34:46,385 --> 01:34:47,385
Hey!
1237
01:34:49,789 --> 01:34:53,049
What's thea big idea, fellows?
Back, back, hit the books, study.
1238
01:35:04,776 --> 01:35:05,982
That's correct.
1239
01:35:10,513 --> 01:35:11,911
Mais enfin !
1240
01:35:42,514 --> 01:35:46,675
DANGER
THIN ICE
1241
01:35:52,617 --> 01:35:54,944
Oh, everything happens to him.
1242
01:36:07,693 --> 01:36:10,787
Now, this is a relatively simple experiment,
1243
01:36:11,108 --> 01:36:12,733
but I must caution you.
1244
01:36:12,943 --> 01:36:15,231
Never attempt it during a rainstorm.
1245
01:36:22,450 --> 01:36:25,933
Okay, Sparrow, I'm going to
ask you just one more time.
1246
01:36:31,250 --> 01:36:32,665
What is symbiosis?
1247
01:36:33,879 --> 01:36:38,400
Living together in more or
less an intimate association.
1248
01:36:39,043 --> 01:36:42,339
Or even closer, that we're even closer,
1249
01:36:43,212 --> 01:36:47,929
a union of two dissimilar organisms.
1250
01:36:50,123 --> 01:36:52,661
All right, what is mutualism?
- Mutualism...
1251
01:36:53,421 --> 01:37:00,021
A relation between two symbionts,
which is beneficial to both.
1252
01:37:00,433 --> 01:37:03,308
What's parasitism?
- Parasitism...
1253
01:37:03,937 --> 01:37:08,830
Any intimate association between
between two living organisms...
1254
01:37:09,249 --> 01:37:16,215
in which one obtains food
or... or benefits in other ways.
1255
01:37:17,400 --> 01:37:20,818
At the expense of the other.
- Who discovered the principle of heterosis?
1256
01:37:21,741 --> 01:37:26,736
Heterosis.
1257
01:37:28,321 --> 01:37:31,937
Heterosis.
1258
01:37:32,487 --> 01:37:33,943
Heterosis.
1259
01:37:34,234 --> 01:37:36,248
Heterosis.
1260
01:37:37,888 --> 01:37:39,819
Dr. George W. Shaw.
1261
01:37:39,954 --> 01:37:40,953
H. H.
1262
01:37:40,954 --> 01:37:41,819
H.
1263
01:37:41,880 --> 01:37:42,880
When?
1264
01:37:42,955 --> 01:37:44,858
Uh... 1909.
1265
01:37:45,194 --> 01:37:46,462
Bingo!
1266
01:37:46,593 --> 01:37:48,400
I'm bird, right!
1267
01:38:11,691 --> 01:38:14,411
The valedictorian address
will be delivered this
1268
01:38:14,424 --> 01:38:17,679
morning by Mr. Harvey
Howard of the class of 1960.
1269
01:38:34,509 --> 01:38:37,400
Friends and fellow classmates,
1270
01:38:38,143 --> 01:38:41,793
how unfortunate that youth
should be wasted on the young.
1271
01:38:42,679 --> 01:38:44,679
As was said by George Bernard Shaw,
1272
01:38:45,810 --> 01:38:47,203
I wonder if he was right.
1273
01:38:48,417 --> 01:38:51,667
Is youth ever given to us, or do we take it?
1274
01:38:52,306 --> 01:38:55,706
Does age overtake us or do we overtake it?
1275
01:38:56,277 --> 01:39:01,389
When I began, my son said to me,
"Dad, what are you trying to prove?".
1276
01:39:02,469 --> 01:39:05,476
Well, I couldn't tell him
then, but I think today I can.
1277
01:39:05,889 --> 01:39:10,016
I was trying to prove not to
him or to the world but to myself,
1278
01:39:10,790 --> 01:39:12,519
that I wasn't washed up yet.
1279
01:39:13,183 --> 01:39:17,734
I was trying to prove that age
isn't a matter of years, but of zest.
1280
01:39:18,921 --> 01:39:21,155
Isn't every waking day a lifetime,
1281
01:39:21,766 --> 01:39:23,766
and aren't we reborn every morning?
1282
01:39:24,439 --> 01:39:28,739
And isn't the human race
still a youngster after all?
1283
01:39:29,090 --> 01:39:31,540
I came here, I admit it, to find my youth.
1284
01:39:32,813 --> 01:39:35,146
But instead I found something far better.
1285
01:39:36,270 --> 01:39:37,620
I found my life.
1286
01:39:42,561 --> 01:39:47,759
For a while I was a pretty odd duck, but
there were so many odd ducks in this class,
1287
01:39:48,140 --> 01:39:53,664
pretty soon it didn't seem to matter.
But I found in these halls and in these hills.
1288
01:39:54,139 --> 01:39:58,893
A warmth of friendship and a depth
of understanding I never knew existed.
1289
01:39:59,753 --> 01:40:05,380
For 1,458 days, I waited for this day.
1290
01:40:07,013 --> 01:40:09,744
And now all at once, here I am.
1291
01:40:11,444 --> 01:40:17,400
I have a daughter, and when I told her I
made it, she said, "Dad, it's a miracle.".
1292
01:40:18,654 --> 01:40:21,637
Well, maybe in a way it was a miracle.
1293
01:40:22,536 --> 01:40:24,637
Miracles sometimes
happen, but more often they're
1294
01:40:24,757 --> 01:40:29,628
made of faith, from will
and hope and imagination.
1295
01:40:30,660 --> 01:40:33,228
Say nothing of sweat.
1296
01:40:34,366 --> 01:40:37,685
Or maybe being a college
graduate, I should say perspiration.
1297
01:40:41,199 --> 01:40:45,373
But as I was led gently through
this exalting world of thought,
1298
01:40:46,310 --> 01:40:48,115
science, and feeling,
1299
01:40:49,323 --> 01:40:51,773
I learned that man struggled to better himself,
1300
01:40:52,359 --> 01:40:55,028
to better his lot and to
better the world about him,
1301
01:40:55,463 --> 01:40:58,713
who was and is a noble and a worthy thing.
1302
01:41:00,259 --> 01:41:05,213
And I learned further, if there's anything
which man cannot achieve by himself,
1303
01:41:06,310 --> 01:41:08,873
he shouldn't hesitate to
join with someone else.
1304
01:41:12,173 --> 01:41:17,773
How often have any of you said why I no
more could do this or that, than I could fly?
1305
01:41:18,546 --> 01:41:21,285
Well, how do you know you can't?
Have you ever tried?
1306
01:41:21,822 --> 01:41:24,334
No, no, seriously, I mean it.
Have you ever gone into it?
1307
01:41:24,461 --> 01:41:26,651
Have you ever explored the prospect?
1308
01:41:27,004 --> 01:41:32,549
I know I've said it myself, why I no more
could do something or other, than I could fly.
1309
01:41:33,089 --> 01:41:34,839
But now look...
99221
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.