All language subtitles for High.Time.1960.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:52,625 --> 00:02:55,001 This is just about the most ridiculous thing I've ever heard. 2 00:02:55,001 --> 00:02:56,001 That's tough. 3 00:02:56,425 --> 00:02:58,100 At least have some consideration for us, Dad. 4 00:02:58,100 --> 00:02:59,000 Oh, nonsense. 5 00:02:59,001 --> 00:03:02,000 But you're behaving like a bloody fool, Dad, a bloody fool. 6 00:03:02,225 --> 00:03:05,000 Never mind how I'm behaving. 7 00:03:05,001 --> 00:03:07,000 Dad, you just can't do this to me. 8 00:03:07,001 --> 00:03:09,001 Well, I'm doing it. Will you take the bags to the dormitories? 9 00:03:09,001 --> 00:03:11,000 I'm going to be the laughing stock. 10 00:03:11,150 --> 00:03:13,000 My heart bleeds for you. 11 00:03:13,001 --> 00:03:14,001 Now, you listen, Dad. 12 00:03:14,325 --> 00:03:16,001 You know, I'm pretty stubborn when I pushed. 13 00:03:16,001 --> 00:03:17,001 So is your old man. 14 00:03:17,200 --> 00:03:20,000 Isn't there anything we can do to convince you? 15 00:03:20,150 --> 00:03:22,090 I've just come to the realization it's high time 16 00:03:22,091 --> 00:03:24,031 somebody in this family got a college education. 17 00:03:24,200 --> 00:03:27,000 Dad! 18 00:03:27,001 --> 00:03:29,000 I'll see you next Christmas. 19 00:03:29,450 --> 00:03:32,000 Bye. 20 00:03:32,050 --> 00:03:34,000 Having a little trouble, sir? 21 00:03:34,001 --> 00:03:35,000 No, nothing I can't handle. 22 00:03:35,001 --> 00:03:37,000 Say, where do you go to register? 23 00:03:37,001 --> 00:03:38,000 To register? 24 00:03:38,001 --> 00:03:39,000 Yeah. 25 00:03:39,001 --> 00:03:40,000 No, you're not supposed to register, sir. 26 00:03:40,001 --> 00:03:42,000 All right, your kids have to do that. 27 00:03:42,650 --> 00:03:45,000 They register for me? 28 00:03:45,001 --> 00:03:46,001 What? 29 00:03:46,150 --> 00:03:48,000 I want to register. 30 00:03:48,001 --> 00:03:49,100 Now, you don't seem to understand. 31 00:03:49,100 --> 00:03:51,000 You see, they're only registering freshmen. 32 00:03:51,001 --> 00:03:52,001 Yeah, I know. 33 00:03:52,875 --> 00:03:54,286 I'm a freshman. 34 00:03:58,319 --> 00:04:00,000 General Robert E. Lee, sir. 35 00:04:00,250 --> 00:04:02,090 Well, I'm mighty pleased to know you, General. 36 00:04:02,552 --> 00:04:05,152 Could I borrow your white horse and ride over to the registration? 37 00:04:05,238 --> 00:04:06,238 Yeah. 38 00:04:06,482 --> 00:04:07,726 Thank you, sir. 39 00:04:10,900 --> 00:04:12,001 Just tie 'm up outside the gym. 40 00:04:12,001 --> 00:04:14,000 Yes, I'll see you at Appomattox. 41 00:04:14,300 --> 00:04:15,781 Yeah. 42 00:04:24,900 --> 00:04:27,240 Next student. Name? - Nixon. 43 00:04:28,311 --> 00:04:29,867 Age? - 17. 44 00:04:30,087 --> 00:04:32,306 Parent of Guardian. - Mr. Robert Nixon. 45 00:04:32,996 --> 00:04:35,197 Taylor dormitory, room 12. 46 00:04:37,156 --> 00:04:40,516 Next student. - Harvey Howard. 47 00:04:41,324 --> 00:04:42,806 Age? - 51. 48 00:04:46,437 --> 00:04:47,954 There must be some mistake. 49 00:04:48,476 --> 00:04:50,553 Well, if there is, you just made it. 50 00:04:50,847 --> 00:04:52,793 And this is where incoming freshman register. 51 00:04:52,915 --> 00:04:56,442 Okay. Let's get on with it. - You can't be a freshman! 52 00:04:56,685 --> 00:04:59,732 Find out. I'm a high school graduate. Class of '29 53 00:05:00,018 --> 00:05:01,950 1929? 54 00:05:02,756 --> 00:05:06,307 Is there some statute of limitations on education yet? 55 00:05:06,879 --> 00:05:09,505 Certainly not. No, of course not. 56 00:05:10,900 --> 00:05:13,060 You made excellent grades on your entrance examination. 57 00:05:14,046 --> 00:05:15,046 It wasn't easy. 58 00:05:15,859 --> 00:05:17,726 Why did you wait so long to come to college? 59 00:05:18,150 --> 00:05:22,310 Oh, it was a matter of money. For a while, not enough. And then later, too much. 60 00:05:22,461 --> 00:05:26,966 I had a business to run, kids to raise. I guess the years just got away from me. 61 00:05:28,109 --> 00:05:30,888 They've got you down for a freshman dormitory, but we can fix that. 62 00:05:31,049 --> 00:05:33,663 Oh no we can't. If all I wanted was a diploma, 63 00:05:33,688 --> 00:05:38,597 I had contacted to the correspondent's school. I want the full treatment? The works. 64 00:05:41,812 --> 00:05:45,322 Davis dormitory, room 11. - Have a cigar. 65 00:06:06,894 --> 00:06:10,870 Hi. Hey, man. How long do I have to hold this thing out here? 66 00:06:11,001 --> 00:06:14,402 Patience child Patience. The harmonious and formative our mutual 67 00:06:14,426 --> 00:06:17,665 freshman experiences made a pen on the proper juxtaposition 68 00:06:17,689 --> 00:06:20,833 of a stereophonic speaker that you and our new friend here 69 00:06:20,857 --> 00:06:23,788 grasp so negligently in your innovative digital extremity. 70 00:06:23,974 --> 00:06:27,357 You sure talk pretty for a Freshmen. - Bannerman Bob, N-M-I. 71 00:06:27,596 --> 00:06:32,835 N-M-I? - No Middle Initial. He's a Navy brat. Son of an Admiral. 72 00:06:34,330 --> 00:06:38,162 Gil Sparrow, South Turkey Creek. It's a town. - South-Turkey what? 73 00:06:38,226 --> 00:06:41,506 Well, it's really just a crossroads. - Welcome country boy. 74 00:06:41,620 --> 00:06:44,505 Well, are you and him kin? Or is that's some kind of uniform? 75 00:06:44,909 --> 00:06:47,201 Merely social siblings at the moment we're a set. Gil meet Joy Elder. 76 00:06:47,201 --> 00:06:48,306 Hi. Hi, how are you? 77 00:06:48,331 --> 00:06:49,682 That's TJ. 78 00:06:52,152 --> 00:06:54,988 -TJ Padmanagham. New Delhi. That's a city. 79 00:06:55,746 --> 00:06:56,866 Pad-ma-nag-ham. 80 00:06:57,025 --> 00:07:00,178 What you spell is four A's? What's TJ stand for? 81 00:07:00,403 --> 00:07:01,755 Don't concern yourself. 82 00:07:02,300 --> 00:07:05,091 My first two names are each considerably longer and more difficult to 83 00:07:05,147 --> 00:07:08,338 pronounce than Padmanagham. - Oh, well ain't he a bird. 84 00:07:08,464 --> 00:07:10,223 Oh, am I a bird too? 85 00:07:10,850 --> 00:07:13,987 You are a shameless husband hunting by-product of six of the most 86 00:07:14,065 --> 00:07:17,040 expensive finishing schools in the western hemisphere. 87 00:07:17,296 --> 00:07:18,056 Right! 88 00:07:18,112 --> 00:07:20,656 Well, I don't think husband hunting's a bad reason for a girl 89 00:07:20,681 --> 00:07:22,977 to come to college. - Yeah, neither do I. 90 00:07:23,567 --> 00:07:27,000 Hey, who belongs to these? - Don't know, they were here when we arrived. 91 00:07:27,175 --> 00:07:29,867 Alligator. Very expensive. 92 00:07:30,566 --> 00:07:32,594 I'd love a shot at a swamp gator that pretty. 93 00:07:32,840 --> 00:07:35,121 It would appear that our missing member is the money type. 94 00:07:35,257 --> 00:07:38,763 I wonder if his clothes are as expensive looking as his luggage. 95 00:07:39,767 --> 00:07:41,564 Stand back, men. 96 00:07:48,030 --> 00:07:52,957 Cashmere. Beautiful material. Kind of a square style, don't you think? 97 00:07:53,001 --> 00:07:54,977 Square style. 98 00:08:00,422 --> 00:08:01,706 Come on in. 99 00:08:03,901 --> 00:08:05,567 Never looked that good on me! 100 00:08:06,143 --> 00:08:07,688 Oh, hand me down? - How's that? 101 00:08:07,787 --> 00:08:10,763 She means did you bestow yon seemly doublet on your male heir. 102 00:08:11,350 --> 00:08:13,494 He means d'ya give the jacket to your son. 103 00:08:13,581 --> 00:08:15,707 Oh, you're the interpreter for the group. - Gil Sparrow. 104 00:08:15,707 --> 00:08:18,371 The Gil Sparrow from South Turkey Creek. 105 00:08:18,397 --> 00:08:19,397 No? really? 106 00:08:19,745 --> 00:08:21,844 And that's TJ Padmanagham. 107 00:08:22,605 --> 00:08:25,706 - Mr. Padmanagham? With four A's, I suppose? 108 00:08:26,136 --> 00:08:29,434 Yes, that's right. - Bob Bannerman, N-M-I. 109 00:08:29,680 --> 00:08:31,656 Harv Howard. Also, no middle initial. 110 00:08:32,001 --> 00:08:33,977 Oh, I'm Joy Elder, Mr. Howard. 111 00:08:34,145 --> 00:08:35,559 Harv. - Mr. Harv 112 00:08:35,901 --> 00:08:38,518 About that jacket, how did your son throw it out? 113 00:08:38,659 --> 00:08:40,735 Oh, he doesn't. Junior's pure gray flannel. 114 00:08:41,156 --> 00:08:42,735 Oh, he sounds conservative. 115 00:08:42,812 --> 00:08:43,598 D-U-L. 116 00:08:43,813 --> 00:08:46,602 Oh, I bet he'll brighten up the room. 117 00:08:47,003 --> 00:08:48,356 Now, there's a bet you'd lose. 118 00:08:48,547 --> 00:08:51,265 I'm sure Mr. Howard's son will make a most congenial roommate. 119 00:08:51,674 --> 00:08:54,862 You're wrong again. Junior's on his way to Philadelphia. Home. 120 00:08:55,001 --> 00:08:56,001 Oh slowing down already? 121 00:08:56,007 --> 00:08:57,007 No. 122 00:08:57,100 --> 00:08:59,625 Matter of fact, he'd come down here if you try to talk me out of it. 123 00:08:59,718 --> 00:09:02,000 In a word, I'm your roommate. 124 00:09:02,300 --> 00:09:03,977 You room here with them? 125 00:09:04,001 --> 00:09:04,977 I'm a freshman, too. 126 00:09:05,001 --> 00:09:05,977 How come? 127 00:09:06,001 --> 00:09:06,977 Cha cha cha. 128 00:09:07,001 --> 00:09:07,977 Can I come in? 129 00:09:08,001 --> 00:09:09,001 Surely. 130 00:09:12,812 --> 00:09:14,266 Harvey Howard, I presume. 131 00:09:14,486 --> 00:09:15,186 Guilty. 132 00:09:15,235 --> 00:09:18,286 Owner 1434 Harvey Howard's smoke house restaurants from coast to coast. 133 00:09:18,392 --> 00:09:19,392 No, it's 1433. 134 00:09:19,640 --> 00:09:22,639 The one in Biloxie just folded. Junior was running it. 135 00:09:23,400 --> 00:09:27,780 Hope the one in Charlotte's still doing fine - 6533 dollars, last week. 136 00:09:27,994 --> 00:09:29,405 Now, that's a lot of hamburgers. 137 00:09:29,559 --> 00:09:31,970 Well, I'm Randy Pruitt from the old orange and black. 138 00:09:32,003 --> 00:09:33,977 Covers the campus, life magnolia's 139 00:09:34,001 --> 00:09:35,001 It do... 140 00:09:35,002 --> 00:09:36,587 It's a university student newspaper. 141 00:09:36,633 --> 00:09:38,774 I thought a subscription went along with your tuition. 142 00:09:38,994 --> 00:09:41,319 Oh, it does, but eh.. Well I'm here after a story. 143 00:09:41,487 --> 00:09:42,487 Mr. Howard you're news. 144 00:09:42,687 --> 00:09:44,279 Oh, not if I can help it. 145 00:09:45,000 --> 00:09:48,000 As your faculty adviser, feel free to call on me at any time. 146 00:09:48,200 --> 00:09:49,200 Thank you, sir. 147 00:10:19,553 --> 00:10:20,553 Mr. Thayer! 148 00:10:21,241 --> 00:10:23,241 Will you put her down, please. 149 00:10:25,592 --> 00:10:27,925 Mr. Thayer is my chemistry teacher. 150 00:10:28,638 --> 00:10:31,638 And their adviser.. The male members that is. 151 00:10:32,938 --> 00:10:36,732 What are you two young ladies doing up here in a men's dormitory? 152 00:10:37,029 --> 00:10:39,629 She a roving reporter... - I came up here to interview Mr. Howard. 153 00:10:40,067 --> 00:10:41,800 All right, I'll accept that 154 00:10:43,073 --> 00:10:46,372 What about you? - Ah, she's with me. 155 00:10:47,066 --> 00:10:48,586 Well, they're a set, like 156 00:10:50,225 --> 00:10:53,323 I just came up to help the boys unpack a little bit. 157 00:10:55,420 --> 00:10:58,020 Dear, dear, dear, this is going to be another one of those years. 158 00:10:58,633 --> 00:10:59,933 Got the punies, little fella? 159 00:11:00,770 --> 00:11:02,959 Would you please get me a drink of water, son? 160 00:11:06,000 --> 00:11:08,765 When I learned that this year's brood of ducklings included 161 00:11:08,766 --> 00:11:13,069 a 50-year-old gander, I anticipated something like this. 162 00:11:13,513 --> 00:11:15,078 Something like what? 163 00:11:15,683 --> 00:11:17,070 Women in the rooms! 164 00:11:18,026 --> 00:11:19,026 Dancing? 165 00:11:19,450 --> 00:11:20,790 Erotic music? 166 00:11:21,536 --> 00:11:22,273 Drinking? 167 00:11:22,460 --> 00:11:23,682 Oh, that's water. 168 00:11:23,890 --> 00:11:25,453 Did I say it wasn't. 169 00:11:26,413 --> 00:11:27,166 Punies. 170 00:11:27,292 --> 00:11:29,165 Oh, they're just letting off a little steam. 171 00:11:29,318 --> 00:11:30,672 You know, youthful exuberance. 172 00:11:30,839 --> 00:11:32,000 First day of school, no less. 173 00:11:32,367 --> 00:11:33,612 Don't say it. 174 00:11:33,798 --> 00:11:38,802 Now, a certain amount of youthful exuberance is to be expected from these youngsters. 175 00:11:39,183 --> 00:11:42,933 After all, the transition from know-it-all everything, high school, senior, 176 00:11:43,100 --> 00:11:47,316 to know-nothing college freshman is at best a difficult adjustment. 177 00:11:48,589 --> 00:11:53,256 But Howard, after all man, you've had 30 years to adjust. 178 00:11:53,622 --> 00:11:55,993 I dropped those 30 years when I enrolled here today. 179 00:11:56,087 --> 00:11:59,493 I'm just another incoming freshman, and I hope you'll treat me as such. 180 00:12:00,040 --> 00:12:01,440 Oh, that's very commendable. 181 00:12:02,450 --> 00:12:06,000 Well, now, if any of you have any problems, and you will, 182 00:12:06,350 --> 00:12:07,900 just feel free to bring them to me. 183 00:12:08,001 --> 00:12:09,723 That is what I'm here for. 184 00:12:10,743 --> 00:12:14,183 Now, if you young ladies will kindly adjourn to your separate dormitories... 185 00:12:14,743 --> 00:12:16,510 Well, I have to get a story from Mr. Howard first. 186 00:12:16,510 --> 00:12:19,000 Oh, Mr. Howard is just another freshman. 187 00:12:19,599 --> 00:12:20,899 He is not news. 188 00:12:22,627 --> 00:12:23,680 Okay. 189 00:12:31,494 --> 00:12:32,740 Well, thanks, anyway. 190 00:12:37,986 --> 00:12:38,663 Later. 191 00:12:38,730 --> 00:12:39,812 And greater. 192 00:12:40,207 --> 00:12:41,207 Right. 193 00:12:45,732 --> 00:12:49,132 Oh, well, all of you men have busy days ahead of you, 194 00:12:49,286 --> 00:12:52,886 beginning with the Dean's indoctrination lecture at 3 o'clock. 195 00:12:53,093 --> 00:12:54,661 You won't want to miss that. 196 00:13:03,200 --> 00:13:05,000 I'm right sorry about that. 197 00:13:08,578 --> 00:13:10,000 He's a nice fella, isn't he? 198 00:13:10,594 --> 00:13:11,594 Rugged. 199 00:13:11,680 --> 00:13:13,444 Heave ho, my hearties. 200 00:13:14,023 --> 00:13:15,403 Here we are. - Okay 201 00:13:19,032 --> 00:13:20,597 Here we are. - Okay? Yeah! 202 00:13:20,665 --> 00:13:21,565 Harv, get the door. 203 00:13:21,606 --> 00:13:22,606 Get the door. 204 00:13:32,000 --> 00:13:35,280 What's this? What's this? Drinking on the campus? You trying to corrupt an old man? 205 00:13:35,599 --> 00:13:37,649 What old man? Nobody here but us freshmen. 206 00:13:37,929 --> 00:13:39,186 Mes amis... A toast, huh? 207 00:13:39,346 --> 00:13:41,056 Oh, we've only got four glasses. 208 00:13:41,289 --> 00:13:42,835 Here, I'll drink right out of the bladder. 209 00:13:42,835 --> 00:13:43,835 Okay. 210 00:13:45,814 --> 00:13:47,681 What is that? - A Sauerkraut juice. 211 00:13:47,814 --> 00:13:48,814 Oof. 212 00:13:49,001 --> 00:13:50,075 Thins out the blood, Harv! 213 00:13:50,174 --> 00:13:51,263 Yes, I can believe that. 214 00:13:51,291 --> 00:13:52,827 To a successful freshman year. 215 00:13:53,193 --> 00:13:55,001 Full of good fellowship. - And good fun. 216 00:13:55,100 --> 00:13:56,748 I'll drink to that. - Good grades. 217 00:13:56,774 --> 00:13:57,630 Yeah. 218 00:13:57,663 --> 00:13:58,663 Ole. 219 00:14:00,271 --> 00:14:01,271 Cha, cha, cha. 220 00:14:10,007 --> 00:14:11,688 Members of the freshman class, 221 00:14:12,326 --> 00:14:14,656 on behalf of the college, I bid you welcome. 222 00:14:15,133 --> 00:14:16,933 We're delighted that you chose us. 223 00:14:17,329 --> 00:14:19,236 And we trust that during the next four years, 224 00:14:19,296 --> 00:14:23,203 we will continue to be equally pleased that we selected you. 225 00:14:24,370 --> 00:14:26,649 Now, to begin your college education, 226 00:14:27,097 --> 00:14:29,580 I'd like to discuss with you the facts of life. 227 00:14:30,077 --> 00:14:32,418 The academic facts of life. 228 00:14:33,256 --> 00:14:34,906 In the matter of cutting classes, 229 00:14:35,586 --> 00:14:38,586 if you don't care enough about your education to attend class, 230 00:14:39,176 --> 00:14:42,726 we have nine applicants waiting to take your place when you flunk out. 231 00:14:43,486 --> 00:14:48,142 And like you, each one of them also stood in the top 12% of his high school class. 232 00:14:49,193 --> 00:14:50,193 Look around you. 233 00:14:50,742 --> 00:14:52,715 By graduation four years hence, 234 00:14:53,076 --> 00:14:56,689 the person on either side of you will no longer be with us. 235 00:16:15,295 --> 00:16:18,940 Class, can any one of you tell me what experimental basis there is 236 00:16:19,870 --> 00:16:23,257 to substantiate the postulates of the special theory of relativity? 237 00:17:15,861 --> 00:17:20,683 And one, two, three, four, five, six, seven, eight, 238 00:17:20,684 --> 00:17:25,000 eight, seven, six, five, four, three, two, one. 239 00:17:26,593 --> 00:17:28,756 All right, go to your assigned apparatus, men. 240 00:17:33,207 --> 00:17:35,423 Howard, can I speak to you a minute, please? 241 00:17:35,640 --> 00:17:36,825 Why sure, Coach. 242 00:17:36,974 --> 00:17:39,973 As you know, physical training is a compulsory course for all freshmen. 243 00:17:40,500 --> 00:17:41,209 Yeah. 244 00:17:41,221 --> 00:17:44,781 However, I've had a little talk with your Dean, and we've decided that you can be excused. 245 00:17:45,001 --> 00:17:46,001 Why? 246 00:17:46,809 --> 00:17:50,342 Well, I'm afraid you've taken the wrong... - Well, I've paid my bills around here. 247 00:17:50,520 --> 00:17:52,652 This is a rather strenuous course, and designed 248 00:17:52,665 --> 00:17:55,157 for the more usual, let's say, the normal student. 249 00:17:55,649 --> 00:17:57,459 I'm not normal? Is that what you're saying? 250 00:17:57,809 --> 00:17:59,987 Oh, no, sir. - Sir? 251 00:18:00,529 --> 00:18:02,492 Well, what I'm trying to say, maybe I put it badly. 252 00:18:02,492 --> 00:18:03,596 Yeah. 253 00:18:03,659 --> 00:18:06,019 This was designed more for conditioning than rehabilitation. 254 00:18:06,604 --> 00:18:10,000 Rehab... well, holy.. Conditioning, huh? 255 00:18:10,001 --> 00:18:11,117 Yes. 256 00:18:11,229 --> 00:18:13,749 How many times is a fellow supposed to chin himself around here? 257 00:18:13,954 --> 00:18:16,677 Well, the first term, we usually try to work it up to 10. 258 00:18:17,001 --> 00:18:18,001 You start counting. 259 00:18:20,253 --> 00:18:21,753 Excuse me for a minute. 260 00:18:31,646 --> 00:18:33,000 Hey, Harv. Great. 261 00:18:33,350 --> 00:18:34,649 Hey, come on. 262 00:18:35,001 --> 00:18:36,343 Hey, pull those arms. 263 00:18:36,900 --> 00:18:38,620 Come on, Harv. 264 00:18:39,372 --> 00:18:40,692 Come on, Harv. 265 00:18:41,213 --> 00:18:42,713 Come on, Art. 266 00:18:42,994 --> 00:18:44,993 All the way to ten... He'll never make ten.. 267 00:18:46,014 --> 00:18:47,014 Six. 268 00:18:47,080 --> 00:18:48,414 Come on, Harv. 269 00:18:49,001 --> 00:18:52,844 Come on, Harv! Come on, Harv... 270 00:18:53,794 --> 00:18:54,794 Seven. 271 00:18:56,619 --> 00:18:58,618 Eight. Good job. 272 00:18:59,001 --> 00:19:05,299 Come on, Harv. Come on, Harv! 273 00:19:09,001 --> 00:19:10,001 Nine. 274 00:19:10,287 --> 00:19:11,287 One more, Harv! 275 00:19:12,134 --> 00:19:14,471 How many is that? Nine! 276 00:19:37,173 --> 00:19:38,641 That was remarkable. 277 00:19:41,233 --> 00:19:42,388 Oh, boy. 278 00:19:47,940 --> 00:19:53,818 This demonstration on stoichiometry or weight relationships will show.. 279 00:19:53,931 --> 00:19:58,436 That mass can neither be created nor destroyed. 280 00:19:59,089 --> 00:20:07,089 Now, I have weighed out here several different compounds, a few harmless substances, 281 00:20:09,500 --> 00:20:13,726 that I will put... put into the solvent. 282 00:20:16,223 --> 00:20:22,743 Eh... then I will.. eh... distill off the liquid and re-weigh, re-weigh... 283 00:20:42,366 --> 00:20:43,782 All right, you freshmen. 284 00:20:44,146 --> 00:20:46,486 If you want to be there tomorrow when our team beats the daylights 285 00:20:46,486 --> 00:20:49,997 out of South Carolina, you had better get this and get it right. 286 00:20:50,753 --> 00:20:54,944 You have until sundown tonight to build the biggest and the highest 287 00:20:55,143 --> 00:20:58,093 and the hottest freshman bonfire this college has ever seen. 288 00:20:59,350 --> 00:21:04,547 That means you got to top last year's Blaze or you're all in a whole lot of trouble. 289 00:21:05,059 --> 00:21:07,859 Now, when I give you freshmen the word, I want you to scatter. 290 00:21:08,493 --> 00:21:12,744 I mean, I want to look around and find myself completely alone. 291 00:21:14,306 --> 00:21:15,906 All right, let's go! 292 00:22:54,001 --> 00:22:55,632 Hey, what are you doing with that stuff? 293 00:22:55,635 --> 00:22:56,635 Come on back here. 294 00:22:57,001 --> 00:22:59,621 Hey, put me down. Put me down! 295 00:23:00,595 --> 00:23:02,875 Hey, that's my wheelchair. 296 00:23:05,049 --> 00:23:06,562 Hey! 297 00:23:08,001 --> 00:23:11,000 You sure you won't be needing this? - We'd better not. 298 00:24:26,999 --> 00:24:27,999 Mon Dieu! 299 00:24:32,347 --> 00:24:34,346 Hey, Monsieur 300 00:24:34,723 --> 00:24:35,821 I'm sorry. 301 00:24:37,001 --> 00:24:38,081 J'ai regret... 302 00:24:38,627 --> 00:24:39,627 But, but my porch. 303 00:24:39,689 --> 00:24:40,699 Yeah, well. 304 00:24:45,921 --> 00:24:47,749 Get yourself a new'un. 305 00:24:47,955 --> 00:24:50,000 Au revoir. 306 00:25:16,714 --> 00:25:18,111 Okay, Jim. 307 00:25:34,766 --> 00:25:35,911 A foot short. 308 00:25:37,409 --> 00:25:38,859 One foot too short. 309 00:25:39,279 --> 00:25:41,479 One foot too short? 310 00:25:41,949 --> 00:25:44,149 Man, I don't see how we're going to get him much higher. 311 00:25:45,069 --> 00:25:46,819 So we're all on a stood goose now! 312 00:25:47,443 --> 00:25:49,506 Gil, you are breaking my heart. 313 00:25:50,673 --> 00:25:52,821 Well, isn't there some structural way we could brace it? 314 00:25:52,821 --> 00:25:53,821 Hey! 315 00:26:05,493 --> 00:26:06,703 What's the matter? 316 00:26:12,174 --> 00:26:13,174 You're a foot too short. 317 00:26:13,192 --> 00:26:13,911 Oh, yeah. 318 00:26:14,122 --> 00:26:16,004 Listen, I'm big enough to take you on any time. 319 00:26:16,006 --> 00:26:17,006 Wait a minute. 320 00:26:19,693 --> 00:26:21,137 Don't you hear what he said? The fire. 321 00:26:21,137 --> 00:26:23,001 The fire's a foot too short. And wobbles now. 322 00:26:23,288 --> 00:26:24,000 It wobbles? 323 00:26:24,235 --> 00:26:25,715 Where you been? Oh, it's a long story. 324 00:26:26,008 --> 00:26:28,088 I got no time to worry about wobbles. You say a foot? 325 00:26:28,456 --> 00:26:28,940 Yeah. 326 00:26:28,959 --> 00:26:29,959 Gang way. 327 00:26:30,096 --> 00:26:31,096 Gang way. 328 00:26:35,834 --> 00:26:37,860 Harvey, what are you going to do? I'm going to the summit. 329 00:26:37,860 --> 00:26:38,697 You're what? 330 00:26:38,754 --> 00:26:41,940 They said they wanted a foot higher. I got a three-foot Chippendale here, boy. 331 00:26:42,156 --> 00:26:43,530 - Stay here! You can't go up there. 332 00:26:43,565 --> 00:26:44,640 I must. - It's too wobbly Harv. 333 00:26:44,640 --> 00:26:45,271 Why? 334 00:26:45,326 --> 00:26:46,326 Because it's there. 335 00:26:46,520 --> 00:26:47,520 Here, take my coat. 336 00:26:47,536 --> 00:26:48,711 Harv, you can't go up. 337 00:26:49,347 --> 00:26:50,723 Yeah, you're right. It's too shaky. 338 00:26:50,733 --> 00:26:51,733 But I'm committed. 339 00:26:52,001 --> 00:26:53,001 Mr. Howard! 340 00:26:53,100 --> 00:26:54,234 Mr. Howard, don't go up. 341 00:26:54,288 --> 00:26:55,288 Don't do it. 342 00:28:22,001 --> 00:28:23,350 How am I going to get down? 343 00:29:09,474 --> 00:29:18,355 BEAT THE GAMECOCKS! 344 00:29:42,941 --> 00:29:43,750 Get up, T.J. 345 00:29:43,763 --> 00:29:44,763 Come on. 346 00:29:44,789 --> 00:29:45,639 What's up? 347 00:29:45,667 --> 00:29:46,421 Shape it up, Harv! 348 00:29:46,434 --> 00:29:47,434 Fraternity bits. 349 00:29:47,716 --> 00:29:48,931 We all made it. 350 00:29:50,894 --> 00:29:51,841 You're kidding. 351 00:29:51,881 --> 00:29:53,165 I made Alpha Kappa Phi. 352 00:29:56,861 --> 00:29:57,861 I also. 353 00:29:58,280 --> 00:30:01,019 What about you, Bannerman? Aren't you going to open yours? 354 00:30:01,283 --> 00:30:02,433 It couldn't matter less. 355 00:30:02,861 --> 00:30:04,687 What are you trying to do? Break up the group? 356 00:30:04,720 --> 00:30:07,001 Come on, open it. Enjoy. 357 00:30:07,563 --> 00:30:09,193 It's an important part of your freshman year, you know. 358 00:30:09,193 --> 00:30:11,505 You can get blasé when you're middle-aged. 359 00:30:13,437 --> 00:30:14,601 All right. 360 00:30:17,976 --> 00:30:19,322 Alpha Kappa Phi. 361 00:30:19,741 --> 00:30:21,061 That makes three for three. 362 00:30:21,189 --> 00:30:23,789 Listen, joining a fraternity is a very, very wonderful experience. 363 00:30:23,801 --> 00:30:25,800 It was designed for guys your age. 364 00:30:27,600 --> 00:30:29,520 Gee, I never thought they'd want anybody like me. 365 00:30:30,668 --> 00:30:31,874 And they don't. 366 00:30:33,001 --> 00:30:34,922 They can't do that. - Oh, come on. 367 00:30:34,966 --> 00:30:36,372 You're putting us on. 368 00:30:38,120 --> 00:30:42,920 Dear Father, from my kids, they want an advance on their allowance. 369 00:30:44,600 --> 00:30:49,000 Well, don't look so tragic. You've got your fraternity, I've got them. 370 00:30:49,438 --> 00:30:50,559 Everybody belongs. 371 00:30:51,687 --> 00:30:52,687 What will you do? 372 00:30:52,917 --> 00:30:54,503 I'll write them a check. 373 00:31:24,000 --> 00:31:25,755 Hi there Gil. - Hi Harv 374 00:31:41,788 --> 00:31:42,647 Okay? 375 00:31:42,668 --> 00:31:43,668 Pretty clever. 376 00:32:56,076 --> 00:33:00,466 The Freshman finals are coming up Howard, and I find you unprepared. 377 00:33:02,481 --> 00:33:03,980 The Freshman finals. 378 00:33:08,980 --> 00:33:15,104 Rather than have you flunk out, I am prepared to take desperate measures. 379 00:33:15,734 --> 00:33:16,734 Oh, no. 380 00:33:17,001 --> 00:33:18,000 No. 381 00:33:18,001 --> 00:33:20,000 Oh, no. 382 00:33:20,414 --> 00:33:23,041 Oh. No! 383 00:33:28,534 --> 00:33:29,534 Oh, no!! 384 00:33:35,914 --> 00:33:37,648 What's the matter with you? 385 00:34:32,480 --> 00:34:33,280 Hi, remember me? 386 00:34:33,313 --> 00:34:36,603 Oh, you are Scoop Pruitt, dauntless girl reporter. 387 00:34:37,119 --> 00:34:38,719 How's things in the world of journalism? 388 00:34:39,277 --> 00:34:41,813 I'll let you know after they post final grades Monday. 389 00:34:42,561 --> 00:34:43,460 How about you? 390 00:34:43,497 --> 00:34:44,900 Well, history I'm so-so. 391 00:34:45,273 --> 00:34:47,044 Math, borderline case. 392 00:34:47,677 --> 00:34:49,127 Zoology, fluid and complete. 393 00:34:50,046 --> 00:34:51,886 Well, cheer up. It may be worse than you think. 394 00:34:51,889 --> 00:34:53,639 Couldn't be. 395 00:34:54,393 --> 00:34:55,571 Dance with me? 396 00:34:56,069 --> 00:34:58,507 My dancing might be even worse than you think. 397 00:34:59,081 --> 00:35:00,410 No cracks in the paper now. 398 00:35:09,287 --> 00:35:10,581 You know, you're really very good. 399 00:35:10,581 --> 00:35:12,700 Oh, I got A in Minuet when I was at Brown. 400 00:35:13,433 --> 00:35:16,825 Randy, may I rescue you from this freshman? 401 00:35:29,446 --> 00:35:30,489 Do you mind, Coach? 402 00:35:30,519 --> 00:35:31,772 Not at all. - Thank you. 403 00:35:32,027 --> 00:35:33,407 Hello. - Hello. 404 00:35:33,533 --> 00:35:34,844 I'm one of the... - I know. 405 00:35:34,953 --> 00:35:36,614 You are the man who fixed my porch. 406 00:35:37,474 --> 00:35:38,474 I'm Harvey Howard. 407 00:35:39,060 --> 00:35:40,060 Helene Gauthier. 408 00:35:40,154 --> 00:35:41,154 Yes, I know. 409 00:35:41,356 --> 00:35:44,006 You're professor of French literature 1, right? 410 00:35:44,275 --> 00:35:46,404 I've not seen you in my class. Why? 411 00:35:46,694 --> 00:35:50,017 Well, I thought it'd be a good idea if I learned a little French first. 412 00:35:50,430 --> 00:35:52,880 This point has not stopped most of my students. 413 00:35:53,513 --> 00:35:54,913 And I also teach language. 414 00:35:55,001 --> 00:35:57,802 Well, maybe next year then if I'm still here. 415 00:35:57,960 --> 00:35:59,028 Mr. Howard. 416 00:35:59,825 --> 00:36:02,452 Oh, professor, did you get your phone call from Cape Canaveral? 417 00:36:02,974 --> 00:36:03,974 Cape... Cape Canaveral? 418 00:36:03,975 --> 00:36:04,975 Yeah. 419 00:36:06,331 --> 00:36:07,897 Line one at the coach's office. 420 00:36:08,147 --> 00:36:09,147 Flee. 421 00:36:09,383 --> 00:36:10,383 Grab it. 422 00:36:21,164 --> 00:36:25,380 So when I knew for certain that there was no more hope, 423 00:36:26,273 --> 00:36:32,280 that he would never come back, I thought, well, now I must leave France. 424 00:36:34,456 --> 00:36:37,906 I couldn't face a life of living in a past with bad memories. 425 00:36:38,001 --> 00:36:38,804 Uh-huh. 426 00:36:39,001 --> 00:36:40,001 So... 427 00:36:40,936 --> 00:36:42,275 You came here. 428 00:36:43,355 --> 00:36:45,880 After his debts were paid, there was no more money. 429 00:36:46,256 --> 00:36:47,706 So it was necessary to work. 430 00:36:48,500 --> 00:36:51,058 A good friend of my husband found me this position. 431 00:36:52,796 --> 00:36:53,575 And now you. 432 00:36:53,694 --> 00:36:54,694 Oh, I'm very dull. 433 00:36:54,794 --> 00:36:55,794 Oh, but you are not. 434 00:36:56,261 --> 00:36:57,261 No? 435 00:36:57,400 --> 00:37:00,815 Oh, a man who can climb a bonfire, as you did. 436 00:37:01,001 --> 00:37:01,662 Ha. 437 00:37:01,721 --> 00:37:03,641 You should have seen me when I tried to get down. 438 00:37:03,945 --> 00:37:05,656 But I did. - Oh, you were there? 439 00:37:05,667 --> 00:37:06,667 Of course. 440 00:37:06,734 --> 00:37:08,854 You know, the student body considers you quite a hero. 441 00:37:09,019 --> 00:37:10,519 Oh, I don't want to be a hero. 442 00:37:11,134 --> 00:37:12,134 I just want to pass. 443 00:37:12,594 --> 00:37:13,907 Is it so important? 444 00:37:14,001 --> 00:37:15,097 You bet it is. 445 00:37:15,227 --> 00:37:17,927 See, these kids here, they've got a lifetime ahead of them. 446 00:37:18,207 --> 00:37:20,684 But me, I've given myself one chance to make it. 447 00:37:20,816 --> 00:37:23,228 If I fail... fini! 448 00:37:23,949 --> 00:37:26,548 This is the attitude of a businessman, not a scholar. 449 00:37:27,001 --> 00:37:28,285 What's wrong with a businessman? 450 00:37:28,548 --> 00:37:29,548 Oh, business is nothing. 451 00:37:29,887 --> 00:37:31,248 Here everything. 452 00:37:31,432 --> 00:37:33,500 If you fail something, you must try again. 453 00:37:34,261 --> 00:37:35,261 I must, huh? 454 00:37:35,774 --> 00:37:39,528 You do not impress me as the kind of man who gives up without a second try. 455 00:37:39,795 --> 00:37:41,317 Say this looks pretty good now. 456 00:37:41,665 --> 00:37:43,737 Thanks to your most generous contribution. 457 00:37:44,070 --> 00:37:45,920 Oh, when I bust something, I fix it. 458 00:37:46,842 --> 00:37:48,592 Mr. Howard, it is not very late. 459 00:37:49,507 --> 00:37:51,231 May I invite you into my home? 460 00:37:51,443 --> 00:37:52,893 I could fix us an omelet. 461 00:37:53,283 --> 00:37:54,933 An omelet Parisienne? 462 00:37:55,630 --> 00:37:57,670 You know what I'd do for an omelet Parisienne, yeah? 463 00:37:58,193 --> 00:38:00,893 I would lay down, beat the floor, and cry like a baby. 464 00:38:01,677 --> 00:38:03,635 You wouldn't do all that for one of my omelets? 465 00:38:03,807 --> 00:38:04,579 Mm-hmm. 466 00:38:04,794 --> 00:38:05,794 That I must see. 467 00:38:06,384 --> 00:38:09,986 Of course, if you got near that good French bread, I could get wildly hysterical. 468 00:38:11,311 --> 00:38:15,151 I would do flips and hip-ups, the neighbours would think you're entertaining the whirling derby. 469 00:38:15,690 --> 00:38:17,840 So they... they raised the roof, both of them. 470 00:38:18,476 --> 00:38:20,139 You never heard such carrying on. 471 00:38:20,866 --> 00:38:23,220 Actually, the boy's not too bad. 472 00:38:23,233 --> 00:38:27,034 He's a little on the stuffy side, I guess, but my daughter, Laura. 473 00:38:27,834 --> 00:38:31,202 You know what's meant by spoiled? - Oh, yes. Spoiled. 474 00:38:31,883 --> 00:38:35,733 Probably my fault, too, because after their mother died, I imagine I spoiled them both. 475 00:38:36,306 --> 00:38:39,153 But about this, I decided to have my own way. 476 00:38:39,660 --> 00:38:41,730 Surely it is not a new experience to you. 477 00:38:42,200 --> 00:38:43,567 No, I guess not. 478 00:38:44,495 --> 00:38:47,001 Mm, this is great. - You like? 479 00:38:47,136 --> 00:38:48,718 You really got a good do on this. 480 00:38:49,704 --> 00:38:51,491 Perfect ending to a crazy year, huh? 481 00:38:51,727 --> 00:38:54,175 A challenging year, I think, for both of us. 482 00:38:54,569 --> 00:38:56,263 What are you gonna do this summer? 483 00:38:56,589 --> 00:38:59,327 Well, I know what I would wish to do. What? 484 00:38:59,634 --> 00:39:00,778 French once again. 485 00:39:01,154 --> 00:39:02,502 Well, why don't you go? 486 00:39:02,963 --> 00:39:03,963 Perhaps another year. 487 00:39:04,620 --> 00:39:06,099 And you, with your summer. 488 00:39:06,650 --> 00:39:09,000 Well, it depends upon whether or not I'm coming back. 489 00:39:09,269 --> 00:39:11,719 If yes, I'll go down to my place at Nagshead and study. 490 00:39:12,001 --> 00:39:12,652 Mm-hmm. 491 00:39:12,719 --> 00:39:14,619 You know, get sort of a head start on things. 492 00:39:15,167 --> 00:39:18,330 And if not, I'll go down to Nagshead and I'll kill myself. 493 00:39:19,093 --> 00:39:20,858 Mr. Howard, don't kill yourself. 494 00:39:21,663 --> 00:39:23,613 I have done it, and it is very boring. 495 00:39:24,001 --> 00:39:25,845 Ah... is that so? 496 00:39:26,446 --> 00:39:29,270 And in any case for you, not necessary. 497 00:39:30,780 --> 00:39:31,780 Hmm? 498 00:39:33,889 --> 00:39:35,839 I am a person who believes in rules, 499 00:39:36,733 --> 00:39:38,214 but now I'm going to break a rule. 500 00:39:39,794 --> 00:39:41,115 Are you sure you want to? 501 00:39:41,253 --> 00:39:43,151 No, but I'm sure I'm going to. 502 00:39:43,986 --> 00:39:46,498 You have passed. Every course, you are on the top third. 503 00:39:46,533 --> 00:39:47,794 I congratulate you. 504 00:39:48,527 --> 00:39:51,322 Holy j... How do you know? 505 00:39:51,515 --> 00:39:53,706 I'm a examiner, we have talked of your case. 506 00:39:53,893 --> 00:39:55,727 I bet they were surprised, huh? - Pleased. 507 00:39:56,001 --> 00:39:57,001 Well... well. 508 00:39:58,615 --> 00:39:59,895 Madame Gauthier? - Yes? 509 00:40:00,556 --> 00:40:02,476 I'm going to call you Helene. - Oh, by all means. 510 00:40:02,482 --> 00:40:03,813 It was great omelet. - Thank you. 511 00:40:03,994 --> 00:40:06,279 Thank you. Really good. 512 00:40:06,539 --> 00:40:07,941 Thanks. Good night. 513 00:40:08,784 --> 00:40:09,784 Good night. 514 00:40:42,781 --> 00:40:44,531 Oh, it's good to be back. 515 00:40:45,397 --> 00:40:47,000 I almost think you enjoy this. 516 00:40:47,370 --> 00:40:49,029 You know, it surprises me, but I do. 517 00:40:49,613 --> 00:40:51,913 Say, Dad, suppose you could lend me 50 for the trip home? 518 00:40:53,059 --> 00:40:55,349 I hate these emotional farewells. 519 00:40:58,943 --> 00:40:59,974 Giving away samples? 520 00:41:00,260 --> 00:41:01,260 Hey, Randy. 521 00:41:01,873 --> 00:41:04,639 This is Miss Randy Pruitt. She's an old dancing partner of mine. 522 00:41:05,106 --> 00:41:07,795 The one with his mouth open is Junior. This is Laura. 523 00:41:07,796 --> 00:41:08,796 Hi. Hello, Laura. 524 00:41:09,793 --> 00:41:12,026 How do you do, Miss... - Pruitt. 525 00:41:13,405 --> 00:41:16,738 You have to excuse Laura. She went to Miss Phoebe Fincher's charm school, 526 00:41:16,803 --> 00:41:18,679 but she flunked charm. 527 00:41:19,583 --> 00:41:21,119 Well, I'll see you around, Harv. 528 00:41:21,627 --> 00:41:24,129 It was nice meeting you, if that's what you can call it. 529 00:41:26,236 --> 00:41:27,309 Insolent child. 530 00:41:27,493 --> 00:41:29,039 Child? She's a senior. 531 00:41:29,509 --> 00:41:31,869 Say, would you drop the bags off at the Robert E. Lee Hotel? 532 00:41:32,001 --> 00:41:33,495 I have to look up some young friends. 533 00:41:33,605 --> 00:41:35,675 At least you're not living on campus this year. 534 00:41:36,001 --> 00:41:37,422 It's only because I wasn't asked. 535 00:41:37,752 --> 00:41:39,727 See you, kids. Now drive carefully. 536 00:41:55,363 --> 00:41:57,591 ALPHA KAPPA PHI 537 00:42:02,057 --> 00:42:02,804 Hey, men. 538 00:42:02,880 --> 00:42:04,187 Hey. Harvey. 539 00:42:04,301 --> 00:42:05,479 Good to see you. 540 00:42:07,221 --> 00:42:08,221 Dear Harv. 541 00:42:08,786 --> 00:42:09,786 Well, pretty sharp. 542 00:42:09,813 --> 00:42:10,939 What's happened here? 543 00:42:11,012 --> 00:42:12,220 It's a phase she's going through. 544 00:42:12,220 --> 00:42:15,187 No, dear. It's just that I've outgrown younger men. 545 00:42:15,299 --> 00:42:15,892 Oh. 546 00:42:16,013 --> 00:42:17,013 Excuse me. 547 00:42:17,754 --> 00:42:19,089 We're divorced. - No. 548 00:42:19,302 --> 00:42:20,887 Yep. She got custody of the high five. 549 00:42:21,159 --> 00:42:23,826 I also owe 85 dollars. But outside of that, no connection. 550 00:42:24,013 --> 00:42:26,562 I must say, old man, you're taking it like a true champion. 551 00:42:26,660 --> 00:42:27,660 I heal quickly. 552 00:42:27,795 --> 00:42:29,345 How was India this summer? 553 00:42:29,552 --> 00:42:30,159 India. 554 00:42:30,214 --> 00:42:31,045 And Turkey Creek? 555 00:42:31,088 --> 00:42:31,745 Creeky. 556 00:42:31,774 --> 00:42:32,774 Oh, well, who ain't? 557 00:42:32,950 --> 00:42:36,785 I happen to find the mature male absolutely irresistible. 558 00:42:37,032 --> 00:42:38,901 Well, then, lady, you've come to the wrong place, 'cause 559 00:42:38,901 --> 00:42:41,141 there ain't nobody around here except only us sophomores. 560 00:42:41,177 --> 00:42:42,680 Harbor of the Backs. - In town. 561 00:42:42,894 --> 00:42:45,153 I'm gonna live off campus this year. - Well, how come? 562 00:42:45,487 --> 00:42:47,900 Oh, I just couldn't break in three new roommates. 563 00:42:48,150 --> 00:42:49,588 How about three old ones? 564 00:42:50,478 --> 00:42:52,900 What do you mean? - Welcome to Alpha Kappa Phi. 565 00:42:53,790 --> 00:42:54,685 You're kidding. 566 00:42:54,713 --> 00:42:57,096 No. We talked to the brothers. It's all set. 567 00:42:57,550 --> 00:43:00,575 Well, it wouldn't be the same without you, Harv. - Oh, who make me study anyway. 568 00:43:00,575 --> 00:43:01,958 Oh, this is great news. 569 00:43:02,101 --> 00:43:04,100 Gentlemen. The toast. 570 00:43:04,300 --> 00:43:05,300 What is this? 571 00:43:05,509 --> 00:43:08,100 Beef tea out of deference to your ulcer. - I do not have a ulcer. 572 00:43:08,798 --> 00:43:11,501 Well, you haven't been through initiation yet. - Oh, I just see what you're saying. 573 00:43:11,501 --> 00:43:14,487 Here's to us. - Through thick and thin. 574 00:43:15,191 --> 00:43:17,255 Good and bad. - Young and old. 575 00:43:17,353 --> 00:43:18,455 Thanks a lot. 576 00:43:23,875 --> 00:43:25,550 How you coming with those shoes, Pledge Howard? 577 00:43:25,550 --> 00:43:27,542 Oh, I'll be all through in a jiffy, sir. 578 00:43:27,748 --> 00:43:28,902 Good. 579 00:43:29,969 --> 00:43:32,609 Oh, when you're finished, we have another little job for you to do. 580 00:43:32,635 --> 00:43:34,876 Oh? - Big smile now. 581 00:44:19,703 --> 00:44:23,968 Will you join me for dinner, Pledge Howard? - Oh, I'd love to, Mr. Padmanagham. 582 00:44:24,449 --> 00:44:26,799 As soon as I finish the rest of these cars. 583 00:44:27,380 --> 00:44:29,556 In that event, I'll bring you back a sandwich. 584 00:44:46,546 --> 00:44:49,850 You've done fine up to now, so be of good cheer. 585 00:44:50,164 --> 00:44:52,039 This is your final pledge assignment. 586 00:44:52,530 --> 00:44:55,845 Judge Carter's Confederate Contain at a social event of the year in these parts. 587 00:44:55,966 --> 00:44:57,242 Very exclusive. 588 00:44:57,827 --> 00:44:59,092 Impossible to crash. 589 00:44:59,575 --> 00:45:00,699 Here's your invite. 590 00:45:01,010 --> 00:45:03,347 One of the advantages of being the son of an admiral. 591 00:45:03,609 --> 00:45:06,108 And eh... here's your dance program. 592 00:45:06,456 --> 00:45:08,132 Get it signed by Judge Carter. 593 00:45:08,910 --> 00:45:10,396 The judge has the gout. 594 00:45:10,576 --> 00:45:12,756 So naturally, he's going to hate to dance. 595 00:45:14,070 --> 00:45:15,987 Now, get ready. 596 00:45:16,568 --> 00:45:18,293 Here we are. 597 00:45:39,472 --> 00:45:42,526 How do I look? - Divine. 598 00:45:43,145 --> 00:45:45,473 For me, they match your eyes. 599 00:45:45,836 --> 00:45:47,062 Flatterer. 600 00:45:48,116 --> 00:45:49,766 Watch it, buster. 601 00:46:16,216 --> 00:46:20,889 Mr. Robert Bannerman and Mrs. Ida May Pickett. 602 00:46:21,386 --> 00:46:24,699 Where'd you get that name? - Off a jar of peanut butter. 603 00:46:28,750 --> 00:46:32,467 Mrs. Carter, judge, may I present the ward of the Picketts. 604 00:46:33,236 --> 00:46:36,783 My dear, you remember Admiral Bannerman's boy. 605 00:46:36,874 --> 00:46:37,874 Mm-hmm. 606 00:46:38,397 --> 00:46:40,328 And our daughter, Julie. 607 00:46:44,915 --> 00:46:47,397 Uh, may I have a dance later in the evening? 608 00:46:47,523 --> 00:46:49,905 Of course, Mr. Bannerman. 609 00:46:50,066 --> 00:46:52,166 I'll save my first dance for you, Judge. 610 00:46:57,437 --> 00:46:58,253 Oh, what a pity. 611 00:46:58,292 --> 00:47:03,291 Mrs. Pickett, perhaps you'd like to come upstairs to my bedroom and freshen up. 612 00:47:03,501 --> 00:47:04,716 Well, I... 613 00:47:32,531 --> 00:47:35,103 Oh, hello there, Bannerman. Are you stagging it tonight? 614 00:47:35,242 --> 00:47:37,358 Eh... No, Mr. Thayer eh... 615 00:47:39,068 --> 00:47:41,213 That's eh... that's my date over there. 616 00:47:41,301 --> 00:47:45,061 Mr. Harvey Howard, Jr. And Miss Harlow Borrelli. 617 00:47:45,976 --> 00:47:47,926 I'd certainly love to meet her. 618 00:47:50,596 --> 00:47:54,085 Miss Laura Howard and Mr. Raymond Hammond. 619 00:47:57,008 --> 00:48:00,582 Uh, Mrs. Pickett, may I present Professor Thayer. 620 00:48:00,654 --> 00:48:01,654 Hello there. 621 00:48:01,668 --> 00:48:02,668 Delighted, I'm sure. 622 00:48:02,721 --> 00:48:05,149 I wonder if I might have the pleasure of the next dance. 623 00:48:05,268 --> 00:48:06,342 Well, really, rather fatigued. 624 00:48:06,342 --> 00:48:08,593 Oh, now, Ida May, don't you be coy. 625 00:48:09,248 --> 00:48:10,248 She's a little bashful. 626 00:48:10,493 --> 00:48:13,404 Professor Thayer is one of the shining lights in our faculty. 627 00:48:14,390 --> 00:48:15,799 I'm yours, Professor. 628 00:48:16,494 --> 00:48:17,762 To the May Room 629 00:48:17,903 --> 00:48:20,326 Mrs. Pickett... - Ida May. 630 00:48:20,374 --> 00:48:23,605 Ida May. Well, haven't we met someplace before? 631 00:49:00,416 --> 00:49:02,769 Mrs. Pickett, you're a woman of great strength. 632 00:49:02,949 --> 00:49:04,799 I was raised on bone and sorghum. 633 00:49:05,634 --> 00:49:09,133 Uh, Mrs... Mr. Howard! 634 00:49:10,080 --> 00:49:11,597 There's a close shave in there, wow. 635 00:49:12,789 --> 00:49:15,320 A fraternity initiation? - Yes, I have to dance with the judge. 636 00:49:15,694 --> 00:49:19,443 Well, you had better forget that. Judge Carter is a trustee of our college. 637 00:49:19,876 --> 00:49:21,326 Good night, Irene. 638 00:49:56,768 --> 00:49:57,768 Oh, hello. 639 00:49:58,311 --> 00:49:59,938 Eh... change partners? 640 00:50:00,343 --> 00:50:04,162 Uh... hello? 641 00:50:05,507 --> 00:50:09,958 Not so tight, junior. - Dad? 642 00:50:10,527 --> 00:50:12,526 Shut up, and dance. 643 00:50:25,572 --> 00:50:27,652 All the money I spent sending you to dancing school. 644 00:50:35,583 --> 00:50:36,800 Is everything all right now? 645 00:50:36,801 --> 00:50:38,856 Oh... lovely. 646 00:50:39,374 --> 00:50:40,374 Fine. 647 00:50:42,507 --> 00:50:43,507 There you are. 648 00:50:44,034 --> 00:50:44,842 Thank you. 649 00:50:44,873 --> 00:50:48,515 Now Miss Howard, you just come right out, in here with me and freshen up a bit. 650 00:50:48,836 --> 00:50:50,786 It's really a wonderful party, Mrs. Carter. 651 00:50:50,829 --> 00:50:52,468 Oh, thank you, dear. 652 00:50:52,588 --> 00:50:54,306 Oh, Miss Pickett. 653 00:50:54,353 --> 00:50:56,253 May I present Miss Laura Howard? 654 00:50:56,774 --> 00:50:59,146 Her daddy owns all those darling restaurants. 655 00:51:00,825 --> 00:51:02,793 Yes, I... I know them well. 656 00:51:03,801 --> 00:51:04,801 Hello, daughter. 657 00:51:05,054 --> 00:51:05,750 Daughter? 658 00:51:05,771 --> 00:51:07,811 Well, I'm her mother by sort of a previous marriage. 659 00:51:08,740 --> 00:51:11,512 Oh, I thought her mother was... - Anybody competing? 660 00:51:11,680 --> 00:51:12,960 Ooooh. - There she goes. 661 00:51:13,046 --> 00:51:14,046 Oh, dear. 662 00:51:14,276 --> 00:51:16,449 Oh, I go get some smelling salts. 663 00:51:18,801 --> 00:51:21,427 Is there anything I can do? - Uh, get me a glass of water. 664 00:51:24,737 --> 00:51:26,590 Is she gone? - Yep. 665 00:51:27,056 --> 00:51:28,716 How could you embarrass me so? 666 00:51:28,775 --> 00:51:31,855 You should have seen what your brother did to me out there in the dance floor. 667 00:51:33,496 --> 00:51:34,544 Thank you. 668 00:51:36,146 --> 00:51:37,243 Ah. 669 00:51:38,534 --> 00:51:41,591 Where are you going? - I have to dance with the judge. 670 00:51:43,267 --> 00:51:46,478 With the j... Oh No. 671 00:52:38,849 --> 00:52:39,849 Yeah! 672 00:52:41,307 --> 00:52:42,253 My Cane! 673 00:52:42,280 --> 00:52:44,480 Wait a minute. What are you doing? 674 00:52:57,463 --> 00:52:58,227 Sign here. 675 00:52:58,234 --> 00:52:59,021 Sign what? 676 00:52:59,041 --> 00:53:00,041 Right there. 677 00:53:00,401 --> 00:53:02,021 Atta boy! - Are you alright, dear? 678 00:53:02,067 --> 00:53:03,067 No. 679 00:53:03,449 --> 00:53:05,899 Take this and ride like the devil to General Hooker. 680 00:53:06,240 --> 00:53:07,494 Come on, sir. 681 00:53:23,338 --> 00:53:25,032 Hello, Harv. - Hi. 682 00:53:25,098 --> 00:53:26,736 Congratulations. - What for? 683 00:53:27,401 --> 00:53:29,196 Alpha Kappa Phi. - Oh, yeah. 684 00:53:29,566 --> 00:53:33,136 It's a lovely pin. Would look a little nicer on a girl. 685 00:53:33,401 --> 00:53:35,133 I think it does a lot for me. 686 00:53:35,406 --> 00:53:37,352 Would you walk me to biology? 687 00:53:38,401 --> 00:53:39,709 Yeah, sure. 688 00:53:41,985 --> 00:53:43,400 Bye, Harv. 689 00:53:43,401 --> 00:53:45,634 Oh, you guys. - Kids. 690 00:54:41,199 --> 00:54:42,199 Too high. 691 00:54:42,401 --> 00:54:44,106 Yes, but I don't know what's wrong. 692 00:54:45,017 --> 00:54:47,034 Well, the condensation rate is not proper. 693 00:54:47,180 --> 00:54:49,179 Let's just turn on the water, shall we? 694 00:54:53,294 --> 00:54:57,226 Okay Gil, define these terms. First eh... ecology. 695 00:54:59,306 --> 00:55:03,530 Ecology. The study... the study of plants and animals. 696 00:55:03,770 --> 00:55:05,904 That's right, far as it goes, but there's more. 697 00:55:06,997 --> 00:55:10,406 Oh. - In relation to... 698 00:55:10,713 --> 00:55:12,267 In relation to... 699 00:55:12,906 --> 00:55:14,120 To the environment. 700 00:55:14,354 --> 00:55:15,135 Oh. 701 00:55:15,189 --> 00:55:16,939 Next, cytogenetics. 702 00:55:18,630 --> 00:55:20,325 cytogenetics... - Yeah 703 00:55:29,565 --> 00:55:31,067 Cyt... cyto... cytogenetics. 704 00:55:48,570 --> 00:55:49,400 That's it. 705 00:55:49,401 --> 00:55:50,400 It is? 706 00:55:50,401 --> 00:55:51,401 That's it? 707 00:56:01,397 --> 00:56:03,153 Mr. Howard. 708 00:56:43,696 --> 00:56:48,646 ♪ When I was a bachelor, I lived by myself ♪. 709 00:56:49,293 --> 00:56:53,524 ♪ I worked at the Weaver's trade ♪ 710 00:56:53,807 --> 00:56:58,806 ♪ And the only, only thing I ever did was wrong ♪. 711 00:56:59,810 --> 00:57:04,860 ♪ Was to woo a fair young maid ♪ 712 00:57:05,401 --> 00:57:13,401 ♪ I wooed her in the summertime, part of the winter too ♪. 713 00:57:16,336 --> 00:57:22,786 ♪ And the only, only thing I ever did was wrong ♪. 714 00:57:23,343 --> 00:57:29,388 ♪ Was to keep her from the foggy, foggy do ♪ 715 00:57:38,827 --> 00:57:42,398 It is true as you see, Marivaux wrote 32 plays, 716 00:57:42,633 --> 00:57:45,112 but Le Bourgeois Gent'ilhomme was not one of them. - No? 717 00:57:45,678 --> 00:57:48,401 It was written by Molière. - Molière, huh. 718 00:57:49,050 --> 00:57:50,400 What? 719 00:57:50,583 --> 00:57:54,153 Oh, Marivaux, Molière, Hegel, Spinoza. 720 00:57:55,210 --> 00:57:58,363 You know, sometimes, not now, but when I'm alone, 721 00:57:59,317 --> 00:58:01,543 I really get that old, "What am I doing here?". 722 00:58:01,856 --> 00:58:04,059 But it happens to everyone, that question. 723 00:58:04,613 --> 00:58:07,401 Say, about this Bald Hair (Baudelaire). - What about him? 724 00:58:07,450 --> 00:58:09,891 How'd he ever get time to do all he did? 725 00:58:10,573 --> 00:58:12,030 He lived to be old. 726 00:58:12,452 --> 00:58:13,852 Even so. 727 00:58:14,336 --> 00:58:15,886 How many letters did he write? 728 00:58:16,936 --> 00:58:19,735 Ooh, I don't know exactly. Thousands. 729 00:58:21,276 --> 00:58:23,097 I can't remember when I even wrote one. 730 00:58:23,450 --> 00:58:24,450 You should try. 731 00:58:24,801 --> 00:58:27,205 Too late. I wouldn't know where to send it. 732 00:58:28,065 --> 00:58:30,628 You can write to me next summer if you wish to practice. 733 00:58:31,068 --> 00:58:32,185 Where are you going to be? 734 00:58:32,222 --> 00:58:35,300 Perhaps New York. I have an offer to give a summer course. 735 00:58:35,663 --> 00:58:36,713 New York, summer? 736 00:58:38,104 --> 00:58:40,494 It'll be pretty hot. No Europe? 737 00:58:40,827 --> 00:58:42,124 No. 738 00:58:42,621 --> 00:58:45,846 Oh, wonderful. 739 00:58:47,444 --> 00:58:49,400 The lights. - Where's the fuse box? 740 00:58:49,769 --> 00:58:51,401 What's that? - Well, it's generally in the basement. 741 00:58:51,401 --> 00:58:52,777 Oh, I have no basement. 742 00:58:53,131 --> 00:58:54,440 Well, then it's on the back porch. 743 00:58:54,440 --> 00:58:55,853 Oh, that I have. Come. 744 00:58:57,601 --> 00:58:58,841 Be careful. 745 00:59:03,749 --> 00:59:04,749 Let's see. 746 00:59:05,009 --> 00:59:06,400 Ha, there you are. 747 00:59:06,450 --> 00:59:07,814 You think that was a mailbox? 748 00:59:08,008 --> 00:59:09,033 I didn't know. 749 00:59:09,797 --> 00:59:11,947 Yeah, I get a little illumination. 750 00:59:12,377 --> 00:59:15,757 I only got one match, and it's a stubby one, too. - Oh, wait. 751 00:59:16,792 --> 00:59:17,792 Oh, I'm sorry. 752 00:59:17,846 --> 00:59:19,056 It's my pleasure. 753 00:59:19,401 --> 00:59:20,521 Here, can I help you? 754 00:59:20,685 --> 00:59:22,007 Yes, I have a lighter. 755 00:59:22,401 --> 00:59:23,963 Ow. - Ooh! 756 00:59:24,683 --> 00:59:28,183 Ooo, oh! - You all right? 757 00:59:28,599 --> 00:59:32,189 Yes... And you? - Oh, I got a small concussion. 758 00:59:32,379 --> 00:59:34,947 Now, this time you stay where you are, and I'll go solo for the lighter. 759 00:59:34,947 --> 00:59:36,111 All right. 760 00:59:46,521 --> 00:59:48,188 The electricity, you be careful. 761 00:59:48,401 --> 00:59:50,631 Oh, I used to be a lineman for Tom Edison. 762 00:59:51,325 --> 00:59:52,825 Get the odd it out of there. 763 00:59:53,060 --> 00:59:54,660 And we put in the ret-a-ka-tet. 764 00:59:55,280 --> 00:59:57,929 It triggers here. Like that. 765 01:00:00,083 --> 01:00:01,410 There you are. 766 01:00:02,750 --> 01:00:04,917 Yes. Here we are. 767 01:00:13,776 --> 01:00:16,411 Well, oh, it's getting late-ish. 768 01:00:16,969 --> 01:00:19,197 Better go take a swing at the books. 769 01:00:19,903 --> 01:00:23,493 Is there any chance you're coming over to Raleigh for the Carolina game this weekend? 770 01:00:23,781 --> 01:00:24,578 Perhaps. 771 01:00:24,661 --> 01:00:26,345 Oh, say, you better try that again. 772 01:00:26,720 --> 01:00:27,433 So? 773 01:00:27,474 --> 01:00:30,954 Well, in case something's wrong with the switch, you know, it'll just keep blowing out. 774 01:00:34,246 --> 01:00:35,455 Now? 775 01:00:35,727 --> 01:00:37,925 But if it should happen again... Well, try it. 776 01:00:45,450 --> 01:00:46,708 There you are. 777 01:00:47,067 --> 01:00:48,067 Well, good night. 778 01:00:48,166 --> 01:00:51,487 Good night, my friend. My very good friend. 779 01:00:52,127 --> 01:00:53,592 Mon ami. 780 01:01:32,642 --> 01:01:34,359 Come on, Gil. 781 01:02:09,020 --> 01:02:11,716 Why don't they open up? - I don't know. 782 01:02:15,616 --> 01:02:16,816 Oh, look at this. 783 01:02:17,948 --> 01:02:20,154 You know, I've been thinking about you in New York. 784 01:02:20,550 --> 01:02:21,268 I see. 785 01:02:21,364 --> 01:02:23,752 That's no place to be in the summer, not if the... 786 01:02:24,213 --> 01:02:25,913 Oh, no, come on. 787 01:02:32,415 --> 01:02:34,040 He never misses, this fellow. 788 01:02:35,300 --> 01:02:38,602 Say, I was thinking you know eh..., what if a better job came up? 789 01:02:38,967 --> 01:02:42,728 Oh, like say, suppose eh... I have a tutoring or something like that. 790 01:02:42,961 --> 01:02:45,346 What if eh... Go ahead, pick it up, shoot. 791 01:02:45,639 --> 01:02:47,026 What are you waiting for? 792 01:02:47,703 --> 01:02:48,853 Wouldn't that be better? 793 01:02:49,074 --> 01:02:49,750 Perhaps. 794 01:02:49,788 --> 01:02:53,028 You know, if something's showing up around here in Carolina, I think I know eh... 795 01:02:53,217 --> 01:02:54,361 Look out! 796 01:02:57,230 --> 01:02:59,055 Gil, look where you're going! 797 01:03:00,104 --> 01:03:02,177 Oh, this is murder. What was I talking about? 798 01:03:02,401 --> 01:03:04,400 About Carolina. - Yeah, would you do it? 799 01:03:04,819 --> 01:03:05,393 Who? 800 01:03:05,620 --> 01:03:07,233 Yeah, they. - They? 801 01:03:07,455 --> 01:03:08,821 The job I was just talking about. 802 01:03:08,822 --> 01:03:11,106 Well, I understood you said, like, say suppose. 803 01:03:11,450 --> 01:03:13,401 Yeah, that's right. Yeah, like, say, suppose. What about it? 804 01:03:13,401 --> 01:03:14,401 I don't know. 805 01:03:15,829 --> 01:03:19,448 It pays twice as much as New York, you know. How do you know how much is New York? 806 01:03:19,576 --> 01:03:22,365 Well, whatever. It pays twice as much. Oh, look at this! 807 01:03:22,591 --> 01:03:25,207 I see. - Is it a deal? 808 01:03:25,401 --> 01:03:26,210 No. 809 01:03:26,214 --> 01:03:27,214 No? 810 01:03:28,233 --> 01:03:30,232 Go, go, go! 811 01:03:31,394 --> 01:03:34,393 Go, go, go, go! Yeah, come on, it's more like it. 812 01:03:34,547 --> 01:03:35,547 Go! 813 01:03:41,456 --> 01:03:43,195 Now we're up for it. 814 01:03:43,401 --> 01:03:44,401 Think it over. 815 01:03:45,795 --> 01:03:48,235 Come on, Gil. Now you're working. Pour it on, boy. 816 01:03:49,185 --> 01:03:50,401 Nagshead. - Pardon? 817 01:03:50,683 --> 01:03:53,400 A place called Nagshead it's just off the coast. 818 01:03:53,563 --> 01:03:55,251 Yes? - Tutoring me. 819 01:03:55,484 --> 01:03:57,400 Ah, yes. - Ah, yes? 820 01:03:57,763 --> 01:03:58,763 No. 821 01:03:59,767 --> 01:04:01,192 Come on, come on. 822 01:04:20,323 --> 01:04:22,643 I thought you cared whether I get through next year or not. 823 01:04:23,314 --> 01:04:26,062 But I do. - Won't you come down and try it? 824 01:04:26,401 --> 01:04:27,844 Thank you... no! 825 01:04:28,592 --> 01:04:30,512 Would you like to see some pictures of the place? 826 01:04:30,702 --> 01:04:32,227 No. - In color? 827 01:04:32,394 --> 01:04:33,394 No. 828 01:04:33,401 --> 01:04:35,004 But see, you don't even know... 829 01:04:35,138 --> 01:04:36,273 Here they come, go Gil! 830 01:04:36,401 --> 01:04:37,400 Go Gil! 831 01:04:37,401 --> 01:04:38,401 Go, Gilmore! 832 01:04:50,599 --> 01:04:52,400 That's where it's going now! 833 01:04:54,731 --> 01:04:56,092 Well, what about it? 834 01:04:56,401 --> 01:04:57,401 Let me think. 835 01:04:57,609 --> 01:04:58,674 All right. 836 01:04:59,287 --> 01:05:01,987 Hi taggers. Who are you tagging? 837 01:05:02,946 --> 01:05:04,626 So whaddaya say? Have you thought about it? 838 01:05:04,967 --> 01:05:06,105 I'm still thinking. 839 01:05:06,230 --> 01:05:07,230 Oh. 840 01:05:08,522 --> 01:05:09,522 Hey! 841 01:05:10,099 --> 01:05:12,939 You know, if... if the money is bothering you, I'll pay you a half. 842 01:05:13,345 --> 01:05:15,551 In fact I'll pay you nothing, you can pay me. 843 01:05:29,401 --> 01:05:31,109 Please say yes. 844 01:05:31,443 --> 01:05:32,793 All right, yes. 845 01:05:32,954 --> 01:05:33,954 Yes! 846 01:05:34,241 --> 01:05:35,241 Shh! 847 01:05:36,907 --> 01:05:39,300 What's the score? - Shh! 848 01:06:27,873 --> 01:06:29,874 Like getting out of a diving bell, isn't it? 849 01:06:30,988 --> 01:06:31,988 Thank you. 850 01:06:32,927 --> 01:06:36,316 Hey, Randy, didn't I see you graduate last June? 851 01:06:37,583 --> 01:06:40,325 Oh, I decided to stick around and work on my master's. 852 01:06:40,649 --> 01:06:42,420 Got a job with the local newspaper. 853 01:06:42,599 --> 01:06:45,825 The local paper? Well, give the editor a cigar, will you? 854 01:06:46,093 --> 01:06:47,013 I'll just do that. 855 01:06:47,080 --> 01:06:48,400 Thank you. - Good seeing you, Harv. 856 01:06:48,400 --> 01:06:50,427 Hey. - Madame Gauthier. 857 01:06:50,687 --> 01:06:53,207 Well, I'll call you later, huh, after I check in with the group? 858 01:06:53,347 --> 01:06:54,347 All right. 859 01:07:21,899 --> 01:07:22,866 There he is. Harv? 860 01:07:22,887 --> 01:07:24,416 Harv! - Harv! Harv! 861 01:07:24,488 --> 01:07:26,479 How are you, Harv? - Hello, Harvey. 862 01:07:26,866 --> 01:07:27,866 TJ. 863 01:07:29,569 --> 01:07:30,569 Welcome. 864 01:07:31,339 --> 01:07:33,508 Where did you get that? - In New york. 865 01:07:34,005 --> 01:07:37,394 I just can't imagine what she's got her cap set for this term, can you? 866 01:07:37,985 --> 01:07:39,400 It poses somewhat of a problem. 867 01:07:39,700 --> 01:07:41,660 You see, I've been betrothed since the age of six. 868 01:07:42,259 --> 01:07:44,540 But that doesn't count. - Talk about your long engagements 869 01:07:44,992 --> 01:07:47,433 But, uh, when you gonna wise up then. Settle down. 870 01:07:47,536 --> 01:07:48,868 Nah, leave her alone. 871 01:07:49,028 --> 01:07:51,550 You know, she's just trying to figure out who she is, like the rest of them. 872 01:07:51,550 --> 01:07:53,400 Oh, say, I got your note. 873 01:07:53,719 --> 01:07:57,059 Whose brilliant idea was it to have our annual toast here of all places? 874 01:07:57,314 --> 01:08:00,313 - I figured you'd like it. Besides, we plan on sticking you with the tab. 875 01:08:00,938 --> 01:08:02,621 You are an operator, right? - That's right. 876 01:08:02,926 --> 01:08:03,926 But first, the toast. 877 01:08:03,974 --> 01:08:04,974 Oh, yes. 878 01:08:05,333 --> 01:08:08,332 I wonder what kind of cuckoo juice she has for us this time. 879 01:08:08,772 --> 01:08:09,795 Goat's milk. 880 01:08:09,976 --> 01:08:12,200 Sounds like I'm one of the older goats, too. 881 01:08:12,897 --> 01:08:13,897 Here we go again. 882 01:08:14,167 --> 01:08:15,756 Come on. - Still indivisible. 883 01:08:15,787 --> 01:08:17,500 Drink up, cowards. 884 01:08:19,843 --> 01:08:21,556 Very nourishing. Yeah. 885 01:08:21,753 --> 01:08:22,753 For goats. 886 01:08:29,527 --> 01:08:30,694 What's your problem? 887 01:08:31,433 --> 01:08:32,833 This is a restaurant. 888 01:08:33,080 --> 01:08:35,880 Yes, and I hear it's rather a good one, too. 889 01:08:36,549 --> 01:08:38,799 People in restaurants usually order food. 890 01:08:40,283 --> 01:08:41,400 Yeah. 891 01:08:41,636 --> 01:08:42,786 Well, I'm game. 892 01:08:42,883 --> 01:08:45,833 Bring us five burgers with the special barbecue sauce. 893 01:08:46,161 --> 01:08:49,806 It's too early for the special sauce. - It's eh... later than you think. 894 01:08:50,401 --> 01:08:53,400 I beg your pardon. - Just bring the burgers, please. 895 01:09:03,082 --> 01:09:04,400 You recommend these, huh? 896 01:09:04,639 --> 01:09:07,400 Oh, I stand back of every hamburger served here. 897 01:09:07,764 --> 01:09:10,301 How far back? - Oh, never mind. 898 01:09:10,401 --> 01:09:12,136 You're getting pretty good. 899 01:09:12,830 --> 01:09:14,191 There we are. 900 01:09:15,023 --> 01:09:16,023 Ha. 901 01:09:17,300 --> 01:09:18,300 Thank you. 902 01:09:25,245 --> 01:09:26,400 Well? 903 01:09:36,174 --> 01:09:37,174 Just great. 904 01:09:39,450 --> 01:09:40,450 Uh... 905 01:09:41,439 --> 01:09:43,203 Kind of burnt, but good. 906 01:09:46,543 --> 01:09:48,286 I've read charcoal aids digestion. 907 01:09:59,466 --> 01:10:01,400 You got the milk and the meat to match, I think. 908 01:10:01,830 --> 01:10:02,830 Hey! 909 01:10:13,578 --> 01:10:15,521 What now? - Take 'em back. 910 01:10:16,180 --> 01:10:18,856 I beg your pardon. I watch those being cooked myself. 911 01:10:19,678 --> 01:10:21,153 Deeper and deeper. 912 01:10:21,607 --> 01:10:23,276 Is this the way you always cook hamburgers here? 913 01:10:23,276 --> 01:10:24,032 Certainly. 914 01:10:24,127 --> 01:10:25,127 Well, they're inedible. 915 01:10:34,027 --> 01:10:35,253 Nothing wrong with that. 916 01:10:35,401 --> 01:10:37,693 Okay, group, let's go somewhere else, huh? 917 01:10:39,430 --> 01:10:41,390 Trying to play the big man for your young friends. 918 01:10:41,670 --> 01:10:43,214 Well, uh, he is a big man. 919 01:10:43,985 --> 01:10:46,400 You think you can cook them any better? - Hold my coat, Gil. 920 01:10:46,665 --> 01:10:48,400 What are you gonna do? - Stand clear. 921 01:10:48,626 --> 01:10:50,623 For just a moment there, Mr. eh... - Howard. 922 01:10:50,954 --> 01:10:51,954 Mr. Howard. 923 01:10:53,870 --> 01:10:56,400 Howard? - Harvey Howard. 924 01:10:59,740 --> 01:11:01,346 Our Harvey Howard? 925 01:11:02,140 --> 01:11:03,719 Kind of shakes you up, doesn't it? 926 01:11:14,857 --> 01:11:16,231 Ah, that's delicious. 927 01:11:16,424 --> 01:11:19,400 Mr. Howard, if this weren't your restaurant already, I'd hire you as chef. 928 01:11:19,401 --> 01:11:20,401 Just like that. 929 01:11:21,766 --> 01:11:23,107 You don't need another chef. 930 01:11:23,401 --> 01:11:26,400 You just cook 'em the way I did, and they'll turn out that way every time. 931 01:11:26,681 --> 01:11:29,809 You mean I'm not? - No, no, of course not. 932 01:11:29,960 --> 01:11:31,656 I just don't push so hard. - Yes, sir. 933 01:11:31,701 --> 01:11:32,610 Relax. 934 01:11:32,626 --> 01:11:33,526 Take it easy. 935 01:11:33,596 --> 01:11:37,166 Oh, wait. Please, it's on the house. - No, not on my house. 936 01:11:38,559 --> 01:11:39,401 Bye. 937 01:11:39,500 --> 01:11:40,400 Bye, Mr. Burdick. 938 01:11:40,401 --> 01:11:41,401 Bye-bye. 939 01:11:41,500 --> 01:11:42,500 Bye, Mr. Burdick. 940 01:12:02,319 --> 01:12:04,053 Hi. Hi. Thanks for saving my place. 941 01:12:04,401 --> 01:12:05,400 Hey. 942 01:12:05,401 --> 01:12:08,321 I was here when the line started, and I asked him to save my place for me. 943 01:12:09,236 --> 01:12:11,796 I've got a deadline to meet, and I couldn't get all hung up here. 944 01:12:11,833 --> 01:12:13,833 I haven't seen a run on a bank like this since '29. 945 01:12:14,401 --> 01:12:16,701 Yeah, it's always that way when they auction off the faculty. 946 01:12:16,701 --> 01:12:19,600 You know, last year, I bought the head of the physics department for six dollars. 947 01:12:19,600 --> 01:12:20,957 Six Dollars? 948 01:12:21,800 --> 01:12:23,430 And he had to do my ironing for a whole week. 949 01:12:23,430 --> 01:12:25,158 How does old Krause do on French cuffs? 950 01:12:25,387 --> 01:12:27,104 My blouses never look better. 951 01:12:27,401 --> 01:12:29,400 What are you shopping for? - Oh, nothing special. 952 01:12:29,401 --> 01:12:31,314 Just gonna cash a check. 953 01:12:35,335 --> 01:12:37,756 This looks pretty special. - Here. 954 01:12:37,920 --> 01:12:40,201 It was right there. I couldn't help but peek. - It's okay. 955 01:12:40,328 --> 01:12:43,687 Last summer, madame Gauthier was kind enough to tutor me. 956 01:12:44,076 --> 01:12:46,255 Looks like you really enjoyed your study. 957 01:12:47,197 --> 01:12:50,160 Well, I'll see you at the auction, teacher's pet. 958 01:12:51,450 --> 01:12:52,450 Suffer. 959 01:12:52,970 --> 01:12:53,970 Thank you. 960 01:12:54,691 --> 01:12:56,233 Who's next on the program? 961 01:12:56,401 --> 01:12:57,401 Professor Thayer. 962 01:12:58,147 --> 01:13:02,400 A shining example... of higher learning. 963 01:13:02,774 --> 01:13:04,538 Now, who's start the bidding? 964 01:13:05,092 --> 01:13:07,262 I have 35, do I have 40? I have 35, do I have 40? 965 01:13:07,314 --> 01:13:08,147 40. 966 01:13:08,185 --> 01:13:09,185 I have 40! 967 01:13:11,335 --> 01:13:12,400 I have 40, once.. 968 01:13:12,662 --> 01:13:13,892 40, twice... going - 50! 969 01:13:13,903 --> 01:13:14,903 50! 970 01:13:17,338 --> 01:13:19,277 Come, come, come, girls and boys, 971 01:13:19,341 --> 01:13:23,166 A measly 50 cents for this sample of higher learning. 972 01:13:27,358 --> 01:13:28,358 Ho, Coach! 973 01:13:28,687 --> 01:13:30,184 Hey, Coach, how are you? 974 01:13:30,274 --> 01:13:31,274 Hi, Harv. 975 01:13:31,646 --> 01:13:33,620 I bought myself a week's transportation. 976 01:13:34,120 --> 01:13:36,864 Of course, he's kind of scrawny, but I only paid 3 Dollars for him. 977 01:13:37,189 --> 01:13:38,189 Come on, move. Giddy-up. 978 01:13:38,207 --> 01:13:40,602 You gotta stick 'em down, man. Keep 'em interested. 979 01:13:43,110 --> 01:13:47,211 125 once, 125 twice. Going at 125. 980 01:13:47,711 --> 01:13:48,811 All done? 981 01:13:49,137 --> 01:13:51,980 Sold to the girls of the Buswick dormitory for 125. 982 01:13:52,174 --> 01:13:53,889 Ladies, come up and claim your prize. 983 01:13:56,152 --> 01:13:59,164 Mr. Thayer, you've just hired yourself out, to do a mess of wallpaper. 984 01:14:00,476 --> 01:14:02,732 Now, let's see, who's next on the program? 985 01:14:03,056 --> 01:14:05,906 Madame Gauthier of the French Literature Department. 986 01:14:11,826 --> 01:14:15,661 How much am I bid for a home-cooked Sunday dinner by Madame Gauthier? 987 01:14:15,986 --> 01:14:17,682 100 Dollars. 988 01:14:17,801 --> 01:14:19,676 100 Dollars? - 100 Dollars?? 989 01:14:20,007 --> 01:14:21,486 Now, there's a hungry man. 990 01:14:21,653 --> 01:14:23,226 Knows how to spend his money, too. 991 01:14:23,406 --> 01:14:24,906 No sense going any further with this. 992 01:14:25,360 --> 01:14:27,860 Sold to the man with the gleam in his eye for $100. 993 01:14:28,146 --> 01:14:30,107 And the children at the orphanage thank you, sir. 994 01:14:34,740 --> 01:14:36,102 Hold it. 995 01:14:40,521 --> 01:14:42,438 I was afraid something like this would happen. 996 01:14:43,888 --> 01:14:46,888 Being around all those young students. Was bound to give Father young ideas. 997 01:14:47,067 --> 01:14:50,260 Young ideas, nuts. They're the oldest ideas in the world. 998 01:14:50,499 --> 01:14:52,799 You know, it's our duty to save Father from himself. 999 01:14:53,279 --> 01:14:57,041 What you mean is save Father from that French cuisine. 1000 01:15:06,213 --> 01:15:10,133 I'd like to speak to President Byrne at Pinehurst College, please. 1001 01:15:21,343 --> 01:15:22,850 You're early. - Hungry. 1002 01:15:23,043 --> 01:15:26,140 How you're coming with my 100 Dollar dinner? - It may be ready soon. 1003 01:15:26,401 --> 01:15:28,401 How you feeling, by the way? - Oh, fine. 1004 01:15:28,443 --> 01:15:30,393 Your not... Oh? 1005 01:15:30,749 --> 01:15:33,345 Something around your eyes. Are you sleepy? - Not at all? 1006 01:15:33,571 --> 01:15:35,901 Got you a present. - Thank you. 1007 01:15:35,914 --> 01:15:38,219 Oh, I know I shouldn't have. What is it? 1008 01:15:38,417 --> 01:15:41,505 Well, it's from the old country. Pâte parisienne. 1009 01:15:41,886 --> 01:15:43,405 Oh, pâte foie gras 1010 01:15:43,643 --> 01:15:45,036 I will add this to the canapés. 1011 01:15:45,187 --> 01:15:46,285 Bon. 1012 01:15:50,900 --> 01:15:54,400 Be comfortable. I won't be long. - I'll check our reservations. 1013 01:16:07,561 --> 01:16:11,467 Hey, Garçon, don't you think the seating arrangement's here is too formal? 1014 01:16:12,937 --> 01:16:14,247 Peut-être, monsieur? 1015 01:16:14,989 --> 01:16:17,739 Perhaps you would like something a little more intime, eh? 1016 01:16:19,968 --> 01:16:21,426 Very good. 1017 01:16:22,200 --> 01:16:23,200 Comme ça? 1018 01:16:23,653 --> 01:16:25,953 Oh, that's much better. Now, what are we gonna do about these lights? 1019 01:16:25,953 --> 01:16:27,033 They're a little too harsh. 1020 01:16:27,800 --> 01:16:28,800 Oh oh, Monsieur... 1021 01:16:30,283 --> 01:16:31,833 Attendez, I fix. 1022 01:16:52,185 --> 01:16:53,400 Et voilà. 1023 01:16:54,347 --> 01:16:58,400 Monsieur would like perhaps some, uh, romantic music? 1024 01:16:58,820 --> 01:17:01,604 Oh, you rogue. You read my mind. 1025 01:17:10,893 --> 01:17:15,284 Love is lovelier. 1026 01:17:16,090 --> 01:17:19,840 The second time around 1027 01:17:21,568 --> 01:17:25,400 Just as wonderful. 1028 01:17:26,050 --> 01:17:30,104 With both feet on the ground 1029 01:17:32,209 --> 01:17:38,952 It's that second time You hear your love song sung 1030 01:17:41,222 --> 01:17:49,222 Makes you think, perhaps that love like youth is wasted on the young. 1031 01:17:51,072 --> 01:17:55,127 Love's more comfortable 1032 01:17:56,768 --> 01:18:04,768 The second time you fall Like a friendly home 1033 01:18:07,221 --> 01:18:11,400 The second time you fall. 1034 01:18:13,720 --> 01:18:21,720 Who can say, what brought us to this miracle we found? 1035 01:18:23,700 --> 01:18:27,400 There are those who'll bet. 1036 01:18:28,240 --> 01:18:31,393 Love comes but once. 1037 01:18:31,809 --> 01:18:33,059 And yet. 1038 01:18:34,226 --> 01:18:37,826 I'm oh, so glad 1039 01:18:38,143 --> 01:18:39,893 We met. 1040 01:18:40,359 --> 01:18:48,359 The second time around. 1041 01:19:02,109 --> 01:19:04,305 Can I do something to help? 1042 01:19:10,427 --> 01:19:12,823 What is it? - Nothing. 1043 01:19:13,046 --> 01:19:16,957 It's got to be something. My singing isn't that bad. 1044 01:19:18,882 --> 01:19:20,732 I suppose you must know it. 1045 01:19:21,629 --> 01:19:24,670 You will hear of it anyway. - I'll hear of what? 1046 01:19:25,026 --> 01:19:28,826 It is already settled. There is nothing you can do to change it. 1047 01:19:31,943 --> 01:19:34,112 I only seem to be getting part of this conversation. 1048 01:19:34,270 --> 01:19:36,444 Now, what are we talking about? 1049 01:19:38,272 --> 01:19:41,841 It is finished. I'm leaving the college. 1050 01:19:42,254 --> 01:19:43,254 What? 1051 01:19:43,369 --> 01:19:45,905 I've already sent my resignation to President Byrne. 1052 01:19:46,188 --> 01:19:48,195 Wait... wait a minute. What are you talking about? 1053 01:19:48,332 --> 01:19:51,178 Why are you resigning? - It's the only thing to do. 1054 01:19:51,490 --> 01:19:54,745 I haven't had my dinner yet. - Oh, please Harvey, do not joke. 1055 01:19:54,834 --> 01:19:56,954 Who's joking? I came here for a hundred dollar dinner. 1056 01:19:57,287 --> 01:20:00,400 Now you say you're leaving. - We shall have our dinner. 1057 01:20:00,730 --> 01:20:01,780 I don't want it. 1058 01:20:02,401 --> 01:20:05,192 What do you want? - I want to know why you're leaving. 1059 01:20:06,109 --> 01:20:09,250 President Byrne has found out about us. What about us? 1060 01:20:09,631 --> 01:20:13,282 That we spend the summer together. - Well, that's ridiculous. 1061 01:20:14,282 --> 01:20:18,163 Since when the decent, adult, respectable people have to account for their actions? 1062 01:20:18,493 --> 01:20:21,715 Since I became a teacher and you became a student at this college. 1063 01:20:24,262 --> 01:20:25,102 Come on. 1064 01:20:25,154 --> 01:20:28,400 What about the dinner? - I'm not hungry. Come on. 1065 01:20:30,749 --> 01:20:34,400 You must understand my position. I'm not prejudging. 1066 01:20:35,076 --> 01:20:38,232 However, when a report of the slightest impropriety - Impropriety? 1067 01:20:38,260 --> 01:20:40,104 in a faculty-student relationship reaches my 1068 01:20:40,114 --> 01:20:43,159 office, it's my duty to make a thorough investigation. 1069 01:20:43,449 --> 01:20:46,014 Such a report has come to me in regard to you and Madame Gauthier. 1070 01:20:46,014 --> 01:20:47,808 A report from who? - What does it matter? 1071 01:20:47,820 --> 01:20:50,260 Well, it matters a lot. It could have come from some crackpot. 1072 01:20:50,424 --> 01:20:51,945 A report came from your daughter. 1073 01:20:52,174 --> 01:20:53,321 There, you see. 1074 01:20:53,754 --> 01:20:57,108 When the accusation was made, naturally I confronted Madame Gauthier with a charge. 1075 01:20:57,293 --> 01:20:58,948 How come nobody confronted me? 1076 01:20:59,073 --> 01:21:02,027 Madame Gauthier asked that you not be involved. - But I'm already involved. 1077 01:21:02,027 --> 01:21:03,824 Certainly there's nothing wrong with a student 1078 01:21:03,824 --> 01:21:05,555 socializing with a member of the faculty, is there? 1079 01:21:05,555 --> 01:21:06,401 Certainly not. 1080 01:21:06,500 --> 01:21:08,380 Surely you don't consider it improper for a member of 1081 01:21:08,380 --> 01:21:10,154 the faculty to help a student with his studies, do you? 1082 01:21:10,154 --> 01:21:13,131 We encourage them. - Well, in other words, this impropriety that we're suspected of, 1083 01:21:13,131 --> 01:21:16,551 we're supposed to be carrying on an illicit affair, is that it? 1084 01:21:16,700 --> 01:21:18,067 In the bluntest terms, yes. 1085 01:21:18,105 --> 01:21:22,152 Well, it's just not true. I'm not happy about it, but that's it. 1086 01:21:22,423 --> 01:21:23,924 So Madame Gauthier has informed me. 1087 01:21:23,986 --> 01:21:26,759 Well, then what's all this shouting about her resigning and all this? 1088 01:21:26,876 --> 01:21:29,514 Mr. Howard, let me tell you something. 1089 01:21:30,102 --> 01:21:33,331 The normal procedure in these matters is for us to conduct an investigation 1090 01:21:33,564 --> 01:21:36,308 during which you would be suspended from all classes. 1091 01:21:36,967 --> 01:21:38,983 Madame Gauthier felt that were this to happen, 1092 01:21:39,043 --> 01:21:43,291 you might be unable, or unwilling, to make up the lost work. 1093 01:21:43,549 --> 01:21:48,292 Rather than jeopardize your chance of graduating next year, she has chosen to resign. 1094 01:21:48,612 --> 01:21:52,370 Well, I don't think this is a matter that concerns anybody else but Madame Gauthier and me. 1095 01:21:52,623 --> 01:21:55,775 Anything that threatens the morale of the student body is a concern to us all. 1096 01:21:56,113 --> 01:21:59,528 The morale of the student body? Why do they care what happens to us? 1097 01:22:01,063 --> 01:22:06,169 Dr. Byrne, I'm sorry to disturb you, but there's some students outside who want to see you. 1098 01:22:06,943 --> 01:22:10,325 Tell them to come in and wait in the parlor. - All of them? 1099 01:22:11,016 --> 01:22:12,120 Excuse me. 1100 01:22:14,134 --> 01:22:18,980 How many are there? - Well, I don't know, but it's a good group. 1101 01:22:40,323 --> 01:22:42,673 A very commendable turnout. 1102 01:22:43,196 --> 01:22:47,185 It would be nice to see this many faces at chapel tomorrow morning. 1103 01:22:48,726 --> 01:22:52,535 Mr. Padmanagham, I assume that you are acting as spokesman. 1104 01:22:53,502 --> 01:22:55,336 For what purpose are you assembled? 1105 01:22:55,490 --> 01:23:00,261 We are here, respectfully, to register our protest against 1106 01:23:00,262 --> 01:23:02,952 the dismissal of Madame Helene Gauthier from the faculty. 1107 01:23:03,366 --> 01:23:07,766 Your information is incorrect. Madame Gauthier has not been dismissed. 1108 01:23:11,065 --> 01:23:14,400 She has tendered her resignation voluntarily. 1109 01:23:14,670 --> 01:23:19,079 However, if it will ease your minds, at this time I have 1110 01:23:19,185 --> 01:23:22,552 no intention of accepting Madame Gauthier's resignation. 1111 01:23:25,401 --> 01:23:28,400 First protocol demands that there be an investigation. 1112 01:23:29,122 --> 01:23:31,833 Of course, as president, I have the prerogative of 1113 01:23:31,834 --> 01:23:35,400 deciding just when such an investigation should be held. 1114 01:23:35,997 --> 01:23:39,344 Since so many of you seem to have taken an active, 1115 01:23:40,155 --> 01:23:43,179 or should I say passive interest in the case, 1116 01:23:43,459 --> 01:23:48,381 I have decided to postpone the investigation until after final exams next June. 1117 01:23:54,214 --> 01:23:55,766 Madame Gauthier? 1118 01:24:00,552 --> 01:24:04,866 You will continue conducting your regular classes indefinitely. 1119 01:24:06,436 --> 01:24:10,786 Mr. Howard, I believe you have some studying to do. 1120 01:24:12,099 --> 01:24:13,099 Have a cigar. 1121 01:24:13,700 --> 01:24:15,793 Let's have one big one for Dr. Byrne. 1122 01:24:51,903 --> 01:24:53,595 You want to start it, Bob? 1123 01:24:54,703 --> 01:24:56,142 One more time. 1124 01:24:56,653 --> 01:24:58,122 May the spell holds. 1125 01:24:58,417 --> 01:24:59,721 Nobody flunks now. 1126 01:24:59,910 --> 01:25:02,760 Only 216 days till graduation. 1127 01:25:02,902 --> 01:25:04,452 And let's make the most of it. 1128 01:25:09,105 --> 01:25:16,047 Well, since the success of our senior year is assured, I have to look up an old friend. 1129 01:25:26,111 --> 01:25:27,400 And how's France? 1130 01:25:27,804 --> 01:25:29,400 Disappointing. - Oh? 1131 01:25:29,450 --> 01:25:33,400 My old friends had new friends. I found I didn't belong anymore. 1132 01:25:34,333 --> 01:25:38,158 One should never try to return to a position one has outgrown. 1133 01:25:38,731 --> 01:25:41,251 You know, I did some growing up this summer, too, belatedly. 1134 01:25:41,511 --> 01:25:45,065 Oh? Will you walk me to the library? - Oh, mais oui? 1135 01:25:45,860 --> 01:25:49,586 I thought I might have some word from you, if only a postcard. 1136 01:25:49,887 --> 01:25:52,203 Well, I wrote dozens of them. - I never got them. 1137 01:25:52,253 --> 01:25:54,468 I never mailed them. - What happened to them? 1138 01:25:54,854 --> 01:25:57,113 Oh, I suppose they're still at Nagshead. 1139 01:25:57,232 --> 01:26:01,405 Ah, that lovely place. - Hmm. What's so lovely this summer? 1140 01:26:01,882 --> 01:26:03,688 Thousands of house guests dropping in. 1141 01:26:03,829 --> 01:26:06,859 I finally got the boat out and went down the coast toward the Florida Keys. 1142 01:26:08,103 --> 01:26:11,186 You were lonely, too? It's good to be back. 1143 01:26:18,103 --> 01:26:20,794 You wanna split that last donut? - No, you kill it. 1144 01:26:24,163 --> 01:26:26,793 I wish learning came easy to me, like those two. 1145 01:26:29,589 --> 01:26:30,989 You're complaining. 1146 01:26:31,448 --> 01:26:35,393 I have to cram these facts through 53 years of solid ivory. 1147 01:26:35,659 --> 01:26:37,008 Rough. - You Know... 1148 01:26:37,219 --> 01:26:40,564 The only one at college that makes a big thing about your years is you. 1149 01:26:41,041 --> 01:26:42,041 Go on. 1150 01:26:42,684 --> 01:26:45,284 Some people, the older they get, the smarter they get. 1151 01:26:45,667 --> 01:26:50,746 With you, it seems to work the other way around. - Meaning? 1152 01:26:51,406 --> 01:26:53,677 How long you gonna keep that nice French lady waiting? 1153 01:26:54,793 --> 01:26:57,164 Oh, you kids these days, I'm telling you. 1154 01:26:57,647 --> 01:27:01,024 You think the only relationship a man and a woman can have is a romantic one? 1155 01:27:02,037 --> 01:27:05,400 That sure is what we think. You got something better? 1156 01:27:06,423 --> 01:27:07,917 Oh, romance is very nice. 1157 01:27:08,623 --> 01:27:10,562 It's a good thing for youngsters like you, but... 1158 01:27:10,873 --> 01:27:15,746 Helene and I have found something that we think's more appropriate to our stage of life. 1159 01:27:16,759 --> 01:27:19,054 Companionship. - Companionship? 1160 01:27:19,794 --> 01:27:22,624 I got a flea-bitten-old hound at home that'll give me that. 1161 01:27:22,977 --> 01:27:26,400 Maybe you're willing to settle for companionship, but she ain't. 1162 01:27:26,830 --> 01:27:28,474 Who, a flea-bitten-old hound? 1163 01:27:28,743 --> 01:27:31,779 No, you know who I mean. She's in love with you. 1164 01:27:34,066 --> 01:27:36,400 You through? - And you know something else? 1165 01:27:37,160 --> 01:27:40,401 You're in love with her. Now I'm through. 1166 01:27:41,917 --> 01:27:43,017 Thanks. 1167 01:27:43,874 --> 01:27:46,995 There's really just one thing wrong with your case, counselor. 1168 01:27:47,016 --> 01:27:50,289 At my age, I no more could get married again, than I could fly. 1169 01:27:51,454 --> 01:27:53,453 Ah, cut it out. 1170 01:28:04,172 --> 01:28:05,564 Here comes Banquo's ghost. 1171 01:28:05,774 --> 01:28:07,773 I'll put it where he can get it. - Yeah. 1172 01:28:10,956 --> 01:28:13,137 Back in the trunk. - Like some coffee? 1173 01:28:17,591 --> 01:28:25,591 You had a dream, well I have one too. 1174 01:28:29,699 --> 01:28:37,699 I have the best one because of you. 1175 01:28:41,693 --> 01:28:47,693 You know, I was just thinking, if I'd have met you when I was young, who knows? 1176 01:28:47,990 --> 01:28:50,831 You are one of the youngest people I have ever known. 1177 01:28:51,983 --> 01:28:53,833 When I look at them, I don't feel so young. 1178 01:28:53,940 --> 01:28:56,181 Oh, but they are much older than you in so many ways. 1179 01:28:56,546 --> 01:28:58,846 They take everything so seriously. 1180 01:29:00,413 --> 01:29:07,713 I'll tell you why. 1181 01:29:19,335 --> 01:29:21,564 What can I do for you, folks? - Fill her up. 1182 01:29:23,404 --> 01:29:24,404 Huh? 1183 01:29:24,550 --> 01:29:26,273 May we have some water for the mule? 1184 01:29:26,492 --> 01:29:28,234 Sure. Help yourself. 1185 01:29:28,401 --> 01:29:30,391 I'll get you a couple of buckets. 1186 01:29:43,553 --> 01:29:44,553 Thank you. 1187 01:30:02,292 --> 01:30:04,293 Do you wanna cheeseburger? 1188 01:30:04,667 --> 01:30:07,400 No, I don't want a cheeseburger. 1189 01:30:34,890 --> 01:30:35,890 Sorry. 1190 01:30:36,084 --> 01:30:37,508 Excuse us. 1191 01:30:38,917 --> 01:30:41,893 What's going on? - Oh, Gil and Joy beat us to it. 1192 01:30:45,435 --> 01:30:48,168 Now I ask you, is that friendly? 1193 01:30:48,401 --> 01:30:50,129 Come on, beat it. 1194 01:30:51,319 --> 01:30:54,798 Oh, no, you don't. - What's going on? 1195 01:30:55,371 --> 01:30:59,400 You know, they're rather a charming couple, a little hokey but attractive. 1196 01:31:00,403 --> 01:31:03,853 Harvey, it has been on my mind for a long time now. 1197 01:31:04,620 --> 01:31:07,400 To ask you something. - You go ahead. Ask away. 1198 01:31:08,965 --> 01:31:15,802 Would you like to marry me? - Say that again, slow. 1199 01:31:16,994 --> 01:31:21,400 Would you like to marry me? - Would I like to marry you? 1200 01:31:23,602 --> 01:31:27,033 Holy cow. - It's not unusual. 1201 01:31:27,341 --> 01:31:32,506 I think it is asked everywhere, every day. - Just like that from right out of left field? 1202 01:31:33,400 --> 01:31:36,400 Forgive me. Well, what kind of a crack is that? 1203 01:31:37,208 --> 01:31:40,608 Don't you think I've ever thought of it? - You have? 1204 01:31:40,968 --> 01:31:43,238 Dozens of times, maybe hundreds, but... 1205 01:31:44,185 --> 01:31:46,400 I never had the nerve to even dream it. 1206 01:31:47,514 --> 01:31:50,245 And here you... - Yes? 1207 01:31:51,038 --> 01:31:52,400 Of course I'd like to marry you. 1208 01:31:53,594 --> 01:31:56,480 I'd like to be 23 years of age again, too, but... 1209 01:31:58,119 --> 01:31:59,566 Gee Helene... 1210 01:32:00,383 --> 01:32:02,666 At my stage of life, it just wouldn't work out. 1211 01:32:03,776 --> 01:32:06,467 I no more could get married again, than I could fly. 1212 01:32:08,532 --> 01:32:10,813 Let us say no more. - Oh, yeah, let's talk a lot about it. 1213 01:32:10,854 --> 01:32:14,841 I think it's exciting, it's exhilarating, but... 1214 01:32:15,167 --> 01:32:16,167 But? 1215 01:32:18,049 --> 01:32:20,450 I just no more could get married again, than I could fly. 1216 01:32:21,330 --> 01:32:24,400 You said so before. - Oh, I did, he? 1217 01:32:24,914 --> 01:32:26,385 A moment ago. 1218 01:32:27,646 --> 01:32:32,112 Well, you see, it's a sign of age. I'm repeating myself. 1219 01:32:32,692 --> 01:32:34,792 Hey, what are you kids doing in there? 1220 01:32:35,310 --> 01:32:37,349 Come on out of there. 1221 01:32:39,791 --> 01:32:41,336 What's a big idea? 1222 01:32:42,015 --> 01:32:43,539 If we're engaged. See? 1223 01:32:55,518 --> 01:32:57,400 Hey, get that I might get phoned. 1224 01:32:59,400 --> 01:33:00,400 Hello? 1225 01:33:01,760 --> 01:33:03,606 Anyone here named Hunsucker? 1226 01:33:08,923 --> 01:33:13,673 It came upon a midnight clear. 1227 01:33:14,260 --> 01:33:22,260 That glorious song of old. From angels bending near the earth. 1228 01:33:25,300 --> 01:33:29,700 To touch their hearts of gold. 1229 01:33:30,856 --> 01:33:35,806 Peace on the earth, good will to men. 1230 01:33:36,450 --> 01:33:44,450 From heaven's all gracious King. The world in solemn stillness lay. 1231 01:33:48,176 --> 01:33:53,400 To hear the angels sing. 1232 01:33:54,137 --> 01:34:02,137 Peace on the earth, good will to men. From heaven's all gracious King. 1233 01:34:05,547 --> 01:34:13,547 The world in solemn stillness lay To hear the angels sing. 1234 01:34:38,548 --> 01:34:40,452 What's the matter, aren't you gonna study. 1235 01:34:42,453 --> 01:34:44,590 Ah, he's in love. 1236 01:34:46,385 --> 01:34:47,385 Hey! 1237 01:34:49,789 --> 01:34:53,049 What's thea big idea, fellows? Back, back, hit the books, study. 1238 01:35:04,776 --> 01:35:05,982 That's correct. 1239 01:35:10,513 --> 01:35:11,911 Mais enfin ! 1240 01:35:42,514 --> 01:35:46,675 DANGER THIN ICE 1241 01:35:52,617 --> 01:35:54,944 Oh, everything happens to him. 1242 01:36:07,693 --> 01:36:10,787 Now, this is a relatively simple experiment, 1243 01:36:11,108 --> 01:36:12,733 but I must caution you. 1244 01:36:12,943 --> 01:36:15,231 Never attempt it during a rainstorm. 1245 01:36:22,450 --> 01:36:25,933 Okay, Sparrow, I'm going to ask you just one more time. 1246 01:36:31,250 --> 01:36:32,665 What is symbiosis? 1247 01:36:33,879 --> 01:36:38,400 Living together in more or less an intimate association. 1248 01:36:39,043 --> 01:36:42,339 Or even closer, that we're even closer, 1249 01:36:43,212 --> 01:36:47,929 a union of two dissimilar organisms. 1250 01:36:50,123 --> 01:36:52,661 All right, what is mutualism? - Mutualism... 1251 01:36:53,421 --> 01:37:00,021 A relation between two symbionts, which is beneficial to both. 1252 01:37:00,433 --> 01:37:03,308 What's parasitism? - Parasitism... 1253 01:37:03,937 --> 01:37:08,830 Any intimate association between between two living organisms... 1254 01:37:09,249 --> 01:37:16,215 in which one obtains food or... or benefits in other ways. 1255 01:37:17,400 --> 01:37:20,818 At the expense of the other. - Who discovered the principle of heterosis? 1256 01:37:21,741 --> 01:37:26,736 Heterosis. 1257 01:37:28,321 --> 01:37:31,937 Heterosis. 1258 01:37:32,487 --> 01:37:33,943 Heterosis. 1259 01:37:34,234 --> 01:37:36,248 Heterosis. 1260 01:37:37,888 --> 01:37:39,819 Dr. George W. Shaw. 1261 01:37:39,954 --> 01:37:40,953 H. H. 1262 01:37:40,954 --> 01:37:41,819 H. 1263 01:37:41,880 --> 01:37:42,880 When? 1264 01:37:42,955 --> 01:37:44,858 Uh... 1909. 1265 01:37:45,194 --> 01:37:46,462 Bingo! 1266 01:37:46,593 --> 01:37:48,400 I'm bird, right! 1267 01:38:11,691 --> 01:38:14,411 The valedictorian address will be delivered this 1268 01:38:14,424 --> 01:38:17,679 morning by Mr. Harvey Howard of the class of 1960. 1269 01:38:34,509 --> 01:38:37,400 Friends and fellow classmates, 1270 01:38:38,143 --> 01:38:41,793 how unfortunate that youth should be wasted on the young. 1271 01:38:42,679 --> 01:38:44,679 As was said by George Bernard Shaw, 1272 01:38:45,810 --> 01:38:47,203 I wonder if he was right. 1273 01:38:48,417 --> 01:38:51,667 Is youth ever given to us, or do we take it? 1274 01:38:52,306 --> 01:38:55,706 Does age overtake us or do we overtake it? 1275 01:38:56,277 --> 01:39:01,389 When I began, my son said to me, "Dad, what are you trying to prove?". 1276 01:39:02,469 --> 01:39:05,476 Well, I couldn't tell him then, but I think today I can. 1277 01:39:05,889 --> 01:39:10,016 I was trying to prove not to him or to the world but to myself, 1278 01:39:10,790 --> 01:39:12,519 that I wasn't washed up yet. 1279 01:39:13,183 --> 01:39:17,734 I was trying to prove that age isn't a matter of years, but of zest. 1280 01:39:18,921 --> 01:39:21,155 Isn't every waking day a lifetime, 1281 01:39:21,766 --> 01:39:23,766 and aren't we reborn every morning? 1282 01:39:24,439 --> 01:39:28,739 And isn't the human race still a youngster after all? 1283 01:39:29,090 --> 01:39:31,540 I came here, I admit it, to find my youth. 1284 01:39:32,813 --> 01:39:35,146 But instead I found something far better. 1285 01:39:36,270 --> 01:39:37,620 I found my life. 1286 01:39:42,561 --> 01:39:47,759 For a while I was a pretty odd duck, but there were so many odd ducks in this class, 1287 01:39:48,140 --> 01:39:53,664 pretty soon it didn't seem to matter. But I found in these halls and in these hills. 1288 01:39:54,139 --> 01:39:58,893 A warmth of friendship and a depth of understanding I never knew existed. 1289 01:39:59,753 --> 01:40:05,380 For 1,458 days, I waited for this day. 1290 01:40:07,013 --> 01:40:09,744 And now all at once, here I am. 1291 01:40:11,444 --> 01:40:17,400 I have a daughter, and when I told her I made it, she said, "Dad, it's a miracle.". 1292 01:40:18,654 --> 01:40:21,637 Well, maybe in a way it was a miracle. 1293 01:40:22,536 --> 01:40:24,637 Miracles sometimes happen, but more often they're 1294 01:40:24,757 --> 01:40:29,628 made of faith, from will and hope and imagination. 1295 01:40:30,660 --> 01:40:33,228 Say nothing of sweat. 1296 01:40:34,366 --> 01:40:37,685 Or maybe being a college graduate, I should say perspiration. 1297 01:40:41,199 --> 01:40:45,373 But as I was led gently through this exalting world of thought, 1298 01:40:46,310 --> 01:40:48,115 science, and feeling, 1299 01:40:49,323 --> 01:40:51,773 I learned that man struggled to better himself, 1300 01:40:52,359 --> 01:40:55,028 to better his lot and to better the world about him, 1301 01:40:55,463 --> 01:40:58,713 who was and is a noble and a worthy thing. 1302 01:41:00,259 --> 01:41:05,213 And I learned further, if there's anything which man cannot achieve by himself, 1303 01:41:06,310 --> 01:41:08,873 he shouldn't hesitate to join with someone else. 1304 01:41:12,173 --> 01:41:17,773 How often have any of you said why I no more could do this or that, than I could fly? 1305 01:41:18,546 --> 01:41:21,285 Well, how do you know you can't? Have you ever tried? 1306 01:41:21,822 --> 01:41:24,334 No, no, seriously, I mean it. Have you ever gone into it? 1307 01:41:24,461 --> 01:41:26,651 Have you ever explored the prospect? 1308 01:41:27,004 --> 01:41:32,549 I know I've said it myself, why I no more could do something or other, than I could fly. 1309 01:41:33,089 --> 01:41:34,839 But now look... 99221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.