All language subtitles for Gamera.Vs..Guiron.1969.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:02,585 --> 00:00:06,589 A DAIEI CO. LTD. PRODUCTION 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:14,096 --> 00:00:18,476 There are 100 billion stars in the galaxy. 5 00:00:18,601 --> 00:00:19,894 THE SWAN 6 00:00:20,770 --> 00:00:21,771 THE SCULPTOR'S WORKSHOP 7 00:00:21,896 --> 00:00:25,149 There are also 3 billion nebulae in the macrocosm. 8 00:00:25,274 --> 00:00:26,526 THE TRIANGLE 9 00:00:26,651 --> 00:00:28,486 Each is as big as the galaxy. 10 00:00:28,611 --> 00:00:29,904 THE BEAR 11 00:00:31,030 --> 00:00:32,240 THE CRAB NEBULA 12 00:00:32,365 --> 00:00:35,159 Old stars explode and scatter as gas. 13 00:00:35,284 --> 00:00:37,495 New stars are formed from the gas. 14 00:00:37,620 --> 00:00:39,872 THE HORSEHEAD NEBULA 15 00:00:40,706 --> 00:00:42,041 THE PLEIADES 16 00:00:42,166 --> 00:00:44,627 What secrets are hidden in these countless stars? 17 00:00:44,752 --> 00:00:46,462 THE LYRE 18 00:00:47,547 --> 00:00:49,924 A star is in trouble. 19 00:00:51,133 --> 00:01:00,560 GAMERA VS. GIANT EVIL BEAST GUIRON 20 00:01:02,019 --> 00:01:05,940 PRODUCED BY HIDEMASA NAGATA 21 00:01:07,358 --> 00:01:11,279 PRODUCED BY KAZUMASA NAKANO SCREENPLAY BY NISAN TAKAHASHI 22 00:01:12,697 --> 00:01:14,949 CINEMATOGRAPHER: AKIRA KITAZAKI PHOTOGRAPHER: KAZUFUMI FUJII 23 00:01:15,074 --> 00:01:17,285 SOUND: KIMIO TOBITA LIGHTING: SHOICHI UEHARA 24 00:01:18,703 --> 00:01:20,454 MUSIC BY SHUNSUKE KIKUCHI 25 00:01:20,580 --> 00:01:22,623 GAMERA MARCH (DAIEI RECORDS) WRITTEN BY HIDEMASA NAGATA 26 00:01:23,374 --> 00:01:25,918 ART DIRECTION: TOMOHISA YANO SYNTHESIS: YUZO KANEKO 27 00:01:26,043 --> 00:01:28,629 LIGHTING: SHICHIRO ISHIMORI PHYSICAL EFFECTS: YOSHIO KANEKO 28 00:01:30,047 --> 00:01:31,882 EDITING: YOSHIYUKI MIYAZAKI 29 00:01:32,008 --> 00:01:34,635 ASST DIRECTOR: MASAO KOBAYASHI PROD MANAGER: KIYOSHI KAWAMURA 30 00:01:36,053 --> 00:01:38,639 CAST: 31 00:01:40,057 --> 00:01:42,101 NOBUHIRO KASHIMA, CHRISTOPHER MURPHY 32 00:01:42,226 --> 00:01:43,978 MIYUKI AKIYAMA 33 00:01:45,396 --> 00:01:49,275 EIJI FUNAKOSHI, KON OMURA 34 00:01:50,735 --> 00:01:55,281 YUKO HAMADA, EDITH HANSEN, REIKO KASAHARA, HIROKO KAI 35 00:01:56,741 --> 00:01:59,327 AKIRA NATSUKI, TEPPEI ENDO, TSUTOMU NAKATA 36 00:01:59,452 --> 00:02:01,329 MASAKI MINAMIDO, DAIHACHI KITA 37 00:02:02,747 --> 00:02:07,710 DIRECTED BY NORIAKI YUASA 38 00:02:10,254 --> 00:02:11,964 THE LICK OBSERVATORY (USA) 39 00:02:12,089 --> 00:02:16,302 All astronomical observatories catch waves. 40 00:02:16,427 --> 00:02:21,974 Irregular waves that might have been sent from outer space. 41 00:02:22,558 --> 00:02:25,186 MYSTERIOUS WAVES FROM OUTER SPACE 42 00:02:45,498 --> 00:02:47,583 The waves have stopped. 43 00:02:49,126 --> 00:02:54,256 We don't know yet if they're messages from aliens. 44 00:02:54,382 --> 00:03:01,681 Dr. Shiga, the same electric waves were caught in England last year too. 45 00:03:01,806 --> 00:03:03,891 That was different. 46 00:03:04,016 --> 00:03:07,853 From beyond the solar system, we think. 47 00:03:07,978 --> 00:03:11,691 This one's very much nearer. 48 00:03:11,816 --> 00:03:15,861 So that means there are people on other planets in the solar system? 49 00:03:15,986 --> 00:03:18,656 That's hard to say. 50 00:03:18,781 --> 00:03:20,199 Please... 51 00:03:22,284 --> 00:03:25,579 There's no air or water on the moon. 52 00:03:26,414 --> 00:03:30,751 So no living thing inhabits it, as you know. 53 00:03:31,585 --> 00:03:37,633 And there are no rivers on Mars. 54 00:03:38,467 --> 00:03:42,972 It's several hundred degrees Celsius on Venus. 55 00:03:44,056 --> 00:03:51,355 And the surface of Jupiter is covered with frozen ammonia. 56 00:03:52,314 --> 00:03:55,901 Saturn is the same. 57 00:03:56,026 --> 00:03:59,238 No advanced vertebrates there. 58 00:03:59,363 --> 00:04:01,824 What do the waves mean? 59 00:04:02,616 --> 00:04:09,039 Assuming they came from Proxima Centauri which is nearest us, 60 00:04:09,165 --> 00:04:15,045 how long would it take Apollo, the newest spaceship, 61 00:04:15,171 --> 00:04:18,048 to reach there? 62 00:04:21,969 --> 00:04:23,971 500,000 years. 63 00:04:27,099 --> 00:04:32,396 Even if we did receive an invitation from aliens, 64 00:04:33,564 --> 00:04:37,359 we wouldn't be able to meet them unless they came to us. 65 00:04:37,485 --> 00:04:39,737 It's still only a dream. 66 00:04:42,615 --> 00:04:44,700 MESSAGE FROM ALIENS? 67 00:04:44,825 --> 00:04:47,453 So are there aliens? 68 00:04:47,578 --> 00:04:51,415 Sure. Or those waves wouldn't have come. 69 00:04:51,540 --> 00:04:54,919 Tom! I can see something weird! 70 00:04:58,088 --> 00:04:59,507 Look! 71 00:05:01,842 --> 00:05:03,260 What is it? 72 00:05:08,724 --> 00:05:10,142 What is it? 73 00:05:12,812 --> 00:05:14,855 Tom, it's a spaceship! 74 00:05:19,235 --> 00:05:21,654 It's true! It's cool! 75 00:05:21,779 --> 00:05:23,989 Let me look too! 76 00:05:24,114 --> 00:05:26,075 No, me! 77 00:05:27,993 --> 00:05:29,954 Let me look! 78 00:05:30,996 --> 00:05:32,998 A spaceship. 79 00:05:33,123 --> 00:05:36,210 - I can't see it! - It came down. 80 00:05:36,335 --> 00:05:38,838 - Let's go see! - Yes! 81 00:05:39,296 --> 00:05:40,965 Take me too! 82 00:05:54,228 --> 00:05:56,605 I think it's in the vacant lot where we play. 83 00:05:57,398 --> 00:05:59,608 Akio! Akio! 84 00:05:59,733 --> 00:06:02,903 That's mother. She'll scold us again. 85 00:06:03,028 --> 00:06:04,697 We're in trouble. 86 00:06:06,532 --> 00:06:11,412 I thought you were studying. Looking at stars? 87 00:06:11,537 --> 00:06:13,831 We saw a spaceship. 88 00:06:13,956 --> 00:06:15,791 You imagined it. 89 00:06:15,916 --> 00:06:17,960 Don't stay up late. 90 00:06:18,085 --> 00:06:21,547 You too, Tom, if you want to stay. 91 00:06:21,672 --> 00:06:26,176 - We watch the stars every night... - I know. 92 00:06:26,802 --> 00:06:33,058 You want to find new stars and name them Akio and Tom Stars? 93 00:06:33,183 --> 00:06:38,814 That's not all. The paper said waves were sent. 94 00:06:38,939 --> 00:06:43,027 Systematically, too. Spacemen, maybe. 95 00:06:43,152 --> 00:06:45,571 Trying to find the star. 96 00:06:45,696 --> 00:06:49,366 They may be very civilized there, 97 00:06:49,491 --> 00:06:53,412 with no wars or traffic accidents. 98 00:06:53,537 --> 00:06:55,497 There's no such star. 99 00:06:56,415 --> 00:07:00,377 Behave, or I'll take away your telescope. 100 00:07:00,502 --> 00:07:03,130 Typical. Grown-ups have no dreams. 101 00:07:09,637 --> 00:07:12,514 No more foolishness. Go to bed. 102 00:07:14,016 --> 00:07:15,601 Tomorrow. 103 00:07:43,712 --> 00:07:45,673 What is it? A spaceman? 104 00:07:45,798 --> 00:07:48,425 No! Someone worse. 105 00:08:05,401 --> 00:08:07,027 Leave it to me. 106 00:08:21,125 --> 00:08:23,794 Where's it gone? It was here... 107 00:08:43,814 --> 00:08:45,649 It's them again! 108 00:08:47,568 --> 00:08:51,405 Here! Stop! Stop! 109 00:08:53,741 --> 00:08:57,202 What's this? You come back here too. 110 00:09:00,080 --> 00:09:01,498 Good morning, Kon. 111 00:09:01,623 --> 00:09:05,169 Don't call him Kon! Say, "Officer." 112 00:09:06,545 --> 00:09:11,091 It's all right, I don't mind "Kon". My surname's Kondo. 113 00:09:11,216 --> 00:09:14,928 However, two kids shouldn't ride a bike at once. 114 00:09:15,054 --> 00:09:17,765 I'm sorry. We're in a hurry. 115 00:09:17,890 --> 00:09:20,184 In a hurry so early? 116 00:09:21,727 --> 00:09:24,104 You're up to something again? 117 00:09:24,229 --> 00:09:28,525 No! We're going to find a spaceship. 118 00:09:28,650 --> 00:09:32,154 Spaceship? Don't joke. 119 00:09:32,279 --> 00:09:37,242 - We saw it last night. - It's true. It came down. 120 00:09:37,367 --> 00:09:39,620 I see, I see, I see! 121 00:09:39,745 --> 00:09:46,627 If you're naughty again, I'll shave your heads. 122 00:09:46,752 --> 00:09:48,712 All right? 123 00:09:49,338 --> 00:09:51,173 Take this back. 124 00:09:54,426 --> 00:09:57,262 Off with you. But walk. Walk! 125 00:10:09,274 --> 00:10:12,736 - After this hill? - Let's climb from here. 126 00:10:24,164 --> 00:10:26,792 - Wait for me! - Hurry! 127 00:10:34,383 --> 00:10:37,094 - Where? - Over here! 128 00:10:51,400 --> 00:10:53,402 Is it a spaceman? 129 00:10:58,991 --> 00:11:01,326 What? It's just a rabbit? 130 00:11:01,785 --> 00:11:03,787 How cute! Let's catch it. 131 00:11:03,912 --> 00:11:06,498 You dummy, you can't! 132 00:11:06,623 --> 00:11:08,584 Let's go, then. 133 00:11:17,426 --> 00:11:20,095 Brother! Brother! 134 00:11:25,517 --> 00:11:26,935 What is it? 135 00:11:31,732 --> 00:11:34,443 We were right. It's a spaceship. 136 00:11:34,568 --> 00:11:36,403 Yeah. Let's take a look. 137 00:11:42,451 --> 00:11:44,328 It's so cool! 138 00:11:44,453 --> 00:11:46,496 Are spacemen on it? 139 00:11:46,622 --> 00:11:49,958 - Inside, maybe. - Let's go inside. 140 00:11:50,083 --> 00:11:53,921 No! I'm scared of aliens! 141 00:11:54,046 --> 00:11:55,339 You moron! 142 00:11:55,464 --> 00:11:59,259 They flew here. They're civilized. 143 00:11:59,384 --> 00:12:01,345 You're so dumb! 144 00:12:06,099 --> 00:12:08,185 - Excuse me! - Hello! 145 00:12:08,852 --> 00:12:14,149 Think they'll understand Japanese? You're the dumb ones! 146 00:12:14,274 --> 00:12:15,817 What? 147 00:12:19,821 --> 00:12:23,700 - The crew's out. - They must be away. 148 00:12:23,825 --> 00:12:26,245 This is so cool! 149 00:12:28,872 --> 00:12:30,666 It's working. 150 00:12:33,627 --> 00:12:36,713 Imagine travelling in this. It'd be amazing. 151 00:12:36,838 --> 00:12:40,300 - Awesome! - Now, the countdown. 152 00:12:40,425 --> 00:12:42,511 Standby for takeoff. 153 00:12:51,645 --> 00:12:52,938 Standing by! 154 00:12:53,063 --> 00:13:00,195 Let's go! 10, 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1, 0! 155 00:13:04,324 --> 00:13:05,826 Brother! 156 00:13:09,746 --> 00:13:10,747 Brother! 157 00:13:20,716 --> 00:13:22,509 - It's moving! - This is so crazy! 158 00:13:22,634 --> 00:13:24,136 Stop it! 159 00:13:28,056 --> 00:13:30,976 Where are you going, brother? 160 00:13:31,101 --> 00:13:33,186 Mother will be so mad! 161 00:13:34,563 --> 00:13:38,400 You're so naughty! What'll I tell her? 162 00:13:42,654 --> 00:13:44,531 It won't stop! 163 00:13:44,656 --> 00:13:46,867 Not till the fuel runs out. 164 00:13:46,992 --> 00:13:49,661 You fooled around with the switches. 165 00:13:49,786 --> 00:13:53,165 But you ordered me to. 166 00:13:56,918 --> 00:13:58,337 Eh? 167 00:14:01,089 --> 00:14:03,508 We're in space already! 168 00:14:03,633 --> 00:14:07,679 How weird! We're not weightless. Gravity still works in here. 169 00:14:07,804 --> 00:14:09,931 It's a superior spaceship. 170 00:14:11,892 --> 00:14:13,060 What's that? 171 00:14:22,152 --> 00:14:24,988 - Meteors! - They'll hit us! 172 00:14:25,113 --> 00:14:27,949 It's terrible! Change course! 173 00:14:29,951 --> 00:14:33,872 - No, I can't. - We'll get hit! 174 00:14:37,501 --> 00:14:38,960 It's Gamera! 175 00:14:46,385 --> 00:14:50,138 - Good for you! - Help us, Gamera! 176 00:14:55,644 --> 00:14:57,521 - Good! - Awesome! 177 00:14:57,646 --> 00:14:58,855 Thanks, Gamera! 178 00:15:05,904 --> 00:15:08,615 A race with Gamera! 179 00:15:08,740 --> 00:15:11,118 I'm not scared now! 180 00:15:11,243 --> 00:15:13,495 No, Gamera's our friend! 181 00:15:13,620 --> 00:15:16,456 Awfully fast. Mach 3? 182 00:15:16,581 --> 00:15:19,209 No! It's outer space speed! 183 00:15:19,334 --> 00:15:23,505 Apollo, the moon rocket, was Mach 33. 184 00:15:23,630 --> 00:15:25,006 That's a surprise! 185 00:15:25,132 --> 00:15:28,260 We'd leave the solar system at Mach 50. 186 00:15:29,719 --> 00:15:32,973 Gamera! 187 00:15:33,098 --> 00:15:36,309 Gamera! 188 00:15:36,435 --> 00:15:39,688 You are so strong, Gamera! You are so strong, Gamera! 189 00:15:39,813 --> 00:15:42,774 You are so strong, Gamera! 190 00:15:43,233 --> 00:15:46,820 Mars! Mercury! Jupiter! Venus! Mars! Mercury! Jupiter! Venus! 191 00:15:46,945 --> 00:15:53,660 Monsters coming from Mars, or some other alien world? 192 00:15:53,785 --> 00:15:57,122 Come on, space monsters, bring it on! 193 00:15:57,247 --> 00:16:00,667 Let's cut and poke, okay! Go! Go! Go! 194 00:16:00,792 --> 00:16:07,757 Ram them with your whirling jets! 195 00:16:07,883 --> 00:16:11,219 You are so strong, Gamera! You are so strong, Gamera! 196 00:16:11,344 --> 00:16:14,973 You are so strong, Gamera! 197 00:16:51,092 --> 00:16:53,303 What happened? 198 00:16:59,684 --> 00:17:01,645 What's the matter? 199 00:17:01,770 --> 00:17:03,188 Gamera! 200 00:17:04,272 --> 00:17:08,610 Maybe he's trying to stop us. 201 00:17:27,754 --> 00:17:29,714 He's not coming. Why? 202 00:17:29,839 --> 00:17:33,552 Look! The speedometer! It's getting faster. 203 00:17:33,677 --> 00:17:36,846 - It's going even faster. - Remote control? 204 00:17:52,362 --> 00:17:55,699 Gamera's jets. 205 00:17:55,824 --> 00:17:57,659 Keep it up! 206 00:18:01,746 --> 00:18:03,665 No! What'll we do? 207 00:18:03,790 --> 00:18:06,793 This ship's being made to go fast. 208 00:18:06,918 --> 00:18:09,212 Gamera! Gamera! 209 00:18:09,337 --> 00:18:10,630 Help us! 210 00:18:22,392 --> 00:18:24,603 Mother! Mother! 211 00:18:24,728 --> 00:18:26,855 My, my, such a loud voice. 212 00:18:26,980 --> 00:18:28,940 Where were you? 213 00:18:29,065 --> 00:18:30,817 It's awful! 214 00:18:30,942 --> 00:18:36,573 - Has Akio been teasing you? - No! They went away on a spaceship. 215 00:18:36,698 --> 00:18:41,077 - You're as silly as they are. - It's true! 216 00:18:41,202 --> 00:18:46,249 We found a spaceship. They went in it. Then it lit up. 217 00:18:46,374 --> 00:18:50,170 I see. Akio's up to something again? 218 00:18:50,295 --> 00:18:57,260 Mother, don't you believe in spaceships and spacemen? 219 00:18:57,385 --> 00:18:58,553 No, I don't. 220 00:18:58,678 --> 00:19:04,476 But the papers said a lot of people have been seeing flying saucers lately. 221 00:19:04,601 --> 00:19:06,269 - Made-up stories. - But... 222 00:19:07,270 --> 00:19:12,734 Stop it. Study or you'll never get into a good school. 223 00:19:24,079 --> 00:19:29,292 I'm in trouble. How can I make her understand? 224 00:19:33,088 --> 00:19:37,550 Poor boys. I wonder where they are now. 225 00:20:13,378 --> 00:20:17,257 Say, Tom, we've landed somewhere. 226 00:20:17,924 --> 00:20:21,261 - We're safe. Not hurt? - I'm okay! 227 00:20:21,386 --> 00:20:23,221 The hatch is open. 228 00:20:23,346 --> 00:20:27,016 There's air here. We don't need space suits. 229 00:20:27,142 --> 00:20:30,812 - Are we back on Earth? - Let's go out and see. 230 00:20:38,194 --> 00:20:41,865 - Where are we? - Not Earth. 231 00:20:41,990 --> 00:20:44,200 Is it Mars? Or Venus? 232 00:20:44,325 --> 00:20:47,996 No, they don't have any air. 233 00:20:48,121 --> 00:20:52,584 - The air saved us. - There are stars like Earth. 234 00:20:52,709 --> 00:20:56,337 - We've found a new star. - We're the first ones here, huh? 235 00:20:56,463 --> 00:21:02,051 Wait. We were brought by remote control. Be careful. 236 00:21:06,055 --> 00:21:09,058 Oh, no! Help us! 237 00:21:16,733 --> 00:21:17,942 It's Gyaos! 238 00:21:18,067 --> 00:21:21,946 There's one here too? But he's a different color. 239 00:21:22,071 --> 00:21:24,073 A space Gyaos? 240 00:21:36,002 --> 00:21:38,755 - Amazing! - What'll we do? 241 00:21:45,887 --> 00:21:49,224 The water's running backwards. 242 00:23:08,887 --> 00:23:10,889 It's running away. 243 00:23:11,014 --> 00:23:15,059 No! It's attacking from behind. 244 00:23:15,184 --> 00:23:17,228 It's not moving, though. 245 00:23:25,278 --> 00:23:27,488 It's flying low! 246 00:24:37,058 --> 00:24:39,018 It's mean! 247 00:24:53,157 --> 00:24:56,035 Is it too smelly to eat? 248 00:24:56,160 --> 00:24:59,038 It's returning to its hole. 249 00:25:28,651 --> 00:25:30,695 Where'd it come from? 250 00:25:33,906 --> 00:25:36,159 The opposite switch. 251 00:25:54,052 --> 00:25:55,595 Let's jump! 252 00:26:18,159 --> 00:26:19,702 The water's coming back. 253 00:26:34,759 --> 00:26:36,260 What's going on? 254 00:26:36,385 --> 00:26:40,890 I bet we're on a highly civilized star. 255 00:26:41,015 --> 00:26:43,768 Teleporting is so handy. 256 00:26:43,893 --> 00:26:46,771 Let's check this place out. 257 00:27:00,660 --> 00:27:03,746 It's awesome! 258 00:27:10,044 --> 00:27:13,756 - That sound? - Somebody's here, I bet. 259 00:27:15,883 --> 00:27:20,304 Anybody around? Please answer! 260 00:27:20,429 --> 00:27:21,973 You dummy! 261 00:27:22,098 --> 00:27:26,561 Why would they understand Japanese? They're spacemen. 262 00:27:26,686 --> 00:27:29,605 What if goblins come out? 263 00:27:29,730 --> 00:27:31,065 Don't worry! 264 00:27:33,776 --> 00:27:35,862 Akio! Help me! 265 00:27:37,738 --> 00:27:41,826 Jump off! What are you afraid of? 266 00:27:42,743 --> 00:27:45,496 - A moving sidewalk? - I see. 267 00:27:45,621 --> 00:27:47,123 Let's try it. 268 00:28:58,653 --> 00:29:00,571 It's so cool! 269 00:29:00,696 --> 00:29:02,949 The control center. 270 00:29:31,811 --> 00:29:33,980 Where are we? 271 00:29:40,069 --> 00:29:41,821 Who are you? 272 00:29:48,577 --> 00:29:52,331 They don't understand what we're saying. 273 00:30:03,175 --> 00:30:04,719 We've been expecting you. 274 00:30:05,636 --> 00:30:08,431 You can speak Japanese? 275 00:30:08,556 --> 00:30:13,602 This speaking machine translates all languages. 276 00:30:13,728 --> 00:30:14,979 Oh, wow! 277 00:30:15,104 --> 00:30:18,816 Science has advanced here more than on Earth. 278 00:30:19,275 --> 00:30:22,278 Which star is this? 279 00:30:23,154 --> 00:30:25,573 How far are we from the Earth? 280 00:30:25,698 --> 00:30:31,829 We call it Terra. It's on the opposite side of the Earth. 281 00:30:31,954 --> 00:30:36,375 It's exactly like the Earth with the sun between it. 282 00:30:36,500 --> 00:30:39,920 Twin stars, then? 283 00:30:40,796 --> 00:30:42,673 Is it true? 284 00:30:42,798 --> 00:30:49,472 On the other side of the sun means they'd never see each other. 285 00:30:49,597 --> 00:30:51,474 This is a major discovery! 286 00:30:51,599 --> 00:30:55,269 So, the planets in our solar system are: 287 00:30:55,394 --> 00:31:01,025 Mercury, Venus, Earth, Mars, Jupiter, Saturn, Uranus, Neptune, Pluto. 288 00:31:01,150 --> 00:31:02,610 That's nine planets. 289 00:31:02,735 --> 00:31:05,821 - Terra's the tenth? - Yes. 290 00:31:10,868 --> 00:31:12,953 Gyaos again. 291 00:31:14,163 --> 00:31:17,041 What a nuisance. Barbella, let it out. 292 00:31:19,085 --> 00:31:21,629 Your name's Barbella? 293 00:31:21,754 --> 00:31:24,924 It means "sweet as a little bird". 294 00:31:25,049 --> 00:31:28,969 I'm Flobella. My name means "pretty as a posey". 295 00:31:29,095 --> 00:31:31,138 And what about the others? 296 00:31:32,848 --> 00:31:35,601 The same as before. 297 00:31:35,726 --> 00:31:41,190 Running backwards? It's against the law of gravity. 298 00:31:42,066 --> 00:31:46,070 We control the laws of nature here. 299 00:31:46,904 --> 00:31:48,948 Superior civilization! 300 00:31:49,073 --> 00:31:52,785 I looked in my telescope every day, 301 00:31:52,910 --> 00:32:00,876 and I thought there'd be an ideal planet without wars and traffic accidents. 302 00:32:03,671 --> 00:32:05,381 That monster! 303 00:32:05,506 --> 00:32:10,469 Guiron's our watchdog. We can control it. 304 00:32:10,594 --> 00:32:12,638 Gyaos is getting away! 305 00:32:12,763 --> 00:32:18,727 Why are there monsters in such a civilized place? 306 00:32:20,813 --> 00:32:24,442 Ours was an advanced society. 307 00:32:24,567 --> 00:32:30,781 We could control the laws of nature with electronic brains. 308 00:32:31,699 --> 00:32:36,745 But a mix-up in the computer brought mass destruction. 309 00:32:36,871 --> 00:32:40,583 It caused uncontrollable monsters to form. 310 00:32:43,878 --> 00:32:50,050 We sent out messages for help, but received no answers. 311 00:32:50,176 --> 00:32:54,972 I see. The waves Dr. Shiga talked about. 312 00:32:56,098 --> 00:33:02,354 Those who survived got on a big spaceship to find another star but it was destroyed. 313 00:33:02,480 --> 00:33:04,857 So we're the only two left. 314 00:33:05,816 --> 00:33:12,865 We found a small ship, so we called it back. You were on it. 315 00:33:12,990 --> 00:33:14,325 I see. 316 00:33:14,450 --> 00:33:18,120 We can only live here on this space base now. 317 00:33:20,080 --> 00:33:21,665 Look. 318 00:33:23,751 --> 00:33:25,878 It's getting colder. 319 00:33:26,712 --> 00:33:30,132 We'll be bound in by glaciers in five hours. 320 00:33:33,427 --> 00:33:34,803 Barbella. 321 00:33:44,146 --> 00:33:49,026 This used to be a city long ago. 322 00:33:51,028 --> 00:33:53,113 But it's home to these monsters now. 323 00:33:53,739 --> 00:33:58,577 Let's go back to Earth. If we don't... 324 00:33:58,702 --> 00:33:59,787 Thanks. 325 00:33:59,912 --> 00:34:04,375 We'll check the ship and go before it freezes over. 326 00:34:04,500 --> 00:34:06,001 Aren't we lucky? 327 00:34:12,925 --> 00:34:15,177 If only Gamera were here... 328 00:34:16,428 --> 00:34:18,973 Gamera's looking for us. 329 00:34:22,726 --> 00:34:24,144 Gamera? 330 00:35:07,896 --> 00:35:11,525 This is the control center's lobby. 331 00:35:11,650 --> 00:35:14,653 Rest here while we repair the ship. 332 00:35:29,585 --> 00:35:34,548 The ship only holds two, so those boys... 333 00:35:34,673 --> 00:35:39,011 I know. We've time yet. 334 00:35:39,595 --> 00:35:47,895 I'll see if they're poisonous or not. If not, they'll become our rations. 335 00:35:48,020 --> 00:35:50,564 You check the ship. 336 00:35:56,612 --> 00:36:00,783 I'm hungry. Can we go home? 337 00:36:01,825 --> 00:36:08,207 Don't worry. The girls said we'd go as soon as the ship's repaired. 338 00:36:08,832 --> 00:36:15,547 Yes, but won't everyone be surprised to see such cool space girls? 339 00:36:16,590 --> 00:36:17,925 Akio? 340 00:36:23,555 --> 00:36:26,183 What's the matter? 341 00:36:29,853 --> 00:36:31,730 How weird. 342 00:36:38,487 --> 00:36:42,741 Now, my son, answer these questions. 343 00:36:42,866 --> 00:36:43,742 Yes, ma'am. 344 00:36:48,163 --> 00:36:52,584 What would you like the most now? 345 00:36:55,462 --> 00:36:57,506 Don't be shy. 346 00:37:00,884 --> 00:37:04,138 What's the matter? Answer me. 347 00:37:05,639 --> 00:37:08,726 I see. We'll make that right away. 348 00:37:23,157 --> 00:37:26,744 Okay, keep answering me until the food's ready. 349 00:37:27,578 --> 00:37:30,581 - Are you in any pain? - No, it feels nice. 350 00:37:33,125 --> 00:37:35,461 What's the matter, Akio? 351 00:37:37,880 --> 00:37:40,674 What's the matter, Akio? 352 00:37:42,509 --> 00:37:44,178 What a pest! 353 00:37:57,566 --> 00:38:02,946 You knew Gyaos. Are there many monsters on Earth? 354 00:38:03,071 --> 00:38:06,575 Not now. Gamera took care of them all. 355 00:38:06,700 --> 00:38:08,744 What is Gamera? 356 00:38:09,620 --> 00:38:15,042 It was looking for you, you said. Try to remember. 357 00:38:17,711 --> 00:38:21,673 Gamera's the friend of children. 358 00:38:23,050 --> 00:38:28,013 He appears when we need him. 359 00:38:28,597 --> 00:38:33,727 He saved a child in Hokkaido once. 360 00:38:44,822 --> 00:38:49,743 He knocked Gyaos out when Gyaos tried to eat the child. 361 00:39:51,597 --> 00:39:56,810 He saved two boys, too, when Viras attacked the earth. 362 00:40:58,288 --> 00:41:01,750 - Eh? - How weird. 363 00:41:06,129 --> 00:41:10,092 You just froze up, man. 364 00:41:10,217 --> 00:41:15,222 It felt like I ate a lot of my mother's doughnuts. 365 00:41:16,223 --> 00:41:19,851 Your mom's doughnuts are good. 366 00:41:20,519 --> 00:41:23,563 I'm so hungry. I'm starving! 367 00:41:23,689 --> 00:41:25,941 I'm thirsty. 368 00:41:37,244 --> 00:41:39,621 - How is the ship? - We can leave at once. 369 00:41:39,746 --> 00:41:41,456 Good! 370 00:41:42,040 --> 00:41:46,962 Prepare all the food on this card. Use sleeping powder. 371 00:41:47,087 --> 00:41:49,423 - Sleeping powder? - Yes. 372 00:41:49,548 --> 00:41:54,511 While they're sleeping, we'll eat their brains raw. 373 00:41:54,636 --> 00:41:56,513 Their brains? 374 00:41:56,638 --> 00:42:01,601 All of the knowledge that's been handed down to them is stored up there. 375 00:42:01,727 --> 00:42:06,732 We can adapt ourselves to our new surroundings then. 376 00:42:06,857 --> 00:42:11,903 That's how bacteria here evolves to a higher species. 377 00:42:12,029 --> 00:42:13,530 I see. 378 00:42:21,580 --> 00:42:24,708 Hi. I've come for Tom. 379 00:42:25,917 --> 00:42:28,170 Hi, Elza. 380 00:42:29,087 --> 00:42:34,009 - Thanks for having him. - Not at all. 381 00:42:34,134 --> 00:42:37,846 He and Akio haven't returned yet. 382 00:42:37,971 --> 00:42:42,142 Where did they go? Does Tomoko know? 383 00:42:42,267 --> 00:42:44,728 No. There's no use asking her. 384 00:42:45,187 --> 00:42:50,067 They've told her not to tell. She speaks only of outer space. 385 00:42:51,818 --> 00:42:56,406 Tom wants to stay with us longer. 386 00:42:56,531 --> 00:43:00,869 He must've run away, knowing you were coming. 387 00:43:01,912 --> 00:43:03,580 I'm sure he did. 388 00:43:04,039 --> 00:43:06,041 He can stay. 389 00:43:06,166 --> 00:43:10,587 I see. If you'd be so kind, then. 390 00:43:10,712 --> 00:43:13,423 Please stay for tea. 391 00:43:13,548 --> 00:43:15,509 I'm in a hurry, so... 392 00:43:15,634 --> 00:43:16,968 I see. 393 00:43:24,518 --> 00:43:26,019 Take care. 394 00:43:33,819 --> 00:43:37,906 - Auntie. - Why, Tomoko! 395 00:43:38,782 --> 00:43:42,160 They really went away on a spaceship. 396 00:43:43,453 --> 00:43:46,081 Tell me all about it. 397 00:43:48,542 --> 00:43:52,003 Kon! Kon! It's awful! 398 00:43:52,129 --> 00:43:54,673 - Hurry! - What's wrong? 399 00:43:59,928 --> 00:44:02,556 They just left them here. 400 00:44:25,829 --> 00:44:29,499 Here! The spaceship was right here! 401 00:44:33,628 --> 00:44:41,094 There was an announcement by the American Aerospace Bureau. 402 00:44:41,219 --> 00:44:48,101 Those saucers were all just figments of someone's imagination. 403 00:44:48,226 --> 00:44:53,565 No, it's true! I saw it with my own two eyes! 404 00:44:53,690 --> 00:45:01,531 But the Apollo astronauts said Earth is the only oasis in space. 405 00:45:02,073 --> 00:45:06,745 There are no living things elsewhere. 406 00:45:06,870 --> 00:45:10,874 But the boys went on a spaceship. 407 00:45:15,629 --> 00:45:17,881 You believe me, don't you? 408 00:45:20,759 --> 00:45:23,553 Yes, I'll believe you. 409 00:45:23,678 --> 00:45:27,724 You're a good girl. You wouldn't lie. 410 00:45:27,849 --> 00:45:32,062 I'll find your brother for you. 411 00:45:32,979 --> 00:45:34,648 I'm so happy. 412 00:45:38,735 --> 00:45:40,779 Don't worry. 413 00:45:44,074 --> 00:45:45,575 I give up. 414 00:45:48,453 --> 00:45:52,624 - Let's try at the observatory. - Thanks, Kon. 415 00:45:56,920 --> 00:46:02,050 You're taking a child's word and asking the folks at the observatory? 416 00:46:02,175 --> 00:46:03,385 Yeah, but... 417 00:46:03,510 --> 00:46:07,889 No buts about it. There's no such thing as an alien. 418 00:46:08,014 --> 00:46:11,977 The boys must be playing near here somewhere. 419 00:46:12,102 --> 00:46:14,396 Please find them. 420 00:46:14,521 --> 00:46:15,855 Of course, I will. 421 00:46:15,981 --> 00:46:17,399 Listen... 422 00:46:17,524 --> 00:46:24,406 Pretending to believe them is bad from an educational standpoint. 423 00:46:24,531 --> 00:46:28,618 - But Tomoko's serious about it, so... - No! 424 00:46:28,743 --> 00:46:30,578 Brother! 425 00:46:32,747 --> 00:46:37,002 Kon's going to find you, so don't give up! 426 00:46:43,717 --> 00:46:47,554 Please, God, save the boys. 427 00:47:11,369 --> 00:47:12,662 Akio. 428 00:47:18,001 --> 00:47:21,463 Here you are. Hungry, aren't you? 429 00:47:21,588 --> 00:47:24,966 My favorite, doughnuts! 430 00:47:25,091 --> 00:47:26,468 Looks good! 431 00:47:26,593 --> 00:47:29,596 They're just like my mother's doughnuts. 432 00:47:31,139 --> 00:47:33,183 Please, tuck in. 433 00:47:34,434 --> 00:47:36,019 Thanks! 434 00:47:37,520 --> 00:47:39,105 Wait. 435 00:47:43,109 --> 00:47:45,612 - What is it? - Be still! 436 00:47:46,863 --> 00:47:49,199 I thought Gamera came. 437 00:48:08,468 --> 00:48:09,803 I don't hear him! 438 00:48:09,928 --> 00:48:11,721 Maybe I imagined it? 439 00:48:11,846 --> 00:48:13,139 Hurry, let's eat. 440 00:48:33,076 --> 00:48:34,661 I'll give you half. 441 00:48:52,846 --> 00:48:54,556 It's good. 442 00:49:01,729 --> 00:49:06,359 I feel weird. Akio, what's the matter? Buck up! 443 00:49:16,661 --> 00:49:20,081 The sleeping powder's activating. Hurry. 444 00:50:06,878 --> 00:50:10,131 Cut here. Then remove the skull. 445 00:50:49,963 --> 00:50:51,673 It's Gamera! 446 00:50:51,798 --> 00:50:55,843 A child's friend? Is it here for them? 447 00:50:55,969 --> 00:50:57,387 What a nuisance. 448 00:50:57,512 --> 00:51:00,557 Let's take care of it first. 449 00:51:42,223 --> 00:51:45,727 Have the monsters fight. Let Guiron out. 450 00:54:48,659 --> 00:54:50,870 He's dead. Just what he deserves. 451 00:55:07,678 --> 00:55:10,765 Akio! Akio! What happened? 452 00:55:10,890 --> 00:55:13,726 Big sister! 453 00:55:21,067 --> 00:55:23,861 We must cook them. 454 00:55:23,986 --> 00:55:28,741 Wait. How odd. Gamera's mixed everything up. 455 00:55:28,866 --> 00:55:32,411 It's the only one left. If it's no good? 456 00:55:32,537 --> 00:55:37,083 Let's eat the boys later. The spaceship first. 457 00:55:46,926 --> 00:55:50,930 It's bad! Akio! Akio! Akio! 458 00:55:56,143 --> 00:55:58,020 It hurts! 459 00:56:01,691 --> 00:56:03,526 My hair! 460 00:56:03,651 --> 00:56:08,281 There's no time for that. They're cannibals. 461 00:56:08,406 --> 00:56:13,870 They're not fixing the ship for us but to go find people to eat! 462 00:56:13,995 --> 00:56:16,706 - Let's get out of here! - But my head! 463 00:56:16,831 --> 00:56:18,541 Wear this. 464 00:56:44,191 --> 00:56:46,527 Tom! Wait a minute! 465 00:56:49,071 --> 00:56:53,784 - What are those boys doing? - They're running away. They know. 466 00:56:53,910 --> 00:56:55,578 Oh, no, you don't! 467 00:57:25,066 --> 00:57:26,734 You can't get away that easy! 468 00:57:26,859 --> 00:57:29,987 Damn! We're right back where we started! Run! 469 00:57:36,577 --> 00:57:39,997 - You're smart. - I just pushed the reverse button. 470 00:57:44,752 --> 00:57:46,003 Look. 471 00:57:51,884 --> 00:57:54,095 Yes! They're gone. 472 00:57:54,220 --> 00:57:57,181 Break the handle, so they can't come back! 473 00:58:11,445 --> 00:58:13,489 - Look! - Right... 474 00:58:15,116 --> 00:58:17,702 They can't come back now! 475 00:58:26,460 --> 00:58:30,006 Serves them right! Goodbye forever. 476 00:58:32,758 --> 00:58:33,968 Too bad. 477 00:58:35,594 --> 00:58:38,514 - How'd you get back? - You can't come back! 478 00:58:38,639 --> 00:58:41,892 No, but we made a round trip. 479 00:58:42,018 --> 00:58:42,977 No! Let's run for it! 480 00:58:43,102 --> 00:58:44,645 Don't move! 481 00:58:46,397 --> 00:58:48,858 - Let go! - We're not good to eat! 482 00:58:48,983 --> 00:58:50,693 Get on there! 483 00:58:54,530 --> 00:58:58,200 Hands above your heads, back to back. 484 00:59:02,872 --> 00:59:03,998 Switch! 485 00:59:11,464 --> 00:59:12,923 We're not monkeys! 486 00:59:13,049 --> 00:59:16,177 Hurry. Prepare the ship. 487 00:59:16,302 --> 00:59:18,429 Let us out! 488 00:59:18,971 --> 00:59:21,223 Damn you! Let us out! 489 00:59:23,350 --> 00:59:25,352 Damn it... 490 00:59:36,906 --> 00:59:41,619 Where did they go? Even the policeman's worried. 491 00:59:41,744 --> 00:59:47,124 Tom's getting thirty lashes for bad behavior as soon as I find him. 492 00:59:47,917 --> 00:59:49,877 I'm very sorry. 493 00:59:51,962 --> 00:59:54,507 I hope they return... 494 01:00:01,097 --> 01:00:03,224 That's her, that's Tomoko. 495 01:00:03,349 --> 01:00:09,980 Tomoko, will you tell us about the spaceship? Will you? 496 01:00:10,106 --> 01:00:11,941 Who are you? 497 01:00:12,066 --> 01:00:14,568 Akio's mother? 498 01:00:14,693 --> 01:00:18,948 We heard that a spaceship landed in these parts. 499 01:00:19,073 --> 01:00:24,787 The policeman reported it, so we came to check on it. 500 01:00:26,330 --> 01:00:30,000 - My dear... - It's true? 501 01:00:30,126 --> 01:00:32,169 Tell us, Tomoko. 502 01:00:32,878 --> 01:00:35,923 Where did the spaceship go? 503 01:00:36,048 --> 01:00:40,719 We don't know. People say it flew very fast. 504 01:00:40,845 --> 01:00:44,431 We only know about the mysterious waves. 505 01:00:44,557 --> 01:00:48,102 What did it look like, Tomoko? 506 01:01:00,406 --> 01:01:05,703 What'll we do? Can't we go home? I miss my mom! 507 01:01:05,828 --> 01:01:09,415 Buck up. We have to find a way to escape! 508 01:01:10,624 --> 01:01:13,544 I wish Gamera would come. 509 01:01:13,669 --> 01:01:15,629 Why won't he come? 510 01:01:15,754 --> 01:01:18,174 Be quiet! 511 01:01:18,757 --> 01:01:22,011 Gamera! Gamera! 512 01:01:27,433 --> 01:01:28,851 Gamera! 513 01:01:43,949 --> 01:01:48,495 - That's right! You've got a pistol? - Yes. 514 01:01:48,621 --> 01:01:50,956 Aim for the switch. 515 01:01:51,081 --> 01:01:53,584 I see. Okay. 516 01:02:01,759 --> 01:02:05,804 - I missed! - No good. How many more shots? 517 01:02:05,930 --> 01:02:08,724 Three more. Trust me. 518 01:02:20,611 --> 01:02:23,072 That's weird... 519 01:02:32,957 --> 01:02:36,377 It's Guiron's remote control switch. 520 01:02:36,502 --> 01:02:38,629 Cut it off! 521 01:02:48,973 --> 01:02:50,933 What'll we do? 522 01:03:01,402 --> 01:03:02,903 Fixed at last. 523 01:03:09,994 --> 01:03:11,453 It's Guiron. 524 01:03:13,122 --> 01:03:16,709 We can't control it from here! 525 01:03:16,834 --> 01:03:18,919 Let's escape to Earth! 526 01:03:19,795 --> 01:03:21,338 And the boys? 527 01:03:21,463 --> 01:03:25,050 Leave them. There are lots of others on Earth. Hurry! 528 01:03:49,825 --> 01:03:55,748 No! We can't go to Earth now! 529 01:03:57,082 --> 01:03:59,126 - Wait! - What is it? 530 01:04:01,837 --> 01:04:06,175 It hurts! I can't move! Help me! 531 01:04:11,013 --> 01:04:12,473 Flobella! 532 01:04:12,598 --> 01:04:17,561 On our planet, useless members die. 533 01:04:28,822 --> 01:04:31,325 Guiron's almost here! 534 01:04:31,450 --> 01:04:33,494 It's the end! We'll be killed! 535 01:04:33,994 --> 01:04:36,997 Help! Help! 536 01:04:45,005 --> 01:04:47,800 - Help! - Help! 537 01:04:54,014 --> 01:04:55,933 It's Gamera! 538 01:04:56,809 --> 01:04:58,519 Help us, Gamera! 539 01:05:02,689 --> 01:05:05,901 - Come on, Gamera! - You can't lose! 540 01:05:07,444 --> 01:05:10,697 - Come on, Gamera! - You can't lose, Gamera! 541 01:05:14,284 --> 01:05:16,120 - Gamera! - Gamera! 542 01:05:16,245 --> 01:05:19,748 Gamera, what's up? Help us! 543 01:05:21,917 --> 01:05:24,253 - Help us! - Help us! 544 01:05:26,004 --> 01:05:28,632 Go for it, Gamera! 545 01:05:28,757 --> 01:05:32,177 Don't lose, Gamera! 546 01:06:34,990 --> 01:06:38,076 - You all right, Tom? - I'm okay. 547 01:06:45,709 --> 01:06:47,419 It's Gamera! 548 01:07:16,698 --> 01:07:18,659 Get him, Gamera! Don't lose out! 549 01:07:18,784 --> 01:07:20,536 Don't miss! 550 01:07:26,875 --> 01:07:30,170 - Good! - Nice jump! He did it! 551 01:07:54,194 --> 01:07:58,699 His jets don't work from the front. 552 01:08:19,511 --> 01:08:21,847 Banzai! Good one, Gamera! 553 01:08:57,549 --> 01:08:58,884 Perfect! 554 01:09:14,983 --> 01:09:17,569 He's doing the Go-Go! 555 01:09:17,694 --> 01:09:21,365 No! He's trying to get rid of those. 556 01:09:21,490 --> 01:09:23,992 He can't retract his feet with them there. 557 01:09:24,826 --> 01:09:27,079 They're blocking his jets? 558 01:09:36,880 --> 01:09:39,383 Guiron's coming this way! 559 01:09:39,508 --> 01:09:42,761 Hurry! The remote control switch! 560 01:09:42,886 --> 01:09:43,679 I can't find it! 561 01:09:43,804 --> 01:09:48,058 Don't worry about it! Just push! Hurry! Hurry! 562 01:09:59,027 --> 01:10:00,862 We'll get killed. 563 01:10:00,987 --> 01:10:03,699 It's over? Even he can't do it. 564 01:10:03,824 --> 01:10:08,328 It makes me mad. If only we had a weapon... 565 01:10:08,453 --> 01:10:10,789 Wishful thinking's no good. 566 01:10:10,914 --> 01:10:12,582 Wait! Wait! 567 01:10:17,045 --> 01:10:20,590 I'm amazed. Gamera's still alive. 568 01:10:48,535 --> 01:10:54,791 Well, this is the last resort! I'll get him! 569 01:11:30,076 --> 01:11:31,787 Ouch! 570 01:11:41,213 --> 01:11:43,131 What's that? 571 01:11:49,846 --> 01:11:53,558 The weapon you asked for? 572 01:11:53,683 --> 01:11:55,685 A missile! 573 01:11:57,062 --> 01:11:58,605 It's the switch. 574 01:13:15,849 --> 01:13:18,727 Here comes Gamera! 575 01:13:42,167 --> 01:13:45,086 Good job, Gamera! 576 01:13:45,795 --> 01:13:49,674 - Good job, Gamera! - Banzai! Good job, Gamera! 577 01:13:49,799 --> 01:13:51,968 - Gamera! - Go, Gamera! 578 01:13:53,011 --> 01:13:55,847 Now! The missile! 579 01:14:34,594 --> 01:14:38,139 - Gamera, aim for the hole! - Get it! 580 01:14:58,493 --> 01:14:59,661 Nice shot! 581 01:15:06,418 --> 01:15:08,378 Gamera's calling us! 582 01:15:16,761 --> 01:15:19,597 It's repairing the spaceship. 583 01:15:25,020 --> 01:15:27,105 He's waiting. 584 01:15:32,736 --> 01:15:34,738 What a big palm! 585 01:15:41,119 --> 01:15:42,871 How cool! 586 01:15:51,671 --> 01:15:52,922 Let's go. 587 01:16:08,730 --> 01:16:11,399 - It's moving! - Hooray! 588 01:16:11,524 --> 01:16:14,486 - We can go home. - We're so lucky. 589 01:16:15,612 --> 01:16:18,740 Gamera! 590 01:16:18,865 --> 01:16:22,118 Gamera! 591 01:16:22,243 --> 01:16:25,497 You are so strong, Gamera! You are so strong, Gamera! 592 01:16:25,622 --> 01:16:28,958 You are so strong, Gamera! 593 01:16:29,084 --> 01:16:32,420 Mars! Mercury! Jupiter! Venus! Mars! Mercury! Jupiter! Venus! 594 01:16:32,545 --> 01:16:39,385 Monsters coming from Mars, or some other alien world? 595 01:16:39,511 --> 01:16:42,680 Come on, space monsters! Bring it on! 596 01:16:42,806 --> 01:16:46,351 Let's cut and poke, okay! Go! Go! Go! 597 01:16:46,476 --> 01:16:53,441 Ram them with your whirling jets! 598 01:16:53,566 --> 01:16:57,070 You are so strong, Gamera! You are so strong, Gamera! 599 01:16:57,195 --> 01:17:00,740 You are so strong, Gamera! 600 01:17:33,064 --> 01:17:35,608 What's the matter? 601 01:17:35,733 --> 01:17:40,655 It's Gamera! I'll report it! You were so noisy, I made a mistake! 602 01:17:42,824 --> 01:17:44,617 Hello. 603 01:17:44,742 --> 01:17:46,202 Yes, it is. 604 01:17:47,704 --> 01:17:50,832 That's ridiculous. I don't believe you. 605 01:17:53,126 --> 01:17:55,920 Professor, I can see Gamera in our telescope. 606 01:17:56,045 --> 01:17:58,715 - What? - The spaceship's in his mouth. 607 01:18:23,948 --> 01:18:25,408 It's hard to believe. 608 01:18:25,533 --> 01:18:29,829 The boys were taken from here. 609 01:18:29,954 --> 01:18:33,541 - Can it be true? - Yes, it is! 610 01:18:33,666 --> 01:18:36,461 I hope it's true. 611 01:18:39,464 --> 01:18:43,009 Please believe her. 612 01:18:43,134 --> 01:18:46,137 Gamera's a friend of children. 613 01:18:47,764 --> 01:18:50,475 - Kon... - What is it, little one? 614 01:18:50,600 --> 01:18:51,935 Thanks. 615 01:18:52,060 --> 01:18:53,811 Not at all. 616 01:19:03,613 --> 01:19:05,865 - Where's the site? - Just over the mountain. 617 01:19:05,990 --> 01:19:07,533 Thank you. 618 01:19:09,410 --> 01:19:12,914 - Are you the boys' mothers? - Yes, we are. 619 01:19:13,039 --> 01:19:16,501 I'm very surprised by all this. 620 01:19:16,626 --> 01:19:21,839 Gamera's heading this way, it seems, with a spaceship. 621 01:19:21,965 --> 01:19:24,050 - Really? - And our children? 622 01:19:24,175 --> 01:19:26,094 Look, it's Gamera! 623 01:19:26,761 --> 01:19:28,054 It is! 624 01:19:31,933 --> 01:19:33,434 - Watch out! - Tomoko! 625 01:19:40,692 --> 01:19:42,402 Brother! 626 01:19:43,152 --> 01:19:48,616 We should've believed our children, huh? 627 01:19:49,367 --> 01:19:50,994 It would seem so. 628 01:19:52,662 --> 01:19:54,372 - Akio! - Tomoko! 629 01:19:54,497 --> 01:19:58,001 - Are you all right? We were worried. - We're okay! 630 01:20:00,003 --> 01:20:01,087 Your glasses... 631 01:20:02,046 --> 01:20:05,883 It's all right. When I'm happy, they slide down. 632 01:20:06,968 --> 01:20:08,553 Gamera! 633 01:20:12,932 --> 01:20:14,267 - Mom! - We're back! 634 01:20:15,143 --> 01:20:17,645 I'm glad you're safe! 635 01:20:20,148 --> 01:20:23,943 But you worried everyone, Akio. 636 01:20:25,028 --> 01:20:29,574 Mother, auntie, everyone, we're awfully sorry. 637 01:20:30,158 --> 01:20:34,704 Akio, did you shave your head in atonement, eh? 638 01:20:35,288 --> 01:20:38,207 No, spacewomen did it. 639 01:20:38,333 --> 01:20:39,834 Yeah, right! 640 01:20:39,959 --> 01:20:46,507 Listen, Kon, there are space people like you too? 641 01:20:48,926 --> 01:20:50,845 Akio. Tom. 642 01:20:50,970 --> 01:20:56,476 Dr. Shiga. We discovered a planet and saw space people. 643 01:20:56,601 --> 01:21:03,649 We thought there'd be a highly civilized, peaceful planet. 644 01:21:03,775 --> 01:21:06,027 But Earth's way better. 645 01:21:06,569 --> 01:21:11,532 We shouldn't long for other planets, 646 01:21:11,657 --> 01:21:18,164 but make Earth a place free of wars and traffic accidents. 647 01:21:18,289 --> 01:21:22,001 - So you learned a lot from your travels. - Yes! 648 01:21:25,880 --> 01:21:28,049 Gamera's retracting his head. 649 01:21:31,219 --> 01:21:33,221 Thanks, Gamera! 650 01:21:34,847 --> 01:21:36,808 Goodbye, Gamera! 651 01:21:41,854 --> 01:21:44,482 - Bye, Gamera! - Bye! 652 01:21:53,199 --> 01:21:55,284 Goodbye, Gamera! 653 01:22:00,373 --> 01:22:04,377 THE END 42554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.