Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:02,585 --> 00:00:06,589
A DAIEI CO. LTD. PRODUCTION
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:14,096 --> 00:00:18,476
There are 100 billion stars
in the galaxy.
5
00:00:18,601 --> 00:00:19,894
THE SWAN
6
00:00:20,770 --> 00:00:21,771
THE SCULPTOR'S WORKSHOP
7
00:00:21,896 --> 00:00:25,149
There are also 3 billion nebulae
in the macrocosm.
8
00:00:25,274 --> 00:00:26,526
THE TRIANGLE
9
00:00:26,651 --> 00:00:28,486
Each is as big as the galaxy.
10
00:00:28,611 --> 00:00:29,904
THE BEAR
11
00:00:31,030 --> 00:00:32,240
THE CRAB NEBULA
12
00:00:32,365 --> 00:00:35,159
Old stars explode
and scatter as gas.
13
00:00:35,284 --> 00:00:37,495
New stars are formed from the gas.
14
00:00:37,620 --> 00:00:39,872
THE HORSEHEAD NEBULA
15
00:00:40,706 --> 00:00:42,041
THE PLEIADES
16
00:00:42,166 --> 00:00:44,627
What secrets are hidden
in these countless stars?
17
00:00:44,752 --> 00:00:46,462
THE LYRE
18
00:00:47,547 --> 00:00:49,924
A star is in trouble.
19
00:00:51,133 --> 00:01:00,560
GAMERA VS. GIANT EVIL BEAST GUIRON
20
00:01:02,019 --> 00:01:05,940
PRODUCED BY
HIDEMASA NAGATA
21
00:01:07,358 --> 00:01:11,279
PRODUCED BY KAZUMASA NAKANO
SCREENPLAY BY NISAN TAKAHASHI
22
00:01:12,697 --> 00:01:14,949
CINEMATOGRAPHER: AKIRA KITAZAKI
PHOTOGRAPHER: KAZUFUMI FUJII
23
00:01:15,074 --> 00:01:17,285
SOUND: KIMIO TOBITA
LIGHTING: SHOICHI UEHARA
24
00:01:18,703 --> 00:01:20,454
MUSIC BY SHUNSUKE KIKUCHI
25
00:01:20,580 --> 00:01:22,623
GAMERA MARCH (DAIEI RECORDS)
WRITTEN BY HIDEMASA NAGATA
26
00:01:23,374 --> 00:01:25,918
ART DIRECTION: TOMOHISA YANO
SYNTHESIS: YUZO KANEKO
27
00:01:26,043 --> 00:01:28,629
LIGHTING: SHICHIRO ISHIMORI
PHYSICAL EFFECTS: YOSHIO KANEKO
28
00:01:30,047 --> 00:01:31,882
EDITING: YOSHIYUKI MIYAZAKI
29
00:01:32,008 --> 00:01:34,635
ASST DIRECTOR: MASAO KOBAYASHI
PROD MANAGER: KIYOSHI KAWAMURA
30
00:01:36,053 --> 00:01:38,639
CAST:
31
00:01:40,057 --> 00:01:42,101
NOBUHIRO KASHIMA,
CHRISTOPHER MURPHY
32
00:01:42,226 --> 00:01:43,978
MIYUKI AKIYAMA
33
00:01:45,396 --> 00:01:49,275
EIJI FUNAKOSHI, KON OMURA
34
00:01:50,735 --> 00:01:55,281
YUKO HAMADA, EDITH HANSEN,
REIKO KASAHARA, HIROKO KAI
35
00:01:56,741 --> 00:01:59,327
AKIRA NATSUKI, TEPPEI ENDO,
TSUTOMU NAKATA
36
00:01:59,452 --> 00:02:01,329
MASAKI MINAMIDO,
DAIHACHI KITA
37
00:02:02,747 --> 00:02:07,710
DIRECTED BY NORIAKI YUASA
38
00:02:10,254 --> 00:02:11,964
THE LICK OBSERVATORY (USA)
39
00:02:12,089 --> 00:02:16,302
All astronomical observatories
catch waves.
40
00:02:16,427 --> 00:02:21,974
Irregular waves that might have
been sent from outer space.
41
00:02:22,558 --> 00:02:25,186
MYSTERIOUS WAVES
FROM OUTER SPACE
42
00:02:45,498 --> 00:02:47,583
The waves have stopped.
43
00:02:49,126 --> 00:02:54,256
We don't know yet
if they're messages from aliens.
44
00:02:54,382 --> 00:03:01,681
Dr. Shiga, the same electric waves
were caught in England last year too.
45
00:03:01,806 --> 00:03:03,891
That was different.
46
00:03:04,016 --> 00:03:07,853
From beyond the solar system,
we think.
47
00:03:07,978 --> 00:03:11,691
This one's very much nearer.
48
00:03:11,816 --> 00:03:15,861
So that means there are people
on other planets in the solar system?
49
00:03:15,986 --> 00:03:18,656
That's hard to say.
50
00:03:18,781 --> 00:03:20,199
Please...
51
00:03:22,284 --> 00:03:25,579
There's no air or water on the moon.
52
00:03:26,414 --> 00:03:30,751
So no living thing inhabits it,
as you know.
53
00:03:31,585 --> 00:03:37,633
And there are no rivers on Mars.
54
00:03:38,467 --> 00:03:42,972
It's several hundred degrees Celsius
on Venus.
55
00:03:44,056 --> 00:03:51,355
And the surface of Jupiter is covered
with frozen ammonia.
56
00:03:52,314 --> 00:03:55,901
Saturn is the same.
57
00:03:56,026 --> 00:03:59,238
No advanced vertebrates there.
58
00:03:59,363 --> 00:04:01,824
What do the waves mean?
59
00:04:02,616 --> 00:04:09,039
Assuming they came from Proxima
Centauri which is nearest us,
60
00:04:09,165 --> 00:04:15,045
how long would it take Apollo,
the newest spaceship,
61
00:04:15,171 --> 00:04:18,048
to reach there?
62
00:04:21,969 --> 00:04:23,971
500,000 years.
63
00:04:27,099 --> 00:04:32,396
Even if we did receive an invitation
from aliens,
64
00:04:33,564 --> 00:04:37,359
we wouldn't be able to meet them
unless they came to us.
65
00:04:37,485 --> 00:04:39,737
It's still only a dream.
66
00:04:42,615 --> 00:04:44,700
MESSAGE FROM ALIENS?
67
00:04:44,825 --> 00:04:47,453
So are there aliens?
68
00:04:47,578 --> 00:04:51,415
Sure.
Or those waves wouldn't have come.
69
00:04:51,540 --> 00:04:54,919
Tom! I can see something weird!
70
00:04:58,088 --> 00:04:59,507
Look!
71
00:05:01,842 --> 00:05:03,260
What is it?
72
00:05:08,724 --> 00:05:10,142
What is it?
73
00:05:12,812 --> 00:05:14,855
Tom, it's a spaceship!
74
00:05:19,235 --> 00:05:21,654
It's true! It's cool!
75
00:05:21,779 --> 00:05:23,989
Let me look too!
76
00:05:24,114 --> 00:05:26,075
No, me!
77
00:05:27,993 --> 00:05:29,954
Let me look!
78
00:05:30,996 --> 00:05:32,998
A spaceship.
79
00:05:33,123 --> 00:05:36,210
- I can't see it!
- It came down.
80
00:05:36,335 --> 00:05:38,838
- Let's go see!
- Yes!
81
00:05:39,296 --> 00:05:40,965
Take me too!
82
00:05:54,228 --> 00:05:56,605
I think it's in the vacant lot
where we play.
83
00:05:57,398 --> 00:05:59,608
Akio! Akio!
84
00:05:59,733 --> 00:06:02,903
That's mother.
She'll scold us again.
85
00:06:03,028 --> 00:06:04,697
We're in trouble.
86
00:06:06,532 --> 00:06:11,412
I thought you were studying.
Looking at stars?
87
00:06:11,537 --> 00:06:13,831
We saw a spaceship.
88
00:06:13,956 --> 00:06:15,791
You imagined it.
89
00:06:15,916 --> 00:06:17,960
Don't stay up late.
90
00:06:18,085 --> 00:06:21,547
You too, Tom, if you want to stay.
91
00:06:21,672 --> 00:06:26,176
- We watch the stars every night...
- I know.
92
00:06:26,802 --> 00:06:33,058
You want to find new stars
and name them Akio and Tom Stars?
93
00:06:33,183 --> 00:06:38,814
That's not all.
The paper said waves were sent.
94
00:06:38,939 --> 00:06:43,027
Systematically, too.
Spacemen, maybe.
95
00:06:43,152 --> 00:06:45,571
Trying to find the star.
96
00:06:45,696 --> 00:06:49,366
They may be very civilized there,
97
00:06:49,491 --> 00:06:53,412
with no wars or traffic accidents.
98
00:06:53,537 --> 00:06:55,497
There's no such star.
99
00:06:56,415 --> 00:07:00,377
Behave, or I'll take away your telescope.
100
00:07:00,502 --> 00:07:03,130
Typical.
Grown-ups have no dreams.
101
00:07:09,637 --> 00:07:12,514
No more foolishness. Go to bed.
102
00:07:14,016 --> 00:07:15,601
Tomorrow.
103
00:07:43,712 --> 00:07:45,673
What is it? A spaceman?
104
00:07:45,798 --> 00:07:48,425
No! Someone worse.
105
00:08:05,401 --> 00:08:07,027
Leave it to me.
106
00:08:21,125 --> 00:08:23,794
Where's it gone? It was here...
107
00:08:43,814 --> 00:08:45,649
It's them again!
108
00:08:47,568 --> 00:08:51,405
Here! Stop! Stop!
109
00:08:53,741 --> 00:08:57,202
What's this?
You come back here too.
110
00:09:00,080 --> 00:09:01,498
Good morning, Kon.
111
00:09:01,623 --> 00:09:05,169
Don't call him Kon! Say, "Officer."
112
00:09:06,545 --> 00:09:11,091
It's all right, I don't mind "Kon".
My surname's Kondo.
113
00:09:11,216 --> 00:09:14,928
However, two kids shouldn't
ride a bike at once.
114
00:09:15,054 --> 00:09:17,765
I'm sorry. We're in a hurry.
115
00:09:17,890 --> 00:09:20,184
In a hurry so early?
116
00:09:21,727 --> 00:09:24,104
You're up to something again?
117
00:09:24,229 --> 00:09:28,525
No! We're going to find a spaceship.
118
00:09:28,650 --> 00:09:32,154
Spaceship? Don't joke.
119
00:09:32,279 --> 00:09:37,242
- We saw it last night.
- It's true. It came down.
120
00:09:37,367 --> 00:09:39,620
I see, I see, I see!
121
00:09:39,745 --> 00:09:46,627
If you're naughty again,
I'll shave your heads.
122
00:09:46,752 --> 00:09:48,712
All right?
123
00:09:49,338 --> 00:09:51,173
Take this back.
124
00:09:54,426 --> 00:09:57,262
Off with you.
But walk. Walk!
125
00:10:09,274 --> 00:10:12,736
- After this hill?
- Let's climb from here.
126
00:10:24,164 --> 00:10:26,792
- Wait for me!
- Hurry!
127
00:10:34,383 --> 00:10:37,094
- Where?
- Over here!
128
00:10:51,400 --> 00:10:53,402
Is it a spaceman?
129
00:10:58,991 --> 00:11:01,326
What? It's just a rabbit?
130
00:11:01,785 --> 00:11:03,787
How cute! Let's catch it.
131
00:11:03,912 --> 00:11:06,498
You dummy, you can't!
132
00:11:06,623 --> 00:11:08,584
Let's go, then.
133
00:11:17,426 --> 00:11:20,095
Brother! Brother!
134
00:11:25,517 --> 00:11:26,935
What is it?
135
00:11:31,732 --> 00:11:34,443
We were right. It's a spaceship.
136
00:11:34,568 --> 00:11:36,403
Yeah. Let's take a look.
137
00:11:42,451 --> 00:11:44,328
It's so cool!
138
00:11:44,453 --> 00:11:46,496
Are spacemen on it?
139
00:11:46,622 --> 00:11:49,958
- Inside, maybe.
- Let's go inside.
140
00:11:50,083 --> 00:11:53,921
No! I'm scared of aliens!
141
00:11:54,046 --> 00:11:55,339
You moron!
142
00:11:55,464 --> 00:11:59,259
They flew here. They're civilized.
143
00:11:59,384 --> 00:12:01,345
You're so dumb!
144
00:12:06,099 --> 00:12:08,185
- Excuse me!
- Hello!
145
00:12:08,852 --> 00:12:14,149
Think they'll understand Japanese?
You're the dumb ones!
146
00:12:14,274 --> 00:12:15,817
What?
147
00:12:19,821 --> 00:12:23,700
- The crew's out.
- They must be away.
148
00:12:23,825 --> 00:12:26,245
This is so cool!
149
00:12:28,872 --> 00:12:30,666
It's working.
150
00:12:33,627 --> 00:12:36,713
Imagine travelling in this.
It'd be amazing.
151
00:12:36,838 --> 00:12:40,300
- Awesome!
- Now, the countdown.
152
00:12:40,425 --> 00:12:42,511
Standby for takeoff.
153
00:12:51,645 --> 00:12:52,938
Standing by!
154
00:12:53,063 --> 00:13:00,195
Let's go!
10, 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1, 0!
155
00:13:04,324 --> 00:13:05,826
Brother!
156
00:13:09,746 --> 00:13:10,747
Brother!
157
00:13:20,716 --> 00:13:22,509
- It's moving!
- This is so crazy!
158
00:13:22,634 --> 00:13:24,136
Stop it!
159
00:13:28,056 --> 00:13:30,976
Where are you going, brother?
160
00:13:31,101 --> 00:13:33,186
Mother will be so mad!
161
00:13:34,563 --> 00:13:38,400
You're so naughty!
What'll I tell her?
162
00:13:42,654 --> 00:13:44,531
It won't stop!
163
00:13:44,656 --> 00:13:46,867
Not till the fuel runs out.
164
00:13:46,992 --> 00:13:49,661
You fooled around with the switches.
165
00:13:49,786 --> 00:13:53,165
But you ordered me to.
166
00:13:56,918 --> 00:13:58,337
Eh?
167
00:14:01,089 --> 00:14:03,508
We're in space already!
168
00:14:03,633 --> 00:14:07,679
How weird! We're not weightless.
Gravity still works in here.
169
00:14:07,804 --> 00:14:09,931
It's a superior spaceship.
170
00:14:11,892 --> 00:14:13,060
What's that?
171
00:14:22,152 --> 00:14:24,988
- Meteors!
- They'll hit us!
172
00:14:25,113 --> 00:14:27,949
It's terrible! Change course!
173
00:14:29,951 --> 00:14:33,872
- No, I can't.
- We'll get hit!
174
00:14:37,501 --> 00:14:38,960
It's Gamera!
175
00:14:46,385 --> 00:14:50,138
- Good for you!
- Help us, Gamera!
176
00:14:55,644 --> 00:14:57,521
- Good!
- Awesome!
177
00:14:57,646 --> 00:14:58,855
Thanks, Gamera!
178
00:15:05,904 --> 00:15:08,615
A race with Gamera!
179
00:15:08,740 --> 00:15:11,118
I'm not scared now!
180
00:15:11,243 --> 00:15:13,495
No, Gamera's our friend!
181
00:15:13,620 --> 00:15:16,456
Awfully fast. Mach 3?
182
00:15:16,581 --> 00:15:19,209
No! It's outer space speed!
183
00:15:19,334 --> 00:15:23,505
Apollo, the moon rocket, was Mach 33.
184
00:15:23,630 --> 00:15:25,006
That's a surprise!
185
00:15:25,132 --> 00:15:28,260
We'd leave the solar system at Mach 50.
186
00:15:29,719 --> 00:15:32,973
Gamera!
187
00:15:33,098 --> 00:15:36,309
Gamera!
188
00:15:36,435 --> 00:15:39,688
You are so strong, Gamera!
You are so strong, Gamera!
189
00:15:39,813 --> 00:15:42,774
You are so strong, Gamera!
190
00:15:43,233 --> 00:15:46,820
Mars! Mercury! Jupiter! Venus!
Mars! Mercury! Jupiter! Venus!
191
00:15:46,945 --> 00:15:53,660
Monsters coming from Mars,
or some other alien world?
192
00:15:53,785 --> 00:15:57,122
Come on, space monsters,
bring it on!
193
00:15:57,247 --> 00:16:00,667
Let's cut and poke, okay!
Go! Go! Go!
194
00:16:00,792 --> 00:16:07,757
Ram them with your whirling jets!
195
00:16:07,883 --> 00:16:11,219
You are so strong, Gamera!
You are so strong, Gamera!
196
00:16:11,344 --> 00:16:14,973
You are so strong, Gamera!
197
00:16:51,092 --> 00:16:53,303
What happened?
198
00:16:59,684 --> 00:17:01,645
What's the matter?
199
00:17:01,770 --> 00:17:03,188
Gamera!
200
00:17:04,272 --> 00:17:08,610
Maybe he's trying to stop us.
201
00:17:27,754 --> 00:17:29,714
He's not coming. Why?
202
00:17:29,839 --> 00:17:33,552
Look! The speedometer!
It's getting faster.
203
00:17:33,677 --> 00:17:36,846
- It's going even faster.
- Remote control?
204
00:17:52,362 --> 00:17:55,699
Gamera's jets.
205
00:17:55,824 --> 00:17:57,659
Keep it up!
206
00:18:01,746 --> 00:18:03,665
No! What'll we do?
207
00:18:03,790 --> 00:18:06,793
This ship's being made to go fast.
208
00:18:06,918 --> 00:18:09,212
Gamera! Gamera!
209
00:18:09,337 --> 00:18:10,630
Help us!
210
00:18:22,392 --> 00:18:24,603
Mother! Mother!
211
00:18:24,728 --> 00:18:26,855
My, my, such a loud voice.
212
00:18:26,980 --> 00:18:28,940
Where were you?
213
00:18:29,065 --> 00:18:30,817
It's awful!
214
00:18:30,942 --> 00:18:36,573
- Has Akio been teasing you?
- No! They went away on a spaceship.
215
00:18:36,698 --> 00:18:41,077
- You're as silly as they are.
- It's true!
216
00:18:41,202 --> 00:18:46,249
We found a spaceship.
They went in it. Then it lit up.
217
00:18:46,374 --> 00:18:50,170
I see. Akio's up to something again?
218
00:18:50,295 --> 00:18:57,260
Mother, don't you believe
in spaceships and spacemen?
219
00:18:57,385 --> 00:18:58,553
No, I don't.
220
00:18:58,678 --> 00:19:04,476
But the papers said a lot of people
have been seeing flying saucers lately.
221
00:19:04,601 --> 00:19:06,269
- Made-up stories.
- But...
222
00:19:07,270 --> 00:19:12,734
Stop it. Study or you'll never get
into a good school.
223
00:19:24,079 --> 00:19:29,292
I'm in trouble.
How can I make her understand?
224
00:19:33,088 --> 00:19:37,550
Poor boys.
I wonder where they are now.
225
00:20:13,378 --> 00:20:17,257
Say, Tom, we've landed somewhere.
226
00:20:17,924 --> 00:20:21,261
- We're safe. Not hurt?
- I'm okay!
227
00:20:21,386 --> 00:20:23,221
The hatch is open.
228
00:20:23,346 --> 00:20:27,016
There's air here.
We don't need space suits.
229
00:20:27,142 --> 00:20:30,812
- Are we back on Earth?
- Let's go out and see.
230
00:20:38,194 --> 00:20:41,865
- Where are we?
- Not Earth.
231
00:20:41,990 --> 00:20:44,200
Is it Mars? Or Venus?
232
00:20:44,325 --> 00:20:47,996
No, they don't have any air.
233
00:20:48,121 --> 00:20:52,584
- The air saved us.
- There are stars like Earth.
234
00:20:52,709 --> 00:20:56,337
- We've found a new star.
- We're the first ones here, huh?
235
00:20:56,463 --> 00:21:02,051
Wait. We were brought
by remote control. Be careful.
236
00:21:06,055 --> 00:21:09,058
Oh, no! Help us!
237
00:21:16,733 --> 00:21:17,942
It's Gyaos!
238
00:21:18,067 --> 00:21:21,946
There's one here too?
But he's a different color.
239
00:21:22,071 --> 00:21:24,073
A space Gyaos?
240
00:21:36,002 --> 00:21:38,755
- Amazing!
- What'll we do?
241
00:21:45,887 --> 00:21:49,224
The water's running backwards.
242
00:23:08,887 --> 00:23:10,889
It's running away.
243
00:23:11,014 --> 00:23:15,059
No! It's attacking from behind.
244
00:23:15,184 --> 00:23:17,228
It's not moving, though.
245
00:23:25,278 --> 00:23:27,488
It's flying low!
246
00:24:37,058 --> 00:24:39,018
It's mean!
247
00:24:53,157 --> 00:24:56,035
Is it too smelly to eat?
248
00:24:56,160 --> 00:24:59,038
It's returning to its hole.
249
00:25:28,651 --> 00:25:30,695
Where'd it come from?
250
00:25:33,906 --> 00:25:36,159
The opposite switch.
251
00:25:54,052 --> 00:25:55,595
Let's jump!
252
00:26:18,159 --> 00:26:19,702
The water's coming back.
253
00:26:34,759 --> 00:26:36,260
What's going on?
254
00:26:36,385 --> 00:26:40,890
I bet we're on a highly civilized star.
255
00:26:41,015 --> 00:26:43,768
Teleporting is so handy.
256
00:26:43,893 --> 00:26:46,771
Let's check this place out.
257
00:27:00,660 --> 00:27:03,746
It's awesome!
258
00:27:10,044 --> 00:27:13,756
- That sound?
- Somebody's here, I bet.
259
00:27:15,883 --> 00:27:20,304
Anybody around? Please answer!
260
00:27:20,429 --> 00:27:21,973
You dummy!
261
00:27:22,098 --> 00:27:26,561
Why would they understand Japanese?
They're spacemen.
262
00:27:26,686 --> 00:27:29,605
What if goblins come out?
263
00:27:29,730 --> 00:27:31,065
Don't worry!
264
00:27:33,776 --> 00:27:35,862
Akio! Help me!
265
00:27:37,738 --> 00:27:41,826
Jump off! What are you afraid of?
266
00:27:42,743 --> 00:27:45,496
- A moving sidewalk?
- I see.
267
00:27:45,621 --> 00:27:47,123
Let's try it.
268
00:28:58,653 --> 00:29:00,571
It's so cool!
269
00:29:00,696 --> 00:29:02,949
The control center.
270
00:29:31,811 --> 00:29:33,980
Where are we?
271
00:29:40,069 --> 00:29:41,821
Who are you?
272
00:29:48,577 --> 00:29:52,331
They don't understand
what we're saying.
273
00:30:03,175 --> 00:30:04,719
We've been expecting you.
274
00:30:05,636 --> 00:30:08,431
You can speak Japanese?
275
00:30:08,556 --> 00:30:13,602
This speaking machine
translates all languages.
276
00:30:13,728 --> 00:30:14,979
Oh, wow!
277
00:30:15,104 --> 00:30:18,816
Science has advanced here
more than on Earth.
278
00:30:19,275 --> 00:30:22,278
Which star is this?
279
00:30:23,154 --> 00:30:25,573
How far are we from the Earth?
280
00:30:25,698 --> 00:30:31,829
We call it Terra.
It's on the opposite side of the Earth.
281
00:30:31,954 --> 00:30:36,375
It's exactly like the Earth
with the sun between it.
282
00:30:36,500 --> 00:30:39,920
Twin stars, then?
283
00:30:40,796 --> 00:30:42,673
Is it true?
284
00:30:42,798 --> 00:30:49,472
On the other side of the sun means
they'd never see each other.
285
00:30:49,597 --> 00:30:51,474
This is a major discovery!
286
00:30:51,599 --> 00:30:55,269
So, the planets
in our solar system are:
287
00:30:55,394 --> 00:31:01,025
Mercury, Venus, Earth, Mars, Jupiter,
Saturn, Uranus, Neptune, Pluto.
288
00:31:01,150 --> 00:31:02,610
That's nine planets.
289
00:31:02,735 --> 00:31:05,821
- Terra's the tenth?
- Yes.
290
00:31:10,868 --> 00:31:12,953
Gyaos again.
291
00:31:14,163 --> 00:31:17,041
What a nuisance.
Barbella, let it out.
292
00:31:19,085 --> 00:31:21,629
Your name's Barbella?
293
00:31:21,754 --> 00:31:24,924
It means "sweet as a little bird".
294
00:31:25,049 --> 00:31:28,969
I'm Flobella.
My name means "pretty as a posey".
295
00:31:29,095 --> 00:31:31,138
And what about the others?
296
00:31:32,848 --> 00:31:35,601
The same as before.
297
00:31:35,726 --> 00:31:41,190
Running backwards?
It's against the law of gravity.
298
00:31:42,066 --> 00:31:46,070
We control the laws of nature here.
299
00:31:46,904 --> 00:31:48,948
Superior civilization!
300
00:31:49,073 --> 00:31:52,785
I looked in my telescope every day,
301
00:31:52,910 --> 00:32:00,876
and I thought there'd be an ideal planet
without wars and traffic accidents.
302
00:32:03,671 --> 00:32:05,381
That monster!
303
00:32:05,506 --> 00:32:10,469
Guiron's our watchdog.
We can control it.
304
00:32:10,594 --> 00:32:12,638
Gyaos is getting away!
305
00:32:12,763 --> 00:32:18,727
Why are there monsters
in such a civilized place?
306
00:32:20,813 --> 00:32:24,442
Ours was an advanced society.
307
00:32:24,567 --> 00:32:30,781
We could control the laws
of nature with electronic brains.
308
00:32:31,699 --> 00:32:36,745
But a mix-up in the computer
brought mass destruction.
309
00:32:36,871 --> 00:32:40,583
It caused uncontrollable monsters to form.
310
00:32:43,878 --> 00:32:50,050
We sent out messages for help,
but received no answers.
311
00:32:50,176 --> 00:32:54,972
I see.
The waves Dr. Shiga talked about.
312
00:32:56,098 --> 00:33:02,354
Those who survived got on a big spaceship
to find another star but it was destroyed.
313
00:33:02,480 --> 00:33:04,857
So we're the only two left.
314
00:33:05,816 --> 00:33:12,865
We found a small ship,
so we called it back. You were on it.
315
00:33:12,990 --> 00:33:14,325
I see.
316
00:33:14,450 --> 00:33:18,120
We can only live here
on this space base now.
317
00:33:20,080 --> 00:33:21,665
Look.
318
00:33:23,751 --> 00:33:25,878
It's getting colder.
319
00:33:26,712 --> 00:33:30,132
We'll be bound in by glaciers
in five hours.
320
00:33:33,427 --> 00:33:34,803
Barbella.
321
00:33:44,146 --> 00:33:49,026
This used to be a city long ago.
322
00:33:51,028 --> 00:33:53,113
But it's home to these monsters now.
323
00:33:53,739 --> 00:33:58,577
Let's go back to Earth.
If we don't...
324
00:33:58,702 --> 00:33:59,787
Thanks.
325
00:33:59,912 --> 00:34:04,375
We'll check the ship
and go before it freezes over.
326
00:34:04,500 --> 00:34:06,001
Aren't we lucky?
327
00:34:12,925 --> 00:34:15,177
If only Gamera were here...
328
00:34:16,428 --> 00:34:18,973
Gamera's looking for us.
329
00:34:22,726 --> 00:34:24,144
Gamera?
330
00:35:07,896 --> 00:35:11,525
This is the control center's lobby.
331
00:35:11,650 --> 00:35:14,653
Rest here while we repair the ship.
332
00:35:29,585 --> 00:35:34,548
The ship only holds two,
so those boys...
333
00:35:34,673 --> 00:35:39,011
I know. We've time yet.
334
00:35:39,595 --> 00:35:47,895
I'll see if they're poisonous or not.
If not, they'll become our rations.
335
00:35:48,020 --> 00:35:50,564
You check the ship.
336
00:35:56,612 --> 00:36:00,783
I'm hungry. Can we go home?
337
00:36:01,825 --> 00:36:08,207
Don't worry. The girls said we'd go
as soon as the ship's repaired.
338
00:36:08,832 --> 00:36:15,547
Yes, but won't everyone be surprised
to see such cool space girls?
339
00:36:16,590 --> 00:36:17,925
Akio?
340
00:36:23,555 --> 00:36:26,183
What's the matter?
341
00:36:29,853 --> 00:36:31,730
How weird.
342
00:36:38,487 --> 00:36:42,741
Now, my son, answer these questions.
343
00:36:42,866 --> 00:36:43,742
Yes, ma'am.
344
00:36:48,163 --> 00:36:52,584
What would you like the most now?
345
00:36:55,462 --> 00:36:57,506
Don't be shy.
346
00:37:00,884 --> 00:37:04,138
What's the matter? Answer me.
347
00:37:05,639 --> 00:37:08,726
I see. We'll make that right away.
348
00:37:23,157 --> 00:37:26,744
Okay, keep answering me
until the food's ready.
349
00:37:27,578 --> 00:37:30,581
- Are you in any pain?
- No, it feels nice.
350
00:37:33,125 --> 00:37:35,461
What's the matter, Akio?
351
00:37:37,880 --> 00:37:40,674
What's the matter, Akio?
352
00:37:42,509 --> 00:37:44,178
What a pest!
353
00:37:57,566 --> 00:38:02,946
You knew Gyaos.
Are there many monsters on Earth?
354
00:38:03,071 --> 00:38:06,575
Not now.
Gamera took care of them all.
355
00:38:06,700 --> 00:38:08,744
What is Gamera?
356
00:38:09,620 --> 00:38:15,042
It was looking for you, you said.
Try to remember.
357
00:38:17,711 --> 00:38:21,673
Gamera's the friend of children.
358
00:38:23,050 --> 00:38:28,013
He appears when we need him.
359
00:38:28,597 --> 00:38:33,727
He saved a child in Hokkaido once.
360
00:38:44,822 --> 00:38:49,743
He knocked Gyaos out
when Gyaos tried to eat the child.
361
00:39:51,597 --> 00:39:56,810
He saved two boys, too,
when Viras attacked the earth.
362
00:40:58,288 --> 00:41:01,750
- Eh?
- How weird.
363
00:41:06,129 --> 00:41:10,092
You just froze up, man.
364
00:41:10,217 --> 00:41:15,222
It felt like I ate a lot
of my mother's doughnuts.
365
00:41:16,223 --> 00:41:19,851
Your mom's doughnuts are good.
366
00:41:20,519 --> 00:41:23,563
I'm so hungry. I'm starving!
367
00:41:23,689 --> 00:41:25,941
I'm thirsty.
368
00:41:37,244 --> 00:41:39,621
- How is the ship?
- We can leave at once.
369
00:41:39,746 --> 00:41:41,456
Good!
370
00:41:42,040 --> 00:41:46,962
Prepare all the food on this card.
Use sleeping powder.
371
00:41:47,087 --> 00:41:49,423
- Sleeping powder?
- Yes.
372
00:41:49,548 --> 00:41:54,511
While they're sleeping,
we'll eat their brains raw.
373
00:41:54,636 --> 00:41:56,513
Their brains?
374
00:41:56,638 --> 00:42:01,601
All of the knowledge that's been handed
down to them is stored up there.
375
00:42:01,727 --> 00:42:06,732
We can adapt ourselves
to our new surroundings then.
376
00:42:06,857 --> 00:42:11,903
That's how bacteria here
evolves to a higher species.
377
00:42:12,029 --> 00:42:13,530
I see.
378
00:42:21,580 --> 00:42:24,708
Hi. I've come for Tom.
379
00:42:25,917 --> 00:42:28,170
Hi, Elza.
380
00:42:29,087 --> 00:42:34,009
- Thanks for having him.
- Not at all.
381
00:42:34,134 --> 00:42:37,846
He and Akio haven't returned yet.
382
00:42:37,971 --> 00:42:42,142
Where did they go?
Does Tomoko know?
383
00:42:42,267 --> 00:42:44,728
No. There's no use asking her.
384
00:42:45,187 --> 00:42:50,067
They've told her not to tell.
She speaks only of outer space.
385
00:42:51,818 --> 00:42:56,406
Tom wants to stay with us longer.
386
00:42:56,531 --> 00:43:00,869
He must've run away,
knowing you were coming.
387
00:43:01,912 --> 00:43:03,580
I'm sure he did.
388
00:43:04,039 --> 00:43:06,041
He can stay.
389
00:43:06,166 --> 00:43:10,587
I see. If you'd be so kind, then.
390
00:43:10,712 --> 00:43:13,423
Please stay for tea.
391
00:43:13,548 --> 00:43:15,509
I'm in a hurry, so...
392
00:43:15,634 --> 00:43:16,968
I see.
393
00:43:24,518 --> 00:43:26,019
Take care.
394
00:43:33,819 --> 00:43:37,906
- Auntie.
- Why, Tomoko!
395
00:43:38,782 --> 00:43:42,160
They really went away on a spaceship.
396
00:43:43,453 --> 00:43:46,081
Tell me all about it.
397
00:43:48,542 --> 00:43:52,003
Kon! Kon! It's awful!
398
00:43:52,129 --> 00:43:54,673
- Hurry!
- What's wrong?
399
00:43:59,928 --> 00:44:02,556
They just left them here.
400
00:44:25,829 --> 00:44:29,499
Here! The spaceship was right here!
401
00:44:33,628 --> 00:44:41,094
There was an announcement
by the American Aerospace Bureau.
402
00:44:41,219 --> 00:44:48,101
Those saucers were all just figments
of someone's imagination.
403
00:44:48,226 --> 00:44:53,565
No, it's true!
I saw it with my own two eyes!
404
00:44:53,690 --> 00:45:01,531
But the Apollo astronauts said
Earth is the only oasis in space.
405
00:45:02,073 --> 00:45:06,745
There are no living things elsewhere.
406
00:45:06,870 --> 00:45:10,874
But the boys went on a spaceship.
407
00:45:15,629 --> 00:45:17,881
You believe me, don't you?
408
00:45:20,759 --> 00:45:23,553
Yes, I'll believe you.
409
00:45:23,678 --> 00:45:27,724
You're a good girl. You wouldn't lie.
410
00:45:27,849 --> 00:45:32,062
I'll find your brother for you.
411
00:45:32,979 --> 00:45:34,648
I'm so happy.
412
00:45:38,735 --> 00:45:40,779
Don't worry.
413
00:45:44,074 --> 00:45:45,575
I give up.
414
00:45:48,453 --> 00:45:52,624
- Let's try at the observatory.
- Thanks, Kon.
415
00:45:56,920 --> 00:46:02,050
You're taking a child's word
and asking the folks at the observatory?
416
00:46:02,175 --> 00:46:03,385
Yeah, but...
417
00:46:03,510 --> 00:46:07,889
No buts about it.
There's no such thing as an alien.
418
00:46:08,014 --> 00:46:11,977
The boys must be playing
near here somewhere.
419
00:46:12,102 --> 00:46:14,396
Please find them.
420
00:46:14,521 --> 00:46:15,855
Of course, I will.
421
00:46:15,981 --> 00:46:17,399
Listen...
422
00:46:17,524 --> 00:46:24,406
Pretending to believe them is bad
from an educational standpoint.
423
00:46:24,531 --> 00:46:28,618
- But Tomoko's serious about it, so...
- No!
424
00:46:28,743 --> 00:46:30,578
Brother!
425
00:46:32,747 --> 00:46:37,002
Kon's going to find you,
so don't give up!
426
00:46:43,717 --> 00:46:47,554
Please, God, save the boys.
427
00:47:11,369 --> 00:47:12,662
Akio.
428
00:47:18,001 --> 00:47:21,463
Here you are. Hungry, aren't you?
429
00:47:21,588 --> 00:47:24,966
My favorite, doughnuts!
430
00:47:25,091 --> 00:47:26,468
Looks good!
431
00:47:26,593 --> 00:47:29,596
They're just like my mother's doughnuts.
432
00:47:31,139 --> 00:47:33,183
Please, tuck in.
433
00:47:34,434 --> 00:47:36,019
Thanks!
434
00:47:37,520 --> 00:47:39,105
Wait.
435
00:47:43,109 --> 00:47:45,612
- What is it?
- Be still!
436
00:47:46,863 --> 00:47:49,199
I thought Gamera came.
437
00:48:08,468 --> 00:48:09,803
I don't hear him!
438
00:48:09,928 --> 00:48:11,721
Maybe I imagined it?
439
00:48:11,846 --> 00:48:13,139
Hurry, let's eat.
440
00:48:33,076 --> 00:48:34,661
I'll give you half.
441
00:48:52,846 --> 00:48:54,556
It's good.
442
00:49:01,729 --> 00:49:06,359
I feel weird.
Akio, what's the matter? Buck up!
443
00:49:16,661 --> 00:49:20,081
The sleeping powder's activating.
Hurry.
444
00:50:06,878 --> 00:50:10,131
Cut here. Then remove the skull.
445
00:50:49,963 --> 00:50:51,673
It's Gamera!
446
00:50:51,798 --> 00:50:55,843
A child's friend?
Is it here for them?
447
00:50:55,969 --> 00:50:57,387
What a nuisance.
448
00:50:57,512 --> 00:51:00,557
Let's take care of it first.
449
00:51:42,223 --> 00:51:45,727
Have the monsters fight.
Let Guiron out.
450
00:54:48,659 --> 00:54:50,870
He's dead. Just what he deserves.
451
00:55:07,678 --> 00:55:10,765
Akio! Akio! What happened?
452
00:55:10,890 --> 00:55:13,726
Big sister!
453
00:55:21,067 --> 00:55:23,861
We must cook them.
454
00:55:23,986 --> 00:55:28,741
Wait. How odd.
Gamera's mixed everything up.
455
00:55:28,866 --> 00:55:32,411
It's the only one left. If it's no good?
456
00:55:32,537 --> 00:55:37,083
Let's eat the boys later.
The spaceship first.
457
00:55:46,926 --> 00:55:50,930
It's bad! Akio! Akio! Akio!
458
00:55:56,143 --> 00:55:58,020
It hurts!
459
00:56:01,691 --> 00:56:03,526
My hair!
460
00:56:03,651 --> 00:56:08,281
There's no time for that.
They're cannibals.
461
00:56:08,406 --> 00:56:13,870
They're not fixing the ship for us
but to go find people to eat!
462
00:56:13,995 --> 00:56:16,706
- Let's get out of here!
- But my head!
463
00:56:16,831 --> 00:56:18,541
Wear this.
464
00:56:44,191 --> 00:56:46,527
Tom! Wait a minute!
465
00:56:49,071 --> 00:56:53,784
- What are those boys doing?
- They're running away. They know.
466
00:56:53,910 --> 00:56:55,578
Oh, no, you don't!
467
00:57:25,066 --> 00:57:26,734
You can't get away that easy!
468
00:57:26,859 --> 00:57:29,987
Damn! We're right back
where we started! Run!
469
00:57:36,577 --> 00:57:39,997
- You're smart.
- I just pushed the reverse button.
470
00:57:44,752 --> 00:57:46,003
Look.
471
00:57:51,884 --> 00:57:54,095
Yes! They're gone.
472
00:57:54,220 --> 00:57:57,181
Break the handle,
so they can't come back!
473
00:58:11,445 --> 00:58:13,489
- Look!
- Right...
474
00:58:15,116 --> 00:58:17,702
They can't come back now!
475
00:58:26,460 --> 00:58:30,006
Serves them right! Goodbye forever.
476
00:58:32,758 --> 00:58:33,968
Too bad.
477
00:58:35,594 --> 00:58:38,514
- How'd you get back?
- You can't come back!
478
00:58:38,639 --> 00:58:41,892
No, but we made a round trip.
479
00:58:42,018 --> 00:58:42,977
No! Let's run for it!
480
00:58:43,102 --> 00:58:44,645
Don't move!
481
00:58:46,397 --> 00:58:48,858
- Let go!
- We're not good to eat!
482
00:58:48,983 --> 00:58:50,693
Get on there!
483
00:58:54,530 --> 00:58:58,200
Hands above your heads, back to back.
484
00:59:02,872 --> 00:59:03,998
Switch!
485
00:59:11,464 --> 00:59:12,923
We're not monkeys!
486
00:59:13,049 --> 00:59:16,177
Hurry. Prepare the ship.
487
00:59:16,302 --> 00:59:18,429
Let us out!
488
00:59:18,971 --> 00:59:21,223
Damn you! Let us out!
489
00:59:23,350 --> 00:59:25,352
Damn it...
490
00:59:36,906 --> 00:59:41,619
Where did they go?
Even the policeman's worried.
491
00:59:41,744 --> 00:59:47,124
Tom's getting thirty lashes
for bad behavior as soon as I find him.
492
00:59:47,917 --> 00:59:49,877
I'm very sorry.
493
00:59:51,962 --> 00:59:54,507
I hope they return...
494
01:00:01,097 --> 01:00:03,224
That's her, that's Tomoko.
495
01:00:03,349 --> 01:00:09,980
Tomoko, will you tell us
about the spaceship? Will you?
496
01:00:10,106 --> 01:00:11,941
Who are you?
497
01:00:12,066 --> 01:00:14,568
Akio's mother?
498
01:00:14,693 --> 01:00:18,948
We heard that a spaceship
landed in these parts.
499
01:00:19,073 --> 01:00:24,787
The policeman reported it,
so we came to check on it.
500
01:00:26,330 --> 01:00:30,000
- My dear...
- It's true?
501
01:00:30,126 --> 01:00:32,169
Tell us, Tomoko.
502
01:00:32,878 --> 01:00:35,923
Where did the spaceship go?
503
01:00:36,048 --> 01:00:40,719
We don't know.
People say it flew very fast.
504
01:00:40,845 --> 01:00:44,431
We only know
about the mysterious waves.
505
01:00:44,557 --> 01:00:48,102
What did it look like, Tomoko?
506
01:01:00,406 --> 01:01:05,703
What'll we do?
Can't we go home? I miss my mom!
507
01:01:05,828 --> 01:01:09,415
Buck up.
We have to find a way to escape!
508
01:01:10,624 --> 01:01:13,544
I wish Gamera would come.
509
01:01:13,669 --> 01:01:15,629
Why won't he come?
510
01:01:15,754 --> 01:01:18,174
Be quiet!
511
01:01:18,757 --> 01:01:22,011
Gamera! Gamera!
512
01:01:27,433 --> 01:01:28,851
Gamera!
513
01:01:43,949 --> 01:01:48,495
- That's right! You've got a pistol?
- Yes.
514
01:01:48,621 --> 01:01:50,956
Aim for the switch.
515
01:01:51,081 --> 01:01:53,584
I see. Okay.
516
01:02:01,759 --> 01:02:05,804
- I missed!
- No good. How many more shots?
517
01:02:05,930 --> 01:02:08,724
Three more. Trust me.
518
01:02:20,611 --> 01:02:23,072
That's weird...
519
01:02:32,957 --> 01:02:36,377
It's Guiron's remote control switch.
520
01:02:36,502 --> 01:02:38,629
Cut it off!
521
01:02:48,973 --> 01:02:50,933
What'll we do?
522
01:03:01,402 --> 01:03:02,903
Fixed at last.
523
01:03:09,994 --> 01:03:11,453
It's Guiron.
524
01:03:13,122 --> 01:03:16,709
We can't control it from here!
525
01:03:16,834 --> 01:03:18,919
Let's escape to Earth!
526
01:03:19,795 --> 01:03:21,338
And the boys?
527
01:03:21,463 --> 01:03:25,050
Leave them.
There are lots of others on Earth. Hurry!
528
01:03:49,825 --> 01:03:55,748
No! We can't go to Earth now!
529
01:03:57,082 --> 01:03:59,126
- Wait!
- What is it?
530
01:04:01,837 --> 01:04:06,175
It hurts! I can't move! Help me!
531
01:04:11,013 --> 01:04:12,473
Flobella!
532
01:04:12,598 --> 01:04:17,561
On our planet, useless members die.
533
01:04:28,822 --> 01:04:31,325
Guiron's almost here!
534
01:04:31,450 --> 01:04:33,494
It's the end! We'll be killed!
535
01:04:33,994 --> 01:04:36,997
Help! Help!
536
01:04:45,005 --> 01:04:47,800
- Help!
- Help!
537
01:04:54,014 --> 01:04:55,933
It's Gamera!
538
01:04:56,809 --> 01:04:58,519
Help us, Gamera!
539
01:05:02,689 --> 01:05:05,901
- Come on, Gamera!
- You can't lose!
540
01:05:07,444 --> 01:05:10,697
- Come on, Gamera!
- You can't lose, Gamera!
541
01:05:14,284 --> 01:05:16,120
- Gamera!
- Gamera!
542
01:05:16,245 --> 01:05:19,748
Gamera, what's up? Help us!
543
01:05:21,917 --> 01:05:24,253
- Help us!
- Help us!
544
01:05:26,004 --> 01:05:28,632
Go for it, Gamera!
545
01:05:28,757 --> 01:05:32,177
Don't lose, Gamera!
546
01:06:34,990 --> 01:06:38,076
- You all right, Tom?
- I'm okay.
547
01:06:45,709 --> 01:06:47,419
It's Gamera!
548
01:07:16,698 --> 01:07:18,659
Get him, Gamera! Don't lose out!
549
01:07:18,784 --> 01:07:20,536
Don't miss!
550
01:07:26,875 --> 01:07:30,170
- Good!
- Nice jump! He did it!
551
01:07:54,194 --> 01:07:58,699
His jets don't work from the front.
552
01:08:19,511 --> 01:08:21,847
Banzai! Good one, Gamera!
553
01:08:57,549 --> 01:08:58,884
Perfect!
554
01:09:14,983 --> 01:09:17,569
He's doing the Go-Go!
555
01:09:17,694 --> 01:09:21,365
No! He's trying to get rid of those.
556
01:09:21,490 --> 01:09:23,992
He can't retract his feet with them there.
557
01:09:24,826 --> 01:09:27,079
They're blocking his jets?
558
01:09:36,880 --> 01:09:39,383
Guiron's coming this way!
559
01:09:39,508 --> 01:09:42,761
Hurry! The remote control switch!
560
01:09:42,886 --> 01:09:43,679
I can't find it!
561
01:09:43,804 --> 01:09:48,058
Don't worry about it! Just push!
Hurry! Hurry!
562
01:09:59,027 --> 01:10:00,862
We'll get killed.
563
01:10:00,987 --> 01:10:03,699
It's over? Even he can't do it.
564
01:10:03,824 --> 01:10:08,328
It makes me mad.
If only we had a weapon...
565
01:10:08,453 --> 01:10:10,789
Wishful thinking's no good.
566
01:10:10,914 --> 01:10:12,582
Wait! Wait!
567
01:10:17,045 --> 01:10:20,590
I'm amazed. Gamera's still alive.
568
01:10:48,535 --> 01:10:54,791
Well, this is the last resort!
I'll get him!
569
01:11:30,076 --> 01:11:31,787
Ouch!
570
01:11:41,213 --> 01:11:43,131
What's that?
571
01:11:49,846 --> 01:11:53,558
The weapon you asked for?
572
01:11:53,683 --> 01:11:55,685
A missile!
573
01:11:57,062 --> 01:11:58,605
It's the switch.
574
01:13:15,849 --> 01:13:18,727
Here comes Gamera!
575
01:13:42,167 --> 01:13:45,086
Good job, Gamera!
576
01:13:45,795 --> 01:13:49,674
- Good job, Gamera!
- Banzai! Good job, Gamera!
577
01:13:49,799 --> 01:13:51,968
- Gamera!
- Go, Gamera!
578
01:13:53,011 --> 01:13:55,847
Now! The missile!
579
01:14:34,594 --> 01:14:38,139
- Gamera, aim for the hole!
- Get it!
580
01:14:58,493 --> 01:14:59,661
Nice shot!
581
01:15:06,418 --> 01:15:08,378
Gamera's calling us!
582
01:15:16,761 --> 01:15:19,597
It's repairing the spaceship.
583
01:15:25,020 --> 01:15:27,105
He's waiting.
584
01:15:32,736 --> 01:15:34,738
What a big palm!
585
01:15:41,119 --> 01:15:42,871
How cool!
586
01:15:51,671 --> 01:15:52,922
Let's go.
587
01:16:08,730 --> 01:16:11,399
- It's moving!
- Hooray!
588
01:16:11,524 --> 01:16:14,486
- We can go home.
- We're so lucky.
589
01:16:15,612 --> 01:16:18,740
Gamera!
590
01:16:18,865 --> 01:16:22,118
Gamera!
591
01:16:22,243 --> 01:16:25,497
You are so strong, Gamera!
You are so strong, Gamera!
592
01:16:25,622 --> 01:16:28,958
You are so strong, Gamera!
593
01:16:29,084 --> 01:16:32,420
Mars! Mercury! Jupiter! Venus!
Mars! Mercury! Jupiter! Venus!
594
01:16:32,545 --> 01:16:39,385
Monsters coming from Mars,
or some other alien world?
595
01:16:39,511 --> 01:16:42,680
Come on, space monsters!
Bring it on!
596
01:16:42,806 --> 01:16:46,351
Let's cut and poke, okay!
Go! Go! Go!
597
01:16:46,476 --> 01:16:53,441
Ram them with your whirling jets!
598
01:16:53,566 --> 01:16:57,070
You are so strong, Gamera!
You are so strong, Gamera!
599
01:16:57,195 --> 01:17:00,740
You are so strong, Gamera!
600
01:17:33,064 --> 01:17:35,608
What's the matter?
601
01:17:35,733 --> 01:17:40,655
It's Gamera! I'll report it!
You were so noisy, I made a mistake!
602
01:17:42,824 --> 01:17:44,617
Hello.
603
01:17:44,742 --> 01:17:46,202
Yes, it is.
604
01:17:47,704 --> 01:17:50,832
That's ridiculous. I don't believe you.
605
01:17:53,126 --> 01:17:55,920
Professor, I can see Gamera
in our telescope.
606
01:17:56,045 --> 01:17:58,715
- What?
- The spaceship's in his mouth.
607
01:18:23,948 --> 01:18:25,408
It's hard to believe.
608
01:18:25,533 --> 01:18:29,829
The boys were taken from here.
609
01:18:29,954 --> 01:18:33,541
- Can it be true?
- Yes, it is!
610
01:18:33,666 --> 01:18:36,461
I hope it's true.
611
01:18:39,464 --> 01:18:43,009
Please believe her.
612
01:18:43,134 --> 01:18:46,137
Gamera's a friend of children.
613
01:18:47,764 --> 01:18:50,475
- Kon...
- What is it, little one?
614
01:18:50,600 --> 01:18:51,935
Thanks.
615
01:18:52,060 --> 01:18:53,811
Not at all.
616
01:19:03,613 --> 01:19:05,865
- Where's the site?
- Just over the mountain.
617
01:19:05,990 --> 01:19:07,533
Thank you.
618
01:19:09,410 --> 01:19:12,914
- Are you the boys' mothers?
- Yes, we are.
619
01:19:13,039 --> 01:19:16,501
I'm very surprised by all this.
620
01:19:16,626 --> 01:19:21,839
Gamera's heading this way, it seems,
with a spaceship.
621
01:19:21,965 --> 01:19:24,050
- Really?
- And our children?
622
01:19:24,175 --> 01:19:26,094
Look, it's Gamera!
623
01:19:26,761 --> 01:19:28,054
It is!
624
01:19:31,933 --> 01:19:33,434
- Watch out!
- Tomoko!
625
01:19:40,692 --> 01:19:42,402
Brother!
626
01:19:43,152 --> 01:19:48,616
We should've believed
our children, huh?
627
01:19:49,367 --> 01:19:50,994
It would seem so.
628
01:19:52,662 --> 01:19:54,372
- Akio!
- Tomoko!
629
01:19:54,497 --> 01:19:58,001
- Are you all right? We were worried.
- We're okay!
630
01:20:00,003 --> 01:20:01,087
Your glasses...
631
01:20:02,046 --> 01:20:05,883
It's all right.
When I'm happy, they slide down.
632
01:20:06,968 --> 01:20:08,553
Gamera!
633
01:20:12,932 --> 01:20:14,267
- Mom!
- We're back!
634
01:20:15,143 --> 01:20:17,645
I'm glad you're safe!
635
01:20:20,148 --> 01:20:23,943
But you worried everyone, Akio.
636
01:20:25,028 --> 01:20:29,574
Mother, auntie, everyone,
we're awfully sorry.
637
01:20:30,158 --> 01:20:34,704
Akio, did you shave your head
in atonement, eh?
638
01:20:35,288 --> 01:20:38,207
No, spacewomen did it.
639
01:20:38,333 --> 01:20:39,834
Yeah, right!
640
01:20:39,959 --> 01:20:46,507
Listen, Kon, there are space people
like you too?
641
01:20:48,926 --> 01:20:50,845
Akio. Tom.
642
01:20:50,970 --> 01:20:56,476
Dr. Shiga. We discovered a planet
and saw space people.
643
01:20:56,601 --> 01:21:03,649
We thought there'd be
a highly civilized, peaceful planet.
644
01:21:03,775 --> 01:21:06,027
But Earth's way better.
645
01:21:06,569 --> 01:21:11,532
We shouldn't long for other planets,
646
01:21:11,657 --> 01:21:18,164
but make Earth a place
free of wars and traffic accidents.
647
01:21:18,289 --> 01:21:22,001
- So you learned a lot from your travels.
- Yes!
648
01:21:25,880 --> 01:21:28,049
Gamera's retracting his head.
649
01:21:31,219 --> 01:21:33,221
Thanks, Gamera!
650
01:21:34,847 --> 01:21:36,808
Goodbye, Gamera!
651
01:21:41,854 --> 01:21:44,482
- Bye, Gamera!
- Bye!
652
01:21:53,199 --> 01:21:55,284
Goodbye, Gamera!
653
01:22:00,373 --> 01:22:04,377
THE END
42554
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.