Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,003 --> 00:00:10,743
Anteriormente en From...
2
00:00:10,769 --> 00:00:12,492
Hay oscuridad en el bosque.
3
00:00:12,518 --> 00:00:15,034
Pesadillas que no puedes ni imaginar.
4
00:00:15,060 --> 00:00:16,401
- Anghkooey.
- Anghkooey.
5
00:00:16,427 --> 00:00:18,745
�No, no, no!
6
00:00:18,771 --> 00:00:20,440
No me toqu�is. �No me toqu�is! �No, no!
7
00:00:20,466 --> 00:00:22,096
- Anghkooey.
- Anghkooey.
8
00:00:22,365 --> 00:00:24,432
- �No me toqu�is!
- �Est�s bien?
9
00:00:24,458 --> 00:00:27,339
- �Los has visto?
- �El qu�? �A qui�n?
10
00:00:27,472 --> 00:00:31,188
Eloise dijo que ah� es donde
fue mi madre aquella noche,
11
00:00:31,214 --> 00:00:33,237
la noche que pasaron las cosas malas.
12
00:00:33,263 --> 00:00:36,356
Fue a salvar a los ni�os
atrapados en la torre.
13
00:00:36,518 --> 00:00:38,245
- �Significa mucho para ti?
- No, por favor.
14
00:00:38,271 --> 00:00:39,542
�S�? �Que te jodan!
15
00:00:39,860 --> 00:00:41,930
Vuelve a acercarte a mi madre
16
00:00:41,956 --> 00:00:44,565
y yo mismo te arrastrar� a
esa caja, psic�pata de mierda.
17
00:00:44,591 --> 00:00:46,967
Hemos extra�do algo de esa cosa.
18
00:00:47,003 --> 00:00:49,457
El �nico problema es que tenemos
que pensar c�mo introducir esto
19
00:00:49,483 --> 00:00:52,155
en una de esas cosas sin
hacer que nos maten.
20
00:00:52,181 --> 00:00:54,053
Haz balas de plata.
21
00:00:55,401 --> 00:00:58,397
Crees que este sitio
es un experimento, �no?
22
00:00:58,920 --> 00:01:00,499
�Y nunca se te ha ocurrido
23
00:01:00,525 --> 00:01:02,527
que algunas de estas personas
puedan estar involucradas?
24
00:01:02,762 --> 00:01:04,241
No puede ser de otra forma.
25
00:01:04,427 --> 00:01:06,560
�C�mo iban a mantener en
marcha el experimento?
26
00:01:09,373 --> 00:01:11,231
Randall, �qu� cojones haces?
27
00:01:11,257 --> 00:01:12,608
Nuevo plan.
28
00:01:13,373 --> 00:01:15,522
Elgin so�� con que se ahogaba
29
00:01:15,548 --> 00:01:17,428
y luego empez� a escupir agua,
30
00:01:17,454 --> 00:01:19,912
y t� ves chicharras en tus sue�os, y...
31
00:01:19,938 --> 00:01:21,896
Cuando empez� a sonar la m�sica,
32
00:01:22,300 --> 00:01:24,600
uno de ellos salt� y me quem� el brazo.
33
00:01:24,626 --> 00:01:28,030
�Est�is diciendo en serio que nuestros
putos sue�os pueden hacernos da�o?
34
00:01:28,134 --> 00:01:29,553
�O�s eso?
35
00:01:30,366 --> 00:01:32,019
�Socorro!
36
00:01:32,127 --> 00:01:35,045
Por favor. �Por favor, ayudadme!
37
00:01:47,563 --> 00:01:49,006
Dijo...
38
00:01:50,721 --> 00:01:52,944
Dijo que iba a echarse una siesta.
39
00:01:55,244 --> 00:01:57,006
Yo estaba abajo.
40
00:01:58,667 --> 00:02:00,686
Y la o� gritar.
41
00:02:02,287 --> 00:02:03,928
Entr� y...
42
00:02:04,887 --> 00:02:07,030
empec� a sacudirla...
43
00:02:09,475 --> 00:02:12,717
para que despertara y ella no...
44
00:02:13,848 --> 00:02:16,546
Hablaba en sue�os,
45
00:02:17,169 --> 00:02:20,998
repet�a algo una y otra vez.
46
00:02:22,270 --> 00:02:23,983
Y luego...
47
00:02:24,975 --> 00:02:26,973
Algo se rompi�
48
00:02:27,832 --> 00:02:29,926
dentro de ella y su cuerpo
49
00:02:30,212 --> 00:02:32,359
y su cara...
50
00:02:34,501 --> 00:02:37,121
Dios. Jes�s.
51
00:02:38,087 --> 00:02:39,523
�Qu� dec�a?
52
00:02:39,596 --> 00:02:40,809
�Qu�?
53
00:02:41,312 --> 00:02:44,231
Has dicho que estaba
hablando. �Qu� dec�a?
54
00:02:44,387 --> 00:02:45,864
No...
55
00:02:46,214 --> 00:02:48,496
- Oye, oye, Reggie.
- No puedo. No.
56
00:02:48,522 --> 00:02:50,192
Reggie, Reggie. Oye.
57
00:02:50,698 --> 00:02:52,057
Escucha, Reggie.
58
00:02:52,083 --> 00:02:53,879
Necesito que...
59
00:02:54,241 --> 00:02:57,325
Necesito que me digas qu� dec�a.
60
00:03:02,859 --> 00:03:04,277
Algo como...
61
00:03:07,574 --> 00:03:08,799
Tocan.
62
00:03:09,746 --> 00:03:11,073
Rompen...
63
00:03:15,299 --> 00:03:16,877
Roban.
64
00:03:18,010 --> 00:03:20,190
Nadie aqu� se libra.
65
00:03:22,643 --> 00:03:24,237
Y entonces...
66
00:03:25,360 --> 00:03:27,346
Su puta cara se...
67
00:03:30,739 --> 00:03:32,533
�Y segu�a estando dormida?
68
00:03:32,559 --> 00:03:34,065
�Est�s seguro de que estaba dormida?
69
00:03:34,125 --> 00:03:36,429
�S�, estoy seguro, joder!
70
00:03:36,455 --> 00:03:38,065
Vale, vale.
71
00:03:38,091 --> 00:03:39,119
De acuerdo.
72
00:03:40,303 --> 00:03:41,323
Vale.
73
00:03:43,078 --> 00:03:44,472
Tenemos que...
74
00:03:46,177 --> 00:03:47,190
S�.
75
00:03:47,928 --> 00:03:49,032
Vale.
76
00:03:49,217 --> 00:03:51,549
Vale. Vale.
77
00:03:57,486 --> 00:03:59,002
No.
78
00:04:18,734 --> 00:04:20,338
�Va todo bien?
79
00:04:20,407 --> 00:04:22,854
S�, hombrecito. Todo va genial.
80
00:04:22,991 --> 00:04:24,448
Oye, hazme un favor.
81
00:04:24,791 --> 00:04:27,359
�Te importar�a volver
a casa por m�? �Vale?
82
00:04:27,653 --> 00:04:31,424
�Y te importa si tu hermana
se queda aqu� un rato?
83
00:04:33,626 --> 00:04:34,721
Gracias, colega.
84
00:04:34,925 --> 00:04:38,032
S�. Vete a casa. Yo voy enseguida.
85
00:04:38,222 --> 00:04:39,377
Vale.
86
00:04:43,565 --> 00:04:46,658
- Ven. Ay�dame a preparar la cena.
- Vale.
87
00:04:50,131 --> 00:04:51,219
Kenny.
88
00:04:52,977 --> 00:04:54,361
Escucha, tenemos que...
89
00:04:55,123 --> 00:04:57,260
Tenemos que ir avisando
puerta por puerta.
90
00:04:57,422 --> 00:04:59,846
�Vale? Nos quedan 30 minutos de luz.
91
00:04:59,951 --> 00:05:03,346
Julie y t� ocupaos del pueblo.
Yo ir� a Colony House.
92
00:05:03,515 --> 00:05:05,104
Reggie se vendr� conmigo.
93
00:05:05,651 --> 00:05:07,432
No podemos dejar a nadie a solas.
94
00:05:08,085 --> 00:05:09,440
�Qu� pasa con Sara?
95
00:05:11,013 --> 00:05:13,721
Boyd, �qu� est� pasando?
96
00:05:13,905 --> 00:05:15,276
�Qu� ha pasado ah� dentro?
97
00:05:17,977 --> 00:05:19,413
Algo ha matado a Paula.
98
00:05:21,064 --> 00:05:23,385
Pero a�n no ha anochecido. No...
99
00:05:24,017 --> 00:05:26,823
Ahora hay algo m�s. Algo nuevo.
100
00:05:29,654 --> 00:05:31,768
No es seguro para nadie
dormir esta noche.
101
00:05:32,450 --> 00:05:33,538
�Vale?
102
00:05:34,330 --> 00:05:35,510
Mi padre.
103
00:05:35,727 --> 00:05:37,244
Est� en la autocaravana.
104
00:05:38,760 --> 00:05:40,354
- Vale.
- Randall...
105
00:05:41,795 --> 00:05:44,065
- �Qu� cojones haces?
- Nuevo plan.
106
00:05:45,755 --> 00:05:47,783
Como te pille, te mato.
107
00:05:48,142 --> 00:05:49,346
�Ah, s�?
108
00:05:49,517 --> 00:05:51,564
�Qu�... qu� est�s haciendo?
109
00:05:51,845 --> 00:05:53,325
Donna, lo siento mucho.
110
00:05:53,351 --> 00:05:55,994
No te disculpes con ella.
111
00:05:56,401 --> 00:05:57,560
Ten�amos raz�n.
112
00:05:57,588 --> 00:06:00,276
- Forma parte de esta puta mierda.
- �Parte de qu�?
113
00:06:02,194 --> 00:06:05,057
Te vi, en la cl�nica.
114
00:06:05,237 --> 00:06:07,940
S�, as� es. Te segu�.
115
00:06:08,148 --> 00:06:11,573
Estaban sacando a uno de sus
monstruos de la cl�nica.
116
00:06:11,599 --> 00:06:13,026
�Qu� son?
117
00:06:13,174 --> 00:06:16,401
�Alguna especie de animatrones?
Un modelo defectuoso, �eh?
118
00:06:16,427 --> 00:06:19,135
- Era un cad�ver, tonto del culo.
- Vale.
119
00:06:19,161 --> 00:06:20,908
Boyd mat� a una de esas cosas.
120
00:06:21,283 --> 00:06:23,971
- �Hizo qu�?
- Mat� a uno de esos monstruos.
121
00:06:23,997 --> 00:06:25,862
�As� que ahora s� pueden morir?
122
00:06:26,121 --> 00:06:28,788
Tiene gracia c�mo de repente
cambian las putas reglas
123
00:06:28,814 --> 00:06:30,385
cuando alguien descubre que mientes.
124
00:06:30,411 --> 00:06:32,799
�Es una puta broma?
125
00:06:34,374 --> 00:06:36,071
Cre� que estar�as m�s...
126
00:06:37,987 --> 00:06:39,533
Esto ha sido idea tuya.
127
00:06:39,876 --> 00:06:42,052
No. �Esto?
128
00:06:42,119 --> 00:06:43,947
Esto es una puta locura.
129
00:06:43,973 --> 00:06:46,190
Esto no formaba parte del plan.
130
00:06:46,216 --> 00:06:48,419
�Ella es en parte culpable
de que sigamos aqu�!
131
00:06:48,445 --> 00:06:50,619
- �Que se joda!
- No vamos a hacer esto.
132
00:06:54,648 --> 00:06:57,612
�Sabes qu� empiezo a pensar, Jim?
133
00:06:58,182 --> 00:07:00,338
Que quiz� me hayas metido
esta mierda en la cabeza
134
00:07:00,364 --> 00:07:02,002
para ver c�mo reacciono.
135
00:07:02,351 --> 00:07:04,994
�C�mo s� que no formas
parte de esto, eh?
136
00:07:05,205 --> 00:07:08,004
Porque mi casa se derrumb� sobre m�.
137
00:07:08,030 --> 00:07:09,858
�A ti qu� cojones te pasa?
138
00:07:11,258 --> 00:07:13,229
- Este de aqu�.
- Gilipollas.
139
00:07:18,203 --> 00:07:19,369
�Jim?
140
00:07:19,627 --> 00:07:21,462
�Quieres bailar, Jim?
141
00:07:25,218 --> 00:07:29,432
Tira el puto cuchillo.
142
00:07:30,144 --> 00:07:31,698
�Vas a dispararme?
143
00:07:36,843 --> 00:07:37,932
Vale.
144
00:07:38,801 --> 00:07:40,401
Ahora ponte ah�.
145
00:07:46,315 --> 00:07:48,158
- �Est�s bien, Jim?
- S�.
146
00:07:48,448 --> 00:07:50,816
Lo siento mucho. Esto no deb�a pasar.
147
00:07:51,045 --> 00:07:52,014
Des�tala.
148
00:07:52,040 --> 00:07:54,807
Des�tame de este puto �rbol.
149
00:07:56,768 --> 00:07:59,226
Tenemos unos cinco minutos
para entrar en esa furgo
150
00:07:59,252 --> 00:08:01,174
y volver al pueblo.
�Qui�n tiene las llaves?
151
00:08:01,305 --> 00:08:02,877
- No s�.
- �Jim?
152
00:08:02,903 --> 00:08:05,369
Ah, �te refieres a estas llaves?
153
00:08:06,027 --> 00:08:07,455
�Espera, no!
154
00:08:07,882 --> 00:08:09,096
Joder.
155
00:08:09,130 --> 00:08:11,307
�Est�s mal de la puta cabeza?
156
00:08:11,413 --> 00:08:13,111
Supongo que tendremos
que pasar la noche aqu�
157
00:08:13,233 --> 00:08:15,065
y ver qu� pasa, �eh?
158
00:08:23,439 --> 00:08:29,484
www.subtitulamos.tv
159
00:10:25,028 --> 00:10:27,420
Julie, vuelve dentro, cielo.
160
00:10:28,060 --> 00:10:30,701
No deber�a haber dejado que se
fuera. Deber�a haberle detenido.
161
00:10:30,844 --> 00:10:32,114
No le va a pasar nada.
162
00:10:33,673 --> 00:10:36,521
�Qu� diablos ocurre? Victor
dice que no podemos ir a dormir.
163
00:10:36,547 --> 00:10:39,764
Julie, entra, cielo. Vamos.
164
00:10:42,223 --> 00:10:44,217
No podemos dejarle ah� fuera.
165
00:10:44,671 --> 00:10:46,420
�No podemos ir a buscarle?
166
00:10:47,306 --> 00:10:48,740
No, no.
167
00:10:49,209 --> 00:10:51,592
Mam� tiene raz�n. Pap� estar� bien.
168
00:10:52,004 --> 00:10:53,240
Solo podemos...
169
00:10:53,474 --> 00:10:55,115
Tenemos que quedarnos dentro.
170
00:10:55,265 --> 00:10:56,334
S�.
171
00:10:56,622 --> 00:10:59,248
- Quiero ir a por pap�.
- Oye.
172
00:10:59,702 --> 00:11:02,795
Boyd no va a dejar que
le pase nada a tu padre.
173
00:11:03,805 --> 00:11:06,170
Lo mejor que podemos
hacer por tu padre es...
174
00:11:06,914 --> 00:11:08,162
permanecer a salvo.
175
00:11:27,920 --> 00:11:29,450
Gracias por hacer esto.
176
00:11:30,997 --> 00:11:32,638
S� que no quieres estar aqu�.
177
00:11:33,878 --> 00:11:35,724
No lo hago por ti.
178
00:11:42,828 --> 00:11:44,711
Noto algo diferente ahora.
179
00:11:46,342 --> 00:11:47,765
Algo malo.
180
00:11:51,864 --> 00:11:54,352
Ya lo sent� en el bosque.
181
00:11:56,532 --> 00:11:59,250
�Te cont� Boyd lo que pas� all�?
182
00:12:10,057 --> 00:12:13,047
Cuanto m�s nos alej�bamos,
m�s parec�a que...
183
00:12:18,475 --> 00:12:22,261
Boyd dec�a que era como si este lugar
se alimentara de nuestro dolor.
184
00:12:22,555 --> 00:12:24,475
�Pero y si hace algo m�s que eso?
185
00:12:27,719 --> 00:12:29,014
�A qu� te refieres?
186
00:12:35,778 --> 00:12:39,175
A Nathan siempre le
aterraron las chicharras.
187
00:12:42,296 --> 00:12:44,359
De ni�os, nuestro padrastro nos llevaba
188
00:12:44,385 --> 00:12:46,543
a viajes de acampada
que duraban una semana.
189
00:12:48,824 --> 00:12:50,266
Y, la noche entera,
190
00:12:50,292 --> 00:12:52,830
o�amos el ruido de las
chicharras fuera de la tienda.
191
00:12:53,085 --> 00:12:54,941
Nathan se pasaba llorando toda la noche.
192
00:12:57,348 --> 00:12:59,002
Cre�a que eran monstruos.
193
00:13:01,735 --> 00:13:04,027
�Y si la gente que muere aqu�...?
194
00:13:06,916 --> 00:13:10,089
�Y si sus miedos pasan a
formar parte del bosque?
195
00:13:13,330 --> 00:13:16,072
�Y si eso de ah� fuera es
la pesadilla de Nathan?
196
00:13:48,376 --> 00:13:50,815
- Est� aqu�.
- Dime qu� ha pasado.
197
00:13:50,841 --> 00:13:51,924
Ella...
198
00:13:52,364 --> 00:13:54,471
se fue a dormir y...
199
00:13:55,083 --> 00:13:56,268
algo...
200
00:13:57,443 --> 00:13:58,846
la rompi� por dentro.
201
00:14:00,697 --> 00:14:02,142
�D�nde est� Donna?
202
00:14:02,740 --> 00:14:05,611
- Se supone que debo hablar con Donna.
- Donna no est� aqu� ahora mismo.
203
00:14:05,637 --> 00:14:07,393
Se fue de la cl�nica hace horas.
204
00:14:08,426 --> 00:14:10,041
�Dijo ad�nde iba?
205
00:14:10,067 --> 00:14:11,791
S�, dijo que ven�a para ac�.
206
00:14:13,751 --> 00:14:15,713
Joder, vamos a morir todos.
207
00:14:16,860 --> 00:14:19,104
No. Oye, Reggie, m�rame. Escucha.
208
00:14:19,130 --> 00:14:21,346
Tienes que decirme qu�
te dijo exactamente Boyd.
209
00:14:21,932 --> 00:14:23,627
No podemos dormir.
210
00:14:24,033 --> 00:14:25,781
Nadie puede quedarse dormido.
211
00:14:25,916 --> 00:14:29,601
Vale. Vale, genial. Pues nos
concentraremos en eso, �vale?
212
00:14:29,627 --> 00:14:31,908
Est� donde est� Donna, ella y
Boyd encontrar�n una soluci�n.
213
00:14:31,934 --> 00:14:36,158
As� que �qu� tal si nosotros nos
concentramos en hacer nuestra parte, eh?
214
00:14:36,504 --> 00:14:39,541
�Qu� tal si t� y yo vamos a
buscarte algo de ropa y...?
215
00:14:39,617 --> 00:14:42,635
Que todo el mundo forme parejas.
Aseguraos de que nadie se duerme.
216
00:14:42,661 --> 00:14:44,807
- �Vale?
- S�. �Durante cu�nto tiempo?
217
00:14:47,577 --> 00:14:49,924
Ya resolveremos eso cuando
llegue el momento, �vale?
218
00:14:51,203 --> 00:14:53,361
Oye, Elgin, forma pareja.
219
00:14:54,163 --> 00:14:55,658
Vamos, chicos. Venga.
220
00:14:58,812 --> 00:15:00,074
�Est�is bien?
221
00:15:00,100 --> 00:15:02,268
�Hay alguna habitaci�n que podamos usar?
222
00:15:02,312 --> 00:15:04,955
- S�, s�.
- Gracias.
223
00:15:05,104 --> 00:15:06,807
- Oye, vamos.
- Vamos.
224
00:15:06,851 --> 00:15:08,815
- �Est�s bien?
- Vamos a llevarte arriba.
225
00:15:18,916 --> 00:15:22,650
�Qu� quieres decir con que
no podemos ir a dormir?
226
00:15:22,826 --> 00:15:24,768
Jim, �por qu� co�o crees que estoy aqu�?
227
00:15:25,088 --> 00:15:27,003
Tu hija est� aterrada.
228
00:15:28,007 --> 00:15:30,846
Pon eso all� por m�. Por favor.
229
00:15:34,193 --> 00:15:35,978
�Est�s de puta co�a?
230
00:15:36,186 --> 00:15:38,562
Elige bando, Jim. �No
ves lo que pasa aqu�?
231
00:15:39,209 --> 00:15:41,391
- Ahora no.
- Venimos aqu�,
232
00:15:41,521 --> 00:15:43,560
los tenemos agarrados por las pelotas
233
00:15:43,586 --> 00:15:45,945
y el puto sheriff "H�gase mi voluntad"
viene aqu� con una nueva historia
234
00:15:45,971 --> 00:15:47,281
y t� le sigues el...
235
00:15:48,823 --> 00:15:50,704
No me extra�a que tu familia
sea un puto desastre.
236
00:15:50,979 --> 00:15:52,342
- Hijo de...
- �Qu�?
237
00:15:53,046 --> 00:15:54,230
- �Qu�?
- Jim.
238
00:15:55,779 --> 00:15:57,030
�Pero qu�...?
239
00:15:57,563 --> 00:15:58,921
�Hostias!
240
00:15:59,147 --> 00:16:02,847
Espera, espera. Espera
un momento. S�, s�.
241
00:16:02,873 --> 00:16:06,203
Solo voy a decir esto una vez, �vale?
242
00:16:06,864 --> 00:16:09,333
Todas esas putas ideas est�pidas
243
00:16:09,359 --> 00:16:12,138
que se te pasan por esa
cabeza de chorlito tuya
244
00:16:12,164 --> 00:16:13,476
van a conseguir que te maten.
245
00:16:13,502 --> 00:16:16,201
O, peor, van a conseguir que
maten a alguno de nosotros.
246
00:16:16,372 --> 00:16:18,750
Y yo no tengo pensado
morir aqu� esta noche.
247
00:16:18,947 --> 00:16:21,586
Cierra la puta boca y si�ntate.
248
00:16:22,120 --> 00:16:23,461
S�, se�or.
249
00:16:26,610 --> 00:16:27,679
Y t�.
250
00:16:28,805 --> 00:16:30,976
Despu�s de toda la mierda
que has visto aqu�, �eh?
251
00:16:31,009 --> 00:16:34,031
- �A�n crees que es un puto juego?
- Solo intentaba...
252
00:16:36,101 --> 00:16:38,039
Esto no ten�a que haber pasado.
253
00:16:38,065 --> 00:16:41,187
�As� que llevas a un cerdo a cagar y
te sorprende que haga un estropicio?
254
00:16:41,867 --> 00:16:43,058
Que te jodan.
255
00:16:43,084 --> 00:16:44,554
Que te jodan a ti.
256
00:16:47,115 --> 00:16:49,241
Tengo que volver con mi familia.
257
00:16:49,476 --> 00:16:51,187
- Jim.
- Estas furgonetas antiguas
258
00:16:51,213 --> 00:16:53,218
tienen un sistema de
arranque muy b�sico.
259
00:16:53,244 --> 00:16:55,028
Incluso sin las llaves,
creo que puedo...
260
00:16:55,054 --> 00:16:58,093
Oye, no voy a perder a otra persona
por un "creo que", �entendido?
261
00:16:58,338 --> 00:17:01,497
Apenas si conseguimos mantenernos
con vida. �Entiendes lo que digo?
262
00:17:01,523 --> 00:17:03,187
�Oye! He dicho que te sientes.
263
00:17:03,213 --> 00:17:06,195
No voy a pasarme toda la puta noche
escuchando esta mierda, �vale?
264
00:17:08,706 --> 00:17:11,149
Si�ntate.
265
00:17:11,578 --> 00:17:14,771
Vale. No s� de qu� vas,
266
00:17:14,845 --> 00:17:17,750
si formas parte de esto o eres
m�s tonto que hecho por encargo...
267
00:17:19,223 --> 00:17:21,086
Perd� a mi mujer aqu�.
268
00:17:21,578 --> 00:17:23,841
Mi amigo se desangr� en mis brazos
269
00:17:23,867 --> 00:17:26,242
�y todav�a crees que miento?
270
00:17:26,477 --> 00:17:27,836
�Quieres pruebas?
271
00:17:28,473 --> 00:17:31,406
�Y si te ato a uno de esos
putos �rboles de ah� fuera
272
00:17:31,707 --> 00:17:33,586
y dejo que lo descubras por ti mismo?
273
00:17:50,438 --> 00:17:53,050
�Es la mazmorra sexual?
274
00:17:55,681 --> 00:17:58,402
La primera noche resulta
dura para algunos.
275
00:17:59,128 --> 00:18:00,847
Pueden volverse impredecibles.
276
00:18:03,906 --> 00:18:06,949
Voy... voy a por un par de cosas, �vale?
277
00:18:09,976 --> 00:18:11,636
�Estar�s bien sola?
278
00:18:15,738 --> 00:18:16,910
�Me echas una mano?
279
00:18:17,552 --> 00:18:18,597
S�.
280
00:18:26,606 --> 00:18:27,985
Parece bastante fastidiada.
281
00:18:28,053 --> 00:18:30,490
S�. Esta noche va a ser la peor.
282
00:18:30,894 --> 00:18:32,591
Voy a necesitar una
palangana, una toalla
283
00:18:32,617 --> 00:18:34,314
y, probablemente, s�banas extra.
284
00:18:34,340 --> 00:18:36,267
S�, s�. Por supuesto.
285
00:18:39,381 --> 00:18:40,892
Vale. Escucha,
286
00:18:41,336 --> 00:18:43,540
no s� c�mo preguntarlo, pero...
287
00:18:44,071 --> 00:18:47,212
todo esto sobre no poder dormir,
�tenemos que preocuparnos?
288
00:18:47,905 --> 00:18:51,181
Porque... respecto al beb�. Es decir,
ellos duermen ah� dentro, �no?
289
00:18:51,579 --> 00:18:54,780
Bueno, si estuviera de m�s
tiempo, entonces, s�, puede,
290
00:18:54,806 --> 00:18:57,204
pero est� de seis, puede que
de siete semanas como mucho.
291
00:18:57,230 --> 00:18:58,282
Vale.
292
00:18:58,915 --> 00:19:00,837
Escucha, de todas las cosas de las que
tenemos que preocuparnos esta noche,
293
00:19:00,863 --> 00:19:03,181
te prometo que esta no es una de ellas.
294
00:19:04,742 --> 00:19:06,876
Bueno, s�. Ya sabes, es que...
295
00:19:07,094 --> 00:19:09,308
Es que es raro. Es como...
296
00:19:10,876 --> 00:19:12,462
Es que... hay...
297
00:19:13,313 --> 00:19:14,775
hay una persona
298
00:19:15,642 --> 00:19:17,981
creciendo dentro de mi prometida
299
00:19:18,126 --> 00:19:20,704
y, en cualquier otra parte del
mundo, eso ser�a maravilloso.
300
00:19:20,730 --> 00:19:23,056
�Sabes? Estar�a encantado, que lo estoy.
301
00:19:23,980 --> 00:19:26,681
Pero aqu�, bueno, solo...
302
00:19:27,453 --> 00:19:30,464
solo puedo pensar en que,
en cualquier momento,
303
00:19:30,490 --> 00:19:32,696
algo salga atravesando
su cuerpo con, no s�,
304
00:19:32,962 --> 00:19:35,520
colmillos y garras.
305
00:19:35,546 --> 00:19:39,289
Si te sirve de consuelo, el embarazo
da cosa, no importa donde est�s.
306
00:19:39,315 --> 00:19:41,759
Es decir, es precioso,
pero da puta cosa.
307
00:19:41,785 --> 00:19:44,696
Simplemente estamos acostumbrados
porque lo vemos todos los d�as.
308
00:19:44,883 --> 00:19:46,556
Es como la bola de fuego m�gica.
309
00:19:47,200 --> 00:19:48,415
�La qu�?
310
00:19:48,705 --> 00:19:50,570
Algo que nos dec�an en Medicina.
311
00:19:50,596 --> 00:19:51,915
El mundo entero,
312
00:19:51,941 --> 00:19:54,220
incluso las partes que
creemos comprender,
313
00:19:54,246 --> 00:19:57,009
se reduce a un �nico gran misterio:
314
00:19:57,455 --> 00:19:59,413
flotamos a trav�s del
espacio alrededor de una...
315
00:19:59,630 --> 00:20:02,009
bola gigante de fuego m�gico
que nos mantiene calientes
316
00:20:02,035 --> 00:20:04,100
a millones de kil�metros de
distancia. Es decir, es...
317
00:20:04,203 --> 00:20:05,712
Es una puta locura.
318
00:20:06,457 --> 00:20:08,642
Simplemente estamos
acostumbrados, eso es todo.
319
00:20:11,327 --> 00:20:12,763
El embarazo da cosa.
320
00:20:16,463 --> 00:20:18,465
No me puedo creer que
tuviera una hermana.
321
00:20:18,884 --> 00:20:21,564
�C�mo puedes olvidarte de algo as�?
322
00:20:21,590 --> 00:20:23,455
Ni idea, pero tendr�as
que haberle visto la cara
323
00:20:23,481 --> 00:20:24,980
cuando abrimos el maletero.
324
00:20:25,006 --> 00:20:26,361
Fue horrible.
325
00:20:27,916 --> 00:20:29,947
Vale, mira esto.
326
00:20:30,400 --> 00:20:31,800
�Lo est�s viendo?
327
00:20:32,463 --> 00:20:34,266
- S�.
- �Ves el color de los uniformes?
328
00:20:34,292 --> 00:20:36,205
Son soldados de la guerra de Secesi�n.
329
00:20:36,231 --> 00:20:38,409
�Y por qu� cojones
una cr�a dibujar�a...?
330
00:20:38,435 --> 00:20:39,958
Espera. No, no, no.
331
00:20:39,984 --> 00:20:43,236
Los dibujos salen de los cuentos
que les contaba su madre.
332
00:20:43,262 --> 00:20:45,260
�Pues por qu� cojones tengo
visiones de un cuento
333
00:20:45,286 --> 00:20:47,713
que una muerta cont� hace 40 a�os?
334
00:21:00,575 --> 00:21:02,621
�Quieres ver algo curioso?
335
00:21:03,482 --> 00:21:04,700
Mira esto.
336
00:21:08,624 --> 00:21:10,770
Victor dijo que su madre quer�a rescatar
337
00:21:10,796 --> 00:21:13,009
a los ni�os que estaban
atrapados en la torre,
338
00:21:13,035 --> 00:21:15,516
que esa era la �nica forma
de volver todos a casa.
339
00:21:15,937 --> 00:21:18,218
Desde que llegu�, he estado so�ando
340
00:21:18,244 --> 00:21:21,702
con subir la escalera de
una torre igual que esta.
341
00:21:26,219 --> 00:21:30,010
No s�, siempre he cre�do que los
ni�os pretend�an asustarme, pero...
342
00:21:31,322 --> 00:21:33,324
�y si me est�n pidiendo ayuda?
343
00:21:37,187 --> 00:21:39,132
Bien, acercaos todos.
344
00:21:39,487 --> 00:21:40,539
Sentaos.
345
00:21:42,081 --> 00:21:43,539
Oye, Ethan.
346
00:21:43,706 --> 00:21:45,109
Al�jate de la ventana.
347
00:21:46,178 --> 00:21:47,640
�Qu� vamos a hacer?
348
00:21:48,021 --> 00:21:50,984
Jugar. Para distraernos.
349
00:21:54,072 --> 00:21:56,570
S�. A ver, no podemos irnos a dormir.
350
00:21:56,598 --> 00:21:58,156
Podr�amos divertirnos.
351
00:21:59,649 --> 00:22:00,812
�Verdad?
352
00:22:06,614 --> 00:22:08,529
�Mi padre se va a morir?
353
00:22:11,352 --> 00:22:12,876
�Qu�? No.
354
00:22:13,548 --> 00:22:15,088
No, a pap� no le va a pasar nada.
355
00:22:15,426 --> 00:22:17,041
�Vamos a morirnos nosotros?
356
00:22:18,436 --> 00:22:20,807
No. Nadie va a morir.
357
00:22:22,200 --> 00:22:25,128
Cuando Victor era peque�o,
se muri� todo el mundo.
358
00:22:26,000 --> 00:22:27,440
Todos a la vez.
359
00:22:27,466 --> 00:22:29,776
Eso no volver� a pasar.
360
00:22:30,063 --> 00:22:31,534
�C�mo lo sabes?
361
00:22:36,867 --> 00:22:40,503
Mira, ya s� que todo
esto da mucho miedo.
362
00:22:41,438 --> 00:22:44,658
�Pero recuerdas qu� hac�a la
cromenockle cuando se asustaba?
363
00:22:44,871 --> 00:22:46,678
- Dec�a...
- �Me da igual!
364
00:22:46,898 --> 00:22:48,378
No existe.
365
00:22:48,648 --> 00:22:50,389
Da igual lo que dijera.
366
00:22:50,498 --> 00:22:52,412
Solo es una estupidez de cuento.
367
00:22:56,526 --> 00:22:58,920
Mi madre sol�a decir
368
00:22:58,994 --> 00:23:02,123
que todo es un cuento
369
00:23:02,479 --> 00:23:06,631
y nosotros somos quienes
decidimos c�mo termina.
370
00:23:07,912 --> 00:23:09,522
�Y qu� pasa con su cuento?
371
00:23:09,653 --> 00:23:11,209
�Termin� como ella quer�a?
372
00:23:11,235 --> 00:23:12,248
�Ethan!
373
00:23:13,698 --> 00:23:16,569
- P�rtate bien.
- No quiero jugar a nada.
374
00:23:19,065 --> 00:23:20,506
Lo siento mucho.
375
00:23:26,358 --> 00:23:30,410
Entonces, lo que hab�a en tu
sangre y que mat� a esa criatura,
376
00:23:31,105 --> 00:23:33,269
- ahora est� en la sangre de...
- Bilis.
377
00:23:33,559 --> 00:23:35,551
- �C�mo?
- Es...
378
00:23:36,438 --> 00:23:37,787
No importa.
379
00:23:38,114 --> 00:23:40,926
El tema es que, si funciona,
380
00:23:41,534 --> 00:23:43,492
volveremos al pueblo a patita.
381
00:23:43,662 --> 00:23:45,141
�Y si no?
382
00:23:45,593 --> 00:23:47,290
�A ti qu� m�s te da?
383
00:23:47,387 --> 00:23:48,860
Nada de esto es real, �no?
384
00:23:49,316 --> 00:23:51,150
�Por qu� no dejas que lo haga �l?
385
00:23:51,176 --> 00:23:52,317
�Qu�?
386
00:23:52,361 --> 00:23:55,887
No le da miedo salir ah�,
as� que dale tu arma.
387
00:23:56,083 --> 00:23:58,199
A ver si esos matamonstruos funcionan.
388
00:23:58,619 --> 00:24:00,902
De una forma u otra, nos
libramos del problema.
389
00:24:04,544 --> 00:24:06,144
Pero dec�dete.
390
00:24:06,659 --> 00:24:09,276
- Ya vienen.
- �Cu�ntos son?
391
00:24:09,476 --> 00:24:11,025
Veo unos cuantos.
392
00:24:11,621 --> 00:24:14,410
- �Est�n cerca?
- Se est�n acercando de cojones.
393
00:24:14,607 --> 00:24:15,912
Muy bien.
394
00:24:16,105 --> 00:24:17,498
Lleg� la hora.
395
00:24:20,963 --> 00:24:22,312
Espera.
396
00:24:22,644 --> 00:24:24,505
No vas a dejar que lo haga �l, �no?
397
00:24:24,533 --> 00:24:27,184
Ya es mayorcito. Puede escoger.
398
00:24:30,656 --> 00:24:32,152
Por aqu� tambi�n se acercan.
399
00:24:32,637 --> 00:24:33,785
�Boyd?
400
00:24:36,059 --> 00:24:38,160
Tiene que ser ya. �Vas o no?
401
00:24:41,483 --> 00:24:42,582
Muy bien.
402
00:24:46,120 --> 00:24:48,621
Si te da el acojone,
403
00:24:49,171 --> 00:24:51,566
te vuelves para aqu� cagando leches.
404
00:25:02,530 --> 00:25:03,923
No me jodas.
405
00:25:03,949 --> 00:25:05,981
Espera. �Qu� est� pasando?
406
00:25:06,689 --> 00:25:09,269
- Se han parado.
- Aqu� tambi�n se han parado.
407
00:25:10,827 --> 00:25:11,848
�Qu�?
408
00:25:12,059 --> 00:25:14,652
Algo va mal. No es normal que hagan eso.
409
00:25:15,251 --> 00:25:18,543
- �El qu�?
- No se paran sin m�s.
410
00:25:18,569 --> 00:25:21,004
Hostia puta, est�is como un cencerro.
411
00:25:33,824 --> 00:25:34,956
Oye...
412
00:25:50,274 --> 00:25:51,394
�Vosotros...?
413
00:25:52,481 --> 00:25:53,569
�Qu� es eso?
414
00:26:00,168 --> 00:26:01,950
�No te me acerques!
415
00:26:07,301 --> 00:26:09,801
No. �Marielle! No, no, no. �Qu� haces?
416
00:26:09,827 --> 00:26:11,144
- �Hay que salir de aqu�!
- Para, para.
417
00:26:11,170 --> 00:26:12,919
- Tenemos que irnos ya.
- Para, para, para.
418
00:26:12,948 --> 00:26:15,246
No. �No lo entiendes!
Aqu� dentro hay algo.
419
00:26:15,288 --> 00:26:17,287
- Hay algo en la habitaci�n.
- Estamos t� y yo solas, �vale?
420
00:26:17,313 --> 00:26:19,551
- No, no. Hab�a...
- Aqu� no hay nada.
421
00:26:19,885 --> 00:26:22,285
Me dijiste que, cuando pasaste
por esto la primera vez,
422
00:26:22,311 --> 00:26:24,254
viste muchas cosas que en
realidad no estaban ah�.
423
00:26:24,280 --> 00:26:27,642
No, el tipo de abajo ha dicho que...
424
00:26:27,668 --> 00:26:30,082
Ha dicho que no podemos
dormir, eso es todo.
425
00:26:30,108 --> 00:26:32,691
Sabemos qu� aspecto tienen los
monstruos y est�n todos fuera.
426
00:26:32,717 --> 00:26:35,287
Mientras sigas aqu� dentro despierta,
est�s a salvo, �vale? Si�ntate.
427
00:26:35,313 --> 00:26:36,749
- No me toques.
- Mari...
428
00:26:36,775 --> 00:26:39,301
- �Que no me toques, co�o!
- Mari. Vale.
429
00:26:39,676 --> 00:26:40,855
Lo siento.
430
00:26:41,512 --> 00:26:43,012
�Lo sientes?
431
00:26:43,038 --> 00:26:45,501
S�. Esto es culpa tuya.
432
00:26:45,527 --> 00:26:49,168
Hostias, t�... desapareciste.
433
00:26:49,510 --> 00:26:50,815
No pod�a comer.
434
00:26:51,173 --> 00:26:52,783
No pod�a dormir.
435
00:26:52,859 --> 00:26:53,871
No...
436
00:26:54,078 --> 00:26:56,951
�T� me has hecho esto, joder!
437
00:26:57,222 --> 00:26:58,840
�Hostia puta!
438
00:27:04,168 --> 00:27:05,426
Lo siento.
439
00:27:05,980 --> 00:27:09,348
- Yo no... Lo siento.
- No pasa nada. Estoy bien.
440
00:27:09,694 --> 00:27:11,304
- Estamos bien.
- No.
441
00:27:11,497 --> 00:27:15,144
No, no estamos bien. Nada bien.
442
00:27:15,583 --> 00:27:17,890
Es que... �Joder!
443
00:27:19,710 --> 00:27:21,754
No quiero ser as�.
444
00:27:22,026 --> 00:27:24,184
No quiero ser as�.
445
00:27:26,850 --> 00:27:28,027
Ven aqu�.
446
00:27:37,758 --> 00:27:39,405
- Estoy a tu lado, �vale?
- Lo siento.
447
00:27:45,286 --> 00:27:46,983
Lo siento.
448
00:27:48,789 --> 00:27:50,225
Lo est�s haciendo genial, �vale?
449
00:27:51,410 --> 00:27:52,507
Vamos.
450
00:28:15,612 --> 00:28:17,440
Deber�amos poner esto.
451
00:28:18,634 --> 00:28:21,447
No creo que sea necesario.
452
00:28:24,722 --> 00:28:26,027
Yo s�.
453
00:28:27,766 --> 00:28:29,455
Supongo que esta es la m�a.
454
00:28:33,386 --> 00:28:34,906
�Cu�l es la tuya?
455
00:28:39,513 --> 00:28:42,804
Tu madre me cont� lo
agradecida que estaba
456
00:28:42,830 --> 00:28:44,960
de que estuvierais
todos juntos cuando...
457
00:28:47,071 --> 00:28:48,290
Lo siento.
458
00:28:49,834 --> 00:28:52,304
Perdona. No tendr�a que haber dicho eso.
459
00:29:04,084 --> 00:29:05,323
Yo...
460
00:29:08,497 --> 00:29:13,134
Nunca he tenido la ocasi�n de...
461
00:29:13,399 --> 00:29:16,373
Solo quiero que sepas que lo siento.
462
00:29:16,399 --> 00:29:18,321
Y s�...
463
00:29:19,444 --> 00:29:21,594
S� que ya no importa nada...
464
00:29:22,203 --> 00:29:26,274
pero, si pudiera volver atr�s y
cambiar lo que pas�, lo har�a.
465
00:29:26,300 --> 00:29:27,388
Basta.
466
00:29:29,410 --> 00:29:30,563
S� que...
467
00:29:32,501 --> 00:29:34,199
es doloroso para vosotros.
468
00:29:35,829 --> 00:29:38,270
Verme cada d�a.
469
00:29:38,866 --> 00:29:40,173
Para ti.
470
00:29:43,840 --> 00:29:45,274
Para tu madre.
471
00:29:47,571 --> 00:29:49,787
Le dije a Boyd que
quer�a volver al bosque.
472
00:29:49,813 --> 00:29:51,454
As�, quiz� podr�a ser de ayuda
473
00:29:51,480 --> 00:29:54,259
- y vosotros no tendr�ais que...
- Me da igual.
474
00:29:54,955 --> 00:29:57,329
�Entiendes? Me... Me da lo mismo.
475
00:29:58,504 --> 00:30:01,704
Me importa una mierda lo que
quieras o c�mo te sientas.
476
00:30:03,405 --> 00:30:05,977
No tienes derecho a venir
aqu� a pretender dar l�stima
477
00:30:06,756 --> 00:30:08,329
porque eres una asesina.
478
00:30:08,631 --> 00:30:12,329
Eres una asesina y deber�as
haber ido a la caja
479
00:30:12,355 --> 00:30:15,688
en cuanto Boyd se enter�
de lo que hiciste.
480
00:30:16,106 --> 00:30:18,969
S� lo que he hecho.
481
00:30:20,384 --> 00:30:21,733
Nunca podr�...
482
00:30:24,041 --> 00:30:26,304
Jam�s podr� dar marcha atr�s.
483
00:30:26,330 --> 00:30:28,016
He destrozado la vida de la gente.
484
00:30:28,042 --> 00:30:29,407
- Lo que te hice a ti...
- S�.
485
00:30:29,433 --> 00:30:31,860
- Lo hiciste.
- A tu madre...
486
00:30:31,886 --> 00:30:33,712
- Erais como mi familia.
- No. No.
487
00:30:33,738 --> 00:30:36,337
- Y tu padre...
- �Cierra la puta boca!
488
00:30:38,487 --> 00:30:40,315
�Cierra la puta boca!
489
00:30:40,780 --> 00:30:44,008
�No hables de mi padre!
490
00:30:46,080 --> 00:30:47,168
No.
491
00:30:47,362 --> 00:30:49,977
- �Disculpa?
- He dicho que no.
492
00:30:51,733 --> 00:30:54,719
Yo no he pedido nada de esto.
493
00:30:55,513 --> 00:30:58,126
�Crees que eres el �nico
que ha perdido algo?
494
00:30:58,639 --> 00:31:01,076
Yo lo he perdido todo.
495
00:31:02,278 --> 00:31:04,125
Todo lo que era
496
00:31:04,916 --> 00:31:08,673
y todo lo que podr�a haber
sido ha desaparecido.
497
00:31:09,829 --> 00:31:13,985
Este lugar ha destruido la �nica
persona que podr�a haber sido
498
00:31:14,011 --> 00:31:15,790
y estoy harta.
499
00:31:16,568 --> 00:31:19,063
Harta de tener miedo
500
00:31:19,089 --> 00:31:22,055
y harta de sentirme avergonzada.
501
00:31:22,352 --> 00:31:24,724
Ya no quiero estar aqu�.
502
00:31:24,750 --> 00:31:28,581
No... No quiero seguir
siendo vuestro monstruo.
503
00:31:28,607 --> 00:31:31,477
Solo quiero que todo acabe.
504
00:31:34,119 --> 00:31:35,328
Vale.
505
00:31:36,293 --> 00:31:37,743
Bien. �Quieres una salida?
506
00:31:38,535 --> 00:31:41,274
Boyd guarda una pistola en
el caj�n de la izquierda.
507
00:31:41,709 --> 00:31:43,571
Haz lo que te d� la puta gana.
508
00:32:03,441 --> 00:32:06,096
�Despertaos! �Despertaos!
509
00:32:07,209 --> 00:32:08,994
No puedes dormirte.
510
00:32:09,045 --> 00:32:11,991
�Entiendes lo que digo?
�Me est�s escuchando?
511
00:32:12,028 --> 00:32:14,334
El talism�n no os proteger�.
512
00:32:14,360 --> 00:32:17,085
�No est�is a salvo en ninguna parte!
513
00:32:17,111 --> 00:32:18,735
Reggie, basta. Est�s
asustando a todo el mundo.
514
00:32:18,761 --> 00:32:21,503
Deber�an estarlo.
�Vosotros no lo visteis!
515
00:32:21,602 --> 00:32:24,054
- No entend�is lo que pasa.
- C�lmate un segundo.
516
00:32:24,080 --> 00:32:25,483
No me...
517
00:32:28,702 --> 00:32:30,358
- Su�ltame.
- �Tranquilo!
518
00:32:30,384 --> 00:32:32,629
- �Su�ltame! �D�jame!
- Reggie. M�rame. Para.
519
00:32:32,655 --> 00:32:34,215
- Respira, respira.
- Ella era...
520
00:32:34,241 --> 00:32:35,754
- Tranquilo.
- Era mi...
521
00:32:35,780 --> 00:32:37,301
Ya lo s�. Tranquilo.
522
00:32:37,327 --> 00:32:38,911
�Vamos a morir!
523
00:32:38,937 --> 00:32:41,684
�Esta noche, ma�ana!
524
00:32:41,710 --> 00:32:43,348
- �Todos vosotros...
- Ll�valo arriba. Arriba.
525
00:32:43,374 --> 00:32:45,991
- vais a morir, joder!
- Arriba. - �S�calo ya de aqu�!
526
00:32:46,017 --> 00:32:47,140
�Vamos!
527
00:32:47,206 --> 00:32:50,007
- Tranquil�zate.
- �No lo entend�is!
528
00:32:50,185 --> 00:32:52,968
- �Basta! �Su�ltame, por favor!
- Tranquilo.
529
00:32:53,702 --> 00:32:55,327
�Basta!
530
00:32:57,359 --> 00:33:00,444
Ese trasto est� hecho una
puta mierda. �C�mo...?
531
00:33:05,090 --> 00:33:06,613
�A qu� est�n esperando?
532
00:33:12,096 --> 00:33:14,611
- �Qu� haces?
- Voy a salir a ver si esto funciona.
533
00:33:14,637 --> 00:33:16,253
- No, Boyd. No puedes salir.
- Esc�chame.
534
00:33:16,279 --> 00:33:18,260
Ya he o�do antes esa m�sica, Donna,
535
00:33:18,286 --> 00:33:21,377
y, cada vez que suena, pasa algo malo.
536
00:33:21,449 --> 00:33:24,104
Tenemos que largarnos de aqu�, �vale?
537
00:33:24,280 --> 00:33:25,807
A ver...
538
00:33:26,340 --> 00:33:27,619
Tengo que...
539
00:33:30,807 --> 00:33:31,869
Mierda.
540
00:33:31,895 --> 00:33:34,049
- Dios. �Qu� co�o...?
- �Qu� co�o es esto?
541
00:33:35,369 --> 00:33:36,955
Me cago en la puta.
542
00:33:37,001 --> 00:33:39,625
Es imposible. No hay hueco aqu� debajo.
543
00:33:39,651 --> 00:33:41,197
Jim, Jim, Jim.
544
00:33:41,625 --> 00:33:43,197
- Eh, ven aqu�.
- �Qu�? �Qu�? �Qu�?
545
00:33:43,222 --> 00:33:44,393
Ven, ven.
546
00:33:44,681 --> 00:33:45,869
Ven aqu�.
547
00:33:45,895 --> 00:33:47,604
- Ven. �Que vengas!
- �Qu�?
548
00:33:50,644 --> 00:33:53,635
Pase lo que pase, preparaos para correr.
549
00:34:00,083 --> 00:34:01,519
A tomar por el culo.
550
00:34:01,672 --> 00:34:03,674
A la mierda. A la mierda.
551
00:34:04,580 --> 00:34:05,900
A la mierda.
552
00:34:12,428 --> 00:34:14,213
Donna, aparta. Quita.
553
00:34:17,413 --> 00:34:19,348
Vale, Donna.
554
00:34:19,374 --> 00:34:20,818
Si quieres volver a ver a tu familia,
555
00:34:20,844 --> 00:34:23,458
- arranca esa puta furgoneta, �vale?
- Entendido, ya voy.
556
00:34:31,945 --> 00:34:33,747
�Va, va!
557
00:34:39,993 --> 00:34:41,083
Boyd.
558
00:34:41,753 --> 00:34:42,903
Boyd.
559
00:34:51,122 --> 00:34:52,309
Mierda.
560
00:34:58,486 --> 00:35:00,004
Vuelve conmigo.
561
00:35:09,017 --> 00:35:11,234
�Boyd, vamos!
562
00:35:12,577 --> 00:35:13,593
Vale.
563
00:35:26,762 --> 00:35:28,375
�Venga, arranca!
564
00:35:48,079 --> 00:35:49,558
Hostia puta.
565
00:35:49,584 --> 00:35:50,898
No me jodas.
566
00:36:02,159 --> 00:36:04,202
�Socorro! �Socorro!
567
00:36:16,750 --> 00:36:18,020
Guarda eso.
568
00:36:19,915 --> 00:36:21,012
�Por qu�?
569
00:36:23,681 --> 00:36:25,441
Es lo que todo el mundo quiere.
570
00:36:26,769 --> 00:36:27,857
�No?
571
00:36:41,750 --> 00:36:44,429
T� mismo dijiste que deb�a ir a la caja.
572
00:36:44,926 --> 00:36:46,202
Eso es distinto.
573
00:36:46,685 --> 00:36:47,717
�Por qu�?
574
00:36:48,842 --> 00:36:50,888
Guarda esa puta pistola.
575
00:36:59,903 --> 00:37:01,733
Si me fuera a la caja...
576
00:37:04,916 --> 00:37:06,962
ya no estar�a en tus manos.
577
00:37:07,880 --> 00:37:09,648
No ser�as...
578
00:37:10,228 --> 00:37:13,265
t�... quien me matara.
579
00:37:13,578 --> 00:37:15,663
Ser�a este lugar.
580
00:37:18,408 --> 00:37:20,850
No quiero causarte m�s dolor.
581
00:37:22,896 --> 00:37:28,112
As� que fingiremos que
estamos en la caja.
582
00:37:29,899 --> 00:37:32,385
Y que sea este lugar quien decida.
583
00:37:35,417 --> 00:37:37,690
�De qu� cojones est�s hablando?
584
00:37:38,569 --> 00:37:40,151
�Cu�ntas deber�a poner?
585
00:37:42,127 --> 00:37:43,229
�Una?
586
00:37:45,617 --> 00:37:46,822
Sara...
587
00:37:47,827 --> 00:37:48,932
�Dos?
588
00:37:49,757 --> 00:37:50,918
Oye, vale.
589
00:37:50,944 --> 00:37:52,541
- D�jalo ya.
- Vale.
590
00:37:53,178 --> 00:37:55,018
- Solo dos.
- Ya es suficiente.
591
00:37:55,097 --> 00:37:56,830
Vale. Oye, oye.
592
00:37:59,221 --> 00:38:00,353
No.
593
00:38:01,562 --> 00:38:04,440
T� no decides.
594
00:38:11,215 --> 00:38:12,651
Sara, tranquila.
595
00:38:14,613 --> 00:38:16,429
�Eh, Sara, para!
596
00:38:26,694 --> 00:38:28,030
�A ti qu� co�o te pasa?
597
00:38:31,340 --> 00:38:33,082
S�. Tienes que coger de aqu�.
598
00:38:33,108 --> 00:38:35,875
- Vale.
- Y lo sabr�s porque est� tirante.
599
00:38:35,901 --> 00:38:37,069
�Ves lo apretado que est�?
600
00:38:37,095 --> 00:38:38,377
As� que coges de aqu�...
601
00:38:38,885 --> 00:38:40,541
�Ves? De aqu�.
602
00:38:40,915 --> 00:38:42,582
�C�mo va todo por aqu�?
603
00:38:42,608 --> 00:38:44,782
Me est� ense�ando a hacer crochet.
604
00:38:44,808 --> 00:38:46,557
- Ah, �s�?
- S�.
605
00:38:46,627 --> 00:38:48,260
Bien. �Segu�s despiertos?
606
00:38:49,580 --> 00:38:52,346
Est�s haciendo muy buen
trabajo, �lo sab�as?
607
00:38:52,707 --> 00:38:55,101
Por c�mo te has
desenvuelto esta noche...
608
00:38:55,715 --> 00:38:57,799
vas a ser una gran madre.
609
00:39:01,115 --> 00:39:02,408
�Est�s embarazada?
610
00:39:06,399 --> 00:39:07,736
S�.
611
00:39:08,670 --> 00:39:11,369
- �C�mo lo has sabido?
- Cari�o...
612
00:39:11,608 --> 00:39:15,244
He tenido cuatro hijos y siete nietos.
613
00:39:15,686 --> 00:39:18,619
Reconozco a una futura
madre cuando la veo.
614
00:39:22,140 --> 00:39:23,252
Oye.
615
00:39:23,620 --> 00:39:24,971
�Qu� pasa?
616
00:39:27,562 --> 00:39:29,299
Acabo de recordar mi sue�o.
617
00:39:34,979 --> 00:39:36,362
Donna ha vuelto.
618
00:39:45,499 --> 00:39:47,541
- Para.
- Te ayudar�.
619
00:39:48,555 --> 00:39:50,112
Tengo sed.
620
00:39:51,811 --> 00:39:53,465
Ir� a por zumo, �vale?
621
00:39:55,425 --> 00:39:56,729
No te vayas.
622
00:39:57,968 --> 00:40:00,229
Ahora mismo vuelvo, �vale?
623
00:40:43,776 --> 00:40:44,951
No.
624
00:40:47,208 --> 00:40:48,840
No, no.
625
00:40:48,866 --> 00:40:50,069
No, no.
626
00:40:50,676 --> 00:40:53,481
�No, no, no!
627
00:40:55,473 --> 00:40:56,559
�No!
628
00:40:57,442 --> 00:40:59,809
�No, no, no!
629
00:41:06,801 --> 00:41:08,824
- �Marielle!
- �Qu�tamelos!
630
00:41:10,642 --> 00:41:13,262
�Los tengo en todo el
cuerpo! �En todas partes!
631
00:41:13,288 --> 00:41:15,980
- �Socorro! No puedo...
- No tienes nada.
632
00:41:16,006 --> 00:41:17,715
Yo no veo nada.
633
00:41:18,692 --> 00:41:20,723
Respira, cielo. Respira, cari�o.
634
00:41:20,749 --> 00:41:22,645
Cielo, respira. Respira.
635
00:41:22,671 --> 00:41:25,262
Ya lo s�, chicos. Lo entiendo.
636
00:41:25,288 --> 00:41:27,426
�Cu�nto tiempo hemos
de estar despiertos?
637
00:41:27,452 --> 00:41:29,121
- Si lo...
- �Por qu� pasa esto?
638
00:41:29,147 --> 00:41:32,121
Que todo el mundo se calme, �entendido?
639
00:41:32,147 --> 00:41:33,496
Tranquilizaos.
640
00:41:33,559 --> 00:41:36,623
Sabemos que ten�is miedo y estamos
tratando de averiguar qu� pasa.
641
00:41:36,649 --> 00:41:38,692
Pero lo mejor que pod�is hacer ahora
642
00:41:38,725 --> 00:41:41,222
es aguantar y hacer lo
que diga Boyd, �vale?
643
00:41:41,301 --> 00:41:42,837
- Qu�tate de en medio.
- Joder.
644
00:41:42,863 --> 00:41:43,699
�Jim!
645
00:41:43,725 --> 00:41:45,465
- Tengo que volver con mi familia.
- Esc�chame.
646
00:41:45,491 --> 00:41:48,504
Cada vez que se abre esa puerta,
peligra todo el que est� aqu� dentro.
647
00:41:48,530 --> 00:41:50,629
�Cu�ndo cojones no estamos en peligro?
648
00:41:52,942 --> 00:41:54,136
Ap�rtate.
649
00:41:54,162 --> 00:41:55,920
- Aparta.
- �Necesito ayuda aqu� arriba!
650
00:41:55,953 --> 00:41:58,652
Esa puta puerta no se abre. Joder.
651
00:41:58,775 --> 00:41:59,824
�Mari!
652
00:42:00,285 --> 00:42:01,460
Joder.
653
00:42:01,629 --> 00:42:04,199
Ese no se mueve de aqu�. Atr�s, venga.
654
00:42:04,225 --> 00:42:05,792
Tenemos que solucionar esto.
655
00:42:06,174 --> 00:42:07,762
Mari. Oye, oye.
656
00:42:07,788 --> 00:42:09,293
Oye, cielo. Oye, oye.
657
00:42:09,319 --> 00:42:11,364
Marielle. Marielle.
658
00:42:11,833 --> 00:42:13,884
- Marielle. Marielle.
- �Qu� ha pasado?
659
00:42:13,910 --> 00:42:16,826
Me he ido un segundo. �Qu�
co�o les pasa a sus ojos?
660
00:42:16,852 --> 00:42:17,894
Mira.
661
00:42:18,515 --> 00:42:21,152
- �Marielle?
- Boyd, �qu� co�o est� pasando?
662
00:42:21,178 --> 00:42:22,041
Vale, vale.
663
00:42:22,067 --> 00:42:25,082
Haz algo. Haz algo, Boyd. �Haz algo!
664
00:42:25,108 --> 00:42:26,652
Boyd, haz algo.
665
00:42:26,777 --> 00:42:29,293
No. Ven aqu�. Kristi, Kristi.
666
00:42:29,319 --> 00:42:30,260
Ven aqu�.
667
00:42:30,286 --> 00:42:31,957
No, no. Escucha, escucha.
668
00:42:31,983 --> 00:42:33,463
M�rame. Oye. M�rame.
669
00:42:33,489 --> 00:42:34,902
M�rame. M�rame.
670
00:42:34,928 --> 00:42:37,005
Ahora mismo no necesita a su prometida.
671
00:42:37,031 --> 00:42:40,270
Necesita a una doctora, �vale?
672
00:42:40,668 --> 00:42:43,824
As� que tranquil�zate y
haz tu trabajo, �vale?
673
00:42:43,850 --> 00:42:46,301
�C�mo? No hay m�dicamente
nada que pueda hacer.
674
00:42:46,327 --> 00:42:48,887
- No s�... No s� c�mo ayudarla.
- Ya lo s�.
675
00:42:48,913 --> 00:42:50,556
- No s� c�mo ayudarla.
- Atiende.
676
00:42:50,582 --> 00:42:52,027
Puedes ayudarla.
677
00:42:52,053 --> 00:42:54,751
- �Largaos, por favor!
- Marchaos, por favor.
678
00:42:54,777 --> 00:42:57,723
- �Largaos de una puta vez!
- Vamos. No los agobi�is.
679
00:42:57,749 --> 00:42:59,090
Esc�chame.
680
00:43:01,324 --> 00:43:05,119
La ayudas aguantando
el tipo. �Entendido?
681
00:43:05,145 --> 00:43:07,757
Sigue respirando. Sigue aqu�.
682
00:43:08,363 --> 00:43:09,585
- Debes tranquilizarte...
- �Pap�?
683
00:43:09,611 --> 00:43:11,597
recobrar la compostura y aguantar.
684
00:43:11,623 --> 00:43:12,949
- �Pap�?
- Ahora no.
685
00:43:13,730 --> 00:43:15,558
Creo que debes o�r esto.
686
00:43:17,345 --> 00:43:18,684
Yo me ocupo. Vete.
687
00:43:19,172 --> 00:43:20,692
Tienes que resistir.
688
00:43:23,240 --> 00:43:26,043
Todo este tiempo he sentido
que hab�a algo que...
689
00:43:26,824 --> 00:43:30,223
Como si hubiera una raz�n por la
que tuve ese sue�o en el autocar.
690
00:43:30,551 --> 00:43:32,770
Como si hubiera algo
que debiera recordar.
691
00:43:32,796 --> 00:43:37,059
Y, no s�, pero cuando Fatima dijo
que estaba embarazada, todo...
692
00:43:44,744 --> 00:43:45,918
Estupendo...
693
00:43:50,148 --> 00:43:51,395
Lo siento.
694
00:43:52,792 --> 00:43:54,097
No, no. Tranquilo.
695
00:43:55,848 --> 00:43:57,918
- No sab�a...
- Habla del sue�o.
696
00:43:58,585 --> 00:43:59,809
Cu�ntanos el sue�o.
697
00:44:02,575 --> 00:44:04,082
Hab�a un ni�o...
698
00:44:07,208 --> 00:44:09,079
vestido todo de blanco y...
699
00:44:10,640 --> 00:44:15,439
no dejaba de repetir la
misma frase una y otra vez.
700
00:44:18,325 --> 00:44:20,869
"Aqu� vienen, vienen a por tres,
701
00:44:20,895 --> 00:44:22,984
a menos que detengas la melod�a".
702
00:44:25,834 --> 00:44:27,681
Espera. Eso lo conozco.
703
00:44:28,040 --> 00:44:29,761
Es una antigua nana.
704
00:44:29,787 --> 00:44:31,767
Mi abuela me la cantaba.
705
00:44:33,507 --> 00:44:35,744
*Vienen...* No.
706
00:44:36,333 --> 00:44:39,162
*Tocan, rompen y roban*
707
00:44:39,339 --> 00:44:41,392
*Nadie aqu� se libra*
708
00:44:41,576 --> 00:44:44,343
*Aqu� vienen, vienen a por tres*
709
00:44:44,392 --> 00:44:47,177
*a menos que detengas la melod�a*
710
00:44:50,822 --> 00:44:54,185
�Eres consciente de que parece
que est�s como una puta cabra?
711
00:44:54,211 --> 00:44:56,861
Bueno, t� eres quien dice
que todo est� conectado.
712
00:44:59,932 --> 00:45:00,955
�Ves esto?
713
00:45:01,110 --> 00:45:02,822
Esto es una conexi�n.
714
00:45:03,438 --> 00:45:05,432
�Y si la madre de Victor ten�a raz�n?
715
00:45:05,869 --> 00:45:09,064
�Y si salvar a esos ni�os es
la forma de volver a casa?
716
00:45:09,183 --> 00:45:11,273
�No! �No, no, no!
717
00:45:11,302 --> 00:45:13,161
�Quit�dmelos, por favor!
718
00:45:13,187 --> 00:45:14,877
- �Mam�!
- �Qu� pasa?
719
00:45:14,903 --> 00:45:16,494
�Julie! Julie, espera. �Para!
720
00:45:16,523 --> 00:45:18,656
Julie, Julie. Julie, para.
721
00:45:18,771 --> 00:45:20,721
- Dios m�o. Para.
- �Julie!
722
00:45:20,850 --> 00:45:22,783
- �Julie!
- �Qu� ha pasado?
723
00:45:23,150 --> 00:45:24,632
- �Mam�!
- Julie, habla conmigo.
724
00:45:24,658 --> 00:45:26,043
- Por favor.
- �Qu�tamelos!
725
00:45:26,069 --> 00:45:27,580
�No puedo! No puedo.
726
00:45:28,040 --> 00:45:30,103
Julie. Julie.
727
00:45:32,074 --> 00:45:38,564
www.subtitulamos.tv
51548
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.