All language subtitles for From.S02E09.Ball.of.Magic.Fire.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,003 --> 00:00:10,743 Anteriormente en From... 2 00:00:10,769 --> 00:00:12,492 Hay oscuridad en el bosque. 3 00:00:12,518 --> 00:00:15,034 Pesadillas que no puedes ni imaginar. 4 00:00:15,060 --> 00:00:16,401 - Anghkooey. - Anghkooey. 5 00:00:16,427 --> 00:00:18,745 �No, no, no! 6 00:00:18,771 --> 00:00:20,440 No me toqu�is. �No me toqu�is! �No, no! 7 00:00:20,466 --> 00:00:22,096 - Anghkooey. - Anghkooey. 8 00:00:22,365 --> 00:00:24,432 - �No me toqu�is! - �Est�s bien? 9 00:00:24,458 --> 00:00:27,339 - �Los has visto? - �El qu�? �A qui�n? 10 00:00:27,472 --> 00:00:31,188 Eloise dijo que ah� es donde fue mi madre aquella noche, 11 00:00:31,214 --> 00:00:33,237 la noche que pasaron las cosas malas. 12 00:00:33,263 --> 00:00:36,356 Fue a salvar a los ni�os atrapados en la torre. 13 00:00:36,518 --> 00:00:38,245 - �Significa mucho para ti? - No, por favor. 14 00:00:38,271 --> 00:00:39,542 �S�? �Que te jodan! 15 00:00:39,860 --> 00:00:41,930 Vuelve a acercarte a mi madre 16 00:00:41,956 --> 00:00:44,565 y yo mismo te arrastrar� a esa caja, psic�pata de mierda. 17 00:00:44,591 --> 00:00:46,967 Hemos extra�do algo de esa cosa. 18 00:00:47,003 --> 00:00:49,457 El �nico problema es que tenemos que pensar c�mo introducir esto 19 00:00:49,483 --> 00:00:52,155 en una de esas cosas sin hacer que nos maten. 20 00:00:52,181 --> 00:00:54,053 Haz balas de plata. 21 00:00:55,401 --> 00:00:58,397 Crees que este sitio es un experimento, �no? 22 00:00:58,920 --> 00:01:00,499 �Y nunca se te ha ocurrido 23 00:01:00,525 --> 00:01:02,527 que algunas de estas personas puedan estar involucradas? 24 00:01:02,762 --> 00:01:04,241 No puede ser de otra forma. 25 00:01:04,427 --> 00:01:06,560 �C�mo iban a mantener en marcha el experimento? 26 00:01:09,373 --> 00:01:11,231 Randall, �qu� cojones haces? 27 00:01:11,257 --> 00:01:12,608 Nuevo plan. 28 00:01:13,373 --> 00:01:15,522 Elgin so�� con que se ahogaba 29 00:01:15,548 --> 00:01:17,428 y luego empez� a escupir agua, 30 00:01:17,454 --> 00:01:19,912 y t� ves chicharras en tus sue�os, y... 31 00:01:19,938 --> 00:01:21,896 Cuando empez� a sonar la m�sica, 32 00:01:22,300 --> 00:01:24,600 uno de ellos salt� y me quem� el brazo. 33 00:01:24,626 --> 00:01:28,030 �Est�is diciendo en serio que nuestros putos sue�os pueden hacernos da�o? 34 00:01:28,134 --> 00:01:29,553 �O�s eso? 35 00:01:30,366 --> 00:01:32,019 �Socorro! 36 00:01:32,127 --> 00:01:35,045 Por favor. �Por favor, ayudadme! 37 00:01:47,563 --> 00:01:49,006 Dijo... 38 00:01:50,721 --> 00:01:52,944 Dijo que iba a echarse una siesta. 39 00:01:55,244 --> 00:01:57,006 Yo estaba abajo. 40 00:01:58,667 --> 00:02:00,686 Y la o� gritar. 41 00:02:02,287 --> 00:02:03,928 Entr� y... 42 00:02:04,887 --> 00:02:07,030 empec� a sacudirla... 43 00:02:09,475 --> 00:02:12,717 para que despertara y ella no... 44 00:02:13,848 --> 00:02:16,546 Hablaba en sue�os, 45 00:02:17,169 --> 00:02:20,998 repet�a algo una y otra vez. 46 00:02:22,270 --> 00:02:23,983 Y luego... 47 00:02:24,975 --> 00:02:26,973 Algo se rompi� 48 00:02:27,832 --> 00:02:29,926 dentro de ella y su cuerpo 49 00:02:30,212 --> 00:02:32,359 y su cara... 50 00:02:34,501 --> 00:02:37,121 Dios. Jes�s. 51 00:02:38,087 --> 00:02:39,523 �Qu� dec�a? 52 00:02:39,596 --> 00:02:40,809 �Qu�? 53 00:02:41,312 --> 00:02:44,231 Has dicho que estaba hablando. �Qu� dec�a? 54 00:02:44,387 --> 00:02:45,864 No... 55 00:02:46,214 --> 00:02:48,496 - Oye, oye, Reggie. - No puedo. No. 56 00:02:48,522 --> 00:02:50,192 Reggie, Reggie. Oye. 57 00:02:50,698 --> 00:02:52,057 Escucha, Reggie. 58 00:02:52,083 --> 00:02:53,879 Necesito que... 59 00:02:54,241 --> 00:02:57,325 Necesito que me digas qu� dec�a. 60 00:03:02,859 --> 00:03:04,277 Algo como... 61 00:03:07,574 --> 00:03:08,799 Tocan. 62 00:03:09,746 --> 00:03:11,073 Rompen... 63 00:03:15,299 --> 00:03:16,877 Roban. 64 00:03:18,010 --> 00:03:20,190 Nadie aqu� se libra. 65 00:03:22,643 --> 00:03:24,237 Y entonces... 66 00:03:25,360 --> 00:03:27,346 Su puta cara se... 67 00:03:30,739 --> 00:03:32,533 �Y segu�a estando dormida? 68 00:03:32,559 --> 00:03:34,065 �Est�s seguro de que estaba dormida? 69 00:03:34,125 --> 00:03:36,429 �S�, estoy seguro, joder! 70 00:03:36,455 --> 00:03:38,065 Vale, vale. 71 00:03:38,091 --> 00:03:39,119 De acuerdo. 72 00:03:40,303 --> 00:03:41,323 Vale. 73 00:03:43,078 --> 00:03:44,472 Tenemos que... 74 00:03:46,177 --> 00:03:47,190 S�. 75 00:03:47,928 --> 00:03:49,032 Vale. 76 00:03:49,217 --> 00:03:51,549 Vale. Vale. 77 00:03:57,486 --> 00:03:59,002 No. 78 00:04:18,734 --> 00:04:20,338 �Va todo bien? 79 00:04:20,407 --> 00:04:22,854 S�, hombrecito. Todo va genial. 80 00:04:22,991 --> 00:04:24,448 Oye, hazme un favor. 81 00:04:24,791 --> 00:04:27,359 �Te importar�a volver a casa por m�? �Vale? 82 00:04:27,653 --> 00:04:31,424 �Y te importa si tu hermana se queda aqu� un rato? 83 00:04:33,626 --> 00:04:34,721 Gracias, colega. 84 00:04:34,925 --> 00:04:38,032 S�. Vete a casa. Yo voy enseguida. 85 00:04:38,222 --> 00:04:39,377 Vale. 86 00:04:43,565 --> 00:04:46,658 - Ven. Ay�dame a preparar la cena. - Vale. 87 00:04:50,131 --> 00:04:51,219 Kenny. 88 00:04:52,977 --> 00:04:54,361 Escucha, tenemos que... 89 00:04:55,123 --> 00:04:57,260 Tenemos que ir avisando puerta por puerta. 90 00:04:57,422 --> 00:04:59,846 �Vale? Nos quedan 30 minutos de luz. 91 00:04:59,951 --> 00:05:03,346 Julie y t� ocupaos del pueblo. Yo ir� a Colony House. 92 00:05:03,515 --> 00:05:05,104 Reggie se vendr� conmigo. 93 00:05:05,651 --> 00:05:07,432 No podemos dejar a nadie a solas. 94 00:05:08,085 --> 00:05:09,440 �Qu� pasa con Sara? 95 00:05:11,013 --> 00:05:13,721 Boyd, �qu� est� pasando? 96 00:05:13,905 --> 00:05:15,276 �Qu� ha pasado ah� dentro? 97 00:05:17,977 --> 00:05:19,413 Algo ha matado a Paula. 98 00:05:21,064 --> 00:05:23,385 Pero a�n no ha anochecido. No... 99 00:05:24,017 --> 00:05:26,823 Ahora hay algo m�s. Algo nuevo. 100 00:05:29,654 --> 00:05:31,768 No es seguro para nadie dormir esta noche. 101 00:05:32,450 --> 00:05:33,538 �Vale? 102 00:05:34,330 --> 00:05:35,510 Mi padre. 103 00:05:35,727 --> 00:05:37,244 Est� en la autocaravana. 104 00:05:38,760 --> 00:05:40,354 - Vale. - Randall... 105 00:05:41,795 --> 00:05:44,065 - �Qu� cojones haces? - Nuevo plan. 106 00:05:45,755 --> 00:05:47,783 Como te pille, te mato. 107 00:05:48,142 --> 00:05:49,346 �Ah, s�? 108 00:05:49,517 --> 00:05:51,564 �Qu�... qu� est�s haciendo? 109 00:05:51,845 --> 00:05:53,325 Donna, lo siento mucho. 110 00:05:53,351 --> 00:05:55,994 No te disculpes con ella. 111 00:05:56,401 --> 00:05:57,560 Ten�amos raz�n. 112 00:05:57,588 --> 00:06:00,276 - Forma parte de esta puta mierda. - �Parte de qu�? 113 00:06:02,194 --> 00:06:05,057 Te vi, en la cl�nica. 114 00:06:05,237 --> 00:06:07,940 S�, as� es. Te segu�. 115 00:06:08,148 --> 00:06:11,573 Estaban sacando a uno de sus monstruos de la cl�nica. 116 00:06:11,599 --> 00:06:13,026 �Qu� son? 117 00:06:13,174 --> 00:06:16,401 �Alguna especie de animatrones? Un modelo defectuoso, �eh? 118 00:06:16,427 --> 00:06:19,135 - Era un cad�ver, tonto del culo. - Vale. 119 00:06:19,161 --> 00:06:20,908 Boyd mat� a una de esas cosas. 120 00:06:21,283 --> 00:06:23,971 - �Hizo qu�? - Mat� a uno de esos monstruos. 121 00:06:23,997 --> 00:06:25,862 �As� que ahora s� pueden morir? 122 00:06:26,121 --> 00:06:28,788 Tiene gracia c�mo de repente cambian las putas reglas 123 00:06:28,814 --> 00:06:30,385 cuando alguien descubre que mientes. 124 00:06:30,411 --> 00:06:32,799 �Es una puta broma? 125 00:06:34,374 --> 00:06:36,071 Cre� que estar�as m�s... 126 00:06:37,987 --> 00:06:39,533 Esto ha sido idea tuya. 127 00:06:39,876 --> 00:06:42,052 No. �Esto? 128 00:06:42,119 --> 00:06:43,947 Esto es una puta locura. 129 00:06:43,973 --> 00:06:46,190 Esto no formaba parte del plan. 130 00:06:46,216 --> 00:06:48,419 �Ella es en parte culpable de que sigamos aqu�! 131 00:06:48,445 --> 00:06:50,619 - �Que se joda! - No vamos a hacer esto. 132 00:06:54,648 --> 00:06:57,612 �Sabes qu� empiezo a pensar, Jim? 133 00:06:58,182 --> 00:07:00,338 Que quiz� me hayas metido esta mierda en la cabeza 134 00:07:00,364 --> 00:07:02,002 para ver c�mo reacciono. 135 00:07:02,351 --> 00:07:04,994 �C�mo s� que no formas parte de esto, eh? 136 00:07:05,205 --> 00:07:08,004 Porque mi casa se derrumb� sobre m�. 137 00:07:08,030 --> 00:07:09,858 �A ti qu� cojones te pasa? 138 00:07:11,258 --> 00:07:13,229 - Este de aqu�. - Gilipollas. 139 00:07:18,203 --> 00:07:19,369 �Jim? 140 00:07:19,627 --> 00:07:21,462 �Quieres bailar, Jim? 141 00:07:25,218 --> 00:07:29,432 Tira el puto cuchillo. 142 00:07:30,144 --> 00:07:31,698 �Vas a dispararme? 143 00:07:36,843 --> 00:07:37,932 Vale. 144 00:07:38,801 --> 00:07:40,401 Ahora ponte ah�. 145 00:07:46,315 --> 00:07:48,158 - �Est�s bien, Jim? - S�. 146 00:07:48,448 --> 00:07:50,816 Lo siento mucho. Esto no deb�a pasar. 147 00:07:51,045 --> 00:07:52,014 Des�tala. 148 00:07:52,040 --> 00:07:54,807 Des�tame de este puto �rbol. 149 00:07:56,768 --> 00:07:59,226 Tenemos unos cinco minutos para entrar en esa furgo 150 00:07:59,252 --> 00:08:01,174 y volver al pueblo. �Qui�n tiene las llaves? 151 00:08:01,305 --> 00:08:02,877 - No s�. - �Jim? 152 00:08:02,903 --> 00:08:05,369 Ah, �te refieres a estas llaves? 153 00:08:06,027 --> 00:08:07,455 �Espera, no! 154 00:08:07,882 --> 00:08:09,096 Joder. 155 00:08:09,130 --> 00:08:11,307 �Est�s mal de la puta cabeza? 156 00:08:11,413 --> 00:08:13,111 Supongo que tendremos que pasar la noche aqu� 157 00:08:13,233 --> 00:08:15,065 y ver qu� pasa, �eh? 158 00:08:23,439 --> 00:08:29,484 www.subtitulamos.tv 159 00:10:25,028 --> 00:10:27,420 Julie, vuelve dentro, cielo. 160 00:10:28,060 --> 00:10:30,701 No deber�a haber dejado que se fuera. Deber�a haberle detenido. 161 00:10:30,844 --> 00:10:32,114 No le va a pasar nada. 162 00:10:33,673 --> 00:10:36,521 �Qu� diablos ocurre? Victor dice que no podemos ir a dormir. 163 00:10:36,547 --> 00:10:39,764 Julie, entra, cielo. Vamos. 164 00:10:42,223 --> 00:10:44,217 No podemos dejarle ah� fuera. 165 00:10:44,671 --> 00:10:46,420 �No podemos ir a buscarle? 166 00:10:47,306 --> 00:10:48,740 No, no. 167 00:10:49,209 --> 00:10:51,592 Mam� tiene raz�n. Pap� estar� bien. 168 00:10:52,004 --> 00:10:53,240 Solo podemos... 169 00:10:53,474 --> 00:10:55,115 Tenemos que quedarnos dentro. 170 00:10:55,265 --> 00:10:56,334 S�. 171 00:10:56,622 --> 00:10:59,248 - Quiero ir a por pap�. - Oye. 172 00:10:59,702 --> 00:11:02,795 Boyd no va a dejar que le pase nada a tu padre. 173 00:11:03,805 --> 00:11:06,170 Lo mejor que podemos hacer por tu padre es... 174 00:11:06,914 --> 00:11:08,162 permanecer a salvo. 175 00:11:27,920 --> 00:11:29,450 Gracias por hacer esto. 176 00:11:30,997 --> 00:11:32,638 S� que no quieres estar aqu�. 177 00:11:33,878 --> 00:11:35,724 No lo hago por ti. 178 00:11:42,828 --> 00:11:44,711 Noto algo diferente ahora. 179 00:11:46,342 --> 00:11:47,765 Algo malo. 180 00:11:51,864 --> 00:11:54,352 Ya lo sent� en el bosque. 181 00:11:56,532 --> 00:11:59,250 �Te cont� Boyd lo que pas� all�? 182 00:12:10,057 --> 00:12:13,047 Cuanto m�s nos alej�bamos, m�s parec�a que... 183 00:12:18,475 --> 00:12:22,261 Boyd dec�a que era como si este lugar se alimentara de nuestro dolor. 184 00:12:22,555 --> 00:12:24,475 �Pero y si hace algo m�s que eso? 185 00:12:27,719 --> 00:12:29,014 �A qu� te refieres? 186 00:12:35,778 --> 00:12:39,175 A Nathan siempre le aterraron las chicharras. 187 00:12:42,296 --> 00:12:44,359 De ni�os, nuestro padrastro nos llevaba 188 00:12:44,385 --> 00:12:46,543 a viajes de acampada que duraban una semana. 189 00:12:48,824 --> 00:12:50,266 Y, la noche entera, 190 00:12:50,292 --> 00:12:52,830 o�amos el ruido de las chicharras fuera de la tienda. 191 00:12:53,085 --> 00:12:54,941 Nathan se pasaba llorando toda la noche. 192 00:12:57,348 --> 00:12:59,002 Cre�a que eran monstruos. 193 00:13:01,735 --> 00:13:04,027 �Y si la gente que muere aqu�...? 194 00:13:06,916 --> 00:13:10,089 �Y si sus miedos pasan a formar parte del bosque? 195 00:13:13,330 --> 00:13:16,072 �Y si eso de ah� fuera es la pesadilla de Nathan? 196 00:13:48,376 --> 00:13:50,815 - Est� aqu�. - Dime qu� ha pasado. 197 00:13:50,841 --> 00:13:51,924 Ella... 198 00:13:52,364 --> 00:13:54,471 se fue a dormir y... 199 00:13:55,083 --> 00:13:56,268 algo... 200 00:13:57,443 --> 00:13:58,846 la rompi� por dentro. 201 00:14:00,697 --> 00:14:02,142 �D�nde est� Donna? 202 00:14:02,740 --> 00:14:05,611 - Se supone que debo hablar con Donna. - Donna no est� aqu� ahora mismo. 203 00:14:05,637 --> 00:14:07,393 Se fue de la cl�nica hace horas. 204 00:14:08,426 --> 00:14:10,041 �Dijo ad�nde iba? 205 00:14:10,067 --> 00:14:11,791 S�, dijo que ven�a para ac�. 206 00:14:13,751 --> 00:14:15,713 Joder, vamos a morir todos. 207 00:14:16,860 --> 00:14:19,104 No. Oye, Reggie, m�rame. Escucha. 208 00:14:19,130 --> 00:14:21,346 Tienes que decirme qu� te dijo exactamente Boyd. 209 00:14:21,932 --> 00:14:23,627 No podemos dormir. 210 00:14:24,033 --> 00:14:25,781 Nadie puede quedarse dormido. 211 00:14:25,916 --> 00:14:29,601 Vale. Vale, genial. Pues nos concentraremos en eso, �vale? 212 00:14:29,627 --> 00:14:31,908 Est� donde est� Donna, ella y Boyd encontrar�n una soluci�n. 213 00:14:31,934 --> 00:14:36,158 As� que �qu� tal si nosotros nos concentramos en hacer nuestra parte, eh? 214 00:14:36,504 --> 00:14:39,541 �Qu� tal si t� y yo vamos a buscarte algo de ropa y...? 215 00:14:39,617 --> 00:14:42,635 Que todo el mundo forme parejas. Aseguraos de que nadie se duerme. 216 00:14:42,661 --> 00:14:44,807 - �Vale? - S�. �Durante cu�nto tiempo? 217 00:14:47,577 --> 00:14:49,924 Ya resolveremos eso cuando llegue el momento, �vale? 218 00:14:51,203 --> 00:14:53,361 Oye, Elgin, forma pareja. 219 00:14:54,163 --> 00:14:55,658 Vamos, chicos. Venga. 220 00:14:58,812 --> 00:15:00,074 �Est�is bien? 221 00:15:00,100 --> 00:15:02,268 �Hay alguna habitaci�n que podamos usar? 222 00:15:02,312 --> 00:15:04,955 - S�, s�. - Gracias. 223 00:15:05,104 --> 00:15:06,807 - Oye, vamos. - Vamos. 224 00:15:06,851 --> 00:15:08,815 - �Est�s bien? - Vamos a llevarte arriba. 225 00:15:18,916 --> 00:15:22,650 �Qu� quieres decir con que no podemos ir a dormir? 226 00:15:22,826 --> 00:15:24,768 Jim, �por qu� co�o crees que estoy aqu�? 227 00:15:25,088 --> 00:15:27,003 Tu hija est� aterrada. 228 00:15:28,007 --> 00:15:30,846 Pon eso all� por m�. Por favor. 229 00:15:34,193 --> 00:15:35,978 �Est�s de puta co�a? 230 00:15:36,186 --> 00:15:38,562 Elige bando, Jim. �No ves lo que pasa aqu�? 231 00:15:39,209 --> 00:15:41,391 - Ahora no. - Venimos aqu�, 232 00:15:41,521 --> 00:15:43,560 los tenemos agarrados por las pelotas 233 00:15:43,586 --> 00:15:45,945 y el puto sheriff "H�gase mi voluntad" viene aqu� con una nueva historia 234 00:15:45,971 --> 00:15:47,281 y t� le sigues el... 235 00:15:48,823 --> 00:15:50,704 No me extra�a que tu familia sea un puto desastre. 236 00:15:50,979 --> 00:15:52,342 - Hijo de... - �Qu�? 237 00:15:53,046 --> 00:15:54,230 - �Qu�? - Jim. 238 00:15:55,779 --> 00:15:57,030 �Pero qu�...? 239 00:15:57,563 --> 00:15:58,921 �Hostias! 240 00:15:59,147 --> 00:16:02,847 Espera, espera. Espera un momento. S�, s�. 241 00:16:02,873 --> 00:16:06,203 Solo voy a decir esto una vez, �vale? 242 00:16:06,864 --> 00:16:09,333 Todas esas putas ideas est�pidas 243 00:16:09,359 --> 00:16:12,138 que se te pasan por esa cabeza de chorlito tuya 244 00:16:12,164 --> 00:16:13,476 van a conseguir que te maten. 245 00:16:13,502 --> 00:16:16,201 O, peor, van a conseguir que maten a alguno de nosotros. 246 00:16:16,372 --> 00:16:18,750 Y yo no tengo pensado morir aqu� esta noche. 247 00:16:18,947 --> 00:16:21,586 Cierra la puta boca y si�ntate. 248 00:16:22,120 --> 00:16:23,461 S�, se�or. 249 00:16:26,610 --> 00:16:27,679 Y t�. 250 00:16:28,805 --> 00:16:30,976 Despu�s de toda la mierda que has visto aqu�, �eh? 251 00:16:31,009 --> 00:16:34,031 - �A�n crees que es un puto juego? - Solo intentaba... 252 00:16:36,101 --> 00:16:38,039 Esto no ten�a que haber pasado. 253 00:16:38,065 --> 00:16:41,187 �As� que llevas a un cerdo a cagar y te sorprende que haga un estropicio? 254 00:16:41,867 --> 00:16:43,058 Que te jodan. 255 00:16:43,084 --> 00:16:44,554 Que te jodan a ti. 256 00:16:47,115 --> 00:16:49,241 Tengo que volver con mi familia. 257 00:16:49,476 --> 00:16:51,187 - Jim. - Estas furgonetas antiguas 258 00:16:51,213 --> 00:16:53,218 tienen un sistema de arranque muy b�sico. 259 00:16:53,244 --> 00:16:55,028 Incluso sin las llaves, creo que puedo... 260 00:16:55,054 --> 00:16:58,093 Oye, no voy a perder a otra persona por un "creo que", �entendido? 261 00:16:58,338 --> 00:17:01,497 Apenas si conseguimos mantenernos con vida. �Entiendes lo que digo? 262 00:17:01,523 --> 00:17:03,187 �Oye! He dicho que te sientes. 263 00:17:03,213 --> 00:17:06,195 No voy a pasarme toda la puta noche escuchando esta mierda, �vale? 264 00:17:08,706 --> 00:17:11,149 Si�ntate. 265 00:17:11,578 --> 00:17:14,771 Vale. No s� de qu� vas, 266 00:17:14,845 --> 00:17:17,750 si formas parte de esto o eres m�s tonto que hecho por encargo... 267 00:17:19,223 --> 00:17:21,086 Perd� a mi mujer aqu�. 268 00:17:21,578 --> 00:17:23,841 Mi amigo se desangr� en mis brazos 269 00:17:23,867 --> 00:17:26,242 �y todav�a crees que miento? 270 00:17:26,477 --> 00:17:27,836 �Quieres pruebas? 271 00:17:28,473 --> 00:17:31,406 �Y si te ato a uno de esos putos �rboles de ah� fuera 272 00:17:31,707 --> 00:17:33,586 y dejo que lo descubras por ti mismo? 273 00:17:50,438 --> 00:17:53,050 �Es la mazmorra sexual? 274 00:17:55,681 --> 00:17:58,402 La primera noche resulta dura para algunos. 275 00:17:59,128 --> 00:18:00,847 Pueden volverse impredecibles. 276 00:18:03,906 --> 00:18:06,949 Voy... voy a por un par de cosas, �vale? 277 00:18:09,976 --> 00:18:11,636 �Estar�s bien sola? 278 00:18:15,738 --> 00:18:16,910 �Me echas una mano? 279 00:18:17,552 --> 00:18:18,597 S�. 280 00:18:26,606 --> 00:18:27,985 Parece bastante fastidiada. 281 00:18:28,053 --> 00:18:30,490 S�. Esta noche va a ser la peor. 282 00:18:30,894 --> 00:18:32,591 Voy a necesitar una palangana, una toalla 283 00:18:32,617 --> 00:18:34,314 y, probablemente, s�banas extra. 284 00:18:34,340 --> 00:18:36,267 S�, s�. Por supuesto. 285 00:18:39,381 --> 00:18:40,892 Vale. Escucha, 286 00:18:41,336 --> 00:18:43,540 no s� c�mo preguntarlo, pero... 287 00:18:44,071 --> 00:18:47,212 todo esto sobre no poder dormir, �tenemos que preocuparnos? 288 00:18:47,905 --> 00:18:51,181 Porque... respecto al beb�. Es decir, ellos duermen ah� dentro, �no? 289 00:18:51,579 --> 00:18:54,780 Bueno, si estuviera de m�s tiempo, entonces, s�, puede, 290 00:18:54,806 --> 00:18:57,204 pero est� de seis, puede que de siete semanas como mucho. 291 00:18:57,230 --> 00:18:58,282 Vale. 292 00:18:58,915 --> 00:19:00,837 Escucha, de todas las cosas de las que tenemos que preocuparnos esta noche, 293 00:19:00,863 --> 00:19:03,181 te prometo que esta no es una de ellas. 294 00:19:04,742 --> 00:19:06,876 Bueno, s�. Ya sabes, es que... 295 00:19:07,094 --> 00:19:09,308 Es que es raro. Es como... 296 00:19:10,876 --> 00:19:12,462 Es que... hay... 297 00:19:13,313 --> 00:19:14,775 hay una persona 298 00:19:15,642 --> 00:19:17,981 creciendo dentro de mi prometida 299 00:19:18,126 --> 00:19:20,704 y, en cualquier otra parte del mundo, eso ser�a maravilloso. 300 00:19:20,730 --> 00:19:23,056 �Sabes? Estar�a encantado, que lo estoy. 301 00:19:23,980 --> 00:19:26,681 Pero aqu�, bueno, solo... 302 00:19:27,453 --> 00:19:30,464 solo puedo pensar en que, en cualquier momento, 303 00:19:30,490 --> 00:19:32,696 algo salga atravesando su cuerpo con, no s�, 304 00:19:32,962 --> 00:19:35,520 colmillos y garras. 305 00:19:35,546 --> 00:19:39,289 Si te sirve de consuelo, el embarazo da cosa, no importa donde est�s. 306 00:19:39,315 --> 00:19:41,759 Es decir, es precioso, pero da puta cosa. 307 00:19:41,785 --> 00:19:44,696 Simplemente estamos acostumbrados porque lo vemos todos los d�as. 308 00:19:44,883 --> 00:19:46,556 Es como la bola de fuego m�gica. 309 00:19:47,200 --> 00:19:48,415 �La qu�? 310 00:19:48,705 --> 00:19:50,570 Algo que nos dec�an en Medicina. 311 00:19:50,596 --> 00:19:51,915 El mundo entero, 312 00:19:51,941 --> 00:19:54,220 incluso las partes que creemos comprender, 313 00:19:54,246 --> 00:19:57,009 se reduce a un �nico gran misterio: 314 00:19:57,455 --> 00:19:59,413 flotamos a trav�s del espacio alrededor de una... 315 00:19:59,630 --> 00:20:02,009 bola gigante de fuego m�gico que nos mantiene calientes 316 00:20:02,035 --> 00:20:04,100 a millones de kil�metros de distancia. Es decir, es... 317 00:20:04,203 --> 00:20:05,712 Es una puta locura. 318 00:20:06,457 --> 00:20:08,642 Simplemente estamos acostumbrados, eso es todo. 319 00:20:11,327 --> 00:20:12,763 El embarazo da cosa. 320 00:20:16,463 --> 00:20:18,465 No me puedo creer que tuviera una hermana. 321 00:20:18,884 --> 00:20:21,564 �C�mo puedes olvidarte de algo as�? 322 00:20:21,590 --> 00:20:23,455 Ni idea, pero tendr�as que haberle visto la cara 323 00:20:23,481 --> 00:20:24,980 cuando abrimos el maletero. 324 00:20:25,006 --> 00:20:26,361 Fue horrible. 325 00:20:27,916 --> 00:20:29,947 Vale, mira esto. 326 00:20:30,400 --> 00:20:31,800 �Lo est�s viendo? 327 00:20:32,463 --> 00:20:34,266 - S�. - �Ves el color de los uniformes? 328 00:20:34,292 --> 00:20:36,205 Son soldados de la guerra de Secesi�n. 329 00:20:36,231 --> 00:20:38,409 �Y por qu� cojones una cr�a dibujar�a...? 330 00:20:38,435 --> 00:20:39,958 Espera. No, no, no. 331 00:20:39,984 --> 00:20:43,236 Los dibujos salen de los cuentos que les contaba su madre. 332 00:20:43,262 --> 00:20:45,260 �Pues por qu� cojones tengo visiones de un cuento 333 00:20:45,286 --> 00:20:47,713 que una muerta cont� hace 40 a�os? 334 00:21:00,575 --> 00:21:02,621 �Quieres ver algo curioso? 335 00:21:03,482 --> 00:21:04,700 Mira esto. 336 00:21:08,624 --> 00:21:10,770 Victor dijo que su madre quer�a rescatar 337 00:21:10,796 --> 00:21:13,009 a los ni�os que estaban atrapados en la torre, 338 00:21:13,035 --> 00:21:15,516 que esa era la �nica forma de volver todos a casa. 339 00:21:15,937 --> 00:21:18,218 Desde que llegu�, he estado so�ando 340 00:21:18,244 --> 00:21:21,702 con subir la escalera de una torre igual que esta. 341 00:21:26,219 --> 00:21:30,010 No s�, siempre he cre�do que los ni�os pretend�an asustarme, pero... 342 00:21:31,322 --> 00:21:33,324 �y si me est�n pidiendo ayuda? 343 00:21:37,187 --> 00:21:39,132 Bien, acercaos todos. 344 00:21:39,487 --> 00:21:40,539 Sentaos. 345 00:21:42,081 --> 00:21:43,539 Oye, Ethan. 346 00:21:43,706 --> 00:21:45,109 Al�jate de la ventana. 347 00:21:46,178 --> 00:21:47,640 �Qu� vamos a hacer? 348 00:21:48,021 --> 00:21:50,984 Jugar. Para distraernos. 349 00:21:54,072 --> 00:21:56,570 S�. A ver, no podemos irnos a dormir. 350 00:21:56,598 --> 00:21:58,156 Podr�amos divertirnos. 351 00:21:59,649 --> 00:22:00,812 �Verdad? 352 00:22:06,614 --> 00:22:08,529 �Mi padre se va a morir? 353 00:22:11,352 --> 00:22:12,876 �Qu�? No. 354 00:22:13,548 --> 00:22:15,088 No, a pap� no le va a pasar nada. 355 00:22:15,426 --> 00:22:17,041 �Vamos a morirnos nosotros? 356 00:22:18,436 --> 00:22:20,807 No. Nadie va a morir. 357 00:22:22,200 --> 00:22:25,128 Cuando Victor era peque�o, se muri� todo el mundo. 358 00:22:26,000 --> 00:22:27,440 Todos a la vez. 359 00:22:27,466 --> 00:22:29,776 Eso no volver� a pasar. 360 00:22:30,063 --> 00:22:31,534 �C�mo lo sabes? 361 00:22:36,867 --> 00:22:40,503 Mira, ya s� que todo esto da mucho miedo. 362 00:22:41,438 --> 00:22:44,658 �Pero recuerdas qu� hac�a la cromenockle cuando se asustaba? 363 00:22:44,871 --> 00:22:46,678 - Dec�a... - �Me da igual! 364 00:22:46,898 --> 00:22:48,378 No existe. 365 00:22:48,648 --> 00:22:50,389 Da igual lo que dijera. 366 00:22:50,498 --> 00:22:52,412 Solo es una estupidez de cuento. 367 00:22:56,526 --> 00:22:58,920 Mi madre sol�a decir 368 00:22:58,994 --> 00:23:02,123 que todo es un cuento 369 00:23:02,479 --> 00:23:06,631 y nosotros somos quienes decidimos c�mo termina. 370 00:23:07,912 --> 00:23:09,522 �Y qu� pasa con su cuento? 371 00:23:09,653 --> 00:23:11,209 �Termin� como ella quer�a? 372 00:23:11,235 --> 00:23:12,248 �Ethan! 373 00:23:13,698 --> 00:23:16,569 - P�rtate bien. - No quiero jugar a nada. 374 00:23:19,065 --> 00:23:20,506 Lo siento mucho. 375 00:23:26,358 --> 00:23:30,410 Entonces, lo que hab�a en tu sangre y que mat� a esa criatura, 376 00:23:31,105 --> 00:23:33,269 - ahora est� en la sangre de... - Bilis. 377 00:23:33,559 --> 00:23:35,551 - �C�mo? - Es... 378 00:23:36,438 --> 00:23:37,787 No importa. 379 00:23:38,114 --> 00:23:40,926 El tema es que, si funciona, 380 00:23:41,534 --> 00:23:43,492 volveremos al pueblo a patita. 381 00:23:43,662 --> 00:23:45,141 �Y si no? 382 00:23:45,593 --> 00:23:47,290 �A ti qu� m�s te da? 383 00:23:47,387 --> 00:23:48,860 Nada de esto es real, �no? 384 00:23:49,316 --> 00:23:51,150 �Por qu� no dejas que lo haga �l? 385 00:23:51,176 --> 00:23:52,317 �Qu�? 386 00:23:52,361 --> 00:23:55,887 No le da miedo salir ah�, as� que dale tu arma. 387 00:23:56,083 --> 00:23:58,199 A ver si esos matamonstruos funcionan. 388 00:23:58,619 --> 00:24:00,902 De una forma u otra, nos libramos del problema. 389 00:24:04,544 --> 00:24:06,144 Pero dec�dete. 390 00:24:06,659 --> 00:24:09,276 - Ya vienen. - �Cu�ntos son? 391 00:24:09,476 --> 00:24:11,025 Veo unos cuantos. 392 00:24:11,621 --> 00:24:14,410 - �Est�n cerca? - Se est�n acercando de cojones. 393 00:24:14,607 --> 00:24:15,912 Muy bien. 394 00:24:16,105 --> 00:24:17,498 Lleg� la hora. 395 00:24:20,963 --> 00:24:22,312 Espera. 396 00:24:22,644 --> 00:24:24,505 No vas a dejar que lo haga �l, �no? 397 00:24:24,533 --> 00:24:27,184 Ya es mayorcito. Puede escoger. 398 00:24:30,656 --> 00:24:32,152 Por aqu� tambi�n se acercan. 399 00:24:32,637 --> 00:24:33,785 �Boyd? 400 00:24:36,059 --> 00:24:38,160 Tiene que ser ya. �Vas o no? 401 00:24:41,483 --> 00:24:42,582 Muy bien. 402 00:24:46,120 --> 00:24:48,621 Si te da el acojone, 403 00:24:49,171 --> 00:24:51,566 te vuelves para aqu� cagando leches. 404 00:25:02,530 --> 00:25:03,923 No me jodas. 405 00:25:03,949 --> 00:25:05,981 Espera. �Qu� est� pasando? 406 00:25:06,689 --> 00:25:09,269 - Se han parado. - Aqu� tambi�n se han parado. 407 00:25:10,827 --> 00:25:11,848 �Qu�? 408 00:25:12,059 --> 00:25:14,652 Algo va mal. No es normal que hagan eso. 409 00:25:15,251 --> 00:25:18,543 - �El qu�? - No se paran sin m�s. 410 00:25:18,569 --> 00:25:21,004 Hostia puta, est�is como un cencerro. 411 00:25:33,824 --> 00:25:34,956 Oye... 412 00:25:50,274 --> 00:25:51,394 �Vosotros...? 413 00:25:52,481 --> 00:25:53,569 �Qu� es eso? 414 00:26:00,168 --> 00:26:01,950 �No te me acerques! 415 00:26:07,301 --> 00:26:09,801 No. �Marielle! No, no, no. �Qu� haces? 416 00:26:09,827 --> 00:26:11,144 - �Hay que salir de aqu�! - Para, para. 417 00:26:11,170 --> 00:26:12,919 - Tenemos que irnos ya. - Para, para, para. 418 00:26:12,948 --> 00:26:15,246 No. �No lo entiendes! Aqu� dentro hay algo. 419 00:26:15,288 --> 00:26:17,287 - Hay algo en la habitaci�n. - Estamos t� y yo solas, �vale? 420 00:26:17,313 --> 00:26:19,551 - No, no. Hab�a... - Aqu� no hay nada. 421 00:26:19,885 --> 00:26:22,285 Me dijiste que, cuando pasaste por esto la primera vez, 422 00:26:22,311 --> 00:26:24,254 viste muchas cosas que en realidad no estaban ah�. 423 00:26:24,280 --> 00:26:27,642 No, el tipo de abajo ha dicho que... 424 00:26:27,668 --> 00:26:30,082 Ha dicho que no podemos dormir, eso es todo. 425 00:26:30,108 --> 00:26:32,691 Sabemos qu� aspecto tienen los monstruos y est�n todos fuera. 426 00:26:32,717 --> 00:26:35,287 Mientras sigas aqu� dentro despierta, est�s a salvo, �vale? Si�ntate. 427 00:26:35,313 --> 00:26:36,749 - No me toques. - Mari... 428 00:26:36,775 --> 00:26:39,301 - �Que no me toques, co�o! - Mari. Vale. 429 00:26:39,676 --> 00:26:40,855 Lo siento. 430 00:26:41,512 --> 00:26:43,012 �Lo sientes? 431 00:26:43,038 --> 00:26:45,501 S�. Esto es culpa tuya. 432 00:26:45,527 --> 00:26:49,168 Hostias, t�... desapareciste. 433 00:26:49,510 --> 00:26:50,815 No pod�a comer. 434 00:26:51,173 --> 00:26:52,783 No pod�a dormir. 435 00:26:52,859 --> 00:26:53,871 No... 436 00:26:54,078 --> 00:26:56,951 �T� me has hecho esto, joder! 437 00:26:57,222 --> 00:26:58,840 �Hostia puta! 438 00:27:04,168 --> 00:27:05,426 Lo siento. 439 00:27:05,980 --> 00:27:09,348 - Yo no... Lo siento. - No pasa nada. Estoy bien. 440 00:27:09,694 --> 00:27:11,304 - Estamos bien. - No. 441 00:27:11,497 --> 00:27:15,144 No, no estamos bien. Nada bien. 442 00:27:15,583 --> 00:27:17,890 Es que... �Joder! 443 00:27:19,710 --> 00:27:21,754 No quiero ser as�. 444 00:27:22,026 --> 00:27:24,184 No quiero ser as�. 445 00:27:26,850 --> 00:27:28,027 Ven aqu�. 446 00:27:37,758 --> 00:27:39,405 - Estoy a tu lado, �vale? - Lo siento. 447 00:27:45,286 --> 00:27:46,983 Lo siento. 448 00:27:48,789 --> 00:27:50,225 Lo est�s haciendo genial, �vale? 449 00:27:51,410 --> 00:27:52,507 Vamos. 450 00:28:15,612 --> 00:28:17,440 Deber�amos poner esto. 451 00:28:18,634 --> 00:28:21,447 No creo que sea necesario. 452 00:28:24,722 --> 00:28:26,027 Yo s�. 453 00:28:27,766 --> 00:28:29,455 Supongo que esta es la m�a. 454 00:28:33,386 --> 00:28:34,906 �Cu�l es la tuya? 455 00:28:39,513 --> 00:28:42,804 Tu madre me cont� lo agradecida que estaba 456 00:28:42,830 --> 00:28:44,960 de que estuvierais todos juntos cuando... 457 00:28:47,071 --> 00:28:48,290 Lo siento. 458 00:28:49,834 --> 00:28:52,304 Perdona. No tendr�a que haber dicho eso. 459 00:29:04,084 --> 00:29:05,323 Yo... 460 00:29:08,497 --> 00:29:13,134 Nunca he tenido la ocasi�n de... 461 00:29:13,399 --> 00:29:16,373 Solo quiero que sepas que lo siento. 462 00:29:16,399 --> 00:29:18,321 Y s�... 463 00:29:19,444 --> 00:29:21,594 S� que ya no importa nada... 464 00:29:22,203 --> 00:29:26,274 pero, si pudiera volver atr�s y cambiar lo que pas�, lo har�a. 465 00:29:26,300 --> 00:29:27,388 Basta. 466 00:29:29,410 --> 00:29:30,563 S� que... 467 00:29:32,501 --> 00:29:34,199 es doloroso para vosotros. 468 00:29:35,829 --> 00:29:38,270 Verme cada d�a. 469 00:29:38,866 --> 00:29:40,173 Para ti. 470 00:29:43,840 --> 00:29:45,274 Para tu madre. 471 00:29:47,571 --> 00:29:49,787 Le dije a Boyd que quer�a volver al bosque. 472 00:29:49,813 --> 00:29:51,454 As�, quiz� podr�a ser de ayuda 473 00:29:51,480 --> 00:29:54,259 - y vosotros no tendr�ais que... - Me da igual. 474 00:29:54,955 --> 00:29:57,329 �Entiendes? Me... Me da lo mismo. 475 00:29:58,504 --> 00:30:01,704 Me importa una mierda lo que quieras o c�mo te sientas. 476 00:30:03,405 --> 00:30:05,977 No tienes derecho a venir aqu� a pretender dar l�stima 477 00:30:06,756 --> 00:30:08,329 porque eres una asesina. 478 00:30:08,631 --> 00:30:12,329 Eres una asesina y deber�as haber ido a la caja 479 00:30:12,355 --> 00:30:15,688 en cuanto Boyd se enter� de lo que hiciste. 480 00:30:16,106 --> 00:30:18,969 S� lo que he hecho. 481 00:30:20,384 --> 00:30:21,733 Nunca podr�... 482 00:30:24,041 --> 00:30:26,304 Jam�s podr� dar marcha atr�s. 483 00:30:26,330 --> 00:30:28,016 He destrozado la vida de la gente. 484 00:30:28,042 --> 00:30:29,407 - Lo que te hice a ti... - S�. 485 00:30:29,433 --> 00:30:31,860 - Lo hiciste. - A tu madre... 486 00:30:31,886 --> 00:30:33,712 - Erais como mi familia. - No. No. 487 00:30:33,738 --> 00:30:36,337 - Y tu padre... - �Cierra la puta boca! 488 00:30:38,487 --> 00:30:40,315 �Cierra la puta boca! 489 00:30:40,780 --> 00:30:44,008 �No hables de mi padre! 490 00:30:46,080 --> 00:30:47,168 No. 491 00:30:47,362 --> 00:30:49,977 - �Disculpa? - He dicho que no. 492 00:30:51,733 --> 00:30:54,719 Yo no he pedido nada de esto. 493 00:30:55,513 --> 00:30:58,126 �Crees que eres el �nico que ha perdido algo? 494 00:30:58,639 --> 00:31:01,076 Yo lo he perdido todo. 495 00:31:02,278 --> 00:31:04,125 Todo lo que era 496 00:31:04,916 --> 00:31:08,673 y todo lo que podr�a haber sido ha desaparecido. 497 00:31:09,829 --> 00:31:13,985 Este lugar ha destruido la �nica persona que podr�a haber sido 498 00:31:14,011 --> 00:31:15,790 y estoy harta. 499 00:31:16,568 --> 00:31:19,063 Harta de tener miedo 500 00:31:19,089 --> 00:31:22,055 y harta de sentirme avergonzada. 501 00:31:22,352 --> 00:31:24,724 Ya no quiero estar aqu�. 502 00:31:24,750 --> 00:31:28,581 No... No quiero seguir siendo vuestro monstruo. 503 00:31:28,607 --> 00:31:31,477 Solo quiero que todo acabe. 504 00:31:34,119 --> 00:31:35,328 Vale. 505 00:31:36,293 --> 00:31:37,743 Bien. �Quieres una salida? 506 00:31:38,535 --> 00:31:41,274 Boyd guarda una pistola en el caj�n de la izquierda. 507 00:31:41,709 --> 00:31:43,571 Haz lo que te d� la puta gana. 508 00:32:03,441 --> 00:32:06,096 �Despertaos! �Despertaos! 509 00:32:07,209 --> 00:32:08,994 No puedes dormirte. 510 00:32:09,045 --> 00:32:11,991 �Entiendes lo que digo? �Me est�s escuchando? 511 00:32:12,028 --> 00:32:14,334 El talism�n no os proteger�. 512 00:32:14,360 --> 00:32:17,085 �No est�is a salvo en ninguna parte! 513 00:32:17,111 --> 00:32:18,735 Reggie, basta. Est�s asustando a todo el mundo. 514 00:32:18,761 --> 00:32:21,503 Deber�an estarlo. �Vosotros no lo visteis! 515 00:32:21,602 --> 00:32:24,054 - No entend�is lo que pasa. - C�lmate un segundo. 516 00:32:24,080 --> 00:32:25,483 No me... 517 00:32:28,702 --> 00:32:30,358 - Su�ltame. - �Tranquilo! 518 00:32:30,384 --> 00:32:32,629 - �Su�ltame! �D�jame! - Reggie. M�rame. Para. 519 00:32:32,655 --> 00:32:34,215 - Respira, respira. - Ella era... 520 00:32:34,241 --> 00:32:35,754 - Tranquilo. - Era mi... 521 00:32:35,780 --> 00:32:37,301 Ya lo s�. Tranquilo. 522 00:32:37,327 --> 00:32:38,911 �Vamos a morir! 523 00:32:38,937 --> 00:32:41,684 �Esta noche, ma�ana! 524 00:32:41,710 --> 00:32:43,348 - �Todos vosotros... - Ll�valo arriba. Arriba. 525 00:32:43,374 --> 00:32:45,991 - vais a morir, joder! - Arriba. - �S�calo ya de aqu�! 526 00:32:46,017 --> 00:32:47,140 �Vamos! 527 00:32:47,206 --> 00:32:50,007 - Tranquil�zate. - �No lo entend�is! 528 00:32:50,185 --> 00:32:52,968 - �Basta! �Su�ltame, por favor! - Tranquilo. 529 00:32:53,702 --> 00:32:55,327 �Basta! 530 00:32:57,359 --> 00:33:00,444 Ese trasto est� hecho una puta mierda. �C�mo...? 531 00:33:05,090 --> 00:33:06,613 �A qu� est�n esperando? 532 00:33:12,096 --> 00:33:14,611 - �Qu� haces? - Voy a salir a ver si esto funciona. 533 00:33:14,637 --> 00:33:16,253 - No, Boyd. No puedes salir. - Esc�chame. 534 00:33:16,279 --> 00:33:18,260 Ya he o�do antes esa m�sica, Donna, 535 00:33:18,286 --> 00:33:21,377 y, cada vez que suena, pasa algo malo. 536 00:33:21,449 --> 00:33:24,104 Tenemos que largarnos de aqu�, �vale? 537 00:33:24,280 --> 00:33:25,807 A ver... 538 00:33:26,340 --> 00:33:27,619 Tengo que... 539 00:33:30,807 --> 00:33:31,869 Mierda. 540 00:33:31,895 --> 00:33:34,049 - Dios. �Qu� co�o...? - �Qu� co�o es esto? 541 00:33:35,369 --> 00:33:36,955 Me cago en la puta. 542 00:33:37,001 --> 00:33:39,625 Es imposible. No hay hueco aqu� debajo. 543 00:33:39,651 --> 00:33:41,197 Jim, Jim, Jim. 544 00:33:41,625 --> 00:33:43,197 - Eh, ven aqu�. - �Qu�? �Qu�? �Qu�? 545 00:33:43,222 --> 00:33:44,393 Ven, ven. 546 00:33:44,681 --> 00:33:45,869 Ven aqu�. 547 00:33:45,895 --> 00:33:47,604 - Ven. �Que vengas! - �Qu�? 548 00:33:50,644 --> 00:33:53,635 Pase lo que pase, preparaos para correr. 549 00:34:00,083 --> 00:34:01,519 A tomar por el culo. 550 00:34:01,672 --> 00:34:03,674 A la mierda. A la mierda. 551 00:34:04,580 --> 00:34:05,900 A la mierda. 552 00:34:12,428 --> 00:34:14,213 Donna, aparta. Quita. 553 00:34:17,413 --> 00:34:19,348 Vale, Donna. 554 00:34:19,374 --> 00:34:20,818 Si quieres volver a ver a tu familia, 555 00:34:20,844 --> 00:34:23,458 - arranca esa puta furgoneta, �vale? - Entendido, ya voy. 556 00:34:31,945 --> 00:34:33,747 �Va, va! 557 00:34:39,993 --> 00:34:41,083 Boyd. 558 00:34:41,753 --> 00:34:42,903 Boyd. 559 00:34:51,122 --> 00:34:52,309 Mierda. 560 00:34:58,486 --> 00:35:00,004 Vuelve conmigo. 561 00:35:09,017 --> 00:35:11,234 �Boyd, vamos! 562 00:35:12,577 --> 00:35:13,593 Vale. 563 00:35:26,762 --> 00:35:28,375 �Venga, arranca! 564 00:35:48,079 --> 00:35:49,558 Hostia puta. 565 00:35:49,584 --> 00:35:50,898 No me jodas. 566 00:36:02,159 --> 00:36:04,202 �Socorro! �Socorro! 567 00:36:16,750 --> 00:36:18,020 Guarda eso. 568 00:36:19,915 --> 00:36:21,012 �Por qu�? 569 00:36:23,681 --> 00:36:25,441 Es lo que todo el mundo quiere. 570 00:36:26,769 --> 00:36:27,857 �No? 571 00:36:41,750 --> 00:36:44,429 T� mismo dijiste que deb�a ir a la caja. 572 00:36:44,926 --> 00:36:46,202 Eso es distinto. 573 00:36:46,685 --> 00:36:47,717 �Por qu�? 574 00:36:48,842 --> 00:36:50,888 Guarda esa puta pistola. 575 00:36:59,903 --> 00:37:01,733 Si me fuera a la caja... 576 00:37:04,916 --> 00:37:06,962 ya no estar�a en tus manos. 577 00:37:07,880 --> 00:37:09,648 No ser�as... 578 00:37:10,228 --> 00:37:13,265 t�... quien me matara. 579 00:37:13,578 --> 00:37:15,663 Ser�a este lugar. 580 00:37:18,408 --> 00:37:20,850 No quiero causarte m�s dolor. 581 00:37:22,896 --> 00:37:28,112 As� que fingiremos que estamos en la caja. 582 00:37:29,899 --> 00:37:32,385 Y que sea este lugar quien decida. 583 00:37:35,417 --> 00:37:37,690 �De qu� cojones est�s hablando? 584 00:37:38,569 --> 00:37:40,151 �Cu�ntas deber�a poner? 585 00:37:42,127 --> 00:37:43,229 �Una? 586 00:37:45,617 --> 00:37:46,822 Sara... 587 00:37:47,827 --> 00:37:48,932 �Dos? 588 00:37:49,757 --> 00:37:50,918 Oye, vale. 589 00:37:50,944 --> 00:37:52,541 - D�jalo ya. - Vale. 590 00:37:53,178 --> 00:37:55,018 - Solo dos. - Ya es suficiente. 591 00:37:55,097 --> 00:37:56,830 Vale. Oye, oye. 592 00:37:59,221 --> 00:38:00,353 No. 593 00:38:01,562 --> 00:38:04,440 T� no decides. 594 00:38:11,215 --> 00:38:12,651 Sara, tranquila. 595 00:38:14,613 --> 00:38:16,429 �Eh, Sara, para! 596 00:38:26,694 --> 00:38:28,030 �A ti qu� co�o te pasa? 597 00:38:31,340 --> 00:38:33,082 S�. Tienes que coger de aqu�. 598 00:38:33,108 --> 00:38:35,875 - Vale. - Y lo sabr�s porque est� tirante. 599 00:38:35,901 --> 00:38:37,069 �Ves lo apretado que est�? 600 00:38:37,095 --> 00:38:38,377 As� que coges de aqu�... 601 00:38:38,885 --> 00:38:40,541 �Ves? De aqu�. 602 00:38:40,915 --> 00:38:42,582 �C�mo va todo por aqu�? 603 00:38:42,608 --> 00:38:44,782 Me est� ense�ando a hacer crochet. 604 00:38:44,808 --> 00:38:46,557 - Ah, �s�? - S�. 605 00:38:46,627 --> 00:38:48,260 Bien. �Segu�s despiertos? 606 00:38:49,580 --> 00:38:52,346 Est�s haciendo muy buen trabajo, �lo sab�as? 607 00:38:52,707 --> 00:38:55,101 Por c�mo te has desenvuelto esta noche... 608 00:38:55,715 --> 00:38:57,799 vas a ser una gran madre. 609 00:39:01,115 --> 00:39:02,408 �Est�s embarazada? 610 00:39:06,399 --> 00:39:07,736 S�. 611 00:39:08,670 --> 00:39:11,369 - �C�mo lo has sabido? - Cari�o... 612 00:39:11,608 --> 00:39:15,244 He tenido cuatro hijos y siete nietos. 613 00:39:15,686 --> 00:39:18,619 Reconozco a una futura madre cuando la veo. 614 00:39:22,140 --> 00:39:23,252 Oye. 615 00:39:23,620 --> 00:39:24,971 �Qu� pasa? 616 00:39:27,562 --> 00:39:29,299 Acabo de recordar mi sue�o. 617 00:39:34,979 --> 00:39:36,362 Donna ha vuelto. 618 00:39:45,499 --> 00:39:47,541 - Para. - Te ayudar�. 619 00:39:48,555 --> 00:39:50,112 Tengo sed. 620 00:39:51,811 --> 00:39:53,465 Ir� a por zumo, �vale? 621 00:39:55,425 --> 00:39:56,729 No te vayas. 622 00:39:57,968 --> 00:40:00,229 Ahora mismo vuelvo, �vale? 623 00:40:43,776 --> 00:40:44,951 No. 624 00:40:47,208 --> 00:40:48,840 No, no. 625 00:40:48,866 --> 00:40:50,069 No, no. 626 00:40:50,676 --> 00:40:53,481 �No, no, no! 627 00:40:55,473 --> 00:40:56,559 �No! 628 00:40:57,442 --> 00:40:59,809 �No, no, no! 629 00:41:06,801 --> 00:41:08,824 - �Marielle! - �Qu�tamelos! 630 00:41:10,642 --> 00:41:13,262 �Los tengo en todo el cuerpo! �En todas partes! 631 00:41:13,288 --> 00:41:15,980 - �Socorro! No puedo... - No tienes nada. 632 00:41:16,006 --> 00:41:17,715 Yo no veo nada. 633 00:41:18,692 --> 00:41:20,723 Respira, cielo. Respira, cari�o. 634 00:41:20,749 --> 00:41:22,645 Cielo, respira. Respira. 635 00:41:22,671 --> 00:41:25,262 Ya lo s�, chicos. Lo entiendo. 636 00:41:25,288 --> 00:41:27,426 �Cu�nto tiempo hemos de estar despiertos? 637 00:41:27,452 --> 00:41:29,121 - Si lo... - �Por qu� pasa esto? 638 00:41:29,147 --> 00:41:32,121 Que todo el mundo se calme, �entendido? 639 00:41:32,147 --> 00:41:33,496 Tranquilizaos. 640 00:41:33,559 --> 00:41:36,623 Sabemos que ten�is miedo y estamos tratando de averiguar qu� pasa. 641 00:41:36,649 --> 00:41:38,692 Pero lo mejor que pod�is hacer ahora 642 00:41:38,725 --> 00:41:41,222 es aguantar y hacer lo que diga Boyd, �vale? 643 00:41:41,301 --> 00:41:42,837 - Qu�tate de en medio. - Joder. 644 00:41:42,863 --> 00:41:43,699 �Jim! 645 00:41:43,725 --> 00:41:45,465 - Tengo que volver con mi familia. - Esc�chame. 646 00:41:45,491 --> 00:41:48,504 Cada vez que se abre esa puerta, peligra todo el que est� aqu� dentro. 647 00:41:48,530 --> 00:41:50,629 �Cu�ndo cojones no estamos en peligro? 648 00:41:52,942 --> 00:41:54,136 Ap�rtate. 649 00:41:54,162 --> 00:41:55,920 - Aparta. - �Necesito ayuda aqu� arriba! 650 00:41:55,953 --> 00:41:58,652 Esa puta puerta no se abre. Joder. 651 00:41:58,775 --> 00:41:59,824 �Mari! 652 00:42:00,285 --> 00:42:01,460 Joder. 653 00:42:01,629 --> 00:42:04,199 Ese no se mueve de aqu�. Atr�s, venga. 654 00:42:04,225 --> 00:42:05,792 Tenemos que solucionar esto. 655 00:42:06,174 --> 00:42:07,762 Mari. Oye, oye. 656 00:42:07,788 --> 00:42:09,293 Oye, cielo. Oye, oye. 657 00:42:09,319 --> 00:42:11,364 Marielle. Marielle. 658 00:42:11,833 --> 00:42:13,884 - Marielle. Marielle. - �Qu� ha pasado? 659 00:42:13,910 --> 00:42:16,826 Me he ido un segundo. �Qu� co�o les pasa a sus ojos? 660 00:42:16,852 --> 00:42:17,894 Mira. 661 00:42:18,515 --> 00:42:21,152 - �Marielle? - Boyd, �qu� co�o est� pasando? 662 00:42:21,178 --> 00:42:22,041 Vale, vale. 663 00:42:22,067 --> 00:42:25,082 Haz algo. Haz algo, Boyd. �Haz algo! 664 00:42:25,108 --> 00:42:26,652 Boyd, haz algo. 665 00:42:26,777 --> 00:42:29,293 No. Ven aqu�. Kristi, Kristi. 666 00:42:29,319 --> 00:42:30,260 Ven aqu�. 667 00:42:30,286 --> 00:42:31,957 No, no. Escucha, escucha. 668 00:42:31,983 --> 00:42:33,463 M�rame. Oye. M�rame. 669 00:42:33,489 --> 00:42:34,902 M�rame. M�rame. 670 00:42:34,928 --> 00:42:37,005 Ahora mismo no necesita a su prometida. 671 00:42:37,031 --> 00:42:40,270 Necesita a una doctora, �vale? 672 00:42:40,668 --> 00:42:43,824 As� que tranquil�zate y haz tu trabajo, �vale? 673 00:42:43,850 --> 00:42:46,301 �C�mo? No hay m�dicamente nada que pueda hacer. 674 00:42:46,327 --> 00:42:48,887 - No s�... No s� c�mo ayudarla. - Ya lo s�. 675 00:42:48,913 --> 00:42:50,556 - No s� c�mo ayudarla. - Atiende. 676 00:42:50,582 --> 00:42:52,027 Puedes ayudarla. 677 00:42:52,053 --> 00:42:54,751 - �Largaos, por favor! - Marchaos, por favor. 678 00:42:54,777 --> 00:42:57,723 - �Largaos de una puta vez! - Vamos. No los agobi�is. 679 00:42:57,749 --> 00:42:59,090 Esc�chame. 680 00:43:01,324 --> 00:43:05,119 La ayudas aguantando el tipo. �Entendido? 681 00:43:05,145 --> 00:43:07,757 Sigue respirando. Sigue aqu�. 682 00:43:08,363 --> 00:43:09,585 - Debes tranquilizarte... - �Pap�? 683 00:43:09,611 --> 00:43:11,597 recobrar la compostura y aguantar. 684 00:43:11,623 --> 00:43:12,949 - �Pap�? - Ahora no. 685 00:43:13,730 --> 00:43:15,558 Creo que debes o�r esto. 686 00:43:17,345 --> 00:43:18,684 Yo me ocupo. Vete. 687 00:43:19,172 --> 00:43:20,692 Tienes que resistir. 688 00:43:23,240 --> 00:43:26,043 Todo este tiempo he sentido que hab�a algo que... 689 00:43:26,824 --> 00:43:30,223 Como si hubiera una raz�n por la que tuve ese sue�o en el autocar. 690 00:43:30,551 --> 00:43:32,770 Como si hubiera algo que debiera recordar. 691 00:43:32,796 --> 00:43:37,059 Y, no s�, pero cuando Fatima dijo que estaba embarazada, todo... 692 00:43:44,744 --> 00:43:45,918 Estupendo... 693 00:43:50,148 --> 00:43:51,395 Lo siento. 694 00:43:52,792 --> 00:43:54,097 No, no. Tranquilo. 695 00:43:55,848 --> 00:43:57,918 - No sab�a... - Habla del sue�o. 696 00:43:58,585 --> 00:43:59,809 Cu�ntanos el sue�o. 697 00:44:02,575 --> 00:44:04,082 Hab�a un ni�o... 698 00:44:07,208 --> 00:44:09,079 vestido todo de blanco y... 699 00:44:10,640 --> 00:44:15,439 no dejaba de repetir la misma frase una y otra vez. 700 00:44:18,325 --> 00:44:20,869 "Aqu� vienen, vienen a por tres, 701 00:44:20,895 --> 00:44:22,984 a menos que detengas la melod�a". 702 00:44:25,834 --> 00:44:27,681 Espera. Eso lo conozco. 703 00:44:28,040 --> 00:44:29,761 Es una antigua nana. 704 00:44:29,787 --> 00:44:31,767 Mi abuela me la cantaba. 705 00:44:33,507 --> 00:44:35,744 *Vienen...* No. 706 00:44:36,333 --> 00:44:39,162 *Tocan, rompen y roban* 707 00:44:39,339 --> 00:44:41,392 *Nadie aqu� se libra* 708 00:44:41,576 --> 00:44:44,343 *Aqu� vienen, vienen a por tres* 709 00:44:44,392 --> 00:44:47,177 *a menos que detengas la melod�a* 710 00:44:50,822 --> 00:44:54,185 �Eres consciente de que parece que est�s como una puta cabra? 711 00:44:54,211 --> 00:44:56,861 Bueno, t� eres quien dice que todo est� conectado. 712 00:44:59,932 --> 00:45:00,955 �Ves esto? 713 00:45:01,110 --> 00:45:02,822 Esto es una conexi�n. 714 00:45:03,438 --> 00:45:05,432 �Y si la madre de Victor ten�a raz�n? 715 00:45:05,869 --> 00:45:09,064 �Y si salvar a esos ni�os es la forma de volver a casa? 716 00:45:09,183 --> 00:45:11,273 �No! �No, no, no! 717 00:45:11,302 --> 00:45:13,161 �Quit�dmelos, por favor! 718 00:45:13,187 --> 00:45:14,877 - �Mam�! - �Qu� pasa? 719 00:45:14,903 --> 00:45:16,494 �Julie! Julie, espera. �Para! 720 00:45:16,523 --> 00:45:18,656 Julie, Julie. Julie, para. 721 00:45:18,771 --> 00:45:20,721 - Dios m�o. Para. - �Julie! 722 00:45:20,850 --> 00:45:22,783 - �Julie! - �Qu� ha pasado? 723 00:45:23,150 --> 00:45:24,632 - �Mam�! - Julie, habla conmigo. 724 00:45:24,658 --> 00:45:26,043 - Por favor. - �Qu�tamelos! 725 00:45:26,069 --> 00:45:27,580 �No puedo! No puedo. 726 00:45:28,040 --> 00:45:30,103 Julie. Julie. 727 00:45:32,074 --> 00:45:38,564 www.subtitulamos.tv 51548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.