Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,708 --> 00:00:14,458
[heart beating]
2
00:00:18,208 --> 00:00:21,083
NETFLIX PRESENTS
3
00:00:24,333 --> 00:00:26,041
[uptempo rock music playing]
4
00:00:32,583 --> 00:00:35,666
♪ I'm gonna tear it up
Tear up the system ♪
5
00:00:35,750 --> 00:00:38,375
♪ Tear up the Internet, the TV,
And the movie theater ♪
6
00:00:38,458 --> 00:00:41,541
♪ I'm gonna tear it up
Until you beg me to stop ♪
7
00:00:41,625 --> 00:00:44,166
♪ I'm gonna tear it up until I get rich ♪
8
00:00:44,250 --> 00:00:47,250
♪ I'm gonna tear it up,
Whatever comes my way ♪
9
00:00:47,333 --> 00:00:50,208
♪ I'm gonna tear up your dad,
Your brother, and the president ♪
10
00:00:50,291 --> 00:00:53,125
♪ I'm gonna tear up, tear up your life ♪
11
00:00:53,208 --> 00:00:56,166
♪ Because it tore me up
I had no food to eat ♪
12
00:01:01,666 --> 00:01:04,708
♪ I'mma tear it up
Tear it up with a bang ♪
13
00:01:04,791 --> 00:01:07,500
♪ I'mma tear up all your joy ♪
14
00:01:07,583 --> 00:01:10,416
♪ I'mma tear up your happiness ♪
15
00:01:10,500 --> 00:01:13,416
♪ I'mma tear up this hood
And the entire town ♪
16
00:01:13,500 --> 00:01:16,000
♪ I'mma tear it up until you go nuts ♪
17
00:01:16,083 --> 00:01:18,750
IMPACT SOUND
THE BIGGEST IN TOWN - WE BUY YOUR NOISE
18
00:01:19,625 --> 00:01:21,666
- [shouting]
- [shouting] Oh, dear Lord!
19
00:01:21,750 --> 00:01:24,375
What kind of demon is possessing you now,
my friend?
20
00:01:25,000 --> 00:01:27,250
- [screams]
- Hey, sounds awesome.
21
00:01:27,333 --> 00:01:29,166
I was killing it! Right, bro? Right?
22
00:01:29,250 --> 00:01:31,958
I guess you should say
it was straight up murder?
23
00:01:32,041 --> 00:01:34,166
Now, if you could just take this down
a few levels
24
00:01:34,250 --> 00:01:36,750
or see a neurologist.
Something's definitely wrong.
25
00:01:36,833 --> 00:01:38,601
- What is happening with you now?
- [grunting]
26
00:01:38,625 --> 00:01:42,250
Where's the goddamn off-switch?
Tell me you're buying this one. Because...
27
00:01:42,333 --> 00:01:43,933
Oh, no, no, no, I gotta try another one!
28
00:01:44,000 --> 00:01:45,708
- Oh, I gotta try...
- No, you don't...
29
00:01:45,791 --> 00:01:47,751
- You don't have to try it! Please.
- I gotta try.
30
00:01:47,791 --> 00:01:49,476
- I'll give you a 10% discount if...
- [yells]
31
00:01:49,500 --> 00:01:50,708
[gasps]
32
00:01:50,791 --> 00:01:52,541
[uneasy music playing]
33
00:01:54,666 --> 00:01:56,541
I'm the customer right now.
34
00:01:56,625 --> 00:01:57,916
Yes, absolutely.
35
00:01:58,000 --> 00:02:00,041
The customer wants to try it out. [yells]
36
00:02:00,125 --> 00:02:01,750
[shouts] Oh my God.
37
00:02:09,541 --> 00:02:10,541
Oh, Wally?
38
00:02:11,291 --> 00:02:13,000
- You okay?
- Oh, I'm great.
39
00:02:13,083 --> 00:02:16,500
Things couldn't be better, right?
I'm working here, aren't I? [chuckles]
40
00:02:16,583 --> 00:02:19,291
Hey, I'm the employee of the month, see?
41
00:02:19,375 --> 00:02:21,375
I work from Monday to Monday,
42
00:02:21,458 --> 00:02:23,958
Saturdays, Sundays, every holiday,
43
00:02:24,041 --> 00:02:27,500
and I get to listen to great music
the entire time. [laughs]
44
00:02:27,583 --> 00:02:29,916
But if one more rapper
comes through that door,
45
00:02:30,000 --> 00:02:31,458
I'm shoving a microphone up his ass.
46
00:02:31,541 --> 00:02:33,208
- Hey, calm down, relax.
- Uh-huh.
47
00:02:33,291 --> 00:02:35,708
Why don't we split up the work,
give your nerves a break.
48
00:02:35,791 --> 00:02:37,958
- Yeah, that's a good idea.
- All right, then.
49
00:02:38,041 --> 00:02:40,000
I can take those girls over there,
50
00:02:40,083 --> 00:02:42,291
and you can help whoever comes in next.
51
00:02:42,375 --> 00:02:44,083
[Walter] No, for God's sake, Otaviano.
52
00:02:44,166 --> 00:02:47,166
You take Satan's DJ.
I'll deal with the sisters over there.
53
00:02:47,250 --> 00:02:48,250
Help me out?
54
00:02:48,666 --> 00:02:50,333
- Are you sure?
- Absolutely.
55
00:02:50,416 --> 00:02:51,583
Well, it's your call.
56
00:02:52,166 --> 00:02:53,166
Uh-huh, thanks a lot.
57
00:02:53,250 --> 00:02:55,250
- Good luck.
- Yes, you too. Good luck.
58
00:02:57,625 --> 00:02:59,291
Peace be upon you.
59
00:02:59,375 --> 00:03:00,875
What a day to be married to the Lord!
60
00:03:01,875 --> 00:03:03,416
What can I help you with?
61
00:03:03,500 --> 00:03:05,833
Talk to me, man.
What are you looking for?
62
00:03:05,916 --> 00:03:08,583
I'm looking for something
to best reflect my art,
63
00:03:08,666 --> 00:03:10,416
like a keyboard or piano...
64
00:03:10,500 --> 00:03:11,916
Oh, a piano?
65
00:03:12,625 --> 00:03:14,291
And what kind of music?
66
00:03:14,375 --> 00:03:16,541
- I dig classical.
- Classical?
67
00:03:16,625 --> 00:03:19,125
Yeah, yo.
Right now I'm really into Claude Debussy.
68
00:03:19,208 --> 00:03:21,666
Debussy? Debussy is beautiful!
69
00:03:21,750 --> 00:03:23,041
This piano is just what you...
70
00:03:23,125 --> 00:03:24,583
We have all kinds of guitars.
71
00:03:24,666 --> 00:03:27,500
We have acoustic, electric,
bass, twelve-string...
72
00:03:27,583 --> 00:03:30,583
That sounds nice.
Man, you really good at this.
73
00:03:32,375 --> 00:03:34,125
- Excuse me.
- Yes?
74
00:03:34,208 --> 00:03:35,208
Sorry, mister.
75
00:03:35,250 --> 00:03:38,291
I'm not sure you're really getting
the kind of instruments we're after.
76
00:03:38,375 --> 00:03:41,875
Oh, so you're after something
like a piano or organ, right?
77
00:03:41,958 --> 00:03:44,708
Perhaps a harp. Something more angelic.
Something for church.
78
00:03:44,791 --> 00:03:47,791
[chuckles] No, not all.
What makes you think we go to church?
79
00:03:47,875 --> 00:03:50,250
Well, I sort of assumed
80
00:03:51,291 --> 00:03:52,958
when I saw you were nuns.
81
00:03:53,041 --> 00:03:56,083
[all laughing]
82
00:03:56,666 --> 00:03:58,833
No, we're not nuns at all, mister.
83
00:03:58,916 --> 00:04:00,416
- Oh, you're not nuns then?
- No.
84
00:04:00,500 --> 00:04:02,500
Whatever could have given me that idea?
85
00:04:02,583 --> 00:04:04,666
No, we're actually the...
86
00:04:04,750 --> 00:04:06,291
[shouting] Hell Sisters!
87
00:04:06,375 --> 00:04:08,291
Jesus, Mary, and Joseph!
What's going on here?
88
00:04:08,375 --> 00:04:10,083
Cool, right? Gotta make an impression.
89
00:04:10,166 --> 00:04:12,500
Quite an impression. My underwear agrees.
90
00:04:12,583 --> 00:04:14,458
We wanna check out that loud stuff
over there.
91
00:04:14,541 --> 00:04:16,833
No, no need to try it.
I guarantee you it works fine.
92
00:04:16,916 --> 00:04:18,517
- [woman] Come on.
- [Walter] Not that one.
93
00:04:18,541 --> 00:04:20,351
- Don't turn it on for...
- [microphone feedback]
94
00:04:20,375 --> 00:04:21,375
Please, girls, don't.
95
00:04:21,458 --> 00:04:23,708
- Ready?
- No, I'm begging you guys.
96
00:04:23,791 --> 00:04:25,271
- Let's rock!
- [Walter] No, guys. No.
97
00:04:26,208 --> 00:04:27,291
Oh, God!
98
00:04:27,375 --> 00:04:29,958
- [heavy metal music playing]
- [musicians screaming]
99
00:04:34,250 --> 00:04:35,500
[heavy metal music fades]
100
00:04:35,583 --> 00:04:38,375
Walter? Walter? Wally? What happened, man?
101
00:04:38,458 --> 00:04:40,541
[distorted echo]
Walter? Stay with me, Walter.
102
00:04:41,583 --> 00:04:44,208
[distant echo] Wally? What's wrong?
103
00:04:44,708 --> 00:04:46,583
Talk to me, Wally. Talk to me.
104
00:04:50,666 --> 00:04:51,833
He's awake.
105
00:04:51,916 --> 00:04:53,625
- [Walter] What the...
- Sit up slowly.
106
00:04:54,125 --> 00:04:56,250
[groaning] Oh, boy. Oh, boy.
107
00:04:57,000 --> 00:04:58,750
Well, doctor, what's wrong with me?
108
00:04:58,833 --> 00:05:02,041
I'm afraid your situation isn't good,
Walter.
109
00:05:02,125 --> 00:05:04,500
I'm gonna die. I told you, honey.
110
00:05:04,583 --> 00:05:06,000
I'm a goner. I'm a dead man.
111
00:05:06,083 --> 00:05:07,291
Oh, God in Heaven, I knew it.
112
00:05:07,375 --> 00:05:09,125
Honey, nobody dies from being nervous.
113
00:05:09,208 --> 00:05:11,833
I won't be around
to watch our daughter grow up.
114
00:05:11,916 --> 00:05:14,125
But Dad, I'm 21 already, remember?
Chill out.
115
00:05:14,208 --> 00:05:17,583
Will somebody please feel sorry for me?
Can you do that?
116
00:05:17,666 --> 00:05:19,208
I'm at death's door, aren't I, doctor?
117
00:05:19,291 --> 00:05:20,625
- I'm dying?
- No.
118
00:05:20,708 --> 00:05:22,059
- There. See?
- That's really great.
119
00:05:22,083 --> 00:05:23,416
Not dying yet.
120
00:05:23,500 --> 00:05:24,666
[tense music plays]
121
00:05:24,750 --> 00:05:26,250
Now... Walter, listen.
122
00:05:27,583 --> 00:05:29,291
Your nerves are extremely fragile.
123
00:05:29,375 --> 00:05:32,458
They're like billions of little strings
ready to snap at any moment.
124
00:05:33,041 --> 00:05:34,583
Any noise could be fatal.
125
00:05:34,666 --> 00:05:37,291
What kind of noises are we talking about?
Be specific.
126
00:05:37,375 --> 00:05:39,791
Well, any noise, any stress.
127
00:05:40,416 --> 00:05:42,625
Walter,
there's a risk you could go into shock.
128
00:05:42,708 --> 00:05:45,208
If that happens,
then your heart might really stop beating.
129
00:05:45,291 --> 00:05:46,958
[dramatic music plays]
130
00:05:49,666 --> 00:05:50,666
[woman gasps]
131
00:05:50,750 --> 00:05:52,958
Jesus Christ. No good news for me, huh?
132
00:05:53,500 --> 00:05:56,500
First things first,
I'll prescribe you with a tranquilizer.
133
00:05:56,583 --> 00:05:58,541
You hear that, honey? There's a solution.
134
00:05:58,625 --> 00:06:00,166
[defibrillator thuds]
135
00:06:00,250 --> 00:06:01,583
And a defibrillator.
136
00:06:01,666 --> 00:06:03,375
Defibrillator? What for?
137
00:06:03,458 --> 00:06:06,166
Allow me, doctor.
It's not to shock your heart, Dad.
138
00:06:06,250 --> 00:06:08,767
- It's actually very simple...
- Back up a sec. Daddy's not stupid.
139
00:06:08,791 --> 00:06:11,351
Daddy knows what defibrillators are for,
and he doesn't want one.
140
00:06:11,416 --> 00:06:12,976
I don't like to be shocked, understand?
141
00:06:13,000 --> 00:06:15,500
I don't even like to get shocked
on the shower tap.
142
00:06:15,583 --> 00:06:18,333
I wear flip-flops inside,
so I don't build up static electricity
143
00:06:18,416 --> 00:06:20,096
and get shocked
whenever I touch something.
144
00:06:20,125 --> 00:06:20,958
- Walter.
- What?
145
00:06:21,041 --> 00:06:22,601
Doctor, does he really need that thing?
146
00:06:22,625 --> 00:06:24,250
Unfortunately, he does.
147
00:06:24,833 --> 00:06:28,416
I also recommend changing your job,
lifestyle, city even.
148
00:06:28,916 --> 00:06:29,916
Is that a possibility?
149
00:06:30,875 --> 00:06:33,750
Uh...
we already own our apartment, don't we?
150
00:06:33,833 --> 00:06:35,726
- Yeah. Uh-huh.
- And we both have decent savings.
151
00:06:35,750 --> 00:06:38,583
I'm a financial advisor
with a home office.
152
00:06:39,291 --> 00:06:42,291
We've always dreamed of having
a little place in the mountains.
153
00:06:42,375 --> 00:06:46,291
That's true, but how could we
just leave our baby here alone?
154
00:06:46,375 --> 00:06:48,208
Dad, I don't live with you anymore.
155
00:06:48,291 --> 00:06:50,375
I think the mountains would be great
for you.
156
00:06:50,458 --> 00:06:53,291
No, no, no. It's way too much,
way too drastic.
157
00:06:53,375 --> 00:06:55,500
Is this really necessary, Doctor?
158
00:06:58,458 --> 00:06:59,583
- Dad!
- [gasps]
159
00:07:02,583 --> 00:07:04,208
As soon as possible.
160
00:07:05,375 --> 00:07:09,500
WELCOME TO THE PORTAL OF PEACE
161
00:07:09,583 --> 00:07:11,708
["Casinha Branca" by Roberta Campos plays]
162
00:07:14,541 --> 00:07:16,541
MOVING COMPANY
163
00:07:41,875 --> 00:07:43,000
FOR SALE
164
00:08:02,708 --> 00:08:05,708
- [chicken clucks]
- [Walter groans, wails]
165
00:08:14,875 --> 00:08:18,000
- [chokes, gags]
- Honey, careful.
166
00:09:03,500 --> 00:09:07,000
[music fades]
167
00:09:07,083 --> 00:09:08,666
[tense music plays]
168
00:09:16,666 --> 00:09:19,541
[music softens]
169
00:09:22,375 --> 00:09:23,375
[engine revs]
170
00:09:32,875 --> 00:09:34,875
[cuica music plays]
171
00:09:35,833 --> 00:09:37,833
[tense music ends]
172
00:09:39,000 --> 00:09:41,000
[lullaby music playing]
173
00:09:52,375 --> 00:09:53,375
[buzzer sounds]
174
00:09:53,416 --> 00:09:55,333
Oh my God, what is all that noise?
175
00:09:55,416 --> 00:09:56,416
Walter?
176
00:09:56,791 --> 00:09:59,541
- [Walter whimpers]
- [carnival percussion music plays]
177
00:10:00,125 --> 00:10:01,750
[Walter screams]
178
00:10:01,833 --> 00:10:03,000
[Walter groans]
179
00:10:03,083 --> 00:10:04,333
Walter, are you all right?
180
00:10:04,416 --> 00:10:06,791
Where's it coming from?
181
00:10:06,875 --> 00:10:09,333
[groans, wails]
182
00:10:09,416 --> 00:10:11,416
[carnival percussion music intensifies]
183
00:10:15,833 --> 00:10:16,833
[Walter groans]
184
00:10:17,750 --> 00:10:19,541
- Calm down, babe.
- I can't, my love.
185
00:10:21,833 --> 00:10:23,208
Dear God, what's that?
186
00:10:23,833 --> 00:10:25,791
- That horrible noise.
- Are you okay?
187
00:10:25,875 --> 00:10:26,708
I'm not okay.
188
00:10:26,791 --> 00:10:29,500
Calm down. Don't worry.
It's okay, honey. Just breathe.
189
00:10:31,000 --> 00:10:32,000
What the hell?
190
00:10:35,166 --> 00:10:37,166
[carnival percussion music intensifies]
191
00:10:40,583 --> 00:10:42,583
- [fireworks exploding]
- [Walter groaning]
192
00:10:50,041 --> 00:10:51,250
[doorbell rings]
193
00:10:51,333 --> 00:10:53,958
Will they be able to hear the doorbell
over all this noise?
194
00:10:54,041 --> 00:10:55,041
What?
195
00:10:55,375 --> 00:10:56,208
I said,
196
00:10:56,291 --> 00:10:58,791
will they be able to hear the doorbell
over all this noise?
197
00:10:58,875 --> 00:11:01,375
Don't yell at me like that.
I'm sick. You'll kill me now.
198
00:11:01,458 --> 00:11:04,125
Hey, you guys.
What's with all the noise, huh?
199
00:11:05,958 --> 00:11:08,500
Uh, hi,
we're your new neighbors next door.
200
00:11:08,583 --> 00:11:10,166
I'm Joana, pleased to meet you.
201
00:11:10,250 --> 00:11:12,166
I'm Walter. The pleasure is all hers.
202
00:11:12,250 --> 00:11:15,916
Ah! You're the couple
who bought that place next door.
203
00:11:16,000 --> 00:11:18,291
Oh, that's amazing!
204
00:11:18,375 --> 00:11:21,215
- So nice to meet you. I'm Kelly Christina.
- [Walter] Good to meet you.
205
00:11:21,500 --> 00:11:22,791
That's enough. And...
206
00:11:22,875 --> 00:11:26,750
And this little one is Maggie.
207
00:11:26,833 --> 00:11:30,125
She is my baby,
the youngest member of the family.
208
00:11:30,208 --> 00:11:33,250
Just a baby.
Why don't you tell them, Maggie?
209
00:11:33,333 --> 00:11:36,708
[in dog voice] Hi, everyone.
Nice to meet you. I'm Maggie.
210
00:11:36,791 --> 00:11:38,458
- [Kelly laughs]
- [Walter groans]
211
00:11:38,541 --> 00:11:41,833
[in normal voice] Hey, Maggie! Maggie!
Should we introduce them to Daddy?
212
00:11:41,916 --> 00:11:44,041
[in dog voice] Yes, mama, let's go.
213
00:11:44,125 --> 00:11:45,625
[in normal voice] Good idea, sweetie.
214
00:11:45,708 --> 00:11:47,458
Oh, isn't she precious?
215
00:11:47,541 --> 00:11:48,726
- [Maggie barks]
- [Joana yelps]
216
00:11:48,750 --> 00:11:49,833
[laughs]
217
00:11:49,916 --> 00:11:52,041
- Oh, she's funny.
- That's for sure.
218
00:11:52,125 --> 00:11:53,916
Come on in, you guys.
219
00:11:54,000 --> 00:11:56,750
You all just make "yourselfes"
right at home, all right? Come in.
220
00:11:56,833 --> 00:12:01,041
That's so much worse than the noise.
That yell thing, right? No? Okay.
221
00:12:01,125 --> 00:12:03,125
Come in, guys. Excuse the mess.
222
00:12:03,208 --> 00:12:05,875
- Wow, your house is just...
- It's pretty, right? [screams]
223
00:12:05,958 --> 00:12:07,625
Have you lived here a while?
224
00:12:07,708 --> 00:12:10,958
Oh, we've lived here a long time now.
Yeah, a really long time.
225
00:12:11,041 --> 00:12:13,625
Oh, but we were traveling.
Came in last night.
226
00:12:13,708 --> 00:12:14,541
You don't say.
227
00:12:14,625 --> 00:12:16,351
- Last night? Yeah, we noticed that.
- Uh-huh.
228
00:12:16,375 --> 00:12:20,708
We spent three months up there
at mama's house in Itaquaporanga.
229
00:12:20,791 --> 00:12:22,351
- You been to Itaquaporanga?
- I have not.
230
00:12:22,375 --> 00:12:24,041
It's upstate São Paulo, so forgive me,
231
00:12:24,125 --> 00:12:25,885
sometimes my accent just...
[blows raspberry]
232
00:12:25,916 --> 00:12:26,750
...comes out
233
00:12:26,833 --> 00:12:28,059
- I can't help it.
- Fascinating.
234
00:12:28,083 --> 00:12:29,208
I couldn't stop if I tried.
235
00:12:29,291 --> 00:12:32,333
- Yeah, yeah.
- My Toninho, though. Toninho, my husband.
236
00:12:32,416 --> 00:12:34,583
He's from Rio de Janeiro
just like you guys.
237
00:12:34,666 --> 00:12:36,767
- You're from Rio?
- We're from planet Earth. [chuckles]
238
00:12:36,791 --> 00:12:37,871
[Kelly] Oh, right. [laughs]
239
00:12:37,916 --> 00:12:39,166
- I'm not sure she is.
- Mm-hmm.
240
00:12:39,250 --> 00:12:41,375
You'll never believe
where I first met Toninho.
241
00:12:41,458 --> 00:12:43,418
- [Joana] Oh, where?
- You all won't believe this.
242
00:12:43,500 --> 00:12:46,375
- I'm sure I won't
- At a magazine party. That's right, Caras.
243
00:12:46,458 --> 00:12:47,750
Uh-huh!
244
00:12:47,833 --> 00:12:49,583
Caras! Mm-hmm!
245
00:12:50,458 --> 00:12:52,000
Why was I there?
246
00:12:52,083 --> 00:12:53,375
Oh, nothing major.
247
00:12:53,458 --> 00:12:55,916
It was just after I was crowned
Miss Persimmon.
248
00:12:56,000 --> 00:12:59,958
MISS PERSIMMON
249
00:13:00,041 --> 00:13:01,791
- My God, are you seeing this?
- Walter.
250
00:13:01,875 --> 00:13:03,916
Persimmons have to be
the least sexy fruit ever.
251
00:13:04,000 --> 00:13:06,041
- Do you like persimmons?
- I enjoy them, yeah.
252
00:13:06,125 --> 00:13:08,375
- So you're fruity? [laughs]
- Oh, yes.
253
00:13:08,458 --> 00:13:10,083
- [Joana laughs falsely]
- Don't do that.
254
00:13:10,166 --> 00:13:11,833
- [laughing]
- [Walter] Stop yelling!
255
00:13:11,916 --> 00:13:13,791
[gasps] Excuse me?
256
00:13:15,666 --> 00:13:17,333
- Hmm.
- He's kidding. [chuckles]
257
00:13:17,416 --> 00:13:18,666
It's his sense of humor.
258
00:13:18,750 --> 00:13:20,708
- He is such a clown.
- Oh, right.
259
00:13:20,791 --> 00:13:24,083
Well, you almost had me for a second,
you big tease.
260
00:13:24,166 --> 00:13:26,666
- [Joana] Uh-huh.
- Let me tell you more about this picture.
261
00:13:26,750 --> 00:13:28,125
[Walter] What year was it?
262
00:13:28,708 --> 00:13:32,291
This... This photo was taken in...
[blows raspberry]
263
00:13:32,375 --> 00:13:37,083
...nineteen ninety none of your business.
[laughs]
264
00:13:37,166 --> 00:13:38,791
Just stop yelling for the love of God.
265
00:13:38,875 --> 00:13:39,875
Oh, what's going on?
266
00:13:39,958 --> 00:13:41,333
Another little joke.
267
00:13:41,416 --> 00:13:42,916
[all laugh]
268
00:13:43,000 --> 00:13:45,291
- I warned you what a joker he is.
- Wow. Oh my God!
269
00:13:45,375 --> 00:13:47,500
Toninho is gonna love you guys.
270
00:13:47,583 --> 00:13:49,125
He will go crazy for you all.
271
00:13:49,208 --> 00:13:51,041
I'll introduce you. Come right this way.
272
00:13:51,125 --> 00:13:53,017
- [Walter grunts]
- Come on, he's gonna love you.
273
00:13:53,041 --> 00:13:54,250
- Hey, Toninho!
- My love.
274
00:13:54,333 --> 00:13:55,958
[Joana] Walter, for God's sake, honey,
275
00:13:56,041 --> 00:13:58,083
you can't just yell at someone
in their own house.
276
00:13:58,166 --> 00:14:01,125
Oh, but they can blast a marching band
right in my eardrums, is that it?
277
00:14:01,208 --> 00:14:03,267
- Don't you have your pills?
- Of course you're right.
278
00:14:03,291 --> 00:14:05,392
- Good thinking.
- We have to be strategic, be friends.
279
00:14:05,416 --> 00:14:07,226
- Use your head.
- I'm afraid. I think I'll die.
280
00:14:07,250 --> 00:14:09,208
- You're not dying. Stop.
- I'll take four.
281
00:14:09,708 --> 00:14:11,267
- [Kelly] Come on, guys!
- [Walter groans]
282
00:14:11,291 --> 00:14:13,750
Why does that woman have to yell?
I hate people who yell!
283
00:14:13,833 --> 00:14:15,750
Joana,
it sounds like a samba school in here.
284
00:14:15,833 --> 00:14:17,875
Just relax, Walter. Don't be so dramatic.
285
00:14:17,958 --> 00:14:19,934
- [samba music playing]
- It's not a crime to like...
286
00:14:19,958 --> 00:14:20,833
[Walter screams]
287
00:14:20,916 --> 00:14:21,916
...samba?
288
00:14:21,958 --> 00:14:23,309
♪ ...the land of joy and propolis ♪
289
00:14:23,333 --> 00:14:26,708
♪ That's why I sing
Praise, praise, Joaquinópolis ♪
290
00:14:27,375 --> 00:14:31,375
Toninho! Baby, the new neighbors are here!
291
00:14:31,458 --> 00:14:33,708
- What up, my new neighbors?
- [microphone feedback]
292
00:14:33,791 --> 00:14:37,166
[laughs]
Everyone, let's take a quick five, okay?
293
00:14:37,250 --> 00:14:40,625
Go have some barbecue, get some meat,
get some food and drink, okay?
294
00:14:40,708 --> 00:14:42,250
I think I prefer the Kelly lady.
295
00:14:42,333 --> 00:14:44,416
[Toninho] Come on down, neighbor.
Come get some meat.
296
00:14:45,708 --> 00:14:48,291
- So, you guys vibin'?
- Not the word I would use.
297
00:14:48,375 --> 00:14:50,934
One thing, are you rehearsing?
Is there a whole samba school here?
298
00:14:50,958 --> 00:14:52,750
No, no, no, no, of course not.
299
00:14:52,833 --> 00:14:54,083
Ah, that's a relief.
300
00:14:54,166 --> 00:14:55,041
This is barely half.
301
00:14:55,125 --> 00:14:59,000
Speaking of which, that reminds me.
[whistle blows]
302
00:14:59,083 --> 00:15:00,458
Hey, listen up you guys.
303
00:15:00,541 --> 00:15:03,000
This Monday it's really gonna go down,
you hear me?
304
00:15:03,083 --> 00:15:04,892
- I expect to see you all here...
- No, no, no.
305
00:15:04,916 --> 00:15:06,434
...so bring as many people as you want.
306
00:15:06,458 --> 00:15:07,833
[crowd cheers]
307
00:15:07,916 --> 00:15:10,083
[whimpers] I'm dead.
308
00:15:10,166 --> 00:15:12,416
Toninho is the director.
309
00:15:12,500 --> 00:15:15,166
Director, composer, and organizer.
310
00:15:15,250 --> 00:15:18,291
I play every instrument.
I conduct rehearsals. I do it all.
311
00:15:18,375 --> 00:15:20,166
- All of it.
- Oh, that's lovely.
312
00:15:20,250 --> 00:15:23,101
- Lovely? Did you say "lovely"?
- What else am I supposed to say, Walter?
313
00:15:23,125 --> 00:15:25,166
Listen, want some meat? We got all kinds.
314
00:15:25,250 --> 00:15:27,458
Shoulder, topside,
high round, chuck, or brisket,
315
00:15:27,541 --> 00:15:29,000
but Kelly, Kelly wants sausage.
316
00:15:29,083 --> 00:15:31,291
- [Kelly laughs]
- [Toninho chuckles]
317
00:15:31,375 --> 00:15:32,535
I haven't had any in forever.
318
00:15:32,583 --> 00:15:34,750
That's not the kind of sausage
he's talking about.
319
00:15:36,000 --> 00:15:38,458
Consider what you implied about me.
320
00:15:38,541 --> 00:15:40,666
Oh, boy... [chuckles]
321
00:15:40,750 --> 00:15:41,750
...kidding.
322
00:15:43,833 --> 00:15:45,958
Ugh, cachaça is too much.
Why did I get cachaça?
323
00:15:46,041 --> 00:15:47,375
- [Toninho] Wally!
- Oh, hi.
324
00:15:48,041 --> 00:15:49,083
Hey.
325
00:15:49,625 --> 00:15:52,041
I'd like to introduce you to my mom,
Mrs. Nono.
326
00:15:52,125 --> 00:15:54,166
- Hold this.
- How do you do, ma'am?
327
00:15:55,458 --> 00:15:57,416
[softly] Pleasure is all mine.
328
00:15:58,000 --> 00:15:59,416
Huh? Didn't catch that. Did you?
329
00:16:00,541 --> 00:16:02,291
Make yourselves at home.
330
00:16:02,375 --> 00:16:04,625
I can't hear anything she's saying,
honestly.
331
00:16:04,708 --> 00:16:06,083
I think he's deaf.
332
00:16:06,166 --> 00:16:08,708
He's not deaf, not deaf at all, Mom!
He's just a little slow.
333
00:16:08,791 --> 00:16:09,791
A little slow?
334
00:16:10,250 --> 00:16:12,517
- A little slow.
- Sorry, did he just call me a little slow?
335
00:16:12,541 --> 00:16:13,559
[Toninho] Don't worry, ma.
336
00:16:13,583 --> 00:16:15,416
Everyone will learn to deal with it
in time.
337
00:16:15,500 --> 00:16:16,851
- Eat up.
- Now she thinks I'm slow.
338
00:16:16,875 --> 00:16:18,958
What's the name of the samba school
you have here?
339
00:16:19,041 --> 00:16:21,625
Union of Joaquinópolis.
340
00:16:21,708 --> 00:16:23,833
- It qualified for the second-best group.
- Ah.
341
00:16:23,916 --> 00:16:26,166
Next year, we'll get into the first group,
God willing.
342
00:16:26,250 --> 00:16:28,208
We'll rehearse every day if we have to.
343
00:16:28,833 --> 00:16:31,809
- Rehearse every day? Seriously?
- Of course. It's a competition, after all.
344
00:16:31,833 --> 00:16:33,583
Uh, just a thought,
345
00:16:33,666 --> 00:16:36,306
but why don't you rehearse in a warehouse
like other samba schools?
346
00:16:36,333 --> 00:16:37,708
That's what we did at first.
347
00:16:37,791 --> 00:16:40,083
We had a warehouse,
but then, out of nowhere,
348
00:16:40,166 --> 00:16:42,166
the neighbors started complaining to us.
349
00:16:42,791 --> 00:16:46,250
- People are crazy that way, right?
- [Joana laughs]
350
00:16:46,333 --> 00:16:48,791
What's the problem with rehearsing,
am I right?
351
00:16:48,875 --> 00:16:50,666
People like to sleep, am I right?
352
00:16:51,750 --> 00:16:54,166
But didn't your previous neighbors
complain, too?
353
00:16:54,250 --> 00:16:56,250
[mysterious music plays]
354
00:16:58,250 --> 00:17:00,541
So you really don't know?
355
00:17:00,625 --> 00:17:03,791
- [gasps] Did nobody tell you?
- Tell us what?
356
00:17:04,375 --> 00:17:06,625
Agenor killed himself.
357
00:17:06,708 --> 00:17:07,708
[Joana gasps]
358
00:17:08,041 --> 00:17:09,521
What do you mean? Killed himself how?
359
00:17:09,583 --> 00:17:12,833
He turned on the gas,
and he stuck his head right in the oven.
360
00:17:12,916 --> 00:17:15,250
He just left behind a mysterious note.
361
00:17:15,333 --> 00:17:17,125
"At last some silence."
362
00:17:17,791 --> 00:17:19,166
Deep, isn't it, Kel?
363
00:17:19,250 --> 00:17:21,416
Oh, it's super deep. [sniffles]
364
00:17:24,000 --> 00:17:26,000
I still wonder what he meant by that.
365
00:17:26,083 --> 00:17:27,458
Do you really not get it?
366
00:17:27,541 --> 00:17:31,000
Could he have been looking for silence
inside his oven?
367
00:17:31,791 --> 00:17:34,166
- I can explain it to them, right, Jo?
- No.
368
00:17:34,250 --> 00:17:36,958
Listen, Wally. Hey, come with me.
I got something to show you.
369
00:17:37,041 --> 00:17:39,583
You'll love it, bro.
Now bring that dyed mustache over here.
370
00:17:39,666 --> 00:17:42,208
- Look at that, already so friendly.
- Try to go with the flow.
371
00:17:42,291 --> 00:17:43,458
[laughs]
372
00:17:44,041 --> 00:17:45,166
[chuckles]
373
00:17:46,083 --> 00:17:47,708
[Toninho] Come here, Wally.
374
00:17:47,791 --> 00:17:49,791
[rooster crows]
375
00:17:49,875 --> 00:17:52,708
Don't be scared. Are you surprised?
[laughs]
376
00:17:53,708 --> 00:17:55,708
JOAQUINÓPOLIS UNION
377
00:17:57,500 --> 00:17:58,583
[Walter] Hmm.
378
00:17:59,333 --> 00:18:01,083
[Toninho] These are my pets, Wally.
379
00:18:01,166 --> 00:18:03,791
I have lots of pets,
but I like the birdies the most.
380
00:18:04,666 --> 00:18:09,958
Actually, I have a birdie I've raised
since it was teeny weeny.
381
00:18:10,041 --> 00:18:12,166
[laughs] If you catch my drift.
382
00:18:12,250 --> 00:18:13,458
[birds chirping]
383
00:18:13,541 --> 00:18:16,333
Wally! Welcome to my quiet corner.
384
00:18:17,166 --> 00:18:19,250
Yeah, so what's with all these pets?
385
00:18:19,333 --> 00:18:21,125
- [rooster crows]
- [Walter yelps]
386
00:18:21,208 --> 00:18:23,791
They were my mother-in-law's.
We just brought them to the house.
387
00:18:23,875 --> 00:18:27,291
I'm sorry, I couldn't hear
because your rooster just made me deaf.
388
00:18:27,375 --> 00:18:29,375
Check this guy out. That's Zico.
389
00:18:29,958 --> 00:18:32,059
He's my alarm clock. He's a bit off.
Know what I mean?
390
00:18:32,083 --> 00:18:32,916
I noticed.
391
00:18:33,000 --> 00:18:35,250
He sings all hours of the day, man.
392
00:18:35,333 --> 00:18:37,791
- Do you like roosters?
- I prefer them roasted.
393
00:18:37,875 --> 00:18:40,000
Yeah, we have a lot of pets right now.
394
00:18:40,083 --> 00:18:44,708
We have some dogs, a rabbit,
a parrot, a parakeet, a hamster.
395
00:18:44,791 --> 00:18:46,375
Hey, can you do a favor for me?
396
00:18:46,458 --> 00:18:48,666
I have to sweep up
and empty this litter box.
397
00:18:48,750 --> 00:18:50,541
If Kelly finds out
I didn't do any of this,
398
00:18:50,625 --> 00:18:51,708
she'll kill me. [chuckles]
399
00:18:51,791 --> 00:18:54,041
- Help me out, Wally.
- [Wally groans]
400
00:18:54,125 --> 00:18:55,583
- Hold this.
- [gags]
401
00:18:55,666 --> 00:18:58,750
- Just watch out for Rondinelli.
- [gagging] Where's the bathroom?
402
00:18:58,833 --> 00:19:00,753
- [dog barking]
- Watch out for Rondinelli! Whoa!
403
00:19:00,833 --> 00:19:01,833
[dog barks]
404
00:19:01,916 --> 00:19:04,166
[Kelly] Hey, Rondinelli, come here.
405
00:19:04,250 --> 00:19:06,125
Rondinelli, ya bad boy!
406
00:19:06,208 --> 00:19:07,458
You almost got Walter dirty.
407
00:19:07,541 --> 00:19:09,541
Almost? There's poop in my mustache.
408
00:19:09,625 --> 00:19:10,666
[boy] Hey, Dad!
409
00:19:11,291 --> 00:19:12,125
[dog barks]
410
00:19:12,208 --> 00:19:15,458
Listen up, Pedroca.
You have to look out for Rondinelli, huh?
411
00:19:15,541 --> 00:19:17,000
You have to train him, remember.
412
00:19:17,083 --> 00:19:18,916
Leave me alone, Dad!
413
00:19:19,000 --> 00:19:21,541
Don't mind him.
He's got a strong personality.
414
00:19:21,625 --> 00:19:23,791
Yeah, who's training the boy?
Hold on a second.
415
00:19:23,875 --> 00:19:25,434
What's this brush
you're rubbing on my face?
416
00:19:25,458 --> 00:19:27,791
Just relax, okay?
It's clean. It's Rondinelli's brush.
417
00:19:27,875 --> 00:19:29,458
[yells] Ah!
418
00:19:29,541 --> 00:19:30,916
Come on, Petkovic!
419
00:19:31,000 --> 00:19:33,958
Tell everyone,
what's the greatest team in the world?
420
00:19:34,041 --> 00:19:35,125
- Well?
- [parrot] Flamengo.
421
00:19:35,208 --> 00:19:37,083
- [man] Ah!
- [all laugh]
422
00:19:37,166 --> 00:19:39,250
We're leaving. We're leaving. Let's go.
423
00:19:39,333 --> 00:19:41,416
Have you seen all the pets they've got?
424
00:19:41,500 --> 00:19:43,291
Yeah, I've seen them. They have plenty.
425
00:19:43,375 --> 00:19:46,125
- Let's go.
- [sniffs] What's that smell?
426
00:19:46,208 --> 00:19:49,416
[hesitates] I may have stepped
in some cat poop back there.
427
00:19:49,500 --> 00:19:51,833
But you didn't step in it with your face,
did you?
428
00:19:52,375 --> 00:19:54,791
Can you stop talking
and just follow me out of here?
429
00:19:54,875 --> 00:19:55,875
I'm not explaining.
430
00:19:56,416 --> 00:19:59,416
Hey, check this out with Petkovic.
We do this trick together.
431
00:19:59,500 --> 00:20:00,666
Petkovic, come here.
432
00:20:00,750 --> 00:20:02,333
- Let me get the treat for him.
- Huh?
433
00:20:02,416 --> 00:20:04,333
[Toninho]
Here we go. Okay, here, here, look.
434
00:20:04,833 --> 00:20:06,125
[Kelly] Oh, Toninho!
435
00:20:06,208 --> 00:20:09,250
You know how much I hate
when you do this. Stop that!
436
00:20:10,583 --> 00:20:11,958
You almost ruined it, Kelly.
437
00:20:12,041 --> 00:20:14,125
- Come on. It's fun.
- But I don't want you to.
438
00:20:14,208 --> 00:20:16,291
Any kid could do this trick. Right, Wally?
439
00:20:16,375 --> 00:20:19,166
- It's Walter. It's not Wally.
- You wanna try it, Wally?
440
00:20:19,250 --> 00:20:20,750
No, no, no. I really don't.
441
00:20:20,833 --> 00:20:23,375
That's something you do with birds,
not parrots.
442
00:20:23,458 --> 00:20:24,750
Parrots are a bird, aren't they?
443
00:20:24,833 --> 00:20:28,083
Give it up, Dad.
These old guys never have any balls.
444
00:20:28,750 --> 00:20:30,875
That's really funny.
Aren't you a funny guy?
445
00:20:30,958 --> 00:20:33,708
"I make a joke about this guy I just met
who I barely know."
446
00:20:33,791 --> 00:20:35,751
I'll have you know it's not about age
but hygiene.
447
00:20:35,833 --> 00:20:39,208
- I don't want to get any parrot diseases.
- [all gasp]
448
00:20:39,625 --> 00:20:41,125
- What?
- [Toninho] Hold up!
449
00:20:41,208 --> 00:20:43,416
Wally,
are you saying my pets have diseases?
450
00:20:43,500 --> 00:20:46,416
Animals eat things off the ground,
don't they? Maybe it ate some poop.
451
00:20:46,500 --> 00:20:48,916
Let me tell you something, Wally.
Take a good look at us.
452
00:20:49,000 --> 00:20:52,333
We may be simple, but we are clean.
Right, Kelly Christina?
453
00:20:52,416 --> 00:20:56,083
We squeaky clean. Wanna smell?
Smell my armpit. Smell it, baby.
454
00:20:56,166 --> 00:20:57,750
Smell mama. See, she licked me.
455
00:20:57,833 --> 00:20:59,916
If he checked us out,
would he find anything?
456
00:21:00,000 --> 00:21:01,791
Not a single speck of dirt.
457
00:21:01,875 --> 00:21:03,083
Not one! Listen up.
458
00:21:03,166 --> 00:21:06,833
All of us in this family are vaccinated,
loved, and completely dewormed.
459
00:21:07,333 --> 00:21:09,875
Guys, let me explain something.
It's a misunderstanding.
460
00:21:09,958 --> 00:21:11,625
Walter didn't mean to offend you.
461
00:21:11,708 --> 00:21:13,166
He was raised by his grandma.
462
00:21:13,250 --> 00:21:15,892
- He has different boundaries than some...
- [Walter] Hey! Boundaries?
463
00:21:15,916 --> 00:21:17,596
Are you trying to make me look
like a wimp?
464
00:21:17,625 --> 00:21:19,425
You know what, give me the parrot.
I'll do it.
465
00:21:19,458 --> 00:21:20,778
Keep it down. You're scaring him.
466
00:21:20,833 --> 00:21:22,958
Oh, I keep my voice down? Give it to me.
I'll do it.
467
00:21:23,041 --> 00:21:25,625
- It's what you wanna see. I'm not afraid.
- Walter, stop it.
468
00:21:25,708 --> 00:21:27,748
Don't stick your tongue out.
You can't stick it out.
469
00:21:27,791 --> 00:21:28,976
- Don't! Wally!
- [Walter moans]
470
00:21:29,000 --> 00:21:30,583
[Kelly] No, no!
471
00:21:30,666 --> 00:21:33,000
[Walter screaming]
472
00:21:33,750 --> 00:21:35,250
[dog barks]
473
00:21:40,166 --> 00:21:41,966
[Toninho] Don't move, Wally.
Stay right there.
474
00:21:42,666 --> 00:21:44,166
[Walter grunts, groans]
475
00:21:44,750 --> 00:21:46,833
- Honey!
- Oh my God, is he okay?
476
00:21:46,916 --> 00:21:48,416
- [Walter screaming]
- Honey!
477
00:21:48,500 --> 00:21:50,125
Let it go, Petkovic!
478
00:21:50,958 --> 00:21:52,291
Let it go, Petkovic!
479
00:21:52,375 --> 00:21:53,375
Let it go!
480
00:21:54,250 --> 00:21:56,875
- [Toninho] Let it go!
- [Walter screaming]
481
00:21:56,958 --> 00:21:58,333
Let it go! Pull!
482
00:22:00,208 --> 00:22:01,666
Pull it! Pull it!
483
00:22:03,791 --> 00:22:04,958
[screams]
484
00:22:13,625 --> 00:22:16,416
I suppose he really was that slow
after all.
485
00:22:21,541 --> 00:22:24,166
Honey, are you okay?
How's your tongue doing?
486
00:22:24,250 --> 00:22:26,476
- [slurring] How do you think?
- You don't have to speak.
487
00:22:26,500 --> 00:22:29,000
I couldn't speak now even if I wanted.
488
00:22:29,083 --> 00:22:30,923
[Joana]
Hearing you like that makes me nervous.
489
00:22:31,000 --> 00:22:32,875
Oh, I'm sorry that you're nervous.
490
00:22:32,958 --> 00:22:36,250
How terrible you got nervous.
You wanna know what just happened to me?
491
00:22:36,333 --> 00:22:38,833
A dog threw sand with cat poop on my face.
492
00:22:38,916 --> 00:22:40,916
Now my face smells like shit, right?
493
00:22:41,000 --> 00:22:43,916
A parrot grabbed my tongue
and pulled it all the way out like that.
494
00:22:44,000 --> 00:22:45,250
Then I had to come home
495
00:22:45,333 --> 00:22:48,791
because I got a bucket full...
a bucket full of water on my face.
496
00:22:48,875 --> 00:22:50,291
I just got fucked.
497
00:22:50,375 --> 00:22:52,208
I got fucked. You saw it.
498
00:22:52,291 --> 00:22:54,500
Honey,
I can't understand most of what you say.
499
00:22:54,583 --> 00:22:56,303
Can you hold your tongue in
while you speak?
500
00:22:56,375 --> 00:22:59,916
No, because my tongue has been broken.
501
00:23:00,000 --> 00:23:01,583
Listen, honey, it isn't broken.
502
00:23:01,666 --> 00:23:05,250
Our tongues don't have any bones
inside them that can get broken, okay?
503
00:23:05,333 --> 00:23:08,375
So you missed everything I said
except for that last thing, huh?
504
00:23:08,458 --> 00:23:10,708
That's nice. Awesome job, Joana.
505
00:23:10,791 --> 00:23:12,708
- [neighbors drumming]
- Oh my God!
506
00:23:12,791 --> 00:23:15,458
Listen.
There they go again with those damn drums.
507
00:23:15,541 --> 00:23:18,250
- I can't take anymore.
- Just breathe, hon. Relax.
508
00:23:18,333 --> 00:23:19,976
- Try to breathe, okay?
- [hyperventilating]
509
00:23:20,000 --> 00:23:21,541
Just stay calm and listen to me.
510
00:23:21,625 --> 00:23:23,791
I talked to Kelly.
We were getting along great.
511
00:23:23,875 --> 00:23:25,583
- Oh yeah?
- We got along.
512
00:23:25,666 --> 00:23:27,851
- And she said she would talk to Toninho.
- That's fine.
513
00:23:27,875 --> 00:23:30,333
But their rehearsal today
will last two hours.
514
00:23:30,416 --> 00:23:32,184
- Motherfuckers.
- You have to be strong, honey.
515
00:23:32,208 --> 00:23:34,267
- Two hours?
- Two hours. Can you promise to be strong?
516
00:23:34,291 --> 00:23:35,166
I promise.
517
00:23:35,250 --> 00:23:36,976
♪ That's why I sing
Praise, praise, Joaquinópolis ♪
518
00:23:37,000 --> 00:23:38,875
- Do you hear all that?
- Now, just relax.
519
00:23:38,958 --> 00:23:42,666
Why is he shouting, "Praise, praise"?
Why does he have to scream?
520
00:23:42,750 --> 00:23:44,708
Stop talking. Try to calm down.
521
00:23:44,791 --> 00:23:47,226
I'll go get some medicine for you,
a nice little tranquilizer.
522
00:23:47,250 --> 00:23:49,434
I have sinus pressure.
I have to breathe through my mouth.
523
00:23:49,458 --> 00:23:51,642
- [clears throat] See that?
- I know, honey. Yes, I know.
524
00:23:51,666 --> 00:23:53,041
- Just relax.
- Oh, it's bad.
525
00:23:53,125 --> 00:23:55,458
- Look at you, you big cutie.
- Am I really cute?
526
00:23:55,541 --> 00:23:58,125
- Relax. Try lying down. Stay calm.
- Oh my God!
527
00:23:58,208 --> 00:24:00,416
- "Praise, praise!" He says that.
- It's okay.
528
00:24:00,500 --> 00:24:02,726
- Things will be all right. Just lie down.
- I don't wanna.
529
00:24:02,750 --> 00:24:04,041
I'll get your medicine, okay?
530
00:24:04,125 --> 00:24:06,083
- Okay.
- Get some rest, honey.
531
00:24:06,166 --> 00:24:08,333
This song keeps going and going, Joana.
532
00:24:09,166 --> 00:24:10,458
- [whistle blows]
- [winces]
533
00:24:10,541 --> 00:24:13,083
- [Toninho] That's right! Let's do this!
- I am so fucked.
534
00:24:13,166 --> 00:24:15,208
- [Toninho] All night long!
- So fucked.
535
00:24:15,291 --> 00:24:16,500
I wanna die.
536
00:24:17,833 --> 00:24:19,708
- [music ends]
- [footsteps approaching]
537
00:24:24,750 --> 00:24:28,291
[Toninho] Great work. Until next time.
Thank you. Thank you. Thank you, guys.
538
00:24:29,666 --> 00:24:32,375
I promise next time I'll bring some girls
for everyone.
539
00:24:32,958 --> 00:24:34,750
I'll get us some of the good shit, too.
540
00:24:34,833 --> 00:24:37,000
Thanks, my man. Thank you, buddy.
541
00:24:37,083 --> 00:24:38,500
Seriously, see ya.
542
00:24:39,000 --> 00:24:40,416
[sighs] Finally done.
543
00:24:40,500 --> 00:24:42,250
Okay, honey, you can relax.
544
00:24:42,750 --> 00:24:43,750
Wait, where?
545
00:24:46,125 --> 00:24:47,208
Walter?
546
00:24:47,291 --> 00:24:48,333
[Walter groans]
547
00:24:48,416 --> 00:24:49,791
Walter, where are you?
548
00:24:51,333 --> 00:24:52,416
Walter?
549
00:24:54,250 --> 00:24:56,208
- Uh, hey... Walter?
- [Walter groans]
550
00:24:57,541 --> 00:24:59,708
- Is that...? Walter?
- [Walter groans]
551
00:25:00,208 --> 00:25:01,708
- [Joana gasps]
- [Walter groans]
552
00:25:02,666 --> 00:25:05,666
[speaking normally]
Oh, is that the voice of an angel?
553
00:25:05,750 --> 00:25:07,750
No, my love, it's Joana.
554
00:25:07,833 --> 00:25:10,000
No, I'm hearing a man's voice.
555
00:25:10,083 --> 00:25:10,916
Huh?
556
00:25:11,000 --> 00:25:15,625
[gasps] Joana, I'm hearing my own voice
speaking my own thoughts.
557
00:25:15,708 --> 00:25:17,291
Oh, that's just wonderful.
558
00:25:17,375 --> 00:25:19,708
There's no more noise.
Your tongue is sounding better.
559
00:25:20,291 --> 00:25:22,375
- Yeah. Uh-huh.
- Right?
560
00:25:22,458 --> 00:25:25,666
Now, let's get you to bed,
so you can take a little rest,
561
00:25:25,750 --> 00:25:28,500
and I'll bring you a warm glass of milk,
yeah?
562
00:25:28,583 --> 00:25:29,916
Yeah. Yeah.
563
00:25:30,416 --> 00:25:33,125
Careful. One step at a time, Walter.
564
00:25:33,208 --> 00:25:35,041
[soft instrumental music plays]
565
00:25:39,333 --> 00:25:41,041
- Thank you.
- [Joana laughs]
566
00:25:44,250 --> 00:25:45,250
Thank you.
567
00:25:45,833 --> 00:25:46,833
[sniffles]
568
00:25:50,041 --> 00:25:51,291
[moans]
569
00:26:03,750 --> 00:26:04,750
[Joana] Hello.
570
00:26:05,208 --> 00:26:06,291
Hey there, everyone.
571
00:26:06,375 --> 00:26:07,833
I have some tips to share
572
00:26:07,916 --> 00:26:12,041
on how to make sure your retirement
is as calm and peaceful as it can be.
573
00:26:12,125 --> 00:26:14,333
- [drums playing]
- Jesus Christ. What the...?
574
00:26:14,416 --> 00:26:15,583
How do I turn this off?
575
00:26:15,666 --> 00:26:18,166
What in God's name is that noise?
576
00:26:20,083 --> 00:26:21,083
Walter!
577
00:26:21,750 --> 00:26:22,750
Walter?
578
00:26:23,458 --> 00:26:24,458
Walter?
579
00:26:25,666 --> 00:26:26,666
Walter?
580
00:26:28,708 --> 00:26:29,750
Walter?
581
00:26:30,833 --> 00:26:31,833
[gasps]
582
00:26:32,708 --> 00:26:33,833
Walter!
583
00:26:33,916 --> 00:26:35,796
Walter, are you okay?
Do you want your medicine?
584
00:26:35,875 --> 00:26:37,666
I don't want any medicine.
585
00:26:37,750 --> 00:26:40,500
I wanna know
what the hell is going on this time.
586
00:26:40,583 --> 00:26:41,875
[Walter groans]
587
00:26:42,583 --> 00:26:44,333
[muttering indistinctly]
588
00:26:45,458 --> 00:26:47,000
[Walter winces]
589
00:26:52,125 --> 00:26:53,000
You see this, honey?
590
00:26:53,083 --> 00:26:55,083
Now
the neighbor's son is playing the drums.
591
00:26:55,166 --> 00:26:57,083
- Let's stay calm.
- Stay calm, my ass!
592
00:26:57,166 --> 00:27:00,625
No more sympathy. No more being nice.
Now we're doing things my way.
593
00:27:08,291 --> 00:27:09,208
Who are you, old man?
594
00:27:09,291 --> 00:27:10,333
What do you mean "Who?"
595
00:27:10,416 --> 00:27:13,583
I was literally just at your house,
and hey, show some respect.
596
00:27:13,666 --> 00:27:14,666
Ah.
597
00:27:15,250 --> 00:27:18,916
Mom,
the man who ate our cat's poop is here!
598
00:27:19,000 --> 00:27:21,166
Hey,
I didn't actually eat any of it, okay?
599
00:27:21,250 --> 00:27:22,166
My dad says you did.
600
00:27:22,250 --> 00:27:23,809
Well, he's lying 'cause I didn't eat...
601
00:27:23,833 --> 00:27:26,142
- [Kelly] Who's there, Pedroca?
- [Walter] Jesus Christ. Her.
602
00:27:26,166 --> 00:27:28,625
- [Kelly] You little brat.
- [mouthing] You did.
603
00:27:29,125 --> 00:27:32,250
- Oh, it's our favorite neighbor, Wally!
- [Walter winces]
604
00:27:32,333 --> 00:27:34,666
Are you okay?
Hey, go, go. Let me talk to him.
605
00:27:34,750 --> 00:27:36,125
How are you doing, honey?
606
00:27:36,208 --> 00:27:38,916
Wally, Wally, what's going on?
607
00:27:39,000 --> 00:27:42,083
Actually, there's lots going on.
They just found the Lindbergh baby.
608
00:27:42,166 --> 00:27:45,000
So the reason I'm here is...
And it's Walter.
609
00:27:45,083 --> 00:27:48,125
I'm here to ask your son
to please stop playing the drums, okay?
610
00:27:49,041 --> 00:27:50,583
But why? Not happening.
611
00:27:50,666 --> 00:27:53,500
He just loves playing those drums,
you know?
612
00:27:53,583 --> 00:27:56,875
And it's such
a beautiful "precussion" instrument.
613
00:27:56,958 --> 00:27:57,875
Percussion.
614
00:27:57,958 --> 00:27:59,083
Yeah, "precussion."
615
00:27:59,166 --> 00:28:00,625
Per-cus-sion.
616
00:28:01,666 --> 00:28:02,875
"Precussion."
617
00:28:02,958 --> 00:28:04,166
Is your husband inside?
618
00:28:05,875 --> 00:28:08,375
Hey, Toninho! [scoffs]
619
00:28:09,041 --> 00:28:11,041
[drumming continues]
620
00:28:21,250 --> 00:28:23,291
What's good, Wally? You want a drink, huh?
621
00:28:23,791 --> 00:28:24,875
It's Walter.
622
00:28:24,958 --> 00:28:28,458
I didn't come here to drink.
I came here for silence, understand?
623
00:28:28,541 --> 00:28:32,125
[very quietly] Relax, my dear. Want some tea?
624
00:28:32,708 --> 00:28:33,583
Huh?
625
00:28:33,666 --> 00:28:37,083
Maybe his family wasn't very loving
626
00:28:38,250 --> 00:28:39,875
- Huh?
- [Toninho] Hey, Ma.
627
00:28:39,958 --> 00:28:43,250
Leave Wally alone.
The guy's issues are acting up bad.
628
00:28:43,333 --> 00:28:45,833
Go pray in your room for a while, Ma.
Go ahead.
629
00:28:47,958 --> 00:28:49,041
[Mrs. Nono] Excuse me.
630
00:28:49,125 --> 00:28:50,583
You pray loud, okay?
631
00:28:50,666 --> 00:28:53,375
Because with all the noise,
God won't be able to hear your voice.
632
00:28:54,375 --> 00:28:55,541
You are very slow.
633
00:28:56,291 --> 00:29:00,875
I was just telling our little friend,
Walter, that in this house right here,
634
00:29:00,958 --> 00:29:02,118
we always encourage the arts.
635
00:29:02,166 --> 00:29:03,500
Oh, you encourage the arts?
636
00:29:03,583 --> 00:29:05,791
What about origami,
painting, or watercolor?
637
00:29:05,875 --> 00:29:08,208
[shouting]
Your son's art must be the fucking drums?
638
00:29:08,291 --> 00:29:10,625
Toninho,
I've had it up to here with this guy.
639
00:29:10,708 --> 00:29:11,541
I'm gonna tell him.
640
00:29:11,625 --> 00:29:13,017
- No, I'll tell him.
- I'll tell him.
641
00:29:13,041 --> 00:29:14,458
- Let me tell him.
- Toninho!
642
00:29:14,541 --> 00:29:17,291
- You tell him.
- I'm gonna tell you something, Wally.
643
00:29:17,375 --> 00:29:18,625
You are absolutely right,
644
00:29:18,708 --> 00:29:19,875
Okay? We'll work it out.
645
00:29:19,958 --> 00:29:21,041
No, I can fix this.
646
00:29:21,125 --> 00:29:23,708
We can't just keep accepting
what's been going on in this house.
647
00:29:24,500 --> 00:29:25,333
Really?
648
00:29:25,416 --> 00:29:27,208
You mean
we've finally reached an agreement?
649
00:29:27,291 --> 00:29:29,184
- We'll get this over with now.
- [Walter] Thanks.
650
00:29:29,208 --> 00:29:31,458
Arthurzinho!
651
00:29:31,541 --> 00:29:33,291
- Oh, God. Oh, God.
- [drumming ends]
652
00:29:33,375 --> 00:29:35,625
- [Arthur] Yeah?
- [Toninho] Get out here!
653
00:29:38,500 --> 00:29:40,750
What's up, Papito! What's up, Walter?
654
00:29:40,833 --> 00:29:42,375
Son, say you're sorry to Wally.
655
00:29:42,458 --> 00:29:44,291
Say sorry? Say sorry for what?
656
00:29:44,375 --> 00:29:45,916
No, no need to tell me sorry.
657
00:29:46,000 --> 00:29:48,625
As long as the drumming from hell stops,
that's fine by me.
658
00:29:49,166 --> 00:29:51,958
No, say you're sorry
for playing all that garbage rock.
659
00:29:52,041 --> 00:29:54,875
This is a samba household.
You should be playing samba.
660
00:29:54,958 --> 00:29:57,250
- Dad, we settled this.
- Seriously?
661
00:29:57,333 --> 00:29:58,458
Let me live.
662
00:29:59,041 --> 00:30:01,333
I think you're misunderstanding
what the problem is.
663
00:30:01,416 --> 00:30:02,536
Shut up for a second, Wally!
664
00:30:03,125 --> 00:30:05,875
Listen, the son of João Nogueira,
he plays samba.
665
00:30:05,958 --> 00:30:07,875
The son of Péricles, he plays samba.
666
00:30:07,958 --> 00:30:10,333
The son of Arlindo Cruz, he plays samba.
667
00:30:10,416 --> 00:30:11,958
This son of mine only plays rock.
668
00:30:12,041 --> 00:30:14,375
Okay, Dad, listen to me.
With all due respect,
669
00:30:14,458 --> 00:30:15,375
I hate samba.
670
00:30:15,458 --> 00:30:18,041
[spluttering]
I could put food on this table
671
00:30:18,125 --> 00:30:18,958
because of samba.
672
00:30:19,041 --> 00:30:20,833
I could buy this house because of samba.
673
00:30:20,916 --> 00:30:22,436
Samba is the greatest music in Brazil!
674
00:30:22,500 --> 00:30:26,500
What do you want me to do?
I like metal. I like rock and roll.
675
00:30:26,583 --> 00:30:29,416
- I hate Brazilian music.
- Don't you ever say that again!
676
00:30:29,500 --> 00:30:31,309
- [Walter] This is family business.
- Stay here!
677
00:30:31,333 --> 00:30:33,041
Great. Family business, let's get to it.
678
00:30:33,125 --> 00:30:35,125
Well, what if he played funk?
679
00:30:35,208 --> 00:30:36,351
- Would it be okay?
- [all] No!
680
00:30:36,375 --> 00:30:38,958
- For the love of God, funk? No.
- Yes!
681
00:30:39,041 --> 00:30:40,517
- Fuck me.
- I agree with Wally again.
682
00:30:40,541 --> 00:30:42,708
- Funk isn't even Brazilian.
- Dad, what is this?
683
00:30:42,791 --> 00:30:44,833
I don't think you understand
what I'm asking you.
684
00:30:44,916 --> 00:30:47,142
- My problem is...
- You know what? You guys handle this.
685
00:30:47,166 --> 00:30:49,500
- Can I go back now? Great!
- Go on, go back. I give up.
686
00:30:49,583 --> 00:30:52,208
No, you absolutely can't fucking go back!
687
00:30:52,291 --> 00:30:53,291
What'd you say, Wally?
688
00:30:53,375 --> 00:30:55,750
Wally is not my fucking name,
you understand me?
689
00:30:55,833 --> 00:30:57,541
I just lost my temper.
690
00:30:57,625 --> 00:30:59,666
Forgive me,
but I just completely lost my cool.
691
00:30:59,750 --> 00:31:03,458
From this day forward,
I demand some peace and quiet.
692
00:31:03,541 --> 00:31:05,291
Peace and quiet!
693
00:31:05,375 --> 00:31:06,625
Can we do that?
694
00:31:07,791 --> 00:31:10,541
[Kelly whimpers]
695
00:31:10,625 --> 00:31:11,958
♪ What I want? ♪
696
00:31:12,875 --> 00:31:13,875
♪ Quiet ♪
697
00:31:14,916 --> 00:31:16,250
♪ What I want... ♪
698
00:31:16,958 --> 00:31:19,291
Walter, baby, did you take your medicine?
699
00:31:19,375 --> 00:31:20,791
I'm dead. I'm dead.
700
00:31:20,875 --> 00:31:22,791
- No, Walter, you're not dead.
- I know. I know.
701
00:31:22,875 --> 00:31:24,083
This will pass.
702
00:31:24,166 --> 00:31:25,791
No, it won't. It won't.
703
00:31:25,875 --> 00:31:28,416
I bet when this party's over,
they'll start a rave.
704
00:31:28,500 --> 00:31:30,583
No, they won't. You wanna know why?
705
00:31:30,666 --> 00:31:32,083
Because it's against law.
706
00:31:32,166 --> 00:31:34,958
At ten o'clock, there's a noise ordinance,
you know?
707
00:31:35,041 --> 00:31:37,083
And if by ten
they haven't stopped this party,
708
00:31:37,166 --> 00:31:38,291
then we'll call the police.
709
00:31:38,375 --> 00:31:39,666
What time is it?
710
00:31:42,416 --> 00:31:43,583
10:15.
711
00:31:44,916 --> 00:31:45,916
Call 'em.
712
00:31:47,416 --> 00:31:48,666
[siren whooping]
713
00:31:48,875 --> 00:31:50,916
POLICE
714
00:31:51,000 --> 00:31:53,083
[electronic music playing]
715
00:31:55,125 --> 00:31:57,583
This is great.
All we're missing is the popcorn.
716
00:31:57,666 --> 00:31:59,000
I thought you might say that.
717
00:31:59,083 --> 00:32:00,708
Ah, give me. Want some?
718
00:32:00,791 --> 00:32:01,791
Yeah.
719
00:32:04,916 --> 00:32:07,333
Hello, officers. What's up? Good morning.
720
00:32:08,666 --> 00:32:10,000
Identification, please.
721
00:32:10,083 --> 00:32:13,184
Coming right up. I warn you, though.
I'm a little messed up in this photograph.
722
00:32:13,208 --> 00:32:16,250
Don't you think it's a bit too late
to be to throwing a party that size?
723
00:32:16,333 --> 00:32:18,750
Nah, it's never too late to have a party.
724
00:32:18,833 --> 00:32:22,208
Buddy,
this is a quiet residential community.
725
00:32:22,791 --> 00:32:24,591
He's right.
It's too late for this much noise.
726
00:32:25,375 --> 00:32:26,583
[both laughing]
727
00:32:27,875 --> 00:32:29,958
"Antonio Vilares de Souza."
728
00:32:32,041 --> 00:32:33,291
I recognize that name.
729
00:32:33,375 --> 00:32:35,333
People call me Toninho.
730
00:32:36,750 --> 00:32:38,416
[spluttering] Toninho da Vila?
731
00:32:38,500 --> 00:32:39,625
He stands before you.
732
00:32:40,208 --> 00:32:42,958
[all]
Toninho from the Joaquinópolis Union!
733
00:32:43,041 --> 00:32:46,041
What a coincidence, man!
I remember you from high school.
734
00:32:46,125 --> 00:32:48,500
Praxedes. Francisco Praxedes.
735
00:32:48,583 --> 00:32:51,291
- Chico Praça?
- Yes, Chico Praça, brother!
736
00:32:51,375 --> 00:32:53,833
Give me a hug. I'm a huge fan of you now.
737
00:32:53,916 --> 00:32:54,750
Thank you.
738
00:32:54,833 --> 00:32:57,958
I made a point of telling my colleagues
that I met you as a kid. [laughs]
739
00:32:58,041 --> 00:33:01,791
- I have all your music on my phone.
- I also have all your songs.
740
00:33:01,875 --> 00:33:04,458
Everyone's hoping this is the year
you get to Group A.
741
00:33:04,541 --> 00:33:06,041
- God willing, we shall.
- You will.
742
00:33:06,125 --> 00:33:08,666
And our samba is
on the tip of everyone's tongue.
743
00:33:08,750 --> 00:33:10,500
It's pretty good. You wanna hear some?
744
00:33:10,583 --> 00:33:12,166
- Yeah!
- Sing it!
745
00:33:12,250 --> 00:33:14,666
[Toninho] ♪ My voice is a smile
Through the airwaves ♪
746
00:33:14,750 --> 00:33:18,291
♪ It's a song that everyone craves
When I sing the sweet samba ♪
747
00:33:18,375 --> 00:33:21,083
♪ I'm come right from the land
Of joy and propolis ♪
748
00:33:21,166 --> 00:33:24,291
- ♪ That's why I'm always screaming ♪
- ♪ Praise, praise, Joaquinópolis ♪
749
00:33:24,375 --> 00:33:27,375
- ♪ That's why I scream ♪
- ♪ Praise, praise, Joaquinópolis ♪
750
00:33:27,458 --> 00:33:29,375
- Yeah!
- Amazing!
751
00:33:29,458 --> 00:33:31,041
- That's amazing, dude!
- Oh, man.
752
00:33:31,125 --> 00:33:33,625
Man, how could anyone complain
about having you as a neighbor?
753
00:33:33,708 --> 00:33:36,541
I don't know.
I've been here for ten years,
754
00:33:36,625 --> 00:33:39,541
and nobody has ever complained about me
before this.
755
00:33:40,041 --> 00:33:42,750
No way. Do you have any new neighbors?
756
00:33:46,416 --> 00:33:47,750
I see you over there, Wally!
757
00:33:48,541 --> 00:33:49,958
[Walter] Uh, it's not Wally.
758
00:33:50,041 --> 00:33:52,750
- What did you say that for?
- I don't know. I got carried away.
759
00:33:52,833 --> 00:33:55,666
- Get your hands up!
- Come out from there slowly.
760
00:33:58,541 --> 00:34:01,416
- Just keep coming over nice and slow.
- Please, we're unarmed.
761
00:34:01,500 --> 00:34:03,541
For the love of God.
We have our hands up, don't we?
762
00:34:03,625 --> 00:34:06,041
- Good evening, everyone.
- Good evening. Good evening.
763
00:34:06,125 --> 00:34:07,405
Were you the ones who called us?
764
00:34:08,125 --> 00:34:09,125
- No.
- Yes.
765
00:34:09,166 --> 00:34:11,366
- Why are you admitting it?
- That's not how this works.
766
00:34:11,416 --> 00:34:13,851
- We never agreed to lie.
- You didn't think to improvise a bit?
767
00:34:13,875 --> 00:34:15,666
All right, all right. Put those down.
768
00:34:15,750 --> 00:34:18,375
I am very disappointed.
I am very disappointed.
769
00:34:18,458 --> 00:34:20,333
I didn't expect this coming from you.
770
00:34:20,416 --> 00:34:23,500
You and I only met for the first time
today. You realize that, right?
771
00:34:24,333 --> 00:34:26,333
- Where do you get off reporting my friend?
- Yeah.
772
00:34:26,416 --> 00:34:28,958
It's just...
I didn't report anyone's friend.
773
00:34:29,041 --> 00:34:33,000
I reported a neighbor
who has no respect for the community.
774
00:34:33,083 --> 00:34:34,791
- Exactly right.
- [Walter] Furthermore,
775
00:34:34,875 --> 00:34:36,708
I'm a believer in law and order.
776
00:34:36,791 --> 00:34:39,208
Quiet hours must be respected,
777
00:34:39,291 --> 00:34:42,041
but this guy right here,
he's not respecting them.
778
00:34:42,125 --> 00:34:43,291
Honey, great point.
779
00:34:43,375 --> 00:34:45,958
Thanks, honey, but try not to hit me
in front of the officers.
780
00:34:46,041 --> 00:34:48,083
One more thing I wanna make very clear.
781
00:34:48,166 --> 00:34:52,541
- Very!
- We are citizens who pay all of our taxes,
782
00:34:52,625 --> 00:34:55,125
who pay your salaries, okay?
783
00:34:55,208 --> 00:34:56,934
- That's too much.
- I'm just getting started.
784
00:34:56,958 --> 00:34:59,041
- Sorry.
- I'm way too damn excited to stop now.
785
00:34:59,125 --> 00:35:00,500
And I took one semester of law,
786
00:35:00,583 --> 00:35:04,208
so I'm really gonna fuck things up
for all you guys right here, you idiots.
787
00:35:04,291 --> 00:35:08,833
You all had a duty here tonight,
but it is abundantly clear... [laughs]
788
00:35:08,916 --> 00:35:11,208
...my dear Praxedes, Reginaldo,
and Madureira,
789
00:35:11,291 --> 00:35:14,083
you have not fulfilled the duty
you had to fulfill.
790
00:35:14,166 --> 00:35:15,486
You don't even know how to do it.
791
00:35:15,541 --> 00:35:17,517
- You don't know how to fulfill your duty.
- Honey...
792
00:35:17,541 --> 00:35:20,250
That is the truth,
but you cannot handle the truth!
793
00:35:20,333 --> 00:35:21,833
This man should be in prison.
794
00:35:21,916 --> 00:35:23,916
You should be taking him there right now
795
00:35:24,000 --> 00:35:28,291
and putting an end to this orgy,
this hell party that is happening here.
796
00:35:28,375 --> 00:35:29,708
Do you understand?
797
00:35:30,208 --> 00:35:32,916
Did you just put your hands on me?
798
00:35:33,000 --> 00:35:35,583
- No, he did not!
- No, I didn't touch him. You saw it, Jo.
799
00:35:35,666 --> 00:35:36,666
Well, you just did.
800
00:35:36,708 --> 00:35:38,500
- [screams] You saw what he did?
- I did!
801
00:35:38,583 --> 00:35:40,343
Listen, I'm going to go back
inside my house.
802
00:35:40,375 --> 00:35:41,455
I don't want any trouble...
803
00:35:41,500 --> 00:35:42,500
What the hell.
804
00:35:43,333 --> 00:35:46,291
You smell good. Good looking guy, too.
What now?
805
00:35:46,375 --> 00:35:47,708
- Move it.
- Take him in.
806
00:35:47,791 --> 00:35:50,500
[Reginaldo] Turn around, little sheep.
Show me those pretty hands.
807
00:35:50,583 --> 00:35:52,517
- Move along.
- Call our lawyer, Natasha. Call her.
808
00:35:52,541 --> 00:35:55,041
- Calm down. Everything will be okay.
- For the love of God!
809
00:35:55,125 --> 00:35:56,208
I'll work things out here.
810
00:35:56,291 --> 00:35:57,708
- Take her in as well.
- No!
811
00:35:57,791 --> 00:36:00,291
- Why me? He's the one who pointed his...
- Move. Let's go.
812
00:36:00,375 --> 00:36:02,166
[Walter] Don't leave me.
813
00:36:02,250 --> 00:36:03,791
[Joana] I'm cooperating.
814
00:36:03,875 --> 00:36:05,750
Wait! Please, my husband's shoes.
815
00:36:05,833 --> 00:36:08,416
[Reginaldo] Let's go.
Get in the car, lady. Here you go.
816
00:36:08,500 --> 00:36:10,000
It's your lucky day, all right?
817
00:36:10,666 --> 00:36:12,333
[cuica music plays, stops]
818
00:36:15,208 --> 00:36:16,750
My God, how humiliating.
819
00:36:16,833 --> 00:36:19,041
I have never been
inside a police car before.
820
00:36:19,125 --> 00:36:21,000
- Neither have I.
- Why did you have to yell?
821
00:36:21,083 --> 00:36:22,851
- This is really your fault.
- [clicks tongue]
822
00:36:22,875 --> 00:36:26,208
You were egging me on, saying,
"Yes, honey. That's right, baby."
823
00:36:26,291 --> 00:36:28,000
- I got carried away.
- So it's my fault?
824
00:36:28,083 --> 00:36:29,500
Did I make you touch him?
825
00:36:29,583 --> 00:36:32,208
My love, you saw him push his nose
against my finger.
826
00:36:32,291 --> 00:36:33,291
- He did that.
- Big deal.
827
00:36:33,333 --> 00:36:35,791
- Because of you, I'm wearing handcuffs.
- So am I.
828
00:36:36,333 --> 00:36:37,333
[Joana] Hey!
829
00:36:37,416 --> 00:36:40,166
I'm getting out, okay?
Be patient, officer.
830
00:36:42,375 --> 00:36:44,041
[laughs]
831
00:36:45,000 --> 00:36:47,125
[Praxedes] This guy is the best.
832
00:36:47,208 --> 00:36:48,500
Oh! [laughs]
833
00:36:48,583 --> 00:36:49,583
[Praxedes] Hey.
834
00:36:50,166 --> 00:36:52,750
For all I care,
you'd have spent the night in jail.
835
00:36:52,833 --> 00:36:55,625
- He asked me to let you go. That's all.
- He did?
836
00:36:55,708 --> 00:36:58,083
- Great. Whew.
- Look. Look.
837
00:36:58,166 --> 00:37:00,250
[crying]
Don't you bother my friend again, okay?
838
00:37:00,333 --> 00:37:02,166
I was bothering him?
839
00:37:03,250 --> 00:37:05,583
[yelling] I was bothering him?
840
00:37:05,666 --> 00:37:08,041
- Why that little...
- Walter. Walter, don't argue.
841
00:37:08,125 --> 00:37:10,083
- Okay, I won't say anything.
- [Toninho] Wally!
842
00:37:10,666 --> 00:37:13,375
You owe me, don't you, man? [laughs]
843
00:37:14,583 --> 00:37:16,625
Let's go, Joana.
844
00:37:19,333 --> 00:37:21,333
[tranquil music playing]
845
00:37:24,958 --> 00:37:25,958
[sighs]
846
00:37:26,375 --> 00:37:28,166
[inhales, exhales deeply]
847
00:37:28,250 --> 00:37:29,333
[tranquil music ends]
848
00:37:31,375 --> 00:37:32,291
[dog squeals]
849
00:37:32,375 --> 00:37:33,958
Out! Out, you filthy monster!
850
00:37:34,041 --> 00:37:35,125
[dog barks]
851
00:37:35,875 --> 00:37:39,041
- What's going on?
- The neighbor's dog destroyed our garden.
852
00:37:39,125 --> 00:37:40,291
How did he get in?
853
00:37:41,291 --> 00:37:42,666
[dramatic music plays]
854
00:37:50,166 --> 00:37:52,916
What kind of cursed dog is this?
855
00:37:53,000 --> 00:37:54,166
Hey, Wally!
856
00:37:55,958 --> 00:37:57,416
Not Wally. My name is Walter!
857
00:37:58,458 --> 00:38:01,333
This is a real number
Rondinelli made this time, isn't it?
858
00:38:01,416 --> 00:38:03,416
This is the largest hole he's ever dug.
859
00:38:03,500 --> 00:38:04,708
The largest hole?
860
00:38:04,791 --> 00:38:06,500
He used to be in the fire brigade.
861
00:38:06,583 --> 00:38:09,625
He was trained to dig these holes,
so he does this all the time.
862
00:38:09,708 --> 00:38:12,208
They used him to recover
the bodies of victims
863
00:38:12,291 --> 00:38:15,041
of floods, earthquakes, tsunamis.
864
00:38:15,125 --> 00:38:18,583
He was trained to dig,
so that's what he does anytime, anywhere.
865
00:38:18,666 --> 00:38:19,750
My dog is a hero, Wally.
866
00:38:19,833 --> 00:38:21,541
I don't care about your hero dog.
867
00:38:21,625 --> 00:38:24,208
I demand you cement this hole
as soon as possible.
868
00:38:24,291 --> 00:38:27,166
Don't you worry, Wally.
Just buy the cement, and I'll do it.
869
00:38:27,250 --> 00:38:28,791
What the hell do you mean? I buy it?
870
00:38:28,875 --> 00:38:32,583
You will cover this up and make sure
your dog never comes in my yard again,
871
00:38:32,666 --> 00:38:33,666
or I'll shoot him.
872
00:38:33,750 --> 00:38:36,333
- Jesus, Walter!
- [spluttering] With a tranquilizer.
873
00:38:36,416 --> 00:38:37,541
But I'll shoot, okay?
874
00:38:38,541 --> 00:38:40,666
What's happening down here, Toninho?
[gasps]
875
00:38:40,750 --> 00:38:42,500
Was this our boy?
876
00:38:42,583 --> 00:38:44,958
- Rondinelli, my love.
- Oh, so pretty.
877
00:38:45,041 --> 00:38:47,083
Check this out.
You could fit two of him down here.
878
00:38:47,166 --> 00:38:48,625
Our boy is practically an architect.
879
00:38:48,708 --> 00:38:51,041
I'd say it is the biggest hole
he's ever dug.
880
00:38:51,125 --> 00:38:54,583
No way, honey. Remember the hole
he dug to the other neighbor's door?
881
00:38:54,666 --> 00:38:56,458
That was three times more bigger.
882
00:38:56,541 --> 00:38:58,000
She's must be doing this on purpose.
883
00:38:58,083 --> 00:39:00,416
- Much more bigger.
- Oh, God! [winces]
884
00:39:01,125 --> 00:39:03,875
Awesome, Dad!
Can I use this to get over there?
885
00:39:03,958 --> 00:39:06,666
Nothing and no one is coming over here.
Do you understand, boy?
886
00:39:06,750 --> 00:39:09,458
[all] Whoa!
887
00:39:09,541 --> 00:39:12,333
- The tattletale is getting angry, honey.
- [Toninho laughs]
888
00:39:12,416 --> 00:39:13,333
Tattletale?
889
00:39:13,416 --> 00:39:15,333
Well,
you reported us to the police, Wally.
890
00:39:15,416 --> 00:39:16,916
What do you call that?
891
00:39:17,000 --> 00:39:18,041
[all] Tattletale.
892
00:39:18,666 --> 00:39:20,958
Is this too many people
to be talking through a hole?
893
00:39:22,791 --> 00:39:24,666
- Yeah.
- [Kelly giggles]
894
00:39:24,750 --> 00:39:28,250
Walter, don't pick a fight today.
Take this and fill the hole.
895
00:39:28,333 --> 00:39:30,500
Joana, they called me a tattletale.
You heard.
896
00:39:30,583 --> 00:39:32,916
Let it go. Who's gonna remember that?
897
00:39:33,000 --> 00:39:34,625
[parrot] Tattletale. Tattletale.
898
00:39:34,708 --> 00:39:36,541
Tattletale.Tattletale.
899
00:39:36,625 --> 00:39:38,541
Can I just use this to hit the parrot?
900
00:39:39,500 --> 00:39:41,416
- [parrot] Tattletale. Tattletale.
- Shh!
901
00:39:41,500 --> 00:39:42,750
- Shh.
- Shh.
902
00:39:42,833 --> 00:39:44,473
Have you ever seen that work on a parrot?
903
00:39:44,541 --> 00:39:47,250
- It's not a dog or a baby but a menace.
- [parrot] Tattletale.
904
00:39:47,833 --> 00:39:49,000
Tattletale.
905
00:39:49,083 --> 00:39:52,666
Can I hit it just once?
One rapid strike directly to the head.
906
00:39:53,375 --> 00:39:55,000
Tattletale. Tattletale.
907
00:39:55,083 --> 00:39:56,833
[tranquil music plays]
908
00:40:01,875 --> 00:40:05,375
- [Toninho] Hey, Kelly Christina!
- [Kelly] Here I come, baby. [chuckles]
909
00:40:07,291 --> 00:40:09,583
Oh, baby, look at that. [laughs]
910
00:40:09,666 --> 00:40:11,708
[Toninho] Oh, I missed you all day.
911
00:40:11,791 --> 00:40:14,416
- [Kelly] Me too. Let's do it in the pool.
- Oh my God.
912
00:40:14,500 --> 00:40:16,208
[Kelly and Toninho moaning]
913
00:40:16,291 --> 00:40:17,541
Can you hear this?
914
00:40:18,916 --> 00:40:21,541
[Kelly] Ooh! Ooh, baby, I'm cramping up.
915
00:40:21,625 --> 00:40:23,541
- [Toninho moans]
- [Kelly] Yes! [kisses]
916
00:40:23,625 --> 00:40:26,000
- My stud.
- Are they going to keep this up all night?
917
00:40:26,083 --> 00:40:29,583
- Try taking another pill, dear.
- No, I'm not taking any more drugs.
918
00:40:30,750 --> 00:40:32,750
They sound like Animal Planet.
919
00:40:32,833 --> 00:40:35,416
- I've had it, Joana.
- What are you doing?
920
00:40:35,500 --> 00:40:37,083
What I should've done ages ago.
921
00:40:37,166 --> 00:40:38,375
[Joana] Walter?
922
00:40:38,458 --> 00:40:40,125
[Kelly] Oh my God!
923
00:40:43,458 --> 00:40:45,000
Walter, what is that?
924
00:40:45,083 --> 00:40:47,875
It's a bazooka, military grade.
925
00:40:47,958 --> 00:40:49,375
When the hell did you get that?
926
00:40:49,458 --> 00:40:52,041
[Walter]
I knew this day would come. I knew it.
927
00:40:52,125 --> 00:40:54,291
No, Walter. Don't do this. Please don't.
928
00:40:54,375 --> 00:40:56,958
- [Walter] Just one shot. Just one.
- [screams]
929
00:41:00,958 --> 00:41:02,291
[Walter laughs maniacally]
930
00:41:02,958 --> 00:41:06,583
Die, Toninho, die! [laughs maniacally]
931
00:41:06,666 --> 00:41:08,125
- Die, Toninho...
- Walter? Walter?
932
00:41:08,208 --> 00:41:09,916
- What? What?
- What happened?
933
00:41:10,000 --> 00:41:13,958
Oh, Joana, why did you wake me up
from the beautiful dream I was having?
934
00:41:14,041 --> 00:41:16,708
Beautiful? You were saying,
"Die, Toninho, die."
935
00:41:16,791 --> 00:41:18,666
Yeah, but he couldn't hear that.
936
00:41:19,166 --> 00:41:20,833
[Toninho] Yes, we heard it all!
937
00:41:20,916 --> 00:41:22,625
You wanna kill the neighbors, do you?
938
00:41:22,708 --> 00:41:25,375
No, no, no.
I don't wanna kill the neighbors at all.
939
00:41:25,458 --> 00:41:26,708
That's great.
940
00:41:26,791 --> 00:41:28,750
Instead, I would hire a hitman
from the Internet.
941
00:41:28,833 --> 00:41:30,500
He could do it. Let me Google that.
942
00:41:30,583 --> 00:41:32,333
Let me remind you that murder is a crime.
943
00:41:33,000 --> 00:41:34,625
No, this is a case of self-defense.
944
00:41:34,708 --> 00:41:36,708
It's him or me at this point.
There's no other way.
945
00:41:36,750 --> 00:41:39,750
Walter, I want you to accept reality
and take your sedatives.
946
00:41:39,833 --> 00:41:41,233
One day you'll just get used to it.
947
00:41:41,291 --> 00:41:42,434
- Get used to it?
- Used to it.
948
00:41:42,458 --> 00:41:45,458
Get used to the sedatives?
Let me show you something. Look at this.
949
00:41:45,541 --> 00:41:48,458
- I've read the leaflet, Walter.
- No, you haven't read it closely.
950
00:41:48,541 --> 00:41:50,208
- You're crazy.
- Take a look at page two.
951
00:41:50,291 --> 00:41:53,458
There, paragraph four, read that.
You can skip everything else.
952
00:41:54,166 --> 00:41:55,458
Read, read.
953
00:41:55,541 --> 00:41:58,250
"Continuous use of medication
may cause drowsiness,
954
00:41:58,333 --> 00:42:00,083
irritation, back pain, itchy skin.
955
00:42:00,166 --> 00:42:01,791
It can also cause blurred night vision.
956
00:42:01,875 --> 00:42:04,208
In rare cases, dry mucosa glands and..."
957
00:42:04,708 --> 00:42:05,750
ERECTILE DYSFUNCTION
958
00:42:05,833 --> 00:42:08,750
"Permanent erectile dysfunction"? [gasps]
959
00:42:09,333 --> 00:42:12,208
[Walter]
"Eternally lying in a splendid cradle."
960
00:42:14,666 --> 00:42:16,791
It means saying goodbye to the little man.
961
00:42:18,250 --> 00:42:20,625
I'm afraid the warrior
with the pink helmet
962
00:42:21,291 --> 00:42:22,583
would never go into battle.
963
00:42:22,666 --> 00:42:23,500
[Joana] Hmm.
964
00:42:23,583 --> 00:42:25,541
That's why I need you to sign
this petition
965
00:42:25,625 --> 00:42:28,750
that my husband and I put together
because it's urgent, extremely urgent.
966
00:42:28,833 --> 00:42:31,291
We have to change
the expectation in this community.
967
00:42:31,375 --> 00:42:32,500
This can't go on.
968
00:42:32,583 --> 00:42:34,791
People should be able to live
in peace and quiet,
969
00:42:34,875 --> 00:42:36,625
not in some kind of samba school
970
00:42:36,708 --> 00:42:39,017
and where people can just do
whatever they please. [laughs]
971
00:42:39,041 --> 00:42:41,041
[samba music playing]
972
00:42:42,666 --> 00:42:43,666
You...
973
00:42:45,583 --> 00:42:48,166
OLD SCHOOL
G.R.E.S. JOAQUINÓPOLIS UNION
974
00:42:48,750 --> 00:42:49,791
[sighs]
975
00:42:50,750 --> 00:42:54,375
We want this to be a place of quiet,
a place of peace.
976
00:42:54,458 --> 00:42:57,666
A place
where silence is our main priority.
977
00:42:57,750 --> 00:43:00,375
And where what should reign?
Our sense of calm.
978
00:43:00,458 --> 00:43:04,000
Especially you,
who are already closer to the other side.
979
00:43:04,083 --> 00:43:08,291
We're only asking for a little bit
of peace and tranquility, right?
980
00:43:08,375 --> 00:43:11,750
No one deserves this tremendous racket
even when we're making love,
981
00:43:11,833 --> 00:43:12,750
know what I mean?
982
00:43:12,833 --> 00:43:14,541
Maybe you don't. You aren't there anymore.
983
00:43:14,625 --> 00:43:16,541
I'm winding down in that department
myself.
984
00:43:16,625 --> 00:43:19,208
Because of the noise, it happens.
It just doesn't... [grunts]
985
00:43:19,291 --> 00:43:20,916
You must know. You look beat.
986
00:43:21,000 --> 00:43:22,666
But you know what? That doesn't matter.
987
00:43:22,750 --> 00:43:26,083
I want you to sign this right here,
so we can finally remove these people.
988
00:43:26,166 --> 00:43:28,708
How do you manage to live
with the amount of noise, for real?
989
00:43:28,791 --> 00:43:31,875
And all the partying that man does here,
how do you do it? I wanna know that.
990
00:43:31,958 --> 00:43:33,958
[light instrumental music plays]
991
00:43:38,166 --> 00:43:39,833
What was he saying, Oswaldo?
992
00:43:40,750 --> 00:43:42,125
I don't know, Angelina.
993
00:43:44,125 --> 00:43:46,333
What was that you were saying, young man?
994
00:43:47,541 --> 00:43:50,541
I was talking about...
You two are completely deaf, aren't you?
995
00:43:50,625 --> 00:43:53,708
You haven't complained yet
because you can't hear it, can you?
996
00:43:55,541 --> 00:43:57,625
Thanks anyway. Thanks to you both.
997
00:43:57,708 --> 00:44:00,250
You didn't help out at all, so thank you!
998
00:44:00,333 --> 00:44:01,791
Great work today, everyone.
999
00:44:01,875 --> 00:44:05,041
Have a great day.
Stay safe out there. Best of health.
1000
00:44:05,125 --> 00:44:07,375
I'm sorry for opening up
about my life to you.
1001
00:44:07,458 --> 00:44:09,708
- [Walter groans]
- [bell rings]
1002
00:44:09,791 --> 00:44:10,791
You.
1003
00:44:12,000 --> 00:44:14,375
Were you just here bad-mouthing my dad?
1004
00:44:15,708 --> 00:44:19,166
[scoffs] Me? Who, me? No, of course not.
[chuckles]
1005
00:44:19,833 --> 00:44:21,375
Well, I heard you doing it.
1006
00:44:21,916 --> 00:44:23,750
No, actually, my tiny child,
1007
00:44:23,833 --> 00:44:26,916
I was conducting a poll
of community members.
1008
00:44:27,541 --> 00:44:29,666
I'm gonna tell him everything you said.
1009
00:44:29,750 --> 00:44:32,375
Please don't. There's no need to do that.
1010
00:44:32,458 --> 00:44:33,291
Let's try something.
1011
00:44:33,375 --> 00:44:36,750
Why don't you take some of my money
and go buy yourself an ice cream?
1012
00:44:36,833 --> 00:44:38,375
And then there's no more problem.
1013
00:44:38,458 --> 00:44:39,458
[gasps]
1014
00:44:40,791 --> 00:44:42,375
Are you bribing me right now?
1015
00:44:42,458 --> 00:44:43,750
[gasps]
1016
00:44:43,833 --> 00:44:45,833
You already know what a bribe is,
little girl?
1017
00:44:45,916 --> 00:44:48,750
Okay, in that case,
go buy yourself two ice creams.
1018
00:44:49,791 --> 00:44:53,708
[clicking tongue]
You should really be ashamed of yourself.
1019
00:44:54,291 --> 00:44:58,125
Come on, kid. Now you're embarrassing me.
You said that with such conviction.
1020
00:44:58,208 --> 00:45:01,166
Okay, how about this? Don't do this.
Don't get me in trouble, okay?
1021
00:45:01,666 --> 00:45:03,500
Daddy!
1022
00:45:03,583 --> 00:45:04,458
[Toninho groans]
1023
00:45:04,541 --> 00:45:05,875
[bell ringing]
1024
00:45:05,958 --> 00:45:09,791
Holy Daddy, who art in heaven,
blessed be thy name.
1025
00:45:09,875 --> 00:45:11,083
Come back, kid.
1026
00:45:11,166 --> 00:45:13,708
For the love of... Oh, fuck me.
1027
00:45:15,791 --> 00:45:18,416
- [panting] Joana...
- What's going on?
1028
00:45:18,500 --> 00:45:21,458
Toninho's daughter just heard
me bad-mouthing him.
1029
00:45:21,541 --> 00:45:24,500
- How many signatures did you get? Show me.
- Not a one. You?
1030
00:45:24,583 --> 00:45:27,458
Zero takers, but I found something out
that you'll never believe.
1031
00:45:27,541 --> 00:45:29,750
- What's that?
- Everybody here likes them.
1032
00:45:29,833 --> 00:45:31,416
Are they all deaf? Impossible!
1033
00:45:31,500 --> 00:45:34,083
Sure it's possible. They give out tickets
to the carnival parade
1034
00:45:34,166 --> 00:45:35,000
for anyone who asks.
1035
00:45:35,083 --> 00:45:37,083
- They host community parties...
- [Walter groans]
1036
00:45:37,166 --> 00:45:38,892
...lend money to people in the neighborhood.
1037
00:45:38,916 --> 00:45:40,041
Loan sharks, then.
1038
00:45:40,125 --> 00:45:42,666
Even I have to admit it.
They are nice people.
1039
00:45:42,750 --> 00:45:45,000
[groans]
No, Joana. They're not nice people.
1040
00:45:45,083 --> 00:45:47,708
They're rude, loud,
and unable to live in society.
1041
00:45:47,791 --> 00:45:49,875
Maybe we're just the unable ones, Walter.
1042
00:45:49,958 --> 00:45:52,750
You have a problem with them.
They don't have any problem with you.
1043
00:45:54,833 --> 00:45:57,000
What the hell kind of doorbell is that?
1044
00:45:57,083 --> 00:45:59,041
I didn't even know we had a doorbell.
1045
00:45:59,125 --> 00:46:01,541
- Please get it fixed. I'm begging you.
- Wow.
1046
00:46:04,375 --> 00:46:07,541
Shit! It's the snitch daughter.
Go out, go out and talk to them.
1047
00:46:08,291 --> 00:46:09,125
He saw you.
1048
00:46:09,208 --> 00:46:11,125
No, he hasn't. You go, you go out there.
1049
00:46:11,208 --> 00:46:12,416
[Toninho] I saw you!
1050
00:46:14,041 --> 00:46:17,750
[doorbell ringing]
1051
00:46:17,833 --> 00:46:21,916
- [groans] Okay, I hear you. I hear you.
- [Toninho] Good afternoon, Mr. Walter.
1052
00:46:22,000 --> 00:46:25,750
Oh, why Walter, huh? Wally.
You can call me Uncle Wawa.
1053
00:46:25,833 --> 00:46:29,708
My daughter says she saw you
bad-mouthing me to everybody.
1054
00:46:30,416 --> 00:46:33,875
Did that little snitch...
I mean this beautiful girl, this princess,
1055
00:46:33,958 --> 00:46:36,041
this most precious, tiny thing...
1056
00:46:36,125 --> 00:46:38,791
Did she made a mistake?
You know how children are.
1057
00:46:38,875 --> 00:46:39,875
They go, "I heard that."
1058
00:46:39,916 --> 00:46:42,125
No, I'd never bad-mouth you.
You know that's not me.
1059
00:46:42,208 --> 00:46:44,625
I already confirmed it
with 15 of the neighbors.
1060
00:46:44,708 --> 00:46:46,416
How'd you do that so fast?
1061
00:46:46,500 --> 00:46:49,791
We have a group message in WhatsApp.
They told me everything you said.
1062
00:46:49,875 --> 00:46:53,083
Yeah, I muted that.
Group messages are annoying. No offense.
1063
00:46:53,166 --> 00:46:54,875
I came here to deliver a message.
1064
00:46:54,958 --> 00:46:56,000
I can tell you
1065
00:46:56,083 --> 00:46:57,791
that you're about to ruin
my peace of mind.
1066
00:46:57,875 --> 00:47:00,791
Oh, that's such a load of...
All right, listen. [clears throat]
1067
00:47:00,875 --> 00:47:03,541
[chuckles] Isn't she so precious?
So, now you listen to me.
1068
00:47:03,625 --> 00:47:04,833
- Your peace of mind?
- Yeah.
1069
00:47:04,916 --> 00:47:06,708
I'm gonna ruin your peace of mind?
1070
00:47:06,791 --> 00:47:09,000
Living next to you is like
living next to Disneyland.
1071
00:47:09,083 --> 00:47:11,166
Only I'm pretty sure
Disneyland closes sometimes.
1072
00:47:11,250 --> 00:47:14,500
That's not true. We actually took it easy
all because of you.
1073
00:47:15,000 --> 00:47:17,750
What? You took it easy?
What are you talking about?
1074
00:47:17,833 --> 00:47:21,125
We interrupted our daily tuba lessons
for Sasha. Tell him, sweetheart.
1075
00:47:21,208 --> 00:47:23,791
- Right, Dad. We did.
- And I stopped doing woodwork...
1076
00:47:23,875 --> 00:47:26,208
- [grunts]
- ...which, by the way, is my favorite hobby.
1077
00:47:26,291 --> 00:47:28,291
I have so many saws I could be using.
1078
00:47:28,375 --> 00:47:30,458
I have circular saws, jigsaws. I have...
1079
00:47:30,541 --> 00:47:33,250
Yes, I get the idea. You're gonna thank me
for those tuba lessons
1080
00:47:33,333 --> 00:47:34,892
because nobody likes tuba, little girl.
1081
00:47:34,916 --> 00:47:35,750
And there's more.
1082
00:47:35,833 --> 00:47:37,708
We didn't watch the soccer match
the other day.
1083
00:47:37,791 --> 00:47:40,708
I didn't invite my friends,
didn't celebrate by shooting fireworks.
1084
00:47:40,791 --> 00:47:41,625
We kept quiet.
1085
00:47:41,708 --> 00:47:43,750
Yesterday was my mother-in-law's birthday,
1086
00:47:43,833 --> 00:47:46,291
and we didn't host a party for the family.
1087
00:47:46,791 --> 00:47:48,333
My grandma was so sad, you know?
1088
00:47:48,416 --> 00:47:50,333
You are a disappointment, Walter.
1089
00:47:50,416 --> 00:47:54,250
You are a major disappointment.
I opened up my heart to you, my friend.
1090
00:47:54,333 --> 00:47:57,291
- I invited you into my home.
- I was at your house only once.
1091
00:47:57,375 --> 00:47:58,458
- You want a war?
- No.
1092
00:47:58,541 --> 00:47:59,916
Then you will have war.
1093
00:48:00,000 --> 00:48:03,208
Sweetheart,
go get that tuba from the garage.
1094
00:48:03,291 --> 00:48:05,958
- We're playing that tuba all day long.
- [Sasha squeals]
1095
00:48:06,041 --> 00:48:08,041
- Let's go.
- No, my dear, don't play the tuba.
1096
00:48:08,125 --> 00:48:09,958
You'll be bullied. No one will like you.
1097
00:48:10,041 --> 00:48:13,041
You won't have any popular friends.
Have I died and gone to Hell?
1098
00:48:13,125 --> 00:48:14,500
Is that why Satan's my neighbor?
1099
00:48:14,583 --> 00:48:16,583
Tell me, God,
what have I done to offend you?
1100
00:48:16,666 --> 00:48:18,375
Did I pee on the Shroud of Turin?
1101
00:48:18,875 --> 00:48:21,625
On the count of three.
One, two, three. Go!
1102
00:48:21,708 --> 00:48:24,000
[tuba note plays]
1103
00:48:25,375 --> 00:48:26,375
[tuba note plays]
1104
00:48:27,875 --> 00:48:29,955
- [tuba note plays]
- Why is Dad sitting so far away?
1105
00:48:30,666 --> 00:48:34,083
Your father has been having
a little bit of trouble eating lately.
1106
00:48:34,666 --> 00:48:35,708
[tuba note plays]
1107
00:48:36,583 --> 00:48:37,875
[tuba note plays]
1108
00:48:39,416 --> 00:48:40,625
[tuba note plays]
1109
00:48:41,125 --> 00:48:42,666
- [tuba note plays]
- [Walter groans]
1110
00:48:42,750 --> 00:48:46,375
Honey, can you hand me
the pitcher of juice? [coughs]
1111
00:48:46,958 --> 00:48:48,638
- [tuba continues]
- Walter, not the juice.
1112
00:48:48,708 --> 00:48:50,541
- Can I pour you some?
- No.
1113
00:48:51,250 --> 00:48:53,958
I'm not disabled. I can pour my own juice.
1114
00:48:54,041 --> 00:48:57,166
Please, my dear, hand me the juice
since your mother refuses.
1115
00:49:01,791 --> 00:49:03,500
- Be careful, Dad.
- Thank you, dear.
1116
00:49:03,583 --> 00:49:05,416
- Careful. Careful!
- Yes, I've got it.
1117
00:49:05,500 --> 00:49:08,125
I'm not a child.
Do you see any children, Joana?
1118
00:49:09,958 --> 00:49:11,833
Are there any children sitting
at this table?
1119
00:49:16,375 --> 00:49:18,208
There. [grunts]
1120
00:49:19,833 --> 00:49:22,208
[spluttering] Passion fruit sauce.
Seriously, it's good.
1121
00:49:22,291 --> 00:49:24,375
You should... should all try it.
1122
00:49:26,166 --> 00:49:29,500
Yes, sweetheart, you're doing great.
Now give it everything you've got.
1123
00:49:29,583 --> 00:49:31,583
[tuba playing louder]
1124
00:49:33,458 --> 00:49:36,625
[Walter straining, grunts]
1125
00:49:36,708 --> 00:49:38,083
[Toninho] Sasha, let's eat.
1126
00:49:40,125 --> 00:49:41,250
There.
1127
00:49:42,291 --> 00:49:43,666
Lesson's over. [clears throat]
1128
00:49:44,500 --> 00:49:45,666
Great.
1129
00:49:45,750 --> 00:49:47,208
[clears throat] I think I'm full.
1130
00:49:48,458 --> 00:49:51,125
I'm full now. I'm done. Delicious.
1131
00:49:51,208 --> 00:49:53,083
Uh, Joana... [clears throat]
1132
00:49:54,250 --> 00:49:57,083
...do we have anything for dessert? Hmm?
1133
00:49:58,708 --> 00:49:59,833
There's pineapple.
1134
00:50:01,500 --> 00:50:02,500
Pineapple?
1135
00:50:04,125 --> 00:50:05,583
We have tangerines as well.
1136
00:50:08,541 --> 00:50:09,666
Listen, Joana.
1137
00:50:11,416 --> 00:50:13,166
We can't continue on this way.
1138
00:50:16,208 --> 00:50:19,000
A pineapple is not dessert.
1139
00:50:20,791 --> 00:50:22,125
I'm under a lot of stress.
1140
00:50:23,375 --> 00:50:27,625
What I mean by dessert,
at a minimum, is a pudding.
1141
00:50:27,708 --> 00:50:29,625
Am I asking for the best pudding? No.
1142
00:50:30,125 --> 00:50:31,750
Just any, any pudding.
1143
00:50:32,541 --> 00:50:36,958
Perhaps even some papaya ice cream
or sorbet.
1144
00:50:37,958 --> 00:50:39,041
You can decide.
1145
00:50:42,041 --> 00:50:44,000
What do you want, Joana? Hmm?
1146
00:50:44,916 --> 00:50:46,500
What I want, Walter?
1147
00:50:47,458 --> 00:50:49,125
Yes, tell me what you want.
1148
00:50:51,958 --> 00:50:53,791
Well, what I want is...
1149
00:50:55,958 --> 00:50:58,166
Do you really wanna know what I want or...
1150
00:51:00,500 --> 00:51:02,500
[tense percussion music plays]
1151
00:51:04,750 --> 00:51:06,708
[straining]
1152
00:51:07,333 --> 00:51:09,291
Um...
1153
00:51:09,791 --> 00:51:10,958
Yeah, forget it.
1154
00:51:14,666 --> 00:51:19,041
Sweetheart, dear Joana,
who doesn't have to speak her mind,
1155
00:51:19,541 --> 00:51:21,958
I'm going to take a nap in the pantry.
1156
00:51:22,458 --> 00:51:24,166
Excuse me. [grunts]
1157
00:51:25,250 --> 00:51:27,083
[sniffles]
1158
00:51:28,666 --> 00:51:29,666
[Walter sighs]
1159
00:51:30,666 --> 00:51:33,916
Is he really sleeping in the pantry?
1160
00:51:34,000 --> 00:51:36,708
Actually, we found it's the quietest place
in the whole house.
1161
00:51:36,791 --> 00:51:38,671
All the pickle jars block out
most of the noise.
1162
00:51:49,041 --> 00:51:52,625
You need to get out of this place.
Sell it or try renting it out.
1163
00:51:52,708 --> 00:51:54,875
We can't sell this house.
We're totally stuck here.
1164
00:51:54,958 --> 00:51:57,416
Mom, I work for a law firm, don't I?
1165
00:51:57,500 --> 00:51:59,083
You guys should have called me.
1166
00:51:59,166 --> 00:52:00,875
Honey, you're just an intern.
1167
00:52:00,958 --> 00:52:03,875
Yeah,
but... but I know the law. I know lawyers.
1168
00:52:04,375 --> 00:52:06,166
Why not let me help out?
1169
00:52:06,250 --> 00:52:07,958
I can sue your crazy neighbors.
1170
00:52:08,666 --> 00:52:11,791
No. No, no, honey.
I don't want you getting involved in this.
1171
00:52:11,875 --> 00:52:14,416
You have your life.
You have your friends at college.
1172
00:52:14,500 --> 00:52:16,934
- [Toninho] Come on, honey.
- Your father and I can handle it.
1173
00:52:16,958 --> 00:52:18,625
- [Toninho] Hit it!
- [tuba playing]
1174
00:52:22,000 --> 00:52:23,000
[Joana gasps]
1175
00:52:24,208 --> 00:52:25,208
[Walter groans]
1176
00:52:26,083 --> 00:52:28,666
Forgive me.
It's not easy to sleep standing up,
1177
00:52:28,750 --> 00:52:32,875
but it was good
because I found the peaches.
1178
00:52:32,958 --> 00:52:35,291
Excuse me. Ouchie.
1179
00:52:35,958 --> 00:52:37,250
I'm so tired.
1180
00:52:37,791 --> 00:52:39,151
- [tuba music ends]
- [Joana sighs]
1181
00:52:39,625 --> 00:52:41,000
[birds chirping]
1182
00:52:48,041 --> 00:52:50,041
- [breathes deeply]
- [doorbell rings]
1183
00:52:51,583 --> 00:52:52,791
[Arthur] Who is it?
1184
00:52:52,875 --> 00:52:54,541
["Malvadão 3" by Xamã plays]
1185
00:53:02,333 --> 00:53:03,875
Hi, uh, I'm...
1186
00:53:04,833 --> 00:53:05,958
I'm Camila.
1187
00:53:07,166 --> 00:53:09,208
My dad, Walter, is your neighbor.
1188
00:53:09,750 --> 00:53:12,041
Uh, pleasure. Arthur.
1189
00:53:15,625 --> 00:53:17,541
I came here to see you.
1190
00:53:17,625 --> 00:53:18,500
Oh, no, no.
1191
00:53:18,583 --> 00:53:24,000
I mean, I came to see Mr. Antonio.
Your father, I presume. Is he in?
1192
00:53:24,083 --> 00:53:26,083
Yeah, my dad's inside now.
1193
00:53:26,166 --> 00:53:29,416
Please come in. Be my guest.
I'll show you the way.
1194
00:53:30,416 --> 00:53:31,416
You coming?
1195
00:53:32,375 --> 00:53:33,500
Excuse me.
1196
00:53:36,458 --> 00:53:37,666
[song fades]
1197
00:53:41,375 --> 00:53:42,875
[Joana] Walter, what are you doing?
1198
00:53:42,958 --> 00:53:44,833
I'm worried about Camila going over there,
1199
00:53:44,916 --> 00:53:46,791
and I don't really trust these people
with her.
1200
00:53:46,875 --> 00:53:48,625
We shouldn't have let her go in
by herself.
1201
00:53:48,708 --> 00:53:50,750
- She can take care of herself.
- Not sure.
1202
00:53:50,833 --> 00:53:52,541
Honey, this package came for you.
1203
00:53:52,791 --> 00:53:56,000
[gasps, laughs]
1204
00:53:56,083 --> 00:53:57,500
Daddy has been waiting.
1205
00:53:57,583 --> 00:54:01,291
You took your time getting here, baby?
[moans]
1206
00:54:01,416 --> 00:54:02,708
Walter, what is that?
1207
00:54:02,791 --> 00:54:04,625
This is my handgun.
1208
00:54:04,708 --> 00:54:07,458
Pretty, isn't she? I'm naming her Shirley.
1209
00:54:07,541 --> 00:54:10,041
Shirley, say hello to mama.
1210
00:54:10,541 --> 00:54:13,625
Walter, you're not thinking of killing
someone or yourself, am I right?
1211
00:54:13,708 --> 00:54:16,791
No, this is a tranquilizer gun.
I'm not some kind of crazy person.
1212
00:54:16,875 --> 00:54:19,166
- Why?
- I already told you.
1213
00:54:19,250 --> 00:54:21,500
If his dog or any other animals
get in this house,
1214
00:54:22,833 --> 00:54:24,666
they'll be sleeping for a week.
1215
00:54:24,750 --> 00:54:26,333
- Walter.
- Hmm?
1216
00:54:26,416 --> 00:54:28,083
Please don't use that thing on anyone.
1217
00:54:28,583 --> 00:54:31,625
Joana, I'm a desperate man.
I've got nothing left to lose here.
1218
00:54:33,333 --> 00:54:34,458
Dad. Mom.
1219
00:54:34,958 --> 00:54:35,958
It's time to talk.
1220
00:54:36,750 --> 00:54:37,750
Okay.
1221
00:54:38,166 --> 00:54:40,416
Ow! I need to practice.
1222
00:54:42,625 --> 00:54:46,708
Mr. Antonio understands I could sue him
and chose to cooperate.
1223
00:54:47,291 --> 00:54:48,458
Ah, so prison, right?
1224
00:54:49,125 --> 00:54:51,250
No, Dad,
you don't go to prison for a party.
1225
00:54:51,833 --> 00:54:52,833
[Walter grunts]
1226
00:54:53,166 --> 00:54:56,041
First, they agree to stop
the samba rehearsals next door.
1227
00:54:56,125 --> 00:54:59,750
- They will move to the school's warehouse.
- Amen. Thanks be to God.
1228
00:54:59,833 --> 00:55:02,125
And they will reduce
their wild animals by half.
1229
00:55:02,208 --> 00:55:03,250
Ah!
1230
00:55:03,333 --> 00:55:04,958
I said I would call the feds.
1231
00:55:05,041 --> 00:55:07,333
[gasps]
Wow, what a great idea, sweetheart.
1232
00:55:08,666 --> 00:55:10,791
Great! And the dog is gone as well, right?
1233
00:55:12,250 --> 00:55:14,625
Dogs aren't wild animals, are they, Dad?
1234
00:55:15,208 --> 00:55:16,375
But parrots are.
1235
00:55:16,458 --> 00:55:19,083
They've had that parrot 50 years.
It stays with them.
1236
00:55:19,583 --> 00:55:22,208
Fifty?
Who the hell is this parrot? Highlander?
1237
00:55:22,291 --> 00:55:24,125
Parrots live 80 years, Dad.
1238
00:55:24,208 --> 00:55:25,083
Oh, God.
1239
00:55:25,166 --> 00:55:28,000
Well, tell me which are the animals
that are going away.
1240
00:55:28,083 --> 00:55:33,125
Well, um, there are two turtles,
a macaw, one boa.
1241
00:55:34,750 --> 00:55:35,583
- One boa?
- One boa?
1242
00:55:35,666 --> 00:55:38,166
The boa is missing
but will be gone when it's found.
1243
00:55:38,250 --> 00:55:41,333
Uh, the coati plus two guinea pigs,
1244
00:55:41,416 --> 00:55:44,541
one lark, two hornbills,
twelve parakeets, a capuchin monkey,
1245
00:55:44,625 --> 00:55:47,083
and finally, the Amazonian bellbird.
1246
00:55:48,250 --> 00:55:50,291
- They have a bellbird?
- [Camila] Yeah.
1247
00:55:51,458 --> 00:55:52,583
We haven't heard it.
1248
00:55:53,625 --> 00:55:55,375
It came today, but they're returning it.
1249
00:55:55,958 --> 00:55:58,458
- [wings flapping]
- [Toninho] Come back here, Adílio!
1250
00:55:58,541 --> 00:56:00,208
[bellbird squawks loudly]
1251
00:56:00,291 --> 00:56:01,291
[glass shatters]
1252
00:56:03,250 --> 00:56:05,541
That was Adílio, but he's leaving.
1253
00:56:06,875 --> 00:56:10,041
- I suggest you try to get along with them.
- We'll do our very best.
1254
00:56:10,125 --> 00:56:12,708
Invite them for dinner.
Show them how nice you are.
1255
00:56:12,791 --> 00:56:15,125
- Cozy up to them.
- We will. Great idea, sweetheart.
1256
00:56:15,208 --> 00:56:16,041
I should get going.
1257
00:56:16,125 --> 00:56:20,041
Honey, can I just say
your father and I are so grateful for you.
1258
00:56:20,125 --> 00:56:21,965
- Yes, we definitely are.
- We are so thankful.
1259
00:56:22,041 --> 00:56:25,250
My dear, you are our greatest treasure.
In fact... [sniffles]
1260
00:56:25,458 --> 00:56:27,041
I wanted to tell you...
1261
00:56:27,125 --> 00:56:29,125
[Walter sobbing]
1262
00:56:30,833 --> 00:56:32,125
- Love you.
- Walter.
1263
00:56:35,125 --> 00:56:37,833
- [Joana] Calm down.
- Our greatest treasure, isn't she?
1264
00:56:37,916 --> 00:56:39,208
Uh, yes. Yeah.
1265
00:56:39,291 --> 00:56:42,083
Aw, Dad's so cute. I'm just gonna go.
1266
00:56:42,166 --> 00:56:43,226
- It's fine.
- [Walter sobs]
1267
00:56:43,250 --> 00:56:45,041
All right. Need any money for a cab?
1268
00:56:45,125 --> 00:56:48,583
No, that's okay. I got a ride back to Rio,
so take care of Daddy.
1269
00:56:48,666 --> 00:56:49,666
Go easy on Mom.
1270
00:56:49,750 --> 00:56:52,875
- She'll take care of me. Take care.
- Goodbye, my love.
1271
00:56:52,958 --> 00:56:55,750
- [Walter whimpers]
- Calm down. Just try to relax, honey.
1272
00:56:55,833 --> 00:56:58,375
Joana, I have to... [sobs loudly]
1273
00:56:58,458 --> 00:56:59,916
I really have to say
1274
00:57:00,541 --> 00:57:01,583
that our daughter
1275
00:57:02,500 --> 00:57:04,625
was the best thing
we ever created together.
1276
00:57:04,708 --> 00:57:05,708
I know.
1277
00:57:07,916 --> 00:57:09,333
- Hey there.
- What's up?
1278
00:57:09,416 --> 00:57:11,625
- Here, put this on.
- Okay.
1279
00:57:12,708 --> 00:57:15,375
Okay, girl.
You better hold tight back there.
1280
00:57:16,208 --> 00:57:17,625
["Malvadão 3" plays]
1281
00:57:31,083 --> 00:57:33,083
- [song ends]
- [doorbell rings]
1282
00:57:36,416 --> 00:57:37,625
[Joana] Walter, listen to me.
1283
00:57:38,125 --> 00:57:41,958
Tonight we're going to be nice and polite
and have a wonderful evening.
1284
00:57:42,041 --> 00:57:44,208
We will talk to each other like adults.
1285
00:57:44,875 --> 00:57:48,125
- Can you do that for me?
- [straining] Sure, honey.
1286
00:57:48,208 --> 00:57:49,625
Okay, let 'em in.
1287
00:57:51,000 --> 00:57:52,000
[Walter sighs]
1288
00:57:55,166 --> 00:57:57,833
- Hello, neighbors!
- Surprise! [laughs]
1289
00:57:57,916 --> 00:58:01,958
- Surprise? We were invited.
- Oh, that's right. [laughs]
1290
00:58:02,041 --> 00:58:03,083
[Walter grunts]
1291
00:58:03,166 --> 00:58:05,875
[in dog voice]
Hi, everyone. I'm just so excited.
1292
00:58:05,958 --> 00:58:07,416
I'm ready for my visit.
1293
00:58:07,500 --> 00:58:09,833
It drives me crazy
when she does the dog's voice.
1294
00:58:09,916 --> 00:58:11,500
- Walter.
- Okay.
1295
00:58:12,125 --> 00:58:14,541
- Come in.
- Come in. Please. Welcome to our home.
1296
00:58:14,625 --> 00:58:15,833
Kelly, you go first.
1297
00:58:15,916 --> 00:58:17,636
[Kelly]
I have a good feeling about tonight.
1298
00:58:17,666 --> 00:58:21,041
- [Toninho] Me too.
- [gasps] Look, honey. It's all so new.
1299
00:58:21,125 --> 00:58:23,833
Damn, I'm not a big fan of
what you've done with the place, Wally.
1300
00:58:25,166 --> 00:58:26,791
I just want to say that I'm honored.
1301
00:58:26,875 --> 00:58:28,666
I am honored to be here.
1302
00:58:28,750 --> 00:58:31,541
No, we should be the ones honored
to have you here. Truly.
1303
00:58:31,625 --> 00:58:32,708
I was just telling Kelly
1304
00:58:32,791 --> 00:58:35,291
that you're really not the douchebag
I thought you were.
1305
00:58:35,375 --> 00:58:36,416
Yeah.
1306
00:58:37,625 --> 00:58:38,916
If you catch my drift.
1307
00:58:39,000 --> 00:58:41,416
I'm not so sure I do,
and yet I'm still offended, Joana.
1308
00:58:41,500 --> 00:58:42,700
[Toninho] Can I say something?
1309
00:58:42,750 --> 00:58:45,833
If there's one thing in this life
I have no respect for,
1310
00:58:45,916 --> 00:58:46,750
it's the antisocial.
1311
00:58:46,833 --> 00:58:47,750
Yeah.
1312
00:58:47,833 --> 00:58:49,500
- I say the man...
- [Walter winces]
1313
00:58:49,583 --> 00:58:52,125
...who opens the door of his home
to his neighbors is the man...
1314
00:58:52,208 --> 00:58:53,041
Oh my God.
1315
00:58:53,125 --> 00:58:54,416
...who opens himself to life.
1316
00:58:54,500 --> 00:58:56,000
- Yeah.
- He's so loud.
1317
00:58:56,083 --> 00:58:57,791
You have such a wonderful high pitch.
1318
00:58:57,875 --> 00:58:58,958
Thank you.
1319
00:58:59,041 --> 00:59:01,750
Honey,
we haven't been here in a while, huh?
1320
00:59:01,833 --> 00:59:05,333
The last time was when
Pedroca set the place on fire, remember?
1321
00:59:05,416 --> 00:59:07,791
Wait,
your son once set fire to this house?
1322
00:59:07,875 --> 00:59:08,708
Uh-huh.
1323
00:59:08,791 --> 00:59:12,000
But that was a long, long time ago.
Way before Mr. Agenor.
1324
00:59:12,083 --> 00:59:14,333
- Oh, the suicide?
- Yeah.
1325
00:59:15,041 --> 00:59:18,000
It's just so many different people
have come and gone.
1326
00:59:18,083 --> 00:59:19,875
More than ten owners.
1327
00:59:19,958 --> 00:59:22,916
No one stays. Honest to God, no idea why.
1328
00:59:23,458 --> 00:59:26,291
Yeah, maybe it was built
over an Indian burial ground.
1329
00:59:26,375 --> 00:59:28,750
- And now the house is cursed forever.
- You think?
1330
00:59:28,833 --> 00:59:30,833
Hey, Kelly, remember the day of the fire?
1331
00:59:30,916 --> 00:59:33,166
- I do. Yeah.
- You remember what happened that day?
1332
00:59:33,250 --> 00:59:35,500
It was chaos,
so many people running around.
1333
00:59:35,583 --> 00:59:39,875
Police cars, firefighters, paramedics,
the helicopter. [imitates helicopter]
1334
00:59:39,958 --> 00:59:43,375
It was total chaos.
Flames engulfed the entire house.
1335
00:59:43,458 --> 00:59:44,750
Remember that staircase?
1336
00:59:44,833 --> 00:59:47,083
When the floor collapsed,
it all landed right here.
1337
00:59:47,166 --> 00:59:50,250
- Damn.
- Shit. Damn. This fucking guy.
1338
00:59:50,333 --> 00:59:52,708
Luckily, no one was seriously hurt.
Thank God.
1339
00:59:52,791 --> 00:59:54,625
I still have the video
of the evening news.
1340
00:59:54,708 --> 00:59:55,791
It was on national TV.
1341
00:59:55,875 --> 00:59:58,166
- It was thrilling, I suppose.
- Yes, what fun.
1342
00:59:58,250 --> 01:00:01,125
Oh, yeah. It was so exciting,
like being in a movie.
1343
01:00:01,208 --> 01:00:03,083
- We can watch if you want.
- [Joana] No need.
1344
01:00:03,166 --> 01:00:05,184
- We don't wanna watch it.
- We get the full picture.
1345
01:00:05,208 --> 01:00:06,041
Exactly right.
1346
01:00:06,125 --> 01:00:06,958
[both chuckle]
1347
01:00:07,041 --> 01:00:09,583
You'll never guess
who else we met that day.
1348
01:00:09,666 --> 01:00:12,833
Rondinelli, our dog.
He was there with the fire brigade.
1349
01:00:12,916 --> 01:00:15,625
So,
not everything was a tragedy, my friend.
1350
01:00:15,708 --> 01:00:17,750
It was good for you, but that family...
1351
01:00:17,833 --> 01:00:19,833
Well,
they probably weren't as happy about it.
1352
01:00:19,916 --> 01:00:23,375
[laughs] Yeah. Oh, but you guys hear that?
1353
01:00:23,458 --> 01:00:24,791
[Kelly imitates growling]
1354
01:00:24,875 --> 01:00:26,000
What, Maggie?
1355
01:00:26,583 --> 01:00:28,541
- "Mama, Mama, I wanna go down."
- [dog barks]
1356
01:00:28,625 --> 01:00:30,125
Oh, did you hear that?
1357
01:00:30,208 --> 01:00:32,291
Can Maggie go down? Is that a problem?
1358
01:00:32,375 --> 01:00:34,291
- Actually, I'm allergic.
- She can.
1359
01:00:34,375 --> 01:00:38,000
- Yes, she can. Of course, she can.
- Okay, just make yourself at home, Maggie.
1360
01:00:39,000 --> 01:00:42,166
[Kelly] Go on, baby. Go explore.
1361
01:00:42,791 --> 01:00:44,791
Any chance we can still cancel?
1362
01:00:44,875 --> 01:00:45,875
- No.
- Yeah.
1363
01:00:46,416 --> 01:00:48,958
[Toninho] Besides samba,
I've been getting into comedy.
1364
01:00:49,041 --> 01:00:51,708
I'm thinking of writing
a stand-up act to make extra cash.
1365
01:00:51,791 --> 01:00:53,833
The first joke is gonna
bring down the house.
1366
01:00:53,916 --> 01:00:56,708
So, an ant saw an elephant
in the jungle and said,
1367
01:00:56,791 --> 01:00:58,875
"Mr. Elephant,
thank you for the favor you did me."
1368
01:00:58,958 --> 01:00:59,833
The elephant said,
1369
01:00:59,916 --> 01:01:02,250
"Thank me? No need to thank me.
Just pull down your pants."
1370
01:01:02,333 --> 01:01:04,375
[laughing]
1371
01:01:04,458 --> 01:01:06,666
I don't think she got it. I'll explain.
1372
01:01:06,750 --> 01:01:09,625
- What the elephant really wanted...
- No, I got it. [chuckles]
1373
01:01:09,708 --> 01:01:11,166
It's hilarious, really funny.
1374
01:01:11,250 --> 01:01:14,666
I'm going to the kitchen to get more wine.
Is there anything I should bring?
1375
01:01:15,416 --> 01:01:18,541
I'm coming with you.
I'm an excellent "Somalian." [laughs]
1376
01:01:18,625 --> 01:01:20,625
[groans] "Sommelier," you mean?
1377
01:01:20,708 --> 01:01:22,541
That's what you call a girl one, dummy.
1378
01:01:22,625 --> 01:01:25,791
[chuckles] That's right, my love.
Our language, our rules, right?
1379
01:01:25,875 --> 01:01:28,083
She gets it. Let's go, Jo. [laughs]
1380
01:01:28,166 --> 01:01:30,333
Oh, be careful. Watch those steps.
1381
01:01:30,416 --> 01:01:31,958
Careful. Careful.
1382
01:01:33,375 --> 01:01:37,125
Wally, I really appreciate
Joana inviting us here for tonight.
1383
01:01:37,208 --> 01:01:39,541
Yeah, well, that's Joana.
She's incredible.
1384
01:01:39,625 --> 01:01:42,708
It's about time we had a conversation
as adults. Wouldn't you say?
1385
01:01:42,791 --> 01:01:46,208
Well, speaking as an adult,
since the children aren't around.
1386
01:01:46,291 --> 01:01:49,791
- Since there's no one to interrupt us
- No, there's not. No one.
1387
01:01:50,375 --> 01:01:52,041
- Perhaps we could...
- We could.
1388
01:01:52,583 --> 01:01:54,416
We could try something different.
1389
01:01:54,916 --> 01:01:56,833
Really make use of the evening.
1390
01:01:56,916 --> 01:01:58,958
You know, Wally, this adult evening.
1391
01:01:59,041 --> 01:02:01,291
- We've been making great use of it...
- Wally.
1392
01:02:03,833 --> 01:02:04,958
Open up your mind.
1393
01:02:05,041 --> 01:02:06,750
Fuck, are you a mime?
1394
01:02:06,833 --> 01:02:10,083
Let's consider all the possibilities
for us adults.
1395
01:02:10,166 --> 01:02:11,083
[Walter] Yeah.
1396
01:02:11,166 --> 01:02:13,541
Maybe we could mix things up.
You know what I mean?
1397
01:02:13,625 --> 01:02:17,208
Trade some cards, shuffle the deck.
1398
01:02:17,291 --> 01:02:20,791
We could try playing with different hands.
1399
01:02:20,875 --> 01:02:25,250
- Hmm.
- So then we can have some new experiences.
1400
01:02:25,333 --> 01:02:28,791
What we need to, you know, evolve.
1401
01:02:30,333 --> 01:02:33,250
Together as a whole if you catch my drift.
1402
01:02:33,333 --> 01:02:37,416
I noticed that you and Joana
are a lot like me and Kelly.
1403
01:02:37,500 --> 01:02:39,166
Yeah, what the... what the... Okay.
1404
01:02:39,250 --> 01:02:42,250
Wally, you're a bold guy, too.
1405
01:02:43,708 --> 01:02:48,083
Yeah, when you say I'm bold,
what do you mean by that exactly?
1406
01:02:48,625 --> 01:02:51,416
How do I put this?
I'm sort of walking on eggshells here.
1407
01:02:51,500 --> 01:02:53,541
- I'm worried you...
- Best to be careful. Mm-hmm.
1408
01:02:54,625 --> 01:02:57,583
You might react badly
when I make you this proposal.
1409
01:02:57,666 --> 01:02:59,583
Uh, what proposal?
1410
01:02:59,666 --> 01:03:02,541
That's the whole reason
why I'm choosing my words so carefully.
1411
01:03:02,625 --> 01:03:03,625
Yeah.
1412
01:03:04,500 --> 01:03:07,083
I'm just trying to lubricate the crowbar
a little.
1413
01:03:07,166 --> 01:03:09,250
- Right. Oof.
- So I don't traumatize you.
1414
01:03:09,333 --> 01:03:13,500
You know, I think the word "crowbar"
is a bit traumatizing already.
1415
01:03:13,583 --> 01:03:16,750
Why don't you explain a little more to me?
I don't understand.
1416
01:03:16,833 --> 01:03:19,073
Wally, when a couple
has been together for a long time...
1417
01:03:19,125 --> 01:03:22,041
- Yeah?
- Well, they can start to lose...
1418
01:03:24,125 --> 01:03:27,708
...their desire for certain things,
for other things, you know?
1419
01:03:27,791 --> 01:03:29,250
They lose some of the spice,
1420
01:03:29,333 --> 01:03:31,750
and they need new things to get it back.
Understand, Wally?
1421
01:03:31,833 --> 01:03:35,416
- Yeah.
- I think that we've been able to find...
1422
01:03:36,000 --> 01:03:36,916
For example,
1423
01:03:37,000 --> 01:03:39,875
excitement comes from things
that me and Kelly,
1424
01:03:39,958 --> 01:03:43,833
things we do once in a while,
that we allow ourselves.
1425
01:03:44,833 --> 01:03:47,791
[spluttering] Okay.
1426
01:03:48,291 --> 01:03:49,791
Yeah, uh, uh...
1427
01:03:49,875 --> 01:03:52,208
What the fuck is it
that you're trying to say?
1428
01:03:53,708 --> 01:03:56,083
Look, Kelly and I have been together
a long time.
1429
01:03:56,166 --> 01:03:57,958
- Over 20 years.
- Yeah.
1430
01:03:58,041 --> 01:03:59,541
- That's a long time, right?
- Indeed.
1431
01:03:59,625 --> 01:04:02,166
What haven't we seen?
What haven't we done?
1432
01:04:02,250 --> 01:04:04,500
- What haven't we tried, right, Wally?
- Jesus. Yeah.
1433
01:04:04,583 --> 01:04:06,791
- I have no idea.
- So, we just...
1434
01:04:09,208 --> 01:04:10,375
We indulge.
1435
01:04:11,666 --> 01:04:12,791
If you catch my drift.
1436
01:04:13,333 --> 01:04:16,833
[spluttering] I think I understand.
You're making it very clear.
1437
01:04:16,916 --> 01:04:20,166
You lost me a bit
with the lubricated crowbar,
1438
01:04:20,250 --> 01:04:22,708
but, um, you indulge in what?
1439
01:04:25,250 --> 01:04:26,791
[sighs] Wally.
1440
01:04:26,875 --> 01:04:27,875
Yeah?
1441
01:04:28,500 --> 01:04:30,791
- When it comes to you...
- Yeah?
1442
01:04:30,875 --> 01:04:32,955
Even though
your face is sorta funny looking, really.
1443
01:04:33,708 --> 01:04:36,083
Kelly, she... she... she likes you.
1444
01:04:36,666 --> 01:04:38,916
She really likes you, and she...
1445
01:04:39,000 --> 01:04:42,416
She thinks that you're interesting,
that you're smart, a nice guy.
1446
01:04:42,500 --> 01:04:45,333
- Thank you. Thanks for that.
- And I, with complete sincerity,
1447
01:04:45,416 --> 01:04:49,083
from one friend to another,
I thought from the very beginning
1448
01:04:50,083 --> 01:04:52,166
that Joana was pretty great herself.
1449
01:04:54,416 --> 01:04:56,541
- Keep your hands off my wife!
- Ah!
1450
01:04:57,125 --> 01:04:58,500
Walter, what's going on?
1451
01:04:58,583 --> 01:05:02,375
You'll never believe
what this sick pervert tried to propose.
1452
01:05:02,458 --> 01:05:05,041
A proposal I'm too embarrassed to repeat.
1453
01:05:05,125 --> 01:05:06,583
What proposal?
1454
01:05:06,666 --> 01:05:10,458
I... I only suggested
that we play a little poker for money.
1455
01:05:10,541 --> 01:05:11,750
I thought you were down.
1456
01:05:11,833 --> 01:05:14,708
Yes, exactly, pok...
Wait, poker is what you're talking about?
1457
01:05:14,791 --> 01:05:16,375
Yes, poker. What else did you think?
1458
01:05:16,458 --> 01:05:18,916
You were complimenting Joana,
saying she's pretty,
1459
01:05:19,000 --> 01:05:22,583
that your marriage was lukewarm,
and you needed to spice things up...
1460
01:05:22,666 --> 01:05:25,583
- I thought you were...
- Oh, Toninho! I know what he thought.
1461
01:05:25,666 --> 01:05:28,059
- [Kelly whispering indistinctly]
- You don't need to say it. No, Joana,
1462
01:05:28,083 --> 01:05:30,791
I swear to you. If you had heard him,
it sounded like...
1463
01:05:30,875 --> 01:05:32,625
- No way!
- Mm-hmm.
1464
01:05:32,708 --> 01:05:35,291
Wally, how could you think that about me
for a second?
1465
01:05:35,375 --> 01:05:37,791
- You're so filthy-minded.
- My mind is not that filthy.
1466
01:05:37,875 --> 01:05:40,916
Forgive me, but the way he talked
made it seem like he needed us
1467
01:05:41,000 --> 01:05:42,250
to spice up his marriage
1468
01:05:42,333 --> 01:05:44,013
because his was kind of lukewarm,
not ours.
1469
01:05:44,083 --> 01:05:45,666
- Wally.
- Yes?
1470
01:05:45,750 --> 01:05:48,541
- Is applause what you wanted, Wally?
- No, no.
1471
01:05:48,625 --> 01:05:51,017
- Is that what you wanted, Wally?
- I appreciate the applause.
1472
01:05:51,041 --> 01:05:52,726
- But that's not what I wanted.
- Come on, Kelly.
1473
01:05:52,750 --> 01:05:56,125
Let's go home and leave Wally
with his filthy imagination.
1474
01:05:56,208 --> 01:05:59,458
Let's go. Maggie, let's go!
1475
01:05:59,541 --> 01:06:01,791
[spluttering] Joana, you didn't hear it.
1476
01:06:01,875 --> 01:06:05,208
It sounded like this marriage is great.
Their marriage is lukewarm.
1477
01:06:05,291 --> 01:06:06,625
I should just shut up now.
1478
01:06:07,625 --> 01:06:09,958
Walter,
you punched our neighbor in our home.
1479
01:06:10,041 --> 01:06:12,125
I didn't understand what he was saying.
I told you.
1480
01:06:12,208 --> 01:06:15,208
But now he can sue our asses.
Your ass, at least.
1481
01:06:15,291 --> 01:06:18,000
- True love, huh?
- Don't drag me into this shit, Walter.
1482
01:06:18,083 --> 01:06:20,017
- Who are you calling?
- I'm calling our daughter.
1483
01:06:20,041 --> 01:06:22,541
The only adult in this family.
She'll know what to do.
1484
01:06:22,625 --> 01:06:25,083
If Toninho sues us,
we'll need a plan of action.
1485
01:06:25,166 --> 01:06:27,500
No, don't wake our little princess.
It's late, hon.
1486
01:06:28,666 --> 01:06:29,666
[phone rings]
1487
01:06:31,833 --> 01:06:32,833
[phone rings]
1488
01:06:34,541 --> 01:06:36,041
- [Joana] Hi, sweetie.
- Hi, Mom.
1489
01:06:36,125 --> 01:06:37,458
- Dad!
- [Walter] Hi.
1490
01:06:38,416 --> 01:06:40,250
- Are you okay?
- Yes, I know it's late.
1491
01:06:40,333 --> 01:06:42,125
- Just go back to sleep.
- I'm sorry to call.
1492
01:06:42,208 --> 01:06:44,083
- Please, Walter.
- Let's talk tomorrow?
1493
01:06:44,166 --> 01:06:45,846
- Your dad did something stupid.
- No, I...
1494
01:06:45,916 --> 01:06:47,351
- Yes, it was very stupid.
- [groans]
1495
01:06:47,375 --> 01:06:50,250
- [Joana] Your stupid dad screwed up.
- It's late. Can we talk tomorrow?
1496
01:06:50,333 --> 01:06:52,625
Your dad just punched the neighbor.
Can you believe it?
1497
01:06:53,500 --> 01:06:54,666
Walter punched my dad?
1498
01:06:54,750 --> 01:06:56,833
Arthurzinho? [grunts]
1499
01:06:56,916 --> 01:06:58,750
- It wasn't me.
- No. No, no, no.
1500
01:06:58,833 --> 01:07:00,708
- Ah.
- [Camila] Mom, I think it's best...
1501
01:07:00,791 --> 01:07:02,375
- Walter!
- [Camila] Dad! Dad! Dad!
1502
01:07:02,458 --> 01:07:03,458
Dad!
1503
01:07:03,791 --> 01:07:05,541
[Joana] Relax, Walter.
1504
01:07:05,625 --> 01:07:08,333
Calm down. Everything is fine, honey.
1505
01:07:08,416 --> 01:07:10,291
Everything is all right.
Here, take your pill.
1506
01:07:10,375 --> 01:07:11,791
[crying] My baby girl...
1507
01:07:12,916 --> 01:07:13,833
My baby girl...
1508
01:07:13,916 --> 01:07:16,041
Honey,
you don't have to cry for our daughter.
1509
01:07:16,541 --> 01:07:19,458
- She's an adult. She can handle herself.
- [sobs]
1510
01:07:19,541 --> 01:07:22,500
[sniffles]
I'm not crying for our daughter anymore.
1511
01:07:22,583 --> 01:07:24,500
Then just tell me what you're crying for.
1512
01:07:24,583 --> 01:07:26,416
That fucking dog, Maggie.
1513
01:07:27,583 --> 01:07:29,875
She peed on my chair.
1514
01:07:29,958 --> 01:07:32,875
[Walter crying]
1515
01:07:45,750 --> 01:07:47,666
[rooster crows]
1516
01:07:47,750 --> 01:07:49,750
[tranquil music plays]
1517
01:08:00,000 --> 01:08:01,541
[tranquil music fades]
1518
01:08:13,541 --> 01:08:15,541
[melancholic music plays]
1519
01:08:23,541 --> 01:08:25,750
[Toninho] Why did you get involved
with his son?
1520
01:08:25,833 --> 01:08:29,458
[Camila] Arthurzinho is a great guy.
So is his dad. They're nice, okay?
1521
01:08:29,541 --> 01:08:31,750
They are the opposite of nice guys.
1522
01:08:31,833 --> 01:08:34,083
They're annoying.
They're a curse on my entire life.
1523
01:08:34,166 --> 01:08:36,833
They're a punishment
sent from God to torture me.
1524
01:08:36,916 --> 01:08:40,750
At least Toninho didn't punch you.
I barely saved you from a lawsuit.
1525
01:08:40,833 --> 01:08:43,458
- You know I'm a sick man.
- You have no idea how sick.
1526
01:08:43,541 --> 01:08:45,125
[gasps] What did you say?
1527
01:08:45,208 --> 01:08:47,250
I'm done with you, okay?
I can't stay here.
1528
01:08:47,750 --> 01:08:50,708
I'll spend the night at Arthurzinho's
if you catch my drift.
1529
01:08:51,208 --> 01:08:54,333
- See ya around, Wally.
- [Walter groans]
1530
01:08:56,791 --> 01:08:59,000
- You have nothing to say to that?
- Bye, Mom.
1531
01:08:59,750 --> 01:09:02,250
- [door closes]
- I've decided we're getting out of here.
1532
01:09:02,333 --> 01:09:05,375
You and I are never coming back.
We'll find an apartment in Rio,
1533
01:09:05,458 --> 01:09:07,258
load all of our furniture up
on a moving truck
1534
01:09:07,333 --> 01:09:08,813
and be forever gone. Goodbye. See ya.
1535
01:09:08,875 --> 01:09:10,041
Are you with me or not?
1536
01:09:10,958 --> 01:09:12,875
Walter... [sighs]
1537
01:09:15,166 --> 01:09:16,166
Listen...
1538
01:09:21,500 --> 01:09:22,666
You and I are broke.
1539
01:09:24,625 --> 01:09:25,625
W... We're broke?
1540
01:09:26,125 --> 01:09:28,083
What do you mean?
1541
01:09:28,166 --> 01:09:30,458
- [sighs] I don't...
- [melancholic music plays]
1542
01:09:30,541 --> 01:09:32,041
I don't know what to tell you.
1543
01:09:32,708 --> 01:09:35,708
We dumped all our savings into this house,
1544
01:09:35,791 --> 01:09:38,750
and I lost a few clients
when we moved here.
1545
01:09:39,625 --> 01:09:41,625
I made a number of bad investments
1546
01:09:41,708 --> 01:09:45,041
since I spend 80% of my time
taking care of you.
1547
01:09:51,666 --> 01:09:54,041
We only have enough left
for the bare minimum.
1548
01:09:56,041 --> 01:09:57,041
Hey...
1549
01:09:58,125 --> 01:09:59,125
It's okay.
1550
01:10:00,500 --> 01:10:01,500
I have you.
1551
01:10:01,916 --> 01:10:03,083
[uplifting music plays]
1552
01:10:03,833 --> 01:10:05,208
We always have each other.
1553
01:10:06,375 --> 01:10:07,958
Do we still have anything to eat?
1554
01:10:09,625 --> 01:10:12,083
- We have our garden.
- Well, there you go.
1555
01:10:12,166 --> 01:10:13,333
[chuckles]
1556
01:10:13,416 --> 01:10:15,750
- And there's the eggs from the chickens.
- Wow.
1557
01:10:16,250 --> 01:10:17,250
Say nothing more.
1558
01:10:17,791 --> 01:10:18,958
Where are you going?
1559
01:10:20,791 --> 01:10:23,541
To make the best omelet in the world
for the best wife in the world.
1560
01:10:27,333 --> 01:10:29,041
- I love you.
- I love you.
1561
01:10:32,291 --> 01:10:33,291
[chuckles]
1562
01:10:37,291 --> 01:10:38,291
[laughs]
1563
01:10:39,041 --> 01:10:40,041
Huh?
1564
01:10:42,333 --> 01:10:43,333
Well.
1565
01:10:43,375 --> 01:10:44,416
[tense music plays]
1566
01:10:48,583 --> 01:10:49,583
[tense music ends]
1567
01:10:51,000 --> 01:10:53,583
[Toninho] What's the matter, Wally?
You're not into chicks?
1568
01:10:53,666 --> 01:10:55,625
This was supposed to be an omelet.
1569
01:10:55,708 --> 01:10:59,041
It seems your dog isn't the only creature
in this family that likes trespassing.
1570
01:10:59,125 --> 01:11:01,083
[laughs] Right. Wait a minute.
1571
01:11:01,166 --> 01:11:04,833
Are you implying that Zico did this?
Can you prove that, Wally?
1572
01:11:05,333 --> 01:11:06,958
How about we cut the crap, mister.
1573
01:11:07,041 --> 01:11:09,958
Yours is the only rooster
in a six-mile radius.
1574
01:11:10,041 --> 01:11:12,333
Keep all your animals
out of my damn property.
1575
01:11:12,416 --> 01:11:15,916
These chicks don't mean anything, Wally.
You have no proof.
1576
01:11:16,000 --> 01:11:18,166
Do you want me to test your rooster's DNA?
1577
01:11:18,250 --> 01:11:20,208
I don't want any of your animals
in my house.
1578
01:11:20,291 --> 01:11:21,291
Do you understand me?
1579
01:11:21,375 --> 01:11:23,000
Let me tell you something, okay?
1580
01:11:23,083 --> 01:11:26,833
It's not my fault if animals sometimes
copy their owner's behavior, is it?
1581
01:11:26,916 --> 01:11:29,875
In my house,
we don't let a sure thing slip away, man.
1582
01:11:29,958 --> 01:11:33,375
We are all very flirty.
You know what I'm talking about?
1583
01:11:33,458 --> 01:11:36,833
We like to toss a little banana
in the fruit salad.
1584
01:11:36,916 --> 01:11:39,958
We do squats in the cucumbers, ya feel me?
1585
01:11:40,041 --> 01:11:41,958
If you catch my drift, yeah.
1586
01:11:42,041 --> 01:11:44,583
Again with more of those damn analogies.
1587
01:11:44,666 --> 01:11:47,083
- [Arthur] Hurry up! You better run.
- [Camila screams]
1588
01:11:47,166 --> 01:11:49,291
[Arthur laughs] I'm gonna get you.
1589
01:11:49,375 --> 01:11:51,495
- Oh, I got you. You're going in.
- [Camila screaming]
1590
01:11:51,541 --> 01:11:53,059
- [Sasha screams]
- [Arthur] Cannonball!
1591
01:11:53,083 --> 01:11:56,101
- [Pedroca mocking] You can't catch me.
- [Arthur] Watch out, kid. You're next.
1592
01:11:56,125 --> 01:11:58,083
- You're next.
- [Pedroca] No! [screams]
1593
01:11:58,708 --> 01:12:01,833
- No, no, no!
- Whoa! [laughs]
1594
01:12:04,125 --> 01:12:07,458
[laughs] In this house,
I don't put limits on people.
1595
01:12:07,541 --> 01:12:10,833
Now, in my house,
nature and hormones are the bosses.
1596
01:12:10,916 --> 01:12:14,333
My Arthurzinho is a master
of the four-legged foxtrot.
1597
01:12:14,416 --> 01:12:16,000
If you catch my drift.
1598
01:12:17,375 --> 01:12:20,833
And let me tell you,
I'm sure the day after you moved in here,
1599
01:12:20,916 --> 01:12:25,000
Arthur was already popping the champagne
to celebrate his victory.
1600
01:12:25,083 --> 01:12:26,541
If you catch my drift.
1601
01:12:26,625 --> 01:12:29,583
I'm willing to bet
Arthurzinho hasn't slept a wink lately.
1602
01:12:29,666 --> 01:12:31,458
If you catch my drift.
1603
01:12:31,541 --> 01:12:33,000
And I'll tell you one more thing.
1604
01:12:33,083 --> 01:12:37,583
If I know my Arthurzinho, I can guarantee
he dipped his stinger in that honey
1605
01:12:37,666 --> 01:12:39,041
the very first chance he got.
1606
01:12:39,125 --> 01:12:41,916
That honey... Whew, that honey's gone.
1607
01:12:42,000 --> 01:12:45,708
If you catch my drift. [laughs]
1608
01:12:47,708 --> 01:12:48,791
[whimpers]
1609
01:12:58,583 --> 01:12:59,875
Doctor, is he any better?
1610
01:13:00,375 --> 01:13:01,375
[doctor] No.
1611
01:13:01,916 --> 01:13:03,500
Actually, he's worse.
1612
01:13:03,583 --> 01:13:06,125
- Oh my God.
- Walter, are you doing what I said?
1613
01:13:06,208 --> 01:13:07,416
[Walter groans]
1614
01:13:07,500 --> 01:13:11,833
Doctor, best not go there.
It might stir something up.
1615
01:13:11,916 --> 01:13:14,291
I see, but I do have some good news.
1616
01:13:14,375 --> 01:13:15,666
Ah!
1617
01:13:15,750 --> 01:13:17,458
[doctor] There's a new German technology.
1618
01:13:17,541 --> 01:13:20,625
A microchip implanted behind the ears.
1619
01:13:20,708 --> 01:13:24,125
This would relieve 80% of the stress
on your neurons, Walter.
1620
01:13:24,208 --> 01:13:26,291
- [Joana gasps]
- You mean they won't burst?
1621
01:13:26,375 --> 01:13:28,375
One surgery is all it takes.
1622
01:13:28,458 --> 01:13:31,375
Thank you, Germany.
I rooted for you in the World Cup.
1623
01:13:31,458 --> 01:13:33,500
They deserved it.
Brazil played like shit that day.
1624
01:13:33,583 --> 01:13:35,875
One second, Walter.
Doctor, that's excellent news.
1625
01:13:35,958 --> 01:13:39,291
It's just that... I'm wondering,
will our insurance cover this?
1626
01:13:39,375 --> 01:13:41,916
- No.
- But it covers the surgery?
1627
01:13:42,000 --> 01:13:43,500
Also no.
1628
01:13:44,416 --> 01:13:45,875
How much is it?
1629
01:13:48,583 --> 01:13:50,458
Oh, it's big.
1630
01:13:50,541 --> 01:13:52,000
Easy, my love.
1631
01:13:54,666 --> 01:13:55,916
Why can't she say?
1632
01:13:56,000 --> 01:13:57,458
Oh, that's doable.
1633
01:13:57,541 --> 01:14:01,166
We have that. It's nothing.
That's in my bank account. I'm saved!
1634
01:14:01,250 --> 01:14:03,458
- Oh my God, thank you, Doctor...
- Walter.
1635
01:14:03,541 --> 01:14:05,625
- What is it?
- Did you count all the zeros?
1636
01:14:05,708 --> 01:14:07,588
It's a doctor's handwriting.
No one can read it.
1637
01:14:07,625 --> 01:14:08,916
- Count them.
- Yeah, okay.
1638
01:14:09,500 --> 01:14:10,583
Three, four...
1639
01:14:11,083 --> 01:14:14,666
I'm dead. I'm gonna die.
Why don't we speed up the process?
1640
01:14:14,750 --> 01:14:16,541
Does your window open?
I can jump right now.
1641
01:14:16,625 --> 01:14:18,025
You should get my black suit ready.
1642
01:14:18,083 --> 01:14:20,750
- Please calm down.
- Who is this good news for exactly?
1643
01:14:20,833 --> 01:14:23,791
Good news for you people, maybe.
This is quite a big payday for you.
1644
01:14:23,875 --> 01:14:25,809
- Walter, please don't.
- I'm just being realistic.
1645
01:14:25,833 --> 01:14:28,166
I want a nice tombstone.
"Good husband and father."
1646
01:14:28,250 --> 01:14:30,750
- And I want a nice coffin.
- Honey...
1647
01:14:30,833 --> 01:14:33,101
- Get me something nice, like white marble.
- It'll be fine.
1648
01:14:33,125 --> 01:14:35,392
- We'll figure this out.
- Use a picture without a mustache.
1649
01:14:35,416 --> 01:14:37,000
- That's enough now. Yeah.
- Okay.
1650
01:14:45,875 --> 01:14:47,416
[dog panting]
1651
01:14:50,500 --> 01:14:52,083
You're not getting away this time.
1652
01:14:55,250 --> 01:14:57,250
[tense music plays]
1653
01:14:59,583 --> 01:15:00,583
[dog whines]
1654
01:15:03,458 --> 01:15:04,458
[dog barks]
1655
01:15:05,458 --> 01:15:07,250
Come back here, you bastard.
1656
01:15:08,500 --> 01:15:10,583
There's no escaping me, beast.
1657
01:15:11,583 --> 01:15:12,583
[grunts]
1658
01:15:13,666 --> 01:15:17,208
Yeah, I can see you, you bad boy.
1659
01:15:17,291 --> 01:15:19,833
Looks like your time has finally come.
1660
01:15:21,166 --> 01:15:22,434
- [gun fires]
- [Mrs. Nono groans]
1661
01:15:22,458 --> 01:15:23,458
[Walter gasps]
1662
01:15:23,500 --> 01:15:25,291
[furniture clatters]
1663
01:15:26,458 --> 01:15:27,458
Oh...
1664
01:15:29,916 --> 01:15:31,208
[screams]
1665
01:15:36,208 --> 01:15:37,916
[grunts]
1666
01:15:39,000 --> 01:15:41,000
[screams]
1667
01:15:43,208 --> 01:15:44,208
[groans]
1668
01:15:46,583 --> 01:15:47,958
[panting]
1669
01:15:54,375 --> 01:15:55,375
Uh.
1670
01:15:55,708 --> 01:15:56,791
No.
1671
01:15:57,458 --> 01:15:59,666
Ma. Please.
1672
01:16:00,458 --> 01:16:02,458
[grunts]
1673
01:16:03,458 --> 01:16:04,666
[groans] Whoopsie.
1674
01:16:06,875 --> 01:16:08,000
Oh my God.
1675
01:16:09,333 --> 01:16:10,333
[grunting]
1676
01:16:11,333 --> 01:16:14,791
[whimpering] Please, God. What did I do?
1677
01:16:17,208 --> 01:16:18,916
Oh my God.
1678
01:16:21,291 --> 01:16:22,416
[sniffs]
1679
01:16:22,500 --> 01:16:23,666
Till death!
1680
01:16:26,250 --> 01:16:27,291
Fucking hell.
1681
01:16:28,458 --> 01:16:29,666
Whoa.
1682
01:16:30,666 --> 01:16:33,833
"Though I walk through the valley of
the shadow of death, I will fear no evil."
1683
01:16:33,916 --> 01:16:37,541
"Thy rod and thy staff..."
I don't know the rest. Oh my God.
1684
01:16:37,625 --> 01:16:39,500
How do I turn her over? Crap. Crap.
1685
01:16:39,583 --> 01:16:42,250
Okay, here I go. Come on. Come one.
[grunts]
1686
01:16:45,166 --> 01:16:49,458
[winces]
This is not good. Not good at all.
1687
01:16:49,541 --> 01:16:51,208
Why is this happening?
1688
01:16:51,291 --> 01:16:52,375
Oh, crap. Ow.
1689
01:16:52,875 --> 01:16:57,875
Let's just... [grunts]
1690
01:16:57,958 --> 01:17:01,333
We've just grown so close.
I'm sorry it was too late.
1691
01:17:07,000 --> 01:17:08,958
[Kelly] Here we are, guys. We're home.
1692
01:17:09,041 --> 01:17:10,500
[Toninho] Don't scrape the paint.
1693
01:17:10,583 --> 01:17:11,750
[Kelly] I won't.
1694
01:17:12,833 --> 01:17:15,875
He thinks I don't know how to park.
1695
01:17:16,833 --> 01:17:18,041
This is fine.
1696
01:17:20,083 --> 01:17:21,541
[Pedroca] Out, out!
1697
01:17:21,625 --> 01:17:23,000
You made us lose the game.
1698
01:17:23,083 --> 01:17:24,583
- [Sasha] Hey!
- [Pedroca screams]
1699
01:17:24,666 --> 01:17:25,666
Ow.
1700
01:17:25,750 --> 01:17:27,166
Maggie, are you glad we're home?
1701
01:17:27,250 --> 01:17:29,000
That was all your fault.
1702
01:17:29,083 --> 01:17:30,208
[indistinct chatter]
1703
01:17:30,291 --> 01:17:31,851
It's okay. Just admit I'm better at it.
1704
01:17:31,875 --> 01:17:33,625
I'm confiscating both of your phones.
1705
01:17:33,708 --> 01:17:37,125
[gasps] You guys. Look who's there.
1706
01:17:37,625 --> 01:17:38,875
[mysterious music plays]
1707
01:17:45,583 --> 01:17:48,958
Honey, is your mother sleeping or...?
1708
01:17:49,041 --> 01:17:51,500
Strange, right?
She doesn't usually sleep now.
1709
01:17:51,583 --> 01:17:52,791
What's going on?
1710
01:17:52,875 --> 01:17:55,666
- Let me check on her. Hold this.
- Give it to me, Dad. Hey!
1711
01:17:55,750 --> 01:17:58,958
[Kelly] Go help him.
Go help your father, please.
1712
01:17:59,041 --> 01:18:01,666
- [parrot] Tattletale. Tattletale.
- [Walter] Shh!
1713
01:18:01,750 --> 01:18:06,416
Tattletale. Tattletale.
Tattletale. Tattletale. Tattletale.
1714
01:18:07,791 --> 01:18:10,416
Tattletale. Tattletale.
1715
01:18:10,500 --> 01:18:11,541
[tense music plays]
1716
01:18:12,125 --> 01:18:15,083
- Shh!
- [parrot squealing]
1717
01:18:15,833 --> 01:18:17,333
Shh. Shh.
1718
01:18:17,416 --> 01:18:19,458
- Be quiet, you little fucker.
- [bone cracks]
1719
01:18:21,458 --> 01:18:22,458
[groans]
1720
01:18:23,500 --> 01:18:24,750
[whimpers]
1721
01:18:30,750 --> 01:18:33,750
Joana, for the love of God,
come help me save the parrot.
1722
01:18:33,833 --> 01:18:34,833
What parrot?
1723
01:18:35,416 --> 01:18:37,875
- Whose parrot is that, Walter?
- Whose parrot do you think?
1724
01:18:37,958 --> 01:18:39,375
It's alive. I know it.
1725
01:18:39,458 --> 01:18:41,916
- No, Walter, he's dead.
- No, it's not dead!
1726
01:18:42,000 --> 01:18:43,500
Nobody else should die today.
1727
01:18:43,583 --> 01:18:44,783
- Come on.
- Someone else died?
1728
01:18:44,833 --> 01:18:47,000
- What do you mean?
- Never mind. Never mind.
1729
01:18:47,083 --> 01:18:48,625
Mouth-to-mouth.
1730
01:18:48,708 --> 01:18:50,250
Walter, give up. It's dead.
1731
01:18:50,333 --> 01:18:51,833
No, it's alive. I can feel it.
1732
01:18:52,416 --> 01:18:53,791
Come on, parrot.
1733
01:18:54,375 --> 01:18:56,750
[groans] Admit it. It's gone.
1734
01:18:56,833 --> 01:18:59,125
No, it's alive.
Go and get the defibrillator.
1735
01:18:59,208 --> 01:19:01,708
- Get the... No!
- Get the defibrillator as fast as you can.
1736
01:19:01,791 --> 01:19:03,916
Help me out. Come on, parrot.
1737
01:19:04,000 --> 01:19:06,250
Get the defibrillator right now, Joana!
1738
01:19:09,208 --> 01:19:10,208
[Joana] God.
1739
01:19:10,583 --> 01:19:12,791
Honey, get it. Get it!
Bring it to the table. That's it.
1740
01:19:12,875 --> 01:19:14,666
- Quickly.
- [defibrillator beeps]
1741
01:19:14,750 --> 01:19:17,392
- Now hand me the paddles. Hurry.
- Are you sure that's a good idea?
1742
01:19:17,416 --> 01:19:19,041
- Give me the paddles!
- How do you know?
1743
01:19:19,125 --> 01:19:22,333
There's nothing else left to do.
Give them and set that thing on high.
1744
01:19:22,416 --> 01:19:24,333
- What? No! That's way too much.
- The maximum.
1745
01:19:24,416 --> 01:19:27,059
- It's just what he needs. All the way.
- I'll turn it up just a bit.
1746
01:19:27,083 --> 01:19:28,625
[Walter] No, a lot!
1747
01:19:28,708 --> 01:19:30,125
More, damn you. Crank it up!
1748
01:19:30,208 --> 01:19:32,416
- I did it, okay?
- Don't you dare lie to me, woman.
1749
01:19:32,500 --> 01:19:34,958
- Turn that knob to the tippy top.
- [screams]
1750
01:19:35,041 --> 01:19:36,458
HIGH VOLTAGE
1751
01:19:36,541 --> 01:19:38,125
[defibrillator beeping]
1752
01:19:38,208 --> 01:19:39,916
Stand aside. Clear!
1753
01:19:43,625 --> 01:19:44,750
Uh, where...
1754
01:19:45,958 --> 01:19:47,083
Where did the parrot go?
1755
01:19:47,166 --> 01:19:50,708
- You disintegrated the parrot!
- No, he's not disintegrated.
1756
01:19:51,583 --> 01:19:53,500
Of course, he's disintegrated.
1757
01:19:53,583 --> 01:19:56,916
- You used maximum power.
- I... I was just trying to save him.
1758
01:19:57,750 --> 01:19:58,833
[parrot moaning]
1759
01:20:02,500 --> 01:20:03,666
- What?
- Is it alive?
1760
01:20:04,500 --> 01:20:06,541
[Walter gasps] There.
1761
01:20:07,375 --> 01:20:08,250
It is alive!
1762
01:20:08,333 --> 01:20:09,666
[dramatic music plays]
1763
01:20:10,875 --> 01:20:12,541
[parrot] Flamengo...
1764
01:20:13,333 --> 01:20:14,375
Flamengo.
1765
01:20:17,500 --> 01:20:18,500
[doorbell rings]
1766
01:20:21,166 --> 01:20:22,041
[Arthur] Oh, hi.
1767
01:20:22,125 --> 01:20:23,750
Afternoon, Walter.
1768
01:20:24,416 --> 01:20:28,000
Afternoon, Arthurzinho.
I have your little parrot right here.
1769
01:20:28,083 --> 01:20:32,125
It flew away straight into my house,
so I'm bringing it back, okay? Here.
1770
01:20:32,208 --> 01:20:34,375
We didn't notice he was gone.
My parents aren't home.
1771
01:20:34,458 --> 01:20:37,708
- Went for a little walk, hmm?
- At the hospital with Grandma.
1772
01:20:38,833 --> 01:20:40,375
But I'm here with Camila.
1773
01:20:40,458 --> 01:20:41,750
[groans]
1774
01:20:41,833 --> 01:20:43,833
Watching my little siblings, of course.
1775
01:20:43,916 --> 01:20:45,250
- Yeah, that's it.
- Okay.
1776
01:20:45,333 --> 01:20:47,500
Oh, that poor Mrs. Nono.
1777
01:20:47,583 --> 01:20:49,625
But I'm sure she's gonna be okay.
1778
01:20:50,958 --> 01:20:52,750
I don't know. She was unconscious.
1779
01:20:53,333 --> 01:20:54,666
We're all pretty worried.
1780
01:20:54,750 --> 01:20:56,541
It's probably nothing.
1781
01:20:57,125 --> 01:20:59,416
I hope. My father...
1782
01:20:59,500 --> 01:21:02,166
- Mm-hmm...
- He'd be really devastated.
1783
01:21:02,791 --> 01:21:04,583
- Oh, I can imagine.
- Yeah.
1784
01:21:05,208 --> 01:21:07,041
- Take it easy, Walter.
- See ya later.
1785
01:21:10,291 --> 01:21:12,041
[mumbling indistinctly]
1786
01:21:12,541 --> 01:21:14,541
[macabre music plays]
1787
01:21:22,958 --> 01:21:24,708
[moans]
1788
01:21:34,916 --> 01:21:37,125
[groans]
1789
01:22:01,208 --> 01:22:03,208
[music building]
1790
01:22:08,083 --> 01:22:09,708
FUNERAL HOME
1791
01:22:17,166 --> 01:22:18,166
[Walter] Good morning.
1792
01:22:19,708 --> 01:22:20,708
You look sad.
1793
01:22:21,791 --> 01:22:24,000
Don't you know what happened?
Somebody next door died.
1794
01:22:25,375 --> 01:22:29,833
Mmm, uh... Who was it who died?
A coati, a parakeet?
1795
01:22:29,916 --> 01:22:31,625
An otter or something?
1796
01:22:31,708 --> 01:22:34,291
No, Dad, Mrs. Nono.
1797
01:22:35,750 --> 01:22:36,750
Ah.
1798
01:22:37,250 --> 01:22:38,250
Wow.
1799
01:22:39,458 --> 01:22:43,625
That is so sad. I am truly...
I am completely taken by surprise.
1800
01:22:43,708 --> 01:22:45,000
I'm shocked, really.
1801
01:22:45,083 --> 01:22:47,708
She was always healthy as a horse, right?
1802
01:22:47,791 --> 01:22:49,708
You don't seem too surprised, Walter.
1803
01:22:49,791 --> 01:22:52,583
Uh, what? Who? I am.
1804
01:22:52,666 --> 01:22:54,041
I'm, like, super surprised.
1805
01:22:54,125 --> 01:22:59,333
On the inside, there's a river of tears
running back behind by eyeballs.
1806
01:22:59,416 --> 01:23:03,458
If anyone asks, "Who's surprised?"
people would say, "Surely Walter was."
1807
01:23:03,541 --> 01:23:05,541
- Very surprised. My God, he's surprised.
- Well...
1808
01:23:06,375 --> 01:23:07,791
Time to go to the funeral. Come on.
1809
01:23:07,875 --> 01:23:10,625
All right, honey.
Send the family my condolences.
1810
01:23:12,208 --> 01:23:13,291
We are all going.
1811
01:23:14,083 --> 01:23:15,750
Is that really necessary?
1812
01:23:15,833 --> 01:23:17,000
I won't answer that.
1813
01:23:17,916 --> 01:23:20,375
You just did.
I'll go and get changed in a minute.
1814
01:23:22,333 --> 01:23:24,333
[thunder rumbles]
1815
01:23:32,583 --> 01:23:34,125
[melancholic music plays]
1816
01:23:45,416 --> 01:23:47,000
[thunder rumbles]
1817
01:24:02,166 --> 01:24:03,875
[whimpering]
1818
01:24:11,083 --> 01:24:12,291
[crying]
1819
01:24:26,000 --> 01:24:27,625
[dog whimpers]
1820
01:24:31,083 --> 01:24:33,625
Seems like even the animals are sad
at that house.
1821
01:24:33,708 --> 01:24:36,000
Animals can feel those kinds of things.
1822
01:24:36,083 --> 01:24:37,083
Yeah.
1823
01:24:38,666 --> 01:24:39,666
[dog whimpers]
1824
01:24:42,583 --> 01:24:44,500
It's strange all this silence
1825
01:24:45,083 --> 01:24:46,916
But isn't that what you wanted?
1826
01:24:48,416 --> 01:24:49,416
Yeah.
1827
01:25:06,541 --> 01:25:09,041
Sweetheart, how is Arthurzinho?
1828
01:25:09,583 --> 01:25:13,625
Mmm, yeah.
He's fine, being there for his family.
1829
01:25:13,708 --> 01:25:15,583
- What a great kid, right?
- Yeah.
1830
01:25:16,541 --> 01:25:18,291
But it's hard for Toninho.
1831
01:25:18,375 --> 01:25:21,333
He wants to move away from here.
He wants to sell the house.
1832
01:25:22,041 --> 01:25:23,875
Sell the house? Why is that?
1833
01:25:23,958 --> 01:25:26,625
He says everything here reminds him
of his mother.
1834
01:25:27,208 --> 01:25:29,666
He blames himself
for leaving her home alone.
1835
01:25:29,750 --> 01:25:31,208
But it wasn't his fault at all.
1836
01:25:31,291 --> 01:25:32,875
Yeah, but he thinks it was.
1837
01:25:33,458 --> 01:25:35,416
No,
he can't sell the house because of that.
1838
01:25:35,500 --> 01:25:38,250
- He can't.
- What's wrong, Walter? What's the problem?
1839
01:25:38,333 --> 01:25:40,791
You always wanted them leave.
This is what you dreamed of.
1840
01:25:40,875 --> 01:25:43,166
Yeah, Dad. What happened?
1841
01:25:43,250 --> 01:25:45,541
Nothing happened. And I didn't dream it.
1842
01:25:45,625 --> 01:25:48,083
- Not like this.
- What do you mean "like this"?
1843
01:25:48,166 --> 01:25:50,750
Just the way it's happening.
Everything else is fine and normal.
1844
01:25:50,833 --> 01:25:52,541
Dad, nothing here is fine.
1845
01:25:52,625 --> 01:25:55,666
Arthurzinho told me
his dad isn't even rehearsing samba.
1846
01:25:59,333 --> 01:26:01,500
Toninho quit the samba school, Mom.
1847
01:26:03,791 --> 01:26:06,875
No, he cannot and he will not quit samba
1848
01:26:12,583 --> 01:26:16,541
Hey, Toninho, just snap out of it.
Your mother is fine. She's with God.
1849
01:26:16,625 --> 01:26:18,000
I can't do it, Walter.
1850
01:26:18,083 --> 01:26:20,250
What's with this "Walter"? Call me Wally.
1851
01:26:20,333 --> 01:26:22,958
- Wally. I am your friend, Wally.
- It's just...
1852
01:26:23,041 --> 01:26:25,916
[sighs] Listen, Wally. I really, I...
1853
01:26:26,000 --> 01:26:29,833
I appreciate everything you've been doing
for me, Wally. It's just...
1854
01:26:29,916 --> 01:26:33,333
You know what it's like
when life loses its meaning?
1855
01:26:33,416 --> 01:26:37,250
It's like my mom...
Everywhere I look, I see my mom.
1856
01:26:38,416 --> 01:26:40,625
Don't say things like that.
I'll shit myself.
1857
01:26:40,708 --> 01:26:42,208
It's feels like she's here, you know?
1858
01:26:43,333 --> 01:26:45,416
Yes, but she isn't. There is no one here.
1859
01:26:45,500 --> 01:26:50,166
It's like she's trying to send a message,
like a mystery that hasn't been solved.
1860
01:26:50,250 --> 01:26:52,090
Mystery?
There's no... There's no mystery here.
1861
01:26:52,166 --> 01:26:53,750
- No mystery at all.
- I know. I know.
1862
01:26:53,833 --> 01:26:56,892
- It's just this feeling I've been getting.
- Let's keep it in the feeling realm.
1863
01:26:56,916 --> 01:26:57,833
- Yeah?
- Okay.
1864
01:26:57,916 --> 01:27:00,791
Wally, let me ask you something.
I'm thinking of having a séance.
1865
01:27:00,875 --> 01:27:03,083
Yes, well, life is all about science.
1866
01:27:03,166 --> 01:27:05,458
No. Kelly Christina, she's a bit psychic.
1867
01:27:05,541 --> 01:27:08,916
She's sensitive to all the messages
from beyond.
1868
01:27:09,000 --> 01:27:11,791
So we thought
that you would be a good person to invite
1869
01:27:11,875 --> 01:27:15,208
because we need people with faith
who believe in it.
1870
01:27:15,291 --> 01:27:17,333
You believe in it, don't you, Wally?
1871
01:27:17,416 --> 01:27:19,541
- [Wally clears throat]
- [tense music plays]
1872
01:27:24,041 --> 01:27:25,625
[wolf howls]
1873
01:27:32,541 --> 01:27:33,791
[bell tolls]
1874
01:27:35,166 --> 01:27:36,250
Shh.
1875
01:27:41,916 --> 01:27:43,250
I don't believe this.
1876
01:27:44,291 --> 01:27:47,875
Fake it. This is just like a Ouija board.
Haven't you ever used one?
1877
01:27:47,958 --> 01:27:49,583
That's not what I meant.
1878
01:27:49,666 --> 01:27:51,875
Why do you want us to be a part of this,
Walter?
1879
01:27:52,541 --> 01:27:56,291
Well, I do want to be part of helping our...
our neighbor
1880
01:27:56,375 --> 01:27:58,458
and also, also to defend myself...
1881
01:27:58,541 --> 01:27:59,875
I... I mean, to defend us.
1882
01:28:00,541 --> 01:28:04,583
What if her spirit badmouths...
badmouths us.
1883
01:28:05,291 --> 01:28:08,416
You never know with spirits.
I just don't trust any of these spirits.
1884
01:28:08,500 --> 01:28:11,958
- I wanna see this firsthand.
- Why would her spirit badmouth us?
1885
01:28:12,041 --> 01:28:14,833
So many questions today, hon. Oh, Toninho!
1886
01:28:15,416 --> 01:28:17,166
What time does the séance begin?
1887
01:28:17,250 --> 01:28:20,416
Yeah, it's starting soon,
as soon as Mother Dinoca gets here.
1888
01:28:21,708 --> 01:28:22,708
Mother Dinoca?
1889
01:28:22,750 --> 01:28:23,833
Ah, she's awesome.
1890
01:28:23,916 --> 01:28:25,750
She's one
of the world's greatest psychics.
1891
01:28:25,833 --> 01:28:28,708
She knows all, and she discovers all.
1892
01:28:29,583 --> 01:28:31,625
You can't discover everything, though.
1893
01:28:32,125 --> 01:28:36,250
Of course, she discovers everything.
She's seen all my previous lives.
1894
01:28:37,166 --> 01:28:39,000
Guess who I was in my previous incubation.
1895
01:28:39,083 --> 01:28:40,375
"Incubation"?
1896
01:28:40,958 --> 01:28:42,333
Obama.
1897
01:28:43,625 --> 01:28:46,708
Well, you know,
there's a bit of a complication with that.
1898
01:28:46,791 --> 01:28:48,250
Obama is still alive.
1899
01:28:48,333 --> 01:28:51,125
Walter,
it's rude to question people's religions.
1900
01:28:51,208 --> 01:28:54,541
It's not about religion. It's mathematics.
He was on TV last night.
1901
01:28:55,791 --> 01:28:56,791
[door opens]
1902
01:29:01,333 --> 01:29:02,333
Hi, Dad.
1903
01:29:03,000 --> 01:29:04,000
Hi, Mom.
1904
01:29:04,333 --> 01:29:05,583
- [Walter groaning]
- Hello.
1905
01:29:05,666 --> 01:29:07,000
Where did you come from?
1906
01:29:08,125 --> 01:29:09,875
Are you really asking me that?
1907
01:29:09,958 --> 01:29:11,541
Walter, give it a rest.
1908
01:29:11,625 --> 01:29:14,833
Their hair is still wet.
They're rubbing it in my face.
1909
01:29:14,916 --> 01:29:16,236
- [Toninho] Guys!
- [Walter moans]
1910
01:29:16,666 --> 01:29:18,208
Mother Dinoca is here.
1911
01:29:18,291 --> 01:29:19,916
[mysterious music plays]
1912
01:29:28,000 --> 01:29:29,500
[bird cawing]
1913
01:29:33,666 --> 01:29:34,750
[wolf howling]
1914
01:29:38,166 --> 01:29:39,791
Wait, but that's Kelly.
1915
01:29:39,875 --> 01:29:42,625
Shh! This is Mother Dinoca.
1916
01:29:42,708 --> 01:29:46,500
She puts on her special turban,
and an entity takes over.
1917
01:29:48,541 --> 01:29:49,541
[bell tolls]
1918
01:29:52,291 --> 01:29:53,375
[Kelly clears throat]
1919
01:29:54,625 --> 01:29:56,666
Pleased to meet you, Mother Dinoca.
1920
01:29:58,958 --> 01:30:00,166
[Kelly inhales deeply]
1921
01:30:01,333 --> 01:30:05,750
[in Spanish accent]
There is a tormented soul here.
1922
01:30:05,833 --> 01:30:08,500
- Ah, is it my mother?
- No.
1923
01:30:09,208 --> 01:30:11,666
It is someone still on this Earth.
1924
01:30:13,875 --> 01:30:15,208
Who is it?
1925
01:30:15,291 --> 01:30:17,875
No one's tormented over here.
I'm super calm!
1926
01:30:17,958 --> 01:30:20,083
Extremely calm. My God.
1927
01:30:20,166 --> 01:30:22,041
- Why is she looking at me?
- Calm down.
1928
01:30:22,125 --> 01:30:25,041
She's look at me, directly at me.
It's freaking me out.
1929
01:30:25,666 --> 01:30:27,375
Is she still... Yep, still looking.
1930
01:30:27,875 --> 01:30:30,791
Get behind me, Satan.
That's what Jesus said.
1931
01:30:30,875 --> 01:30:31,875
[wolf howls]
1932
01:30:34,208 --> 01:30:36,166
Who are you guys?
1933
01:30:36,250 --> 01:30:37,833
She's lost it.
1934
01:30:37,916 --> 01:30:40,791
This is Camila.
She's dating Arthurzinho here.
1935
01:30:41,625 --> 01:30:45,291
I'll bet he's caught a few catfish
in that particular river.
1936
01:30:45,375 --> 01:30:46,375
Am I right, son?
1937
01:30:46,458 --> 01:30:48,208
If you catch my drift.
1938
01:30:48,291 --> 01:30:50,333
Mother Dinoca gets it. We all get it.
1939
01:30:50,416 --> 01:30:53,458
Over here, this is Walter,
and this is Joana, our neighbors.
1940
01:30:53,541 --> 01:30:55,041
Good people, Mother Dinoca.
1941
01:30:55,125 --> 01:30:56,541
[Kelly growls]
1942
01:30:57,125 --> 01:30:58,791
- She's growling.
- At me.
1943
01:31:01,125 --> 01:31:02,405
[in Spanish] Hello, how are you?
1944
01:31:03,458 --> 01:31:04,583
I'm fine.
1945
01:31:05,583 --> 01:31:07,291
Un poquito shitting myself.
1946
01:31:07,375 --> 01:31:09,083
But I'm fine.
1947
01:31:09,166 --> 01:31:11,750
[in English]
Well, if you would all join me.
1948
01:31:12,833 --> 01:31:14,500
- In sitting.
- We were already sitting.
1949
01:31:14,583 --> 01:31:16,083
What a waste of time.
1950
01:31:18,666 --> 01:31:20,250
[grunts]
1951
01:31:24,541 --> 01:31:26,458
[inhales, growls]
1952
01:31:34,875 --> 01:31:36,583
[wolf howls]
1953
01:31:39,625 --> 01:31:42,916
Is anyone here? [echoes]
1954
01:31:53,666 --> 01:31:57,000
Is anyone here? [echoes]
1955
01:31:57,083 --> 01:31:59,083
[wolf howls]
1956
01:32:00,041 --> 01:32:02,041
[Kelly breathing deeply]
1957
01:32:14,583 --> 01:32:17,416
- Mom!
- Fucking little boy from Hell!
1958
01:32:17,500 --> 01:32:19,291
You completely scared the shit out of me.
1959
01:32:19,375 --> 01:32:22,833
I just wanna know where the powder is
because I wanna make chocolate milk.
1960
01:32:22,916 --> 01:32:26,375
[spluttering] This is not your mother.
This is, uh, Mother Dinoca.
1961
01:32:26,458 --> 01:32:27,541
Go to bed, Pedroca.
1962
01:32:27,625 --> 01:32:30,267
- Tell me where the chocolate is.
- [in normal voice] It's under the...
1963
01:32:30,291 --> 01:32:33,083
[in Spanish accent]
The powder is under the sink.
1964
01:32:33,166 --> 01:32:35,875
Make your chocolate milk
and piss off, you brat!
1965
01:32:35,958 --> 01:32:37,458
Thanks a lot, Mom.
1966
01:32:37,541 --> 01:32:38,541
[Walter] See that?
1967
01:32:38,625 --> 01:32:41,666
Mrs. Crazy doesn't remember our names.
1968
01:32:41,750 --> 01:32:43,666
But she remembers where the chocolate is.
1969
01:32:45,041 --> 01:32:47,166
- Mysteries from beyond.
- Shh!
1970
01:32:47,250 --> 01:32:48,541
Quiet everyone.
1971
01:32:49,750 --> 01:32:53,333
I just picked up on another soul here.
1972
01:32:53,416 --> 01:32:55,750
There is another poor sould here.
1973
01:32:55,833 --> 01:32:59,791
Show yourself. Show us right now.
1974
01:33:01,541 --> 01:33:03,708
[Kelly growling]
1975
01:33:06,083 --> 01:33:07,916
[Kelly moaning]
1976
01:33:12,916 --> 01:33:15,791
The spirit is doing
something pretty funny to her, right?
1977
01:33:15,875 --> 01:33:16,875
[winces]
1978
01:33:23,041 --> 01:33:26,708
Now manifest yourself if you are good.
1979
01:33:26,791 --> 01:33:28,791
Don't manifest. Don't manifest yourself.
1980
01:33:38,166 --> 01:33:40,166
[laughing]
1981
01:33:43,208 --> 01:33:44,333
Who's that?
1982
01:33:45,000 --> 01:33:48,333
It is Carlos Alberto de Nóbrega.
1983
01:33:48,416 --> 01:33:50,583
From A Praça é Nossa.
1984
01:33:50,666 --> 01:33:53,500
Wait, he was on that show the other day.
He's alive.
1985
01:33:53,583 --> 01:33:57,166
Oh, Carlos Alberto bothers you,
but Obama, that's fine.
1986
01:33:57,708 --> 01:34:03,375
[laughing] Marcelo? Where's Marclo?
My son, Marcelo?
1987
01:34:04,041 --> 01:34:06,333
Bring Paulinho Gogó back.
1988
01:34:06,416 --> 01:34:08,750
I really miss that guy.
His character is great.
1989
01:34:09,250 --> 01:34:10,583
Gogó is my best friend.
1990
01:34:12,375 --> 01:34:13,916
Man, that's kooky.
1991
01:34:14,000 --> 01:34:15,875
[Toninho laughing]
1992
01:34:21,125 --> 01:34:22,166
Holy shit!
1993
01:34:24,583 --> 01:34:25,583
Damn.
1994
01:34:26,166 --> 01:34:27,250
That was a big one.
1995
01:34:27,750 --> 01:34:29,708
[Kelly gasping]
1996
01:34:31,625 --> 01:34:34,583
I can feel another spirit in the air.
1997
01:34:34,666 --> 01:34:38,041
Maybe we should close the door
with so many people coming in here.
1998
01:34:38,125 --> 01:34:40,333
Shh. Shh.
1999
01:34:40,875 --> 01:34:43,333
Silence. Silence.
2000
01:34:45,958 --> 01:34:49,958
I just felt the presence
of another spirit here.
2001
01:34:50,041 --> 01:34:52,041
[tense music playing]
2002
01:34:53,333 --> 01:34:56,083
There is another spirit here!
2003
01:35:03,916 --> 01:35:05,916
[tense music building]
2004
01:35:07,208 --> 01:35:08,125
[gasps]
2005
01:35:08,208 --> 01:35:10,083
[in distorted voice] You really are slow.
2006
01:35:11,375 --> 01:35:13,125
[whimpering]
2007
01:35:22,500 --> 01:35:24,000
Oh!
2008
01:35:27,791 --> 01:35:29,250
Oh!
2009
01:35:30,291 --> 01:35:33,875
No, don't point. It wasn't me.
I swear I didn't do anything.
2010
01:35:33,958 --> 01:35:34,958
I didn't...
2011
01:35:35,958 --> 01:35:37,958
[all screaming]
2012
01:35:59,208 --> 01:36:01,625
[in normal voice] Oh, my baby!
2013
01:36:01,708 --> 01:36:02,958
[kisses] Look, honey.
2014
01:36:03,041 --> 01:36:05,666
- We found our precious wormy.
- Mm-hmm.
2015
01:36:05,750 --> 01:36:09,125
- [Walter gagging]
- Tonight, we're going to tickle the worm
2016
01:36:09,208 --> 01:36:11,291
if you catch my drift. [chuckles]
2017
01:36:12,083 --> 01:36:14,083
[laughs]
2018
01:36:15,166 --> 01:36:17,500
[Walter crying]
2019
01:36:31,125 --> 01:36:33,000
- Wally.
- Yeah?
2020
01:36:33,083 --> 01:36:37,833
I wanna say thank you, man,
for everything that you've done for me
2021
01:36:38,208 --> 01:36:40,168
and all the support you're giving me.
It's just...
2022
01:36:40,666 --> 01:36:43,166
I don't feel like going back
to the samba school, you know?
2023
01:36:43,750 --> 01:36:46,750
[spluttering]
Bullshit! That's bullshit, my friend.
2024
01:36:46,833 --> 01:36:49,375
Go back and restart your life.
2025
01:36:49,458 --> 01:36:51,958
I need you to do that
so I can be at peace again.
2026
01:36:52,041 --> 01:36:53,333
But why, Wally?
2027
01:36:53,958 --> 01:36:56,666
[spluttering] Because you see...
2028
01:36:57,541 --> 01:36:58,750
[grunts]
2029
01:36:58,833 --> 01:37:00,875
...you are my favorite neighbor.
2030
01:37:02,166 --> 01:37:04,083
And I like you.
So, come on. Let's go. Let's go.
2031
01:37:04,750 --> 01:37:05,750
No, Wally.
2032
01:37:05,833 --> 01:37:09,625
Since my mom died,
I've had no desire to carry on in life.
2033
01:37:09,708 --> 01:37:10,708
None at all.
2034
01:37:12,208 --> 01:37:13,208
Toninho.
2035
01:37:14,125 --> 01:37:15,625
I'm not gonna let you give up.
2036
01:37:16,625 --> 01:37:17,625
Come on.
2037
01:37:20,250 --> 01:37:24,250
JOAQUINÓPOLIS UNION
2038
01:37:25,125 --> 01:37:27,291
Mr. Anibal, respectfully sir,
2039
01:37:27,375 --> 01:37:29,083
I'm saying you cannot fire my friend.
2040
01:37:29,166 --> 01:37:31,583
There isn't a better Carnival man
in Brazil.
2041
01:37:33,333 --> 01:37:35,083
I know. I know.
2042
01:37:35,708 --> 01:37:37,958
It's like I said. I like him a lot.
2043
01:37:39,583 --> 01:37:41,833
But he wants to do a tribute
to his mother.
2044
01:37:42,750 --> 01:37:44,166
Nothing against your mother.
2045
01:37:45,000 --> 01:37:47,583
But a samba school shoudn'y pay tribute
to anyone's mother.
2046
01:37:47,666 --> 01:37:48,833
Oh.
2047
01:37:49,416 --> 01:37:52,791
Look, there are only three themes
that work for a samba school, ya get me?
2048
01:37:55,583 --> 01:37:56,708
Brazilian history.
2049
01:37:58,416 --> 01:37:59,833
Kissing famous people's asses.
2050
01:38:02,375 --> 01:38:03,750
And Dorival Caymmi.
2051
01:38:03,833 --> 01:38:05,750
Interesting. I never thought of that.
2052
01:38:06,375 --> 01:38:09,041
The rest, brother, forget it.
2053
01:38:10,250 --> 01:38:11,875
You need something more
2054
01:38:12,791 --> 01:38:14,125
inclusive, you know?
2055
01:38:14,208 --> 01:38:16,416
Oh, Anibal, for God's sake, man!
2056
01:38:16,500 --> 01:38:18,625
What's more inclusive than mothers?
2057
01:38:18,708 --> 01:38:20,916
No, that's not true.
You're completely right, Toninho.
2058
01:38:21,000 --> 01:38:23,166
- You don't need to shout. He's right here.
- Okay.
2059
01:38:23,791 --> 01:38:27,000
- Uh, everyone has a mother.
- I didn't have one.
2060
01:38:28,333 --> 01:38:29,708
She abandoned me.
2061
01:38:30,708 --> 01:38:34,500
You could've mentioned that.
I triggered you now, but I didn't mean to.
2062
01:38:34,583 --> 01:38:36,083
No, no. There was no trigger.
2063
01:38:36,833 --> 01:38:38,625
I just don't want this tribute.
2064
01:38:39,166 --> 01:38:42,000
Listen, can I just say something?
Relax, don't worry.
2065
01:38:42,083 --> 01:38:45,125
So, Mrs. Nono was an amazing woman.
2066
01:38:45,833 --> 01:38:48,791
Oh, Mrs. Nono. How we loved Mrs. Nono.
2067
01:38:48,875 --> 01:38:50,833
So extraordinary and magnanimous.
2068
01:38:50,916 --> 01:38:53,416
I would go further.
She was wonderfully maternal.
2069
01:38:53,500 --> 01:38:54,833
She was incredible.
2070
01:38:54,916 --> 01:38:57,208
I'm tearing up right now
just think about her. [cries]
2071
01:38:58,083 --> 01:39:00,125
I wish I had a mother like her.
2072
01:39:00,208 --> 01:39:01,708
She was taken too soon.
2073
01:39:01,791 --> 01:39:04,416
A great woman, a warrior, a fighter.
2074
01:39:04,500 --> 01:39:06,083
Truly, she was one of a kind.
2075
01:39:06,166 --> 01:39:08,500
There was...
There was something she used to tell me.
2076
01:39:08,583 --> 01:39:11,503
Most of the time I couldn't understand
because she had a very quiet voice.
2077
01:39:11,583 --> 01:39:12,958
She called him "slow."
2078
01:39:13,041 --> 01:39:15,083
Well,
some things are better left a mystery.
2079
01:39:15,166 --> 01:39:18,166
Out of all his family members,
she bothered me the least.
2080
01:39:18,250 --> 01:39:21,041
With all due respect,
if you catch my drift, you know?
2081
01:39:21,125 --> 01:39:23,333
Listen up, Mrs. Nono is love.
2082
01:39:23,416 --> 01:39:26,708
The most important thing I know
is our love for Ma Nono.
2083
01:39:27,250 --> 01:39:28,125
Repeat that!
2084
01:39:28,208 --> 01:39:31,375
- Right in my ear. I'm sitting right here.
- Repeat what you said.
2085
01:39:31,458 --> 01:39:35,708
I said the most important thing I know
is our love for Ma Nono, your mom.
2086
01:39:35,791 --> 01:39:37,583
Hold up. Wait, now in rhythm.
2087
01:39:38,083 --> 01:39:42,125
♪ Ah, it is love, it is love, it is love ♪
2088
01:39:42,208 --> 01:39:45,708
♪ Mrs. Nono, Mrs. Nono, Mrs. Nono ♪
2089
01:39:45,791 --> 01:39:48,916
♪ They don't make them like her anymore ♪
2090
01:39:49,708 --> 01:39:52,750
♪ La-la-la, La-la-la ♪
2091
01:39:52,833 --> 01:39:54,375
♪ Let's hear the drums ♪
2092
01:39:54,458 --> 01:39:57,041
♪ Hello, Mrs. Nono ♪
2093
01:39:57,125 --> 01:39:58,833
♪ Nono, Nono, Nono ♪
2094
01:39:58,916 --> 01:40:00,166
[imitates cuica]
2095
01:40:00,250 --> 01:40:02,875
[Toninho] Wait, Wally,
the important thing is it sounds good.
2096
01:40:02,958 --> 01:40:04,750
- An it's good, buddy.
- You like it?
2097
01:40:04,833 --> 01:40:07,208
- Anibal, listen to this, man.
- Listen.
2098
01:40:07,291 --> 01:40:09,250
The chorus with "Ma Nono," it goes like,
2099
01:40:09,333 --> 01:40:12,875
"The most important thing I know
is love for Ma Nono" It's gonna be a hit.
2100
01:40:12,958 --> 01:40:14,958
- Add a few rhymes, too.
- The samba writes itself.
2101
01:40:15,000 --> 01:40:17,291
Listen,
we're not singing about anyone's mother.
2102
01:40:17,375 --> 01:40:18,934
- [Walter] This guy.
- Isn't your school.
2103
01:40:18,958 --> 01:40:20,083
It's not yours.
2104
01:40:20,166 --> 01:40:21,708
It is my school!
2105
01:40:21,791 --> 01:40:24,041
[spluttering]
I'm not afraid of you, Anibal.
2106
01:40:24,125 --> 01:40:26,208
But I'm scared to death of him, myself.
2107
01:40:26,291 --> 01:40:28,708
Just because
you've killed more than ten people,
2108
01:40:28,791 --> 01:40:30,541
you think I'll suck up to you.
2109
01:40:30,625 --> 01:40:32,958
Wait, hold on.
Mr. Anibal, give me a second.
2110
01:40:33,041 --> 01:40:35,458
You could have told me he's a killer
before now.
2111
01:40:35,541 --> 01:40:37,083
You could have mentioned that earlier,
2112
01:40:37,166 --> 01:40:39,559
and if you had, I wouldn't be here
risking my life right now.
2113
01:40:39,583 --> 01:40:41,583
[groans] Wally, just chill out.
2114
01:40:41,666 --> 01:40:44,416
- We have God on our side.
- I admit it. I'm scared shitless.
2115
01:40:44,500 --> 01:40:46,458
In fact, I'm shitting myself right now.
2116
01:40:46,541 --> 01:40:49,000
Seriously, Mr. Anibal, where's...
where''s your toilet?
2117
01:40:49,083 --> 01:40:52,958
I need to use it because something
pretty nasty is happening down there.
2118
01:40:53,041 --> 01:40:54,041
Enough of this shit.
2119
01:40:54,125 --> 01:40:56,666
- No one points a gun at my friend.
- I just did.
2120
01:40:56,750 --> 01:40:57,750
Got you, bastard!
2121
01:40:59,916 --> 01:41:01,250
Jeez!
2122
01:41:02,250 --> 01:41:03,541
[Walter screaming]
2123
01:41:05,000 --> 01:41:07,083
- [Toninho] Drop it!
- [Walter] Don't do it, Toninho.
2124
01:41:07,166 --> 01:41:08,791
[Anibal] This ain't no somber day.
2125
01:41:09,916 --> 01:41:11,500
[Walter screaming]
2126
01:41:11,583 --> 01:41:12,875
[Anibal] I'm gonna kill you.
2127
01:41:14,541 --> 01:41:16,541
[Anibal and Toninho grunting]
2128
01:41:23,083 --> 01:41:25,208
[Walter] Wait! No, no. [whimpers]
2129
01:41:34,750 --> 01:41:37,333
What have you done to my friend, Anibal?
2130
01:41:37,416 --> 01:41:39,250
But why is he on the floor?
2131
01:41:39,750 --> 01:41:40,958
The bullet hit the wall.
2132
01:41:41,041 --> 01:41:43,458
There's blood.
The bullet must've passed right through.
2133
01:41:43,541 --> 01:41:46,250
That's not even blood.
It's the ink from my stamp pad.
2134
01:41:46,333 --> 01:41:47,833
See, it fell off the table.
2135
01:41:48,708 --> 01:41:50,708
So, what the hell is doing on the floor?
2136
01:41:50,791 --> 01:41:52,541
He can't get stressed or hear loud noises.
2137
01:41:52,625 --> 01:41:55,875
We should call an ambulance right away
and get Walter to a hospital.
2138
01:41:55,958 --> 01:41:57,750
You could've told me that before.
2139
01:41:57,833 --> 01:41:59,291
- Let's lift him up.
- Let's do it.
2140
01:41:59,375 --> 01:42:01,416
- Wait a second. I'll tell you the truth.
- Huh?
2141
01:42:02,708 --> 01:42:04,041
- I like the samba.
- You do?
2142
01:42:04,125 --> 01:42:05,166
- Yeah.
- Of course you do.
2143
01:42:05,250 --> 01:42:06,583
- Let's go.
- Come one.
2144
01:42:06,666 --> 01:42:07,791
[machine beeping]
2145
01:42:16,958 --> 01:42:18,958
[tranquil music plays]
2146
01:42:26,875 --> 01:42:28,875
[Walter breathes deeply]
2147
01:42:29,958 --> 01:42:31,000
Jo?
2148
01:42:31,541 --> 01:42:32,833
What happened to me?
2149
01:42:32,916 --> 01:42:34,375
It's okay, my love.
2150
01:42:34,458 --> 01:42:36,541
- Everything's all right.
- Okay, but...
2151
01:42:37,625 --> 01:42:39,333
What are these things on my ears?
2152
01:42:40,000 --> 01:42:41,583
Bandages from the surgery.
2153
01:42:42,333 --> 01:42:45,000
You got the implant.
Walter, you're better now
2154
01:42:46,458 --> 01:42:48,416
Oh, that's wonderful, honey!
2155
01:42:49,875 --> 01:42:51,791
But how could we afford it?
2156
01:42:52,791 --> 01:42:54,916
- Toninho paid for it.
- [gasps]
2157
01:42:56,375 --> 01:42:58,291
He paid for me?
2158
01:42:58,833 --> 01:43:00,750
- He did.
- Hmm.
2159
01:43:00,833 --> 01:43:03,375
He did to thank you
for what you did for him.
2160
01:43:04,416 --> 01:43:07,291
- They really are good people, Walter.
- They are.
2161
01:43:10,875 --> 01:43:14,041
[exhales] You're a good man, too, my love.
2162
01:43:17,708 --> 01:43:20,375
I shot a tranquilizer dart
into his mother's ass.
2163
01:43:20,458 --> 01:43:22,958
- Yeah, I had a feeling.
- I had to say it out loud.
2164
01:43:23,041 --> 01:43:24,958
Well, you should go tell him that
instead of me
2165
01:43:25,041 --> 01:43:26,958
because you've completely ruined the mood.
2166
01:43:27,041 --> 01:43:28,791
Seriously, I'm getting the doctor.
2167
01:43:31,541 --> 01:43:32,541
I love you, Jo.
2168
01:43:41,333 --> 01:43:42,750
LOTS OF LOVE FOR MRS. NONO
2169
01:43:47,166 --> 01:43:48,208
What's up, Wally?
2170
01:43:49,458 --> 01:43:50,625
Oh, Toninho, hey.
2171
01:43:51,125 --> 01:43:54,708
I just wanted to thank you
for everything you've done for me.
2172
01:43:54,791 --> 01:43:58,000
Don't mention it, man.
I'm sure you'd have done the same for me.
2173
01:43:58,083 --> 01:44:00,083
Not so sure about that. Anyway.
2174
01:44:00,166 --> 01:44:03,708
Um, well, actually,
I have something that I need to tell you.
2175
01:44:04,541 --> 01:44:05,875
I need to tell you about
2176
01:44:06,958 --> 01:44:08,125
how your mother passed away.
2177
01:44:09,416 --> 01:44:11,958
What do you mean?
It's simple. My mother died of cancer.
2178
01:44:12,500 --> 01:44:14,208
Yes, exactly, she...
2179
01:44:14,708 --> 01:44:15,708
What? Cancer?
2180
01:44:15,750 --> 01:44:17,791
Yeah, cancer.
Lots of people die from it every year.
2181
01:44:18,375 --> 01:44:21,708
The samba school is gonna have a float
to bring awareness to the issue.
2182
01:44:21,791 --> 01:44:24,708
Dr. Dráuzio Varella will make
an appearance on it.
2183
01:44:26,666 --> 01:44:28,250
- Your mother died of cancer?
- Yes.
2184
01:44:28,333 --> 01:44:30,708
She'd been going through treatment
for a long time.
2185
01:44:31,958 --> 01:44:34,833
But she was unconscious
when you took her to the hospital.
2186
01:44:34,916 --> 01:44:37,958
Ah, she just fainted.
It was nothing worse than that.
2187
01:44:38,041 --> 01:44:40,166
She woke up feeling great,
in high spirits.
2188
01:44:40,250 --> 01:44:41,875
I took a video of her
2189
01:44:42,375 --> 01:44:46,125
dancing with the workers at the hospital.
Look, check it out.
2190
01:44:46,208 --> 01:44:47,726
- Look how cheerful...
- She was dancing.
2191
01:44:47,750 --> 01:44:50,166
All the doctors and nurses danced
with her.
2192
01:44:50,250 --> 01:44:52,875
♪ That's why I sing
Praise, praise, Joaquinópolis ♪
2193
01:44:52,958 --> 01:44:54,083
But then after,
2194
01:44:54,666 --> 01:44:58,166
they took an X-ray of her lungs,
and that's when they discovered,
2195
01:44:58,250 --> 01:45:00,875
by accident,
that a tumor had been growing there.
2196
01:45:00,958 --> 01:45:03,791
They tried to operate,
but sadly she didn't make it.
2197
01:45:03,875 --> 01:45:05,375
You're fuck...
2198
01:45:05,458 --> 01:45:07,291
Son of a...
2199
01:45:07,375 --> 01:45:09,708
- Holy shit! So, wait. No.
- What?
2200
01:45:09,791 --> 01:45:14,500
Uh, you're just now telling me
that a tumor is what killed your mother?
2201
01:45:15,250 --> 01:45:16,875
- Yeah.
- Nothing else, right?
2202
01:45:18,041 --> 01:45:21,458
- Yeah.
- So I've been over here feeling guilty
2203
01:45:21,541 --> 01:45:24,250
for all this time, all for nothing, huh?
2204
01:45:25,083 --> 01:45:26,708
Why were you feeling guilty?
2205
01:45:28,250 --> 01:45:29,750
- What?
- What are you saying?
2206
01:45:30,625 --> 01:45:31,666
- I said that?
- Yeah.
2207
01:45:31,750 --> 01:45:33,125
- Who said?
- What do you mean?
2208
01:45:33,208 --> 01:45:34,291
- You did.
- What?
2209
01:45:34,375 --> 01:45:35,375
Guilty?
2210
01:45:35,416 --> 01:45:38,166
Is that your mom?
That's a lovely, beautiful t-shirt.
2211
01:45:38,250 --> 01:45:39,708
- Uh, I said "guilt"?
- Yes.
2212
01:45:39,791 --> 01:45:41,083
I'm guilty...
2213
01:45:41,166 --> 01:45:44,000
- Right, let's see. Guilty because...
- What? Say it.
2214
01:45:44,083 --> 01:45:46,666
Because I didn't know here better.
2215
01:45:46,750 --> 01:45:48,625
That's silly, Wally.
2216
01:45:48,708 --> 01:45:52,333
Don't fixate on something like that.
Focus on the big stuff.
2217
01:45:52,416 --> 01:45:54,916
What's really important is
that you didn't let me leave.
2218
01:45:55,000 --> 01:45:57,250
We almost stopped being neighbors.
2219
01:45:57,333 --> 01:45:59,958
Fuck, really?
2220
01:46:00,041 --> 01:46:01,416
I... I did?
2221
01:46:02,291 --> 01:46:04,458
I'm the reason you're still here?
2222
01:46:04,541 --> 01:46:06,791
- Otherwise you'd be gone?
- You kept me here.
2223
01:46:06,875 --> 01:46:10,708
Just imagine the tragedy.
You would be here missing me.
2224
01:46:10,791 --> 01:46:13,041
And I would be away missing you.
You know the best part?
2225
01:46:13,125 --> 01:46:15,250
- No, I...
- You know what's nice?
2226
01:46:15,333 --> 01:46:19,416
We're gonna be side by side
as neighbors forever, Wally.
2227
01:46:20,250 --> 01:46:22,541
Thank you so much, my friend.
2228
01:46:23,958 --> 01:46:28,375
[whimpering] Neighbors forever.
2229
01:46:32,541 --> 01:46:36,041
♪ Hello, Joaquinópolis community ♪
2230
01:46:36,125 --> 01:46:40,125
♪ We're here, come on ♪
2231
01:46:40,208 --> 01:46:44,250
♪ Oh, it's love, it's love, it's love ♪
2232
01:46:44,333 --> 01:46:47,500
♪ Mrs. Nono, Mrs Nono ♪
2233
01:46:47,583 --> 01:46:50,666
♪ A brave woman, a mother who never quit ♪
2234
01:46:50,750 --> 01:46:53,791
♪ She represents all of the mothers
In Brazil ♪
2235
01:46:53,875 --> 01:46:55,666
♪ This is love ♪
2236
01:46:55,750 --> 01:46:59,833
♪ Oh, it's love, it's love, it's love ♪
2237
01:46:59,916 --> 01:47:02,875
♪ Mrs. Nono, Mrs Nono ♪
2238
01:47:02,958 --> 01:47:06,291
♪ A brave woman, a mother who never quit ♪
2239
01:47:06,375 --> 01:47:09,541
♪ She represents all of the mothers
In Brazil ♪
2240
01:47:10,208 --> 01:47:15,500
♪ Soft-spoken, wise,
And always knew when to listen ♪
2241
01:47:16,041 --> 01:47:22,083
♪ Our ancestors taught her
A warrior mother never gives up ♪
2242
01:47:22,166 --> 01:47:25,041
♪ Mrs. Nono faced all hardships ♪
2243
01:47:25,125 --> 01:47:29,000
♪ Fought truthfully,
Built a happy family ♪
2244
01:47:29,083 --> 01:47:32,416
♪ Nono is a goddess, a queen, an empress ♪
2245
01:47:32,500 --> 01:47:35,125
♪ Nono is the mother everyone wants ♪
2246
01:47:35,208 --> 01:47:36,666
♪ Check out Mrs. Nono ♪
2247
01:47:36,750 --> 01:47:42,000
♪ Oh, Nono, Nono, you're an inspiration ♪
2248
01:47:42,083 --> 01:47:48,375
♪ Your love for samba is a tradition ♪
2249
01:47:48,458 --> 01:47:55,333
♪ Toninho honors and follows your legacy
The drums send your message ♪
2250
01:47:55,416 --> 01:47:58,791
♪ If you want to be the best,
You can't hesitate ♪
2251
01:47:58,875 --> 01:48:02,083
♪ No one here is simpleminded ♪
2252
01:48:02,166 --> 01:48:05,583
♪ If you want to be the best,
You can't hesitate ♪
2253
01:48:05,666 --> 01:48:08,333
♪ No one here is simpleminded ♪
2254
01:48:08,416 --> 01:48:09,416
♪ Check out Mrs. Nono ♪
2255
01:48:09,500 --> 01:48:13,875
♪ Oh, it's love, it's love, it's love ♪
2256
01:48:13,958 --> 01:48:17,166
♪ Mrs. Nono, Mrs. Nono ♪
2257
01:48:17,250 --> 01:48:20,666
♪ A brave woman, a mother who never quit ♪
2258
01:48:20,750 --> 01:48:23,416
♪ She represents all of the mothers
In Brazil ♪
2259
01:48:23,500 --> 01:48:24,875
♪ Check out Mrs. Nono ♪
2260
01:48:24,958 --> 01:48:29,333
♪ Oh, it's love, it's love, it's love ♪
2261
01:48:29,416 --> 01:48:32,750
♪ Mrs. Nono, Mrs. Nono ♪
2262
01:48:32,833 --> 01:48:36,125
♪ A brave woman, a mother who never quit ♪
2263
01:48:36,208 --> 01:48:39,750
♪ She represents all of the mothers
In Brazil ♪
2264
01:48:39,833 --> 01:48:41,750
[Toninho] What's up, Wally? You good?
2265
01:48:41,833 --> 01:48:44,583
I'm really emotional
as I send you this message.
2266
01:48:44,666 --> 01:48:47,000
I'm speaking from the bottom of my heart.
2267
01:48:47,500 --> 01:48:48,708
I'd like to thank you
2268
01:48:48,791 --> 01:48:51,541
for helping our samba school
go to the first group.
2269
01:48:51,625 --> 01:48:55,666
And we did, Wally!
We even got a warehouse to rehearse in.
2270
01:48:55,750 --> 01:48:57,666
I think this news may make you upset,
2271
01:48:57,750 --> 01:49:01,083
but we won't be rehearsing our sambas
at home anymore.
2272
01:49:01,166 --> 01:49:02,666
Just at the warehouse.
2273
01:49:02,750 --> 01:49:06,833
From now on, I'm helping Kelly
with her new career as a funk singer.
2274
01:49:06,916 --> 01:49:09,291
She's really good,
so I'm gonna help her out,
2275
01:49:09,375 --> 01:49:11,916
and we're gonna rehearse
her funk songs at home.
2276
01:49:12,416 --> 01:49:14,750
I don't even like funk music
all that much,
2277
01:49:14,833 --> 01:49:18,666
but you know how women are,
they rule the world now, man,
2278
01:49:18,750 --> 01:49:21,750
so I'd like to invite you
to get on over here.
2279
01:49:21,833 --> 01:49:25,125
Let's dance some funk, Wally!
Come on and have fun at our house!
2280
01:49:25,208 --> 01:49:26,250
Come on, Wally!
2281
01:49:27,833 --> 01:49:31,291
♪ This song is powerful
Known all over the planet ♪
2282
01:49:31,375 --> 01:49:35,000
♪ I ride, I ride, I ride, I ride
This is the booty funk ♪
2283
01:49:35,083 --> 01:49:38,083
♪ The boys all want me,
I look so naughty ♪
2284
01:49:38,166 --> 01:49:41,125
♪ You hit that good
You make me horny ♪
2285
01:49:41,208 --> 01:49:44,791
♪ We're a match in bed
We're a match and that's that ♪
2286
01:49:44,875 --> 01:49:48,166
♪ Let's do it good
Let's hear the booty funk ♪
2287
01:49:48,250 --> 01:49:49,375
♪ Hit that, hit that ♪
2288
01:49:49,458 --> 01:49:51,333
♪ Let's hear the booty funk ♪
2289
01:49:51,416 --> 01:49:52,875
♪ Hit that, hit that ♪
2290
01:49:52,958 --> 01:49:54,541
♪ Let's hear the booty funk ♪
2291
01:49:54,625 --> 01:49:56,166
♪ Slap that booty, slap that booty ♪
179320
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.