All language subtitles for Feed.Me.2022.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG.en
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,067 --> 00:01:09,942
Police!
2
00:01:10,275 --> 00:01:11,150
Anybody home?
3
00:01:12,775 --> 00:01:14,150
Hey, it's me.
4
00:01:15,275 --> 00:01:17,442
Look, I know you just
wanted some space,
5
00:01:17,483 --> 00:01:20,192
but don't you think
this has just gone on too far?
6
00:01:22,275 --> 00:01:24,358
Mrs Freeman? It's the Police.
7
00:01:25,567 --> 00:01:27,400
We're just here to check
if you're OK, madame.
8
00:01:28,067 --> 00:01:32,567
I am so sorry about how
I left things the other night.
9
00:01:33,233 --> 00:01:36,067
I didn't mean for those things to
come out the way they did, but they...
10
00:01:37,692 --> 00:01:39,067
They just did.
11
00:01:43,525 --> 00:01:44,400
Sarge.
12
00:01:50,608 --> 00:01:54,733
CAD 9619, foul odour coming
from inside of the property.
13
00:01:55,733 --> 00:01:58,108
We're gonna be putting this
door in under section 17,
14
00:01:58,150 --> 00:01:59,400
if you can update
the CAD please?
15
00:02:00,275 --> 00:02:02,025
Received. Go ahead.
16
00:02:03,608 --> 00:02:04,983
We can get through it together, we've
done it before and we can do it again.
17
00:02:05,025 --> 00:02:07,067
Please, I am begging you, Liv.
18
00:02:08,317 --> 00:02:09,275
Just let me in.
19
00:02:14,150 --> 00:02:15,233
Oh, Jesus
20
00:02:19,775 --> 00:02:23,483
Last month, I
wish I'd just given you the biggest hug
21
00:02:23,525 --> 00:02:25,567
and told you that everything was
gonna be alright.
22
00:02:26,108 --> 00:02:27,983
What I would do to just...
23
00:02:28,400 --> 00:02:30,525
hold you again.
24
00:02:34,650 --> 00:02:37,317
I don't
wanna be separated anymore.
25
00:02:37,567 --> 00:02:41,108
And I know that you're
not answering my calls right now, but...
26
00:02:41,483 --> 00:02:44,442
I'm gonna swing
by tomorrow morning, and then...
27
00:02:44,483 --> 00:02:47,067
All I ask is that
just you and me can talk in person.
28
00:02:47,108 --> 00:02:49,067
Please, Liv, I am begging you.
29
00:02:50,442 --> 00:02:53,400
Nothing makes sense anymore.
30
00:02:55,608 --> 00:02:57,067
It's just dull.
31
00:03:00,233 --> 00:03:01,358
And you are the love of my life
32
00:03:04,692 --> 00:03:07,400
I'll see you tomorrow.
33
00:03:09,233 --> 00:03:10,067
Hopefully.
34
00:03:12,233 --> 00:03:13,233
I love you.
35
00:04:41,150 --> 00:04:43,567
Thank you all for coming today.
36
00:04:45,567 --> 00:04:47,567
I know Liv would be...
37
00:04:49,733 --> 00:04:55,733
...astonished just to see this
many people in one room for her.
38
00:04:58,567 --> 00:05:00,358
And I take it you all...
39
00:05:02,150 --> 00:05:05,150
...Understood, in some way.
40
00:05:09,442 --> 00:05:12,150
The more you knew Liv,
41
00:05:14,400 --> 00:05:16,275
the more she would
push you away.
42
00:05:21,025 --> 00:05:22,067
You're not hungry?
43
00:05:22,442 --> 00:05:24,233
I ate something before.
44
00:05:24,275 --> 00:05:25,733
- Please, Liv, let's just not do this.
- I'm not hungry.
45
00:05:25,775 --> 00:05:27,233
If you just let me come home.
46
00:05:27,275 --> 00:05:29,067
Jed, we spoke
about that. Please.
47
00:05:29,067 --> 00:05:30,483
But you were doing so well. If I just...
48
00:05:36,108 --> 00:05:37,483
I said we'd spoken
about that, OK?
49
00:05:37,525 --> 00:05:39,192
I'm trying to help you here.
50
00:05:40,567 --> 00:05:41,733
Just help yourself.
51
00:05:43,192 --> 00:05:44,317
I'm fine.
52
00:05:44,358 --> 00:05:46,400
You're not fine, Liv.
53
00:05:47,733 --> 00:05:48,567
I need more time.
54
00:05:48,733 --> 00:05:49,567
I'm sorry.
55
00:05:54,192 --> 00:05:57,608
Every day that we had together,
I would see...
56
00:05:59,150 --> 00:06:00,358
happiness
57
00:06:01,567 --> 00:06:02,942
kindness.
58
00:06:05,317 --> 00:06:06,567
Beauty.
59
00:06:12,067 --> 00:06:14,483
But when she looked in the
mirror she would see something...
60
00:06:18,108 --> 00:06:19,650
...Something different.
61
00:06:21,233 --> 00:06:26,525
She would say to me "How can
you love something so ugly?"
62
00:06:28,067 --> 00:06:30,983
And she would judge
me for loving her.
63
00:06:32,567 --> 00:06:34,650
I tried so hard to fix her.
64
00:06:35,400 --> 00:06:37,067
I tried so fucking hard!
65
00:07:10,525 --> 00:07:13,567
Hey, buddy.
Can I get you a drink?
66
00:07:16,733 --> 00:07:17,567
Who are you?
67
00:07:19,525 --> 00:07:20,608
Lionel Flack.
68
00:07:21,733 --> 00:07:23,692
Entrepreneur and
confidant of many.
69
00:07:24,442 --> 00:07:25,525
A man of many talents.
70
00:07:27,400 --> 00:07:28,525
Friends call me Lie.
71
00:07:39,067 --> 00:07:39,692
See, uh
72
00:07:40,067 --> 00:07:41,233
where I'm from,
73
00:07:41,400 --> 00:07:43,108
a couple of blocks away
was this, uh
74
00:07:43,442 --> 00:07:44,567
discount store.
75
00:07:44,775 --> 00:07:46,358
Sold all sorts of shit.
76
00:07:46,567 --> 00:07:49,400
But the only glasses they ever
sold were these, uh
77
00:07:49,608 --> 00:07:51,108
cheap champagne flutes
78
00:07:51,358 --> 00:07:53,525
which was convenient though
because my Momma,
79
00:07:53,567 --> 00:07:55,442
God rest her soul,
80
00:07:55,483 --> 00:07:58,025
had a love / hate relationship
with champagne of all things.
81
00:07:58,400 --> 00:08:00,067
Now, here's the
interesting part.
82
00:08:01,733 --> 00:08:02,692
Your average cup-
83
00:08:03,192 --> 00:08:04,567
Average cup?
84
00:08:04,567 --> 00:08:06,233
Highball, Demitasse,
Collins glass. Whatever.
85
00:08:07,192 --> 00:08:10,150
I realised that nothing fulfils
or quenches ones thirst
86
00:08:10,192 --> 00:08:12,317
the same way as a
champagne flute does.
87
00:08:13,067 --> 00:08:14,358
Whatever the beverage.
88
00:08:14,608 --> 00:08:16,942
Fruit juices in particular,
especially when chilled.
89
00:08:27,733 --> 00:08:28,650
By the way
90
00:08:29,442 --> 00:08:30,650
that eulogy,
91
00:08:31,358 --> 00:08:34,358
Oscar worthy, truly.
I admire that.
92
00:08:36,733 --> 00:08:39,233
What is it that
you want, Lionel?
93
00:08:39,275 --> 00:08:41,525
Firstly, to explain myself.
94
00:08:41,733 --> 00:08:44,942
You see, I'm an avid
fan of obituaries.
95
00:08:45,400 --> 00:08:47,525
I read them every day.
96
00:08:47,567 --> 00:08:51,733
I started going to funerals and
it's there that I found my peace.
97
00:08:51,775 --> 00:08:53,275
You should try it sometime.
98
00:08:53,317 --> 00:08:55,192
Thanks, but I've got
other plans.
99
00:08:55,233 --> 00:08:57,025
Such as?
100
00:08:57,067 --> 00:08:58,692
Well, let's just say life didn't
deal me the greatest hand.
101
00:08:59,733 --> 00:09:02,317
You know, I've played my cards
and I am done.
102
00:09:05,400 --> 00:09:06,400
Thanks for the drink.
103
00:09:11,400 --> 00:09:13,025
All that weight you're carrying,
104
00:09:15,567 --> 00:09:17,525
what if I said I could
take it all away?
105
00:09:20,192 --> 00:09:21,317
All of it.
106
00:09:22,692 --> 00:09:25,525
Nice meeting you, Lionel.
107
00:10:08,608 --> 00:10:10,942
This afternoon, at lunch.
108
00:10:13,275 --> 00:10:14,567
I never asked how you were.
109
00:10:15,525 --> 00:10:16,358
So,
110
00:10:17,400 --> 00:10:18,233
how are you?
111
00:10:20,442 --> 00:10:21,567
I'm fine.
112
00:10:25,025 --> 00:10:26,233
Are you ok?
113
00:10:28,692 --> 00:10:29,567
No.
114
00:10:30,567 --> 00:10:32,233
Please just talk to me.
115
00:10:32,567 --> 00:10:34,150
Like you could understand.
116
00:10:34,692 --> 00:10:36,400
Are you mad?
117
00:10:36,442 --> 00:10:38,317
You know exactly what
I went through with my dad,
118
00:10:38,358 --> 00:10:41,233
so don't tell me that I don't
understand people like you.
119
00:10:41,233 --> 00:10:42,733
People like me?
120
00:10:42,733 --> 00:10:45,442
Yes. Damaged, silently
screaming out for help,
121
00:10:45,483 --> 00:10:48,608
knowing full well that the
people who can actually help you
122
00:10:48,650 --> 00:10:49,650
can't do a fucking thing.
123
00:10:49,692 --> 00:10:50,983
And why is that?
124
00:10:51,233 --> 00:10:53,067
Because you won't let them!
125
00:10:53,108 --> 00:10:56,150
And we do the same old dance,
over and over and over again
126
00:10:56,192 --> 00:10:59,275
until eventually you'll
keel over and fucking die.
127
00:11:01,192 --> 00:11:02,733
You keel over and die.
128
00:11:05,150 --> 00:11:06,442
I want you gone.
129
00:11:08,358 --> 00:11:09,525
As you wish.
130
00:11:23,358 --> 00:11:25,317
Oh, fucking, God.
131
00:11:40,567 --> 00:11:41,400
Hey...
132
00:11:56,692 --> 00:11:58,358
Is this Lionel?
133
00:12:00,442 --> 00:12:01,275
Yeah.
134
00:12:02,192 --> 00:12:03,025
Its, erm.
135
00:12:03,608 --> 00:12:05,942
It's Jed, from the pub.
136
00:12:07,567 --> 00:12:09,733
What can I do for you, Jed?
137
00:12:11,025 --> 00:12:12,567
God, I don't even
know why I'm calling.
138
00:12:13,025 --> 00:12:13,608
I...
139
00:12:14,067 --> 00:12:15,608
Erm-
140
00:12:15,650 --> 00:12:17,650
I think you know exactly
why you're calling me, Jed.
141
00:12:19,358 --> 00:12:20,442
Will you help me?
142
00:12:23,567 --> 00:12:24,942
Do you know what I do, Jed?
143
00:12:25,442 --> 00:12:26,733
Assisted suicide.
144
00:12:26,775 --> 00:12:27,608
Jed
145
00:12:28,067 --> 00:12:28,942
Listen to me.
146
00:12:30,067 --> 00:12:31,483
You're a good man.
147
00:12:31,733 --> 00:12:35,400
But when you see her again,
and you will see her again,
148
00:12:36,108 --> 00:12:38,567
you have got to radiate
happiness, brother.
149
00:12:39,567 --> 00:12:43,067
Now, I promise you that
by the end of our journey,
150
00:12:43,067 --> 00:12:46,067
you'll be lying in a
state of total bliss,
151
00:12:46,108 --> 00:12:48,567
with so much unconditional love
for yourself that you'll be laughing
152
00:12:48,608 --> 00:12:51,400
all the way to the
pearly white gates.
153
00:12:51,442 --> 00:12:53,692
Just tell me how it works.
154
00:12:54,108 --> 00:12:55,567
Well, how did she die?
155
00:13:01,733 --> 00:13:03,233
It was a...
156
00:13:04,525 --> 00:13:07,108
An eating disorder.
157
00:13:09,067 --> 00:13:10,942
Bulimia most of her life.
158
00:13:12,608 --> 00:13:14,442
Her stomach ruptured
159
00:13:14,733 --> 00:13:16,108
she blacked out,
160
00:13:17,150 --> 00:13:18,567
and her heart just...
161
00:13:19,067 --> 00:13:20,067
...stopped.
162
00:13:24,733 --> 00:13:27,233
She starved herself
to death and...
163
00:13:28,233 --> 00:13:30,150
...she was eaten
from the inside out.
164
00:13:32,775 --> 00:13:35,483
How about the outside in?
165
00:13:40,067 --> 00:13:41,192
What do you mean?
166
00:13:41,483 --> 00:13:45,025
Jed, have you heard
of the Yiurkun tribe?
167
00:13:46,150 --> 00:13:48,400
They are a collective
of enlightened individuals
168
00:13:48,442 --> 00:13:51,317
that bask in a state
of permanent euphoria.
169
00:13:51,567 --> 00:13:57,483
Now, this is achieved by way
of consensual human consumption.
170
00:13:58,400 --> 00:14:00,733
A direct connection with
the universe, Herself.
171
00:14:00,775 --> 00:14:02,067
Wait, wait, wait.
172
00:14:02,567 --> 00:14:04,317
So what are you saying?-
173
00:14:04,358 --> 00:14:07,150
It just so happens, Jed,
that I share the same taste
174
00:14:07,192 --> 00:14:08,442
for both She
175
00:14:09,358 --> 00:14:11,108
and my fellow man.
176
00:14:11,608 --> 00:14:12,567
So...
177
00:14:12,567 --> 00:14:14,358
you wanna eat me?
178
00:14:15,608 --> 00:14:19,233
That is exactly what I'm saying.
179
00:14:21,400 --> 00:14:23,233
That is sacrifice, Jed.
180
00:14:23,233 --> 00:14:25,067
That is selflessness.
181
00:14:25,108 --> 00:14:28,983
That, my friend, is the most
heroic end of one chapter
182
00:14:29,025 --> 00:14:30,692
before the next begins.
183
00:14:32,650 --> 00:14:34,733
It's wonderfully
poetic, is it not?
184
00:14:37,108 --> 00:14:39,483
It's a lot to take in.
185
00:14:39,525 --> 00:14:41,733
Well, hows about I let
you sleep on it, Jed?
186
00:14:41,733 --> 00:14:43,400
And when you decide to proceed,
187
00:14:43,442 --> 00:14:46,067
I'll be back at Graham's Bar
from 6pm tomorrow.
188
00:15:34,692 --> 00:15:36,025
I'm not hungry.
189
00:16:21,650 --> 00:16:22,567
Yeah?
190
00:16:23,150 --> 00:16:24,067
I'll do it.
191
00:16:24,775 --> 00:16:26,067
I'm in.
192
00:16:49,192 --> 00:16:50,442
No ducks here.
193
00:16:50,483 --> 00:16:51,525
Sorry, what?
194
00:16:51,567 --> 00:16:53,317
Uh, this pond has no ducks.
195
00:16:53,358 --> 00:16:55,067
Oh no, I know.
I'm here for the fish.
196
00:16:56,525 --> 00:16:58,442
I know, sounds crazy, right?
197
00:17:11,025 --> 00:17:12,108
I'm Alex.
198
00:17:12,150 --> 00:17:13,150
Oops! Sorry.
199
00:17:13,692 --> 00:17:14,608
Lionel.
200
00:17:22,775 --> 00:17:24,525
So, do you have any of your own?
201
00:17:25,108 --> 00:17:26,233
Erm, no.
202
00:17:26,275 --> 00:17:27,733
Too high maintenance for me.
203
00:17:29,067 --> 00:17:31,483
They are literally the most low
maintenance pet one could have.
204
00:17:31,525 --> 00:17:36,108
Fresh water fish are the largest
proportion of pets owned across the US.
205
00:17:36,150 --> 00:17:40,025
And they are proven to lower
blood pressure and heart rate.
206
00:17:40,067 --> 00:17:43,400
Thus, relieving stress for
maintaining a better quality of life.
207
00:17:43,608 --> 00:17:45,692
You do this for a
living, you sell them?
208
00:17:46,692 --> 00:17:48,108
No.
209
00:17:49,400 --> 00:17:50,608
I'm just saying they're good for
maintaining equilibrium, is all.
210
00:17:51,442 --> 00:17:53,108
So, you think I'm unbalanced?
211
00:17:54,233 --> 00:17:56,733
Do you think you're unbalanced?
212
00:18:02,567 --> 00:18:05,275
Do you know what?
I'll make you a deal.
213
00:18:05,317 --> 00:18:07,442
I'll give you a chance to
convince me to get one of those
214
00:18:07,483 --> 00:18:09,233
tank thingies, if you
215
00:18:09,733 --> 00:18:12,150
pop by and try my
signature cappuccino?
216
00:18:16,067 --> 00:18:18,650
You know what?
You have yourself a deal.
217
00:18:18,692 --> 00:18:21,608
But I have some business now I
need to attend to today though, so.
218
00:18:21,650 --> 00:18:24,025
Wait! Have you got a
number I can call you on?
219
00:18:30,483 --> 00:18:31,317
That's me.
220
00:18:32,567 --> 00:18:33,650
I gotta run though.
221
00:18:33,692 --> 00:18:34,692
Nice to meet you!
222
00:18:35,192 --> 00:18:37,108
Nice to meet you too Lionel...
223
00:18:39,192 --> 00:18:40,067
...Flack.
224
00:18:51,275 --> 00:18:53,067
Howdy, brother.
225
00:18:53,108 --> 00:18:55,692
I was not expecting you
for another thirteen minutes.
226
00:18:55,733 --> 00:18:57,692
Well, in the spirit
of turning the page.
227
00:18:58,150 --> 00:19:00,358
Jed,
228
00:19:00,400 --> 00:19:03,400
over the course of our time together,
my job is to make sure you are happy.
229
00:19:03,400 --> 00:19:06,275
And at any point you're in pain
or in discomfort,
230
00:19:06,317 --> 00:19:07,733
you just need to let me know.
231
00:19:09,733 --> 00:19:13,983
So, do you eat normal
food or just-
232
00:19:15,400 --> 00:19:16,483
Kettle corn.
233
00:19:17,650 --> 00:19:19,108
Here you go guys.
You ready to order?
234
00:19:19,400 --> 00:19:21,067
Thank you very much
but he's not hungry.
235
00:19:21,358 --> 00:19:22,192
The bill, please.
236
00:19:35,108 --> 00:19:36,692
Have a read of that
237
00:19:37,567 --> 00:19:39,442
and sign and date at the bottom.
238
00:19:40,150 --> 00:19:43,525
I trust you Jed,
but I need your full consent.
239
00:19:47,442 --> 00:19:50,275
"Termination and disposal
upon breach of contract?"
240
00:19:50,317 --> 00:19:54,108
If you change your mind, Jed,
I need to protect myself.
241
00:19:57,525 --> 00:19:59,025
I want you gone.
242
00:20:20,108 --> 00:20:21,067
L'Chaim!
243
00:20:24,442 --> 00:20:26,692
Welcome to the
afterlife, brother.
244
00:20:26,733 --> 00:20:30,108
Now, let's get you reunited with
that smoking hot wife of yours.
245
00:20:31,233 --> 00:20:32,983
Cell phone, please.
246
00:20:38,358 --> 00:20:40,275
Would you, uh.
Would you mind?
247
00:20:50,317 --> 00:20:51,733
Casa del Lie!
248
00:21:03,067 --> 00:21:05,608
Step one for a pain-free
first procedure.
249
00:21:07,150 --> 00:21:08,192
Drink.
250
00:21:08,233 --> 00:21:09,150
OK.
251
00:21:12,275 --> 00:21:13,150
Attaboy.
252
00:21:14,483 --> 00:21:15,525
Living room.
253
00:21:21,275 --> 00:21:22,233
Bermuda.
254
00:21:23,108 --> 00:21:23,900
Huh?
255
00:21:24,233 --> 00:21:25,650
My fish, Bermuda.
256
00:21:28,108 --> 00:21:29,400
Do you live alone?
257
00:21:32,025 --> 00:21:32,650
Yep.
258
00:21:37,733 --> 00:21:39,525
What's through there?
259
00:21:40,442 --> 00:21:41,317
Storage.
260
00:21:48,692 --> 00:21:50,650
Theres... There's that.
261
00:21:59,358 --> 00:22:00,567
Right. Now, uh.
262
00:22:01,775 --> 00:22:03,983
Put this on, freshen up and
meet me back in the living room.
263
00:22:05,192 --> 00:22:08,025
Oh, and have an amuse bouche.
264
00:23:04,733 --> 00:23:07,567
You take photos?
265
00:23:08,317 --> 00:23:09,525
Yessiree bob.
266
00:23:10,233 --> 00:23:12,608
Big time hobby of mine
alongside the day job.
267
00:23:13,317 --> 00:23:14,233
Check it out.
268
00:23:15,317 --> 00:23:17,192
See, when my step daddy left,
269
00:23:17,233 --> 00:23:20,108
my Momma encouraged me
to pursue photography.
270
00:23:20,525 --> 00:23:24,150
She always said
I was the artist of the family.
271
00:23:24,525 --> 00:23:28,400
And I guess I found myself
walking down the old, uh,
272
00:23:29,025 --> 00:23:30,733
life modeling road, and
273
00:23:31,233 --> 00:23:35,108
You know, I kind of had a knack for
erotica and abstract exoticism, really.
274
00:23:35,400 --> 00:23:36,733
So, who is she?
275
00:23:39,025 --> 00:23:40,192
My Momma.
276
00:23:58,400 --> 00:23:59,692
I'm so sorry!
277
00:24:00,567 --> 00:24:02,733
That's fine, erm.
He'll be fine.
278
00:24:03,400 --> 00:24:05,483
You can clean that out
in the morning for me, Jed.
279
00:24:06,608 --> 00:24:07,650
Take a seat.
280
00:24:11,067 --> 00:24:12,692
Careful of that
one, she's loose.
281
00:24:15,233 --> 00:24:16,650
Bare with me, Jed.
282
00:24:21,067 --> 00:24:22,400
Step two.
283
00:24:23,733 --> 00:24:25,233
What's step three?
284
00:24:27,775 --> 00:24:29,233
Step three...
285
00:24:29,275 --> 00:24:30,108
OK.
286
00:24:38,067 --> 00:24:39,150
What are you doing?
287
00:24:40,233 --> 00:24:41,233
What's best.
288
00:24:41,275 --> 00:24:42,525
What's that now?
289
00:24:44,233 --> 00:24:45,067
Nothing.
290
00:24:49,442 --> 00:24:50,400
There we go.
291
00:24:51,067 --> 00:24:52,233
How does that feel?
292
00:24:54,483 --> 00:24:56,192
I can't feel a thing.
293
00:24:56,233 --> 00:24:57,067
Good.
294
00:24:59,025 --> 00:24:59,650
You ready?
295
00:25:56,400 --> 00:25:57,275
How do you feel?
296
00:26:00,442 --> 00:26:01,358
Lighter.
297
00:26:02,400 --> 00:26:03,400
Attaboy.
298
00:26:03,400 --> 00:26:04,400
Proud of you.
299
00:26:06,317 --> 00:26:08,108
Well, I think that's
it for this evening.
300
00:26:08,775 --> 00:26:09,608
I'm beat!
301
00:26:10,567 --> 00:26:11,400
Huh?
302
00:26:11,442 --> 00:26:12,608
Sweet dreams, pal.
303
00:28:12,067 --> 00:28:12,942
Lionel?
304
00:28:14,608 --> 00:28:15,942
Lionel?
305
00:28:27,400 --> 00:28:29,442
Hey! Come in.
306
00:29:14,567 --> 00:29:15,567
Fuck!
307
00:29:27,317 --> 00:29:28,483
I don't eat...
308
00:29:29,108 --> 00:29:30,233
Milk.
309
00:29:31,067 --> 00:29:31,942
It's almond.
310
00:29:45,067 --> 00:29:45,733
Mmm.
311
00:30:19,067 --> 00:30:19,692
Sorry, buddy.
312
00:30:47,733 --> 00:30:49,233
Can I ask you something?
313
00:30:51,400 --> 00:30:52,233
Sure.
314
00:30:53,733 --> 00:30:57,192
What would you do if
you found out that
315
00:30:57,483 --> 00:31:01,067
somebody wanted to leave before
they were supposed to?
316
00:31:02,108 --> 00:31:03,358
I don't know, to be honest.
317
00:31:03,692 --> 00:31:05,483
I've always been really good
to my employees.
318
00:31:06,483 --> 00:31:08,733
I guess you'd call it
a breach of notice.
319
00:31:08,733 --> 00:31:10,192
Or a breach of contract.
320
00:31:11,567 --> 00:31:12,608
Hmm.
321
00:31:15,067 --> 00:31:16,108
What's wrong, Lionel?
322
00:31:17,733 --> 00:31:18,567
Hm?
323
00:31:19,567 --> 00:31:22,067
Well, it's my roommate.
324
00:31:22,400 --> 00:31:27,067
We're friends, and last night
we took it to the next level.
325
00:31:27,608 --> 00:31:30,650
And after that, I'd definitely
say that we're closer.
326
00:31:30,692 --> 00:31:33,400
So there's this undeniable level
of spiritual trust
327
00:31:33,400 --> 00:31:35,733
and understanding, you see?
328
00:31:35,733 --> 00:31:38,525
And I worked so hard to get him to
bare his soul to me, and I reciprocated.
329
00:31:39,275 --> 00:31:41,650
And after all that was done,
we went to bed.
330
00:31:41,692 --> 00:31:44,067
And in the morning,
I got up and found out that
331
00:31:44,108 --> 00:31:45,525
the son of a bitch
had almost left me
332
00:31:45,567 --> 00:31:47,358
in the middle of
the goddamn night!
333
00:31:52,733 --> 00:31:53,567
What?
334
00:31:58,067 --> 00:31:59,358
I think you should speak to him.
335
00:32:00,483 --> 00:32:01,983
Tell him how you really feel.
336
00:32:03,275 --> 00:32:04,233
Yeah.
337
00:32:04,733 --> 00:32:06,650
You know what?
I think I will.
338
00:32:08,275 --> 00:32:09,233
Hey, Lionel!
339
00:32:11,150 --> 00:32:14,317
Don't be ashamed of what you
are. We all like what we like.
340
00:32:17,233 --> 00:32:18,067
Hmm.
341
00:32:18,692 --> 00:32:20,233
Oh, hey.
342
00:32:21,317 --> 00:32:25,692
I don't suppose you want
a selection of lamps, do you?
343
00:32:26,358 --> 00:32:27,317
Erm, no.
344
00:32:45,025 --> 00:32:45,942
Lionel?
345
00:33:40,233 --> 00:33:41,067
Fuck!
346
00:33:41,275 --> 00:33:42,317
What's that now?
347
00:33:46,275 --> 00:33:49,567
Just erm, checking on Bermuna.
348
00:33:50,525 --> 00:33:51,442
Bermuda.
349
00:33:52,025 --> 00:33:52,942
Have a seat, Jed.
350
00:34:09,025 --> 00:34:10,275
OK. Hold on, hold on.
351
00:34:19,400 --> 00:34:21,233
Here. Kettle corn.
352
00:34:21,233 --> 00:34:23,108
Look, I just felt bad
353
00:34:23,150 --> 00:34:25,358
and I just wanted to let
you know that I'm sorry, OK?
354
00:34:25,400 --> 00:34:27,192
And I am sorry.
355
00:34:27,442 --> 00:34:31,067
I just hope you know that I
didn't mean to upset you, Lionel-
356
00:34:33,317 --> 00:34:35,233
- I just. I feel terrible!
- Jed.
357
00:34:40,400 --> 00:34:41,942
This is not the way, buddy.
358
00:34:48,317 --> 00:34:49,233
What happened?
359
00:34:52,233 --> 00:34:55,233
Honestly, I just thought all of
this would have gone down a lot...
360
00:34:56,400 --> 00:34:57,358
quicker.
361
00:34:59,233 --> 00:35:01,567
I kind of just want
it over with now.
362
00:35:10,025 --> 00:35:11,192
Well,
363
00:35:12,483 --> 00:35:13,692
In the spirit of
speading things up,
364
00:35:15,150 --> 00:35:16,150
Go ahead,
365
00:35:17,150 --> 00:35:18,525
lay out your arm.
366
00:35:35,150 --> 00:35:37,567
Two more days, tops. OK?
367
00:36:01,567 --> 00:36:02,567
Are you ready?
368
00:36:08,358 --> 00:36:09,233
No!
369
00:36:12,067 --> 00:36:13,067
Yes.
370
00:36:25,108 --> 00:36:27,067
Whoa whoa whoa,
371
00:36:48,025 --> 00:36:49,733
CAD 7842. Mr Lionel Flack.
372
00:36:49,733 --> 00:36:51,567
Triple one alpha Quilter House.
373
00:36:51,567 --> 00:36:54,067
Sierra, echo, two, five, one,
hotel, zulu.
374
00:36:54,108 --> 00:36:57,692
A Mrs Mary Huggins reported
screams coming from within the property.
375
00:36:57,733 --> 00:36:59,108
Yeah, received and en route.
376
00:37:31,483 --> 00:37:32,400
Drink this.
377
00:37:33,733 --> 00:37:34,567
Drink this.
378
00:37:35,067 --> 00:37:35,692
Drink that, buddy.
379
00:37:35,733 --> 00:37:36,567
There you are.
380
00:37:36,775 --> 00:37:37,942
Got some more, here you are.
381
00:37:38,192 --> 00:37:39,067
Yeah, buddy.
382
00:38:32,733 --> 00:38:34,067
That's my boy.
383
00:38:34,567 --> 00:38:36,108
That's my baby!
384
00:39:11,150 --> 00:39:15,108
You're gonna be one crispy
little piece of shit.
385
00:39:49,233 --> 00:39:50,567
Mmm.
386
00:40:01,067 --> 00:40:03,692
Well, fuck me, you taste great.
387
00:40:31,608 --> 00:40:33,400
You are what you eat, Jed.
388
00:40:37,567 --> 00:40:39,192
We're top of the food chain.
389
00:40:43,067 --> 00:40:46,275
And if we are what we eat,
390
00:40:47,567 --> 00:40:52,150
then why would we want to be
anything less than human?
391
00:40:55,400 --> 00:41:00,067
And I want that reflection.
392
00:43:50,400 --> 00:43:52,400
Hello, this is the Police.
Can you open up please?
393
00:44:17,733 --> 00:44:19,483
Are you Mr Lionel Flack, sir?
394
00:44:20,067 --> 00:44:20,983
Come again?
395
00:44:21,400 --> 00:44:22,567
Are you Lionel Flack?
396
00:44:23,400 --> 00:44:24,358
Yes ma'am.
397
00:44:24,733 --> 00:44:26,317
What can I do for you?
398
00:44:26,733 --> 00:44:28,608
Would you mind if we
come in for a moment?
399
00:44:29,733 --> 00:44:30,983
Erm.
400
00:44:31,275 --> 00:44:32,150
Sure.
401
00:44:32,775 --> 00:44:34,108
Come on in.
402
00:44:40,067 --> 00:44:41,525
What's this all about, officers?
403
00:44:41,567 --> 00:44:43,567
We are sorry to be
bothering you so late, sir,
404
00:44:43,608 --> 00:44:46,983
but we've been anonymously
alerted of a cause for concern
405
00:44:47,025 --> 00:44:48,483
regarding a noise complaint.
406
00:44:49,400 --> 00:44:50,358
Well, look at me.
407
00:44:51,067 --> 00:44:51,942
I'm fine.
408
00:44:52,733 --> 00:44:54,400
No cause for concern here.
409
00:44:56,067 --> 00:44:57,400
Do you live alone, Mr Flack?
410
00:44:57,400 --> 00:44:58,233
Sorry?
411
00:44:59,650 --> 00:45:00,608
Do you live alone?
412
00:45:01,025 --> 00:45:03,233
Yes ma'am, I do.
413
00:45:03,275 --> 00:45:05,942
So there's nobody else here that can
account for the reported screaming?
414
00:45:06,233 --> 00:45:07,108
Screaming?
415
00:45:10,442 --> 00:45:11,650
Listen...
416
00:45:12,067 --> 00:45:14,400
if you're anonymous call
came from downstairs,
417
00:45:14,442 --> 00:45:18,608
then I can tell you now that she
has had it in for me since day one.
418
00:45:19,150 --> 00:45:21,692
Everything is fine,
and as it happens,
419
00:45:21,733 --> 00:45:23,567
Everything is fine, and as it happens,
I was about to turn in for the night.
420
00:45:24,233 --> 00:45:28,233
But I did watch a movie earlier
and I'm hard of hearing, see? So,
421
00:45:29,192 --> 00:45:30,567
that's probably what it was.
422
00:45:32,275 --> 00:45:33,192
Fair enough.
423
00:45:34,608 --> 00:45:38,025
Well, if we can just keep the noise
down and we can keep the peace, yeah?
424
00:45:38,067 --> 00:45:39,275
Absolutely, ma'am.
425
00:45:39,483 --> 00:45:40,650
Can I use your loo?
426
00:45:40,692 --> 00:45:42,233
- What's that now?
- The bathroom.
427
00:45:43,567 --> 00:45:44,400
Uh
428
00:45:45,733 --> 00:45:46,567
Sure.
429
00:45:46,733 --> 00:45:47,567
Yeah.
430
00:45:48,233 --> 00:45:50,025
Last door on the right.
431
00:46:19,317 --> 00:46:20,483
So, you're American, huh?
432
00:46:21,775 --> 00:46:23,192
Yes sir, born and raised.
433
00:46:25,233 --> 00:46:26,150
Texas?
434
00:46:26,567 --> 00:46:28,483
I travelled around a lot.
435
00:46:32,025 --> 00:46:33,442
I thought you said
you were going to bed?
436
00:46:36,525 --> 00:46:37,567
I am
437
00:46:38,150 --> 00:46:40,275
and this is my home...
438
00:46:40,608 --> 00:46:46,233
and I can clean up whenever I
see fit, thank you Mr kind officer, sir.
439
00:46:49,567 --> 00:46:50,567
What is it?
440
00:46:54,108 --> 00:46:55,692
That is a
441
00:46:57,233 --> 00:46:58,525
mild veal,
442
00:46:59,233 --> 00:47:02,108
with a raspberry coulis,
443
00:47:02,150 --> 00:47:06,067
straight from the Captain's
quarters of the Cutty Sark.
444
00:48:00,567 --> 00:48:02,525
Fuck me, come on, Sarge.
445
00:48:02,567 --> 00:48:05,608
This is the best veal
I have ever tasted.
446
00:48:06,233 --> 00:48:08,358
No, honestly, you
have to try it.
447
00:48:08,650 --> 00:48:09,525
You have to.
448
00:48:23,233 --> 00:48:24,942
This is not veal.
449
00:48:31,608 --> 00:48:34,358
This is Michelin Star veal.
450
00:48:34,650 --> 00:48:36,733
What do you do, Mr
Flake, are you a chef?
451
00:48:36,733 --> 00:48:37,983
It's 'Flack'.
452
00:48:38,025 --> 00:48:39,233
And I own a boating company.
453
00:48:39,650 --> 00:48:41,567
You're in the wrong
profession, mate.
454
00:48:41,567 --> 00:48:42,233
Duly noted.
455
00:48:43,192 --> 00:48:45,025
Thank you for your time, love.
456
00:48:45,067 --> 00:48:48,067
Apologies for the... Well,
disturbing your evening and...
457
00:48:48,775 --> 00:48:49,608
Yep.
458
00:48:53,233 --> 00:48:54,442
That's really good.
459
00:49:00,150 --> 00:49:01,525
Let me get that for you.
460
00:49:04,608 --> 00:49:05,525
All the best, mate.
461
00:49:07,358 --> 00:49:08,483
You take care, now.
462
00:49:09,233 --> 00:49:10,358
Aww, you too Mr Flack-
463
00:49:29,733 --> 00:49:31,233
What happened to your arm?
464
00:49:34,608 --> 00:49:35,567
You.
465
00:49:40,442 --> 00:49:41,400
Lie?
466
00:49:47,067 --> 00:49:48,067
Lionels?
467
00:49:53,400 --> 00:49:54,233
You OK?
468
00:50:04,525 --> 00:50:05,483
Could be better.
469
00:50:17,692 --> 00:50:19,275
Forgive me Jed, but-
470
00:50:21,525 --> 00:50:23,650
I look at somebody like you,
471
00:50:24,608 --> 00:50:26,442
and you did it all, man.
472
00:50:26,483 --> 00:50:32,150
You met a girl, you fell in
love, you got married, man.
473
00:50:32,525 --> 00:50:34,233
You went the whole nine yards.
474
00:50:35,233 --> 00:50:37,192
What's your fucking secret, man?
475
00:50:37,650 --> 00:50:40,442
I guess the secret is
to have no secrets.
476
00:50:42,483 --> 00:50:43,525
Goddamn it.
477
00:50:44,650 --> 00:50:47,025
Yeah, you have a pretty
big fucking secret, Lionel.
478
00:50:47,067 --> 00:50:48,358
I know, yeah.
479
00:50:49,483 --> 00:50:51,567
I mean, there's nothing more
beautiful than a man's
480
00:50:51,608 --> 00:50:53,650
relationship with his food.
481
00:50:54,483 --> 00:50:56,608
I mean, in moderation.
482
00:50:56,650 --> 00:50:58,067
Well, how about love?
483
00:51:00,192 --> 00:51:03,025
You know, trusting and
loving oneself enough
484
00:51:03,067 --> 00:51:07,483
to not even think twice about what
the other person feels about you.
485
00:51:09,067 --> 00:51:11,442
You know, 'radiating happiness'.
486
00:51:12,442 --> 00:51:13,275
Right?
487
00:51:23,233 --> 00:51:24,400
Touché, Jed.
488
00:51:26,775 --> 00:51:27,942
Touché.
489
00:51:36,567 --> 00:51:41,233
So, is there a Mrs
Flack in the running?
490
00:51:41,525 --> 00:51:44,400
I barely introduced myself
to the last one.
491
00:51:45,567 --> 00:51:48,983
She lost her head
and went cold on me.
492
00:51:55,483 --> 00:51:57,067
Go and get your camera for me.
493
00:51:57,400 --> 00:51:58,233
Huh?
494
00:51:58,442 --> 00:51:59,983
I'm gonna find you a girl.
495
00:52:00,400 --> 00:52:01,400
Or a guy-
496
00:52:01,400 --> 00:52:02,567
Or a guy-
-A girl.
497
00:52:03,567 --> 00:52:04,942
Well, go and get it then.
498
00:52:11,317 --> 00:52:12,983
- Whoa whoa whoa, what are you doing?
- What?
499
00:52:13,358 --> 00:52:15,567
Unless you want a dick pic
as your profile picture,
500
00:52:15,608 --> 00:52:17,733
I suggest you go and get
your best get-up on.
501
00:52:18,233 --> 00:52:19,442
Well, what is that?
502
00:52:20,233 --> 00:52:21,650
Well, how the fuck am I-
503
00:52:24,233 --> 00:52:25,650
Just be yourself.
504
00:52:31,233 --> 00:52:33,025
You can do better
than that, mate.
505
00:52:35,108 --> 00:52:36,983
Come on. No. No. No. No.
506
00:52:37,358 --> 00:52:39,233
Find something else.
507
00:52:41,108 --> 00:52:42,400
What the fuck is that?
508
00:52:42,400 --> 00:52:44,442
- No?
- Oh, for the love of God.
509
00:52:44,650 --> 00:52:45,650
OK, look.
510
00:52:46,108 --> 00:52:48,650
Go into my duffle
bag, the grey one.
511
00:52:49,233 --> 00:52:52,483
In there, you'll find
a blue polo neck.
512
00:52:53,067 --> 00:52:53,942
Put that on.
513
00:52:59,192 --> 00:53:00,942
Tell you what, lose
the glasses for me.
514
00:53:12,650 --> 00:53:13,692
Eh, good enough.
515
00:53:27,650 --> 00:53:29,108
Let's get one of you and me.
516
00:53:58,483 --> 00:54:00,317
Tomorrow's a big day, brother.
517
00:54:00,567 --> 00:54:03,233
I need you to get some sleep
and be clear headed, OK?
518
00:54:03,733 --> 00:54:04,650
I'm on it.
519
00:54:05,233 --> 00:54:06,150
Attaboy.
520
00:55:01,525 --> 00:55:03,525
Rise and shine city slicker!
521
00:55:03,567 --> 00:55:05,692
Meet me in the living room
in five minutes.
522
00:55:06,067 --> 00:55:07,233
We're going out.
523
00:55:26,567 --> 00:55:27,400
Flack!
524
00:55:27,608 --> 00:55:28,983
You forgot your fish tin.
525
00:55:29,775 --> 00:55:30,942
Who is this?
526
00:55:31,442 --> 00:55:32,275
It's Alex.
527
00:55:32,608 --> 00:55:33,983
Oh!
528
00:55:34,400 --> 00:55:36,692
So, erm, did you tell him?
529
00:55:37,400 --> 00:55:39,233
Did I tell who what?
530
00:55:39,275 --> 00:55:41,317
Your boyfriend. Did you tell
him how you feel about him?
531
00:55:43,608 --> 00:55:46,233
Alex, I'm not gay.
532
00:55:47,150 --> 00:55:48,192
You're not?
533
00:55:48,442 --> 00:55:51,067
No, I... I think you
misunderstood me.
534
00:55:51,275 --> 00:55:54,067
In fact, I think we both
misunderstood each other,
535
00:55:54,650 --> 00:55:55,525
if I'm honest.
536
00:55:56,233 --> 00:55:58,150
I'm so confused right now.
537
00:56:00,400 --> 00:56:02,067
Can I take you out
for dinner tonight?
538
00:56:04,775 --> 00:56:06,067
What? Like a-
539
00:56:06,483 --> 00:56:07,483
like a date?
540
00:56:08,442 --> 00:56:09,608
Yeah, Lionel. Like a date.
541
00:56:13,108 --> 00:56:13,942
Huh.
542
00:56:14,400 --> 00:56:15,525
Well, I'll be damned.
543
00:56:16,525 --> 00:56:19,150
Yeah! Hows about 6pm tonight
at Gee man's Lair?
544
00:56:20,483 --> 00:56:21,567
That sounds perfect.
545
00:56:22,025 --> 00:56:22,650
See you tonight?
546
00:56:25,233 --> 00:56:26,108
Lionel?
547
00:56:26,150 --> 00:56:29,067
Yeah. Erm. Six.
548
00:56:29,067 --> 00:56:30,025
Six you tonight!
549
00:56:32,692 --> 00:56:33,525
Love you.
550
00:56:40,483 --> 00:56:41,942
Where are we going?
551
00:56:43,192 --> 00:56:44,233
Get in the chair.
552
00:57:02,108 --> 00:57:04,317
So, how far is it?
553
00:57:14,442 --> 00:57:18,108
Now, with your whistles,
I need you all to show me
554
00:57:18,150 --> 00:57:20,525
what to do in the
event of an emergency.
555
00:57:34,233 --> 00:57:35,108
Excellent!
556
00:57:35,567 --> 00:57:37,275
Now, let's hit the water.
557
00:57:37,567 --> 00:57:41,400
You guys, single file onto the
boat, and Jed, you're with me.
558
00:57:49,733 --> 00:57:51,400
Hey! Come here, now.
559
00:58:09,650 --> 00:58:10,483
What?
560
00:58:11,358 --> 00:58:12,567
Well, look at them.
561
00:58:13,733 --> 00:58:15,400
You know, they've been dealt
the worst hand in the world,
562
00:58:15,442 --> 00:58:18,275
yet their just happy.
563
00:58:20,192 --> 00:58:21,483
It's beautiful, isn't it?
564
00:58:23,733 --> 00:58:25,150
I want that.
565
00:58:26,442 --> 00:58:28,567
I guess you don't know what you
have until it's actually gone.
566
00:58:32,067 --> 00:58:32,692
Jed
567
00:58:33,775 --> 00:58:35,108
you've got me.
568
00:58:36,108 --> 00:58:37,233
Yeah, great.
569
00:58:47,108 --> 00:58:48,442
Fuck. Lionel, what the fuck?
570
00:58:48,483 --> 00:58:50,442
There comes a time
in every man's life
571
00:58:50,483 --> 00:58:53,525
where he unexpectedly finds
himself in a hole.
572
00:58:54,442 --> 00:58:56,483
Of course, the man usually has
a good woman
573
00:58:56,525 --> 00:58:57,608
or a FRIEND...
574
00:58:58,608 --> 00:59:00,442
...to pull himself
out of the hole
575
00:59:00,483 --> 00:59:03,525
before it fills up with horse
shit and he's left to die.
576
00:59:04,025 --> 00:59:04,983
He's alone.
577
00:59:06,567 --> 00:59:07,400
Abandoned.
578
00:59:08,275 --> 00:59:10,608
Ain't nobody but
himself to save himself.
579
00:59:15,275 --> 00:59:16,942
Lionel, what the fuck?
580
00:59:17,233 --> 00:59:18,275
You're gonna kill them!
581
00:59:18,317 --> 00:59:19,608
Oh, they know what to do.
582
00:59:20,192 --> 00:59:21,983
They're frightened!
583
00:59:22,025 --> 00:59:23,067
You're just gonna let them
drown, we have to save them!
584
00:59:57,608 --> 01:00:01,983
Is this everything you thought
it would be?
585
01:00:38,025 --> 01:00:38,650
Wake up.
586
01:00:47,442 --> 01:00:48,275
Get ready.
587
01:01:06,192 --> 01:01:08,275
Get up.
588
01:01:18,650 --> 01:01:19,567
That was cruel.
589
01:01:20,192 --> 01:01:21,233
What's that now?
590
01:01:22,733 --> 01:01:25,525
Oh, I was never
gonna kill them, Jed.
591
01:01:25,567 --> 01:01:27,733
I saw you.
592
01:01:27,775 --> 01:01:31,108
I watched you while I was down
there. You just stood there and watched.
593
01:01:31,358 --> 01:01:34,650
You left me there to die and
you loved every second of it.
594
01:01:34,692 --> 01:01:37,567
That's what you wanted
though, right? Is it not?
595
01:01:38,108 --> 01:01:40,608
To die?
YOU CAME HERE TO DIE JED!
596
01:01:40,650 --> 01:01:44,358
No. I am done, Lionel.
597
01:01:46,150 --> 01:01:48,233
I'm out.
I'm going home.
598
01:01:51,233 --> 01:01:52,608
You are bound by a contract.
599
01:01:55,733 --> 01:01:57,400
I see you now.
600
01:02:11,400 --> 01:02:13,025
And what do you see?
601
01:02:13,358 --> 01:02:18,442
A sad, scared, lonely little boy
602
01:02:18,483 --> 01:02:22,150
who just wants
his fucking mommy.
603
01:02:24,650 --> 01:02:27,067
You're nothing more
than a predator,
604
01:02:28,692 --> 01:02:33,067
consuming everything
that you wish you could be.
605
01:02:34,317 --> 01:02:36,400
And underneath that...
606
01:02:38,025 --> 01:02:39,317
A child
607
01:02:40,733 --> 01:02:42,942
starved of love.
608
01:02:43,567 --> 01:02:48,358
You feed off the weak, Lionel.
You are a coward.
609
01:02:51,733 --> 01:02:53,233
Say that again.
610
01:02:56,567 --> 01:02:58,150
I dare you.
611
01:03:01,442 --> 01:03:04,108
You... are...
612
01:03:04,150 --> 01:03:06,275
a FUCKING COWARD.
613
01:03:17,275 --> 01:03:18,192
Now,
614
01:03:19,317 --> 01:03:22,567
some cultures believe
that torturing the animal alive
615
01:03:22,567 --> 01:03:25,942
improves the taste
and the quality of the meat.
616
01:03:26,483 --> 01:03:30,275
That's why today, I'm gonna
give you something new.
617
01:03:33,358 --> 01:03:35,567
Although you won't be
able to move an inch,
618
01:03:36,150 --> 01:03:39,067
the anesthetic properties
are not so great.
619
01:04:46,400 --> 01:04:50,192
You need some time to cool off
and think about your goddamn actions.
620
01:05:20,192 --> 01:05:21,442
It's shit.
621
01:05:22,775 --> 01:05:24,442
It's shit.
622
01:06:19,025 --> 01:06:20,608
Hey you.
623
01:06:22,233 --> 01:06:22,900
I just wanted to say that I'm
really looking forward to dinner and erm,
624
01:06:22,942 --> 01:06:24,567
yeah I love that place.
625
01:06:28,567 --> 01:06:30,108
I'm really sorry
that I got the wrong-
626
01:06:30,150 --> 01:06:31,525
end of the stick the other day.
627
01:06:31,567 --> 01:06:34,025
I'm such an idiot sometimes.
628
01:06:34,733 --> 01:06:38,233
Actually, all the time, but
yeah, you'll find that out on your own.
629
01:06:39,400 --> 01:06:41,942
Anyway, yeah.
I'll see you tonight at six.
630
01:06:42,733 --> 01:06:44,233
Yeah, really looking
forward to it.
631
01:06:45,400 --> 01:06:47,067
I already said that, but OK.
632
01:06:47,650 --> 01:06:49,233
Yeah, bye. See you.
633
01:07:07,192 --> 01:07:08,525
It's cold on there.
634
01:08:36,108 --> 01:08:37,192
Are you ready to order, love?
635
01:08:37,233 --> 01:08:38,733
I'm still waiting for my-
636
01:08:38,733 --> 01:08:41,317
Oh I'm so sorry I'm late.
So sorry.
637
01:08:41,358 --> 01:08:43,067
No worries, I'll give
you guys a moment.
638
01:08:43,317 --> 01:08:44,025
Thank you.
639
01:08:44,067 --> 01:08:44,608
Thanks.
640
01:08:45,358 --> 01:08:46,233
Hi-
-Hi
641
01:09:21,233 --> 01:09:25,567
I told him, I said, look buddy,
I've known you for like forever, and-
642
01:09:25,733 --> 01:09:29,317
I put you up, and I've given
you the clothes off my back, and-
643
01:09:29,358 --> 01:09:32,025
Hell, I've practically been
to hell and back with you.
644
01:09:32,233 --> 01:09:35,567
And I just said "just
talk to me, man".
645
01:09:36,275 --> 01:09:37,317
And what did he say?
646
01:09:38,233 --> 01:09:39,192
He didn't.
647
01:09:41,067 --> 01:09:44,067
They found him by her
grave stone the next day.
648
01:09:45,317 --> 01:09:47,233
Oh my God, Lionel I'm so sorry.
649
01:09:48,400 --> 01:09:50,067
That must've been
really hard for you.
650
01:10:20,067 --> 01:10:22,067
How about we finish up here
651
01:10:22,108 --> 01:10:24,067
and head to my
place for dessert?
652
01:10:37,317 --> 01:10:39,067
Well, if you are.
653
01:10:42,358 --> 01:10:43,567
Tastes so much
better, doesn't it?
654
01:10:43,567 --> 01:10:45,067
Mmm, I know it does.
655
01:10:46,483 --> 01:10:49,567
So, erm. Now that manners
are out the window...
656
01:10:51,692 --> 01:10:53,233
Are you into anything weird?
657
01:10:58,150 --> 01:10:59,067
Like what?
658
01:10:59,692 --> 01:11:00,525
Erm.
659
01:11:02,233 --> 01:11:03,317
Sexual or-
660
01:11:03,358 --> 01:11:05,733
Oh, no. No, not neccesarily.
661
01:11:07,067 --> 01:11:08,067
As an example,
662
01:11:09,358 --> 01:11:10,608
When I go to the supermarket,
663
01:11:11,775 --> 01:11:14,692
I get this urge to take
things off the shelve
664
01:11:15,400 --> 01:11:17,025
and put them in other
people's baskets.
665
01:11:17,525 --> 01:11:18,733
I find it really hilarious.
666
01:11:19,358 --> 01:11:20,233
That kind of stuff.
667
01:11:20,233 --> 01:11:22,692
OK, OK. So I, erm.
668
01:11:23,650 --> 01:11:24,983
Hmm
669
01:11:25,025 --> 01:11:27,650
I like to peel soap.
670
01:11:28,108 --> 01:11:29,400
Oh, that's a really good one.
671
01:11:41,233 --> 01:11:42,692
I like skin.
672
01:11:42,733 --> 01:11:43,983
Crispy chicken skin?
673
01:11:45,067 --> 01:11:46,150
I know what you mean.
674
01:11:46,192 --> 01:11:47,692
I absolutely love chicken skin.
675
01:11:47,733 --> 01:11:50,025
Anyone that doesn't like
crispy chicken skin is a weirdo.
676
01:11:50,733 --> 01:11:51,567
No.
677
01:11:53,108 --> 01:11:54,400
I like your skin.
678
01:11:55,108 --> 01:11:56,483
I wanna eat your skin.
679
01:12:00,192 --> 01:12:03,650
Erm. I mean. It's
just that I. Erm.
680
01:12:05,358 --> 01:12:07,025
I think you have beautiful skin.
681
01:12:11,233 --> 01:12:13,608
Will you just excuse
me for one minute?
682
01:14:15,733 --> 01:14:16,650
Is this it?
683
01:14:17,192 --> 01:14:19,025
Only if you want it to be.
684
01:14:21,317 --> 01:14:22,942
Is this what you want?
685
01:14:25,025 --> 01:14:25,942
No.
686
01:14:27,400 --> 01:14:28,733
You don't belong here.
687
01:14:30,275 --> 01:14:32,358
We don't belong here, Jed.
688
01:14:35,067 --> 01:14:36,400
What am I supposed to do?
689
01:14:37,317 --> 01:14:40,525
I don't stand a chance,
he's taken everything from me.
690
01:14:42,150 --> 01:14:43,608
Not everything.
691
01:14:52,067 --> 01:14:53,192
I love you.
692
01:14:59,067 --> 01:15:00,108
I know.
693
01:15:04,483 --> 01:15:05,983
I love you too.
694
01:15:08,733 --> 01:15:09,567
I know.
695
01:15:46,400 --> 01:15:47,567
Who is it?
696
01:15:48,025 --> 01:15:49,983
Police. Can we have
a word please, buddy?
697
01:15:57,442 --> 01:15:58,400
Mr Flack?
698
01:16:00,150 --> 01:16:01,400
Hold on!
699
01:16:01,400 --> 01:16:02,608
Is everything OK
in there, Mr Flack?
700
01:16:02,650 --> 01:16:03,692
Hold on.
701
01:16:12,317 --> 01:16:14,317
Could you open up, please?
702
01:16:18,775 --> 01:16:19,608
Mr Flack?
703
01:16:25,608 --> 01:16:29,400
Apologies for disturbing you, we
just have a couple of questions.
704
01:16:33,608 --> 01:16:34,442
Flack...
705
01:16:37,108 --> 01:16:38,358
Could you open up, please?
706
01:16:48,192 --> 01:16:49,525
What can I do for
you two, officers?
707
01:16:52,067 --> 01:16:53,358
Mary Huggins,
708
01:16:54,233 --> 01:16:55,733
aka downstairs?
709
01:16:56,150 --> 01:16:56,983
What about her?
710
01:16:57,025 --> 01:16:58,317
Reported missing.
711
01:16:59,067 --> 01:17:01,067
Do you mind if we come in
and take a look around, sir?
712
01:17:08,567 --> 01:17:09,567
Be my guest.
713
01:17:16,317 --> 01:17:19,067
Ah, man of many talents, are we?
714
01:17:20,650 --> 01:17:21,483
What's this then?
715
01:17:23,025 --> 01:17:23,650
Oh, that?
716
01:17:26,067 --> 01:17:28,150
That is...
717
01:17:29,692 --> 01:17:32,650
That is, erm...
718
01:17:33,233 --> 01:17:35,525
My rendition of
719
01:17:35,567 --> 01:17:36,567
cubic
720
01:17:38,025 --> 01:17:39,025
abstract
721
01:17:39,692 --> 01:17:40,983
eroticism.
722
01:17:42,025 --> 01:17:43,400
Very good.
723
01:18:23,358 --> 01:18:25,400
What happened to your head?
724
01:18:28,067 --> 01:18:29,442
I shaved it.
725
01:18:31,025 --> 01:18:33,358
I got into a bit of a drunken stupor
with the work colleagues last night,
726
01:18:33,400 --> 01:18:36,025
and you know,
hence all the mess.
727
01:18:38,108 --> 01:18:39,567
Boys will be boys, hey Officer?
728
01:18:43,567 --> 01:18:45,025
What we got cooking then, bud?
729
01:18:46,400 --> 01:18:48,067
Another Michelin special, is it?
730
01:18:51,483 --> 01:18:53,150
Any available units
please make your way
731
01:18:53,192 --> 01:18:56,067
to Geemans Lair Restaurant,
229 Market Parade.
732
01:18:56,108 --> 01:18:58,067
Male suspect wanted in
connection with the murder-
733
01:18:58,108 --> 01:18:59,733
of a young women in
the ladies toilets.
734
01:18:59,733 --> 01:19:01,692
Yep, received. 78. Assign us.
735
01:19:01,733 --> 01:19:04,608
Shown you assigned.
It's CAD 8127.
736
01:19:13,567 --> 01:19:16,192
Now, you give us a call if you
hear anything, Mr Flack. OK?
737
01:19:16,233 --> 01:19:17,067
Of course.
738
01:19:32,192 --> 01:19:33,275
It's gonna be OK, mate.
739
01:19:37,025 --> 01:19:39,525
We'll find somewhere
new, a new flat.
740
01:19:41,025 --> 01:19:42,733
Somewhere hot and wet.
741
01:19:43,192 --> 01:19:45,108
Eye witness reported
the suspect turn into Nielsen Street,
742
01:19:45,150 --> 01:19:47,983
on foot, whereby a blonde wig
and tweed suit jacket-
743
01:19:48,025 --> 01:19:50,025
were recovered.
744
01:19:50,067 --> 01:19:51,608
Officers on the scene are
scanning the CCTV of the restaurant-
745
01:19:51,650 --> 01:19:54,108
to get a better idea
of the suspect's whereabouts.
746
01:19:54,150 --> 01:19:56,233
The suspect is believed
to be American.
747
01:20:00,400 --> 01:20:02,108
This is CAD 8032,
748
01:20:02,150 --> 01:20:06,067
requesting backup
to flat 111a Quilter House.
749
01:20:11,650 --> 01:20:13,233
Mr Flack?
750
01:20:13,442 --> 01:20:14,733
Apologies, we just have
another couple of questions-
751
01:20:14,733 --> 01:20:15,983
if you wouldn't mind?
752
01:20:28,692 --> 01:20:30,358
What is it?
753
01:20:31,650 --> 01:20:33,317
Didn't you have an
American accent?
754
01:20:36,775 --> 01:20:38,067
What's that now?
755
01:20:39,067 --> 01:20:41,608
Where were you
between 6 and 7 this evening?
756
01:20:55,400 --> 01:20:57,650
CAD 8127. Suspect last seen
boarding the Northern Line at Camden Town.
757
01:20:58,108 --> 01:20:59,067
Received.
758
01:20:59,567 --> 01:21:01,442
Please! Hello?
759
01:21:02,067 --> 01:21:02,733
Help!
760
01:21:10,150 --> 01:21:12,233
Hello! This is the
Police. Who is that?
761
01:21:12,275 --> 01:21:15,400
Yes! Yes! Please.
My name is Jed Freeman.
762
01:21:15,442 --> 01:21:18,192
I've been taken prisoner
and he won't let me go.
763
01:21:18,483 --> 01:21:20,567
Please, he's gonna kill me,
please help me!
764
01:21:20,608 --> 01:21:23,567
Don't worry, sir. The
situation is now under control.
765
01:21:23,608 --> 01:21:25,233
You are no longer at risk.
766
01:21:25,650 --> 01:21:28,608
Now, for both mine
and your personal safety,
767
01:21:28,650 --> 01:21:31,233
I need to firstly ask
if there is anybody else-
768
01:21:31,275 --> 01:21:32,108
in the room with you?
769
01:21:32,150 --> 01:21:33,400
No! No!
770
01:21:35,442 --> 01:21:39,400
Well, yes. But they're
all dead, Officer!
771
01:21:40,275 --> 01:21:41,567
I'm sorry to hear that, Jed.
772
01:21:42,233 --> 01:21:44,233
We'll get you out
in just a second.
773
01:21:44,233 --> 01:21:46,525
Now, am I going to
find anything on you-
774
01:21:46,567 --> 01:21:48,608
that would be considered
a dangerous weapon?
775
01:21:49,025 --> 01:21:50,567
No! Fuck sake!
776
01:21:50,567 --> 01:21:54,067
No, I'm tied up
and he's cut off my limbs!
777
01:21:54,108 --> 01:21:56,483
Please help me, I am dying here!
778
01:21:57,733 --> 01:22:00,233
Remain calm, Jed. I'm coming in.
779
01:22:05,067 --> 01:22:06,358
It's locked, Jed.
780
01:22:06,400 --> 01:22:08,025
Do you know where
I might find a key?
781
01:22:08,317 --> 01:22:09,358
Check him!
782
01:22:09,692 --> 01:22:12,567
Maybe it's in his
pocket. Please!
783
01:22:31,775 --> 01:22:32,608
Hello?
784
01:22:34,775 --> 01:22:35,567
'Ello Guv'nor.
785
01:22:37,192 --> 01:22:39,233
No, no, no, please!
786
01:22:39,733 --> 01:22:41,567
Lionel, I beg you, please!
787
01:22:41,775 --> 01:22:43,567
You don't have to
do this! No, no, no!
788
01:22:44,317 --> 01:22:46,067
Oh, God.
789
01:22:47,233 --> 01:22:49,358
Come on, you don't have
to do this, Lionel.
790
01:23:05,400 --> 01:23:06,442
Come on.
791
01:23:30,067 --> 01:23:33,067
Backup dispatched.
792
01:23:33,067 --> 01:23:34,233
Can you give us an update?
793
01:23:35,317 --> 01:23:36,400
They're coming for you.
794
01:23:37,483 --> 01:23:40,400
You've murdered two
of their Officers, come on!
795
01:23:40,400 --> 01:23:42,733
They're coming for you,
you're done now, please!
796
01:24:19,400 --> 01:24:21,358
It's not gonna help you, man.
797
01:24:55,733 --> 01:24:57,108
Thank you, Jed.
798
01:25:24,025 --> 01:25:24,650
Fuck!
799
01:25:25,733 --> 01:25:28,067
This is the Police! Open up!
800
01:25:28,442 --> 01:25:32,608
Oh my God, oh my God,
thank God you're here.
801
01:25:37,025 --> 01:25:38,567
Try to remain calm, Sir.
802
01:25:38,567 --> 01:25:40,233
Tell me what happened.
803
01:25:40,233 --> 01:25:42,400
He fucking kidnapped me, man!
804
01:25:42,442 --> 01:25:45,108
He's a lying,
manipulative snake!
805
01:25:45,150 --> 01:25:46,358
Slow down, come on, now.
806
01:25:46,400 --> 01:25:47,400
It's OK.
807
01:25:47,442 --> 01:25:49,025
Just tell me what happened.
808
01:25:49,067 --> 01:25:51,150
It's going to be OK.
809
01:25:51,358 --> 01:25:53,692
He kept me against my will.
810
01:25:54,692 --> 01:25:57,317
He's killed others,
he's got them in the back room,
811
01:25:57,358 --> 01:25:59,108
I can show you.
812
01:25:59,150 --> 01:26:01,608
That's OK, son. You never
have to go in that room again.
813
01:26:02,567 --> 01:26:05,108
Just tell me where
the man is that did this to you.
814
01:26:15,275 --> 01:26:19,525
Poor, lost soul shot himself
right after he shot me.
815
01:26:46,233 --> 01:26:47,025
Lionel?
816
01:26:49,483 --> 01:26:50,358
Lionel!
817
01:26:59,442 --> 01:27:00,608
It's not gonna work.
818
01:27:03,025 --> 01:27:03,983
Look at me.
819
01:28:21,317 --> 01:28:25,400
Is it hard to see the world
from inside the bowl?
820
01:28:27,483 --> 01:28:28,400
To be honest,
821
01:28:29,650 --> 01:28:32,358
I don't know
what side of the glass I'm on.
822
01:28:34,067 --> 01:28:36,067
You think you're
talking to Bermuda?
823
01:28:38,775 --> 01:28:41,317
Bermuda's dead, Lionel.
824
01:29:05,067 --> 01:29:06,567
I didn't wanna see you hurt,
825
01:29:08,733 --> 01:29:10,442
so I got you a new one.
826
01:29:37,067 --> 01:29:38,067
Hey
827
01:29:39,567 --> 01:29:40,483
can we...
828
01:29:43,358 --> 01:29:44,567
Can we just...
829
01:29:47,192 --> 01:29:48,108
Can we just-
830
01:29:49,733 --> 01:29:52,067
sit and eat?
831
01:29:52,733 --> 01:29:54,025
Please.
832
01:29:55,233 --> 01:29:56,192
Please.
833
01:30:13,525 --> 01:30:14,358
Jed.
834
01:30:18,400 --> 01:30:19,942
I am so,
835
01:30:20,442 --> 01:30:21,108
so sorry-
836
01:31:15,108 --> 01:31:15,942
Come on.
837
01:31:51,067 --> 01:31:52,067
Fuck.
838
01:32:03,317 --> 01:32:04,983
You can let me go, now.
56181