All language subtitles for Fall Guy (2023) (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,735 --> 00:01:22,763 Hello? 2 00:01:22,788 --> 00:01:24,422 Hello, where are you? 3 00:01:25,245 --> 00:01:26,421 Just woke up. 4 00:01:27,125 --> 00:01:29,791 Don't forget my assignment, okay? 5 00:01:30,212 --> 00:01:31,338 All good. 6 00:01:31,640 --> 00:01:33,998 - See you later, babe. - See you. 7 00:01:34,299 --> 00:01:35,430 I love you, babe. 8 00:01:35,884 --> 00:01:38,207 Don't chat with other girls, okay? 9 00:01:38,232 --> 00:01:39,358 I won't. 10 00:01:39,721 --> 00:01:40,722 [loud knocking on the door] 11 00:01:41,098 --> 00:01:42,391 - Julius! - I'll go ahead. 12 00:01:42,416 --> 00:01:43,584 Move now! 13 00:01:43,767 --> 00:01:45,060 Yes, Ma! Coming! 14 00:01:45,085 --> 00:01:48,531 - You'll be late in class! - I'm coming! 15 00:01:50,190 --> 00:01:51,191 [knocking continues] 16 00:01:51,216 --> 00:01:52,509 Hurry up! 17 00:03:50,080 --> 00:03:51,080 Here! 18 00:03:56,108 --> 00:03:58,072 - I was right! - Ma! 19 00:03:59,820 --> 00:04:02,047 You just come in without knocking! 20 00:04:02,072 --> 00:04:05,075 Look at you wearing someone else's clothes! 21 00:04:05,492 --> 00:04:07,142 I tidied that up! 22 00:04:07,411 --> 00:04:08,870 I'll return it later. 23 00:04:10,473 --> 00:04:14,656 My goodness. Stop. That's Sir Fonzy's. 24 00:04:14,681 --> 00:04:17,604 - That's fine. - He might arrive! 25 00:04:17,629 --> 00:04:21,858 He will not notice that. He has too many clothes in his condo. 26 00:04:21,883 --> 00:04:23,042 Doesn't matter! 27 00:04:23,067 --> 00:04:23,735 Let me have it. 28 00:04:23,760 --> 00:04:26,446 This is the last time. 29 00:04:26,471 --> 00:04:27,806 You said that already. 30 00:04:28,056 --> 00:04:29,641 Ma, just for the last time. 31 00:04:30,308 --> 00:04:33,322 See how it fits well on me? 32 00:04:33,347 --> 00:04:34,387 Unbelievable. 33 00:04:34,813 --> 00:04:37,232 It's as if I don't buy your own clothes. 34 00:04:38,817 --> 00:04:41,820 Ma, the clothes you buy are from the thrift store. 35 00:04:41,987 --> 00:04:43,238 I'm embarrassed in front of Lorraine. 36 00:04:44,740 --> 00:04:46,867 She might think I'm poor. 37 00:04:47,576 --> 00:04:48,660 Forgive me. 38 00:04:49,202 --> 00:04:50,579 That's what I can afford. 39 00:04:52,164 --> 00:04:55,375 Julius, the only thing I want is for you to finish school. 40 00:04:56,209 --> 00:04:59,004 For you to live a better life. 41 00:05:12,267 --> 00:05:13,226 [door slams] 42 00:05:14,436 --> 00:05:15,312 [door slams] 43 00:05:20,317 --> 00:05:21,787 What took you so long? 44 00:05:22,021 --> 00:05:23,211 Traffic. 45 00:05:23,236 --> 00:05:24,630 Where's my assignment? 46 00:05:25,729 --> 00:05:27,591 Thanks, Julius. 47 00:05:27,792 --> 00:05:28,857 Welcome. 48 00:05:34,222 --> 00:05:35,348 Good morning. 49 00:05:35,373 --> 00:05:35,999 [door closes] 50 00:05:36,024 --> 00:05:38,060 - Good morning, Ma'am! - Good morning, Ma'am! 51 00:05:38,085 --> 00:05:40,044 Assignments, please. 52 00:05:42,672 --> 00:05:43,880 Forward. 53 00:05:54,017 --> 00:05:57,979 We'll continue our lesson on sexual health. 54 00:06:00,190 --> 00:06:03,956 Sexual health is the state of physical, 55 00:06:04,402 --> 00:06:05,921 emotional, 56 00:06:05,946 --> 00:06:09,508 mental, and social well-being, 57 00:06:09,533 --> 00:06:12,441 in relation to sexuality. 58 00:06:13,245 --> 00:06:16,808 It is not just the absence of disease, 59 00:06:17,499 --> 00:06:18,995 disability, 60 00:06:19,417 --> 00:06:20,612 or dynsfunction. 61 00:06:21,646 --> 00:06:25,362 Sexual health covers broader issues 62 00:06:26,007 --> 00:06:31,138 that include positive and respectful attitudes 63 00:06:32,163 --> 00:06:36,751 towards sexuality and sexual function 64 00:06:38,089 --> 00:06:41,343 such as pleasurable 65 00:06:42,691 --> 00:06:45,720 and safer sexual experience 66 00:06:46,570 --> 00:06:49,281 free of coercion, 67 00:06:50,385 --> 00:06:51,595 and violence. 68 00:06:51,720 --> 00:06:54,806 Take note of the words coercion and violence 69 00:06:55,412 --> 00:06:58,248 Because this is where 70 00:06:58,915 --> 00:07:01,793 women are most vulnerable 71 00:07:03,086 --> 00:07:04,838 when it comes to sexual health. 72 00:07:05,922 --> 00:07:07,799 Mr. Sumpay! 73 00:07:09,227 --> 00:07:10,586 Ms. Lacson. 74 00:07:12,070 --> 00:07:15,782 Would you like to share your intimate lecture to the class? 75 00:07:15,807 --> 00:07:19,185 [classmates laughing] 76 00:07:22,719 --> 00:07:25,083 Hey, how are you? 77 00:07:25,108 --> 00:07:26,459 Where do you want to eat? 78 00:07:26,484 --> 00:07:28,563 Anywhere with you. 79 00:07:29,279 --> 00:07:30,238 Really? 80 00:07:30,263 --> 00:07:31,696 Of course. 81 00:07:32,782 --> 00:07:34,056 Julius! 82 00:07:35,798 --> 00:07:36,941 Marina! 83 00:07:37,083 --> 00:07:38,516 Your sister? 84 00:07:42,542 --> 00:07:45,313 She's our maid. 85 00:07:45,594 --> 00:07:47,766 - She's a scholar of our family. - Maid? 86 00:07:47,899 --> 00:07:49,556 Oh, that's nice. 87 00:07:49,581 --> 00:07:51,915 I'm Lorraine, Julius' girlfriend. 88 00:07:53,438 --> 00:07:54,549 Marina. 89 00:07:55,893 --> 00:07:58,227 Sir Julius' maid. 90 00:07:58,673 --> 00:08:02,936 Sorry we bumped into each other here. 91 00:08:03,836 --> 00:08:08,054 My father is asking when will you come home. 92 00:08:08,193 --> 00:08:11,363 He wants to thank you personally for your help. 93 00:08:14,561 --> 00:08:17,446 Sure, I'll let you know. 94 00:08:18,912 --> 00:08:20,038 I'll go ahead, Lorraine. 95 00:08:20,705 --> 00:08:22,884 Take care of Señorito. 96 00:08:23,416 --> 00:08:25,085 He's not used to being poor. 97 00:08:29,005 --> 00:08:30,173 Are you alright? 98 00:08:30,922 --> 00:08:32,224 I am. 99 00:08:32,923 --> 00:08:34,977 - Let's go. - Okay. 100 00:08:38,501 --> 00:08:39,713 Let's eat! 101 00:09:13,258 --> 00:09:14,665 Julius! 102 00:09:14,807 --> 00:09:15,852 Sir. 103 00:09:16,617 --> 00:09:17,789 Come here. 104 00:09:18,564 --> 00:09:19,852 Just a sec. 105 00:09:21,039 --> 00:09:22,182 Sir. 106 00:09:22,392 --> 00:09:23,977 Your clothes look familiar. 107 00:09:24,665 --> 00:09:25,691 Sir? 108 00:09:26,980 --> 00:09:28,626 Never mind. Is that your girl? 109 00:09:29,399 --> 00:09:30,859 No, sir. He's a classmate. 110 00:09:30,984 --> 00:09:31,985 She's Lorraine. 111 00:09:32,652 --> 00:09:34,048 - She's Lorraine. - Fonzy. 112 00:09:34,073 --> 00:09:35,152 Lorraine. 113 00:09:35,905 --> 00:09:37,110 Take your seat. 114 00:09:45,623 --> 00:09:46,821 Who's that guy? 115 00:09:47,917 --> 00:09:50,086 That's Fonzy. 116 00:09:51,463 --> 00:09:53,089 A friend from another school. 117 00:09:53,941 --> 00:09:57,153 Friend? Why call him "sir"? 118 00:10:00,325 --> 00:10:05,997 That's just how we call each other. Like dude, bro. 119 00:10:07,321 --> 00:10:08,360 Okay. 120 00:10:08,385 --> 00:10:09,798 What's our order, sir? 121 00:10:10,056 --> 00:10:11,352 - One clubhouse. - And you, sir? 122 00:10:11,455 --> 00:10:13,196 Ham and cheese sandwich. 123 00:10:13,750 --> 00:10:15,578 So now can we talk? 124 00:10:18,234 --> 00:10:19,617 Wait a sec. 125 00:10:21,513 --> 00:10:22,633 What do you want? 126 00:10:23,636 --> 00:10:25,876 All I've been asking you is a little bit of your reassurance 127 00:10:25,901 --> 00:10:27,182 and you can't even give that to me. 128 00:10:27,207 --> 00:10:29,017 You're embarrassing me in front of my friends. 129 00:10:29,042 --> 00:10:31,148 Oh, you think I care about that right now? 130 00:10:31,173 --> 00:10:33,605 I care more about this relationship than you do. 131 00:10:33,630 --> 00:10:35,415 You can't even give me the reassurance 132 00:10:35,440 --> 00:10:37,359 that I've been asking you for so long now. 133 00:10:37,384 --> 00:10:38,601 Where is it? 134 00:10:39,411 --> 00:10:42,868 Pam, listen. I love you. You're the only one for me, okay? 135 00:10:42,893 --> 00:10:44,274 Did you rehearse that? 136 00:10:44,299 --> 00:10:45,391 No! 137 00:10:46,803 --> 00:10:48,281 My mom's calling. 138 00:10:54,052 --> 00:10:56,532 Hello? Ma. 139 00:10:56,945 --> 00:10:58,618 I'm having lunch. 140 00:10:59,547 --> 00:11:00,882 I'm going home in a bit. 141 00:11:00,907 --> 00:11:02,659 How come it's not effective on me, then? 142 00:11:02,684 --> 00:11:04,540 How come I can't believe you? 143 00:11:04,565 --> 00:11:06,759 You just remember the first time we met. 144 00:11:07,413 --> 00:11:09,528 - What about it? - Well, 145 00:11:10,500 --> 00:11:12,852 I've always, you know… 146 00:11:12,877 --> 00:11:15,884 - I don't know what to say but— - Oh, you think that would move me? 147 00:11:15,909 --> 00:11:17,222 What do you want? 148 00:11:19,511 --> 00:11:21,430 My mom's looking for me already. 149 00:11:21,455 --> 00:11:23,140 I need to go in a bit. 150 00:11:24,055 --> 00:11:27,367 Okay, I called for the bill. We can go after. 151 00:11:27,392 --> 00:11:29,661 I want you to show me that you actually care. 152 00:11:29,686 --> 00:11:31,477 You know, I'm tired of this. 153 00:11:31,502 --> 00:11:33,610 You're selfish. Screw you. 154 00:11:42,198 --> 00:11:43,376 Lorraine, wait. 155 00:11:44,159 --> 00:11:45,290 Julius! 156 00:11:46,035 --> 00:11:47,495 - Sir! - Come here. 157 00:11:49,205 --> 00:11:50,282 Wait. 158 00:11:51,274 --> 00:11:52,296 Sir. 159 00:11:52,750 --> 00:11:53,751 Get our orders. 160 00:11:54,502 --> 00:11:56,704 - Sir. - Get our orders! 161 00:12:02,802 --> 00:12:04,053 Screw that Pam, 162 00:12:06,264 --> 00:12:07,515 accusing me! 163 00:12:11,425 --> 00:12:12,276 Sir. 164 00:12:12,395 --> 00:12:13,688 Here you go. 165 00:12:25,658 --> 00:12:26,784 Lorraine, wait. 166 00:12:32,040 --> 00:12:33,041 Julius! 167 00:12:33,583 --> 00:12:35,919 Sir, wait, my girlfriend. 168 00:12:36,434 --> 00:12:37,501 Sorry. 169 00:12:37,980 --> 00:12:39,078 Girlfriend… 170 00:13:14,217 --> 00:13:15,344 Lorraine. 171 00:13:15,624 --> 00:13:16,898 Lorraine! 172 00:13:18,002 --> 00:13:19,128 Lorraine! What's the problem? 173 00:13:19,153 --> 00:13:20,977 Julius, we can't go out anymore. 174 00:13:22,160 --> 00:13:23,178 Why? 175 00:13:23,383 --> 00:13:25,260 I'm not ready to commit. 176 00:13:26,063 --> 00:13:27,063 Lorraine! 177 00:13:27,459 --> 00:13:28,905 Let's talk. Please. 178 00:13:28,930 --> 00:13:30,348 [gate bangs] 179 00:13:50,827 --> 00:13:52,203 [line drops] 180 00:14:16,436 --> 00:14:18,142 There yo go! 181 00:14:18,244 --> 00:14:19,540 Your servant. 182 00:14:19,814 --> 00:14:21,274 Hey, Julius! 183 00:14:25,778 --> 00:14:28,323 Bro, what's the problem? 184 00:14:30,533 --> 00:14:33,243 I was dumped by the girl I'm courting. 185 00:14:33,268 --> 00:14:34,762 Who did? 186 00:14:34,787 --> 00:14:36,251 That girl you were with? 187 00:14:37,123 --> 00:14:39,563 You're too weak. 188 00:14:39,834 --> 00:14:42,545 Copying my style didn't work for you. 189 00:14:42,922 --> 00:14:46,592 Next time, bro, don't take someone else's clothes. 190 00:14:47,935 --> 00:14:49,562 Let's replace her with another. 191 00:14:49,594 --> 00:14:50,611 How many do you want? 192 00:14:50,636 --> 00:14:52,196 One? Two? Three? 193 00:14:53,060 --> 00:14:54,352 Fool! 194 00:14:54,515 --> 00:14:56,392 Don't mess up with Julius. 195 00:14:56,850 --> 00:14:58,211 Just play over there. 196 00:14:58,459 --> 00:14:59,555 Let's go. 197 00:15:01,009 --> 00:15:02,071 Sir. 198 00:15:03,816 --> 00:15:06,001 Wait for Pam to get out of school. 199 00:15:06,611 --> 00:15:08,235 Watch her every move. 200 00:15:10,865 --> 00:15:12,134 For your cigarette. 201 00:15:13,189 --> 00:15:14,204 Okay. 202 00:15:21,954 --> 00:15:25,032 Bro. What a dull move! 203 00:15:25,546 --> 00:15:27,313 Haven't played for a while! 204 00:16:00,790 --> 00:16:02,321 - Hello. - Hello. 205 00:16:02,346 --> 00:16:03,351 Thank you. 206 00:16:03,376 --> 00:16:04,168 How was your class? 207 00:16:04,193 --> 00:16:05,368 It was good. 208 00:16:05,670 --> 00:16:06,860 Just tiring. 209 00:16:06,962 --> 00:16:12,068 - [chattering] - [shutter clicking] 210 00:16:12,093 --> 00:16:16,472 [both laugh] 211 00:16:16,900 --> 00:16:18,531 I remember that. 212 00:16:18,556 --> 00:16:21,519 - Remember her? - His girl? 213 00:16:21,961 --> 00:16:23,037 Him? 214 00:16:23,079 --> 00:16:24,664 The one who kept on vomiting. 215 00:16:24,689 --> 00:16:26,290 [laughs] 216 00:16:26,315 --> 00:16:30,570 - You had her drink! - What a weakling! 217 00:16:30,611 --> 00:16:33,548 She looked like she can take more! 218 00:16:35,074 --> 00:16:36,325 How many rounds? 219 00:16:36,813 --> 00:16:37,813 Who's that? 220 00:16:40,809 --> 00:16:41,852 Hey. 221 00:16:42,498 --> 00:16:43,541 Calm down! 222 00:16:44,083 --> 00:16:45,042 What's the matter? 223 00:16:52,675 --> 00:16:54,552 What now? Should we go at it? 224 00:16:54,710 --> 00:16:56,007 When do you want? 225 00:16:57,912 --> 00:16:59,272 It's on me. 226 00:17:01,788 --> 00:17:03,773 - Did you enjoy your meal? - Yeah. 227 00:17:11,445 --> 00:17:12,896 - Yeah, of course-- - Oh my god. 228 00:17:12,920 --> 00:17:15,756 You accuse me of cheating when you're the one cheating all along! 229 00:17:15,781 --> 00:17:16,949 Fonzy, no! I swear, it's not what— 230 00:17:16,974 --> 00:17:19,977 - Dude, we're just thesis mates. - Don't you dare call me dude! 231 00:17:23,372 --> 00:17:24,499 [whistles] 232 00:17:26,866 --> 00:17:29,378 Sir! I'm not part of this! 233 00:17:29,403 --> 00:17:32,483 - Getting into trouble, huh? - Sir Fonzy! 234 00:17:41,766 --> 00:17:43,226 Good afternoon, sir. 235 00:17:56,280 --> 00:17:57,448 Julius Sumpay! 236 00:17:58,616 --> 00:18:00,409 - Sir. - You're free. 237 00:18:00,910 --> 00:18:02,328 Your lawyer's here. 238 00:18:09,007 --> 00:18:10,253 Thanks. 239 00:18:11,837 --> 00:18:13,673 Did Sir Fonzy send you? 240 00:18:14,298 --> 00:18:15,383 Sir Fonzy? 241 00:18:16,175 --> 00:18:18,302 He was with me yesterday. 242 00:18:18,327 --> 00:18:19,413 Julius. 243 00:18:19,488 --> 00:18:20,577 Marina. 244 00:18:20,795 --> 00:18:25,869 Be thankful for Papa. He asked for help from Atty. Delgado. 245 00:18:26,311 --> 00:18:27,540 Thank you. 246 00:18:28,312 --> 00:18:30,905 Shall we? I still have a meeting. 247 00:18:30,930 --> 00:18:32,441 Thanks, Atty. 248 00:18:32,507 --> 00:18:33,507 Thank you. 249 00:18:34,569 --> 00:18:35,695 Sign here. 250 00:18:42,836 --> 00:18:43,975 Thank you, sir. 251 00:18:44,000 --> 00:18:45,452 Thank you. 252 00:18:50,184 --> 00:18:53,896 Our wages are still on hold! 253 00:18:53,921 --> 00:18:55,522 - Correct! - Correct! 254 00:18:55,631 --> 00:18:58,843 It's been delayed for six months! 255 00:18:58,968 --> 00:19:01,721 Even our thirteenth month pay! 256 00:19:03,180 --> 00:19:05,264 It's one big corporation. 257 00:19:06,492 --> 00:19:11,080 What we want is nothing compared to what these capitalists profit! 258 00:19:11,105 --> 00:19:12,206 - That's right! - That's right! 259 00:19:12,231 --> 00:19:15,067 Why can't they give it? 260 00:19:15,092 --> 00:19:16,218 - That's right! - That's right! 261 00:19:16,323 --> 00:19:17,795 Why can't they give it? 262 00:19:18,112 --> 00:19:30,708 - Give our pay! - Give our pay! 263 00:19:31,376 --> 00:19:33,051 Good day, Atty. 264 00:19:34,318 --> 00:19:36,773 Your children have gone home. 265 00:19:37,214 --> 00:19:39,025 Thank you, Atty. 266 00:19:39,050 --> 00:19:41,257 This means a lot to me. 267 00:19:41,282 --> 00:19:42,607 Alright, I'll go ahead. 268 00:19:42,632 --> 00:19:44,972 Take care. Thanks again. 269 00:19:45,014 --> 00:19:52,855 - Give our pay! - Give our pay! 270 00:19:52,880 --> 00:19:54,457 You asshole. 271 00:19:54,482 --> 00:19:56,959 We did everything to raise you well! 272 00:19:56,984 --> 00:19:58,603 Only for you to get into trouble?! 273 00:19:58,628 --> 00:20:00,171 - Pa, stop it. - Damn you! 274 00:20:00,196 --> 00:20:01,197 Damn you! 275 00:20:01,222 --> 00:20:02,932 - Damn you! - Stop it! 276 00:20:02,957 --> 00:20:05,117 Damn you! 277 00:20:07,327 --> 00:20:08,679 Damn you! 278 00:20:08,704 --> 00:20:10,171 You're an animal! 279 00:20:10,623 --> 00:20:13,934 Stop it, please! 280 00:20:13,959 --> 00:20:15,717 Damn you! 281 00:20:17,712 --> 00:20:19,396 Damn you! 282 00:20:19,421 --> 00:20:21,592 You're unbelievable... Hey! Where are you going? 283 00:20:22,053 --> 00:20:23,653 Where are you going? 284 00:20:27,314 --> 00:20:29,513 Don't kill your son! 285 00:20:29,772 --> 00:20:34,124 You want to ruin your life? 286 00:20:34,608 --> 00:20:38,788 Don't ever show your face to me! You asshole! 287 00:20:38,813 --> 00:20:40,378 Damn you! 288 00:20:40,403 --> 00:20:42,363 You're an animal! 289 00:20:42,388 --> 00:20:43,866 Damn you! 290 00:20:46,108 --> 00:20:47,484 Stop beating him up! 291 00:20:47,509 --> 00:20:50,546 - Marina! - Pa, my brother. 292 00:20:51,100 --> 00:20:53,272 You don't have a brother now! 293 00:20:53,666 --> 00:20:54,803 Come inside! 294 00:20:55,918 --> 00:20:58,561 Please look after Julius. 295 00:20:59,338 --> 00:21:02,675 I'm fine. I'm fine. 296 00:21:02,765 --> 00:21:04,999 Help him! 297 00:21:07,707 --> 00:21:10,877 You know your father. Let him cool down. 298 00:21:25,072 --> 00:21:26,949 Do you remember… 299 00:21:28,159 --> 00:21:32,171 how we used to fly pigeons when we were kids? 300 00:21:33,164 --> 00:21:35,257 We were so happy. 301 00:21:37,042 --> 00:21:38,405 I do remember. 302 00:21:41,297 --> 00:21:44,592 I like to watch them fly. 303 00:21:45,968 --> 00:21:47,386 They fly so high. 304 00:21:50,371 --> 00:21:56,090 But why do they still come back to the slum? 305 00:21:59,482 --> 00:22:02,723 If I were to be a pigeon... 306 00:22:05,279 --> 00:22:07,406 I would fly as far as I can… 307 00:22:09,909 --> 00:22:11,786 Never to return. 308 00:22:13,829 --> 00:22:15,590 You know… 309 00:22:16,499 --> 00:22:18,334 You have that chance to leave. 310 00:22:19,543 --> 00:22:21,879 You're lucky to have studied. 311 00:22:22,379 --> 00:22:25,132 Don't waste your opportunities. 312 00:22:41,607 --> 00:22:42,274 Oscar! 313 00:22:42,299 --> 00:22:44,510 Ma, let's go home. 314 00:22:45,027 --> 00:22:46,070 Oscar! 315 00:22:48,030 --> 00:22:49,907 - Ma, let's go! - Stop it! 316 00:22:50,324 --> 00:22:52,868 Get out, Oscar! 317 00:22:53,953 --> 00:22:55,871 Why? 318 00:22:56,907 --> 00:22:58,224 - Ouch! - Mom! 319 00:22:58,249 --> 00:23:01,794 I've forgiven you for the abuses I suffered when we were together. 320 00:23:02,044 --> 00:23:05,714 But abusing my son is a totally different thing! 321 00:23:05,739 --> 00:23:08,852 Why are you siding with your defiant kid?! 322 00:23:09,009 --> 00:23:12,137 - Screw this kid! - Screw it! 323 00:23:13,389 --> 00:23:17,743 If Julius grew up without ambitions, that tells a lot about you as a father! 324 00:23:17,768 --> 00:23:20,229 - Not true! - I just hope Marina won't end up like you! 325 00:23:20,254 --> 00:23:21,831 Not true! She's studying well! 326 00:23:21,856 --> 00:23:25,086 - Damn you! - Animal! 327 00:23:26,596 --> 00:23:27,679 Screw the two of you! 328 00:23:28,946 --> 00:23:29,989 Shit! 329 00:23:31,289 --> 00:23:32,767 [door bangs] 330 00:23:36,871 --> 00:23:38,080 Ouch! 331 00:23:41,375 --> 00:23:42,501 Hold on. 332 00:23:47,715 --> 00:23:49,717 Ma'am Carmen called. 333 00:23:51,927 --> 00:23:55,222 Her nephew, Miguel, will come home from the US. 334 00:23:57,933 --> 00:24:00,519 He and Sir Fonzy will sleep here. 335 00:24:01,186 --> 00:24:02,021 So... 336 00:24:02,354 --> 00:24:05,375 Don't use their restroom, okay? 337 00:24:05,785 --> 00:24:08,454 Don't let yourself in. It's humiliating. 338 00:24:15,618 --> 00:24:17,453 - Ouch! - Wait. 339 00:24:26,003 --> 00:24:26,879 Julius, 340 00:24:28,923 --> 00:24:30,841 stay away from Sir Fonzy. 341 00:24:31,467 --> 00:24:32,676 He's not a good person. 342 00:24:35,596 --> 00:24:37,306 He's actually nice. 343 00:24:38,078 --> 00:24:38,657 [scoffs] 344 00:24:38,682 --> 00:24:41,187 When he saw me wearing his jacket, 345 00:24:42,102 --> 00:24:43,687 he did not say anything. 346 00:24:44,146 --> 00:24:44,855 Nice? 347 00:24:45,981 --> 00:24:48,734 You get into trouble because of him. 348 00:24:51,070 --> 00:24:53,489 I got through it. Don't worry anymore. 349 00:24:57,201 --> 00:25:01,246 Julius, you don't belong to their world. They take you for a servant! 350 00:25:05,125 --> 00:25:07,670 Coming from someone who's a servant here. 351 00:25:12,549 --> 00:25:14,009 Ma, I'm sorry. 352 00:25:14,398 --> 00:25:15,398 Ma... 353 00:25:36,365 --> 00:25:37,574 - We're here? - Let's go. 354 00:25:38,826 --> 00:25:39,827 Good afternoon, sir. 355 00:25:39,994 --> 00:25:40,911 Good afternoon. 356 00:25:41,662 --> 00:25:43,872 Take our things. 357 00:25:47,413 --> 00:25:48,464 See? 358 00:25:51,547 --> 00:25:53,211 That looks cool. 359 00:25:54,466 --> 00:25:57,052 I haven't used this since I moved out of the house. 360 00:25:59,471 --> 00:26:00,889 Let's come inside. 361 00:26:24,997 --> 00:26:28,812 Why still live in a condo when you have all the comforts here? 362 00:26:28,937 --> 00:26:31,603 I want to have some privacy. 363 00:26:31,628 --> 00:26:33,940 Sir Fonzy! Sir Miguel, welcome! 364 00:26:33,965 --> 00:26:35,226 Let me take that. 365 00:26:35,257 --> 00:26:38,177 Miss Lourdes, you didn't quite age? 366 00:26:38,202 --> 00:26:39,386 Thank you. 367 00:26:40,429 --> 00:26:43,699 Fool! Hitting on Miss Lourdes, ha? 368 00:26:43,724 --> 00:26:46,060 That's a dirty mind right there! 369 00:26:48,312 --> 00:26:49,664 Jenie, my bag! 370 00:26:51,617 --> 00:26:55,335 - What's our plan, bro? - Come in first. 371 00:26:55,360 --> 00:26:58,930 We're invited to Kyle's party later. 372 00:26:59,381 --> 00:27:02,217 - I have something for you! - You got something? 373 00:27:02,242 --> 00:27:03,969 Lots of it! 374 00:27:03,994 --> 00:27:06,867 - Welcome home! - It's good to be back! 375 00:27:08,290 --> 00:27:09,291 [door bangs] 376 00:27:12,211 --> 00:27:14,742 Where's Aunt Carmen? 377 00:27:15,047 --> 00:27:17,674 She doesn't stay here anymore since Dad died. 378 00:27:18,175 --> 00:27:19,551 Where does she stay? 379 00:27:19,968 --> 00:27:21,845 In our resthouse in Ilocos. 380 00:27:22,304 --> 00:27:25,224 I have juice here. I'll just prepare your food. 381 00:27:25,474 --> 00:27:27,017 We ate already. 382 00:27:27,250 --> 00:27:30,521 - But I cooked food. - What's for today? 383 00:27:30,729 --> 00:27:34,166 Your favorites! Sisig and grilled pork belly. 384 00:27:34,191 --> 00:27:38,164 I got hungry again! 385 00:27:38,653 --> 00:27:42,397 How about this? Just bring it to us by the pool. 386 00:27:42,574 --> 00:27:44,368 And buy some beer. 387 00:27:44,743 --> 00:27:46,495 - So we could still eat those. - Alright. 388 00:27:47,788 --> 00:27:49,790 - Let's go. - Babe. 389 00:27:53,029 --> 00:27:54,108 What's the matter? 390 00:27:55,003 --> 00:27:56,914 You keep on giving orders! 391 00:27:57,836 --> 00:28:00,843 - Woo your girl. That's trouble. - You're something! 392 00:28:02,052 --> 00:28:02,719 Babe, 393 00:28:03,137 --> 00:28:04,680 don't embarrass me. 394 00:28:04,805 --> 00:28:06,181 You did the same at the airport. 395 00:28:06,557 --> 00:28:09,017 Who else will help me? 396 00:28:09,042 --> 00:28:11,336 I'm not your helper for you to give commands! 397 00:28:13,230 --> 00:28:14,273 Chill! 398 00:28:14,898 --> 00:28:15,858 Chill! 399 00:28:16,358 --> 00:28:18,193 Don't ruin the day. 400 00:28:23,615 --> 00:28:25,492 Here you go! 401 00:28:26,618 --> 00:28:27,703 Perfect! 402 00:28:28,370 --> 00:28:29,163 What strain? 403 00:28:29,663 --> 00:28:30,873 Khalifa Kush. 404 00:28:30,898 --> 00:28:33,109 You're the best, cousin! 405 00:28:37,421 --> 00:28:39,006 Take it easy. That hits strong. 406 00:28:41,942 --> 00:28:44,111 - [coughs] - I told you. 407 00:28:44,136 --> 00:28:45,971 - [coughs] - Deserve! 408 00:28:45,996 --> 00:28:47,664 Shut up, bitch! 409 00:28:58,942 --> 00:28:59,985 Where are you going? 410 00:29:00,652 --> 00:29:01,862 To Sir Fonzy. 411 00:29:02,487 --> 00:29:05,866 All dressed up for him? 412 00:29:06,450 --> 00:29:09,161 - Do I have to dress down? - Naturally! 413 00:29:09,411 --> 00:29:12,039 You're a helper. Not a close friend. 414 00:29:13,457 --> 00:29:14,666 Buy them beer. 415 00:29:15,751 --> 00:29:16,835 Hurry up! 416 00:29:39,983 --> 00:29:41,710 Tastes good! 417 00:29:41,735 --> 00:29:46,281 [coughs] 418 00:29:46,573 --> 00:29:49,034 Solid! 419 00:29:59,086 --> 00:30:00,629 Solid, right? 420 00:30:02,240 --> 00:30:04,765 - Miss Lourdes, our beer. - Yes, sir. 421 00:30:15,269 --> 00:30:16,395 Good, right? 422 00:30:17,232 --> 00:30:19,672 Good! 423 00:30:23,618 --> 00:30:24,618 Damn, man. 424 00:30:31,382 --> 00:30:33,023 Why just now? 425 00:30:34,664 --> 00:30:35,856 Sir, 426 00:30:36,290 --> 00:30:39,117 I just walked to the store and back. 427 00:30:39,584 --> 00:30:41,336 You could've ask the driver to join you. 428 00:30:42,504 --> 00:30:44,756 No one will guard the gate. 429 00:30:46,091 --> 00:30:49,094 What happened to your nape? 430 00:30:51,888 --> 00:30:53,390 We got into trouble. 431 00:30:54,276 --> 00:30:56,236 Apologies, Julius. 432 00:30:57,019 --> 00:31:00,480 I phoned the family lawyer to check on you, but you were free already. 433 00:31:01,940 --> 00:31:03,375 That's totally fine. 434 00:31:04,735 --> 00:31:08,905 I got help from the lawyer of my father's union. 435 00:31:09,197 --> 00:31:10,508 Good. 436 00:31:11,158 --> 00:31:12,993 Come, join us. 437 00:31:13,827 --> 00:31:14,953 - Sir? - Get a bottle. 438 00:31:17,247 --> 00:31:18,332 Sit over there. 439 00:31:18,957 --> 00:31:19,958 Cheers! 440 00:31:22,544 --> 00:31:23,795 Cheers! 441 00:31:23,820 --> 00:31:26,657 Where did you get into a fight? 442 00:31:27,257 --> 00:31:29,801 In a restaurant near Pam's school. 443 00:31:30,135 --> 00:31:31,386 Who did you attack? 444 00:31:32,679 --> 00:31:33,972 Ricky. 445 00:31:34,973 --> 00:31:38,435 Pam was cheating on me… 446 00:31:39,519 --> 00:31:42,939 while accusing me of cheating. 447 00:31:47,611 --> 00:31:48,695 Wow. 448 00:31:49,029 --> 00:31:50,489 So Pam is a flirt. 449 00:31:51,782 --> 00:31:53,742 Ricky deserves it. 450 00:31:55,670 --> 00:31:56,838 Shut up. 451 00:31:57,454 --> 00:31:58,997 No, you shut up! 452 00:31:59,218 --> 00:32:01,161 You keep on mocking me. 453 00:32:01,333 --> 00:32:04,044 - What do you want to happen? - I want to go home! 454 00:32:04,294 --> 00:32:06,713 Jenie! What attitude is that? 455 00:32:07,697 --> 00:32:08,798 Hey! 456 00:32:08,910 --> 00:32:10,662 Fight in my room. 457 00:32:11,802 --> 00:32:12,219 Go! 458 00:32:12,244 --> 00:32:14,079 - Screw it, Jenie! - You're always like that! 459 00:32:14,721 --> 00:32:19,467 - Like what? - Like I'm a servant. 460 00:32:21,107 --> 00:32:23,038 - Try this. - We help each other, right? 461 00:32:23,063 --> 00:32:24,648 - Don't be like them. - Help? Help? 462 00:32:25,774 --> 00:32:28,068 - No, thanks. - You're keeping me for a servant. 463 00:32:28,485 --> 00:32:30,946 - My mother might see me. - See how you treat me? 464 00:32:30,971 --> 00:32:34,199 You're embarrassing me in front of my cousin! 465 00:32:35,075 --> 00:32:37,077 - Don't shout at me! - Drive us tonight. 466 00:32:39,204 --> 00:32:40,705 - Where are we going? - I'm fed up with you! 467 00:32:46,837 --> 00:32:49,047 Hey, guys are over there. 468 00:33:00,976 --> 00:33:04,371 - Bro! - What's up, bro? 469 00:33:04,396 --> 00:33:06,690 This must be one good party. Thanks for the invite! 470 00:33:06,715 --> 00:33:08,667 Of course. Anything for you! 471 00:33:08,692 --> 00:33:10,152 Bro, my cousin, Miguel. 472 00:33:10,318 --> 00:33:12,863 - Hello. - And his girlfriend, Jenie. 473 00:33:13,780 --> 00:33:15,073 - My driver, Julius. - Hello. 474 00:33:15,824 --> 00:33:17,492 Come inside. There's more booze. 475 00:33:17,517 --> 00:33:18,810 - Let's go! - Come in. 476 00:33:38,138 --> 00:33:39,347 Wait. 477 00:33:40,390 --> 00:33:42,756 Hello, guys! 478 00:33:43,286 --> 00:33:44,868 Sure. 479 00:33:50,131 --> 00:33:53,326 Thank you. Enjoy. 480 00:34:07,709 --> 00:34:08,935 Hey, Dana. 481 00:34:08,960 --> 00:34:11,046 Kyle! 482 00:34:12,063 --> 00:34:15,484 Guys, I want you to meet my high school buddy. 483 00:34:15,509 --> 00:34:16,343 - Hello. - Hi. 484 00:34:16,368 --> 00:34:17,744 His cousin, Miguel. 485 00:34:18,303 --> 00:34:20,388 Jenie, and ah— What's your name again? 486 00:34:20,739 --> 00:34:21,323 Julius. 487 00:34:21,348 --> 00:34:22,682 - Alright, Julius. - Hi, Julius. 488 00:34:22,707 --> 00:34:25,662 So, everyone, meet everyone! 489 00:34:25,727 --> 00:34:27,521 Come on, let's enjoy. 490 00:34:27,546 --> 00:34:28,865 Thanks! 491 00:34:29,037 --> 00:34:30,427 Let's go. 492 00:34:30,874 --> 00:34:33,043 You'll enjoy here. Booze is overflowing. 493 00:34:33,068 --> 00:34:34,967 You have many guests. 494 00:34:35,612 --> 00:34:37,364 Have a seat, guys. 495 00:34:37,389 --> 00:34:40,130 Are you good? Alright, enjoy! 496 00:34:44,538 --> 00:34:46,039 Because you are late… 497 00:34:47,415 --> 00:34:50,001 Fonzy, take a shot! 498 00:34:50,779 --> 00:34:51,795 Sure! 499 00:34:51,836 --> 00:34:53,338 Go. 500 00:34:57,349 --> 00:35:00,804 Fonzy's single. He recently broke up with his girlfriend. 501 00:35:02,097 --> 00:35:04,287 - Not my type. - Oh no! 502 00:35:05,056 --> 00:35:07,327 Busted already. 503 00:35:07,352 --> 00:35:08,662 You're nothing! 504 00:35:08,687 --> 00:35:10,580 [mockingly] Ha ha ha! 505 00:35:10,605 --> 00:35:13,608 That's fine. I like someone else. 506 00:35:17,529 --> 00:35:19,297 What do you do? 507 00:35:19,322 --> 00:35:21,060 Just came from L.A. 508 00:35:21,467 --> 00:35:22,527 When? 509 00:35:22,576 --> 00:35:24,342 This morning. 510 00:35:24,869 --> 00:35:27,497 I'm staying at Fonzy's place. 511 00:35:28,665 --> 00:35:30,390 Where do you stay in L.A.? 512 00:35:30,415 --> 00:35:31,599 Compton. 513 00:35:32,851 --> 00:35:34,769 How about you, Jenie? 514 00:35:34,912 --> 00:35:36,740 You also came from L.A.? 515 00:35:37,257 --> 00:35:39,442 No. I'm studying here in Manila. 516 00:35:39,467 --> 00:35:43,537 I might move to L.A. after graduation. 517 00:35:43,597 --> 00:35:45,357 Oh, okay. 518 00:35:56,985 --> 00:35:58,862 Excuse me… 519 00:36:04,159 --> 00:36:05,327 Take a shot. 520 00:36:08,580 --> 00:36:09,831 That's a lot. 521 00:36:09,856 --> 00:36:12,626 That's okay. Go ahead. 522 00:36:12,651 --> 00:36:15,654 Don't embarrass me! 523 00:36:16,630 --> 00:36:18,006 True. 524 00:36:27,432 --> 00:36:28,808 Shot gun? 525 00:36:29,934 --> 00:36:31,686 - Let's try. - Go ahead! 526 00:36:39,903 --> 00:36:44,783 [coughs] [all laugh] 527 00:36:44,808 --> 00:36:48,453 - Where's the restroom? - At the exit, turn left. 528 00:36:48,453 --> 00:36:49,913 [laughing continues] 529 00:36:49,938 --> 00:36:51,961 Weak! 530 00:36:53,062 --> 00:36:55,011 He was like this… 531 00:36:56,211 --> 00:36:57,796 [laughing] 532 00:36:57,821 --> 00:37:00,006 Your driver is a weakling! 533 00:37:00,336 --> 00:37:02,217 Excuse me… 534 00:37:03,426 --> 00:37:06,137 [coughs] 535 00:37:09,055 --> 00:37:10,558 How was it again? 536 00:37:10,583 --> 00:37:12,185 Wait, guys. 537 00:37:15,480 --> 00:37:16,648 Jenie, here. 538 00:37:18,858 --> 00:37:20,527 Let's do it together. 539 00:37:26,282 --> 00:37:28,218 You can take it. 540 00:37:28,243 --> 00:37:29,493 We have a lot. 541 00:37:33,790 --> 00:37:35,735 You don't have? 542 00:37:35,760 --> 00:37:37,502 Let's put some more. 543 00:37:40,505 --> 00:37:42,632 I can handle two. No problem. 544 00:37:44,884 --> 00:37:46,428 Jenie, you want? 545 00:37:47,679 --> 00:37:49,055 This is good stuff. 546 00:37:52,934 --> 00:38:04,320 [vomits] 547 00:38:04,696 --> 00:38:06,072 Hey. 548 00:38:07,649 --> 00:38:10,076 You're such a baby. 549 00:38:11,244 --> 00:38:12,703 Ma'am… 550 00:38:13,163 --> 00:38:14,664 Call me Dana. 551 00:38:16,791 --> 00:38:18,126 Pardon me, 552 00:38:18,626 --> 00:38:23,840 I'm not used to booze plus shot gun. 553 00:38:24,340 --> 00:38:25,550 I understand. 554 00:38:25,802 --> 00:38:29,718 I experienced the same during my first time. 555 00:38:30,656 --> 00:38:31,656 So... 556 00:38:32,057 --> 00:38:33,099 Are you better now? 557 00:38:33,224 --> 00:38:41,524 [vomiting continues] 558 00:38:43,193 --> 00:38:45,862 Come on. Let's find a room. 559 00:38:57,624 --> 00:38:59,667 Let's go over there. 560 00:39:04,547 --> 00:39:05,757 Wait. 561 00:39:10,220 --> 00:39:11,805 Come inside. No one's here. 562 00:39:35,495 --> 00:39:36,704 Julius… 563 00:39:54,764 --> 00:39:55,723 Julius! 564 00:39:56,266 --> 00:39:57,267 Julius! 565 00:39:58,017 --> 00:39:59,018 Julius! 566 00:40:01,646 --> 00:40:02,730 I'll give you a shot gun. 567 00:40:04,023 --> 00:40:05,108 Wait… 568 00:40:05,650 --> 00:40:07,819 Sir Fonzy might be looking for me. 569 00:40:09,404 --> 00:40:10,280 He's not. 570 00:40:10,822 --> 00:40:11,739 Come on. 571 00:40:18,121 --> 00:40:20,498 Your turn. 572 00:40:21,249 --> 00:40:24,878 - He might be looking— - No, they're busy. 573 00:40:25,587 --> 00:40:26,838 Go ahead. 574 00:40:32,302 --> 00:40:33,803 Your turn. 575 00:40:46,566 --> 00:40:47,609 Wait. 576 00:40:51,446 --> 00:40:52,530 I don't want to. 577 00:40:52,655 --> 00:40:55,450 - I'll be driving them home. - Don't worry. 578 00:40:55,825 --> 00:40:56,993 Last one. 579 00:41:03,291 --> 00:41:04,500 Take a shot. Go. 580 00:41:05,585 --> 00:41:07,587 - No more. - Go ahead. 581 00:41:07,712 --> 00:41:08,838 Go ahead. 582 00:41:09,172 --> 00:41:11,049 It's just the two of us. 583 00:41:19,474 --> 00:41:20,558 My turn. 584 00:41:28,816 --> 00:41:29,901 Another. 585 00:41:30,860 --> 00:41:31,694 Not anymore. 586 00:41:31,778 --> 00:41:33,780 - Go ahead! - No. 587 00:41:40,662 --> 00:41:41,955 Give me a shotgun kiss. 588 00:41:53,549 --> 00:41:55,176 Wait. 589 00:41:55,343 --> 00:41:57,553 Relax. 590 00:45:12,498 --> 00:45:14,000 Screw you! 591 00:45:16,210 --> 00:45:17,712 What happened to her? 592 00:45:19,172 --> 00:45:20,965 I don't know, bro. She got wasted. 593 00:45:22,675 --> 00:45:24,427 Rest in peace! 594 00:45:34,854 --> 00:45:36,397 Let's go to the room. 595 00:45:48,326 --> 00:45:49,327 There! 596 00:45:49,994 --> 00:45:51,370 Let's go! 597 00:45:51,579 --> 00:45:54,290 [laughs] 598 00:46:00,463 --> 00:46:01,505 Come in. 599 00:46:02,715 --> 00:46:03,799 Hurry! 600 00:46:16,979 --> 00:46:18,189 What's that? 601 00:46:20,066 --> 00:46:20,983 Give me some. 602 00:46:21,330 --> 00:46:22,443 You want some? 603 00:46:26,447 --> 00:46:27,531 That's solid. 604 00:46:29,351 --> 00:46:30,551 I'm ready, man. 605 00:47:19,125 --> 00:47:20,167 - Wait! - What the! 606 00:47:20,192 --> 00:47:22,019 - Stop! - What's your problem? 607 00:47:22,044 --> 00:47:24,714 This is not part of our plan. What are these two doing here? 608 00:47:25,004 --> 00:47:28,401 Damn, man. You're crazy, and wild. All the while, I thought we're having fun! 609 00:47:28,426 --> 00:47:32,555 Fun? Miguel and I are supposed to have fun. Not with two more guys in here! 610 00:47:32,580 --> 00:47:34,698 I thought she's wasted? 611 00:47:34,723 --> 00:47:37,660 Damn it, Jenie! Stop complaining! 612 00:47:37,685 --> 00:47:39,812 Pin her down! Let's finish this! 613 00:47:42,481 --> 00:47:44,150 Let me go! 614 00:47:58,831 --> 00:48:00,167 Stop it! 615 00:48:00,192 --> 00:48:04,962 Go, Fonzy! Keep going! 616 00:48:05,073 --> 00:48:07,770 Feels good, right? 617 00:48:09,884 --> 00:48:11,427 You're slow. 618 00:48:15,833 --> 00:48:18,700 It's good! I told you, right? 619 00:48:20,686 --> 00:48:22,355 You're slow. 620 00:48:30,196 --> 00:48:31,364 Faster! 621 00:48:32,740 --> 00:48:34,700 She's not yet satisfied! 622 00:48:36,911 --> 00:48:39,455 Go on, Kyle! You can do it! 623 00:48:40,122 --> 00:48:41,874 Faster! 624 00:48:42,333 --> 00:48:44,210 Go on, Kyle! 625 00:48:44,335 --> 00:48:46,170 Get into her deeper! 626 00:48:46,379 --> 00:48:48,297 - Like this? - There! 627 00:49:21,622 --> 00:49:23,165 Bye, handsome! 628 00:49:55,134 --> 00:49:56,219 Jenie? 629 00:49:58,310 --> 00:49:59,481 Jenie! 630 00:49:59,904 --> 00:50:01,043 Jen— 631 00:50:03,903 --> 00:50:04,874 Jenie? 632 00:50:05,583 --> 00:50:07,626 Jenie? Guys, wake up. 633 00:50:08,752 --> 00:50:09,712 Jenie? 634 00:50:10,129 --> 00:50:11,297 Guys, wake up! 635 00:50:11,422 --> 00:50:12,423 Wake up! 636 00:50:12,548 --> 00:50:13,340 Wake up! 637 00:50:14,358 --> 00:50:15,734 Bro, what's your problem? 638 00:50:15,759 --> 00:50:16,927 Look at Jenie! 639 00:50:17,636 --> 00:50:19,138 - Jenie? - Jenie! 640 00:50:19,597 --> 00:50:22,433 - Wake up! - What's happening? 641 00:50:22,458 --> 00:50:25,044 I don't know! I thought she's just sleeping! 642 00:50:26,270 --> 00:50:28,189 - Shit. - Jenie, wake up! 643 00:50:28,647 --> 00:50:32,234 Give me space, Miguel. 644 00:50:32,610 --> 00:50:34,195 Give me space, Miguel. 645 00:50:34,445 --> 00:50:36,030 Let's take her to the hospital! 646 00:50:39,742 --> 00:50:41,702 - Let's take her to the hospital! - Screw this! 647 00:50:44,038 --> 00:50:45,164 She's dead! 648 00:50:45,247 --> 00:50:47,416 Miguel's right. She might be revived in the hospital! 649 00:50:47,500 --> 00:50:50,169 We can't. She's dead! This is on us! 650 00:50:50,211 --> 00:50:51,437 Screw, bro, 651 00:50:51,462 --> 00:50:52,973 you're more worried about that! 652 00:50:54,006 --> 00:50:56,997 - No! - No! 653 00:50:57,051 --> 00:50:58,861 - Screw you! - Stop it! 654 00:50:58,886 --> 00:51:00,721 Snap out of it! 655 00:51:01,222 --> 00:51:04,520 We can't just bring a dead body out of this resort! 656 00:51:04,545 --> 00:51:07,036 They'll put the blame on us! 657 00:51:07,061 --> 00:51:07,978 So what? 658 00:51:08,062 --> 00:51:09,063 Let's pay them! 659 00:51:09,355 --> 00:51:10,648 You want to go to jail? 660 00:51:10,689 --> 00:51:12,249 We can't let her die here! 661 00:51:12,274 --> 00:51:13,609 Stop! 662 00:51:14,985 --> 00:51:16,362 This is on us! 663 00:51:17,029 --> 00:51:20,032 She's already dead, and we're next if we get jailed! 664 00:51:30,751 --> 00:51:32,836 Party is over, guys! Go home now! 665 00:51:32,861 --> 00:51:35,030 Bye-bye, everybody! 666 00:51:35,548 --> 00:51:38,067 Wake them up! 667 00:51:38,092 --> 00:51:39,134 Go home now! 668 00:51:39,385 --> 00:51:44,240 Bye-bye! 669 00:51:44,265 --> 00:51:46,137 Thank you, everyone! 670 00:51:47,215 --> 00:51:51,109 - Go ahead! - Take it outside. 671 00:51:53,190 --> 00:51:54,441 Where's Julius? 672 00:51:54,606 --> 00:51:55,958 Where's Dana? 673 00:51:56,360 --> 00:51:58,070 Let's look around. 674 00:51:59,129 --> 00:52:00,270 Let's go. 675 00:52:11,067 --> 00:52:12,184 Julius! 676 00:52:12,209 --> 00:52:13,836 Shit. 677 00:52:16,184 --> 00:52:17,221 There. 678 00:52:17,392 --> 00:52:18,309 There's booze. 679 00:52:18,334 --> 00:52:19,908 Joints too. 680 00:52:20,050 --> 00:52:22,261 Tequila plus joints. 681 00:52:22,469 --> 00:52:23,554 That's a combo! 682 00:52:23,800 --> 00:52:25,112 Shit. 683 00:52:25,502 --> 00:52:26,557 Wait. 684 00:52:28,449 --> 00:52:29,550 Where's Dana? 685 00:52:29,685 --> 00:52:31,562 I dunno. She might have left. 686 00:52:32,563 --> 00:52:34,231 What are we gonna do now? 687 00:52:34,773 --> 00:52:37,526 I don't know! I don't want to go to jail. 688 00:52:39,236 --> 00:52:40,362 Is he still alive? 689 00:52:40,988 --> 00:52:43,949 Check him out. 690 00:52:49,955 --> 00:52:51,498 He's alive. Still alive. 691 00:52:52,499 --> 00:52:55,419 Let's carry him. Careful. 692 00:52:55,502 --> 00:52:57,963 Screw you! He's so heavy. 693 00:53:04,720 --> 00:53:06,680 Hold him, I'll close the door. 694 00:53:07,174 --> 00:53:08,515 Hurry up! 695 00:53:11,977 --> 00:53:14,146 Be careful. He might wake up. 696 00:53:14,563 --> 00:53:15,689 Careful. 697 00:53:17,733 --> 00:53:18,692 Place him there. 698 00:53:24,114 --> 00:53:25,699 - Keep quiet. - Sorry. 699 00:53:26,575 --> 00:53:27,660 Careful. 700 00:53:29,912 --> 00:53:31,413 I think this will work. 701 00:53:32,206 --> 00:53:33,666 I hope so. 702 00:53:34,762 --> 00:53:36,014 Shit. 703 00:54:20,149 --> 00:54:21,174 Ma'am. 704 00:54:29,562 --> 00:54:30,579 Ma'am… 705 00:54:32,924 --> 00:54:34,004 Ma'am. 706 00:54:37,041 --> 00:54:38,143 Ma'am Jenie. 707 00:54:54,955 --> 00:54:56,123 Help! 708 00:54:56,891 --> 00:54:58,236 Help! 709 00:54:58,642 --> 00:54:59,268 Help! 710 00:54:59,293 --> 00:55:01,696 Sir, she's not breathing anymore! 711 00:55:01,721 --> 00:55:02,421 Are you sure? 712 00:55:02,446 --> 00:55:04,455 - Help, please. - Let's bring her to the hospital! 713 00:55:14,158 --> 00:55:16,452 Sir, help! Doc, help! 714 00:55:16,477 --> 00:55:19,830 Get the stretcher! 715 00:55:19,855 --> 00:55:21,315 Hurry. 716 00:55:28,322 --> 00:55:31,104 - Hurry! - Straight to the E.R. 717 00:55:32,534 --> 00:55:34,036 Straight to the E.R. 718 00:55:52,763 --> 00:55:54,932 - Get the e-cart. - Noted, Doc. 719 00:55:56,600 --> 00:55:59,353 - Call for a nurse. - Copy, Doc. 720 00:56:21,083 --> 00:56:22,546 You're with the patient? 721 00:56:24,586 --> 00:56:25,671 What's your name? 722 00:56:26,380 --> 00:56:27,464 Julius Sumpay. 723 00:56:32,094 --> 00:56:33,387 How are you related to her? 724 00:56:36,710 --> 00:56:38,725 She's the girlfriend of my boss' cousin. 725 00:56:42,062 --> 00:56:44,439 Please stay here. 726 00:57:04,585 --> 00:57:06,044 Where's that guy? 727 00:57:06,879 --> 00:57:08,881 Did he escape? 728 00:57:15,137 --> 00:57:16,638 Bro, look at this. 729 00:57:16,763 --> 00:57:19,099 No, I don't like K-dramas. 730 00:57:19,182 --> 00:57:20,726 Let me talk first. 731 00:57:21,268 --> 00:57:26,285 Don't bug me. I'm stressed out. 732 00:57:27,065 --> 00:57:29,943 Check who's there. 733 00:57:35,574 --> 00:57:37,034 Bastard! 734 00:57:37,743 --> 00:57:39,161 - Sir! - Don't stop me! 735 00:57:40,203 --> 00:57:41,246 Bastard! 736 00:57:41,363 --> 00:57:44,308 Stop, sir! 737 00:57:44,333 --> 00:57:45,751 What did I do? 738 00:57:46,523 --> 00:57:49,354 What don't you clean your act? 739 00:57:49,379 --> 00:57:50,213 I'm sorry, Pa. 740 00:57:51,089 --> 00:57:52,132 "I'm sorry"? 741 00:57:53,258 --> 00:57:56,386 I want you to become a doctor to save lives. 742 00:57:56,929 --> 00:57:58,481 Look at what you did! 743 00:58:00,035 --> 00:58:01,909 You took a life! 744 00:58:01,934 --> 00:58:05,166 I did not mean to. I did not know what happened. 745 00:58:05,191 --> 00:58:07,694 I have tolerated you before 746 00:58:08,148 --> 00:58:11,871 but this time you're on your own! 747 00:58:13,921 --> 00:58:15,005 Man up! 748 00:58:15,030 --> 00:58:17,363 Don't leave me alone, Pa! 749 00:58:17,930 --> 00:58:19,690 Pa! 750 00:58:19,826 --> 00:58:22,454 - Let him. - Sit down. 751 00:58:22,788 --> 00:58:24,840 - Breathe in, breathe out. - We're just here. 752 00:58:25,374 --> 00:58:27,042 We can do this. 753 00:58:27,417 --> 00:58:28,919 Relax. 754 00:58:30,963 --> 00:58:31,797 Bro, 755 00:58:32,547 --> 00:58:33,799 Bro, Fonzy, 756 00:58:34,883 --> 00:58:36,218 you better call Aunt Carmen. 757 00:58:50,318 --> 00:58:51,416 Good evening, sir. 758 00:58:51,441 --> 00:58:52,631 - What's the matter? - Good evening. 759 00:58:52,693 --> 00:58:56,321 We're looking for Miss Lourdes Sumpay. 760 00:58:56,697 --> 00:58:58,154 That's me. 761 00:58:58,198 --> 00:58:59,199 Good evening. 762 00:59:00,450 --> 00:59:02,661 Is there where Julius Sumpay lives? 763 00:59:03,328 --> 00:59:04,454 I'm his mother. 764 00:59:05,038 --> 00:59:07,165 We just want to invite him to the precinct. 765 00:59:07,624 --> 00:59:09,376 We have questions to ask. 766 00:59:09,850 --> 00:59:10,993 About what? 767 00:59:11,128 --> 00:59:13,839 About the death of Jenie Martinez. 768 00:59:14,798 --> 00:59:15,757 My god, 769 00:59:16,591 --> 00:59:18,343 my son has nothing to do with that. 770 00:59:18,568 --> 00:59:19,903 We know that, miss. 771 00:59:19,928 --> 00:59:23,974 That's why we're just inviting him so he could give us the details. 772 00:59:24,992 --> 00:59:27,954 Alright. I will tell him later. 773 00:59:28,186 --> 00:59:32,357 Here's our number. Please call us. 774 00:59:32,941 --> 00:59:34,109 Thank you. 775 00:59:35,193 --> 00:59:36,236 We'll go now. 776 00:59:56,298 --> 00:59:58,425 Is this where Oscar Sumpay lives? 777 00:59:58,467 --> 01:00:00,802 Yes, but he's not around. 778 01:00:01,049 --> 01:00:02,317 How about his son? 779 01:00:02,429 --> 01:00:05,432 I have no idea. I don't see him here. 780 01:00:05,515 --> 01:00:08,727 - Thank you. - Alright. 781 01:00:17,890 --> 01:00:19,130 Julius. 782 01:00:19,446 --> 01:00:21,948 Why are the police looking for your father? 783 01:00:22,774 --> 01:00:26,162 Monet, believe me. I did nothing wrong. 784 01:00:26,819 --> 01:00:29,447 What do you mean? What's happening? 785 01:00:33,460 --> 01:00:36,588 Last night, I drove Sir Fonzy and his friends to a resort. 786 01:00:37,060 --> 01:00:39,591 I got drunk, 787 01:00:39,883 --> 01:00:42,302 I got wasted. When I woke up, 788 01:00:43,053 --> 01:00:46,098 I was beside the girlfriend of Sir Fonzy's cousin. 789 01:00:46,598 --> 01:00:49,646 - She was dead. - How did that happen? 790 01:00:49,768 --> 01:00:51,061 I don't know! 791 01:00:51,853 --> 01:00:54,064 Julius. Your parents are here. 792 01:00:54,898 --> 01:00:55,690 Pa. 793 01:00:57,521 --> 01:00:59,252 How are you? 794 01:00:59,277 --> 01:01:01,655 Your mother and your sister. 795 01:01:02,001 --> 01:01:03,044 Ma. 796 01:01:07,786 --> 01:01:09,621 I did nothing wrong. 797 01:01:12,264 --> 01:01:14,000 I know that, I know. 798 01:01:14,625 --> 01:01:16,279 Stop crying. 799 01:01:18,672 --> 01:01:24,052 - Pa. - Don't mind what happened to us. 800 01:01:26,138 --> 01:01:28,223 I want to clear my name. 801 01:01:29,141 --> 01:01:33,053 I will accompany you to the precinct to exonerate you. 802 01:01:33,375 --> 01:01:34,623 No. 803 01:01:35,021 --> 01:01:38,045 You won't just send him to the police. 804 01:01:38,525 --> 01:01:41,236 Ma, what's the better way 805 01:01:41,298 --> 01:01:44,176 to clear this allegation? 806 01:01:46,116 --> 01:01:48,785 Oscar, Marina, we're just poor. 807 01:01:49,327 --> 01:01:52,497 I'm sure he'll go straight to city jail. 808 01:01:52,522 --> 01:01:54,834 No, no, please. 809 01:01:54,929 --> 01:01:57,072 What really happened? 810 01:01:58,584 --> 01:02:01,089 When we were drunk, 811 01:02:02,132 --> 01:02:04,801 we brought Jenie to the room. 812 01:02:06,219 --> 01:02:08,305 She was so wild. 813 01:02:10,223 --> 01:02:11,975 In the heat of the moment— 814 01:02:13,143 --> 01:02:14,269 We— 815 01:02:14,936 --> 01:02:16,062 We made out. 816 01:02:17,105 --> 01:02:18,190 Jenie and I. 817 01:02:18,648 --> 01:02:21,067 And then, Fonzy jumped in. 818 01:02:21,818 --> 01:02:22,736 And then, Kyle. 819 01:02:23,195 --> 01:02:24,196 So? 820 01:02:24,863 --> 01:02:27,782 You had a foursome with Jenie. 821 01:02:28,533 --> 01:02:29,367 Yes. 822 01:02:29,993 --> 01:02:31,286 Was it consentual? 823 01:02:32,621 --> 01:02:34,122 I guess so. 824 01:02:35,749 --> 01:02:38,001 She has been in heat since the start of the party. 825 01:02:56,603 --> 01:02:58,647 I'm sorry, Mama. 826 01:03:03,068 --> 01:03:04,653 Fonzy… 827 01:03:08,156 --> 01:03:10,367 We need to get out of this. 828 01:03:14,206 --> 01:03:16,750 This could jeopardize my campaign… 829 01:03:26,417 --> 01:03:28,474 I'm sorry, Mama. 830 01:03:30,178 --> 01:03:31,763 Sorry. 831 01:03:56,324 --> 01:03:58,743 That's from Cong. Carmen Garcia. 832 01:03:59,221 --> 01:04:01,723 We didn't meet. We didn't talk. 833 01:04:01,987 --> 01:04:04,031 Deal with the forensic report as well. 834 01:04:08,584 --> 01:04:10,644 Approved! 835 01:04:10,802 --> 01:04:12,220 Let's go, Ma'am. 836 01:05:09,986 --> 01:05:10,987 Doc… 837 01:05:12,113 --> 01:05:14,949 From the perspective of a forensic expert… 838 01:05:15,492 --> 01:05:17,577 What was the cause of my daughter's death? 839 01:05:18,203 --> 01:05:21,706 Overdose of drugs, rape, asphyxia— 840 01:05:22,123 --> 01:05:24,042 from being beaten and suffocation. 841 01:05:24,876 --> 01:05:26,669 I'll give you some time. 842 01:06:08,503 --> 01:06:09,337 [knocks] 843 01:06:09,421 --> 01:06:10,213 Come in. 844 01:06:10,814 --> 01:06:13,316 - Sir, the doctor is here. - Let her in. 845 01:06:13,341 --> 01:06:14,050 Go ahead. 846 01:06:14,175 --> 01:06:15,385 You may leave us. 847 01:06:15,468 --> 01:06:16,886 - Okay, sir. - Thank you. 848 01:06:17,637 --> 01:06:18,930 Please sit down. 849 01:06:21,266 --> 01:06:22,142 [scoffs] 850 01:06:24,644 --> 01:06:27,814 I'll certainly read here 851 01:06:28,565 --> 01:06:30,024 that the cause of her death… 852 01:06:30,733 --> 01:06:32,277 is overdose of ecstasy… 853 01:06:32,527 --> 01:06:35,321 and has nothing to do with rape by three guys. 854 01:06:35,613 --> 01:06:37,949 Yes, that's written on the report. 855 01:06:38,783 --> 01:06:41,619 You removed any mention of strangulation? 856 01:06:42,245 --> 01:06:43,788 - Correct. - Yes. 857 01:06:44,873 --> 01:06:49,752 And the cause of her overdose is the guy he slept with. 858 01:06:50,003 --> 01:06:51,087 Yes, sir. 859 01:06:52,297 --> 01:06:53,131 Very good. 860 01:06:54,591 --> 01:06:56,259 Here's what I promised. 861 01:06:57,093 --> 01:07:00,472 I gave extra so we could all be happy. 862 01:07:02,849 --> 01:07:05,393 Let's guarantee this doesn't come out forever. 863 01:07:05,643 --> 01:07:06,853 Yes, sir. 864 01:07:07,854 --> 01:07:09,898 - Thanks, Doc. - Thanks again. 865 01:07:46,100 --> 01:07:48,478 - Condolences. - Thank you. 866 01:08:11,960 --> 01:08:14,170 My sincerest— 867 01:09:04,512 --> 01:09:06,180 Where's Fonzy? 868 01:09:09,142 --> 01:09:11,519 He's in Ilocos. 869 01:09:13,544 --> 01:09:16,047 He's helping me in my campaign, Beth. 870 01:09:19,402 --> 01:09:21,571 All of a sudden? 871 01:09:23,823 --> 01:09:25,658 What do you mean by that? 872 01:09:34,375 --> 01:09:36,044 You know my daughter. 873 01:09:39,922 --> 01:09:41,841 She has dreams 874 01:09:42,592 --> 01:09:44,802 of serving the people. 875 01:09:49,265 --> 01:09:52,518 She idolizes your late husband. 876 01:09:55,271 --> 01:09:56,773 That's good to know. 877 01:10:03,321 --> 01:10:05,573 Then all of a sudden, 878 01:10:08,368 --> 01:10:11,788 it comes down to this. 879 01:10:22,481 --> 01:10:23,758 Carmen… 880 01:10:26,386 --> 01:10:29,681 Would you mind if we talk in private? 881 01:10:31,082 --> 01:10:32,529 Sure. 882 01:10:32,554 --> 01:10:34,129 On your lead. 883 01:10:58,126 --> 01:11:00,086 What's the matter, Beth? 884 01:11:00,670 --> 01:11:02,422 I'm not stupid, Carmen. 885 01:11:03,214 --> 01:11:05,299 I know that your son, 886 01:11:05,508 --> 01:11:06,718 Miguel, 887 01:11:06,926 --> 01:11:09,512 and my daughter are all together the night she died. 888 01:11:11,472 --> 01:11:13,391 I was with my son 889 01:11:15,893 --> 01:11:20,121 - the night she died. - That's bullshit! 890 01:11:20,648 --> 01:11:23,025 You can play around with the law 891 01:11:23,067 --> 01:11:24,919 but not my head! 892 01:11:24,944 --> 01:11:28,239 - Calm down. - Nobody's going to calm down! 893 01:11:28,264 --> 01:11:29,933 Calm down! 894 01:11:34,954 --> 01:11:37,582 Here's the forensic result of her death. 895 01:11:38,458 --> 01:11:41,085 Jenie was overdosed! 896 01:11:42,086 --> 01:11:44,881 She was overdosed of ecstasy. 897 01:11:48,718 --> 01:11:51,637 This is not true! 898 01:11:51,846 --> 01:11:54,746 Your daughter is an addict. 899 01:11:54,771 --> 01:11:59,233 - Your friends know that all along. - That's not true! 900 01:12:03,816 --> 01:12:06,210 She's an addict for so long now. 901 01:12:06,235 --> 01:12:09,255 Her death is her own fault. 902 01:12:09,280 --> 01:12:13,117 How do you explain the bruises on her body? 903 01:12:15,536 --> 01:12:18,090 What monster did that? 904 01:12:18,301 --> 01:12:22,668 She was raped and strangulated! 905 01:12:23,419 --> 01:12:25,379 She was rude… 906 01:12:26,839 --> 01:12:28,883 So uncontrollable! 907 01:12:29,571 --> 01:12:34,285 Many can attest to that! 908 01:12:36,641 --> 01:12:39,685 She was so high that night! 909 01:12:51,360 --> 01:12:55,204 I don't think you would like for the public 910 01:12:55,229 --> 01:12:57,857 to know that your daughter is an addict, don't you? 911 01:13:02,208 --> 01:13:04,210 I want justice 912 01:13:04,710 --> 01:13:06,254 for my daughter! 913 01:13:11,884 --> 01:13:13,553 I will help you. 914 01:13:14,971 --> 01:13:16,848 I will do everything 915 01:13:19,311 --> 01:13:22,940 to give her justice. 916 01:13:23,521 --> 01:13:25,898 I will assure you 917 01:13:26,983 --> 01:13:31,237 that they will catch the last person she was 918 01:13:31,487 --> 01:13:33,155 with that night. 919 01:13:54,973 --> 01:13:57,609 Don't worry… 920 01:13:57,634 --> 01:14:00,582 As long as you follow what we discussed. 921 01:14:00,992 --> 01:14:03,578 The questions will come. We'll be able to go through this. 922 01:14:03,603 --> 01:14:04,729 No problem at all. 923 01:14:04,770 --> 01:14:06,801 Just follow the instructions. 924 01:14:08,274 --> 01:14:10,902 Hello, sir. I am Atty. San Juan. 925 01:14:11,320 --> 01:14:12,909 My clients, I'm defending them. 926 01:14:12,934 --> 01:14:18,457 Mr. Fonzy and Mr. Miguel Garcia, and Mr. Kyle Espinas. Have a seat. 927 01:14:18,482 --> 01:14:20,192 Thank you very much. 928 01:14:26,208 --> 01:14:28,262 I'm Sergeant Pablo Espiritu. 929 01:14:29,295 --> 01:14:30,660 Can we start? 930 01:14:32,214 --> 01:14:34,592 I'm just here beside you. Don't worry. 931 01:14:35,468 --> 01:14:38,321 I can cut the investigation if the... 932 01:14:38,346 --> 01:14:42,012 questions are going out of line or out of hand. 933 01:14:43,935 --> 01:14:45,144 Mister... 934 01:14:45,728 --> 01:14:47,063 Fonzy Garcia. 935 01:14:48,731 --> 01:14:52,693 Where were you on 12th day of October, 2019? 936 01:14:53,865 --> 01:14:55,867 I fetched my cousin, Miguel, from the airport. 937 01:14:56,614 --> 01:14:59,132 That time, she was with Jenie. 938 01:14:59,241 --> 01:15:00,910 They were just waiting for me. 939 01:15:01,035 --> 01:15:04,455 After that, we went straight to our house. 940 01:15:05,289 --> 01:15:09,627 That house is your residence at Kings Street. 941 01:15:09,773 --> 01:15:13,130 Yes, but I rarely go there. 942 01:15:13,839 --> 01:15:17,234 I just came to bring Miguel who's staying there. 943 01:15:17,338 --> 01:15:19,715 Where did you go next? 944 01:15:20,712 --> 01:15:22,339 I left immediately. 945 01:15:22,718 --> 01:15:25,518 I went to Ilocos to meet my mom. 946 01:15:26,852 --> 01:15:30,314 Miguel and Jenie Martinez were left. 947 01:15:31,273 --> 01:15:32,191 Yes. 948 01:15:33,400 --> 01:15:35,861 Mr. Miguel? 949 01:15:37,863 --> 01:15:41,659 Mr. Miguel, where did you and Jenie go that night? 950 01:15:41,710 --> 01:15:44,796 To Kyle's party at a private resort. 951 01:15:44,864 --> 01:15:46,199 I was with Jenie. 952 01:15:46,664 --> 01:15:49,458 How did you get to the resort? 953 01:15:49,917 --> 01:15:54,380 Fonzy's driver, Julius, gave us a ride. 954 01:15:54,623 --> 01:15:55,733 [chuckles] 955 01:15:55,923 --> 01:15:57,925 Julius Sumpay? 956 01:15:58,426 --> 01:16:00,594 Not sure. Julius something. 957 01:16:02,138 --> 01:16:05,391 Until what time did you stay? 958 01:16:06,058 --> 01:16:08,227 We stayed for an hour. 959 01:16:08,352 --> 01:16:09,979 Jenie and I had a fight. 960 01:16:10,155 --> 01:16:12,700 I walked out and she stayed with that Julius. 961 01:16:13,733 --> 01:16:16,193 Where did you go next? 962 01:16:17,028 --> 01:16:18,571 I checked into a hotel. 963 01:16:19,065 --> 01:16:21,530 I had difficulty sleeping in Fonzy's place. 964 01:16:22,575 --> 01:16:24,285 Mister... 965 01:16:25,661 --> 01:16:26,871 Espinas? 966 01:16:30,249 --> 01:16:34,837 Until what time was that party? 967 01:16:35,254 --> 01:16:39,800 As far as I can remember, I left around 3 AM. 968 01:16:40,051 --> 01:16:43,015 I went out along with my other friends. 969 01:16:43,054 --> 01:16:45,264 Other guests stayed? 970 01:16:45,306 --> 01:16:49,310 I saw Jenie and the Julius guy. 971 01:16:51,145 --> 01:16:52,804 Miguel is no longer there? 972 01:16:52,906 --> 01:16:53,906 No, sir. 973 01:16:53,981 --> 01:16:57,687 I saw Jenie and Julius getting touchy with each other. 974 01:16:57,780 --> 01:16:58,844 Intimate. 975 01:16:59,822 --> 01:17:02,578 I didn't mind because we weren't close. 976 01:17:02,948 --> 01:17:04,909 Do you know Dana Limpin? 977 01:17:04,945 --> 01:17:05,945 Yes, sir. 978 01:17:06,160 --> 01:17:10,639 She told me the three of you were still together up to 4 AM. 979 01:17:10,664 --> 01:17:12,683 - That's bullshit! - Don't curse. 980 01:17:12,708 --> 01:17:16,773 We still haven't read the formal account of Miss Dana Limpin. 981 01:17:18,047 --> 01:17:23,027 Attorney. What she sent is just a filler. Rest assured that we will 982 01:17:23,052 --> 01:17:26,263 inform you once we received a formal statement. 983 01:17:26,288 --> 01:17:30,563 Well, then, Miss Dana Limpin's account is highly speculative, 984 01:17:30,588 --> 01:17:32,659 and, at this point, hearsay. 985 01:17:34,271 --> 01:17:36,899 You have to debunk what she has to say. 986 01:18:02,424 --> 01:18:03,467 Nestor? 987 01:18:04,413 --> 01:18:05,495 Nestor? 988 01:18:05,520 --> 01:18:06,558 Sir. 989 01:18:07,558 --> 01:18:08,681 Nestor, here. 990 01:18:09,682 --> 01:18:10,766 Just keep quiet. 991 01:18:10,791 --> 01:18:11,791 Yes, sir. 992 01:18:11,892 --> 01:18:14,112 You have no information at all. 993 01:18:14,145 --> 01:18:17,706 - You can't tell anyone. - Alright. Thank you. 994 01:18:17,731 --> 01:18:18,995 Sure. 995 01:18:33,983 --> 01:18:35,401 Dana! Can we talk? 996 01:18:36,458 --> 01:18:37,918 - Why? - It's important. 997 01:18:38,085 --> 01:18:40,004 - Where? - Inside the van. Let's go? 998 01:18:40,240 --> 01:18:41,299 Alright. 999 01:18:59,440 --> 01:19:03,806 Sorry, you got involved to the trouble. 1000 01:19:04,403 --> 01:19:07,531 It's alright. I have nothing to do with it, anyway. 1001 01:19:07,556 --> 01:19:12,645 I understand but you gave a statement opposing what I said. 1002 01:19:13,370 --> 01:19:15,346 But it's the truth, isn't it? 1003 01:19:15,471 --> 01:19:16,471 Dana. 1004 01:19:16,832 --> 01:19:22,671 Just so it doesn't get any worse, I suggest you don't say anything else. 1005 01:19:23,506 --> 01:19:26,008 Much better if you stay away. 1006 01:19:26,427 --> 01:19:27,693 Why? 1007 01:19:27,718 --> 01:19:31,430 The people you're going against are rather influential and rich. 1008 01:19:31,931 --> 01:19:36,727 For you and your family's sake, please keep quiet. 1009 01:19:39,021 --> 01:19:41,632 - But… - You yourself aren't upright. 1010 01:19:41,688 --> 01:19:46,961 You brought the drugs that Julius used. 1011 01:20:00,183 --> 01:20:02,811 - Miss, #317? - Over there. 1012 01:20:02,836 --> 01:20:03,929 Thank you. 1013 01:20:16,684 --> 01:20:17,685 Good morning. 1014 01:20:17,768 --> 01:20:19,395 - Good morning too. - #317? 1015 01:20:19,420 --> 01:20:20,037 Yes. 1016 01:20:20,062 --> 01:20:22,398 Does Nestor Salvador live here? 1017 01:20:22,731 --> 01:20:24,316 - That's me. - You? 1018 01:20:24,817 --> 01:20:30,572 I got your information from Kyle's resort. 1019 01:20:31,365 --> 01:20:32,074 That's you. 1020 01:20:32,099 --> 01:20:32,912 I am. 1021 01:20:33,158 --> 01:20:35,286 I'm Oscar Sumpay, 1022 01:20:35,619 --> 01:20:39,039 the father of the teenager who saw the dead girl's body. 1023 01:20:39,290 --> 01:20:41,333 The one you brought to the taxi. 1024 01:20:42,126 --> 01:20:44,712 I can't remember that. 1025 01:20:46,213 --> 01:20:47,047 Boss… 1026 01:20:47,840 --> 01:20:49,049 You're a father too. 1027 01:20:49,758 --> 01:20:52,136 I know you understand how it hurts 1028 01:20:52,344 --> 01:20:56,557 seeing my son being wrongly accused. 1029 01:20:57,016 --> 01:20:59,435 I apologize. I don't know what you're talking about. 1030 01:21:00,519 --> 01:21:02,062 Have mercy. 1031 01:21:02,938 --> 01:21:05,149 I want to clear my son's name. 1032 01:21:05,733 --> 01:21:07,943 I don't know anything. 1033 01:21:08,569 --> 01:21:09,945 - Are you sure? - Yes. 1034 01:21:12,656 --> 01:21:13,782 You're lying. 1035 01:21:25,139 --> 01:21:26,890 Thanks, Lourdes. 1036 01:21:28,047 --> 01:21:29,673 Get a cup for yourself. 1037 01:21:30,215 --> 01:21:31,884 Join me here. 1038 01:21:33,778 --> 01:21:34,821 Sure, Ma'am. 1039 01:21:57,753 --> 01:21:58,962 Take a seat. 1040 01:21:59,828 --> 01:22:01,038 Let's a have a chat. 1041 01:22:14,301 --> 01:22:15,511 Lourdes… 1042 01:22:18,764 --> 01:22:21,058 What's the news about your son? 1043 01:22:25,104 --> 01:22:26,480 None yet. 1044 01:22:30,234 --> 01:22:31,568 Lourdes… 1045 01:22:36,156 --> 01:22:37,658 I'm a lawyer. 1046 01:22:41,662 --> 01:22:45,916 I know when someone's lying. 1047 01:22:48,877 --> 01:22:50,504 Remember when 1048 01:22:51,755 --> 01:22:54,133 my husband, Joselito, was still alive? 1049 01:22:56,718 --> 01:23:02,474 It was so easy for me to catch him cheating. 1050 01:23:05,144 --> 01:23:06,395 Picture it: 1051 01:23:08,063 --> 01:23:09,857 he was a congressman. 1052 01:23:11,984 --> 01:23:14,736 And a liar at the same time. 1053 01:23:28,062 --> 01:23:32,733 A mother does not deserve to bury her child. 1054 01:23:37,134 --> 01:23:38,343 Lourdes… 1055 01:23:42,973 --> 01:23:47,811 Help give justice to the death of my friend's child. 1056 01:23:50,272 --> 01:23:51,315 Lourdes… 1057 01:23:52,566 --> 01:23:53,484 Lourdes… 1058 01:23:57,821 --> 01:24:01,867 I will give Julius legal support. 1059 01:24:09,541 --> 01:24:11,668 That's only preliminary. 1060 01:24:26,350 --> 01:24:28,143 My son did nothing wrong. 1061 01:24:29,186 --> 01:24:31,146 I don't know his whereabouts. 1062 01:24:33,649 --> 01:24:34,900 Is that everything, Ma'am? 1063 01:24:36,443 --> 01:24:37,444 Lourdes… 1064 01:24:40,906 --> 01:24:44,117 Once you learn where he is, 1065 01:24:45,577 --> 01:24:47,788 tell me right away. 1066 01:24:48,664 --> 01:24:49,706 Please? 1067 01:24:52,125 --> 01:24:53,210 Alright, Ma'am. 1068 01:24:54,628 --> 01:24:55,796 Excuse me. 1069 01:25:12,854 --> 01:25:16,608 I'm here today with the victim's mother, Mrs. Elizabeth Martinez… 1070 01:25:17,025 --> 01:25:20,237 to report that we already have a suspect in the killing of her daughter, 1071 01:25:20,654 --> 01:25:21,822 Jenie Martinez. 1072 01:25:28,078 --> 01:25:31,915 If you know where Julius Sumpay is, 1073 01:25:32,624 --> 01:25:39,715 inform your nearest police station or town hall. 1074 01:25:40,841 --> 01:25:44,136 Mrs. Martinez would like to make a statement. 1075 01:25:44,678 --> 01:25:45,679 Go ahead. 1076 01:25:48,765 --> 01:25:53,770 I implore Julius Sumpay… 1077 01:25:55,439 --> 01:25:59,610 Please surrender. 1078 01:26:01,778 --> 01:26:04,656 And to his parents… 1079 01:26:06,783 --> 01:26:09,202 I am begging you… 1080 01:26:11,747 --> 01:26:14,291 From one parent to another… 1081 01:26:16,168 --> 01:26:19,963 Surrender your child. 1082 01:26:29,929 --> 01:26:32,743 Shit! 1083 01:26:32,768 --> 01:26:35,211 Calm down. 1084 01:26:36,521 --> 01:26:38,273 I did nothing wrong. 1085 01:26:39,358 --> 01:26:40,567 I know. 1086 01:26:42,171 --> 01:26:44,237 - I did nothing wrong! - I know. 1087 01:26:44,262 --> 01:26:45,514 I did nothing wrong! 1088 01:26:45,947 --> 01:26:47,574 I did nothing wrong! 1089 01:26:51,161 --> 01:26:54,617 We're dispensable for them. 1090 01:26:54,748 --> 01:26:57,417 We might not have money to seek for justice, 1091 01:26:58,335 --> 01:27:02,255 but that doesn't provide them the truth. 1092 01:27:07,476 --> 01:27:09,812 I believe in you. 1093 01:27:12,057 --> 01:27:15,227 We've known in each since childhood. 1094 01:27:16,603 --> 01:27:20,816 I known that you're a good person. 1095 01:27:37,249 --> 01:27:38,709 Stop crying. 1096 01:27:46,536 --> 01:27:48,704 Julius, I love you. 1097 01:27:49,852 --> 01:27:52,021 I love you so much. 1098 01:27:56,921 --> 01:27:58,228 Thank you. 1099 01:28:21,141 --> 01:28:25,265 - Are you sure Ambo is all alone? - For sure. 1100 01:28:25,714 --> 01:28:29,843 I'm in good terms with Ambo. 1101 01:28:30,635 --> 01:28:33,989 But you can never tell, right? 1102 01:28:34,014 --> 01:28:35,682 He won't talk. 1103 01:28:36,141 --> 01:28:39,102 Julius! 1104 01:28:39,311 --> 01:28:42,080 - Lourdes. Oscar. Come inside. - Ambo, 1105 01:28:42,105 --> 01:28:43,248 thank you. 1106 01:28:43,273 --> 01:28:44,649 Julius! 1107 01:28:46,673 --> 01:28:47,627 Julius! 1108 01:28:47,652 --> 01:28:48,612 Ma! 1109 01:28:52,427 --> 01:28:55,472 - Eat up. Those are for you. - I'll take care of these. 1110 01:28:55,497 --> 01:28:58,001 We ate already. 1111 01:28:58,305 --> 01:28:59,306 I just need to leave. 1112 01:28:59,331 --> 01:29:01,099 - Thank you. - Take care of them. 1113 01:29:01,124 --> 01:29:01,958 I will. 1114 01:29:02,209 --> 01:29:03,627 It's nice to see you visit. 1115 01:29:04,002 --> 01:29:05,253 Where's Marina? 1116 01:29:06,880 --> 01:29:09,883 I asked her to get the car 1117 01:29:09,966 --> 01:29:11,718 from my colleague at the union. 1118 01:29:13,386 --> 01:29:14,679 What for? 1119 01:29:16,181 --> 01:29:18,266 You're leaving tonight. 1120 01:29:21,561 --> 01:29:22,938 Where am I heading? 1121 01:29:23,647 --> 01:29:26,316 To my relative in the province. 1122 01:29:28,527 --> 01:29:29,569 How about you? 1123 01:29:29,903 --> 01:29:30,570 All of you? 1124 01:29:34,324 --> 01:29:37,536 I can't accompany you to Bataan. 1125 01:29:37,911 --> 01:29:40,080 They might suspect that you're on the run. 1126 01:29:42,999 --> 01:29:46,711 - Don't worry about me. - I'll follow you there. 1127 01:30:08,191 --> 01:30:09,359 Thanks, Ma. 1128 01:30:09,818 --> 01:30:11,778 Take care on your travel. 1129 01:30:15,240 --> 01:30:16,449 Take good care. 1130 01:30:37,178 --> 01:30:38,763 Sir, hurry up. 1131 01:30:41,006 --> 01:30:42,622 Hurry! 1132 01:30:47,314 --> 01:30:48,607 Sir, hurry up. 1133 01:30:55,947 --> 01:30:57,198 Why did you stop? 1134 01:30:57,866 --> 01:30:59,326 Step down! 1135 01:30:59,451 --> 01:31:00,827 Sir. 1136 01:31:01,411 --> 01:31:02,829 I did nothing wrong. 1137 01:31:02,854 --> 01:31:05,440 - I'm not part of this. - You're escaping, huh? 1138 01:31:05,498 --> 01:31:08,268 - I did nothing! - Don't escape! 1139 01:31:08,293 --> 01:31:11,338 - Where's the key? - Get in. 1140 01:31:11,563 --> 01:31:12,689 - Where's the key? - Get in. 1141 01:31:12,714 --> 01:31:13,673 In the car! 1142 01:31:13,744 --> 01:31:15,412 - Alright. - Follow us. 1143 01:31:32,275 --> 01:31:33,899 Sir, let me go. 1144 01:31:34,527 --> 01:31:35,695 Boy… 1145 01:31:37,072 --> 01:31:40,116 Who killed the girl? 1146 01:31:40,617 --> 01:31:43,161 - It's not me. - It's not you. 1147 01:31:43,161 --> 01:31:44,522 It's not me. 1148 01:31:46,748 --> 01:31:50,810 - Who killed the girl?! - It's not me. 1149 01:31:50,835 --> 01:31:52,295 You don't want to talk, huh? 1150 01:31:56,174 --> 01:31:58,551 You killed her, didn't you? Screw you! 1151 01:31:58,551 --> 01:32:00,679 - It's not my fault. - Didn't you? 1152 01:32:02,430 --> 01:32:05,141 - Sir, have mercy! - Boy! 1153 01:32:06,267 --> 01:32:07,560 You're tough. 1154 01:32:08,687 --> 01:32:10,605 Let's see how far you can go. 1155 01:32:11,106 --> 01:32:12,774 You don't want to tell the truth. 1156 01:32:13,879 --> 01:32:17,787 - You're the one who killed, right? - I did not! 1157 01:32:19,531 --> 01:32:22,492 You're the one who killed Jenie Martinez, right? 1158 01:32:22,617 --> 01:32:24,703 I did not kill her! 1159 01:32:26,913 --> 01:32:30,250 Bastard! You're making this harder. 1160 01:32:31,209 --> 01:32:34,337 - Who killed her? - I don't know! 1161 01:32:37,340 --> 01:32:41,344 - Sir! Stop it! - Who killed her?! 1162 01:32:41,344 --> 01:32:43,138 Sir! 1163 01:33:00,071 --> 01:33:01,573 Good day, sir. 1164 01:33:02,907 --> 01:33:04,159 Good day to you too. 1165 01:33:04,733 --> 01:33:08,204 Was there a Julius Sumpay here last night? 1166 01:33:11,791 --> 01:33:14,483 There's no such name here. 1167 01:33:14,627 --> 01:33:18,089 How about the driver of the car, Ricardo Macaspac? 1168 01:33:18,131 --> 01:33:19,716 - Yes! - Hold on. 1169 01:33:21,718 --> 01:33:23,428 Yes, there's one Ricardo Macaspac. 1170 01:33:23,970 --> 01:33:25,346 But no Julius Sumpay. 1171 01:33:25,472 --> 01:33:26,723 That's impossible! 1172 01:33:27,098 --> 01:33:28,850 He should also be here. 1173 01:33:30,618 --> 01:33:34,080 Why are you pushing it? There's no such name on the record. 1174 01:33:34,105 --> 01:33:35,565 - Look! - We're just asking. 1175 01:33:35,590 --> 01:33:37,300 - What's the matter? - Sir! 1176 01:33:37,459 --> 01:33:39,878 They're looking for Julius Sumpay when he's not on the record. 1177 01:33:39,903 --> 01:33:45,450 We're just asking for Julius Sumpay who was with Macaspac. 1178 01:33:45,700 --> 01:33:48,720 - Ah! The one who was caught last night. - Yes. 1179 01:33:48,745 --> 01:33:50,121 How are you related to him? 1180 01:33:53,041 --> 01:33:54,667 He was sent away. 1181 01:33:55,502 --> 01:33:56,211 Sent away? 1182 01:33:56,336 --> 01:33:57,670 To the city jail. 1183 01:33:57,879 --> 01:34:01,341 He's against an important person so he can't stay here. 1184 01:34:01,508 --> 01:34:02,759 Just look him up over there. 1185 01:34:02,844 --> 01:34:03,896 You may go. 1186 01:34:04,928 --> 01:34:06,221 Let's go. 1187 01:34:06,888 --> 01:34:12,310 - Don't show Sumpay until his wounds heal. - It's hard to be poor. No justice at all! 1188 01:34:13,520 --> 01:34:15,396 They arrested my son. 1189 01:34:16,231 --> 01:34:18,149 And now they don't know where he is. 1190 01:34:18,775 --> 01:34:19,776 Sent away? 1191 01:34:20,068 --> 01:34:20,985 Sent away? 1192 01:34:21,861 --> 01:34:22,737 To the king? 1193 01:34:23,404 --> 01:34:25,357 - To the lord? - Hey, Pingol. 1194 01:34:25,382 --> 01:34:27,426 - What are you waiting for? - Just because we don't have money? 1195 01:34:27,550 --> 01:34:29,844 - Take him in. - They won't listen to us. 1196 01:34:29,869 --> 01:34:34,833 - Let's go now. - You only listen to those who bribe you! 1197 01:34:34,858 --> 01:34:37,377 - Oscar! - Free my son! 1198 01:34:37,402 --> 01:34:39,420 I need to see my son! 1199 01:34:39,420 --> 01:34:42,215 - Go now! - Hold on. 1200 01:34:42,215 --> 01:34:46,678 - Oscar! - No! 1201 01:34:47,345 --> 01:34:48,847 I want to see my son! 1202 01:34:48,972 --> 01:34:51,182 Sir! 1203 01:34:51,724 --> 01:34:53,977 It hurts! 1204 01:34:54,602 --> 01:34:56,229 Sir! 1205 01:34:58,189 --> 01:35:00,441 Sir… Sir! 1206 01:35:01,401 --> 01:35:02,986 Sir! 1207 01:35:03,611 --> 01:35:06,322 Sir! Sir… 1208 01:35:08,408 --> 01:35:10,452 Sir… 1209 01:35:11,452 --> 01:35:13,079 Sir… 1210 01:35:15,957 --> 01:35:18,376 - Sir… - What now? 1211 01:35:18,626 --> 01:35:20,086 Will you talk now? 1212 01:35:20,628 --> 01:35:26,593 - It's not my fault. - Do you admit killing Jenie? 1213 01:35:27,552 --> 01:35:30,763 Still a no?! Really? 1214 01:35:32,682 --> 01:35:35,685 You'll be here until tomorrow. Speak up now! 1215 01:35:36,269 --> 01:35:41,791 Sir, I did nothing! Have mercy! 1216 01:35:41,816 --> 01:35:45,862 Lie all you want! You won't be able to leave. 1217 01:35:45,887 --> 01:35:48,848 - Sir! Sir… - You'll be here until tomorrow. 1218 01:35:52,243 --> 01:35:53,745 Sir… 1219 01:35:54,078 --> 01:35:55,997 Sir… 1220 01:35:59,167 --> 01:36:00,585 Sir… 1221 01:36:05,256 --> 01:36:07,550 What now? 1222 01:36:07,634 --> 01:36:11,112 Have mercy on us, sir! 1223 01:36:11,137 --> 01:36:13,897 Have mercy? 1224 01:36:17,959 --> 01:36:20,623 Did you have mercy on the girl you killed? 1225 01:36:22,732 --> 01:36:25,811 - I did nothing! - Speak now! 1226 01:36:31,407 --> 01:36:36,246 We're killing you now since you don't want to talk! 1227 01:36:36,579 --> 01:36:39,916 - Sir, have mercy! - Still nothing from you?! 1228 01:36:47,924 --> 01:36:49,092 Sir… 1229 01:36:52,262 --> 01:36:54,430 Sir… 1230 01:36:55,723 --> 01:37:00,019 Sir, have mercy! 1231 01:37:01,896 --> 01:37:03,898 Speak now. 1232 01:37:05,024 --> 01:37:06,317 You're not admitting it? 1233 01:37:06,460 --> 01:37:08,193 Sir, I didn't do anything. 1234 01:37:08,319 --> 01:37:11,656 Until now? You're making it tough for us! 1235 01:37:12,407 --> 01:37:13,616 Think your tough enough? 1236 01:37:19,580 --> 01:37:20,581 What now? 1237 01:37:21,165 --> 01:37:23,001 You want all of this? 1238 01:37:23,459 --> 01:37:25,503 It's a pity! 1239 01:37:25,586 --> 01:37:28,506 - Stop… - You're too tough. 1240 01:37:28,756 --> 01:37:31,050 - It's amazing. - Sir! 1241 01:37:32,719 --> 01:37:35,972 Yes! 1242 01:37:36,639 --> 01:37:39,642 Finally, you admitted it! 1243 01:37:41,185 --> 01:37:43,187 There! That ends your suffering. 1244 01:37:48,860 --> 01:37:50,945 Faster! Hurry. 1245 01:37:51,362 --> 01:37:52,989 Wake up! 1246 01:37:53,531 --> 01:37:54,699 Help me. 1247 01:37:57,076 --> 01:38:00,288 - Let's take him in. - Open the lock. 1248 01:38:04,542 --> 01:38:05,251 Hurry. 1249 01:38:06,669 --> 01:38:07,670 Get in. 1250 01:38:11,049 --> 01:38:11,674 Here. 1251 01:38:17,013 --> 01:38:18,181 Cover yourself. 1252 01:38:23,227 --> 01:38:24,395 Let's sleep now. 1253 01:40:47,747 --> 01:40:49,665 [screams] 1254 01:40:50,709 --> 01:40:53,211 Hey! Wake up! 1255 01:40:53,211 --> 01:40:56,339 [clamoring] 1256 01:40:56,339 --> 01:40:58,633 Help! Someone's hurt! 1257 01:41:06,057 --> 01:41:09,227 - What happened? - Why did you do that?! 1258 01:41:09,227 --> 01:41:28,983 [clamoring] 1259 01:41:31,040 --> 01:41:33,226 Sir! Wait. 1260 01:41:33,251 --> 01:41:34,544 What's happening? 1261 01:41:35,336 --> 01:41:36,337 I can't breathe. 1262 01:43:12,558 --> 01:43:14,935 What a miss! 1263 01:43:17,855 --> 01:43:19,649 Your turn. 1264 01:43:19,732 --> 01:43:22,276 Screw this. 1265 01:43:23,486 --> 01:43:25,071 I'll show you. 1266 01:43:30,201 --> 01:43:31,786 Julius is here. 1267 01:43:32,078 --> 01:43:33,871 Julius! 1268 01:43:33,918 --> 01:43:35,138 Don't! 1269 01:43:35,206 --> 01:43:36,207 - What's with the gun? - What are you doing, bro? 1270 01:43:36,290 --> 01:43:37,583 What's that?! 1271 01:43:37,608 --> 01:43:39,810 Screw you! 1272 01:43:39,835 --> 01:43:41,145 Stop that! 1273 01:43:41,170 --> 01:43:42,046 Miguel! 1274 01:43:42,071 --> 01:43:46,609 Screw that! What are you doing?! 1275 01:43:46,734 --> 01:43:48,861 Julius, put that down, have mercy! 1276 01:43:48,886 --> 01:43:50,805 I did nothing wrong! Have mercy! 1277 01:43:50,830 --> 01:43:51,936 No! I'll give you money! 1278 01:43:51,961 --> 01:43:55,045 - No! - I'll give you money! 1279 01:43:56,894 --> 01:43:58,312 Spare me. 1280 01:43:58,688 --> 01:44:00,523 - Spare me. - Screw you! 1281 01:44:00,648 --> 01:44:01,857 Forgive me… 1282 01:44:02,692 --> 01:44:04,365 Forgive me, bro. 1283 01:44:04,402 --> 01:44:05,858 Screw you! 1284 01:44:05,903 --> 01:44:07,113 Forgive me! 1285 01:44:07,138 --> 01:44:08,484 Have mercy! 1286 01:44:08,514 --> 01:44:10,700 - Have mercy! - Screw you! 1287 01:44:11,124 --> 01:44:12,267 Forgive me! 1288 01:44:12,292 --> 01:44:13,845 Screw you! 76392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.