Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,735 --> 00:01:22,763
Hello?
2
00:01:22,788 --> 00:01:24,422
Hello, where are you?
3
00:01:25,245 --> 00:01:26,421
Just woke up.
4
00:01:27,125 --> 00:01:29,791
Don't forget my assignment, okay?
5
00:01:30,212 --> 00:01:31,338
All good.
6
00:01:31,640 --> 00:01:33,998
- See you later, babe.
- See you.
7
00:01:34,299 --> 00:01:35,430
I love you, babe.
8
00:01:35,884 --> 00:01:38,207
Don't chat with other girls, okay?
9
00:01:38,232 --> 00:01:39,358
I won't.
10
00:01:39,721 --> 00:01:40,722
[loud knocking on the door]
11
00:01:41,098 --> 00:01:42,391
- Julius!
- I'll go ahead.
12
00:01:42,416 --> 00:01:43,584
Move now!
13
00:01:43,767 --> 00:01:45,060
Yes, Ma! Coming!
14
00:01:45,085 --> 00:01:48,531
- You'll be late in class!
- I'm coming!
15
00:01:50,190 --> 00:01:51,191
[knocking continues]
16
00:01:51,216 --> 00:01:52,509
Hurry up!
17
00:03:50,080 --> 00:03:51,080
Here!
18
00:03:56,108 --> 00:03:58,072
- I was right!
- Ma!
19
00:03:59,820 --> 00:04:02,047
You just come in without knocking!
20
00:04:02,072 --> 00:04:05,075
Look at you wearing
someone else's clothes!
21
00:04:05,492 --> 00:04:07,142
I tidied that up!
22
00:04:07,411 --> 00:04:08,870
I'll return it later.
23
00:04:10,473 --> 00:04:14,656
My goodness. Stop.
That's Sir Fonzy's.
24
00:04:14,681 --> 00:04:17,604
- That's fine.
- He might arrive!
25
00:04:17,629 --> 00:04:21,858
He will not notice that.
He has too many clothes in his condo.
26
00:04:21,883 --> 00:04:23,042
Doesn't matter!
27
00:04:23,067 --> 00:04:23,735
Let me have it.
28
00:04:23,760 --> 00:04:26,446
This is the last time.
29
00:04:26,471 --> 00:04:27,806
You said that already.
30
00:04:28,056 --> 00:04:29,641
Ma, just for the last time.
31
00:04:30,308 --> 00:04:33,322
See how it fits well on me?
32
00:04:33,347 --> 00:04:34,387
Unbelievable.
33
00:04:34,813 --> 00:04:37,232
It's as if I don't buy
your own clothes.
34
00:04:38,817 --> 00:04:41,820
Ma, the clothes you buy
are from the thrift store.
35
00:04:41,987 --> 00:04:43,238
I'm embarrassed in front of Lorraine.
36
00:04:44,740 --> 00:04:46,867
She might think I'm poor.
37
00:04:47,576 --> 00:04:48,660
Forgive me.
38
00:04:49,202 --> 00:04:50,579
That's what I can afford.
39
00:04:52,164 --> 00:04:55,375
Julius, the only thing I want
is for you to finish school.
40
00:04:56,209 --> 00:04:59,004
For you to live a better life.
41
00:05:12,267 --> 00:05:13,226
[door slams]
42
00:05:14,436 --> 00:05:15,312
[door slams]
43
00:05:20,317 --> 00:05:21,787
What took you so long?
44
00:05:22,021 --> 00:05:23,211
Traffic.
45
00:05:23,236 --> 00:05:24,630
Where's my assignment?
46
00:05:25,729 --> 00:05:27,591
Thanks, Julius.
47
00:05:27,792 --> 00:05:28,857
Welcome.
48
00:05:34,222 --> 00:05:35,348
Good morning.
49
00:05:35,373 --> 00:05:35,999
[door closes]
50
00:05:36,024 --> 00:05:38,060
- Good morning, Ma'am!
- Good morning, Ma'am!
51
00:05:38,085 --> 00:05:40,044
Assignments, please.
52
00:05:42,672 --> 00:05:43,880
Forward.
53
00:05:54,017 --> 00:05:57,979
We'll continue our lesson
on sexual health.
54
00:06:00,190 --> 00:06:03,956
Sexual health is the state of physical,
55
00:06:04,402 --> 00:06:05,921
emotional,
56
00:06:05,946 --> 00:06:09,508
mental, and social well-being,
57
00:06:09,533 --> 00:06:12,441
in relation to sexuality.
58
00:06:13,245 --> 00:06:16,808
It is not just
the absence of disease,
59
00:06:17,499 --> 00:06:18,995
disability,
60
00:06:19,417 --> 00:06:20,612
or dynsfunction.
61
00:06:21,646 --> 00:06:25,362
Sexual health covers broader issues
62
00:06:26,007 --> 00:06:31,138
that include positive
and respectful attitudes
63
00:06:32,163 --> 00:06:36,751
towards sexuality and sexual function
64
00:06:38,089 --> 00:06:41,343
such as pleasurable
65
00:06:42,691 --> 00:06:45,720
and safer sexual experience
66
00:06:46,570 --> 00:06:49,281
free of coercion,
67
00:06:50,385 --> 00:06:51,595
and violence.
68
00:06:51,720 --> 00:06:54,806
Take note of the words
coercion and violence
69
00:06:55,412 --> 00:06:58,248
Because this is where
70
00:06:58,915 --> 00:07:01,793
women are most vulnerable
71
00:07:03,086 --> 00:07:04,838
when it comes to sexual health.
72
00:07:05,922 --> 00:07:07,799
Mr. Sumpay!
73
00:07:09,227 --> 00:07:10,586
Ms. Lacson.
74
00:07:12,070 --> 00:07:15,782
Would you like to share
your intimate lecture to the class?
75
00:07:15,807 --> 00:07:19,185
[classmates laughing]
76
00:07:22,719 --> 00:07:25,083
Hey, how are you?
77
00:07:25,108 --> 00:07:26,459
Where do you want to eat?
78
00:07:26,484 --> 00:07:28,563
Anywhere with you.
79
00:07:29,279 --> 00:07:30,238
Really?
80
00:07:30,263 --> 00:07:31,696
Of course.
81
00:07:32,782 --> 00:07:34,056
Julius!
82
00:07:35,798 --> 00:07:36,941
Marina!
83
00:07:37,083 --> 00:07:38,516
Your sister?
84
00:07:42,542 --> 00:07:45,313
She's our maid.
85
00:07:45,594 --> 00:07:47,766
- She's a scholar of our family.
- Maid?
86
00:07:47,899 --> 00:07:49,556
Oh, that's nice.
87
00:07:49,581 --> 00:07:51,915
I'm Lorraine, Julius' girlfriend.
88
00:07:53,438 --> 00:07:54,549
Marina.
89
00:07:55,893 --> 00:07:58,227
Sir Julius' maid.
90
00:07:58,673 --> 00:08:02,936
Sorry we bumped into each other here.
91
00:08:03,836 --> 00:08:08,054
My father is asking
when will you come home.
92
00:08:08,193 --> 00:08:11,363
He wants to thank you personally
for your help.
93
00:08:14,561 --> 00:08:17,446
Sure, I'll let you know.
94
00:08:18,912 --> 00:08:20,038
I'll go ahead, Lorraine.
95
00:08:20,705 --> 00:08:22,884
Take care of Señorito.
96
00:08:23,416 --> 00:08:25,085
He's not used to being poor.
97
00:08:29,005 --> 00:08:30,173
Are you alright?
98
00:08:30,922 --> 00:08:32,224
I am.
99
00:08:32,923 --> 00:08:34,977
- Let's go.
- Okay.
100
00:08:38,501 --> 00:08:39,713
Let's eat!
101
00:09:13,258 --> 00:09:14,665
Julius!
102
00:09:14,807 --> 00:09:15,852
Sir.
103
00:09:16,617 --> 00:09:17,789
Come here.
104
00:09:18,564 --> 00:09:19,852
Just a sec.
105
00:09:21,039 --> 00:09:22,182
Sir.
106
00:09:22,392 --> 00:09:23,977
Your clothes look familiar.
107
00:09:24,665 --> 00:09:25,691
Sir?
108
00:09:26,980 --> 00:09:28,626
Never mind.
Is that your girl?
109
00:09:29,399 --> 00:09:30,859
No, sir. He's a classmate.
110
00:09:30,984 --> 00:09:31,985
She's Lorraine.
111
00:09:32,652 --> 00:09:34,048
- She's Lorraine.
- Fonzy.
112
00:09:34,073 --> 00:09:35,152
Lorraine.
113
00:09:35,905 --> 00:09:37,110
Take your seat.
114
00:09:45,623 --> 00:09:46,821
Who's that guy?
115
00:09:47,917 --> 00:09:50,086
That's Fonzy.
116
00:09:51,463 --> 00:09:53,089
A friend from another school.
117
00:09:53,941 --> 00:09:57,153
Friend? Why call him "sir"?
118
00:10:00,325 --> 00:10:05,997
That's just how we call each other.
Like dude, bro.
119
00:10:07,321 --> 00:10:08,360
Okay.
120
00:10:08,385 --> 00:10:09,798
What's our order, sir?
121
00:10:10,056 --> 00:10:11,352
- One clubhouse.
- And you, sir?
122
00:10:11,455 --> 00:10:13,196
Ham and cheese sandwich.
123
00:10:13,750 --> 00:10:15,578
So now can we talk?
124
00:10:18,234 --> 00:10:19,617
Wait a sec.
125
00:10:21,513 --> 00:10:22,633
What do you want?
126
00:10:23,636 --> 00:10:25,876
All I've been asking you is
a little bit of your reassurance
127
00:10:25,901 --> 00:10:27,182
and you can't even
give that to me.
128
00:10:27,207 --> 00:10:29,017
You're embarrassing me
in front of my friends.
129
00:10:29,042 --> 00:10:31,148
Oh, you think I care
about that right now?
130
00:10:31,173 --> 00:10:33,605
I care more about this relationship
than you do.
131
00:10:33,630 --> 00:10:35,415
You can't even give me the reassurance
132
00:10:35,440 --> 00:10:37,359
that I've been asking you
for so long now.
133
00:10:37,384 --> 00:10:38,601
Where is it?
134
00:10:39,411 --> 00:10:42,868
Pam, listen. I love you.
You're the only one for me, okay?
135
00:10:42,893 --> 00:10:44,274
Did you rehearse that?
136
00:10:44,299 --> 00:10:45,391
No!
137
00:10:46,803 --> 00:10:48,281
My mom's calling.
138
00:10:54,052 --> 00:10:56,532
Hello? Ma.
139
00:10:56,945 --> 00:10:58,618
I'm having lunch.
140
00:10:59,547 --> 00:11:00,882
I'm going home in a bit.
141
00:11:00,907 --> 00:11:02,659
How come it's not effective on me, then?
142
00:11:02,684 --> 00:11:04,540
How come I can't believe you?
143
00:11:04,565 --> 00:11:06,759
You just remember the first time we met.
144
00:11:07,413 --> 00:11:09,528
- What about it?
- Well,
145
00:11:10,500 --> 00:11:12,852
I've always, you know…
146
00:11:12,877 --> 00:11:15,884
- I don't know what to say but—
- Oh, you think that would move me?
147
00:11:15,909 --> 00:11:17,222
What do you want?
148
00:11:19,511 --> 00:11:21,430
My mom's looking for me already.
149
00:11:21,455 --> 00:11:23,140
I need to go in a bit.
150
00:11:24,055 --> 00:11:27,367
Okay, I called for the bill.
We can go after.
151
00:11:27,392 --> 00:11:29,661
I want you to show me
that you actually care.
152
00:11:29,686 --> 00:11:31,477
You know, I'm tired of this.
153
00:11:31,502 --> 00:11:33,610
You're selfish. Screw you.
154
00:11:42,198 --> 00:11:43,376
Lorraine, wait.
155
00:11:44,159 --> 00:11:45,290
Julius!
156
00:11:46,035 --> 00:11:47,495
- Sir!
- Come here.
157
00:11:49,205 --> 00:11:50,282
Wait.
158
00:11:51,274 --> 00:11:52,296
Sir.
159
00:11:52,750 --> 00:11:53,751
Get our orders.
160
00:11:54,502 --> 00:11:56,704
- Sir.
- Get our orders!
161
00:12:02,802 --> 00:12:04,053
Screw that Pam,
162
00:12:06,264 --> 00:12:07,515
accusing me!
163
00:12:11,425 --> 00:12:12,276
Sir.
164
00:12:12,395 --> 00:12:13,688
Here you go.
165
00:12:25,658 --> 00:12:26,784
Lorraine, wait.
166
00:12:32,040 --> 00:12:33,041
Julius!
167
00:12:33,583 --> 00:12:35,919
Sir, wait, my girlfriend.
168
00:12:36,434 --> 00:12:37,501
Sorry.
169
00:12:37,980 --> 00:12:39,078
Girlfriend…
170
00:13:14,217 --> 00:13:15,344
Lorraine.
171
00:13:15,624 --> 00:13:16,898
Lorraine!
172
00:13:18,002 --> 00:13:19,128
Lorraine! What's the problem?
173
00:13:19,153 --> 00:13:20,977
Julius, we can't go out anymore.
174
00:13:22,160 --> 00:13:23,178
Why?
175
00:13:23,383 --> 00:13:25,260
I'm not ready to commit.
176
00:13:26,063 --> 00:13:27,063
Lorraine!
177
00:13:27,459 --> 00:13:28,905
Let's talk. Please.
178
00:13:28,930 --> 00:13:30,348
[gate bangs]
179
00:13:50,827 --> 00:13:52,203
[line drops]
180
00:14:16,436 --> 00:14:18,142
There yo go!
181
00:14:18,244 --> 00:14:19,540
Your servant.
182
00:14:19,814 --> 00:14:21,274
Hey, Julius!
183
00:14:25,778 --> 00:14:28,323
Bro, what's the problem?
184
00:14:30,533 --> 00:14:33,243
I was dumped by the girl
I'm courting.
185
00:14:33,268 --> 00:14:34,762
Who did?
186
00:14:34,787 --> 00:14:36,251
That girl you were with?
187
00:14:37,123 --> 00:14:39,563
You're too weak.
188
00:14:39,834 --> 00:14:42,545
Copying my style didn't work for you.
189
00:14:42,922 --> 00:14:46,592
Next time, bro, don't take
someone else's clothes.
190
00:14:47,935 --> 00:14:49,562
Let's replace her with another.
191
00:14:49,594 --> 00:14:50,611
How many do you want?
192
00:14:50,636 --> 00:14:52,196
One? Two? Three?
193
00:14:53,060 --> 00:14:54,352
Fool!
194
00:14:54,515 --> 00:14:56,392
Don't mess up with Julius.
195
00:14:56,850 --> 00:14:58,211
Just play over there.
196
00:14:58,459 --> 00:14:59,555
Let's go.
197
00:15:01,009 --> 00:15:02,071
Sir.
198
00:15:03,816 --> 00:15:06,001
Wait for Pam to get out of school.
199
00:15:06,611 --> 00:15:08,235
Watch her every move.
200
00:15:10,865 --> 00:15:12,134
For your cigarette.
201
00:15:13,189 --> 00:15:14,204
Okay.
202
00:15:21,954 --> 00:15:25,032
Bro. What a dull move!
203
00:15:25,546 --> 00:15:27,313
Haven't played for a while!
204
00:16:00,790 --> 00:16:02,321
- Hello.
- Hello.
205
00:16:02,346 --> 00:16:03,351
Thank you.
206
00:16:03,376 --> 00:16:04,168
How was your class?
207
00:16:04,193 --> 00:16:05,368
It was good.
208
00:16:05,670 --> 00:16:06,860
Just tiring.
209
00:16:06,962 --> 00:16:12,068
- [chattering]
- [shutter clicking]
210
00:16:12,093 --> 00:16:16,472
[both laugh]
211
00:16:16,900 --> 00:16:18,531
I remember that.
212
00:16:18,556 --> 00:16:21,519
- Remember her?
- His girl?
213
00:16:21,961 --> 00:16:23,037
Him?
214
00:16:23,079 --> 00:16:24,664
The one who kept on vomiting.
215
00:16:24,689 --> 00:16:26,290
[laughs]
216
00:16:26,315 --> 00:16:30,570
- You had her drink!
- What a weakling!
217
00:16:30,611 --> 00:16:33,548
She looked like
she can take more!
218
00:16:35,074 --> 00:16:36,325
How many rounds?
219
00:16:36,813 --> 00:16:37,813
Who's that?
220
00:16:40,809 --> 00:16:41,852
Hey.
221
00:16:42,498 --> 00:16:43,541
Calm down!
222
00:16:44,083 --> 00:16:45,042
What's the matter?
223
00:16:52,675 --> 00:16:54,552
What now? Should we go at it?
224
00:16:54,710 --> 00:16:56,007
When do you want?
225
00:16:57,912 --> 00:16:59,272
It's on me.
226
00:17:01,788 --> 00:17:03,773
- Did you enjoy your meal?
- Yeah.
227
00:17:11,445 --> 00:17:12,896
- Yeah, of course--
- Oh my god.
228
00:17:12,920 --> 00:17:15,756
You accuse me of cheating
when you're the one cheating all along!
229
00:17:15,781 --> 00:17:16,949
Fonzy, no! I swear, it's not what—
230
00:17:16,974 --> 00:17:19,977
- Dude, we're just thesis mates.
- Don't you dare call me dude!
231
00:17:23,372 --> 00:17:24,499
[whistles]
232
00:17:26,866 --> 00:17:29,378
Sir! I'm not part of this!
233
00:17:29,403 --> 00:17:32,483
- Getting into trouble, huh?
- Sir Fonzy!
234
00:17:41,766 --> 00:17:43,226
Good afternoon, sir.
235
00:17:56,280 --> 00:17:57,448
Julius Sumpay!
236
00:17:58,616 --> 00:18:00,409
- Sir.
- You're free.
237
00:18:00,910 --> 00:18:02,328
Your lawyer's here.
238
00:18:09,007 --> 00:18:10,253
Thanks.
239
00:18:11,837 --> 00:18:13,673
Did Sir Fonzy send you?
240
00:18:14,298 --> 00:18:15,383
Sir Fonzy?
241
00:18:16,175 --> 00:18:18,302
He was with me yesterday.
242
00:18:18,327 --> 00:18:19,413
Julius.
243
00:18:19,488 --> 00:18:20,577
Marina.
244
00:18:20,795 --> 00:18:25,869
Be thankful for Papa. He asked
for help from Atty. Delgado.
245
00:18:26,311 --> 00:18:27,540
Thank you.
246
00:18:28,312 --> 00:18:30,905
Shall we? I still have a meeting.
247
00:18:30,930 --> 00:18:32,441
Thanks, Atty.
248
00:18:32,507 --> 00:18:33,507
Thank you.
249
00:18:34,569 --> 00:18:35,695
Sign here.
250
00:18:42,836 --> 00:18:43,975
Thank you, sir.
251
00:18:44,000 --> 00:18:45,452
Thank you.
252
00:18:50,184 --> 00:18:53,896
Our wages are still on hold!
253
00:18:53,921 --> 00:18:55,522
- Correct!
- Correct!
254
00:18:55,631 --> 00:18:58,843
It's been delayed for six months!
255
00:18:58,968 --> 00:19:01,721
Even our thirteenth month pay!
256
00:19:03,180 --> 00:19:05,264
It's one big corporation.
257
00:19:06,492 --> 00:19:11,080
What we want is nothing
compared to what these capitalists profit!
258
00:19:11,105 --> 00:19:12,206
- That's right!
- That's right!
259
00:19:12,231 --> 00:19:15,067
Why can't they give it?
260
00:19:15,092 --> 00:19:16,218
- That's right!
- That's right!
261
00:19:16,323 --> 00:19:17,795
Why can't they give it?
262
00:19:18,112 --> 00:19:30,708
- Give our pay!
- Give our pay!
263
00:19:31,376 --> 00:19:33,051
Good day, Atty.
264
00:19:34,318 --> 00:19:36,773
Your children have gone home.
265
00:19:37,214 --> 00:19:39,025
Thank you, Atty.
266
00:19:39,050 --> 00:19:41,257
This means a lot to me.
267
00:19:41,282 --> 00:19:42,607
Alright, I'll go ahead.
268
00:19:42,632 --> 00:19:44,972
Take care. Thanks again.
269
00:19:45,014 --> 00:19:52,855
- Give our pay!
- Give our pay!
270
00:19:52,880 --> 00:19:54,457
You asshole.
271
00:19:54,482 --> 00:19:56,959
We did everything to raise you well!
272
00:19:56,984 --> 00:19:58,603
Only for you to get into trouble?!
273
00:19:58,628 --> 00:20:00,171
- Pa, stop it.
- Damn you!
274
00:20:00,196 --> 00:20:01,197
Damn you!
275
00:20:01,222 --> 00:20:02,932
- Damn you!
- Stop it!
276
00:20:02,957 --> 00:20:05,117
Damn you!
277
00:20:07,327 --> 00:20:08,679
Damn you!
278
00:20:08,704 --> 00:20:10,171
You're an animal!
279
00:20:10,623 --> 00:20:13,934
Stop it, please!
280
00:20:13,959 --> 00:20:15,717
Damn you!
281
00:20:17,712 --> 00:20:19,396
Damn you!
282
00:20:19,421 --> 00:20:21,592
You're unbelievable...
Hey! Where are you going?
283
00:20:22,053 --> 00:20:23,653
Where are you going?
284
00:20:27,314 --> 00:20:29,513
Don't kill your son!
285
00:20:29,772 --> 00:20:34,124
You want to ruin your life?
286
00:20:34,608 --> 00:20:38,788
Don't ever show your face to me!
You asshole!
287
00:20:38,813 --> 00:20:40,378
Damn you!
288
00:20:40,403 --> 00:20:42,363
You're an animal!
289
00:20:42,388 --> 00:20:43,866
Damn you!
290
00:20:46,108 --> 00:20:47,484
Stop beating him up!
291
00:20:47,509 --> 00:20:50,546
- Marina!
- Pa, my brother.
292
00:20:51,100 --> 00:20:53,272
You don't have a brother now!
293
00:20:53,666 --> 00:20:54,803
Come inside!
294
00:20:55,918 --> 00:20:58,561
Please look after Julius.
295
00:20:59,338 --> 00:21:02,675
I'm fine. I'm fine.
296
00:21:02,765 --> 00:21:04,999
Help him!
297
00:21:07,707 --> 00:21:10,877
You know your father.
Let him cool down.
298
00:21:25,072 --> 00:21:26,949
Do you remember…
299
00:21:28,159 --> 00:21:32,171
how we used to fly pigeons
when we were kids?
300
00:21:33,164 --> 00:21:35,257
We were so happy.
301
00:21:37,042 --> 00:21:38,405
I do remember.
302
00:21:41,297 --> 00:21:44,592
I like to watch them fly.
303
00:21:45,968 --> 00:21:47,386
They fly so high.
304
00:21:50,371 --> 00:21:56,090
But why do they still
come back to the slum?
305
00:21:59,482 --> 00:22:02,723
If I were to be a pigeon...
306
00:22:05,279 --> 00:22:07,406
I would fly as far as I can…
307
00:22:09,909 --> 00:22:11,786
Never to return.
308
00:22:13,829 --> 00:22:15,590
You know…
309
00:22:16,499 --> 00:22:18,334
You have that chance to leave.
310
00:22:19,543 --> 00:22:21,879
You're lucky to have studied.
311
00:22:22,379 --> 00:22:25,132
Don't waste your opportunities.
312
00:22:41,607 --> 00:22:42,274
Oscar!
313
00:22:42,299 --> 00:22:44,510
Ma, let's go home.
314
00:22:45,027 --> 00:22:46,070
Oscar!
315
00:22:48,030 --> 00:22:49,907
- Ma, let's go!
- Stop it!
316
00:22:50,324 --> 00:22:52,868
Get out, Oscar!
317
00:22:53,953 --> 00:22:55,871
Why?
318
00:22:56,907 --> 00:22:58,224
- Ouch!
- Mom!
319
00:22:58,249 --> 00:23:01,794
I've forgiven you for the abuses
I suffered when we were together.
320
00:23:02,044 --> 00:23:05,714
But abusing my son
is a totally different thing!
321
00:23:05,739 --> 00:23:08,852
Why are you siding
with your defiant kid?!
322
00:23:09,009 --> 00:23:12,137
- Screw this kid!
- Screw it!
323
00:23:13,389 --> 00:23:17,743
If Julius grew up without ambitions,
that tells a lot about you as a father!
324
00:23:17,768 --> 00:23:20,229
- Not true!
- I just hope Marina won't end up like you!
325
00:23:20,254 --> 00:23:21,831
Not true! She's studying well!
326
00:23:21,856 --> 00:23:25,086
- Damn you!
- Animal!
327
00:23:26,596 --> 00:23:27,679
Screw the two of you!
328
00:23:28,946 --> 00:23:29,989
Shit!
329
00:23:31,289 --> 00:23:32,767
[door bangs]
330
00:23:36,871 --> 00:23:38,080
Ouch!
331
00:23:41,375 --> 00:23:42,501
Hold on.
332
00:23:47,715 --> 00:23:49,717
Ma'am Carmen called.
333
00:23:51,927 --> 00:23:55,222
Her nephew, Miguel,
will come home from the US.
334
00:23:57,933 --> 00:24:00,519
He and Sir Fonzy will sleep here.
335
00:24:01,186 --> 00:24:02,021
So...
336
00:24:02,354 --> 00:24:05,375
Don't use their restroom, okay?
337
00:24:05,785 --> 00:24:08,454
Don't let yourself in.
It's humiliating.
338
00:24:15,618 --> 00:24:17,453
- Ouch!
- Wait.
339
00:24:26,003 --> 00:24:26,879
Julius,
340
00:24:28,923 --> 00:24:30,841
stay away from Sir Fonzy.
341
00:24:31,467 --> 00:24:32,676
He's not a good person.
342
00:24:35,596 --> 00:24:37,306
He's actually nice.
343
00:24:38,078 --> 00:24:38,657
[scoffs]
344
00:24:38,682 --> 00:24:41,187
When he saw me wearing his jacket,
345
00:24:42,102 --> 00:24:43,687
he did not say anything.
346
00:24:44,146 --> 00:24:44,855
Nice?
347
00:24:45,981 --> 00:24:48,734
You get into trouble
because of him.
348
00:24:51,070 --> 00:24:53,489
I got through it. Don't worry anymore.
349
00:24:57,201 --> 00:25:01,246
Julius, you don't belong to their world.
They take you for a servant!
350
00:25:05,125 --> 00:25:07,670
Coming from someone
who's a servant here.
351
00:25:12,549 --> 00:25:14,009
Ma, I'm sorry.
352
00:25:14,398 --> 00:25:15,398
Ma...
353
00:25:36,365 --> 00:25:37,574
- We're here?
- Let's go.
354
00:25:38,826 --> 00:25:39,827
Good afternoon, sir.
355
00:25:39,994 --> 00:25:40,911
Good afternoon.
356
00:25:41,662 --> 00:25:43,872
Take our things.
357
00:25:47,413 --> 00:25:48,464
See?
358
00:25:51,547 --> 00:25:53,211
That looks cool.
359
00:25:54,466 --> 00:25:57,052
I haven't used this
since I moved out of the house.
360
00:25:59,471 --> 00:26:00,889
Let's come inside.
361
00:26:24,997 --> 00:26:28,812
Why still live in a condo
when you have all the comforts here?
362
00:26:28,937 --> 00:26:31,603
I want to have some privacy.
363
00:26:31,628 --> 00:26:33,940
Sir Fonzy! Sir Miguel, welcome!
364
00:26:33,965 --> 00:26:35,226
Let me take that.
365
00:26:35,257 --> 00:26:38,177
Miss Lourdes, you didn't quite age?
366
00:26:38,202 --> 00:26:39,386
Thank you.
367
00:26:40,429 --> 00:26:43,699
Fool! Hitting on Miss Lourdes, ha?
368
00:26:43,724 --> 00:26:46,060
That's a dirty mind right there!
369
00:26:48,312 --> 00:26:49,664
Jenie, my bag!
370
00:26:51,617 --> 00:26:55,335
- What's our plan, bro?
- Come in first.
371
00:26:55,360 --> 00:26:58,930
We're invited to Kyle's party later.
372
00:26:59,381 --> 00:27:02,217
- I have something for you!
- You got something?
373
00:27:02,242 --> 00:27:03,969
Lots of it!
374
00:27:03,994 --> 00:27:06,867
- Welcome home!
- It's good to be back!
375
00:27:08,290 --> 00:27:09,291
[door bangs]
376
00:27:12,211 --> 00:27:14,742
Where's Aunt Carmen?
377
00:27:15,047 --> 00:27:17,674
She doesn't stay here anymore
since Dad died.
378
00:27:18,175 --> 00:27:19,551
Where does she stay?
379
00:27:19,968 --> 00:27:21,845
In our resthouse in Ilocos.
380
00:27:22,304 --> 00:27:25,224
I have juice here.
I'll just prepare your food.
381
00:27:25,474 --> 00:27:27,017
We ate already.
382
00:27:27,250 --> 00:27:30,521
- But I cooked food.
- What's for today?
383
00:27:30,729 --> 00:27:34,166
Your favorites! Sisig
and grilled pork belly.
384
00:27:34,191 --> 00:27:38,164
I got hungry again!
385
00:27:38,653 --> 00:27:42,397
How about this?
Just bring it to us by the pool.
386
00:27:42,574 --> 00:27:44,368
And buy some beer.
387
00:27:44,743 --> 00:27:46,495
- So we could still eat those.
- Alright.
388
00:27:47,788 --> 00:27:49,790
- Let's go.
- Babe.
389
00:27:53,029 --> 00:27:54,108
What's the matter?
390
00:27:55,003 --> 00:27:56,914
You keep on giving orders!
391
00:27:57,836 --> 00:28:00,843
- Woo your girl. That's trouble.
- You're something!
392
00:28:02,052 --> 00:28:02,719
Babe,
393
00:28:03,137 --> 00:28:04,680
don't embarrass me.
394
00:28:04,805 --> 00:28:06,181
You did the same at the airport.
395
00:28:06,557 --> 00:28:09,017
Who else will help me?
396
00:28:09,042 --> 00:28:11,336
I'm not your helper
for you to give commands!
397
00:28:13,230 --> 00:28:14,273
Chill!
398
00:28:14,898 --> 00:28:15,858
Chill!
399
00:28:16,358 --> 00:28:18,193
Don't ruin the day.
400
00:28:23,615 --> 00:28:25,492
Here you go!
401
00:28:26,618 --> 00:28:27,703
Perfect!
402
00:28:28,370 --> 00:28:29,163
What strain?
403
00:28:29,663 --> 00:28:30,873
Khalifa Kush.
404
00:28:30,898 --> 00:28:33,109
You're the best, cousin!
405
00:28:37,421 --> 00:28:39,006
Take it easy.
That hits strong.
406
00:28:41,942 --> 00:28:44,111
- [coughs]
- I told you.
407
00:28:44,136 --> 00:28:45,971
- [coughs]
- Deserve!
408
00:28:45,996 --> 00:28:47,664
Shut up, bitch!
409
00:28:58,942 --> 00:28:59,985
Where are you going?
410
00:29:00,652 --> 00:29:01,862
To Sir Fonzy.
411
00:29:02,487 --> 00:29:05,866
All dressed up for him?
412
00:29:06,450 --> 00:29:09,161
- Do I have to dress down?
- Naturally!
413
00:29:09,411 --> 00:29:12,039
You're a helper.
Not a close friend.
414
00:29:13,457 --> 00:29:14,666
Buy them beer.
415
00:29:15,751 --> 00:29:16,835
Hurry up!
416
00:29:39,983 --> 00:29:41,710
Tastes good!
417
00:29:41,735 --> 00:29:46,281
[coughs]
418
00:29:46,573 --> 00:29:49,034
Solid!
419
00:29:59,086 --> 00:30:00,629
Solid, right?
420
00:30:02,240 --> 00:30:04,765
- Miss Lourdes, our beer.
- Yes, sir.
421
00:30:15,269 --> 00:30:16,395
Good, right?
422
00:30:17,232 --> 00:30:19,672
Good!
423
00:30:23,618 --> 00:30:24,618
Damn, man.
424
00:30:31,382 --> 00:30:33,023
Why just now?
425
00:30:34,664 --> 00:30:35,856
Sir,
426
00:30:36,290 --> 00:30:39,117
I just walked to the store and back.
427
00:30:39,584 --> 00:30:41,336
You could've ask the driver to join you.
428
00:30:42,504 --> 00:30:44,756
No one will guard the gate.
429
00:30:46,091 --> 00:30:49,094
What happened to your nape?
430
00:30:51,888 --> 00:30:53,390
We got into trouble.
431
00:30:54,276 --> 00:30:56,236
Apologies, Julius.
432
00:30:57,019 --> 00:31:00,480
I phoned the family lawyer to check
on you, but you were free already.
433
00:31:01,940 --> 00:31:03,375
That's totally fine.
434
00:31:04,735 --> 00:31:08,905
I got help from the lawyer
of my father's union.
435
00:31:09,197 --> 00:31:10,508
Good.
436
00:31:11,158 --> 00:31:12,993
Come, join us.
437
00:31:13,827 --> 00:31:14,953
- Sir?
- Get a bottle.
438
00:31:17,247 --> 00:31:18,332
Sit over there.
439
00:31:18,957 --> 00:31:19,958
Cheers!
440
00:31:22,544 --> 00:31:23,795
Cheers!
441
00:31:23,820 --> 00:31:26,657
Where did you get into a fight?
442
00:31:27,257 --> 00:31:29,801
In a restaurant
near Pam's school.
443
00:31:30,135 --> 00:31:31,386
Who did you attack?
444
00:31:32,679 --> 00:31:33,972
Ricky.
445
00:31:34,973 --> 00:31:38,435
Pam was cheating on me…
446
00:31:39,519 --> 00:31:42,939
while accusing me of cheating.
447
00:31:47,611 --> 00:31:48,695
Wow.
448
00:31:49,029 --> 00:31:50,489
So Pam is a flirt.
449
00:31:51,782 --> 00:31:53,742
Ricky deserves it.
450
00:31:55,670 --> 00:31:56,838
Shut up.
451
00:31:57,454 --> 00:31:58,997
No, you shut up!
452
00:31:59,218 --> 00:32:01,161
You keep on mocking me.
453
00:32:01,333 --> 00:32:04,044
- What do you want to happen?
- I want to go home!
454
00:32:04,294 --> 00:32:06,713
Jenie! What attitude is that?
455
00:32:07,697 --> 00:32:08,798
Hey!
456
00:32:08,910 --> 00:32:10,662
Fight in my room.
457
00:32:11,802 --> 00:32:12,219
Go!
458
00:32:12,244 --> 00:32:14,079
- Screw it, Jenie!
- You're always like that!
459
00:32:14,721 --> 00:32:19,467
- Like what?
- Like I'm a servant.
460
00:32:21,107 --> 00:32:23,038
- Try this.
- We help each other, right?
461
00:32:23,063 --> 00:32:24,648
- Don't be like them.
- Help? Help?
462
00:32:25,774 --> 00:32:28,068
- No, thanks.
- You're keeping me for a servant.
463
00:32:28,485 --> 00:32:30,946
- My mother might see me.
- See how you treat me?
464
00:32:30,971 --> 00:32:34,199
You're embarrassing me
in front of my cousin!
465
00:32:35,075 --> 00:32:37,077
- Don't shout at me!
- Drive us tonight.
466
00:32:39,204 --> 00:32:40,705
- Where are we going?
- I'm fed up with you!
467
00:32:46,837 --> 00:32:49,047
Hey, guys are over there.
468
00:33:00,976 --> 00:33:04,371
- Bro!
- What's up, bro?
469
00:33:04,396 --> 00:33:06,690
This must be one good party.
Thanks for the invite!
470
00:33:06,715 --> 00:33:08,667
Of course. Anything for you!
471
00:33:08,692 --> 00:33:10,152
Bro, my cousin, Miguel.
472
00:33:10,318 --> 00:33:12,863
- Hello.
- And his girlfriend, Jenie.
473
00:33:13,780 --> 00:33:15,073
- My driver, Julius.
- Hello.
474
00:33:15,824 --> 00:33:17,492
Come inside. There's more booze.
475
00:33:17,517 --> 00:33:18,810
- Let's go!
- Come in.
476
00:33:38,138 --> 00:33:39,347
Wait.
477
00:33:40,390 --> 00:33:42,756
Hello, guys!
478
00:33:43,286 --> 00:33:44,868
Sure.
479
00:33:50,131 --> 00:33:53,326
Thank you. Enjoy.
480
00:34:07,709 --> 00:34:08,935
Hey, Dana.
481
00:34:08,960 --> 00:34:11,046
Kyle!
482
00:34:12,063 --> 00:34:15,484
Guys, I want you to meet
my high school buddy.
483
00:34:15,509 --> 00:34:16,343
- Hello.
- Hi.
484
00:34:16,368 --> 00:34:17,744
His cousin, Miguel.
485
00:34:18,303 --> 00:34:20,388
Jenie, and ah—
What's your name again?
486
00:34:20,739 --> 00:34:21,323
Julius.
487
00:34:21,348 --> 00:34:22,682
- Alright, Julius.
- Hi, Julius.
488
00:34:22,707 --> 00:34:25,662
So, everyone, meet everyone!
489
00:34:25,727 --> 00:34:27,521
Come on, let's enjoy.
490
00:34:27,546 --> 00:34:28,865
Thanks!
491
00:34:29,037 --> 00:34:30,427
Let's go.
492
00:34:30,874 --> 00:34:33,043
You'll enjoy here. Booze is overflowing.
493
00:34:33,068 --> 00:34:34,967
You have many guests.
494
00:34:35,612 --> 00:34:37,364
Have a seat, guys.
495
00:34:37,389 --> 00:34:40,130
Are you good?
Alright, enjoy!
496
00:34:44,538 --> 00:34:46,039
Because you are late…
497
00:34:47,415 --> 00:34:50,001
Fonzy, take a shot!
498
00:34:50,779 --> 00:34:51,795
Sure!
499
00:34:51,836 --> 00:34:53,338
Go.
500
00:34:57,349 --> 00:35:00,804
Fonzy's single. He recently
broke up with his girlfriend.
501
00:35:02,097 --> 00:35:04,287
- Not my type.
- Oh no!
502
00:35:05,056 --> 00:35:07,327
Busted already.
503
00:35:07,352 --> 00:35:08,662
You're nothing!
504
00:35:08,687 --> 00:35:10,580
[mockingly] Ha ha ha!
505
00:35:10,605 --> 00:35:13,608
That's fine. I like someone else.
506
00:35:17,529 --> 00:35:19,297
What do you do?
507
00:35:19,322 --> 00:35:21,060
Just came from L.A.
508
00:35:21,467 --> 00:35:22,527
When?
509
00:35:22,576 --> 00:35:24,342
This morning.
510
00:35:24,869 --> 00:35:27,497
I'm staying at Fonzy's place.
511
00:35:28,665 --> 00:35:30,390
Where do you stay in L.A.?
512
00:35:30,415 --> 00:35:31,599
Compton.
513
00:35:32,851 --> 00:35:34,769
How about you, Jenie?
514
00:35:34,912 --> 00:35:36,740
You also came from L.A.?
515
00:35:37,257 --> 00:35:39,442
No. I'm studying here in Manila.
516
00:35:39,467 --> 00:35:43,537
I might move to L.A.
after graduation.
517
00:35:43,597 --> 00:35:45,357
Oh, okay.
518
00:35:56,985 --> 00:35:58,862
Excuse me…
519
00:36:04,159 --> 00:36:05,327
Take a shot.
520
00:36:08,580 --> 00:36:09,831
That's a lot.
521
00:36:09,856 --> 00:36:12,626
That's okay. Go ahead.
522
00:36:12,651 --> 00:36:15,654
Don't embarrass me!
523
00:36:16,630 --> 00:36:18,006
True.
524
00:36:27,432 --> 00:36:28,808
Shot gun?
525
00:36:29,934 --> 00:36:31,686
- Let's try.
- Go ahead!
526
00:36:39,903 --> 00:36:44,783
[coughs]
[all laugh]
527
00:36:44,808 --> 00:36:48,453
- Where's the restroom?
- At the exit, turn left.
528
00:36:48,453 --> 00:36:49,913
[laughing continues]
529
00:36:49,938 --> 00:36:51,961
Weak!
530
00:36:53,062 --> 00:36:55,011
He was like this…
531
00:36:56,211 --> 00:36:57,796
[laughing]
532
00:36:57,821 --> 00:37:00,006
Your driver is a weakling!
533
00:37:00,336 --> 00:37:02,217
Excuse me…
534
00:37:03,426 --> 00:37:06,137
[coughs]
535
00:37:09,055 --> 00:37:10,558
How was it again?
536
00:37:10,583 --> 00:37:12,185
Wait, guys.
537
00:37:15,480 --> 00:37:16,648
Jenie, here.
538
00:37:18,858 --> 00:37:20,527
Let's do it together.
539
00:37:26,282 --> 00:37:28,218
You can take it.
540
00:37:28,243 --> 00:37:29,493
We have a lot.
541
00:37:33,790 --> 00:37:35,735
You don't have?
542
00:37:35,760 --> 00:37:37,502
Let's put some more.
543
00:37:40,505 --> 00:37:42,632
I can handle two. No problem.
544
00:37:44,884 --> 00:37:46,428
Jenie, you want?
545
00:37:47,679 --> 00:37:49,055
This is good stuff.
546
00:37:52,934 --> 00:38:04,320
[vomits]
547
00:38:04,696 --> 00:38:06,072
Hey.
548
00:38:07,649 --> 00:38:10,076
You're such a baby.
549
00:38:11,244 --> 00:38:12,703
Ma'am…
550
00:38:13,163 --> 00:38:14,664
Call me Dana.
551
00:38:16,791 --> 00:38:18,126
Pardon me,
552
00:38:18,626 --> 00:38:23,840
I'm not used to booze
plus shot gun.
553
00:38:24,340 --> 00:38:25,550
I understand.
554
00:38:25,802 --> 00:38:29,718
I experienced the same
during my first time.
555
00:38:30,656 --> 00:38:31,656
So...
556
00:38:32,057 --> 00:38:33,099
Are you better now?
557
00:38:33,224 --> 00:38:41,524
[vomiting continues]
558
00:38:43,193 --> 00:38:45,862
Come on. Let's find a room.
559
00:38:57,624 --> 00:38:59,667
Let's go over there.
560
00:39:04,547 --> 00:39:05,757
Wait.
561
00:39:10,220 --> 00:39:11,805
Come inside. No one's here.
562
00:39:35,495 --> 00:39:36,704
Julius…
563
00:39:54,764 --> 00:39:55,723
Julius!
564
00:39:56,266 --> 00:39:57,267
Julius!
565
00:39:58,017 --> 00:39:59,018
Julius!
566
00:40:01,646 --> 00:40:02,730
I'll give you a shot gun.
567
00:40:04,023 --> 00:40:05,108
Wait…
568
00:40:05,650 --> 00:40:07,819
Sir Fonzy might be looking for me.
569
00:40:09,404 --> 00:40:10,280
He's not.
570
00:40:10,822 --> 00:40:11,739
Come on.
571
00:40:18,121 --> 00:40:20,498
Your turn.
572
00:40:21,249 --> 00:40:24,878
- He might be looking—
- No, they're busy.
573
00:40:25,587 --> 00:40:26,838
Go ahead.
574
00:40:32,302 --> 00:40:33,803
Your turn.
575
00:40:46,566 --> 00:40:47,609
Wait.
576
00:40:51,446 --> 00:40:52,530
I don't want to.
577
00:40:52,655 --> 00:40:55,450
- I'll be driving them home.
- Don't worry.
578
00:40:55,825 --> 00:40:56,993
Last one.
579
00:41:03,291 --> 00:41:04,500
Take a shot. Go.
580
00:41:05,585 --> 00:41:07,587
- No more.
- Go ahead.
581
00:41:07,712 --> 00:41:08,838
Go ahead.
582
00:41:09,172 --> 00:41:11,049
It's just the two of us.
583
00:41:19,474 --> 00:41:20,558
My turn.
584
00:41:28,816 --> 00:41:29,901
Another.
585
00:41:30,860 --> 00:41:31,694
Not anymore.
586
00:41:31,778 --> 00:41:33,780
- Go ahead!
- No.
587
00:41:40,662 --> 00:41:41,955
Give me a shotgun kiss.
588
00:41:53,549 --> 00:41:55,176
Wait.
589
00:41:55,343 --> 00:41:57,553
Relax.
590
00:45:12,498 --> 00:45:14,000
Screw you!
591
00:45:16,210 --> 00:45:17,712
What happened to her?
592
00:45:19,172 --> 00:45:20,965
I don't know, bro.
She got wasted.
593
00:45:22,675 --> 00:45:24,427
Rest in peace!
594
00:45:34,854 --> 00:45:36,397
Let's go to the room.
595
00:45:48,326 --> 00:45:49,327
There!
596
00:45:49,994 --> 00:45:51,370
Let's go!
597
00:45:51,579 --> 00:45:54,290
[laughs]
598
00:46:00,463 --> 00:46:01,505
Come in.
599
00:46:02,715 --> 00:46:03,799
Hurry!
600
00:46:16,979 --> 00:46:18,189
What's that?
601
00:46:20,066 --> 00:46:20,983
Give me some.
602
00:46:21,330 --> 00:46:22,443
You want some?
603
00:46:26,447 --> 00:46:27,531
That's solid.
604
00:46:29,351 --> 00:46:30,551
I'm ready, man.
605
00:47:19,125 --> 00:47:20,167
- Wait!
- What the!
606
00:47:20,192 --> 00:47:22,019
- Stop!
- What's your problem?
607
00:47:22,044 --> 00:47:24,714
This is not part of our plan.
What are these two doing here?
608
00:47:25,004 --> 00:47:28,401
Damn, man. You're crazy, and wild.
All the while, I thought we're having fun!
609
00:47:28,426 --> 00:47:32,555
Fun? Miguel and I are supposed to have fun.
Not with two more guys in here!
610
00:47:32,580 --> 00:47:34,698
I thought she's wasted?
611
00:47:34,723 --> 00:47:37,660
Damn it, Jenie!
Stop complaining!
612
00:47:37,685 --> 00:47:39,812
Pin her down! Let's finish this!
613
00:47:42,481 --> 00:47:44,150
Let me go!
614
00:47:58,831 --> 00:48:00,167
Stop it!
615
00:48:00,192 --> 00:48:04,962
Go, Fonzy! Keep going!
616
00:48:05,073 --> 00:48:07,770
Feels good, right?
617
00:48:09,884 --> 00:48:11,427
You're slow.
618
00:48:15,833 --> 00:48:18,700
It's good! I told you, right?
619
00:48:20,686 --> 00:48:22,355
You're slow.
620
00:48:30,196 --> 00:48:31,364
Faster!
621
00:48:32,740 --> 00:48:34,700
She's not yet satisfied!
622
00:48:36,911 --> 00:48:39,455
Go on, Kyle!
You can do it!
623
00:48:40,122 --> 00:48:41,874
Faster!
624
00:48:42,333 --> 00:48:44,210
Go on, Kyle!
625
00:48:44,335 --> 00:48:46,170
Get into her deeper!
626
00:48:46,379 --> 00:48:48,297
- Like this?
- There!
627
00:49:21,622 --> 00:49:23,165
Bye, handsome!
628
00:49:55,134 --> 00:49:56,219
Jenie?
629
00:49:58,310 --> 00:49:59,481
Jenie!
630
00:49:59,904 --> 00:50:01,043
Jen—
631
00:50:03,903 --> 00:50:04,874
Jenie?
632
00:50:05,583 --> 00:50:07,626
Jenie? Guys, wake up.
633
00:50:08,752 --> 00:50:09,712
Jenie?
634
00:50:10,129 --> 00:50:11,297
Guys, wake up!
635
00:50:11,422 --> 00:50:12,423
Wake up!
636
00:50:12,548 --> 00:50:13,340
Wake up!
637
00:50:14,358 --> 00:50:15,734
Bro, what's your problem?
638
00:50:15,759 --> 00:50:16,927
Look at Jenie!
639
00:50:17,636 --> 00:50:19,138
- Jenie?
- Jenie!
640
00:50:19,597 --> 00:50:22,433
- Wake up!
- What's happening?
641
00:50:22,458 --> 00:50:25,044
I don't know! I thought
she's just sleeping!
642
00:50:26,270 --> 00:50:28,189
- Shit.
- Jenie, wake up!
643
00:50:28,647 --> 00:50:32,234
Give me space, Miguel.
644
00:50:32,610 --> 00:50:34,195
Give me space, Miguel.
645
00:50:34,445 --> 00:50:36,030
Let's take her to the hospital!
646
00:50:39,742 --> 00:50:41,702
- Let's take her to the hospital!
- Screw this!
647
00:50:44,038 --> 00:50:45,164
She's dead!
648
00:50:45,247 --> 00:50:47,416
Miguel's right.
She might be revived in the hospital!
649
00:50:47,500 --> 00:50:50,169
We can't. She's dead!
This is on us!
650
00:50:50,211 --> 00:50:51,437
Screw, bro,
651
00:50:51,462 --> 00:50:52,973
you're more worried about that!
652
00:50:54,006 --> 00:50:56,997
- No!
- No!
653
00:50:57,051 --> 00:50:58,861
- Screw you!
- Stop it!
654
00:50:58,886 --> 00:51:00,721
Snap out of it!
655
00:51:01,222 --> 00:51:04,520
We can't just bring a dead body
out of this resort!
656
00:51:04,545 --> 00:51:07,036
They'll put the blame on us!
657
00:51:07,061 --> 00:51:07,978
So what?
658
00:51:08,062 --> 00:51:09,063
Let's pay them!
659
00:51:09,355 --> 00:51:10,648
You want to go to jail?
660
00:51:10,689 --> 00:51:12,249
We can't let her die here!
661
00:51:12,274 --> 00:51:13,609
Stop!
662
00:51:14,985 --> 00:51:16,362
This is on us!
663
00:51:17,029 --> 00:51:20,032
She's already dead,
and we're next if we get jailed!
664
00:51:30,751 --> 00:51:32,836
Party is over, guys! Go home now!
665
00:51:32,861 --> 00:51:35,030
Bye-bye, everybody!
666
00:51:35,548 --> 00:51:38,067
Wake them up!
667
00:51:38,092 --> 00:51:39,134
Go home now!
668
00:51:39,385 --> 00:51:44,240
Bye-bye!
669
00:51:44,265 --> 00:51:46,137
Thank you, everyone!
670
00:51:47,215 --> 00:51:51,109
- Go ahead!
- Take it outside.
671
00:51:53,190 --> 00:51:54,441
Where's Julius?
672
00:51:54,606 --> 00:51:55,958
Where's Dana?
673
00:51:56,360 --> 00:51:58,070
Let's look around.
674
00:51:59,129 --> 00:52:00,270
Let's go.
675
00:52:11,067 --> 00:52:12,184
Julius!
676
00:52:12,209 --> 00:52:13,836
Shit.
677
00:52:16,184 --> 00:52:17,221
There.
678
00:52:17,392 --> 00:52:18,309
There's booze.
679
00:52:18,334 --> 00:52:19,908
Joints too.
680
00:52:20,050 --> 00:52:22,261
Tequila plus joints.
681
00:52:22,469 --> 00:52:23,554
That's a combo!
682
00:52:23,800 --> 00:52:25,112
Shit.
683
00:52:25,502 --> 00:52:26,557
Wait.
684
00:52:28,449 --> 00:52:29,550
Where's Dana?
685
00:52:29,685 --> 00:52:31,562
I dunno. She might have left.
686
00:52:32,563 --> 00:52:34,231
What are we gonna do now?
687
00:52:34,773 --> 00:52:37,526
I don't know! I don't want to go to jail.
688
00:52:39,236 --> 00:52:40,362
Is he still alive?
689
00:52:40,988 --> 00:52:43,949
Check him out.
690
00:52:49,955 --> 00:52:51,498
He's alive. Still alive.
691
00:52:52,499 --> 00:52:55,419
Let's carry him. Careful.
692
00:52:55,502 --> 00:52:57,963
Screw you!
He's so heavy.
693
00:53:04,720 --> 00:53:06,680
Hold him, I'll close the door.
694
00:53:07,174 --> 00:53:08,515
Hurry up!
695
00:53:11,977 --> 00:53:14,146
Be careful. He might wake up.
696
00:53:14,563 --> 00:53:15,689
Careful.
697
00:53:17,733 --> 00:53:18,692
Place him there.
698
00:53:24,114 --> 00:53:25,699
- Keep quiet.
- Sorry.
699
00:53:26,575 --> 00:53:27,660
Careful.
700
00:53:29,912 --> 00:53:31,413
I think this will work.
701
00:53:32,206 --> 00:53:33,666
I hope so.
702
00:53:34,762 --> 00:53:36,014
Shit.
703
00:54:20,149 --> 00:54:21,174
Ma'am.
704
00:54:29,562 --> 00:54:30,579
Ma'am…
705
00:54:32,924 --> 00:54:34,004
Ma'am.
706
00:54:37,041 --> 00:54:38,143
Ma'am Jenie.
707
00:54:54,955 --> 00:54:56,123
Help!
708
00:54:56,891 --> 00:54:58,236
Help!
709
00:54:58,642 --> 00:54:59,268
Help!
710
00:54:59,293 --> 00:55:01,696
Sir, she's not breathing anymore!
711
00:55:01,721 --> 00:55:02,421
Are you sure?
712
00:55:02,446 --> 00:55:04,455
- Help, please.
- Let's bring her to the hospital!
713
00:55:14,158 --> 00:55:16,452
Sir, help! Doc, help!
714
00:55:16,477 --> 00:55:19,830
Get the stretcher!
715
00:55:19,855 --> 00:55:21,315
Hurry.
716
00:55:28,322 --> 00:55:31,104
- Hurry!
- Straight to the E.R.
717
00:55:32,534 --> 00:55:34,036
Straight to the E.R.
718
00:55:52,763 --> 00:55:54,932
- Get the e-cart.
- Noted, Doc.
719
00:55:56,600 --> 00:55:59,353
- Call for a nurse.
- Copy, Doc.
720
00:56:21,083 --> 00:56:22,546
You're with the patient?
721
00:56:24,586 --> 00:56:25,671
What's your name?
722
00:56:26,380 --> 00:56:27,464
Julius Sumpay.
723
00:56:32,094 --> 00:56:33,387
How are you related to her?
724
00:56:36,710 --> 00:56:38,725
She's the girlfriend of my boss' cousin.
725
00:56:42,062 --> 00:56:44,439
Please stay here.
726
00:57:04,585 --> 00:57:06,044
Where's that guy?
727
00:57:06,879 --> 00:57:08,881
Did he escape?
728
00:57:15,137 --> 00:57:16,638
Bro, look at this.
729
00:57:16,763 --> 00:57:19,099
No, I don't like K-dramas.
730
00:57:19,182 --> 00:57:20,726
Let me talk first.
731
00:57:21,268 --> 00:57:26,285
Don't bug me. I'm stressed out.
732
00:57:27,065 --> 00:57:29,943
Check who's there.
733
00:57:35,574 --> 00:57:37,034
Bastard!
734
00:57:37,743 --> 00:57:39,161
- Sir!
- Don't stop me!
735
00:57:40,203 --> 00:57:41,246
Bastard!
736
00:57:41,363 --> 00:57:44,308
Stop, sir!
737
00:57:44,333 --> 00:57:45,751
What did I do?
738
00:57:46,523 --> 00:57:49,354
What don't you clean your act?
739
00:57:49,379 --> 00:57:50,213
I'm sorry, Pa.
740
00:57:51,089 --> 00:57:52,132
"I'm sorry"?
741
00:57:53,258 --> 00:57:56,386
I want you to become
a doctor to save lives.
742
00:57:56,929 --> 00:57:58,481
Look at what you did!
743
00:58:00,035 --> 00:58:01,909
You took a life!
744
00:58:01,934 --> 00:58:05,166
I did not mean to.
I did not know what happened.
745
00:58:05,191 --> 00:58:07,694
I have tolerated you before
746
00:58:08,148 --> 00:58:11,871
but this time you're on your own!
747
00:58:13,921 --> 00:58:15,005
Man up!
748
00:58:15,030 --> 00:58:17,363
Don't leave me alone, Pa!
749
00:58:17,930 --> 00:58:19,690
Pa!
750
00:58:19,826 --> 00:58:22,454
- Let him.
- Sit down.
751
00:58:22,788 --> 00:58:24,840
- Breathe in, breathe out.
- We're just here.
752
00:58:25,374 --> 00:58:27,042
We can do this.
753
00:58:27,417 --> 00:58:28,919
Relax.
754
00:58:30,963 --> 00:58:31,797
Bro,
755
00:58:32,547 --> 00:58:33,799
Bro, Fonzy,
756
00:58:34,883 --> 00:58:36,218
you better call Aunt Carmen.
757
00:58:50,318 --> 00:58:51,416
Good evening, sir.
758
00:58:51,441 --> 00:58:52,631
- What's the matter?
- Good evening.
759
00:58:52,693 --> 00:58:56,321
We're looking for Miss Lourdes Sumpay.
760
00:58:56,697 --> 00:58:58,154
That's me.
761
00:58:58,198 --> 00:58:59,199
Good evening.
762
00:59:00,450 --> 00:59:02,661
Is there where Julius Sumpay lives?
763
00:59:03,328 --> 00:59:04,454
I'm his mother.
764
00:59:05,038 --> 00:59:07,165
We just want to invite him
to the precinct.
765
00:59:07,624 --> 00:59:09,376
We have questions to ask.
766
00:59:09,850 --> 00:59:10,993
About what?
767
00:59:11,128 --> 00:59:13,839
About the death of Jenie Martinez.
768
00:59:14,798 --> 00:59:15,757
My god,
769
00:59:16,591 --> 00:59:18,343
my son has nothing
to do with that.
770
00:59:18,568 --> 00:59:19,903
We know that, miss.
771
00:59:19,928 --> 00:59:23,974
That's why we're just inviting him
so he could give us the details.
772
00:59:24,992 --> 00:59:27,954
Alright. I will tell him later.
773
00:59:28,186 --> 00:59:32,357
Here's our number. Please call us.
774
00:59:32,941 --> 00:59:34,109
Thank you.
775
00:59:35,193 --> 00:59:36,236
We'll go now.
776
00:59:56,298 --> 00:59:58,425
Is this where Oscar Sumpay lives?
777
00:59:58,467 --> 01:00:00,802
Yes, but he's not around.
778
01:00:01,049 --> 01:00:02,317
How about his son?
779
01:00:02,429 --> 01:00:05,432
I have no idea.
I don't see him here.
780
01:00:05,515 --> 01:00:08,727
- Thank you.
- Alright.
781
01:00:17,890 --> 01:00:19,130
Julius.
782
01:00:19,446 --> 01:00:21,948
Why are the police looking for your father?
783
01:00:22,774 --> 01:00:26,162
Monet, believe me.
I did nothing wrong.
784
01:00:26,819 --> 01:00:29,447
What do you mean? What's happening?
785
01:00:33,460 --> 01:00:36,588
Last night, I drove Sir Fonzy
and his friends to a resort.
786
01:00:37,060 --> 01:00:39,591
I got drunk,
787
01:00:39,883 --> 01:00:42,302
I got wasted. When I woke up,
788
01:00:43,053 --> 01:00:46,098
I was beside the girlfriend
of Sir Fonzy's cousin.
789
01:00:46,598 --> 01:00:49,646
- She was dead.
- How did that happen?
790
01:00:49,768 --> 01:00:51,061
I don't know!
791
01:00:51,853 --> 01:00:54,064
Julius. Your parents are here.
792
01:00:54,898 --> 01:00:55,690
Pa.
793
01:00:57,521 --> 01:00:59,252
How are you?
794
01:00:59,277 --> 01:01:01,655
Your mother and your sister.
795
01:01:02,001 --> 01:01:03,044
Ma.
796
01:01:07,786 --> 01:01:09,621
I did nothing wrong.
797
01:01:12,264 --> 01:01:14,000
I know that, I know.
798
01:01:14,625 --> 01:01:16,279
Stop crying.
799
01:01:18,672 --> 01:01:24,052
- Pa.
- Don't mind what happened to us.
800
01:01:26,138 --> 01:01:28,223
I want to clear my name.
801
01:01:29,141 --> 01:01:33,053
I will accompany you to
the precinct to exonerate you.
802
01:01:33,375 --> 01:01:34,623
No.
803
01:01:35,021 --> 01:01:38,045
You won't just send him to the police.
804
01:01:38,525 --> 01:01:41,236
Ma, what's the better way
805
01:01:41,298 --> 01:01:44,176
to clear this allegation?
806
01:01:46,116 --> 01:01:48,785
Oscar, Marina, we're just poor.
807
01:01:49,327 --> 01:01:52,497
I'm sure he'll go straight
to city jail.
808
01:01:52,522 --> 01:01:54,834
No, no, please.
809
01:01:54,929 --> 01:01:57,072
What really happened?
810
01:01:58,584 --> 01:02:01,089
When we were drunk,
811
01:02:02,132 --> 01:02:04,801
we brought Jenie to the room.
812
01:02:06,219 --> 01:02:08,305
She was so wild.
813
01:02:10,223 --> 01:02:11,975
In the heat of the moment—
814
01:02:13,143 --> 01:02:14,269
We—
815
01:02:14,936 --> 01:02:16,062
We made out.
816
01:02:17,105 --> 01:02:18,190
Jenie and I.
817
01:02:18,648 --> 01:02:21,067
And then, Fonzy jumped in.
818
01:02:21,818 --> 01:02:22,736
And then, Kyle.
819
01:02:23,195 --> 01:02:24,196
So?
820
01:02:24,863 --> 01:02:27,782
You had a foursome with Jenie.
821
01:02:28,533 --> 01:02:29,367
Yes.
822
01:02:29,993 --> 01:02:31,286
Was it consentual?
823
01:02:32,621 --> 01:02:34,122
I guess so.
824
01:02:35,749 --> 01:02:38,001
She has been in heat
since the start of the party.
825
01:02:56,603 --> 01:02:58,647
I'm sorry, Mama.
826
01:03:03,068 --> 01:03:04,653
Fonzy…
827
01:03:08,156 --> 01:03:10,367
We need to get out of this.
828
01:03:14,206 --> 01:03:16,750
This could jeopardize my campaign…
829
01:03:26,417 --> 01:03:28,474
I'm sorry, Mama.
830
01:03:30,178 --> 01:03:31,763
Sorry.
831
01:03:56,324 --> 01:03:58,743
That's from Cong. Carmen Garcia.
832
01:03:59,221 --> 01:04:01,723
We didn't meet. We didn't talk.
833
01:04:01,987 --> 01:04:04,031
Deal with the forensic report as well.
834
01:04:08,584 --> 01:04:10,644
Approved!
835
01:04:10,802 --> 01:04:12,220
Let's go, Ma'am.
836
01:05:09,986 --> 01:05:10,987
Doc…
837
01:05:12,113 --> 01:05:14,949
From the perspective of a forensic expert…
838
01:05:15,492 --> 01:05:17,577
What was the cause of my daughter's death?
839
01:05:18,203 --> 01:05:21,706
Overdose of drugs,
rape, asphyxia—
840
01:05:22,123 --> 01:05:24,042
from being beaten and suffocation.
841
01:05:24,876 --> 01:05:26,669
I'll give you some time.
842
01:06:08,503 --> 01:06:09,337
[knocks]
843
01:06:09,421 --> 01:06:10,213
Come in.
844
01:06:10,814 --> 01:06:13,316
- Sir, the doctor is here.
- Let her in.
845
01:06:13,341 --> 01:06:14,050
Go ahead.
846
01:06:14,175 --> 01:06:15,385
You may leave us.
847
01:06:15,468 --> 01:06:16,886
- Okay, sir.
- Thank you.
848
01:06:17,637 --> 01:06:18,930
Please sit down.
849
01:06:21,266 --> 01:06:22,142
[scoffs]
850
01:06:24,644 --> 01:06:27,814
I'll certainly read here
851
01:06:28,565 --> 01:06:30,024
that the cause of her death…
852
01:06:30,733 --> 01:06:32,277
is overdose of ecstasy…
853
01:06:32,527 --> 01:06:35,321
and has nothing to do
with rape by three guys.
854
01:06:35,613 --> 01:06:37,949
Yes, that's written on the report.
855
01:06:38,783 --> 01:06:41,619
You removed any mention
of strangulation?
856
01:06:42,245 --> 01:06:43,788
- Correct.
- Yes.
857
01:06:44,873 --> 01:06:49,752
And the cause of her overdose
is the guy he slept with.
858
01:06:50,003 --> 01:06:51,087
Yes, sir.
859
01:06:52,297 --> 01:06:53,131
Very good.
860
01:06:54,591 --> 01:06:56,259
Here's what I promised.
861
01:06:57,093 --> 01:07:00,472
I gave extra
so we could all be happy.
862
01:07:02,849 --> 01:07:05,393
Let's guarantee this
doesn't come out forever.
863
01:07:05,643 --> 01:07:06,853
Yes, sir.
864
01:07:07,854 --> 01:07:09,898
- Thanks, Doc.
- Thanks again.
865
01:07:46,100 --> 01:07:48,478
- Condolences.
- Thank you.
866
01:08:11,960 --> 01:08:14,170
My sincerest—
867
01:09:04,512 --> 01:09:06,180
Where's Fonzy?
868
01:09:09,142 --> 01:09:11,519
He's in Ilocos.
869
01:09:13,544 --> 01:09:16,047
He's helping me in my campaign, Beth.
870
01:09:19,402 --> 01:09:21,571
All of a sudden?
871
01:09:23,823 --> 01:09:25,658
What do you mean by that?
872
01:09:34,375 --> 01:09:36,044
You know my daughter.
873
01:09:39,922 --> 01:09:41,841
She has dreams
874
01:09:42,592 --> 01:09:44,802
of serving the people.
875
01:09:49,265 --> 01:09:52,518
She idolizes your late husband.
876
01:09:55,271 --> 01:09:56,773
That's good to know.
877
01:10:03,321 --> 01:10:05,573
Then all of a sudden,
878
01:10:08,368 --> 01:10:11,788
it comes down to this.
879
01:10:22,481 --> 01:10:23,758
Carmen…
880
01:10:26,386 --> 01:10:29,681
Would you mind
if we talk in private?
881
01:10:31,082 --> 01:10:32,529
Sure.
882
01:10:32,554 --> 01:10:34,129
On your lead.
883
01:10:58,126 --> 01:11:00,086
What's the matter, Beth?
884
01:11:00,670 --> 01:11:02,422
I'm not stupid, Carmen.
885
01:11:03,214 --> 01:11:05,299
I know that your son,
886
01:11:05,508 --> 01:11:06,718
Miguel,
887
01:11:06,926 --> 01:11:09,512
and my daughter are
all together the night she died.
888
01:11:11,472 --> 01:11:13,391
I was with my son
889
01:11:15,893 --> 01:11:20,121
- the night she died.
- That's bullshit!
890
01:11:20,648 --> 01:11:23,025
You can play around with the law
891
01:11:23,067 --> 01:11:24,919
but not my head!
892
01:11:24,944 --> 01:11:28,239
- Calm down.
- Nobody's going to calm down!
893
01:11:28,264 --> 01:11:29,933
Calm down!
894
01:11:34,954 --> 01:11:37,582
Here's the forensic result of her death.
895
01:11:38,458 --> 01:11:41,085
Jenie was overdosed!
896
01:11:42,086 --> 01:11:44,881
She was overdosed of ecstasy.
897
01:11:48,718 --> 01:11:51,637
This is not true!
898
01:11:51,846 --> 01:11:54,746
Your daughter is an addict.
899
01:11:54,771 --> 01:11:59,233
- Your friends know that all along.
- That's not true!
900
01:12:03,816 --> 01:12:06,210
She's an addict for so long now.
901
01:12:06,235 --> 01:12:09,255
Her death is her own fault.
902
01:12:09,280 --> 01:12:13,117
How do you explain
the bruises on her body?
903
01:12:15,536 --> 01:12:18,090
What monster did that?
904
01:12:18,301 --> 01:12:22,668
She was raped and strangulated!
905
01:12:23,419 --> 01:12:25,379
She was rude…
906
01:12:26,839 --> 01:12:28,883
So uncontrollable!
907
01:12:29,571 --> 01:12:34,285
Many can attest to that!
908
01:12:36,641 --> 01:12:39,685
She was so high that night!
909
01:12:51,360 --> 01:12:55,204
I don't think you would
like for the public
910
01:12:55,229 --> 01:12:57,857
to know that your daughter
is an addict, don't you?
911
01:13:02,208 --> 01:13:04,210
I want justice
912
01:13:04,710 --> 01:13:06,254
for my daughter!
913
01:13:11,884 --> 01:13:13,553
I will help you.
914
01:13:14,971 --> 01:13:16,848
I will do everything
915
01:13:19,311 --> 01:13:22,940
to give her justice.
916
01:13:23,521 --> 01:13:25,898
I will assure you
917
01:13:26,983 --> 01:13:31,237
that they will catch
the last person she was
918
01:13:31,487 --> 01:13:33,155
with that night.
919
01:13:54,973 --> 01:13:57,609
Don't worry…
920
01:13:57,634 --> 01:14:00,582
As long as you follow
what we discussed.
921
01:14:00,992 --> 01:14:03,578
The questions will come.
We'll be able to go through this.
922
01:14:03,603 --> 01:14:04,729
No problem at all.
923
01:14:04,770 --> 01:14:06,801
Just follow the instructions.
924
01:14:08,274 --> 01:14:10,902
Hello, sir.
I am Atty. San Juan.
925
01:14:11,320 --> 01:14:12,909
My clients, I'm defending them.
926
01:14:12,934 --> 01:14:18,457
Mr. Fonzy and Mr. Miguel Garcia,
and Mr. Kyle Espinas. Have a seat.
927
01:14:18,482 --> 01:14:20,192
Thank you very much.
928
01:14:26,208 --> 01:14:28,262
I'm Sergeant Pablo Espiritu.
929
01:14:29,295 --> 01:14:30,660
Can we start?
930
01:14:32,214 --> 01:14:34,592
I'm just here beside you.
Don't worry.
931
01:14:35,468 --> 01:14:38,321
I can cut the investigation if the...
932
01:14:38,346 --> 01:14:42,012
questions are going
out of line or out of hand.
933
01:14:43,935 --> 01:14:45,144
Mister...
934
01:14:45,728 --> 01:14:47,063
Fonzy Garcia.
935
01:14:48,731 --> 01:14:52,693
Where were you on 12th day
of October, 2019?
936
01:14:53,865 --> 01:14:55,867
I fetched my cousin, Miguel,
from the airport.
937
01:14:56,614 --> 01:14:59,132
That time, she was with Jenie.
938
01:14:59,241 --> 01:15:00,910
They were just waiting for me.
939
01:15:01,035 --> 01:15:04,455
After that, we went straight
to our house.
940
01:15:05,289 --> 01:15:09,627
That house is your residence
at Kings Street.
941
01:15:09,773 --> 01:15:13,130
Yes, but I rarely go there.
942
01:15:13,839 --> 01:15:17,234
I just came to bring Miguel
who's staying there.
943
01:15:17,338 --> 01:15:19,715
Where did you go next?
944
01:15:20,712 --> 01:15:22,339
I left immediately.
945
01:15:22,718 --> 01:15:25,518
I went to Ilocos to meet my mom.
946
01:15:26,852 --> 01:15:30,314
Miguel and Jenie Martinez were left.
947
01:15:31,273 --> 01:15:32,191
Yes.
948
01:15:33,400 --> 01:15:35,861
Mr. Miguel?
949
01:15:37,863 --> 01:15:41,659
Mr. Miguel, where did you
and Jenie go that night?
950
01:15:41,710 --> 01:15:44,796
To Kyle's party at a private resort.
951
01:15:44,864 --> 01:15:46,199
I was with Jenie.
952
01:15:46,664 --> 01:15:49,458
How did you get to the resort?
953
01:15:49,917 --> 01:15:54,380
Fonzy's driver, Julius, gave us a ride.
954
01:15:54,623 --> 01:15:55,733
[chuckles]
955
01:15:55,923 --> 01:15:57,925
Julius Sumpay?
956
01:15:58,426 --> 01:16:00,594
Not sure. Julius something.
957
01:16:02,138 --> 01:16:05,391
Until what time did you stay?
958
01:16:06,058 --> 01:16:08,227
We stayed for an hour.
959
01:16:08,352 --> 01:16:09,979
Jenie and I had a fight.
960
01:16:10,155 --> 01:16:12,700
I walked out
and she stayed with that Julius.
961
01:16:13,733 --> 01:16:16,193
Where did you go next?
962
01:16:17,028 --> 01:16:18,571
I checked into a hotel.
963
01:16:19,065 --> 01:16:21,530
I had difficulty sleeping
in Fonzy's place.
964
01:16:22,575 --> 01:16:24,285
Mister...
965
01:16:25,661 --> 01:16:26,871
Espinas?
966
01:16:30,249 --> 01:16:34,837
Until what time was that party?
967
01:16:35,254 --> 01:16:39,800
As far as I can remember,
I left around 3 AM.
968
01:16:40,051 --> 01:16:43,015
I went out along with my other friends.
969
01:16:43,054 --> 01:16:45,264
Other guests stayed?
970
01:16:45,306 --> 01:16:49,310
I saw Jenie and the Julius guy.
971
01:16:51,145 --> 01:16:52,804
Miguel is no longer there?
972
01:16:52,906 --> 01:16:53,906
No, sir.
973
01:16:53,981 --> 01:16:57,687
I saw Jenie and Julius
getting touchy with each other.
974
01:16:57,780 --> 01:16:58,844
Intimate.
975
01:16:59,822 --> 01:17:02,578
I didn't mind because we weren't close.
976
01:17:02,948 --> 01:17:04,909
Do you know Dana Limpin?
977
01:17:04,945 --> 01:17:05,945
Yes, sir.
978
01:17:06,160 --> 01:17:10,639
She told me the three of you
were still together up to 4 AM.
979
01:17:10,664 --> 01:17:12,683
- That's bullshit!
- Don't curse.
980
01:17:12,708 --> 01:17:16,773
We still haven't read the formal
account of Miss Dana Limpin.
981
01:17:18,047 --> 01:17:23,027
Attorney. What she sent is just a filler.
Rest assured that we will
982
01:17:23,052 --> 01:17:26,263
inform you once
we received a formal statement.
983
01:17:26,288 --> 01:17:30,563
Well, then, Miss Dana Limpin's account
is highly speculative,
984
01:17:30,588 --> 01:17:32,659
and, at this point, hearsay.
985
01:17:34,271 --> 01:17:36,899
You have to debunk
what she has to say.
986
01:18:02,424 --> 01:18:03,467
Nestor?
987
01:18:04,413 --> 01:18:05,495
Nestor?
988
01:18:05,520 --> 01:18:06,558
Sir.
989
01:18:07,558 --> 01:18:08,681
Nestor, here.
990
01:18:09,682 --> 01:18:10,766
Just keep quiet.
991
01:18:10,791 --> 01:18:11,791
Yes, sir.
992
01:18:11,892 --> 01:18:14,112
You have no information at all.
993
01:18:14,145 --> 01:18:17,706
- You can't tell anyone.
- Alright. Thank you.
994
01:18:17,731 --> 01:18:18,995
Sure.
995
01:18:33,983 --> 01:18:35,401
Dana! Can we talk?
996
01:18:36,458 --> 01:18:37,918
- Why?
- It's important.
997
01:18:38,085 --> 01:18:40,004
- Where?
- Inside the van. Let's go?
998
01:18:40,240 --> 01:18:41,299
Alright.
999
01:18:59,440 --> 01:19:03,806
Sorry, you got involved to the trouble.
1000
01:19:04,403 --> 01:19:07,531
It's alright. I have nothing
to do with it, anyway.
1001
01:19:07,556 --> 01:19:12,645
I understand but you gave a
statement opposing what I said.
1002
01:19:13,370 --> 01:19:15,346
But it's the truth, isn't it?
1003
01:19:15,471 --> 01:19:16,471
Dana.
1004
01:19:16,832 --> 01:19:22,671
Just so it doesn't get any worse,
I suggest you don't say anything else.
1005
01:19:23,506 --> 01:19:26,008
Much better if you stay away.
1006
01:19:26,427 --> 01:19:27,693
Why?
1007
01:19:27,718 --> 01:19:31,430
The people you're going against
are rather influential and rich.
1008
01:19:31,931 --> 01:19:36,727
For you and your family's sake,
please keep quiet.
1009
01:19:39,021 --> 01:19:41,632
- But…
- You yourself aren't upright.
1010
01:19:41,688 --> 01:19:46,961
You brought the drugs that Julius used.
1011
01:20:00,183 --> 01:20:02,811
- Miss, #317?
- Over there.
1012
01:20:02,836 --> 01:20:03,929
Thank you.
1013
01:20:16,684 --> 01:20:17,685
Good morning.
1014
01:20:17,768 --> 01:20:19,395
- Good morning too.
- #317?
1015
01:20:19,420 --> 01:20:20,037
Yes.
1016
01:20:20,062 --> 01:20:22,398
Does Nestor Salvador live here?
1017
01:20:22,731 --> 01:20:24,316
- That's me.
- You?
1018
01:20:24,817 --> 01:20:30,572
I got your information
from Kyle's resort.
1019
01:20:31,365 --> 01:20:32,074
That's you.
1020
01:20:32,099 --> 01:20:32,912
I am.
1021
01:20:33,158 --> 01:20:35,286
I'm Oscar Sumpay,
1022
01:20:35,619 --> 01:20:39,039
the father of the teenager
who saw the dead girl's body.
1023
01:20:39,290 --> 01:20:41,333
The one you brought to the taxi.
1024
01:20:42,126 --> 01:20:44,712
I can't remember that.
1025
01:20:46,213 --> 01:20:47,047
Boss…
1026
01:20:47,840 --> 01:20:49,049
You're a father too.
1027
01:20:49,758 --> 01:20:52,136
I know you understand how it hurts
1028
01:20:52,344 --> 01:20:56,557
seeing my son being wrongly accused.
1029
01:20:57,016 --> 01:20:59,435
I apologize. I don't know
what you're talking about.
1030
01:21:00,519 --> 01:21:02,062
Have mercy.
1031
01:21:02,938 --> 01:21:05,149
I want to clear my son's name.
1032
01:21:05,733 --> 01:21:07,943
I don't know anything.
1033
01:21:08,569 --> 01:21:09,945
- Are you sure?
- Yes.
1034
01:21:12,656 --> 01:21:13,782
You're lying.
1035
01:21:25,139 --> 01:21:26,890
Thanks, Lourdes.
1036
01:21:28,047 --> 01:21:29,673
Get a cup for yourself.
1037
01:21:30,215 --> 01:21:31,884
Join me here.
1038
01:21:33,778 --> 01:21:34,821
Sure, Ma'am.
1039
01:21:57,753 --> 01:21:58,962
Take a seat.
1040
01:21:59,828 --> 01:22:01,038
Let's a have a chat.
1041
01:22:14,301 --> 01:22:15,511
Lourdes…
1042
01:22:18,764 --> 01:22:21,058
What's the news about your son?
1043
01:22:25,104 --> 01:22:26,480
None yet.
1044
01:22:30,234 --> 01:22:31,568
Lourdes…
1045
01:22:36,156 --> 01:22:37,658
I'm a lawyer.
1046
01:22:41,662 --> 01:22:45,916
I know when someone's lying.
1047
01:22:48,877 --> 01:22:50,504
Remember when
1048
01:22:51,755 --> 01:22:54,133
my husband,
Joselito, was still alive?
1049
01:22:56,718 --> 01:23:02,474
It was so easy for me
to catch him cheating.
1050
01:23:05,144 --> 01:23:06,395
Picture it:
1051
01:23:08,063 --> 01:23:09,857
he was a congressman.
1052
01:23:11,984 --> 01:23:14,736
And a liar at the same time.
1053
01:23:28,062 --> 01:23:32,733
A mother does not deserve
to bury her child.
1054
01:23:37,134 --> 01:23:38,343
Lourdes…
1055
01:23:42,973 --> 01:23:47,811
Help give justice to the death
of my friend's child.
1056
01:23:50,272 --> 01:23:51,315
Lourdes…
1057
01:23:52,566 --> 01:23:53,484
Lourdes…
1058
01:23:57,821 --> 01:24:01,867
I will give Julius legal support.
1059
01:24:09,541 --> 01:24:11,668
That's only preliminary.
1060
01:24:26,350 --> 01:24:28,143
My son did nothing wrong.
1061
01:24:29,186 --> 01:24:31,146
I don't know his whereabouts.
1062
01:24:33,649 --> 01:24:34,900
Is that everything, Ma'am?
1063
01:24:36,443 --> 01:24:37,444
Lourdes…
1064
01:24:40,906 --> 01:24:44,117
Once you learn where he is,
1065
01:24:45,577 --> 01:24:47,788
tell me right away.
1066
01:24:48,664 --> 01:24:49,706
Please?
1067
01:24:52,125 --> 01:24:53,210
Alright, Ma'am.
1068
01:24:54,628 --> 01:24:55,796
Excuse me.
1069
01:25:12,854 --> 01:25:16,608
I'm here today with the victim's mother,
Mrs. Elizabeth Martinez…
1070
01:25:17,025 --> 01:25:20,237
to report that we already have a suspect
in the killing of her daughter,
1071
01:25:20,654 --> 01:25:21,822
Jenie Martinez.
1072
01:25:28,078 --> 01:25:31,915
If you know where Julius Sumpay is,
1073
01:25:32,624 --> 01:25:39,715
inform your nearest police station
or town hall.
1074
01:25:40,841 --> 01:25:44,136
Mrs. Martinez would like
to make a statement.
1075
01:25:44,678 --> 01:25:45,679
Go ahead.
1076
01:25:48,765 --> 01:25:53,770
I implore Julius Sumpay…
1077
01:25:55,439 --> 01:25:59,610
Please surrender.
1078
01:26:01,778 --> 01:26:04,656
And to his parents…
1079
01:26:06,783 --> 01:26:09,202
I am begging you…
1080
01:26:11,747 --> 01:26:14,291
From one parent to another…
1081
01:26:16,168 --> 01:26:19,963
Surrender your child.
1082
01:26:29,929 --> 01:26:32,743
Shit!
1083
01:26:32,768 --> 01:26:35,211
Calm down.
1084
01:26:36,521 --> 01:26:38,273
I did nothing wrong.
1085
01:26:39,358 --> 01:26:40,567
I know.
1086
01:26:42,171 --> 01:26:44,237
- I did nothing wrong!
- I know.
1087
01:26:44,262 --> 01:26:45,514
I did nothing wrong!
1088
01:26:45,947 --> 01:26:47,574
I did nothing wrong!
1089
01:26:51,161 --> 01:26:54,617
We're dispensable for them.
1090
01:26:54,748 --> 01:26:57,417
We might not have money
to seek for justice,
1091
01:26:58,335 --> 01:27:02,255
but that doesn't provide them the truth.
1092
01:27:07,476 --> 01:27:09,812
I believe in you.
1093
01:27:12,057 --> 01:27:15,227
We've known in each since childhood.
1094
01:27:16,603 --> 01:27:20,816
I known that you're a good person.
1095
01:27:37,249 --> 01:27:38,709
Stop crying.
1096
01:27:46,536 --> 01:27:48,704
Julius, I love you.
1097
01:27:49,852 --> 01:27:52,021
I love you so much.
1098
01:27:56,921 --> 01:27:58,228
Thank you.
1099
01:28:21,141 --> 01:28:25,265
- Are you sure Ambo is all alone?
- For sure.
1100
01:28:25,714 --> 01:28:29,843
I'm in good terms with Ambo.
1101
01:28:30,635 --> 01:28:33,989
But you can never tell, right?
1102
01:28:34,014 --> 01:28:35,682
He won't talk.
1103
01:28:36,141 --> 01:28:39,102
Julius!
1104
01:28:39,311 --> 01:28:42,080
- Lourdes. Oscar. Come inside.
- Ambo,
1105
01:28:42,105 --> 01:28:43,248
thank you.
1106
01:28:43,273 --> 01:28:44,649
Julius!
1107
01:28:46,673 --> 01:28:47,627
Julius!
1108
01:28:47,652 --> 01:28:48,612
Ma!
1109
01:28:52,427 --> 01:28:55,472
- Eat up. Those are for you.
- I'll take care of these.
1110
01:28:55,497 --> 01:28:58,001
We ate already.
1111
01:28:58,305 --> 01:28:59,306
I just need to leave.
1112
01:28:59,331 --> 01:29:01,099
- Thank you.
- Take care of them.
1113
01:29:01,124 --> 01:29:01,958
I will.
1114
01:29:02,209 --> 01:29:03,627
It's nice to see you visit.
1115
01:29:04,002 --> 01:29:05,253
Where's Marina?
1116
01:29:06,880 --> 01:29:09,883
I asked her to get the car
1117
01:29:09,966 --> 01:29:11,718
from my colleague at the union.
1118
01:29:13,386 --> 01:29:14,679
What for?
1119
01:29:16,181 --> 01:29:18,266
You're leaving tonight.
1120
01:29:21,561 --> 01:29:22,938
Where am I heading?
1121
01:29:23,647 --> 01:29:26,316
To my relative in the province.
1122
01:29:28,527 --> 01:29:29,569
How about you?
1123
01:29:29,903 --> 01:29:30,570
All of you?
1124
01:29:34,324 --> 01:29:37,536
I can't accompany you to Bataan.
1125
01:29:37,911 --> 01:29:40,080
They might suspect
that you're on the run.
1126
01:29:42,999 --> 01:29:46,711
- Don't worry about me.
- I'll follow you there.
1127
01:30:08,191 --> 01:30:09,359
Thanks, Ma.
1128
01:30:09,818 --> 01:30:11,778
Take care on your travel.
1129
01:30:15,240 --> 01:30:16,449
Take good care.
1130
01:30:37,178 --> 01:30:38,763
Sir, hurry up.
1131
01:30:41,006 --> 01:30:42,622
Hurry!
1132
01:30:47,314 --> 01:30:48,607
Sir, hurry up.
1133
01:30:55,947 --> 01:30:57,198
Why did you stop?
1134
01:30:57,866 --> 01:30:59,326
Step down!
1135
01:30:59,451 --> 01:31:00,827
Sir.
1136
01:31:01,411 --> 01:31:02,829
I did nothing wrong.
1137
01:31:02,854 --> 01:31:05,440
- I'm not part of this.
- You're escaping, huh?
1138
01:31:05,498 --> 01:31:08,268
- I did nothing!
- Don't escape!
1139
01:31:08,293 --> 01:31:11,338
- Where's the key?
- Get in.
1140
01:31:11,563 --> 01:31:12,689
- Where's the key?
- Get in.
1141
01:31:12,714 --> 01:31:13,673
In the car!
1142
01:31:13,744 --> 01:31:15,412
- Alright.
- Follow us.
1143
01:31:32,275 --> 01:31:33,899
Sir, let me go.
1144
01:31:34,527 --> 01:31:35,695
Boy…
1145
01:31:37,072 --> 01:31:40,116
Who killed the girl?
1146
01:31:40,617 --> 01:31:43,161
- It's not me.
- It's not you.
1147
01:31:43,161 --> 01:31:44,522
It's not me.
1148
01:31:46,748 --> 01:31:50,810
- Who killed the girl?!
- It's not me.
1149
01:31:50,835 --> 01:31:52,295
You don't want to talk, huh?
1150
01:31:56,174 --> 01:31:58,551
You killed her, didn't you? Screw you!
1151
01:31:58,551 --> 01:32:00,679
- It's not my fault.
- Didn't you?
1152
01:32:02,430 --> 01:32:05,141
- Sir, have mercy!
- Boy!
1153
01:32:06,267 --> 01:32:07,560
You're tough.
1154
01:32:08,687 --> 01:32:10,605
Let's see how far you can go.
1155
01:32:11,106 --> 01:32:12,774
You don't want to tell the truth.
1156
01:32:13,879 --> 01:32:17,787
- You're the one who killed, right?
- I did not!
1157
01:32:19,531 --> 01:32:22,492
You're the one
who killed Jenie Martinez, right?
1158
01:32:22,617 --> 01:32:24,703
I did not kill her!
1159
01:32:26,913 --> 01:32:30,250
Bastard! You're making this harder.
1160
01:32:31,209 --> 01:32:34,337
- Who killed her?
- I don't know!
1161
01:32:37,340 --> 01:32:41,344
- Sir! Stop it!
- Who killed her?!
1162
01:32:41,344 --> 01:32:43,138
Sir!
1163
01:33:00,071 --> 01:33:01,573
Good day, sir.
1164
01:33:02,907 --> 01:33:04,159
Good day to you too.
1165
01:33:04,733 --> 01:33:08,204
Was there a Julius Sumpay here last night?
1166
01:33:11,791 --> 01:33:14,483
There's no such name here.
1167
01:33:14,627 --> 01:33:18,089
How about the driver of the car,
Ricardo Macaspac?
1168
01:33:18,131 --> 01:33:19,716
- Yes!
- Hold on.
1169
01:33:21,718 --> 01:33:23,428
Yes, there's one Ricardo Macaspac.
1170
01:33:23,970 --> 01:33:25,346
But no Julius Sumpay.
1171
01:33:25,472 --> 01:33:26,723
That's impossible!
1172
01:33:27,098 --> 01:33:28,850
He should also be here.
1173
01:33:30,618 --> 01:33:34,080
Why are you pushing it?
There's no such name on the record.
1174
01:33:34,105 --> 01:33:35,565
- Look!
- We're just asking.
1175
01:33:35,590 --> 01:33:37,300
- What's the matter?
- Sir!
1176
01:33:37,459 --> 01:33:39,878
They're looking for Julius Sumpay
when he's not on the record.
1177
01:33:39,903 --> 01:33:45,450
We're just asking for Julius Sumpay
who was with Macaspac.
1178
01:33:45,700 --> 01:33:48,720
- Ah! The one who was caught last night.
- Yes.
1179
01:33:48,745 --> 01:33:50,121
How are you related to him?
1180
01:33:53,041 --> 01:33:54,667
He was sent away.
1181
01:33:55,502 --> 01:33:56,211
Sent away?
1182
01:33:56,336 --> 01:33:57,670
To the city jail.
1183
01:33:57,879 --> 01:34:01,341
He's against an important person
so he can't stay here.
1184
01:34:01,508 --> 01:34:02,759
Just look him up over there.
1185
01:34:02,844 --> 01:34:03,896
You may go.
1186
01:34:04,928 --> 01:34:06,221
Let's go.
1187
01:34:06,888 --> 01:34:12,310
- Don't show Sumpay until his wounds heal.
- It's hard to be poor. No justice at all!
1188
01:34:13,520 --> 01:34:15,396
They arrested my son.
1189
01:34:16,231 --> 01:34:18,149
And now they don't know where he is.
1190
01:34:18,775 --> 01:34:19,776
Sent away?
1191
01:34:20,068 --> 01:34:20,985
Sent away?
1192
01:34:21,861 --> 01:34:22,737
To the king?
1193
01:34:23,404 --> 01:34:25,357
- To the lord?
- Hey, Pingol.
1194
01:34:25,382 --> 01:34:27,426
- What are you waiting for?
- Just because we don't have money?
1195
01:34:27,550 --> 01:34:29,844
- Take him in.
- They won't listen to us.
1196
01:34:29,869 --> 01:34:34,833
- Let's go now.
- You only listen to those who bribe you!
1197
01:34:34,858 --> 01:34:37,377
- Oscar!
- Free my son!
1198
01:34:37,402 --> 01:34:39,420
I need to see my son!
1199
01:34:39,420 --> 01:34:42,215
- Go now!
- Hold on.
1200
01:34:42,215 --> 01:34:46,678
- Oscar!
- No!
1201
01:34:47,345 --> 01:34:48,847
I want to see my son!
1202
01:34:48,972 --> 01:34:51,182
Sir!
1203
01:34:51,724 --> 01:34:53,977
It hurts!
1204
01:34:54,602 --> 01:34:56,229
Sir!
1205
01:34:58,189 --> 01:35:00,441
Sir… Sir!
1206
01:35:01,401 --> 01:35:02,986
Sir!
1207
01:35:03,611 --> 01:35:06,322
Sir! Sir…
1208
01:35:08,408 --> 01:35:10,452
Sir…
1209
01:35:11,452 --> 01:35:13,079
Sir…
1210
01:35:15,957 --> 01:35:18,376
- Sir…
- What now?
1211
01:35:18,626 --> 01:35:20,086
Will you talk now?
1212
01:35:20,628 --> 01:35:26,593
- It's not my fault.
- Do you admit killing Jenie?
1213
01:35:27,552 --> 01:35:30,763
Still a no?!
Really?
1214
01:35:32,682 --> 01:35:35,685
You'll be here until tomorrow.
Speak up now!
1215
01:35:36,269 --> 01:35:41,791
Sir, I did nothing!
Have mercy!
1216
01:35:41,816 --> 01:35:45,862
Lie all you want!
You won't be able to leave.
1217
01:35:45,887 --> 01:35:48,848
- Sir! Sir…
- You'll be here until tomorrow.
1218
01:35:52,243 --> 01:35:53,745
Sir…
1219
01:35:54,078 --> 01:35:55,997
Sir…
1220
01:35:59,167 --> 01:36:00,585
Sir…
1221
01:36:05,256 --> 01:36:07,550
What now?
1222
01:36:07,634 --> 01:36:11,112
Have mercy on us, sir!
1223
01:36:11,137 --> 01:36:13,897
Have mercy?
1224
01:36:17,959 --> 01:36:20,623
Did you have mercy on the girl you killed?
1225
01:36:22,732 --> 01:36:25,811
- I did nothing!
- Speak now!
1226
01:36:31,407 --> 01:36:36,246
We're killing you now
since you don't want to talk!
1227
01:36:36,579 --> 01:36:39,916
- Sir, have mercy!
- Still nothing from you?!
1228
01:36:47,924 --> 01:36:49,092
Sir…
1229
01:36:52,262 --> 01:36:54,430
Sir…
1230
01:36:55,723 --> 01:37:00,019
Sir, have mercy!
1231
01:37:01,896 --> 01:37:03,898
Speak now.
1232
01:37:05,024 --> 01:37:06,317
You're not admitting it?
1233
01:37:06,460 --> 01:37:08,193
Sir, I didn't do anything.
1234
01:37:08,319 --> 01:37:11,656
Until now?
You're making it tough for us!
1235
01:37:12,407 --> 01:37:13,616
Think your tough enough?
1236
01:37:19,580 --> 01:37:20,581
What now?
1237
01:37:21,165 --> 01:37:23,001
You want all of this?
1238
01:37:23,459 --> 01:37:25,503
It's a pity!
1239
01:37:25,586 --> 01:37:28,506
- Stop…
- You're too tough.
1240
01:37:28,756 --> 01:37:31,050
- It's amazing.
- Sir!
1241
01:37:32,719 --> 01:37:35,972
Yes!
1242
01:37:36,639 --> 01:37:39,642
Finally, you admitted it!
1243
01:37:41,185 --> 01:37:43,187
There! That ends your suffering.
1244
01:37:48,860 --> 01:37:50,945
Faster! Hurry.
1245
01:37:51,362 --> 01:37:52,989
Wake up!
1246
01:37:53,531 --> 01:37:54,699
Help me.
1247
01:37:57,076 --> 01:38:00,288
- Let's take him in.
- Open the lock.
1248
01:38:04,542 --> 01:38:05,251
Hurry.
1249
01:38:06,669 --> 01:38:07,670
Get in.
1250
01:38:11,049 --> 01:38:11,674
Here.
1251
01:38:17,013 --> 01:38:18,181
Cover yourself.
1252
01:38:23,227 --> 01:38:24,395
Let's sleep now.
1253
01:40:47,747 --> 01:40:49,665
[screams]
1254
01:40:50,709 --> 01:40:53,211
Hey! Wake up!
1255
01:40:53,211 --> 01:40:56,339
[clamoring]
1256
01:40:56,339 --> 01:40:58,633
Help! Someone's hurt!
1257
01:41:06,057 --> 01:41:09,227
- What happened?
- Why did you do that?!
1258
01:41:09,227 --> 01:41:28,983
[clamoring]
1259
01:41:31,040 --> 01:41:33,226
Sir! Wait.
1260
01:41:33,251 --> 01:41:34,544
What's happening?
1261
01:41:35,336 --> 01:41:36,337
I can't breathe.
1262
01:43:12,558 --> 01:43:14,935
What a miss!
1263
01:43:17,855 --> 01:43:19,649
Your turn.
1264
01:43:19,732 --> 01:43:22,276
Screw this.
1265
01:43:23,486 --> 01:43:25,071
I'll show you.
1266
01:43:30,201 --> 01:43:31,786
Julius is here.
1267
01:43:32,078 --> 01:43:33,871
Julius!
1268
01:43:33,918 --> 01:43:35,138
Don't!
1269
01:43:35,206 --> 01:43:36,207
- What's with the gun?
- What are you doing, bro?
1270
01:43:36,290 --> 01:43:37,583
What's that?!
1271
01:43:37,608 --> 01:43:39,810
Screw you!
1272
01:43:39,835 --> 01:43:41,145
Stop that!
1273
01:43:41,170 --> 01:43:42,046
Miguel!
1274
01:43:42,071 --> 01:43:46,609
Screw that! What are you doing?!
1275
01:43:46,734 --> 01:43:48,861
Julius, put that down, have mercy!
1276
01:43:48,886 --> 01:43:50,805
I did nothing wrong!
Have mercy!
1277
01:43:50,830 --> 01:43:51,936
No! I'll give you money!
1278
01:43:51,961 --> 01:43:55,045
- No!
- I'll give you money!
1279
01:43:56,894 --> 01:43:58,312
Spare me.
1280
01:43:58,688 --> 01:44:00,523
- Spare me.
- Screw you!
1281
01:44:00,648 --> 01:44:01,857
Forgive me…
1282
01:44:02,692 --> 01:44:04,365
Forgive me, bro.
1283
01:44:04,402 --> 01:44:05,858
Screw you!
1284
01:44:05,903 --> 01:44:07,113
Forgive me!
1285
01:44:07,138 --> 01:44:08,484
Have mercy!
1286
01:44:08,514 --> 01:44:10,700
- Have mercy!
- Screw you!
1287
01:44:11,124 --> 01:44:12,267
Forgive me!
1288
01:44:12,292 --> 01:44:13,845
Screw you!
76392
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.