Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,850 --> 00:00:05,145
♪ The end of the
Civil War Was near ♪
2
00:00:05,169 --> 00:00:08,448
♪ When quite accidentally ♪
3
00:00:08,472 --> 00:00:10,734
♪ A hero who sneezed
Abruptly seized ♪
4
00:00:10,758 --> 00:00:13,826
♪ Retreat And
reversed it to victory ♪
5
00:00:16,063 --> 00:00:18,676
♪ His Medal of Honor
Pleased and thrilled ♪
6
00:00:18,700 --> 00:00:20,660
♪ His proud, little
Family group ♪
7
00:00:21,936 --> 00:00:24,131
♪ While pinning it on
Some blood was spilled ♪
8
00:00:24,155 --> 00:00:26,666
♪ And so it was
planned He'd command ♪
9
00:00:26,690 --> 00:00:28,101
♪ F Troop! ♪
10
00:00:28,125 --> 00:00:31,071
♪ Where Indian fights
Are colorful sights ♪
11
00:00:31,095 --> 00:00:33,090
♪ And nobody takes a lickin' ♪
12
00:00:33,114 --> 00:00:36,393
♪ Where paleface and redskin ♪
13
00:00:36,417 --> 00:00:39,079
♪ Both turn chicken ♪
14
00:00:39,103 --> 00:00:41,064
♪ When drilling and
fighting Get them down ♪
15
00:00:41,088 --> 00:00:44,017
♪ They know their
morale Can't droop ♪
16
00:00:44,041 --> 00:00:46,720
♪ As long as they
all Relax in town ♪
17
00:00:46,744 --> 00:00:50,707
♪ Before they resume
With a bang and a boom ♪
18
00:00:50,731 --> 00:00:52,247
♪ F Troop! ♪
19
00:01:32,339 --> 00:01:33,884
Wait a minute. Concentrate.
20
00:01:33,908 --> 00:01:35,641
Give it one more time.
21
00:01:46,971 --> 00:01:48,449
Come in.
22
00:01:49,974 --> 00:01:51,284
Come in!
23
00:01:52,477 --> 00:01:54,321
Come in! Oof!
24
00:01:54,345 --> 00:01:55,956
Oh! Are you all right, captain?
25
00:01:55,980 --> 00:01:57,958
I'm just fine,
corporal. Just fine.
26
00:01:57,982 --> 00:02:00,160
What can I...? What
can I do for you men?
27
00:02:00,184 --> 00:02:03,163
It's Private Dobbs, sir. He
wants to turn in his bugle.
28
00:02:03,187 --> 00:02:04,698
I don't understand.
29
00:02:04,722 --> 00:02:05,799
I'm a failure, sir.
30
00:02:05,823 --> 00:02:07,701
You deserve a better
company bugler.
31
00:02:07,725 --> 00:02:09,269
Nonsense, Dobbs.
32
00:02:09,293 --> 00:02:11,304
I think you're doing
a splendid job.
33
00:02:11,328 --> 00:02:14,107
But sir, I can't
play "Reveille,"
34
00:02:14,131 --> 00:02:15,275
I can't play "Retreat,"
35
00:02:15,299 --> 00:02:16,577
I can't even play "Charge."
36
00:02:16,601 --> 00:02:18,479
I can only play one
tune on this bugle.
37
00:02:18,503 --> 00:02:19,946
Well, what's wrong with that?
38
00:02:19,970 --> 00:02:22,015
Well, sir, you can't
play "Yankee Doodle"
39
00:02:22,039 --> 00:02:23,517
at a military funeral.
40
00:02:23,541 --> 00:02:25,318
It wouldn't be in
good taste, captain.
41
00:02:25,342 --> 00:02:26,520
No.
42
00:02:26,544 --> 00:02:28,522
Well, you... You just
keep practicing, Dobbs.
43
00:02:28,546 --> 00:02:30,791
I'm sure you're going to
become a first-rate bugler.
44
00:02:30,815 --> 00:02:32,726
Well, I'm glad
you think so, sir,
45
00:02:32,750 --> 00:02:34,060
but I ain't so sure.
46
00:02:34,084 --> 00:02:35,128
Dobbs is right, sir.
47
00:02:35,152 --> 00:02:36,196
He's...
48
00:02:36,220 --> 00:02:37,898
Well, he's just not
built for the bugle.
49
00:02:37,922 --> 00:02:40,267
Why not?
50
00:02:40,291 --> 00:02:43,303
Well, for one thing,
he's got a fat upper lip.
51
00:02:43,327 --> 00:02:44,705
Oh, I never noticed that.
52
00:02:44,729 --> 00:02:47,140
Well, here. Look.
53
00:02:47,164 --> 00:02:49,910
Just a blob of fat!
54
00:02:49,934 --> 00:02:51,712
Now, you, on the
other hand, sir,
55
00:02:51,736 --> 00:02:53,146
you'd make a great bugler.
56
00:02:53,170 --> 00:02:54,615
I would?
57
00:02:54,639 --> 00:02:56,016
With the captain's permission?
58
00:02:56,040 --> 00:02:57,807
Well, yes, go right ahead.
59
00:03:00,878 --> 00:03:04,758
Now, there... is a
beautiful upper lip.
60
00:03:04,782 --> 00:03:05,893
See that?
61
00:03:05,917 --> 00:03:08,128
The Parmenters have
always been thin-lipped.
62
00:03:08,152 --> 00:03:10,018
Long-waisted, but thin-lipped.
63
00:03:10,888 --> 00:03:12,433
Here, sir. Try my bugle.
64
00:03:12,457 --> 00:03:13,667
Oh. I...
65
00:03:13,691 --> 00:03:15,268
I've always wanted
to be a bugler.
66
00:03:15,292 --> 00:03:16,503
Here.
67
00:03:18,563 --> 00:03:20,173
Uh! Blugh! Easy.
68
00:03:20,197 --> 00:03:22,142
With the captain's permission...
69
00:03:22,166 --> 00:03:24,144
Sometimes that
happens to me, captain.
70
00:03:24,168 --> 00:03:25,479
You sure fooled me, sir.
71
00:03:25,503 --> 00:03:27,113
I knew you had
a thin lip, but I...
72
00:03:27,137 --> 00:03:28,337
I didn't see the fat tongue.
73
00:03:29,640 --> 00:03:31,585
You'll get the hang
of the calls, Dobbs.
74
00:03:31,609 --> 00:03:33,219
It's just... Just
keep practicing
75
00:03:33,243 --> 00:03:34,788
and lose a little
weight in your lip.
76
00:03:34,812 --> 00:03:36,757
I'll work on it
night and day, sir.
77
00:03:36,781 --> 00:03:38,058
I'll make you proud of me yet.
78
00:03:38,082 --> 00:03:39,715
That's the ol' spirit, Dobbs.
79
00:03:41,185 --> 00:03:42,429
Ooh! Are you all right, sir?
80
00:03:42,453 --> 00:03:43,897
Yes, I'm fine.
81
00:03:43,921 --> 00:03:46,466
Take this bugle and get outta
here before you kill somebody.
82
00:03:46,490 --> 00:03:48,285
Right.
83
00:03:48,309 --> 00:03:49,886
Uh, captain...
84
00:03:49,910 --> 00:03:52,444
thanks for having
so much faith in me.
85
00:03:55,082 --> 00:03:56,226
That was beautiful,
86
00:03:56,250 --> 00:03:57,594
the way you handled Dobbs, sir.
87
00:03:57,618 --> 00:03:58,928
So... So gently.
88
00:03:58,952 --> 00:04:00,430
Well, a good officer
89
00:04:00,454 --> 00:04:01,731
should know when to be gentle
90
00:04:01,755 --> 00:04:03,133
and when to be
rough with his men.
91
00:04:03,157 --> 00:04:05,202
They don't make 'em
no better than you, sir.
92
00:04:05,226 --> 00:04:06,636
Wilton, did you hear the news?
93
00:04:06,660 --> 00:04:09,506
Bald Eagle was
spotted near Fort Dodge.
94
00:04:09,530 --> 00:04:10,840
When? I don't believe it.
95
00:04:10,864 --> 00:04:11,841
It's true.
96
00:04:11,865 --> 00:04:13,210
Bald Eagle on the loose!
97
00:04:13,234 --> 00:04:15,378
And they say that he's
headed for Fort Courage.
98
00:04:15,402 --> 00:04:16,946
Bald Eagle headed
for Fort Courage?
99
00:04:16,970 --> 00:04:18,781
That's right. What
are you gonna do?
100
00:04:18,805 --> 00:04:20,417
Well, the first
thing I'm going to do
101
00:04:20,441 --> 00:04:21,684
is find out who Bald Eagle is.
102
00:04:21,708 --> 00:04:22,785
Well, he's that Indian
103
00:04:22,809 --> 00:04:24,754
who's working with
Cochise and Geronimo
104
00:04:24,778 --> 00:04:26,156
to stir up trouble
in the tribes.
105
00:04:26,180 --> 00:04:27,190
They say he's a killer.
106
00:04:27,214 --> 00:04:28,325
Oh. Thank you, Jane.
107
00:04:28,349 --> 00:04:30,227
Corporal, we'd better
go right into action.
108
00:04:30,251 --> 00:04:31,495
Where's Sergeant O'Rourke?
109
00:04:31,519 --> 00:04:33,230
He's on scouting
duty, sir. Very well.
110
00:04:33,254 --> 00:04:34,631
Then you get the men together,
111
00:04:34,655 --> 00:04:35,932
tell 'em I want to talk to them,
112
00:04:35,956 --> 00:04:37,734
and have Private
Dobbs blow "Assembly."
113
00:04:37,758 --> 00:04:38,758
Yes, sir.
114
00:04:40,528 --> 00:04:41,505
Oh!
115
00:04:41,529 --> 00:04:42,739
I'm telling you right now
116
00:04:42,763 --> 00:04:44,563
it's gonna sound
like "Yankee Doodle."
117
00:05:16,864 --> 00:05:18,775
Squaws now make sandals
118
00:05:18,799 --> 00:05:20,643
much faster than
old way, sergeant.
119
00:05:20,667 --> 00:05:22,812
Yeah, well, when you're
in the souvenir business,
120
00:05:22,836 --> 00:05:24,814
you got to find ways
to step up production.
121
00:05:24,838 --> 00:05:26,733
Since we have you for partner,
122
00:05:26,757 --> 00:05:28,335
Hekawis eating
high off the buffalo.
123
00:05:28,359 --> 00:05:30,503
Yeah, well, you stick
with O'Rourke Enterprises.
124
00:05:30,527 --> 00:05:32,005
This is only the
beginning, chief.
125
00:05:32,029 --> 00:05:33,029
Only the beginning.
126
00:05:38,485 --> 00:05:39,613
Where are they goin'?
127
00:05:39,637 --> 00:05:41,180
Time for rest period.
128
00:05:41,204 --> 00:05:42,315
Rest period?
129
00:05:42,339 --> 00:05:45,118
Every hour, squaws
get 15-minute break
130
00:05:45,142 --> 00:05:47,687
to hang around the
berry-juice barrel.
131
00:05:47,711 --> 00:05:48,888
All right, but you make sure
132
00:05:48,912 --> 00:05:50,590
they get back to work on time.
133
00:05:50,614 --> 00:05:53,054
Here come your
friend, Corporal Agarn.
134
00:05:54,134 --> 00:05:56,279
Sarge! You better get
back to the fort right away.
135
00:05:56,303 --> 00:05:57,597
What's the matter?
136
00:05:57,621 --> 00:05:59,649
Bald Eagle's been seen
in the Fort Dodge area.
137
00:05:59,673 --> 00:06:00,950
Where did you hear that?
138
00:06:00,974 --> 00:06:02,318
Just come over the telegraph,
139
00:06:02,342 --> 00:06:03,920
and they think he's
headin' this way.
140
00:06:03,944 --> 00:06:05,121
Oh, no!
141
00:06:05,145 --> 00:06:06,740
Must get out of here right now!
142
00:06:06,764 --> 00:06:08,225
Wait a minute.
Where are you goin'?
143
00:06:08,249 --> 00:06:09,459
Do not know.
144
00:06:09,483 --> 00:06:12,829
But if Bald Eagle come
this way, must go that way!
145
00:06:12,853 --> 00:06:14,564
Have you ever met this Indian?
146
00:06:14,588 --> 00:06:15,698
Yes.
147
00:06:15,722 --> 00:06:17,400
Him not only have
feathers around head,
148
00:06:17,424 --> 00:06:18,668
but a few inside too.
149
00:06:18,692 --> 00:06:20,536
Yeah, well, I'd better
get back to the fort.
150
00:06:20,560 --> 00:06:21,704
I'll see you later, chief.
151
00:06:21,728 --> 00:06:22,839
Do not be surprised
152
00:06:22,863 --> 00:06:24,540
if Wild Eagle not here
when you get back.
153
00:06:24,564 --> 00:06:25,808
Don't panic. Don't panic.
154
00:06:25,832 --> 00:06:28,511
We'll take care of Bald Eagle.
155
00:06:30,704 --> 00:06:32,771
Sergeant O'Rourke!
156
00:06:35,909 --> 00:06:38,143
Tonto masanori ramakuma.
157
00:06:40,347 --> 00:06:41,627
Poona rocko tembu.
158
00:06:43,117 --> 00:06:46,463
Tataka mana... Speak English!
159
00:06:46,487 --> 00:06:49,732
I want to talk the
language of my father.
160
00:06:49,756 --> 00:06:51,201
He's your son?
161
00:06:51,225 --> 00:06:52,769
By a former marriage.
162
00:06:52,793 --> 00:06:53,804
Oh, Father,
163
00:06:53,828 --> 00:06:57,162
I see you catch
two soldier dogs!
164
00:06:58,699 --> 00:06:59,743
Rah!
165
00:06:59,767 --> 00:07:01,044
Ah!
166
00:07:01,068 --> 00:07:02,568
Ahhh!
167
00:07:08,375 --> 00:07:09,675
Soldier dogs!
168
00:07:15,082 --> 00:07:17,548
I think he's tryin'
to tell us something.
169
00:07:18,752 --> 00:07:21,232
Chief, you better call him off.
170
00:07:22,823 --> 00:07:26,958
Bald Eagle, not burn soldiers!
171
00:07:31,165 --> 00:07:33,243
Roll them down
cliff tied to big rock?
172
00:07:33,267 --> 00:07:35,478
No.
173
00:07:35,502 --> 00:07:37,346
Throw them into
buffalo stampede?
174
00:07:37,370 --> 00:07:38,514
No.
175
00:07:38,538 --> 00:07:40,950
Ah!
176
00:07:40,974 --> 00:07:42,652
Bury them alive! Good thinking!
177
00:07:43,677 --> 00:07:45,488
No, no!
178
00:07:45,512 --> 00:07:47,991
Sergeant O'Rourke,
Corporal Agarn
179
00:07:48,015 --> 00:07:50,894
friends of Hekawis.
180
00:07:50,918 --> 00:07:53,485
That's right, your daddy
and I are business partners.
181
00:07:55,122 --> 00:07:57,434
Paleface speak
with forked tongue.
182
00:07:57,458 --> 00:07:59,269
Now, wait a minute, baldy.
183
00:07:59,293 --> 00:08:00,737
We got a good thing goin' here.
184
00:08:00,761 --> 00:08:02,038
You play your cards right,
185
00:08:02,062 --> 00:08:03,940
and your dad will take
you into the business.
186
00:08:03,964 --> 00:08:06,209
I don't want to go in
business with soldier dog!
187
00:08:06,233 --> 00:08:07,944
I don't wanna be
friends with soldier!
188
00:08:07,968 --> 00:08:11,230
Want to be like brave
warrior, Geronimo!
189
00:08:11,254 --> 00:08:13,132
Kill! Kill!
190
00:08:13,156 --> 00:08:14,400
Kill!
191
00:08:14,424 --> 00:08:16,987
His mother spoiled him rotten.
192
00:08:17,011 --> 00:08:19,288
I no kill you now
because you are guests
193
00:08:19,312 --> 00:08:23,292
in Hekawi camp, but
we meet again, yes...
194
00:08:27,955 --> 00:08:30,099
Oh, that's a sick kid.
195
00:08:30,123 --> 00:08:33,703
Shame Bald Eagle not
like brother, Boy Deer.
196
00:08:33,727 --> 00:08:34,771
Him dear boy.
197
00:08:34,795 --> 00:08:35,872
I'll tell you one thing.
198
00:08:35,896 --> 00:08:37,373
You better keep
that one locked up,
199
00:08:37,397 --> 00:08:39,643
or there's liable to be some
bad trouble around here.
200
00:08:39,667 --> 00:08:42,012
Don't worry. Wild
Eagle still his father.
201
00:08:42,036 --> 00:08:44,803
Yeah, well, if I were you,
I'd put him up for adoption.
202
00:08:51,812 --> 00:08:53,289
Good thinking, Daddy.
203
00:08:53,313 --> 00:08:54,624
You setting up trap.
204
00:08:54,648 --> 00:08:57,561
What trap?! We in
souvenir business!
205
00:08:57,585 --> 00:08:58,995
Wholesale and retail!
206
00:08:59,019 --> 00:09:00,964
I not believe you are my father.
207
00:09:00,988 --> 00:09:05,134
Me think they switch
babies with you too.
208
00:09:05,158 --> 00:09:07,737
You going to lead your
people in attack on fort?
209
00:09:07,761 --> 00:09:10,506
Not during big
end-of-month sale.
210
00:09:10,530 --> 00:09:12,475
Bald Eagle lead attack on fort.
211
00:09:12,499 --> 00:09:15,378
You not find Hekawi
warriors to go.
212
00:09:15,402 --> 00:09:18,048
Then I attack fort alone.
213
00:09:18,072 --> 00:09:19,382
Kill! Kill!
214
00:09:19,406 --> 00:09:21,773
Kill!
215
00:09:24,244 --> 00:09:26,678
Where did I go wrong?
216
00:09:28,115 --> 00:09:29,726
All right, you men, look alive!
217
00:09:29,750 --> 00:09:30,727
Optimist.
218
00:09:30,751 --> 00:09:32,228
Duddleson, bring
up those rifles.
219
00:09:32,252 --> 00:09:34,631
Hightower, wheel out
that ammunition cart!
220
00:09:34,655 --> 00:09:36,254
On the double!
221
00:09:37,257 --> 00:09:38,835
How are things going, sergeant?
222
00:09:38,859 --> 00:09:41,104
I've taken every precaution
you ordered, captain.
223
00:09:41,128 --> 00:09:42,105
Good, good.
224
00:09:42,129 --> 00:09:43,907
You're worrying
unnecessarily, sir.
225
00:09:43,931 --> 00:09:45,541
Don't you think
Bald Eagle could get
226
00:09:45,565 --> 00:09:47,510
Wild Eagle and the
Hekawis to attack the fort?
227
00:09:47,534 --> 00:09:50,179
Not during our month-end
sale. What's that?
228
00:09:50,203 --> 00:09:53,054
I said, "Here comes
Jane, and she looks pale."
229
00:09:55,258 --> 00:09:56,603
Sent for me, Wilton?
230
00:09:56,627 --> 00:09:58,905
Yes, I want you inside the
fort during this emergency.
231
00:09:58,929 --> 00:10:00,640
You do? Yes, I don't
want you outside
232
00:10:00,664 --> 00:10:03,175
when there's a possibility
the Indians will be attacking.
233
00:10:03,199 --> 00:10:05,344
Wilton, I didn't know you
felt that way about me.
234
00:10:05,368 --> 00:10:06,746
Why, of course I do, Jane.
235
00:10:06,770 --> 00:10:09,549
I've always said you
were the best shot in town.
236
00:10:09,573 --> 00:10:11,740
All right, stack it
over there, men.
237
00:10:13,176 --> 00:10:15,505
Vanderbilt, any sign
of those Indians yet?
238
00:10:15,529 --> 00:10:16,672
I'd love a cup!
239
00:10:16,696 --> 00:10:18,874
With a little cream
and sugar, please!
240
00:10:18,898 --> 00:10:21,444
Agarn, go take a look yourself.
241
00:10:21,468 --> 00:10:22,917
Right, sarge.
242
00:10:26,156 --> 00:10:28,724
Men, we'd all better
check our pistols.
243
00:10:31,629 --> 00:10:32,994
Ooh!
244
00:10:33,731 --> 00:10:35,007
It's like this, Wilton.
245
00:10:35,031 --> 00:10:36,031
Ah.
246
00:10:40,120 --> 00:10:43,033
Whippoorwill! Whippoorwill!
247
00:10:43,057 --> 00:10:45,023
Bobwhite! Bobwhite!
248
00:10:46,242 --> 00:10:48,021
Agarn, you see anything yet?
249
00:10:48,045 --> 00:10:50,807
There seems to be
some dust by the hills!
250
00:10:50,831 --> 00:10:53,565
Hm. I'd better
take a look myself.
251
00:10:57,487 --> 00:10:58,531
See, Wilton?
252
00:10:58,555 --> 00:11:00,033
It's all in the wrist.
253
00:11:00,057 --> 00:11:02,102
It's all in the wrist.
254
00:11:02,126 --> 00:11:03,937
There. You did it, Wilton.
255
00:11:03,961 --> 00:11:06,639
Ha-ha! Hey, I'm getting to be
a regular Wild Bill Hitchcock.
256
00:11:06,663 --> 00:11:08,108
It's "Hickok."
257
00:11:08,132 --> 00:11:09,412
Oh, yeah. Hickok.
258
00:11:16,039 --> 00:11:18,601
Captain, it seems
to be all clear!
259
00:11:18,625 --> 00:11:20,253
I'd better take a
look for myself!
260
00:11:20,277 --> 00:11:21,609
Excuse me, Jane.
261
00:11:24,614 --> 00:11:25,658
Captain, I don't think
262
00:11:25,682 --> 00:11:27,293
the Hekawis are
really gonna attack.
263
00:11:27,317 --> 00:11:29,028
You can't be too sure, sergeant.
264
00:11:29,052 --> 00:11:30,986
This Bald Eagle could
really stir them up.
265
00:11:33,773 --> 00:11:35,585
Wilton, I'm goin' back to town.
266
00:11:35,609 --> 00:11:37,120
I want you to stay in the fort.
267
00:11:37,144 --> 00:11:38,922
But I've gotta get
back to the store.
268
00:11:38,946 --> 00:11:41,191
I want you to stay
here, and that's an order.
269
00:11:41,215 --> 00:11:42,697
All right.
270
00:11:44,635 --> 00:11:46,162
Oh, you ought to
let her go, captain.
271
00:11:46,186 --> 00:11:47,697
There ain't no danger now.
272
00:11:47,721 --> 00:11:50,750
Agarn says Bald Eagle isn't
within 20 miles of the place.
273
00:11:50,774 --> 00:11:53,625
Uh, maybe you're right.
274
00:11:59,633 --> 00:12:01,444
Wilton! Oh!
275
00:12:01,468 --> 00:12:02,979
Kill!
276
00:12:13,363 --> 00:12:14,740
Bald Eagle!
277
00:12:14,764 --> 00:12:17,076
He attacked the
fort single-handed!
278
00:12:17,100 --> 00:12:19,612
And almost captured it!
279
00:12:19,636 --> 00:12:20,596
Wilton!
280
00:12:20,620 --> 00:12:21,864
Are you all right?
281
00:12:21,888 --> 00:12:23,633
I'm fine. I'm fine.
282
00:12:23,657 --> 00:12:25,468
Wilton, you captured Bald Eagle.
283
00:12:25,492 --> 00:12:26,469
Huh?
284
00:12:26,493 --> 00:12:27,470
You!
285
00:12:27,494 --> 00:12:29,021
You're under arrest.
286
00:12:29,045 --> 00:12:30,256
Put him in the guardhouse.
287
00:12:30,280 --> 00:12:31,357
Yeah. Yes, sir.
288
00:12:31,381 --> 00:12:34,060
Yeah, you're gonna come with...
289
00:12:34,084 --> 00:12:36,963
You no have iron bars strong
enough to hold Bald Eagle!
290
00:12:36,987 --> 00:12:38,397
Kill!
291
00:12:38,421 --> 00:12:39,954
Kill, kill!
292
00:12:40,691 --> 00:12:41,691
Rah!
293
00:12:55,355 --> 00:12:56,754
Come in.
294
00:13:03,096 --> 00:13:05,196
Well, gentlemen, what...?
295
00:13:07,134 --> 00:13:08,511
What can I do for you?
296
00:13:08,535 --> 00:13:10,579
Well, sir, it's about the
prisoner, Bald Eagle.
297
00:13:10,603 --> 00:13:13,066
Yes, we'd like to report that
we shot him at sunrise, sir.
298
00:13:13,090 --> 00:13:14,234
You didn't!
299
00:13:14,258 --> 00:13:16,719
No, but that's what
I'd like to report.
300
00:13:16,743 --> 00:13:19,638
Some people think we should
give things back to the Indians.
301
00:13:19,662 --> 00:13:21,357
How about if we
give 'em Bald Eagle?
302
00:13:21,381 --> 00:13:23,092
What seems to be the problem?
303
00:13:23,116 --> 00:13:25,662
Well, for starters, he...
304
00:13:25,686 --> 00:13:27,997
He almost burned down
the guardhouse last night, sir.
305
00:13:28,021 --> 00:13:29,198
How did he do that?
306
00:13:29,222 --> 00:13:30,467
Well, he took his bunk apart,
307
00:13:30,491 --> 00:13:32,068
and he rubbed two
bedposts together,
308
00:13:32,092 --> 00:13:33,336
and set fire to the mattress.
309
00:13:33,360 --> 00:13:34,871
Well, maybe he was cold.
310
00:13:34,895 --> 00:13:36,405
I'll go have a
little chat with him.
311
00:13:36,429 --> 00:13:38,575
I don't think that's gonna
do any good, captain.
312
00:13:38,599 --> 00:13:42,266
Gentlemen, I have just received
a directive from Washington.
313
00:13:47,407 --> 00:13:49,085
It orders all frontier commands
314
00:13:49,109 --> 00:13:51,488
to begin a program of
friendliness toward the Indian.
315
00:13:51,512 --> 00:13:54,390
It's called "Operation
Bury the Hatchet."
316
00:13:54,414 --> 00:13:56,359
Yeah, and I know just
where I'd like to bury it.
317
00:13:56,383 --> 00:13:57,894
Right in his head.
318
00:13:57,918 --> 00:13:59,529
We have to give it a try.
319
00:13:59,553 --> 00:14:02,532
It's our duty to cooperate with
the Bureau of Indian Affairs.
320
00:14:02,556 --> 00:14:04,400
Now, the first
thing we have to do
321
00:14:04,424 --> 00:14:06,168
is show Bald Eagle
that we're friendly.
322
00:14:06,192 --> 00:14:07,604
Well, how can you be friendly?
323
00:14:07,628 --> 00:14:08,905
It's tough to be friendly
324
00:14:08,929 --> 00:14:11,073
with a guy who keeps
yelling, "Kill, kill, kill!"
325
00:14:11,097 --> 00:14:13,543
It's our duty, corporal.
326
00:14:36,406 --> 00:14:37,472
Uh, hi, fella.
327
00:14:39,676 --> 00:14:44,078
It's a lovely day, isn't it?
328
00:14:45,849 --> 00:14:50,418
Uh... how are the eggs?
329
00:14:59,362 --> 00:15:01,507
Eh... A little salty.
330
00:15:01,531 --> 00:15:03,910
All right, put him to work
on the rock pile, Dobbs.
331
00:15:03,934 --> 00:15:05,061
Right, sergeant.
332
00:15:05,085 --> 00:15:06,429
No, no, no, no, no.
333
00:15:06,453 --> 00:15:08,264
Remember, Operation
Bury the Hatchet.
334
00:15:08,288 --> 00:15:10,266
Now, the best thing
to do at a time like this
335
00:15:10,290 --> 00:15:11,834
is just turn the other cheek.
336
00:15:11,858 --> 00:15:13,670
Oh, you've got eggs
on that one too, sir.
337
00:15:13,694 --> 00:15:15,504
You cannot be nice to him, sir.
338
00:15:15,528 --> 00:15:18,340
A day's hard work will take
some of the orneriness out of him.
339
00:15:18,364 --> 00:15:19,758
No can put me to work.
340
00:15:19,782 --> 00:15:21,094
Why not?
341
00:15:21,118 --> 00:15:22,678
Today Bald Eagle's birthday.
342
00:15:22,702 --> 00:15:24,430
Oh, well, I'm
sorry. I didn't know.
343
00:15:24,454 --> 00:15:26,032
I would have baked you a cake.
344
00:15:26,056 --> 00:15:28,456
Put him in the
guardhouse, Dobbs!
345
00:15:31,762 --> 00:15:33,205
See what we mean, sir?
346
00:15:33,229 --> 00:15:34,507
Yeah, how do you like that?
347
00:15:34,531 --> 00:15:36,442
Won't work because
it's his birthday.
348
00:15:36,466 --> 00:15:38,645
What'll we do, captain?
349
00:15:38,669 --> 00:15:40,434
Throw him a party.
350
00:15:46,643 --> 00:15:47,954
Men, we want to make this
351
00:15:47,978 --> 00:15:50,623
the happiest birthday Bald
Eagle has ever had, see?
352
00:15:50,647 --> 00:15:52,224
So I've wrapped
all these presents
353
00:15:52,248 --> 00:15:53,526
with each of your names on them.
354
00:15:53,550 --> 00:15:54,694
Listen, captain,
355
00:15:54,718 --> 00:15:56,595
the only thing he
wants for his birthday
356
00:15:56,619 --> 00:15:58,131
is a gift-wrapped scalp.
357
00:15:58,155 --> 00:16:00,432
No, no. Not if we
show him kindness.
358
00:16:00,456 --> 00:16:02,201
Now, we must show
him that we're friendly
359
00:16:02,225 --> 00:16:03,602
so he'll go back to the tribes
360
00:16:03,626 --> 00:16:06,238
and spread the word that
we want to live in peace, see?
361
00:16:06,262 --> 00:16:08,808
So no matter how ornery
he may be to any of you,
362
00:16:08,832 --> 00:16:10,209
you be nice to him.
363
00:16:10,233 --> 00:16:12,233
Yes, sir, captain. Right.
364
00:16:15,505 --> 00:16:18,272
Duffy, bring in
the birthday boy.
365
00:16:20,476 --> 00:16:22,121
Yeah. Right over here.
366
00:16:22,145 --> 00:16:24,623
Now, Bald Eagle, I think
you know everybody.
367
00:16:24,647 --> 00:16:26,559
Kill! Kill! Kill!
368
00:16:26,583 --> 00:16:29,195
Uh, Bald Eagle, we all
want to be your friends.
369
00:16:29,219 --> 00:16:31,164
And just to show
you that we mean it,
370
00:16:31,188 --> 00:16:33,066
Duffy, take the
chains off this man.
371
00:16:33,090 --> 00:16:34,133
Yes, sir, captain.
372
00:16:34,157 --> 00:16:35,434
Now, wait a minute...
373
00:16:35,458 --> 00:16:36,836
Now, men, put away your guns.
374
00:16:36,860 --> 00:16:37,937
Captain, you can't...
375
00:16:37,961 --> 00:16:39,939
Sergeant, sergeant.
That is an order.
376
00:16:39,963 --> 00:16:41,540
Now, this is
supposed to be a party.
377
00:16:41,564 --> 00:16:42,931
Now, let's all be nice.
378
00:16:44,601 --> 00:16:45,845
Do you want to play the bugle,
379
00:16:45,869 --> 00:16:46,946
Mr. Bald Eagle?
380
00:16:50,974 --> 00:16:52,552
Isn't that a nice bugle?
381
00:16:52,576 --> 00:16:56,255
Would you like him to
show you how to play it?
382
00:17:01,451 --> 00:17:03,862
Don't you think you ought to
give Dobbs back his bugle?
383
00:17:06,256 --> 00:17:07,822
Oh!
384
00:17:11,544 --> 00:17:13,523
Now, all together, men.
385
00:17:13,547 --> 00:17:18,194
♪ For he's a jolly good fellow
For he's a jolly good fellow ♪
386
00:17:18,218 --> 00:17:22,665
♪ For he's a jolly good fellow ♪
387
00:17:22,689 --> 00:17:27,036
♪ Which nobody can deny ♪
388
00:17:27,060 --> 00:17:30,506
Oh, gosh, talk about
your good times, huh?
389
00:17:30,530 --> 00:17:31,607
Now, close your eyes,
390
00:17:31,631 --> 00:17:33,576
and we have a
big surprise for you.
391
00:17:33,600 --> 00:17:35,578
Me never close eyes,
even when sleeping.
392
00:17:35,602 --> 00:17:37,213
Well, suit yourself.
393
00:17:37,237 --> 00:17:38,703
Come on.
394
00:17:40,940 --> 00:17:42,418
Jane?
395
00:17:42,442 --> 00:17:45,054
Awww!
396
00:17:45,078 --> 00:17:47,356
Now, Bald Eagle,
this is Wrangler Jane.
397
00:17:47,380 --> 00:17:49,158
She baked this cake for you.
398
00:17:49,182 --> 00:17:50,459
Happy birthday.
399
00:17:50,483 --> 00:17:52,027
Me hate cake.
400
00:17:52,051 --> 00:17:53,929
Now, Bald Eagle,
blow out the candle.
401
00:17:53,953 --> 00:17:55,464
First, you have to make a wish.
402
00:17:55,488 --> 00:17:56,965
Me wish all soldiers dead.
403
00:17:56,989 --> 00:17:58,534
Oh! You told your wish.
404
00:17:58,558 --> 00:18:00,469
Now it'll never come true.
405
00:18:00,493 --> 00:18:01,859
Blow out the candle.
406
00:18:04,631 --> 00:18:06,797
There, there. That's a good boy.
407
00:18:08,668 --> 00:18:10,446
Here, Wilton, you cut the cake.
408
00:18:10,470 --> 00:18:11,747
Oh. All right.
409
00:18:11,771 --> 00:18:13,249
What am I doing?
410
00:18:13,273 --> 00:18:15,773
The honor of cutting the cake
should go to the birthday boy.
411
00:18:17,444 --> 00:18:18,821
Do not touch guns!
412
00:18:18,845 --> 00:18:21,279
Do not try to follow
me. I kill your captain.
413
00:18:24,183 --> 00:18:25,750
Happy birthday!
414
00:18:29,239 --> 00:18:32,185
Well, you certainly
ruined a nice party.
415
00:18:32,209 --> 00:18:35,555
Shut up, soldier dog.
416
00:18:35,579 --> 00:18:37,856
We got you some
very nice presents too.
417
00:18:37,880 --> 00:18:42,195
Wrangler Jane knitted
you a pair of argyle socks.
418
00:18:42,219 --> 00:18:44,230
Me no want to hear
no more about party.
419
00:18:44,254 --> 00:18:45,364
No more.
420
00:18:45,388 --> 00:18:47,166
Don't you even want
to know what I got you?
421
00:18:47,190 --> 00:18:48,434
No.
422
00:18:48,458 --> 00:18:49,602
Give you three guesses.
423
00:18:49,626 --> 00:18:50,736
No!
424
00:18:50,760 --> 00:18:54,507
I got you a genuine
handmade elk-bone shoehorn.
425
00:18:54,531 --> 00:18:55,841
Me no wear shoes.
426
00:18:55,865 --> 00:18:58,744
Shoes only for soldier dogs.
427
00:18:58,768 --> 00:19:01,747
Well, it's the
thought that counts.
428
00:19:01,771 --> 00:19:04,617
Me now go to Chief Sitting Bull.
429
00:19:04,641 --> 00:19:05,951
Bring him present.
430
00:19:05,975 --> 00:19:07,903
I didn't know it was
Sitting Bull's birthday.
431
00:19:07,927 --> 00:19:08,921
What did you get him?
432
00:19:08,945 --> 00:19:10,027
Ha! You.
433
00:19:11,631 --> 00:19:13,898
Oh, he wouldn't like
little, old skinny me.
434
00:19:15,418 --> 00:19:18,169
It's the thought that counts.
435
00:19:21,391 --> 00:19:23,068
All right, where is he?
436
00:19:23,092 --> 00:19:24,437
Where who?
437
00:19:24,461 --> 00:19:26,005
That mixed-up kid of yours.
438
00:19:26,029 --> 00:19:27,673
He's run away with Wilton.
439
00:19:27,697 --> 00:19:32,412
And I begged him to
marry a nice Indian girl.
440
00:19:32,436 --> 00:19:33,746
You might as well give him up,
441
00:19:33,770 --> 00:19:35,415
or you're askin'
for a lot of trouble.
442
00:19:35,439 --> 00:19:37,216
Bald Eagle not here.
443
00:19:37,240 --> 00:19:39,419
Are you sure
nobody's hidin' him?
444
00:19:39,443 --> 00:19:40,520
You crazy?
445
00:19:40,544 --> 00:19:42,688
Since we hear
Bald Eagle captured,
446
00:19:42,712 --> 00:19:44,791
tribe have dance every night.
447
00:19:44,815 --> 00:19:47,026
You have no idea
where we can find him?
448
00:19:47,050 --> 00:19:48,327
Might be near Skunk Mountain.
449
00:19:48,351 --> 00:19:50,262
He always go there when young.
450
00:19:50,286 --> 00:19:51,263
Well, that figures.
451
00:19:51,287 --> 00:19:52,765
Yeah, come on.
452
00:19:52,789 --> 00:19:54,734
Think we can find him at night?
453
00:19:54,758 --> 00:19:57,537
Sure. Just look for big bonfire.
454
00:19:57,561 --> 00:19:59,405
Kid always afraid of dark.
455
00:19:59,429 --> 00:20:01,106
All right, come on.
456
00:20:08,004 --> 00:20:09,882
What you doing?
457
00:20:09,906 --> 00:20:11,367
You rubbing on rock.
458
00:20:11,391 --> 00:20:13,002
Huh? Well, I-I had an itch.
459
00:20:13,026 --> 00:20:14,136
I-I think it's the hives.
460
00:20:14,160 --> 00:20:16,338
No itch. You trying to escape!
461
00:20:16,362 --> 00:20:17,974
You looking for trouble?
462
00:20:19,766 --> 00:20:22,044
What's that?
463
00:20:22,068 --> 00:20:23,880
Why don't you go out and see?
464
00:20:23,904 --> 00:20:25,414
In the dark?
465
00:20:25,438 --> 00:20:28,150
Ah, you shouldn't
be afraid of the dark.
466
00:20:28,174 --> 00:20:31,286
Who's afraid? Bald
Eagle not afraid.
467
00:20:31,310 --> 00:20:32,855
Oh, it's nothing
to be ashamed of.
468
00:20:32,879 --> 00:20:35,791
I used to be afraid
of the dark myself.
469
00:20:35,815 --> 00:20:36,926
You were?
470
00:20:36,950 --> 00:20:38,628
Mm-hmm.
471
00:20:38,652 --> 00:20:40,530
I used to sleep by candlelight.
472
00:20:40,554 --> 00:20:41,797
You did?
473
00:20:41,821 --> 00:20:43,298
Mm-hmm.
474
00:20:43,322 --> 00:20:45,100
How you learn how
to sleep in dark?
475
00:20:45,124 --> 00:20:50,472
The other soldiers in my tent
kept blowing out the candle.
476
00:20:50,496 --> 00:20:52,842
Someday I learn
to sleep in dark.
477
00:20:52,866 --> 00:20:54,610
Well, I wouldn't worry
too much about it.
478
00:20:54,634 --> 00:20:57,146
I bet even a brave
warrior like, say, Geronimo,
479
00:20:57,170 --> 00:20:58,247
is afraid of something.
480
00:20:58,271 --> 00:20:59,481
Geronimo!
481
00:20:59,505 --> 00:21:01,250
Always Geronimo!
482
00:21:01,274 --> 00:21:03,052
Geronimo this, Geronimo that!
483
00:21:03,076 --> 00:21:04,253
I sick of Geronimo.
484
00:21:04,277 --> 00:21:05,320
Do you know him?
485
00:21:05,344 --> 00:21:06,522
He's my cousin.
486
00:21:06,546 --> 00:21:07,839
We grow up together.
487
00:21:07,863 --> 00:21:10,626
Everybody say, "Be
like cousin Geronimo."
488
00:21:10,650 --> 00:21:12,127
Oh, that's very interesting.
489
00:21:12,151 --> 00:21:13,929
When I was a kid,
they always used to say,
490
00:21:13,953 --> 00:21:16,198
"Be like your cousin,
Hercules Parmenter."
491
00:21:16,222 --> 00:21:17,633
He's now a colonel.
492
00:21:17,657 --> 00:21:19,501
Your cousin, he
smarter than you?
493
00:21:19,525 --> 00:21:21,670
Oh, yes, yes. He
was always passing,
494
00:21:21,694 --> 00:21:23,639
and I was always
failing in military school.
495
00:21:23,663 --> 00:21:26,575
Geronimo, he always passing,
496
00:21:26,599 --> 00:21:28,544
me always failing
in warrior school.
497
00:21:28,568 --> 00:21:30,496
I failed map-reading.
What did you fail?
498
00:21:30,520 --> 00:21:32,198
Scalping.
499
00:21:32,222 --> 00:21:34,367
You should have gone to
summer school to make it up.
500
00:21:34,391 --> 00:21:37,837
All young Indian girls,
they like Geronimo.
501
00:21:37,861 --> 00:21:39,872
Big, handsome,
full head of hair.
502
00:21:39,896 --> 00:21:41,741
Me always have head of skin.
503
00:21:41,765 --> 00:21:43,809
You must have been
prematurely bald.
504
00:21:43,833 --> 00:21:45,400
That's why I get my first scalp.
505
00:21:46,503 --> 00:21:47,847
Ugh!
506
00:21:47,871 --> 00:21:49,682
You should be shot for that.
507
00:21:49,706 --> 00:21:50,916
No.
508
00:21:50,940 --> 00:21:52,251
The man who sell me this wig,
509
00:21:52,275 --> 00:21:53,369
he should be shot.
510
00:21:53,393 --> 00:21:55,321
That's a wig?
511
00:21:55,345 --> 00:21:58,173
Cost me five dollars. Get
it from mail-order catalog.
512
00:21:58,197 --> 00:21:59,508
Man send me wrong hair.
513
00:21:59,532 --> 00:22:02,377
Geronimo, he
laugh me out of tribe.
514
00:22:02,401 --> 00:22:04,046
Oh. I understand.
515
00:22:04,070 --> 00:22:07,650
My cousin Hercules
always laughs at me too.
516
00:22:07,674 --> 00:22:09,117
When you little boy,
517
00:22:09,141 --> 00:22:10,953
your father yell
heap much at you?
518
00:22:10,977 --> 00:22:12,387
Oh, heap. Heap much.
519
00:22:12,411 --> 00:22:15,190
Yes, especially if I didn't
salute him at breakfast.
520
00:22:15,214 --> 00:22:17,893
My father, he treat
me like little papoose.
521
00:22:17,917 --> 00:22:20,329
I had that problem myself.
522
00:22:20,353 --> 00:22:22,331
When I was 16-years-old,
523
00:22:22,355 --> 00:22:24,099
I meet pretty little squaw girl.
524
00:22:24,123 --> 00:22:26,602
I want to take her
to Indian rain dance,
525
00:22:26,626 --> 00:22:29,404
but father not trust
me with family canoe.
526
00:22:29,428 --> 00:22:30,873
You know, you
won't believe this,
527
00:22:30,897 --> 00:22:32,341
but my father
would never trust me
528
00:22:32,365 --> 00:22:34,510
with the family buggy.
529
00:22:34,534 --> 00:22:37,602
They wonder why we so mixed up.
530
00:23:00,560 --> 00:23:03,040
Oh, he's burying poor Wilton!
531
00:23:06,432 --> 00:23:07,765
Come on.
532
00:23:15,358 --> 00:23:17,236
All right, you little cutthroat!
533
00:23:17,260 --> 00:23:19,805
Now, I'm gonna hang
you up by your thumbs
534
00:23:19,829 --> 00:23:21,207
so the vultures can eat ya.
535
00:23:21,231 --> 00:23:23,976
No, you can't!
Today my birthday!
536
00:23:24,000 --> 00:23:25,211
Agarn, go get the rope.
537
00:23:25,235 --> 00:23:26,278
Right, sarge!
538
00:23:26,302 --> 00:23:27,613
Hi, fellas!
539
00:23:27,637 --> 00:23:28,947
Gee, what a pleasant surprise.
540
00:23:28,971 --> 00:23:31,183
Oh, Wilton. He didn't kill you.
541
00:23:31,207 --> 00:23:32,985
What? Kill me?
542
00:23:33,009 --> 00:23:34,987
Then who's in the grave?
543
00:23:35,011 --> 00:23:36,222
What? Grave?
544
00:23:36,246 --> 00:23:38,424
No, no, Bald Eagle's
roasting some potatoes.
545
00:23:38,448 --> 00:23:40,892
I went to gather some berries.
546
00:23:40,916 --> 00:23:43,596
Yeah, you make
Bald Eagle very happy
547
00:23:43,620 --> 00:23:45,386
if you stay for dinner.
548
00:23:48,224 --> 00:23:50,136
I ain't eatin' dinner
with no killer.
549
00:23:50,160 --> 00:23:51,337
No!
550
00:23:51,361 --> 00:23:53,721
Bald Eagle turn over new scalp!
551
00:23:58,151 --> 00:23:59,327
I wouldn't have believed it
552
00:23:59,351 --> 00:24:00,829
if I hadn't seen it
with my own eyes.
553
00:24:00,853 --> 00:24:02,430
The way the captain
straightened out
554
00:24:02,454 --> 00:24:03,732
that wild Indian,
555
00:24:03,756 --> 00:24:06,034
I tell you, you
gotta hand it to him.
556
00:24:06,058 --> 00:24:08,036
Bald Eagle really
turned over a new leaf.
557
00:24:08,060 --> 00:24:09,537
He had me up all night
558
00:24:09,561 --> 00:24:11,595
trying to enlist in the Army.
559
00:24:15,968 --> 00:24:18,346
Well, now that you
know where the fort is,
560
00:24:18,370 --> 00:24:19,614
don't be a stranger.
561
00:24:19,638 --> 00:24:21,583
Me want to thank you
for everything, captain,
562
00:24:21,607 --> 00:24:23,351
especially birthday present.
563
00:24:23,375 --> 00:24:25,154
Well, it's just a
little something
564
00:24:25,178 --> 00:24:26,789
from the men of F Troop.
565
00:24:26,813 --> 00:24:27,856
I go now.
566
00:24:27,880 --> 00:24:29,158
Bye, captain.
567
00:24:29,182 --> 00:24:30,425
Bye, sergeant.
568
00:24:30,449 --> 00:24:31,816
Bye, corporal.
569
00:24:35,838 --> 00:24:38,300
Goodbye... Hairy Eagle.
39444
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.