Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,504 --> 00:00:04,818
♪ The end of the
Civil War Was near ♪
2
00:00:04,842 --> 00:00:08,156
♪ When quite accidentally ♪
3
00:00:08,180 --> 00:00:10,444
♪ A hero who sneezed
Abruptly seized ♪
4
00:00:10,468 --> 00:00:13,454
♪ Retreat And
reversed it to victory ♪
5
00:00:16,194 --> 00:00:18,306
♪ His Medal of Honor
Pleased and thrilled ♪
6
00:00:18,330 --> 00:00:20,251
♪ His proud little
Family group ♪
7
00:00:21,653 --> 00:00:23,766
♪ While pinning it on
Some blood was spilled ♪
8
00:00:23,790 --> 00:00:26,304
♪ And so it was
planned He'd command ♪
9
00:00:26,328 --> 00:00:27,806
♪ F Troop! ♪
10
00:00:27,830 --> 00:00:30,811
♪ Where Indian fights
Are colorful sights ♪
11
00:00:30,835 --> 00:00:32,814
♪ And nobody takes a lickin' ♪
12
00:00:32,838 --> 00:00:36,121
♪ Where paleface and redskin ♪
13
00:00:36,145 --> 00:00:38,792
♪ Both turn chicken ♪
14
00:00:38,816 --> 00:00:40,828
♪ When drilling and
fighting Get them down ♪
15
00:00:40,852 --> 00:00:43,666
♪ They know their
morale Can't droop ♪
16
00:00:43,690 --> 00:00:46,355
♪ As long as they
all Relax in town ♪
17
00:00:46,379 --> 00:00:50,060
♪ Before they resume
With a bang and a boom ♪
18
00:00:50,084 --> 00:00:51,947
♪ F Troop! ♪
19
00:01:42,307 --> 00:01:43,918
F Troop ready for pay call, sir.
20
00:01:43,942 --> 00:01:45,455
Good work. Thank you, sergeant.
21
00:01:45,479 --> 00:01:47,046
Now...
22
00:02:00,538 --> 00:02:04,554
Uh, Agarn, Randolph, NMI.
23
00:02:04,578 --> 00:02:06,279
Here, sir.
24
00:02:08,083 --> 00:02:10,998
There you are, corporal, $15.
25
00:02:11,022 --> 00:02:12,868
Thank you, sir.
26
00:02:12,892 --> 00:02:15,105
O'Rourke, Morgan Sylvester.
27
00:02:15,129 --> 00:02:16,429
Here, sir.
28
00:02:17,967 --> 00:02:21,065
There you are, sergeant, $17.
29
00:02:21,089 --> 00:02:23,235
Thank you, sir. I...
30
00:02:23,259 --> 00:02:25,072
Something wrong, sergeant?
31
00:02:25,096 --> 00:02:26,507
Why, sir, you've overpaid me.
32
00:02:26,531 --> 00:02:28,495
You've given me
a 10 instead of a 1.
33
00:02:28,519 --> 00:02:30,631
Well, of all the years
I've been in the army,
34
00:02:30,655 --> 00:02:32,434
I've never heard of
a soldier complaining
35
00:02:32,458 --> 00:02:33,670
about being overpaid.
36
00:02:33,694 --> 00:02:36,141
Uh, well, sir, I'm just
a poor horse soldier.
37
00:02:36,165 --> 00:02:37,977
But I only want
what's coming to me.
38
00:02:38,001 --> 00:02:40,820
O'Rourke, you're all-cavalry.
39
00:02:42,743 --> 00:02:44,424
Thank you, sir. Yeah.
40
00:02:45,514 --> 00:02:48,351
Uh, Herbert. Hubert Herbert.
41
00:02:52,359 --> 00:02:54,906
All right, pay call for
O'Rourke Enterprises.
42
00:02:54,930 --> 00:02:56,944
Employees, fall in.
43
00:02:56,968 --> 00:02:59,102
Employees ready for pay call.
44
00:03:00,373 --> 00:03:02,753
Sarge! You've got
more money there
45
00:03:02,777 --> 00:03:04,188
than the U.S. Army.
46
00:03:04,212 --> 00:03:06,526
That's because I'm
smarter than the U.S. Army.
47
00:03:06,550 --> 00:03:08,462
Sure seems like
business is terrific.
48
00:03:08,486 --> 00:03:10,116
Yeah, we had the
biggest month ever.
49
00:03:10,140 --> 00:03:12,904
Business in the saloon
alone was up 33 percent.
50
00:03:12,928 --> 00:03:15,659
Are the men drinking
that much more whiskey?
51
00:03:15,683 --> 00:03:17,878
No, they're drinking
that much more water.
52
00:03:17,902 --> 00:03:20,116
The only way a guy can
get drunk in your saloon
53
00:03:20,140 --> 00:03:22,052
is if he orders a
double-minced pie.
54
00:03:23,345 --> 00:03:25,748
Dobbs, Hannibal Shirley.
55
00:03:26,885 --> 00:03:28,686
Here, sir.
56
00:03:35,350 --> 00:03:38,152
Wilton... here's
a letter for you.
57
00:03:40,157 --> 00:03:42,771
Jane, please, I happen
to be paying the troops.
58
00:03:42,795 --> 00:03:44,073
Now, where was I Dobbs?
59
00:03:44,097 --> 00:03:46,076
Uh, seven, sir. But just
keep right on counting.
60
00:03:46,100 --> 00:03:47,379
Right. Ten.
61
00:03:47,403 --> 00:03:48,581
But it's from Washington,
62
00:03:48,605 --> 00:03:50,083
the War Department,
63
00:03:50,107 --> 00:03:51,686
office of the chief of staff,
64
00:03:51,710 --> 00:03:53,724
stamped official,
urgent and top-secret.
65
00:03:53,748 --> 00:03:55,926
Hm. Sounds like it
might be important.
66
00:03:55,950 --> 00:03:57,696
I guess you could say that.
67
00:03:57,720 --> 00:04:00,100
I wonder what they're
up to in Washington.
68
00:04:05,851 --> 00:04:07,997
I've informed the
commander of Fort Courage
69
00:04:08,021 --> 00:04:10,435
that your man will be
there to start the experiment.
70
00:04:10,459 --> 00:04:12,171
I can't tell you
how grateful we are
71
00:04:12,195 --> 00:04:13,808
to the British army.
72
00:04:13,832 --> 00:04:16,479
We're both fighting
Injuns, you know.
73
00:04:16,503 --> 00:04:18,915
Hands across the sea and
that sort of thing, old boy.
74
00:04:18,939 --> 00:04:21,153
Colonel Willoughby,
our information has it
75
00:04:21,177 --> 00:04:24,024
that Cochise and
Geronimo combined forces.
76
00:04:24,048 --> 00:04:26,363
Now, this, sir, could pose
77
00:04:26,387 --> 00:04:27,965
quite a problem for our armies.
78
00:04:27,989 --> 00:04:29,801
They shan't have any trouble
79
00:04:29,825 --> 00:04:32,305
when our Major Bently
Royce shows them the tactics
80
00:04:32,329 --> 00:04:34,141
he uses with the Bengal Lancers.
81
00:04:34,165 --> 00:04:38,683
He's outwitted the beggars
from Bombay to the Khyber Pass.
82
00:04:38,707 --> 00:04:40,219
Sounds like he's
quite a soldier.
83
00:04:40,243 --> 00:04:41,922
He's a living legend.
84
00:04:41,946 --> 00:04:44,092
If he had been with Clive,
85
00:04:44,116 --> 00:04:47,281
there never would have been
the "Black Hole" of Calcutta.
86
00:04:47,305 --> 00:04:50,286
What, um, tactics does he use?
87
00:04:50,310 --> 00:04:52,022
Mainly it's infiltration.
88
00:04:52,046 --> 00:04:54,878
He is a master at
the use of disguises,
89
00:04:54,902 --> 00:04:57,666
in getting his troops
behind the enemy lines.
90
00:04:57,690 --> 00:05:01,422
That's why he's known in
India as "The Phantom Major."
91
00:05:01,446 --> 00:05:02,757
Phantom Major.
92
00:05:02,781 --> 00:05:04,326
Now you see him, now you don't.
93
00:05:04,350 --> 00:05:06,564
Well... sounds real interesting.
94
00:05:06,588 --> 00:05:07,699
Quite.
95
00:05:07,723 --> 00:05:09,101
Colonel, tell me, uh...
96
00:05:09,125 --> 00:05:11,572
just, uh, what does
this fellow look like?
97
00:05:11,596 --> 00:05:13,826
I've never seen him.
98
00:05:13,850 --> 00:05:15,829
You've never seen him? No.
99
00:05:15,853 --> 00:05:18,867
But he's due to meet
me here momentarily.
100
00:05:18,892 --> 00:05:22,123
Major Bently Royce
reporting for duty, sir.
101
00:05:47,540 --> 00:05:49,976
Troop, ten-hut!
102
00:05:52,749 --> 00:05:54,295
At ease, men.
103
00:05:54,319 --> 00:05:57,901
Men, as you know,
we've been chosen
104
00:05:57,925 --> 00:06:00,272
to be the test troop
for a new experiment
105
00:06:00,296 --> 00:06:02,008
by the Army, in Indian fighting.
106
00:06:02,032 --> 00:06:05,214
Now, sending someone to teach us
107
00:06:05,238 --> 00:06:06,782
how to fight Indians
108
00:06:06,806 --> 00:06:09,087
is like sending someone
to teach Betsy Ross
109
00:06:09,111 --> 00:06:10,112
how to make a flag.
110
00:06:14,704 --> 00:06:16,449
It always relaxes a troop
111
00:06:16,473 --> 00:06:18,452
when you give them
a little joke. Yes, sir.
112
00:06:18,476 --> 00:06:20,423
Well, that certainly
is a little joke, sir.
113
00:06:20,447 --> 00:06:22,059
Thank you.
114
00:06:22,083 --> 00:06:24,963
However, when Major
Bently Royce arrives,
115
00:06:24,987 --> 00:06:26,766
I want each of you to show him
116
00:06:26,790 --> 00:06:28,770
real F Troop hospitality.
117
00:06:28,794 --> 00:06:32,226
Uh, Vanderbilt, any sign
of Major Bently Royce?
118
00:06:32,250 --> 00:06:34,747
No, thanks, captain. I just ate.
119
00:06:34,771 --> 00:06:37,919
Vanderbilt, can
you see the major?
120
00:06:37,943 --> 00:06:40,340
No sign yet, sergeant.
121
00:06:40,364 --> 00:06:42,109
He should have be
here two hours ago.
122
00:06:42,133 --> 00:06:43,979
Yeah, well, with the
captain's permission
123
00:06:44,003 --> 00:06:45,514
I'd like to take
out a search party.
124
00:06:45,538 --> 00:06:47,285
Something may have
happened to him, sir.
125
00:06:47,309 --> 00:06:48,654
Be a shame if
the Indians got him
126
00:06:48,678 --> 00:06:50,457
before he showed us
how to get the Indians.
127
00:06:50,481 --> 00:06:51,692
Yeah.
128
00:06:51,716 --> 00:06:53,662
I'll go with you,
sergeant. I'll get my rifle.
129
00:06:53,686 --> 00:06:55,167
Oh, good. Right, sir.
130
00:06:57,293 --> 00:06:59,673
Vanderbilt, keep your
eyes and ears open!
131
00:06:59,697 --> 00:07:01,510
What's that, sarge?!
132
00:07:01,534 --> 00:07:03,668
Ah, forget it.
133
00:07:16,625 --> 00:07:17,759
No.
134
00:07:21,484 --> 00:07:24,432
Major Bently Royce
reporting for duty, sir.
135
00:07:24,456 --> 00:07:26,218
Major, what are you
doing in the closet?
136
00:07:26,242 --> 00:07:28,388
Wanted you to give you
a practical demonstration
137
00:07:28,412 --> 00:07:29,656
of the infiltration tactics
138
00:07:29,680 --> 00:07:32,512
that have made
me... a living legend.
139
00:07:32,537 --> 00:07:34,766
Oh. W-well, come in, come in.
140
00:07:34,790 --> 00:07:36,836
Thank you.
141
00:07:36,860 --> 00:07:38,606
I was about to lead a
search party for you.
142
00:07:38,630 --> 00:07:40,075
But I must admit,
143
00:07:40,099 --> 00:07:42,480
the last place I'd ever
think to look is in the closet.
144
00:07:42,504 --> 00:07:45,238
Why do you think they call
me "The Phantom Major"?
145
00:07:46,242 --> 00:07:47,220
My orders, captain.
146
00:07:47,244 --> 00:07:48,222
Oh, thank you.
147
00:07:48,246 --> 00:07:49,524
Oh, won't you sit down, major.
148
00:07:49,548 --> 00:07:50,581
Thank you.
149
00:07:53,355 --> 00:07:54,667
Mm-hm.
150
00:07:54,691 --> 00:07:55,835
Mm-hm.
151
00:07:55,859 --> 00:07:58,239
Well, everything seems
to be in order, major.
152
00:07:58,263 --> 00:08:00,610
Well, captain, the, uh,
search party is ready.
153
00:08:00,634 --> 00:08:02,480
Oh, that won't be
necessary now, sergeant.
154
00:08:02,504 --> 00:08:04,383
As you can see, the
major has already...
155
00:08:04,407 --> 00:08:05,741
arrived.
156
00:08:08,798 --> 00:08:10,844
Well, where is he, sir?
157
00:08:10,868 --> 00:08:12,079
What?
158
00:08:12,103 --> 00:08:14,417
He must be in the closet.
159
00:08:14,441 --> 00:08:17,589
The... The major,
in the closet, sir?
160
00:08:17,613 --> 00:08:19,760
Yes, yes. That's
where I found him.
161
00:08:19,784 --> 00:08:21,095
He wanted to demonstrate that
162
00:08:21,119 --> 00:08:22,263
he could slip into the fort
163
00:08:22,287 --> 00:08:23,565
without our noticing it.
164
00:08:23,589 --> 00:08:25,023
Shh.
165
00:08:26,929 --> 00:08:28,570
I got you this ti...
166
00:08:30,067 --> 00:08:32,298
I don't understand it.
167
00:08:32,322 --> 00:08:34,767
Where could he be?
168
00:08:34,791 --> 00:08:35,937
Heh.
169
00:08:35,961 --> 00:08:39,877
Uh, w-why... Why
doesn't the captain...
170
00:08:39,901 --> 00:08:41,679
lie down for a while, sir?
171
00:08:41,703 --> 00:08:43,650
On the medical officer's cot.
172
00:08:43,674 --> 00:08:44,852
No, no. I'm all right.
173
00:08:44,876 --> 00:08:46,788
Well, of course you're
all right, captain...
174
00:08:46,812 --> 00:08:48,591
Sergeant, I tell you,
he was in the closet.
175
00:08:48,615 --> 00:08:49,593
Of course.
176
00:08:49,617 --> 00:08:51,230
Well, we'll just
have one more look,
177
00:08:51,254 --> 00:08:52,420
shall we?
178
00:08:54,759 --> 00:08:55,737
There.
179
00:08:55,761 --> 00:08:58,998
You see. There's no...
180
00:09:01,470 --> 00:09:02,849
Stand easy, chaps.
181
00:09:02,873 --> 00:09:03,851
There, you see?
182
00:09:03,875 --> 00:09:05,420
I told you he was in the closet.
183
00:09:05,444 --> 00:09:06,589
I think I'd better lie down
184
00:09:06,613 --> 00:09:07,992
on the medical officer's cot.
185
00:09:08,016 --> 00:09:10,395
Major Bently Royce,
this is Sergeant O'Rourke
186
00:09:10,419 --> 00:09:12,199
and Corporal Agarn.
187
00:09:12,223 --> 00:09:13,466
Carry on, chaps.
188
00:09:13,491 --> 00:09:15,437
The two best Indian
fighters in the West.
189
00:09:15,461 --> 00:09:17,307
Now, that "The Phantom
Major" has arrived,
190
00:09:17,331 --> 00:09:19,711
they are the two second-best
Indian fighters in the West.
191
00:09:19,735 --> 00:09:21,180
Well, now, I don't know.
192
00:09:21,204 --> 00:09:23,134
We haven't done
too bad so far, sir.
193
00:09:23,158 --> 00:09:25,304
With all due modesty, I
think you'll do much better
194
00:09:25,328 --> 00:09:26,773
when I teach you
my bags of tricks.
195
00:09:26,797 --> 00:09:28,426
Mm.
196
00:09:28,450 --> 00:09:30,329
That might not work out here.
197
00:09:30,353 --> 00:09:31,731
There are no closets in tepees.
198
00:09:31,755 --> 00:09:33,702
I was indulging
in a bit of whimsy.
199
00:09:33,726 --> 00:09:34,870
Ha, ha.
200
00:09:34,894 --> 00:09:36,573
When I'm through
training F Troop,
201
00:09:36,597 --> 00:09:38,209
the fort will become obsolete.
202
00:09:38,233 --> 00:09:39,678
Obsolete? Absolutely.
203
00:09:39,702 --> 00:09:41,348
With the Bently Royce tactics,
204
00:09:41,372 --> 00:09:42,883
F Troop will become
a roving band
205
00:09:42,907 --> 00:09:44,152
of highly trained fighters,
206
00:09:44,176 --> 00:09:45,722
with the ability to
harass the enemy
207
00:09:45,746 --> 00:09:47,324
by roaming behind his lines.
208
00:09:47,348 --> 00:09:49,161
W-w-wouldn't we
still need the fort?
209
00:09:49,185 --> 00:09:51,148
I shall also teach
your men to, uh,
210
00:09:51,172 --> 00:09:53,185
ahem... live off the land.
211
00:09:53,209 --> 00:09:54,620
Live off the land?
212
00:09:54,644 --> 00:09:57,091
We're having enough trouble
surviving the mess hall, sir.
213
00:09:57,115 --> 00:09:58,661
Oh, you'll be
amazed how little food
214
00:09:58,685 --> 00:10:00,096
the human body requires.
215
00:10:00,120 --> 00:10:02,067
I was once trapped
in the Khyber Pass
216
00:10:02,091 --> 00:10:04,136
with a squadron of
the 10th Gurkha Rifles.
217
00:10:04,160 --> 00:10:05,706
They managed to
live for a whole week
218
00:10:05,730 --> 00:10:07,577
on nothing but
curried cartridge belts.
219
00:10:07,601 --> 00:10:09,629
Madras style, of course.
220
00:10:09,653 --> 00:10:11,382
I must say, sir, that
our cartridge belts
221
00:10:11,406 --> 00:10:12,551
are not that tasty.
222
00:10:12,575 --> 00:10:14,655
Yeah, I tried to eat one
the other day for dessert,
223
00:10:14,679 --> 00:10:15,695
and it was awful.
224
00:10:17,232 --> 00:10:19,313
Oh, Wilton. I-I'm sorry.
225
00:10:19,337 --> 00:10:20,748
I didn't know you were busy.
226
00:10:20,772 --> 00:10:22,050
Excuse me.
227
00:10:22,074 --> 00:10:23,051
No man is ever too busy
228
00:10:23,075 --> 00:10:25,477
to talk to a beautiful lady.
229
00:10:26,415 --> 00:10:28,594
Well, I really don't
know what to say.
230
00:10:28,618 --> 00:10:29,896
Don't say anything.
231
00:10:29,920 --> 00:10:32,668
Just stand there
looking beautiful.
232
00:10:32,692 --> 00:10:37,075
Uh... Wrangler Jane,
this is Major Phantom.
233
00:10:37,099 --> 00:10:39,279
No, no, no. "The Phantom Major."
234
00:10:39,303 --> 00:10:41,133
Oh, yes, yes. Major Bently Royce
235
00:10:41,157 --> 00:10:42,535
of the Bengal Lancers.
236
00:10:42,559 --> 00:10:44,021
A living legend.
237
00:10:44,045 --> 00:10:46,309
Well, I'm very happy
to meet you, major.
238
00:10:46,333 --> 00:10:48,111
The pleasure is
mine, I assure you.
239
00:10:48,135 --> 00:10:49,614
And now, if you'll excuse me,
240
00:10:49,638 --> 00:10:51,234
I must retire to my quarters.
241
00:10:51,258 --> 00:10:53,700
It's been a long journey.
242
00:10:54,413 --> 00:10:55,546
Excuse me.
243
00:11:00,691 --> 00:11:01,972
Pardon me.
244
00:11:02,794 --> 00:11:04,407
I'll show you to your quarters.
245
00:11:04,431 --> 00:11:06,075
May I have the
pleasure of your company
246
00:11:06,099 --> 00:11:08,279
at, uh, tea, memsahib?
247
00:11:08,303 --> 00:11:10,249
Shucks, I guess so.
248
00:11:12,109 --> 00:11:14,070
You will give this to
my orderly, captain.
249
00:11:17,436 --> 00:11:19,570
Till later then.
250
00:11:22,343 --> 00:11:23,555
Shall we?
251
00:11:23,579 --> 00:11:24,580
Cheer ho.
252
00:11:27,853 --> 00:11:30,255
My. Ain't he dashing?
253
00:11:31,058 --> 00:11:32,603
Oh, I don't know.
254
00:11:32,627 --> 00:11:35,631
What's so dashing about him?
255
00:11:37,703 --> 00:11:39,003
Oh.
256
00:11:40,475 --> 00:11:42,420
Oh, Wilton. Wilton,
are you all right?
257
00:11:42,444 --> 00:11:43,689
I'm all right. I'm all right.
258
00:11:50,108 --> 00:11:53,022
Well, it looks like the end
of O'Rourke Enterprises.
259
00:11:53,046 --> 00:11:54,758
And this ain't gonna
help our partners,
260
00:11:54,782 --> 00:11:55,760
the Hekawis, either.
261
00:11:55,784 --> 00:11:57,162
Yeah, well, don't worry, Agarn.
262
00:11:57,186 --> 00:11:58,363
Well...
263
00:11:58,387 --> 00:12:00,134
it's pretty tough to
look after business
264
00:12:00,158 --> 00:12:01,804
when we're running
around the country
265
00:12:01,828 --> 00:12:03,773
eating cartridge belts.
266
00:12:03,797 --> 00:12:05,175
We still got an ace in the hole.
267
00:12:05,199 --> 00:12:06,177
What's that?
268
00:12:06,201 --> 00:12:08,147
He hasn't seen his pupils yet.
269
00:12:08,171 --> 00:12:10,151
Wait till he gets
a load of F Troop.
270
00:12:10,175 --> 00:12:13,411
Then "The Phantom Major"
may disappear altogether.
271
00:12:18,407 --> 00:12:20,085
And I looked up,
and here with this lion,
272
00:12:20,109 --> 00:12:21,588
quivering with irritation. Ooh.
273
00:12:22,913 --> 00:12:24,125
Oh. I'm sorry.
274
00:12:24,149 --> 00:12:25,360
I didn't know she was there.
275
00:12:25,384 --> 00:12:26,662
Agh. Are you all right, Jane?
276
00:12:26,686 --> 00:12:28,232
Uh, yeah. I think so.
277
00:12:28,256 --> 00:12:29,801
A cup of tea will
soothe your nerves.
278
00:12:29,825 --> 00:12:31,069
Oh, thank you. I could use it.
279
00:12:31,093 --> 00:12:33,006
Not you, her.
280
00:12:33,030 --> 00:12:35,176
Captain, sir, the
troop is waiting.
281
00:12:35,200 --> 00:12:37,642
Oh, yes. Yes, sergeant.
282
00:12:37,739 --> 00:12:39,384
Get off. Get your hands off.
283
00:12:39,408 --> 00:12:41,521
You're absolutely mad.
284
00:12:41,545 --> 00:12:43,424
I'll pull the chair for her.
285
00:12:43,448 --> 00:12:45,979
Uh, won't you sit down, my dear?
286
00:12:46,003 --> 00:12:47,181
Captain! They're waiting!
287
00:12:47,205 --> 00:12:49,518
All right, corporal.
288
00:12:49,542 --> 00:12:50,686
Now look what you've done.
289
00:12:50,710 --> 00:12:52,072
Oh. Sorry.
290
00:12:52,096 --> 00:12:53,830
My dear, here. Let me.
291
00:12:57,606 --> 00:12:59,908
I think you better
leave before you kill her.
292
00:13:01,212 --> 00:13:02,724
I'll be right back, Jane.
293
00:13:02,748 --> 00:13:05,166
Don't hurry, Wilton.
294
00:13:08,274 --> 00:13:10,939
Troop, ten-hut!
295
00:13:10,963 --> 00:13:12,997
Shall I be mother?
296
00:13:14,001 --> 00:13:16,202
Right face!
297
00:13:17,256 --> 00:13:21,406
Uh... Those facing
left, right face.
298
00:13:21,430 --> 00:13:23,966
Those facing right, left face.
299
00:13:28,925 --> 00:13:31,161
Uh, face me.
300
00:13:34,068 --> 00:13:35,397
Good work, men.
301
00:13:35,421 --> 00:13:37,600
Don't you think we ought
to give our honored guest
302
00:13:37,624 --> 00:13:38,769
a cannon salute?
303
00:13:38,793 --> 00:13:40,104
Oh. Good idea, sergeant.
304
00:13:40,128 --> 00:13:41,874
Gunners, man your cannon.
305
00:13:41,898 --> 00:13:42,909
Uh, captain.
306
00:13:42,933 --> 00:13:45,135
We'll take care of it for you.
307
00:13:46,489 --> 00:13:49,971
Major Bently Royce,
F Troop salutes you.
308
00:13:49,995 --> 00:13:52,431
Thank you. Carry on, chaps.
309
00:13:53,367 --> 00:13:56,654
Present... arm.
310
00:13:59,695 --> 00:14:00,896
Fire.
311
00:14:06,490 --> 00:14:07,589
Agarn.
312
00:14:17,624 --> 00:14:19,789
Well... good shot.
313
00:14:22,868 --> 00:14:24,112
Jane, I... Here.
314
00:14:24,136 --> 00:14:25,148
Oh, major... I'm sorry.
315
00:14:25,172 --> 00:14:26,672
Captain Parmenter...
316
00:14:27,743 --> 00:14:28,753
I'm leaving.
317
00:14:28,777 --> 00:14:30,958
I'll help you pack.
318
00:14:30,982 --> 00:14:33,729
No, no, no. I'm just going
to replace my tea service.
319
00:14:33,753 --> 00:14:36,667
You mean that you wanna
stay here and train us
320
00:14:36,691 --> 00:14:37,936
after what you just saw?
321
00:14:37,960 --> 00:14:40,006
With the Bently Royce
method of Indian warfare,
322
00:14:40,030 --> 00:14:42,310
I told you I would
make the fort obsolete.
323
00:14:42,334 --> 00:14:45,670
I will now demonstrate how
to make the cannon obsolete.
324
00:14:55,906 --> 00:14:57,385
Men of F Troop,
325
00:14:57,409 --> 00:14:59,356
today is your first
field maneuver
326
00:14:59,380 --> 00:15:01,492
in the new style
of Indian fighting.
327
00:15:01,516 --> 00:15:04,264
Phase one: The
art of infiltration
328
00:15:04,288 --> 00:15:05,350
through camouflage.
329
00:15:05,374 --> 00:15:07,453
Tomorrow, we are
going to be reviewed
330
00:15:07,477 --> 00:15:09,490
by my commanding
officer, Colonel Willoughby,
331
00:15:09,514 --> 00:15:12,395
and your inspector
general, Colonel Saunders.
332
00:15:12,419 --> 00:15:13,731
I want to show them
333
00:15:13,755 --> 00:15:15,700
what a crack troop
you have become.
334
00:15:15,724 --> 00:15:17,654
Oh, major. Yes, horse?
335
00:15:17,678 --> 00:15:20,659
Uh, what do we do if
somebody tries to saddle us?
336
00:15:20,683 --> 00:15:22,767
Give him a sharp
kick with your hoof.
337
00:15:29,381 --> 00:15:30,926
With your permission, captain,
338
00:15:30,950 --> 00:15:32,696
I shall take the troop
out for a maneuver.
339
00:15:32,720 --> 00:15:34,441
Uh, permission granted.
340
00:15:39,147 --> 00:15:41,299
Bugler, blow "Assembly."
341
00:15:49,231 --> 00:15:51,934
Troop, left turn!
342
00:15:53,572 --> 00:15:56,041
That means left face!
343
00:15:59,048 --> 00:16:02,563
By the front... double march!
344
00:16:02,587 --> 00:16:03,665
Hup, two, three, four.
345
00:16:03,689 --> 00:16:05,268
Hup, two, three, four.
346
00:16:05,292 --> 00:16:06,320
Hup, two, three, four.
347
00:16:06,344 --> 00:16:07,322
Hup, two, three, four.
348
00:16:07,346 --> 00:16:08,691
Hup, two, three, four.
349
00:16:08,715 --> 00:16:10,294
Hup, two, three, four.
350
00:16:10,318 --> 00:16:11,629
Hup, two, three, four.
351
00:16:11,653 --> 00:16:13,298
With the captain's
permission, sir,
352
00:16:13,322 --> 00:16:15,635
I'd like to say that Major
Bently Royce is cracking up.
353
00:16:15,659 --> 00:16:16,737
I think they get that way
354
00:16:16,761 --> 00:16:18,039
from riding camels.
355
00:16:18,063 --> 00:16:19,775
Shakes the brains loose.
356
00:16:19,799 --> 00:16:21,178
Yeah, it's embarrassing, sir.
357
00:16:21,202 --> 00:16:22,413
Can't you just see it?
358
00:16:22,437 --> 00:16:24,317
Someday a kid will
turn to his father and say,
359
00:16:24,341 --> 00:16:26,621
"Daddy, what did you
do in the Indian War?"
360
00:16:26,645 --> 00:16:27,756
And the father will say,
361
00:16:27,780 --> 00:16:29,492
"I was a tree stump in F Troop."
362
00:16:29,516 --> 00:16:31,530
Well, men, I'm not too happy
363
00:16:31,554 --> 00:16:32,564
about things myself,
364
00:16:32,588 --> 00:16:34,268
but we have to follow orders.
365
00:16:34,292 --> 00:16:35,536
Now, if you'll excuse me,
366
00:16:35,560 --> 00:16:37,802
I have to get into my
tumbleweed outfit. Huh.
367
00:17:03,891 --> 00:17:05,904
Greetings, great white partners.
368
00:17:05,928 --> 00:17:07,462
Hi, Wild Eagle.
369
00:17:08,400 --> 00:17:09,377
Greetings, chief.
370
00:17:09,401 --> 00:17:10,778
Long time no see.
371
00:17:10,802 --> 00:17:13,083
Listen, we got a little
trouble down at the fort.
372
00:17:13,107 --> 00:17:14,386
If you have trouble,
373
00:17:14,410 --> 00:17:17,657
must remember
wise old Indian saying:
374
00:17:17,681 --> 00:17:21,063
"Bullfrog who sits on lily pad
375
00:17:21,087 --> 00:17:23,434
never do much croaking."
376
00:17:23,458 --> 00:17:25,471
What's so wise about that?
377
00:17:25,495 --> 00:17:27,430
You know wiser saying?
378
00:17:28,600 --> 00:17:29,845
Well, now, listen.
379
00:17:29,869 --> 00:17:31,548
We got some bad news, see?
380
00:17:31,572 --> 00:17:32,851
They sent out this guy to...
381
00:17:32,875 --> 00:17:33,952
Tsk, tsk. Sarge, hold it.
382
00:17:33,976 --> 00:17:34,954
What's the matter?
383
00:17:34,978 --> 00:17:37,340
The tree. It may be listening.
384
00:17:45,396 --> 00:17:47,957
Come on.
385
00:17:49,836 --> 00:17:51,115
Like I was saying, chief,
386
00:17:51,139 --> 00:17:52,416
we're in trouble, see.
387
00:17:52,440 --> 00:17:55,221
If you two think tree listens,
388
00:17:55,245 --> 00:17:56,323
you in big trouble.
389
00:17:56,347 --> 00:17:57,692
You don't understand.
390
00:17:57,716 --> 00:17:59,395
A couple of days ago, you see,
391
00:17:59,419 --> 00:18:00,830
they sent this
fellow out from...
392
00:18:00,854 --> 00:18:02,222
Tsk, tsk, tsk, tsk, tsk, tsk.
393
00:18:15,647 --> 00:18:16,792
All right, Vanderbilt!
394
00:18:16,816 --> 00:18:18,516
I know you're in
there. Come on out!
395
00:18:20,788 --> 00:18:22,034
Do you hear me, Vanderbilt?!
396
00:18:22,058 --> 00:18:23,059
That's an order!
397
00:18:30,238 --> 00:18:33,052
The horse is for
real, I think. Huh.
398
00:18:33,076 --> 00:18:36,258
Why not you two go to
medicine man's tepee,
399
00:18:36,282 --> 00:18:38,428
lie down on cot.
400
00:18:38,452 --> 00:18:40,799
Let's, uh... Let's not
take any chances.
401
00:18:40,824 --> 00:18:43,265
Come on. Step over here.
402
00:18:43,661 --> 00:18:44,738
Now listen, chief...
403
00:18:44,762 --> 00:18:46,342
Hold it, sarge.
What's the matter?
404
00:18:46,366 --> 00:18:47,344
They might be in there.
405
00:18:47,368 --> 00:18:48,579
There.
406
00:18:48,603 --> 00:18:52,018
I go lay down in
medicine man's tepee.
407
00:18:52,042 --> 00:18:53,754
Chief.
408
00:18:53,778 --> 00:18:56,448
All right! Come on out!
409
00:18:58,686 --> 00:19:01,334
Ah! Ow! Ah!
410
00:19:01,358 --> 00:19:04,539
I think you and friend
better give up firewater.
411
00:19:04,563 --> 00:19:05,774
You don't understand.
412
00:19:05,798 --> 00:19:07,177
Now, look, they
sent this man out
413
00:19:07,201 --> 00:19:08,779
to teach us new
ways to fight Indians.
414
00:19:08,803 --> 00:19:09,948
Nothing personal, chief.
415
00:19:09,972 --> 00:19:11,135
We've gotta get rid of him.
416
00:19:11,159 --> 00:19:13,606
Hekawis very happy to help.
417
00:19:13,630 --> 00:19:14,640
Our tribe,
418
00:19:14,664 --> 00:19:17,678
very brave warriors,
except for one thing.
419
00:19:17,702 --> 00:19:18,680
What's that?
420
00:19:18,704 --> 00:19:20,116
We faint a lot.
421
00:19:20,140 --> 00:19:22,070
Well, I have a plan
that I think may work.
422
00:19:22,094 --> 00:19:24,106
Shh. Safer in the tepee, sir.
423
00:19:24,130 --> 00:19:26,492
Uh... You're right. Come on.
424
00:19:29,138 --> 00:19:30,952
Is that you, Duffy?
425
00:19:30,976 --> 00:19:33,221
My name Wild Turkey.
426
00:19:33,245 --> 00:19:35,581
See you at Thanksgiving.
427
00:19:38,421 --> 00:19:39,499
Agarn...
428
00:19:39,523 --> 00:19:41,069
any sign of Wild
Eagle's signal yet?
429
00:19:41,093 --> 00:19:42,738
No, not yet. He'd better hurry.
430
00:19:42,762 --> 00:19:44,809
The inspector general
and that British colonel
431
00:19:44,833 --> 00:19:46,277
are gonna be
here this afternoon.
432
00:19:46,301 --> 00:19:48,380
Uh, chief won't let us
down. You think not?
433
00:19:48,404 --> 00:19:50,050
He needs us as
much as we need him.
434
00:19:50,074 --> 00:19:51,285
Well, I hope you're right.
435
00:19:51,309 --> 00:19:52,321
There it is.
436
00:19:52,345 --> 00:19:54,706
Hey, yeah, we're in.
437
00:19:55,567 --> 00:19:56,728
Come on.
438
00:19:57,905 --> 00:20:00,651
As I was strolling through
this Bengalese jungle,
439
00:20:00,675 --> 00:20:02,221
I suddenly came face to face
440
00:20:02,245 --> 00:20:04,124
with this enraged bull elephant.
441
00:20:04,148 --> 00:20:06,161
Looking him firmly in the eye,
442
00:20:06,185 --> 00:20:08,498
I gave the beast a
sharp wrap on the trunk,
443
00:20:08,522 --> 00:20:10,435
and he was mine.
444
00:20:10,459 --> 00:20:12,738
Oh, how exciting.
Wasn't it, Wilton?
445
00:20:12,762 --> 00:20:13,874
Wilton.
446
00:20:13,898 --> 00:20:14,876
Uh. Oh, yeah.
447
00:20:14,900 --> 00:20:17,461
Yes, I... I love tiger stories.
448
00:20:18,156 --> 00:20:21,270
Captain, sir, I think the
Hekawis are on the warpath.
449
00:20:21,294 --> 00:20:22,739
What? What makes you think so?
450
00:20:22,763 --> 00:20:24,330
Smoke signals, sir.
451
00:20:27,271 --> 00:20:28,266
By Jove.
452
00:20:28,290 --> 00:20:30,152
I wonder what the
beggars are saying.
453
00:20:30,176 --> 00:20:32,756
Sergeant O'Rourke is the
only one who reads smoke.
454
00:20:32,780 --> 00:20:35,077
Yes, well, they're, uh,
calling in all the braves.
455
00:20:35,101 --> 00:20:36,947
I'm afraid this may
mean trouble, sir.
456
00:20:36,971 --> 00:20:38,850
Maybe we better do
a little scouting, sarge.
457
00:20:38,874 --> 00:20:40,853
You're right. With the
captain's permission.
458
00:20:40,877 --> 00:20:41,855
Right.
459
00:20:41,879 --> 00:20:42,957
Oh, wait a minute, sarge.
460
00:20:42,981 --> 00:20:44,359
With the captain's permission,
461
00:20:44,383 --> 00:20:46,880
maybe Major Bently
Royce would like to test out
462
00:20:46,904 --> 00:20:48,433
his new style of Indian fighting
463
00:20:48,457 --> 00:20:51,004
through the art of infiltration
through camouflage.
464
00:20:51,028 --> 00:20:52,273
Hey, are you loco?
465
00:20:52,297 --> 00:20:53,742
This is not a training maneuver.
466
00:20:53,766 --> 00:20:55,511
I think those Indians
may mean business.
467
00:20:55,535 --> 00:20:57,031
Hold on.
468
00:20:57,055 --> 00:20:59,369
I think going out there
is a smashing idea.
469
00:20:59,393 --> 00:21:01,538
Uh, but isn't your colonel
arriving this afternoon
470
00:21:01,562 --> 00:21:02,824
with the inspector general?
471
00:21:02,848 --> 00:21:04,950
I assure you, we'll be
back in plenty of time.
472
00:21:07,122 --> 00:21:09,157
Keep the pot hot, my dear.
473
00:21:10,628 --> 00:21:12,529
I'll get my tree and
be right with you.
474
00:21:18,809 --> 00:21:20,137
I still think you ought to take
475
00:21:20,161 --> 00:21:22,207
a few more men with you
on the scouting, sergeant.
476
00:21:22,231 --> 00:21:23,610
No, we can handle this, captain.
477
00:21:23,634 --> 00:21:24,678
Don't forget, sir.
478
00:21:24,702 --> 00:21:26,347
We've got "The
Phantom Major" with us.
479
00:21:26,371 --> 00:21:27,416
Yes, the living legend.
480
00:21:27,440 --> 00:21:28,819
Well, I'd still
feel a lot better
481
00:21:28,843 --> 00:21:30,622
if you'd at least take
another tree stump.
482
00:21:30,646 --> 00:21:31,790
Don't worry about a thing.
483
00:21:31,814 --> 00:21:33,159
We can handle this very nicely.
484
00:21:33,183 --> 00:21:34,260
All right, let's have it.
485
00:21:34,285 --> 00:21:35,262
Fall in, Agarn.
486
00:21:35,286 --> 00:21:36,453
Here we go.
487
00:21:42,933 --> 00:21:45,079
Lead me to the
outskirts of the camp
488
00:21:45,103 --> 00:21:47,539
so I can see what the
beggars are planning.
489
00:21:52,984 --> 00:21:54,963
Go up ahead and reconnoiter.
490
00:21:54,987 --> 00:21:56,382
Do what, sir?
491
00:21:56,406 --> 00:21:58,206
Observe the terrain.
492
00:21:59,745 --> 00:22:01,475
Go and see if
there's anybody there.
493
00:22:01,499 --> 00:22:03,781
Why didn't you say
so in the first place?
494
00:22:12,834 --> 00:22:15,480
Running Deer,
Crazy Cat, follow me.
495
00:22:15,504 --> 00:22:17,826
We get that tree.
496
00:22:21,900 --> 00:22:24,113
Steady on.
497
00:22:24,137 --> 00:22:26,138
Have a care there.
498
00:22:27,910 --> 00:22:30,023
You beastly bounders.
499
00:22:30,047 --> 00:22:31,726
Care for another spot, colonel?
500
00:22:31,750 --> 00:22:33,031
No, no. No, thanks.
501
00:22:35,321 --> 00:22:36,534
Wilton, don't you think
502
00:22:36,558 --> 00:22:38,003
you ought to send
a scouting party
503
00:22:38,027 --> 00:22:39,505
to see what
happened to the major?
504
00:22:39,529 --> 00:22:40,507
You're right.
505
00:22:40,531 --> 00:22:41,843
I'll lead the party myself.
506
00:22:41,867 --> 00:22:43,712
No cause for worrying, old boy.
507
00:22:43,736 --> 00:22:45,081
Good man, Bently Royce.
508
00:22:45,105 --> 00:22:46,684
Yeah, that's right, Parmenter.
509
00:22:46,708 --> 00:22:48,421
This man is a living legend.
510
00:22:48,445 --> 00:22:51,025
That's what he
keeps telling us...
511
00:22:51,049 --> 00:22:52,494
every day.
512
00:22:52,518 --> 00:22:54,719
Open the gate.
513
00:23:06,141 --> 00:23:07,519
Oh. Sergeant O'Rourke and
514
00:23:07,543 --> 00:23:09,422
Corporal Agarn reporting, sir.
515
00:23:09,446 --> 00:23:10,791
Where's Major Bently Royce?
516
00:23:10,815 --> 00:23:12,361
Terrible thing happened, sir.
517
00:23:12,386 --> 00:23:13,363
He was captured.
518
00:23:13,387 --> 00:23:14,565
By the Indians?
519
00:23:14,589 --> 00:23:16,100
No, sir, by another tree.
520
00:23:16,124 --> 00:23:17,770
I don't believe it.
521
00:23:17,794 --> 00:23:19,273
Not "The Phantom Major."
522
00:23:19,297 --> 00:23:20,897
Look.
523
00:23:37,010 --> 00:23:39,525
Wilton. It's a note
from the Hekawis.
524
00:23:39,549 --> 00:23:41,294
The Hekawis? What does it say?
525
00:23:41,318 --> 00:23:42,980
"Old Hekawi saying:
526
00:23:43,004 --> 00:23:47,104
You never can fool
Indian with sap in tree."
527
00:23:47,128 --> 00:23:51,278
A shattering experience.
Felled by another tree.
528
00:23:51,302 --> 00:23:53,281
Well, colonel, that means
we'll have to give up
529
00:23:53,305 --> 00:23:55,301
the idea of infiltration
through camouflage.
530
00:23:55,325 --> 00:23:57,455
Why don't you have
a cup of tea, major?
531
00:23:57,479 --> 00:23:58,990
It will soothe your nerves.
532
00:23:59,014 --> 00:23:59,992
What time is it?
533
00:24:00,016 --> 00:24:01,345
About 4.
534
00:24:01,369 --> 00:24:03,113
A bit early. Think I should?
535
00:24:03,137 --> 00:24:05,185
Oh, yes, major, good idea.
536
00:24:05,209 --> 00:24:08,195
Look, another smoke signal.
537
00:24:11,753 --> 00:24:13,497
Oh, don't tell me the beggars
538
00:24:13,521 --> 00:24:15,486
are going on the warpath again.
539
00:24:15,510 --> 00:24:17,271
Uh, what does it say,
Sergeant O'Rourke?
540
00:24:17,295 --> 00:24:21,818
Uh, "Please disregard
previous message."
541
00:24:28,615 --> 00:24:29,793
Well, it's sure good to have
542
00:24:29,817 --> 00:24:31,562
O'Rourke Enterprises
back in business.
543
00:24:31,586 --> 00:24:32,831
Yeah, that's fine.
544
00:24:32,855 --> 00:24:34,801
But we gotta get over
to the saloon right away.
545
00:24:34,825 --> 00:24:36,203
I saw a drunk in
there last night.
546
00:24:36,227 --> 00:24:38,630
He really must have been
eating a lot of that minced pie.
547
00:24:39,901 --> 00:24:42,648
Now, what were
you saying, Wilton?
548
00:24:42,672 --> 00:24:45,642
Really, Jane, they
almost caught us.
38093
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.