All language subtitles for Ep 0016

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,920 --> 00:01:29,520 Davalı Nefes Zorlu'nun vekiline söz verildi. 2 00:01:31,740 --> 00:01:32,600 Sayın Hakim. 3 00:01:33,240 --> 00:01:35,060 Öncelikle düzeltme yapmak istiyoruz. 4 00:01:35,660 --> 00:01:38,120 Davalı Nefes Zorlu değil, Nefes Kaleli. 5 00:01:39,240 --> 00:01:42,700 Müvekkilim geçtiğimiz günlerde Tahir Kaleli ile evlenmiştir. 6 00:01:44,340 --> 00:01:48,160 Sizden de küçük Yiğit'in nikah törenine katılması için izin almıştık hatırlarsanız. 7 00:01:49,560 --> 00:01:53,600 Evlilik cüzdanlarının bir örneğini de dava dosyasında sunmuştuk, görebilirsiniz. 8 00:02:07,540 --> 00:02:08,560 Nerede bu herif? 9 00:02:10,660 --> 00:02:11,580 Sayın Hakim. 10 00:02:12,520 --> 00:02:14,520 Davacı, dava dilekçesinde... 11 00:02:15,080 --> 00:02:18,320 ...müvekkilimin akli dengesinin yerinde olmadığı yalanını... 12 00:02:19,080 --> 00:02:22,960 ...ve gayri ahlaki bir hayat yaşadığı iftirasına dayandırmıştır. 13 00:02:24,240 --> 00:02:25,180 Bildiğiniz üzere. 14 00:02:26,120 --> 00:02:30,280 Adli tıp raporu müvekkilimin akli dengesinin yerinde olduğunu kanıtlamıştır. 15 00:02:31,580 --> 00:02:33,580 Dava dosyasında gördüğünüz gibi... 16 00:02:33,940 --> 00:02:36,640 ...geçtiğimiz günlerden müvekkilim Nefes Kaleli... 17 00:02:37,300 --> 00:02:41,260 Gayri ahlaki hayat yaşadığı iddia edilen Tahir Kaleli ile evlenmiştir. 18 00:02:42,320 --> 00:02:45,500 Haliyle davanın hiçbir geçerli dayanağı kalmamıştır. 19 00:02:46,640 --> 00:02:49,700 Bu nedenle Yiğit Sayar'ın velayetinin... 20 00:02:49,960 --> 00:02:53,520 ...annesi Nefes Kaleli'ye daimi olarak verilmesini talep ediyoruz. 21 00:02:55,860 --> 00:02:56,740 Avukat Hanım... 22 00:02:57,360 --> 00:02:59,020 ...müvekkiliniz nerede? 23 00:03:03,380 --> 00:03:05,760 Sayın Hakim, kendisi gelmek üzere. 24 00:03:06,740 --> 00:03:11,320 Ancak bu evliliğin dava dayanağını düşürdüğü iddiasına itirazımız var. 25 00:03:12,160 --> 00:03:17,740 Söz konusu evlilik gayri ahlaki hayat iddialarını yalanlamak için yapılmış sahte bir evliliktir. 26 00:03:18,220 --> 00:03:19,900 Bu konuyla ilgili şahitlerimiz var efendim. 27 00:03:19,900 --> 00:03:20,780 Efendim. 28 00:03:21,340 --> 00:03:26,240 Şahitler de olsa dava seyri içinde yapılan bir evlilik son derece şüphe uyandırıcıdır. 29 00:03:29,760 --> 00:03:34,220 Nikah Tahir Kaleli'nin ailesinin evinde, ailesinin kabulüyle yapılmış bir nikahtır. 30 00:03:35,040 --> 00:03:37,260 Fotoğraflarımız da var. Buyurun. 31 00:04:08,500 --> 00:04:10,680 Kusura bakmayın Hakim Bey. 32 00:04:11,560 --> 00:04:13,820 Oğlum bir türlü ayrılmak istemedi. Ben de bırakamadım. 33 00:04:14,020 --> 00:04:15,920 Babalık işte. Kusura bakmayın tekrar. 34 00:04:16,220 --> 00:04:17,380 Tamam geç yerine. 35 00:04:29,340 --> 00:04:30,660 Şahitleri de dinleyelim. 36 00:04:31,820 --> 00:04:33,320 İlk şahidimiz Osman Hopalı. 37 00:04:34,500 --> 00:04:36,240 Şahit Osman Hoplaı salonda mı? 38 00:04:38,020 --> 00:04:39,120 Buyurun. 39 00:04:45,640 --> 00:04:49,880 Bu evliliğin gerçek olduğuna dair şahitlik yapacakmışsınız. 40 00:04:51,780 --> 00:04:52,720 Hakim Bey. 41 00:04:53,560 --> 00:04:56,400 Ben Nefes kızımın babası sayılırım. 42 00:04:57,840 --> 00:05:00,160 Gültepe Camiinin de imamıyım. 43 00:05:01,420 --> 00:05:03,420 Bu sevdalı uşak... 44 00:05:05,280 --> 00:05:10,060 ...haftalarca teheccüt zamanında benim kızımın penceresinin altında bekledi. 45 00:05:11,320 --> 00:05:12,740 Dedim ki böyle olmaz. 46 00:05:14,360 --> 00:05:17,900 Gelip dedi ki ben Allah'ın emri ile kızını istiyorum dedi. 47 00:05:18,620 --> 00:05:19,740 Ben de verdim gitti. 48 00:05:21,480 --> 00:05:22,640 Yazdın mı kızım? 49 00:05:28,800 --> 00:05:32,600 Ölümün senin aşkından çok daha büyük bir aşka hizmet edecek. 50 00:05:37,740 --> 00:05:41,740 Ben bu eve gelinlikle giremedim. Kefenle çıkmak nasipmiş. 51 00:05:43,680 --> 00:05:44,540 Hayır! 52 00:05:44,800 --> 00:05:45,520 Hayır! 53 00:05:45,600 --> 00:05:46,420 Tahir! 54 00:05:46,580 --> 00:05:47,760 Tahir! 55 00:05:52,820 --> 00:05:55,580 Allah Allah, resmen duruşmayı terk ettiler ya. 56 00:05:58,880 --> 00:06:02,020 Hakim Bey duruşmaya ara verilmesini talep ediyoruz. 57 00:06:52,120 --> 00:07:01,220 (Türkü söylüyor.) 58 00:07:10,260 --> 00:07:30,260 (Türkü söylüyor.) 59 00:07:30,980 --> 00:07:39,100 Asiye dedikleri kız sen misin? Sen misin? Kız sen misin? Sen misin? Kız sen misin? Sen. 60 00:07:39,640 --> 00:07:40,760 He benim. 61 00:07:41,040 --> 00:07:43,840 Alemin dilindesin. 62 00:07:43,880 --> 00:07:46,580 O kadar güzel misin? 63 00:07:46,840 --> 00:07:48,720 Maşallah de. Maşallah. 64 00:07:48,740 --> 00:07:51,480 Eğdim fındık dalını. 65 00:07:51,580 --> 00:07:54,420 Gel de şura da şura. 66 00:07:55,440 --> 00:07:58,040 Adını değişelim. 67 00:07:58,460 --> 00:08:01,620 Olsun adın Asiye. 68 00:08:02,220 --> 00:08:06,420 Oyy iyice kudurdu bunlar kudurdu! 69 00:08:06,820 --> 00:08:09,040 Beni burada yüreklerim yanıyor! 70 00:08:09,360 --> 00:08:10,920 Bunlar türkü çığırıyor. 71 00:08:11,220 --> 00:08:13,460 Niye yanıyor anne hayırdır? 72 00:08:13,740 --> 00:08:16,140 Yoksa oğlun istemediğin gelin mi aldı? 73 00:08:16,180 --> 00:08:19,840 Uu bakın hele şu işe! Yandık. 74 00:08:20,500 --> 00:08:22,540 Asiye etme da. 75 00:08:25,080 --> 00:08:26,460 Peki kocacığım. 76 00:08:27,460 --> 00:08:30,980 Madem öyle diyorsun. Emrin olur. Etmem. 77 00:08:31,880 --> 00:08:33,940 Buyur otur sofraya. Gel. 78 00:08:35,039 --> 00:08:36,279 He oturayım. 79 00:08:37,659 --> 00:08:39,779 Anne sen de gel sofraya. 80 00:08:40,000 --> 00:08:41,740 Ben de Balım'ı uyandırayım. 81 00:08:42,320 --> 00:08:44,400 Gitmişken kaldır şunları da. 82 00:08:44,700 --> 00:08:48,060 Öğleye kadar yatılmaz bu evde. Bilsin gelin hanım. 83 00:08:48,900 --> 00:08:50,320 He. 84 00:08:50,840 --> 00:08:53,940 Benim de ilk bellediğim dersti. 85 00:09:03,980 --> 00:09:04,940 Mustafa. 86 00:09:05,760 --> 00:09:06,360 He? 87 00:09:10,780 --> 00:09:12,120 O sabahı hatırladın mı? 88 00:09:17,080 --> 00:09:19,520 Oy Asiye'm oy. 89 00:09:19,580 --> 00:09:20,560 Nee... 90 00:09:25,700 --> 00:09:28,200 Ne mustafa'm ne. 91 00:09:42,780 --> 00:09:48,180 Fındık toplamak için eğdim fınfdık dalını. 92 00:09:49,540 --> 00:09:54,900 Ben acırım acırım Mustafa'mın halini. 93 00:09:55,840 --> 00:09:56,740 Zevzekler. 94 00:09:57,360 --> 00:09:58,780 Annemin yanında. 95 00:10:05,180 --> 00:10:06,680 Tövbe tövbe. 96 00:10:10,740 --> 00:10:11,760 Tahir. 97 00:10:12,540 --> 00:10:13,920 Yengem. 98 00:10:15,420 --> 00:10:18,620 Kalk da gelinimizi uyandı... Uu! 99 00:10:20,060 --> 00:10:21,180 Yuh yenge. 100 00:10:24,940 --> 00:10:26,600 Lan siz ne ediyorsunuz burada? 101 00:10:28,700 --> 00:10:31,040 Uy tövbe! Sus sus cevap verme. 102 00:10:31,260 --> 00:10:33,260 Şahsen kendim bu soruya gıcık oluyorum. 103 00:10:33,460 --> 00:10:34,700 Asiye Abla biz sadece... 104 00:10:34,820 --> 00:10:37,320 Neyse ne Nefes! Suç bende. 105 00:10:37,740 --> 00:10:40,580 Bastım sizi tövbeler olsun. Aynı oldum kaynanam. 106 00:10:40,900 --> 00:10:42,420 Allah'ım huyumu benzetme. 107 00:10:42,600 --> 00:10:44,540 Yenge sadede gel da. Niye daldın odaya. 108 00:10:45,340 --> 00:10:47,340 He iyi hatırlattın onu. 109 00:10:47,660 --> 00:10:49,120 Kahvaltı hazır. 110 00:10:49,600 --> 00:10:51,540 Annem üzerinize sıçramadan... 111 00:10:52,220 --> 00:10:53,840 Tamam siz başlayın, geliyoruz. 112 00:10:59,140 --> 00:11:02,580 Yenge geliriz dedik da. Haydi çık çık çık! 113 00:11:02,580 --> 00:11:05,040 Çıktım çıktım haydi rahatınıza bakın. 114 00:11:12,320 --> 00:11:12,980 Hah. 115 00:11:14,140 --> 00:11:16,320 Annem utanıklı gelin istiyordu. Buldu. 116 00:11:22,040 --> 00:11:22,760 Ulan. 117 00:11:25,300 --> 00:11:26,440 Asıl sana ulan. 118 00:11:49,300 --> 00:11:49,920 Nefes. 119 00:11:50,240 --> 00:11:50,980 Geri bas. 120 00:11:51,500 --> 00:11:52,020 Ben... 121 00:11:52,820 --> 00:11:53,320 Ben. 122 00:11:53,880 --> 00:11:54,800 Yiğit'e bakayım. 123 00:11:55,320 --> 00:11:56,420 Bence de. 124 00:12:50,440 --> 00:12:51,300 Ablam. 125 00:12:54,620 --> 00:12:55,220 Vedat. 126 00:12:59,720 --> 00:13:01,900 Ablacığım yiyecek bir şeyler getirdim. HAydi. 127 00:13:11,480 --> 00:13:12,220 Vedat. 128 00:13:13,200 --> 00:13:14,100 Haydi gel. 129 00:13:21,400 --> 00:13:23,240 Gelinlik giymiş midir Eyşan? 130 00:13:41,300 --> 00:13:43,300 Tahir dokunmuş mudur ona? 131 00:13:47,620 --> 00:13:48,740 Ya Nefes? 132 00:13:51,160 --> 00:13:52,660 Nefes dokunmuş mudur ona? 133 00:13:54,080 --> 00:13:54,860 Severek. 134 00:13:56,260 --> 00:13:59,140 Kendine işkence ediyorsun ablam. Yapma. 135 00:14:04,240 --> 00:14:05,420 Ama sayılmaz. 136 00:14:07,640 --> 00:14:08,520 Sayılmaz. 137 00:14:09,160 --> 00:14:10,260 Ne sayılmaz.? 138 00:14:10,680 --> 00:14:11,420 Bu gece. 139 00:14:11,880 --> 00:14:13,600 Sayılmaz değil mi Eyşan? 140 00:14:14,380 --> 00:14:15,960 Bu gece sayılmaz. 141 00:14:17,580 --> 00:14:19,420 Tahir ölürse... 142 00:14:20,740 --> 00:14:22,740 ...bu gece sayılmaz. 143 00:14:25,320 --> 00:14:26,240 Vedat yapma. 144 00:14:27,380 --> 00:14:28,680 Ben korkuyorum. 145 00:14:30,720 --> 00:14:32,240 Nasıl yapmayayım ya? 146 00:14:34,660 --> 00:14:38,700 Ben bundan çok daha küçük ihanetler için adam öldürdüm. 147 00:14:40,160 --> 00:14:41,420 Evlendi. 148 00:14:42,500 --> 00:14:43,780 Evlendiler. 149 00:14:44,620 --> 00:14:45,680 Beni karım. 150 00:14:46,480 --> 00:14:48,740 Başka birisiyle evlendi. 151 00:14:49,040 --> 00:14:50,280 Evlendiler. 152 00:14:50,280 --> 00:14:51,500 Evlendiler. 153 00:14:59,100 --> 00:15:01,820 Bunun cezası ölüm. 154 00:15:03,260 --> 00:15:04,160 Bunun cezası... 155 00:15:04,740 --> 00:15:05,560 ...ölüm. 156 00:15:05,800 --> 00:15:08,980 Tahir ölecek. 157 00:15:10,520 --> 00:15:11,520 Tahir... 158 00:15:12,580 --> 00:15:13,580 ...ölecek. 159 00:15:14,380 --> 00:15:16,560 Nefes dul kalacak. 160 00:15:18,580 --> 00:15:23,020 Sonra daTahir ile beraber ölmediğine onu pişman edeceğim Eyşan. 161 00:15:23,660 --> 00:15:24,540 Yakalanırsın. 162 00:15:25,340 --> 00:15:26,500 Yakalanırsın. 163 00:15:30,580 --> 00:15:31,520 Yapma. 164 00:15:34,880 --> 00:15:36,600 Ben ne zaman yakalansım Eyşan? 165 00:15:38,020 --> 00:15:39,640 Tahir'e bir şey olursa... 166 00:15:40,100 --> 00:15:42,060 ...Mustafa itirafı teslim eder. 167 00:15:43,220 --> 00:15:44,740 Yakalanmazsan bile.... 168 00:15:45,860 --> 00:15:49,920 ...Salih cinayetinden içeri girersin. 169 00:15:53,800 --> 00:15:54,680 Yapma. 170 00:15:56,020 --> 00:15:56,940 Yapma. 171 00:15:57,660 --> 00:15:58,660 Peki ya... 172 00:15:59,380 --> 00:16:02,340 ...Tahir'i başka birinin öldürdüğünü düşünürlerse? 173 00:16:06,100 --> 00:16:07,460 Ya başka birinin... 174 00:16:08,380 --> 00:16:12,420 ...Tahir'i öldürmek için benden daha büyük bir sebebi varsa? 175 00:16:13,240 --> 00:16:13,980 Nasıl? 176 00:16:17,420 --> 00:16:19,200 Bütün gece düşündüm Eyşan. 177 00:16:19,920 --> 00:16:21,580 Bütün gece bunu düşündüm. 178 00:16:23,240 --> 00:16:24,760 Bir katil yaratacağım. 179 00:16:28,200 --> 00:16:30,640 Ona öyle bir sebep vereceğim ki. 180 00:16:33,440 --> 00:16:37,200 Onun Tahir'i öldürdüğüne kimse şaşırmayacak. 181 00:16:38,400 --> 00:16:40,100 Hiç kimse şaşırmayacak. 182 00:16:41,660 --> 00:16:42,600 Kim o katil? 183 00:16:45,100 --> 00:16:45,700 Cemil. 184 00:16:47,960 --> 00:16:49,400 Dağdeviren. 185 00:17:08,400 --> 00:17:10,040 Nereden duydun evlendiklerini? 186 00:17:10,480 --> 00:17:12,320 Gece nöbette dediler işte. 187 00:17:12,599 --> 00:17:15,199 Uu bunlar bu kadar çabuk mu kudurdu? 188 00:17:15,500 --> 00:17:17,360 Vallahi kudurdular mı bilmem de... 189 00:17:17,680 --> 00:17:19,580 ...öğlen olmadan söz yayılır. 190 00:17:19,920 --> 00:17:21,700 Naciye karısı da dikilir kapıya. 191 00:17:23,599 --> 00:17:28,199 Bir an önce ablama Tahir'in evlendiğini alıştırarak söylememiz lazım. 192 00:17:28,640 --> 00:17:30,680 Ee haydi çağır da söyleyelim. 193 00:17:34,180 --> 00:17:35,880 Alıştırarak niye diyoruz onu? 194 00:17:36,200 --> 00:17:38,680 Ya evleneceklerini duydu bardak mardak fırlattı. 195 00:17:38,680 --> 00:17:40,980 Evlendiklerini duyduğunda kim bilir ne eder? 196 00:17:41,120 --> 00:17:42,280 Orasını sen düşün. 197 00:17:42,840 --> 00:17:44,160 Benim dertli başım. 198 00:17:47,980 --> 00:17:53,260 Cemil. Senin bu kızın başımıza iş açacak. Demedi deme. 199 00:17:57,000 --> 00:17:58,620 Ablam gel otur böyle. 200 00:18:02,980 --> 00:18:03,920 Ne oluyor? 201 00:18:05,620 --> 00:18:08,020 Şimdi bizim sana bir şey dememiz lazım ama... 202 00:18:08,560 --> 00:18:09,620 ...sakin olacaksın. 203 00:18:09,880 --> 00:18:11,360 Sen zaten bunu bekliyordun. 204 00:18:11,360 --> 00:18:13,880 Tahir dün gece o karıyla evlenmiş dün akşam. 205 00:18:14,320 --> 00:18:16,200 Bunlar da sana demeye korkuyordu. 206 00:18:20,320 --> 00:18:21,280 Evlenmiş. 207 00:18:21,620 --> 00:18:22,340 He. 208 00:18:22,620 --> 00:18:24,620 Evlenmiş. Çok da iyi oldu. 209 00:18:25,220 --> 00:18:28,540 Sen de artık umudunu kesersin de o aklını başına toplarsın. 210 00:18:31,040 --> 00:18:31,760 Ben... 211 00:18:33,920 --> 00:18:35,100 Ablam iyi misin? 212 00:18:36,820 --> 00:18:38,700 İyiyim iyiyim. 213 00:18:38,880 --> 00:18:41,800 Hem ben dolabımı topluyordum. 214 00:18:42,760 --> 00:18:43,920 Gidip devam edeyim. 215 00:18:48,360 --> 00:18:51,560 Aha işte. Nedir bu kadar korktuğunuz? Hiçbir şey olmadı. 216 00:18:52,820 --> 00:18:54,820 Tek derdi dolabı toplamak. 217 00:20:06,100 --> 00:20:07,500 İşten geldiğinde... 218 00:20:09,440 --> 00:20:11,060 ...bunları giyecektin. 219 00:20:23,240 --> 00:20:24,920 Yatağımızın örtüsü. 220 00:20:27,720 --> 00:20:29,720 Üstünle yatsan da kızmazdım ki. 221 00:20:32,580 --> 00:20:33,880 Yorgun gelirdin. 222 00:20:37,120 --> 00:20:38,520 Kıyamazdım. 223 00:20:53,960 --> 00:20:55,740 Belki kızımız olurdu. 224 00:21:03,260 --> 00:21:05,360 Gözleri sana benzerdi. 225 00:21:12,600 --> 00:21:14,760 Ama sen erkek uşak seviyorsun. 226 00:21:15,980 --> 00:21:17,240 Değil mi Tahir? 227 00:21:19,680 --> 00:21:21,460 Bak ha buna bak. 228 00:21:22,240 --> 00:21:25,560 Dolap toplayacağım dediğin bu muydu? Sarmış çeyizleri ortalığa. 229 00:21:25,960 --> 00:21:27,400 Topla kız şunları! 230 00:21:29,580 --> 00:21:32,060 İyice deli kesildin evde! Kalacaksın başıma. 231 00:21:32,880 --> 00:21:33,720 Haydi! 232 00:22:18,620 --> 00:22:23,400 Ne edeyim? Kaynanamdan helallik istemek için söyledim sizi bastığımı. 233 00:22:23,780 --> 00:22:26,780 Geçmişte çok rivriv ettim. Günahını aldım çünkü. 234 00:22:27,520 --> 00:22:29,720 Tövbe estağfirullah yenge. 235 00:22:29,920 --> 00:22:32,300 Amin paşam amin. Haydi buyurun sofraya. 236 00:22:33,200 --> 00:22:34,480 Nefes gel kuzum. 237 00:22:46,260 --> 00:22:47,500 Ulan ne sırıtıyorsunuz? 238 00:22:48,420 --> 00:22:49,940 Kim? Biz? 239 00:22:50,140 --> 00:22:51,660 Ben sırıtmıyorum ağabey. 240 00:22:51,960 --> 00:22:53,580 Bakayım yangaz sen mi sırıtıyorsun? 241 00:22:53,640 --> 00:22:56,240 Ne sırıtacağım ya. Sırıtacak bir şey mi var? 242 00:22:56,260 --> 00:22:57,020 Yok. 243 00:22:58,880 --> 00:23:00,240 Yiğit bir dur ağabeyim. 244 00:23:00,320 --> 00:23:01,460 Ulan ben sizin! 245 00:23:01,700 --> 00:23:02,620 Tahir! 246 00:23:03,200 --> 00:23:06,100 Yapma oğlum sabah sabah. 247 00:23:06,100 --> 00:23:08,040 Haydi. Otur koçum. 248 00:23:13,040 --> 00:23:14,100 Nefes bacım. 249 00:23:15,920 --> 00:23:17,440 Sen de kusura kalma ha. 250 00:23:17,740 --> 00:23:19,520 Bunlar deli ya işte. 251 00:23:19,820 --> 00:23:21,820 Siz de sırıtmayın. 252 00:23:24,040 --> 00:23:25,120 Haydi. 253 00:23:26,260 --> 00:23:27,540 Afiye olsun. 254 00:23:29,980 --> 00:23:31,980 Balım, amcam sen niye okula gitmedin bugün? 255 00:23:32,060 --> 00:23:36,400 Bugün Yiğit babasına gidecek ya. O gidene kadar oynarız diye. 256 00:23:37,480 --> 00:23:39,900 Anne ben ne zaman gideceğim? 257 00:23:40,900 --> 00:23:41,880 Bu akşam anneciğim. 258 00:23:42,680 --> 00:23:44,080 Nikah izni bir gündü ya. 259 00:23:44,380 --> 00:23:46,380 Ya siz yine evlensenize. 260 00:23:46,580 --> 00:23:48,980 Hem belki Hakim Amca yine izin verir. 261 00:23:55,100 --> 00:23:55,760 Olur. 262 00:23:56,640 --> 00:23:58,400 Ben senin bu annenle her gün evlenirim. 263 00:23:58,720 --> 00:23:59,540 Tahir! 264 00:24:01,220 --> 00:24:01,960 Anneciğim. 265 00:24:02,240 --> 00:24:04,060 Yakında zaten tamamen alırız seni. 266 00:24:04,360 --> 00:24:06,780 He alırlar alırlar. 267 00:24:07,120 --> 00:24:08,680 Boşa mı evlendiler. 268 00:24:09,320 --> 00:24:11,840 Velayet için evlendiler dedik. 269 00:24:12,240 --> 00:24:14,280 Ama öyle değilmiş anlaşılan. 270 00:24:14,720 --> 00:24:15,920 Maşallah. 271 00:24:16,760 --> 00:24:19,920 Bahane arıyormuşsunuz oynaşmaya. 272 00:24:23,120 --> 00:24:24,980 Anne! 273 00:24:31,400 --> 00:24:35,540 Oo bu havada en güzel kahvaltı serenderde yapılır. Haydi bakayım Yangaz kap menemeni. 274 00:24:36,080 --> 00:24:37,540 Prensesim sen de gel. 275 00:24:37,640 --> 00:24:39,640 İşe gideyim. Asiye uğurla beni. 276 00:24:51,300 --> 00:24:52,020 Anne! 277 00:24:52,340 --> 00:24:54,340 Bundan böyle o diline hakim olacaksın. 278 00:24:55,800 --> 00:24:57,300 Niye hakim olacakmışım? 279 00:24:57,520 --> 00:25:02,360 Yalan mı? Çocuğu almak için evlendiniz. Biz önünüzde duramadık. Bari sen dursaydın... 280 00:25:02,960 --> 00:25:04,260 ...koynuna almadan. 281 00:25:04,760 --> 00:25:06,760 Daha öbür adamın yatağı soğumadı. 282 00:25:07,420 --> 00:25:10,140 Ama dul karı ne edeceksin? 283 00:25:11,880 --> 00:25:15,040 Anne. Bak ben bu mevzuda son kez konuşuyorum. 284 00:25:15,660 --> 00:25:18,380 Saçından tutup sürüklediğinde konuşmuştum. Bu da ikinci oldu. 285 00:25:18,660 --> 00:25:20,140 Üçüncüyü konuşmam. 286 00:25:20,340 --> 00:25:22,580 Mevzuyu kökten hallederim haberin olsun. 287 00:25:23,160 --> 00:25:25,780 Şimdi, Nefes dul karı değil. 288 00:25:27,540 --> 00:25:28,780 Kimsenin artığı da değil. 289 00:25:29,840 --> 00:25:31,400 Nefes benim nikahlı karım anne. 290 00:25:31,920 --> 00:25:33,720 Ona saygı göstereceksin. 291 00:25:34,340 --> 00:25:35,460 Bitirmedim anne! 292 00:25:36,640 --> 00:25:38,340 Nefes'e saygı göstereceksin. 293 00:25:38,720 --> 00:25:40,940 Ama sadece benim nikahlı karım olduğu için değil. 294 00:25:41,280 --> 00:25:42,320 O Nefes olduğu için. 295 00:25:42,460 --> 00:25:43,500 İnsan olduğu için. 296 00:25:43,840 --> 00:25:47,600 Ömründe görebileceğin en başı dik kadın olduğu için anne. Anladın mı? 297 00:25:48,340 --> 00:25:50,120 Anladın mı dedim anne! 298 00:25:51,880 --> 00:25:54,460 Anlamadıysan, alır karımı giderim anne. 299 00:25:55,860 --> 00:25:57,400 Bir daha da cenazene bile gelmem. 300 00:26:01,380 --> 00:26:02,340 Anladım. 301 00:26:03,400 --> 00:26:04,200 İyi. 302 00:26:04,880 --> 00:26:05,800 Şimdi müsaadenle. 303 00:26:18,100 --> 00:26:18,880 Bana bak. 304 00:26:19,600 --> 00:26:20,880 Bak bana dedim. 305 00:26:23,820 --> 00:26:25,820 Aşağıda söylediklerin için teşekkür ederim. 306 00:26:26,480 --> 00:26:27,920 Ama gördün ben haklıyım. 307 00:26:27,920 --> 00:26:29,600 Ya daha ilk günden başladık. 308 00:26:29,840 --> 00:26:30,680 Ee yani? 309 00:26:30,820 --> 00:26:33,420 İlk günden el öpmeye gidilecek bir gün beklemiyorduk herhalde değil mi? 310 00:26:34,480 --> 00:26:35,440 Beklemiyorduk. 311 00:26:36,780 --> 00:26:37,500 Haklısın. 312 00:26:40,720 --> 00:26:42,860 Bize hayatı zindan etmelerini bekliyorduk. 313 00:26:44,080 --> 00:26:46,400 Sen yıllarca o zindanda Vedat'a kafa tuttun. 314 00:26:46,780 --> 00:26:48,440 Şimdi de bu zindanda aynısını edeceksin. 315 00:26:49,120 --> 00:26:51,540 Yok yapamam diyorsan, ben yanlış kadına sevdalandım demektir. 316 00:26:52,300 --> 00:26:53,920 Demek yanlış kadına sevdalandın. 317 00:26:53,920 --> 00:26:55,700 Öyle. Fışkı yemişim. 318 00:26:55,700 --> 00:26:57,180 Ha fışkı yedin? 319 00:26:57,600 --> 00:26:59,040 Çünkü ben yanlış kadınım öyle mi? 320 00:26:59,040 --> 00:27:00,260 O zaman git doğrusunu bul. 321 00:27:00,260 --> 00:27:02,600 Eğri doğru aldık seni bir kere kimi bulayım şimdi? 322 00:27:02,920 --> 00:27:04,000 Ha ben eğri doğru? 323 00:27:04,780 --> 00:27:06,720 O zaman git. Düz doğruyu bul. 324 00:27:06,720 --> 00:27:08,060 İyi gidiyorum. 325 00:27:08,520 --> 00:27:09,400 Nereye? 326 00:27:09,920 --> 00:27:11,700 Oo hesap da soruyor. 327 00:27:11,700 --> 00:27:13,520 Vallahi çok büyük fışkı yemişim. 328 00:27:32,140 --> 00:27:34,140 Ağabey içeride değil mi Berrak? Salmadın. 329 00:27:34,600 --> 00:27:36,300 Bir saate sorguya alacağım. Salmadım. 330 00:27:36,620 --> 00:27:37,420 Vedat? 331 00:27:38,920 --> 00:27:40,120 Tutuyoruz nezarette. 332 00:27:40,480 --> 00:27:42,840 Tamam. Ben bir yere uğrayıp geleceğim. Sakın salma Berrak'ı. 333 00:27:43,120 --> 00:27:44,280 Ulan ne oldu içeride? 334 00:27:45,100 --> 00:27:46,200 Boşver şimdi sen onu. 335 00:27:46,420 --> 00:27:48,840 Annemi Nefes'e yaklaştırma. Ben birkaç saate dönerim. 336 00:27:48,840 --> 00:27:50,380 O iş bende merak etme sen. 337 00:28:12,980 --> 00:28:14,340 Yavaş lan yavaş! 338 00:28:15,240 --> 00:28:18,200 Devrem. Dikkat et da! Çarparlar yoksa. 339 00:28:18,260 --> 00:28:20,720 Gel lan gel! Taze damatsın vurmayacağım haydi. 340 00:28:25,040 --> 00:28:27,380 Düğünü önceden haber verseydin sana bir çeyrek alırdım devrem. 341 00:28:27,660 --> 00:28:30,320 Ulan senin gibi cimriden de ancak çeyrek gelirdi zaten. 342 00:28:30,780 --> 00:28:32,240 Vay paşama bak sen. 343 00:28:32,540 --> 00:28:34,260 Bir çeyrek kaç para biliyor musun sen ha? 344 00:28:34,580 --> 00:28:37,620 İstanbul gibi yerde polis maaşıyla yaşamaya çalışıyoruz oğlum biz. 345 00:28:37,780 --> 00:28:40,960 Ağlatacaksın şimdi. Gel gel hoş geldin. Gel. 346 00:28:40,960 --> 00:28:42,700 Eyvallah kardeşim. 347 00:28:44,280 --> 00:28:45,220 Ee neler buldun? 348 00:28:46,560 --> 00:28:50,960 Vallahi daha düne kadar Ceylan Sayar adında bir çocuk yoktu biliyorsun. 349 00:28:51,820 --> 00:28:54,000 Ama sen Yılmaz Soyadı ile ara deyince... 350 00:28:55,940 --> 00:28:57,940 Senin Hanım'ın kızını bulduk galiba devrem. 351 00:29:11,760 --> 00:29:13,520 Günaydın Gurbet Kuşu. 352 00:29:14,460 --> 00:29:16,260 Bütün gece düşünmüşsündür. 353 00:29:17,060 --> 00:29:18,640 Haydi bakalım anlat hikayeni. 354 00:29:22,660 --> 00:29:23,820 Berrak. 355 00:29:25,300 --> 00:29:27,100 Necip Yılmaz'ın kızı olduğunu... 356 00:29:28,020 --> 00:29:30,980 ...çocukken Amerika'ya gittiğini ve orada büyüdüğünü biliyoruz. 357 00:29:32,780 --> 00:29:34,780 Trabzon'a ilk geldiğin gün... 358 00:29:35,920 --> 00:29:38,460 ...seni hava alanında Vedat Sayar karşılamış. 359 00:29:39,960 --> 00:29:41,680 Güvenlik kameralarında gördük. 360 00:29:43,060 --> 00:29:44,320 Vedat ağabeyim. 361 00:29:49,060 --> 00:29:50,200 Prenses. 362 00:29:54,340 --> 00:29:57,260 Vedat o gün seni hava alanında karşıladıktan sonra... 363 00:29:58,360 --> 00:29:59,660 ...ne oldu Berrak? 364 00:30:08,440 --> 00:30:10,160 Berrak ne oldu dedim? 365 00:30:11,460 --> 00:30:12,280 Hiç. 366 00:30:13,980 --> 00:30:14,960 Hiçbir şey olmadı. 367 00:30:16,440 --> 00:30:17,940 Biliyor musun... 368 00:30:19,360 --> 00:30:20,780 ...gerçek hayatta... 369 00:30:21,140 --> 00:30:22,280 ...kırık kalpler... 370 00:30:23,600 --> 00:30:26,780 ...onlara bir şey denildiği zaman kısacık bir hiç derler. 371 00:30:30,180 --> 00:30:32,320 Ama bizim meslekte hiç... 372 00:30:33,700 --> 00:30:36,140 ...sadece kırık kalpleri işaret etmez. 373 00:30:38,300 --> 00:30:41,040 Bunu söyleyenin tehdit edildiğine işaret eder. 374 00:30:43,240 --> 00:30:45,080 O kadar çok korkutulmuştur ki... 375 00:30:47,000 --> 00:30:48,460 ...yalan söylemeye bile korkar. 376 00:30:49,640 --> 00:30:51,080 Cevap veremez. 377 00:30:51,580 --> 00:30:54,960 Sadece kısacık bir hiç der. 378 00:30:58,600 --> 00:31:01,860 Vedat annen ve kardeşinle mi tehdit ediyor? 379 00:31:03,680 --> 00:31:05,580 Onları bilmediğin bir yerde mi saklıyor? 380 00:31:08,100 --> 00:31:10,980 Bu yüzden mi Nefes'e uyuşturucu verdin? 381 00:31:16,380 --> 00:31:18,940 Berrak bak ağabeyim... 382 00:31:20,260 --> 00:31:22,140 ...seni mahkum etmek istesem... 383 00:31:23,200 --> 00:31:24,960 ...bu uyuşturucu mevzusunda yürür giderim. 384 00:31:26,780 --> 00:31:28,780 Ama benim derdim sen değilsin. 385 00:31:29,860 --> 00:31:30,660 ...Vedat. 386 00:31:33,640 --> 00:31:36,580 Haydi ver bize bir şeyler de içeri atalım onu. 387 00:31:44,220 --> 00:31:45,160 Berrak. 388 00:31:48,420 --> 00:31:51,480 Senin gittiğin yol yol değil. Biliyorsun değil mi? 389 00:31:55,320 --> 00:31:56,960 Ben bir yere gitmiyorum ki. 390 00:31:59,000 --> 00:32:00,020 Bekliyorum. 391 00:32:01,300 --> 00:32:02,860 Fillerin savaşı bitsin de... 392 00:32:03,820 --> 00:32:06,500 ...biz çimenler ezilmekten kurtulsun diye bekliyorum. 393 00:32:25,220 --> 00:32:27,040 Vedat'ı tutuklamazlar değil mi? 394 00:32:27,620 --> 00:32:29,420 Neye dayanıp tutuklayacaklar ki? 395 00:32:30,020 --> 00:32:33,080 Yatla Karadeniz gezisi yapacakmış. Oğlunu gezdirecekmiş. 396 00:32:33,420 --> 00:32:38,380 Asıl Tahir ve avanesini tutuklaması lazım ama işte hepsi başka yerlerde görünüyorlar. 397 00:32:38,900 --> 00:32:40,280 İyi ayarlamışlar. 398 00:32:42,540 --> 00:32:46,320 Müvekkillerimi içeride tutmak için elinizde geçerli bir sebebiniz yok. 399 00:32:46,540 --> 00:32:48,540 Aralarında çatışmışlar diye duydum. 400 00:32:48,560 --> 00:32:50,420 Alıyoruz ifadelerini yavaş yavaş. 401 00:32:51,380 --> 00:32:54,180 Belki karanlıkta kalmak onların dilini çözer. 402 00:32:54,720 --> 00:32:55,680 Değil mi Eyşan Hanım? 403 00:32:56,000 --> 00:32:58,340 Görevinizi suistimal ediyorsunuz başkomiserim. 404 00:32:59,040 --> 00:32:59,980 Bak sen. 405 00:33:00,840 --> 00:33:08,160 On dakika içinde Vedat Sayar'ı Necip Yılmaz'ı ve Berrak Yılmaz'ı serbest bırakmadığınız takdirde sizin için hiç iyi olmayacak. 406 00:33:09,220 --> 00:33:10,920 Sen beni tehdit mi ediyorsun Avukat? 407 00:33:11,480 --> 00:33:15,760 Sana buralarda herkesin damarına bas ama Mithat'ınkinden zıplayarak geç demediler mi? 408 00:33:17,460 --> 00:33:19,380 Mithat nedir bu olay? 409 00:33:19,740 --> 00:33:21,840 Vedat Sayar'ın adamları aralarında çatışmışlar. 410 00:33:21,840 --> 00:33:22,820 Yaralılar var. 411 00:33:22,900 --> 00:33:27,640 Çatışanları savcılığa sevk et. Bir kanıtın yoksa Vedat Sayar ile Berrak Yılmaz'ı bırak. 412 00:33:32,000 --> 00:33:36,600 Sizin damarınızdan zıplayarak geçtik. Üst mercilerinizle konuştuk başkomiserim. 413 00:33:36,600 --> 00:33:37,980 İyi yapmış mıyız? 414 00:33:39,020 --> 00:33:40,200 Müsadenizle. 415 00:34:09,000 --> 00:34:10,100 Yarım saate oradayım ağabey. 416 00:34:13,820 --> 00:34:17,420 Hiç gelme. Hepsini saldılar. Amirin emri. 417 00:34:17,739 --> 00:34:18,919 Yapma ya. Berrak? 418 00:34:19,400 --> 00:34:22,060 Onu da götürdüler. Nereye götürdüler bilmiyorum. 419 00:34:22,300 --> 00:34:23,680 Kaçırdık yani elimizden. 420 00:34:24,460 --> 00:34:25,360 Anladım ağabey sağ ol. 421 00:34:29,199 --> 00:34:30,179 Haydi haydi. 422 00:34:42,600 --> 00:34:44,000 Annem ile kardeşim nerede? 423 00:34:52,560 --> 00:34:53,560 Bir şey yap. 424 00:34:53,560 --> 00:34:54,220 Beyim! 425 00:35:04,060 --> 00:35:06,460 Sakın. Sakın Necip. 426 00:35:06,800 --> 00:35:08,340 Sakın bir adım atayım deme! 427 00:35:08,860 --> 00:35:10,860 Sakın! yoksa... 428 00:35:12,300 --> 00:35:13,520 ...kalbini deşerim. 429 00:35:13,760 --> 00:35:15,160 Vedat yapma! 430 00:35:16,160 --> 00:35:17,740 Sevgili Berrak. 431 00:35:20,780 --> 00:35:23,620 Nefes ile Tahir evlendiler. Neden biliyor musun? 432 00:35:24,100 --> 00:35:25,500 Senin yüzünden. 433 00:35:25,760 --> 00:35:27,760 Senin yüzünden evlendi. 434 00:35:28,380 --> 00:35:29,640 Beyim ne olur dur. 435 00:35:29,920 --> 00:35:33,740 Adli tıp raporunu alamadığımız için evlendi. 436 00:35:35,160 --> 00:35:38,340 Gayri ahlaki yaşantıyı ispat etmek zorunda kaldım. 437 00:35:38,340 --> 00:35:43,320 Onlar da evlendiler. Evlendiler. Senin Yüzünden! 438 00:35:43,840 --> 00:35:45,960 Beyim yeter artık. Yeter. 439 00:35:46,280 --> 00:35:48,280 Ne isterseniz yapacağım. 440 00:35:51,140 --> 00:35:52,980 Ne istersem mi Necip? 441 00:35:54,820 --> 00:35:56,120 Ne isterseniz. 442 00:35:59,880 --> 00:36:02,160 Seninle görüşeceğiz. 443 00:36:13,780 --> 00:36:16,700 Pazarlık için gerekli şartlar oluştuğuna göre... 444 00:36:17,900 --> 00:36:19,100 ...konuşabiliriz. 445 00:36:20,560 --> 00:36:21,440 Dışarı. 446 00:36:23,500 --> 00:36:24,500 Dışarı! 447 00:36:35,800 --> 00:36:37,120 Kapıyı kilitle Eyşan. 448 00:36:37,520 --> 00:36:40,600 Berrak dışarı çıkmayacak. Hiç kimse onun yanına girmeyecek. Anlaşıldı mı? 449 00:36:40,840 --> 00:36:41,700 Tamam. 450 00:36:42,480 --> 00:36:44,260 Biz Necip ile dışarı çıkıyoruz. 451 00:36:44,460 --> 00:36:45,280 Nereye? 452 00:36:48,240 --> 00:36:49,840 Tahir'in mezarını kazmaya. 453 00:36:50,700 --> 00:36:51,600 Yürü. 454 00:37:18,080 --> 00:37:19,820 Eyvallah biraderim. 455 00:37:21,460 --> 00:37:24,600 Oğlum o kadar yoldan geldik. İnsan bir yemek söyler. Çay ne lan? 456 00:37:24,680 --> 00:37:27,580 Yok ağabey. Sen bir yemeğe başladın mı iki saatte doymuyorsun. 457 00:37:27,860 --> 00:37:31,760 Önce Nefes'in kızını nasıl bulduğunu anlat. Sonra sabaha kadar tıkınırsın. Haydi. 458 00:37:32,160 --> 00:37:33,560 Tamam lan tamam. 459 00:37:33,820 --> 00:37:35,060 Şimdi... 460 00:37:35,360 --> 00:37:36,740 ...öncelikle haklıymışsın. 461 00:37:36,740 --> 00:37:38,680 Ceylan Sayar adında biri yoktu. 462 00:37:39,140 --> 00:37:42,500 Ama Necip Yılmaz'ın kayıtlara göre Ceylan adında bir kızı olmuş. 463 00:37:43,180 --> 00:37:44,480 Anne adı Şengül Bağcı. 464 00:37:44,700 --> 00:37:45,700 O kimmiş? 465 00:37:46,000 --> 00:37:48,140 Vedat Sayar'ın evinde çalışan hizmetçilerden biri. 466 00:37:50,260 --> 00:37:52,800 Yani Vedat Nefes'e kızın öldü diyor. 467 00:37:53,080 --> 00:37:55,300 Köpeklerinden Necip ve Şengül kızı üstlerine alıyorlar. 468 00:37:56,460 --> 00:37:57,400 Çok mantıklı. 469 00:37:57,820 --> 00:38:01,940 Bebek doğduktan kısa süre sonra da Necip Yılmaz bebeği Amerikaya götürüyor. 470 00:38:02,200 --> 00:38:05,260 Ve bingo! Aynı uçakta Vedat Sayar da var. 471 00:38:06,520 --> 00:38:08,120 Şerefsiz ***. 472 00:38:08,780 --> 00:38:10,140 Ceylan'ı Berrak'ın yanına bıraktı. 473 00:38:10,940 --> 00:38:14,200 Öyle gözüküyor. Berrak da Nefes'in kızını kendi kardeşi biliyor. 474 00:38:15,540 --> 00:38:17,360 Eğer gerçeği bilmiyorsa evet. 475 00:38:17,740 --> 00:38:19,580 Anne ayrı baba bir kardeşi sanıyor. 476 00:38:20,880 --> 00:38:24,580 O gün limanda acayip korktu. Bence kendi kardeşi sanıyor. 477 00:38:25,180 --> 00:38:29,500 Vedat da kızı kardeşi ve annesiyle tehdit edip Nefes'in yanına soktu anlaşılan. 478 00:38:31,540 --> 00:38:33,020 Bunlar da uçak biletleri aga. 479 00:38:34,300 --> 00:38:37,320 Berrak Trabzon'a geldikten bir gün sonra onları da Trabzon'a getirtiyor. 480 00:38:37,960 --> 00:38:43,700 Berrak'ın annesi Nurten Yılmaz, kardeşi Ceylan Yılmaz, onun annesi görünen Şengül Bağcı. 481 00:38:44,220 --> 00:38:46,960 Nefes'in kızı bunca zamandır burnumuzun dibinde yani. 482 00:38:47,740 --> 00:38:51,220 Ulan kafayı yiyeceğim biz kızı haftalardır İstanbul'da arıyoruz. O buradaymış. 483 00:38:52,320 --> 00:38:55,100 Vallahi isimden tahmin etmesen hala bulamazdık devrem. 484 00:38:55,800 --> 00:38:57,800 Ama şimdi en azından kızın kimliğini biliyoruz. 485 00:38:59,220 --> 00:39:01,820 Önce Berrak'ı o şerefsizin elinden kurtarmamız lazım. 486 00:39:02,840 --> 00:39:04,300 Kendi kızına bir şey yapmaz. 487 00:39:04,540 --> 00:39:06,160 Ama Berrak'ı dövüyor anlaşılan. 488 00:39:07,500 --> 00:39:09,500 Oğlum bu herif nasıl bir manyak lan böyle? 489 00:39:10,200 --> 00:39:12,500 Bence o nasıl bir manyak biz daha görmedik bile. 490 00:39:13,180 --> 00:39:14,720 Biz evlendik diye iyice kudurmuştur. 491 00:39:16,140 --> 00:39:17,160 Boş durmayacak. 492 00:39:18,040 --> 00:39:20,140 Benim cezamı verene kadar durmayacak. 493 00:39:21,640 --> 00:39:22,720 Neyse devrem. 494 00:39:23,320 --> 00:39:27,080 Ben biraz daha araştırma yapıyorum o zaman. Sen de kendini öldürtmemeye bakıyorsun. 495 00:39:27,960 --> 00:39:30,180 Hanım dırdırı başlayınca ölürsün. Daha erken. 496 00:39:41,020 --> 00:39:41,860 Niye buradayız? 497 00:39:42,020 --> 00:39:42,840 Bekle Necip. 498 00:39:48,300 --> 00:39:50,300 Ne yapmam gerektiğini ne zaman söyleyeceksiniz? 499 00:39:50,300 --> 00:39:51,120 Bekle. 500 00:39:59,940 --> 00:40:04,160 İşte Tahir'in hazin sonuna bizi götürecek olan kız da geldi. 501 00:40:11,260 --> 00:40:12,560 Mercan Hanım mı? 502 00:40:14,380 --> 00:40:16,640 Mercan Hanım'ı kaçırmama yardım edeceksin. 503 00:40:19,320 --> 00:40:20,220 Niye? 504 00:40:24,380 --> 00:40:26,080 Sen bana niye diye soracağına... 505 00:40:27,260 --> 00:40:29,060 ...kızının hayatta kalması için... 506 00:40:29,800 --> 00:40:33,160 ...benim kırık elimle yapamayacağım şeyleri yapmama yardımcı ol. 507 00:40:44,480 --> 00:40:45,680 Ne yapıyor o? 508 00:40:47,140 --> 00:40:48,320 Çeyiz mi yakıyor? 509 00:40:53,200 --> 00:40:56,280 Uu bunlar çoktan almış düğün haberini. 510 00:41:17,480 --> 00:41:20,580 Ooo kız ne ediyorsun? 511 00:41:22,700 --> 00:41:25,360 Kız çeyizi yakmak da nedir? 512 00:41:26,140 --> 00:41:27,260 Çekil. 513 00:41:30,940 --> 00:41:34,900 E be Türkan bu kız Tahir'in evlendiğini duydu da mı delirdi? 514 00:41:34,920 --> 00:41:38,760 Naciye git. Ha bu hortumu sarmayayım sana. 515 00:41:39,600 --> 00:41:41,600 Başka kapıya haydi! 516 00:41:42,860 --> 00:41:43,800 Sen de geç içeri. 517 00:41:43,960 --> 00:41:47,820 Senin başlayacağım Tahir'e sevdana da, sana da 518 00:41:48,040 --> 00:41:48,740 Yürü kız. 519 00:41:52,960 --> 00:41:55,120 Ne kadar da doğru bir kurba nseçmişim. 520 00:41:55,820 --> 00:41:58,060 Nedir senden çektiğim! 521 00:42:01,140 --> 00:42:03,140 Nasıl bir evlatsın sen! 522 00:42:04,640 --> 00:42:06,060 Nasıl bir evlatsın! 523 00:42:06,060 --> 00:42:08,060 Anne etme anne etme. 524 00:42:08,140 --> 00:42:09,440 Etme 525 00:42:19,560 --> 00:42:21,980 Rezil olduk. Naciye şimdi herkese anlatacak. 526 00:42:21,980 --> 00:42:25,500 Adın çıkacak deliye. Allah'ım ben ne günah işledim. 527 00:42:25,500 --> 00:42:27,740 Ya Rabbim ben ne günah işledim? 528 00:42:31,420 --> 00:42:32,440 Ama sen dur. 529 00:42:34,220 --> 00:42:36,640 Bakalım babana nasıl hesap vereceksin? 530 00:42:44,420 --> 00:42:45,820 Ne etti ne etti? 531 00:42:47,100 --> 00:42:48,640 Çeyizlerini mi yaktı? 532 00:42:49,600 --> 00:42:51,600 Ooy oy oy. 533 00:43:06,200 --> 00:43:07,520 Kapat karı kapat. Kapat. 534 00:43:11,180 --> 00:43:14,580 Elekteki kumun müşterisini almak nedir Dağdeviren. 535 00:43:15,640 --> 00:43:17,760 Lan illa ben de mi bel altı vurayım? 536 00:43:18,200 --> 00:43:20,640 İlla ben de mi pis oynamaya başlayayım? 537 00:43:21,000 --> 00:43:24,420 Ateş olsan cürmün kadar yer yakarsın Kaleli. 538 00:43:26,100 --> 00:43:27,520 Bunlar daha iyi günleriniz. 539 00:43:28,860 --> 00:43:32,520 Lan de bana, şerefsizliğin fiyatı nedir? 540 00:43:33,540 --> 00:43:37,260 Ağzını topla. Sizden ala şerefsiz mi var? 541 00:43:37,820 --> 00:43:39,120 Çok şükür biz... 542 00:43:39,760 --> 00:43:41,060 ...kocalarını bırakıp... 543 00:43:41,500 --> 00:43:44,540 ...adamlarla fingirdeyen kadınları ocağımıza sokmadık gelin diye. 544 00:43:45,420 --> 00:43:50,820 Çok şükür bizim artıkları nikahına alan kardeşimiz yok. 545 00:43:54,640 --> 00:43:56,960 Ulan ***. 546 00:43:58,460 --> 00:44:02,160 Bir daha tezgahıma çomak sokarsan... 547 00:44:03,640 --> 00:44:07,500 ...bir daha kardeşime dil uzatırsan... 548 00:44:08,980 --> 00:44:15,940 ...ha bu tabancanın ağzındaki merminin ederi iki lira. 549 00:44:17,060 --> 00:44:19,060 İki liraya acımam. 550 00:44:21,500 --> 00:44:23,700 Mermiye hiç acımam. 551 00:44:24,100 --> 00:44:26,280 İçine boşaltırım. 552 00:44:28,300 --> 00:44:32,140 Ant olsun ederim. 553 00:44:43,040 --> 00:44:43,860 Ağabey hayırdır? 554 00:44:43,860 --> 00:44:45,340 Ağabeyini ***. 555 00:44:45,880 --> 00:44:46,840 *** 556 00:44:47,840 --> 00:44:48,720 *** 557 00:44:52,940 --> 00:44:54,940 Plakasını ***. 558 00:45:02,460 --> 00:45:04,360 [...Telefon çalıyor...] 559 00:45:09,640 --> 00:45:10,840 Merhaba Cemil Bey. 560 00:45:11,120 --> 00:45:12,080 Vedat Bey. 561 00:45:12,920 --> 00:45:15,480 Taziye mi dilesem geçil olsun mu desem bilemedim. 562 00:45:16,500 --> 00:45:18,080 Sizin hanım evlenmiş. 563 00:45:22,200 --> 00:45:25,880 Senin de kızın ölecek. Ben senin yüzüne vuruyor muyum Cemil? 564 00:45:28,700 --> 00:45:31,680 Vallahi evlenmişler evlenmemişler umurumda değil Cemil Bey. 565 00:45:32,520 --> 00:45:34,180 Ben oğlumu alayım yeter. 566 00:45:35,080 --> 00:45:36,820 Kaleli konağını da alacaksın. 567 00:45:37,800 --> 00:45:40,440 Az önce Mustafa Kaleli buraya geldi. Çok canımı sıktı. 568 00:45:40,900 --> 00:45:44,240 Bundan sonra yüze altmış iskonto ile satacağım kumları. 569 00:45:44,480 --> 00:45:46,720 Piyasaya tek bir müşteri bile bırakmayacağım. 570 00:45:47,540 --> 00:45:49,900 Senin o çeklerin zamanı ne zamandı? 571 00:45:51,360 --> 00:45:52,340 İki hafta kaldı. 572 00:45:52,860 --> 00:45:53,560 İyi. 573 00:45:54,220 --> 00:45:57,280 İki hafta tek bir kuruş bile girmeyecek Kaleli Kum'un kasasına. 574 00:45:58,560 --> 00:46:00,740 Tek bir teneke kum bile satamayacaklar. 575 00:46:01,220 --> 00:46:03,220 Sen konağı almaya hazırlan. 576 00:46:04,960 --> 00:46:06,580 Ben çoktan hazırım Cemil Bey. 577 00:46:07,600 --> 00:46:08,880 O kadar hazırım ki. 578 00:46:29,300 --> 00:46:30,960 Selamünaleyküm Yangazlar. 579 00:46:31,260 --> 00:46:32,340 Aleykümselam ağabey. 580 00:46:32,340 --> 00:46:33,200 Yok mu gelen giden? 581 00:46:33,420 --> 00:46:34,540 Yok vallahi. 582 00:46:35,200 --> 00:46:37,200 Bu Vedat fazla sessiz değil mi sizce de? 583 00:46:37,400 --> 00:46:40,560 Değil mi. evlendiğinizi duydu bir ev basmaya bile gelmedi. 584 00:46:41,540 --> 00:46:42,800 Bir şeyler çeviriyor ama. 585 00:46:42,820 --> 00:46:46,260 Akşama Yiğit'i almaya gelecek ya. Asıl o zaman sağlam durmak lazım ağabey. 586 00:46:57,280 --> 00:46:59,520 İmdat! Asiye abla. 587 00:47:00,380 --> 00:47:01,940 Kaç kaç kaç kaç! 588 00:47:04,220 --> 00:47:06,520 Yiğit. İstop! 589 00:47:07,180 --> 00:47:08,220 Anne. 590 00:47:08,840 --> 00:47:09,900 İstop! 591 00:47:10,740 --> 00:47:12,100 Asiye abla. 592 00:47:18,140 --> 00:47:20,140 Anne. İstop. 593 00:47:20,700 --> 00:47:21,900 Asiye abla. 594 00:47:22,460 --> 00:47:24,460 Kaç kaç kaç kaç! 595 00:47:27,760 --> 00:47:29,780 Of Asiye yenge ya! 596 00:47:29,900 --> 00:47:31,900 Anne ya top yere düştü ya. 597 00:47:32,860 --> 00:47:34,860 Asiye abla bizden birini vuracaktın ya. 598 00:47:35,420 --> 00:47:38,900 E kız helak oldu da ebe olmaktan. Dilim damağım kurudu. 599 00:47:38,900 --> 00:47:41,220 Ben gidip limonata getireyim. Siz devam edin. 600 00:47:43,120 --> 00:47:44,240 İstop! 601 00:47:48,480 --> 00:47:49,840 Uu! 602 00:47:51,520 --> 00:47:54,000 Ne gizli gizli karını izliyorsun? Gitsene yanına. 603 00:47:54,040 --> 00:47:55,000 Yok gitmem! 604 00:47:55,280 --> 00:47:57,960 Topu suratıma çarpar. Hafif yollu korkuyorum ondan. 605 00:47:59,420 --> 00:48:00,840 Kızdırdın kızı değil mi? 606 00:48:01,320 --> 00:48:05,580 Zaten zavallım. Annenin korkusundan bütün gün bahçelerde dolandı. 607 00:48:05,580 --> 00:48:06,760 İçeri giremedi. 608 00:48:07,500 --> 00:48:08,700 Ne oldu annem bir şey mi dedi yine? 609 00:48:09,620 --> 00:48:10,940 Bulup da diyemedi ki. 610 00:48:11,600 --> 00:48:15,800 İçeride bana sorup durdu. Çocuklu karı hala oyun mu oynuyor diye? 611 00:48:18,960 --> 00:48:21,660 Çağırsana Nefes'i. Ben çağırırsam gelmez. 612 00:48:23,240 --> 00:48:26,540 Nefes! Az gelsene. 613 00:48:27,280 --> 00:48:29,060 Siz oynamaya devam edin. 614 00:48:39,180 --> 00:48:40,420 Niye çağırdın Asiye abla? 615 00:48:41,860 --> 00:48:44,140 Kocan seninle görüşecekmiş. 616 00:48:49,240 --> 00:48:50,580 Haydi ben kaçtım. 617 00:48:51,500 --> 00:48:53,960 Siz karı koca sessiz edin kavganızı. 618 00:48:54,480 --> 00:48:58,000 Kaynanama horon tepecek sebep vermeyin. Yakarım. 619 00:49:03,200 --> 00:49:04,300 Ne oldu? Niye çağırdın? 620 00:49:06,400 --> 00:49:07,820 Hala kızgınız galiba. 621 00:49:09,600 --> 00:49:10,640 Yok niye kızayım ki? 622 00:49:11,020 --> 00:49:12,900 Eğri kadına sevdalandığın için mi? 623 00:49:14,640 --> 00:49:16,640 Burada doğru kadının adı yazıyor. 624 00:49:24,920 --> 00:49:27,060 Hoş geldi Nefes Kaleli. 625 00:49:28,080 --> 00:49:29,100 Hoş buldum. 626 00:49:53,320 --> 00:49:54,500 Selamünaleyküm. 627 00:49:54,520 --> 00:49:55,780 Aleykümselam ağabey. 628 00:49:58,640 --> 00:50:00,420 Mustafa'm hayırdır? 629 00:50:01,340 --> 00:50:02,860 Hayırlık halimiz mi kaldı ya. 630 00:50:04,180 --> 00:50:06,380 Uu güya dedi bir şey. 631 00:50:08,020 --> 00:50:11,880 Maşallah sağlığımız yerinde daha ne olsun Mustafa'm. 632 00:50:12,780 --> 00:50:15,000 Annemin bile hiç göçmeye niyeti yok. 633 00:50:15,440 --> 00:50:16,400 Asiye. 634 00:50:16,940 --> 00:50:18,440 E ne dedim ki? 635 00:50:18,860 --> 00:50:21,880 Maşallah kaynanam da turp gibi sağlıklı demek istedim. 636 00:50:24,200 --> 00:50:26,260 Bu sefer kaç müşteriyi kaybettik ağabey? 637 00:50:26,540 --> 00:50:28,720 Kaç tane kaldı diye soracaksın herhalde. 638 00:50:29,820 --> 00:50:34,400 Sağ olsun Cemil ağabey yüzde altmış iskontodan bağladı hepsini. 639 00:50:35,700 --> 00:50:37,040 Bir de yetmezmiş gibi... 640 00:50:38,100 --> 00:50:42,820 ...arıyor. Oo dul karıyı aldınız haydi size hayırlı olsun diyor. 641 00:50:43,900 --> 00:50:45,900 Şeytan diyor çağır hepsini ofise... 642 00:50:46,880 --> 00:50:48,700 ...ver mermiyi ağzına, sık kafalarına! 643 00:50:49,560 --> 00:50:51,020 Ne şaşıyorsun Mustafa? 644 00:50:52,620 --> 00:50:57,640 Bir dul karı yüzünden hem ekmeğimizden olduk hem şerefimizden. 645 00:50:58,080 --> 00:50:59,420 Başka ne olacaktı? 646 00:50:59,540 --> 00:51:01,340 Anne yavaş gel da. 647 00:51:01,440 --> 00:51:06,760 Uu nereye yavaş geliyor. Kaptırdı traftan uçuyor. 648 00:51:14,140 --> 00:51:16,140 Sen millete bakma kocacığım. 649 00:51:16,560 --> 00:51:20,440 Ağzı olan konuşuyor. Senin de ağzın var. 650 00:51:21,620 --> 00:51:25,000 Sen de ver onların ağızlarının payını sussunlar. 651 00:51:27,060 --> 00:51:32,300 He benim de ağzım var ama o kadar konuşanı susturmaya yetmiyor Asiye. 652 00:51:33,180 --> 00:51:35,440 Aşk olsun Mustafa. 653 00:51:35,980 --> 00:51:38,400 Sen susturamadıklarını bana gönder ben susturayım. 654 00:51:40,660 --> 00:51:42,240 aramızda sen ben mi var? 655 00:51:42,880 --> 00:51:44,600 Oy Asiye'm oy! 656 00:51:47,100 --> 00:51:49,100 Ne Mustafa'm ne? 657 00:51:59,120 --> 00:52:02,660 Ve işte beklenen son sayın seyirciler. 658 00:52:03,460 --> 00:52:06,720 Asiye Kaleli Mustafa Kaleli'yi yine susturdu. 659 00:52:13,340 --> 00:52:15,580 Oturun lan. Zevzekler. 660 00:52:28,760 --> 00:52:30,760 Ben bu sefer hiç ağlamayacağım. 661 00:52:31,200 --> 00:52:32,620 Ağlamayacaksın ya. 662 00:52:33,080 --> 00:52:34,720 Hem benim sana hediyem var. 663 00:52:35,060 --> 00:52:35,800 Hediye mi? 664 00:52:35,980 --> 00:52:36,780 Evet. 665 00:52:39,000 --> 00:52:40,300 Bu benim mi? 666 00:52:40,600 --> 00:52:41,440 Bak şimdi Yiğit'im. 667 00:52:42,160 --> 00:52:47,300 Burada benim, annenin, Yangaz amcanların, Asiye yengenin bir de Mustafa amcanın numarası var. 668 00:52:47,700 --> 00:52:49,020 Gördün mü buradan gireceksin. 669 00:52:53,640 --> 00:52:55,040 Gördüm. Çok kolaymış. 670 00:52:55,720 --> 00:52:58,220 Bizi özlersen herkes yattıktan sonra ara. 671 00:52:58,840 --> 00:53:01,160 Bir yandan aya bakacağız bir yandan da konuşacağız tamam mı? 672 00:53:01,960 --> 00:53:03,720 Heyyo! 673 00:53:03,800 --> 00:53:04,900 Anneciğim. 674 00:53:05,580 --> 00:53:07,860 Bir de şimdi baban çok kızmış olabilir. 675 00:53:08,120 --> 00:53:09,800 Siz evlendiniz diye mi? 676 00:53:10,480 --> 00:53:11,300 Aynen. 677 00:53:13,360 --> 00:53:15,480 Eğer seni korkutacak bir durum olursa... 678 00:53:17,240 --> 00:53:18,780 ...önce polis imdat amcayı... 679 00:53:19,700 --> 00:53:21,260 ...sonra da bizi arayacaksın, tamam mı? 680 00:53:21,680 --> 00:53:23,980 Tamam hem zaten bir kere aramıştım. 681 00:53:24,920 --> 00:53:26,920 Evet aramıştı benim akıllı bıdığım. 682 00:53:27,740 --> 00:53:28,980 Bir kere daha tekrar et. 683 00:53:29,340 --> 00:53:30,260 Kaçtı numarası? 684 00:53:30,460 --> 00:53:33,600 Kızılderelilerin koruyucusu bir beş beş. 685 00:53:34,080 --> 00:53:36,580 Of aferin benim Yiğit'ime. 686 00:53:38,280 --> 00:53:41,400 Hem zaten Mithat amcan orada gezecek devriye polisler ayarlaadı. 687 00:53:41,660 --> 00:53:43,600 Aradığın gibi gelecekler tamam mı? 688 00:53:43,700 --> 00:53:44,600 Tamam. 689 00:53:49,600 --> 00:53:51,020 Bir de mesaj atmayı mı öğrensen? 690 00:53:51,100 --> 00:53:51,940 Evet. 691 00:53:53,600 --> 00:53:55,600 Bak şimdi buradan yeni mesaj diyorsun. 692 00:54:13,140 --> 00:54:14,160 Koy çantasına Nefes. 693 00:54:52,660 --> 00:54:53,700 Merhaba karıcığım. 694 00:54:57,800 --> 00:55:00,080 Sen benim karıma karıcığım diyemezsin! 695 00:55:02,140 --> 00:55:02,760 Tahir. 696 00:55:02,820 --> 00:55:03,680 Geç içeri. 697 00:55:04,180 --> 00:55:04,680 Ama... 698 00:55:04,880 --> 00:55:06,180 Geç içeri dedim. 699 00:55:06,820 --> 00:55:08,820 Bu herifin gözünün gördüğü yerde durma. 700 00:55:11,580 --> 00:55:13,700 Belki de benden uzak duramıyordur Tahir. 701 00:55:14,360 --> 00:55:16,360 Ne de olsa sekiz yıllık kocasıyım. 702 00:55:16,700 --> 00:55:17,580 Nefes gir ablam. 703 00:55:22,800 --> 00:55:24,000 Ağabey yapma. 704 00:55:28,880 --> 00:55:31,560 Seni öldürmem için bu kadar uğraşma Vedat. 705 00:55:31,740 --> 00:55:35,840 Asıl sen benim karımla evlenip kendini öldürtmek için bu kadar uğraşma Tahir. 706 00:55:46,140 --> 00:55:48,000 Kendine dokundurtmadı değil mi? 707 00:55:50,020 --> 00:55:52,900 Benden sonra başka birini kabullenemedi tabi. 708 00:55:58,200 --> 00:55:59,280 Tahir bıraksana! 709 00:55:59,760 --> 00:56:01,500 Oğlum dur! Tahir! 710 00:56:27,720 --> 00:56:33,740 Bir küçücük ceylancık varmış. 711 00:56:34,540 --> 00:56:41,680 Annesi onu hiç hiç görmemiş. 712 00:56:42,940 --> 00:56:48,540 Bir küçücük ceylancık varmış. 713 00:57:13,700 --> 00:57:14,740 Kaleliler! 714 00:57:17,880 --> 00:57:19,160 Oğlumu getirin. 715 00:57:35,640 --> 00:57:37,060 Annem. 716 00:57:56,900 --> 00:57:58,900 Arayacağım tamam mı? 717 00:58:04,460 --> 00:58:06,140 İyi sakla telefonu tamam mı? 718 00:58:06,460 --> 00:58:07,560 Tamam. 719 00:58:30,900 --> 00:58:32,180 Allah'a emanet koçum. 720 00:58:49,840 --> 00:58:51,100 Vedat! 721 00:58:51,280 --> 00:58:56,180 Ağzını açıp bir kelime bile etme. Def ol git! 722 00:58:59,200 --> 00:59:00,240 Tahir! 723 00:59:03,920 --> 00:59:05,920 Şunu aklından hiç çıkartma. 724 00:59:09,000 --> 00:59:10,280 Bu kadın... 725 00:59:11,900 --> 00:59:13,540 ...bana çocuk doğurdu. 726 00:59:16,200 --> 00:59:18,200 Onun sahibi benim. 727 00:59:18,500 --> 00:59:20,500 Tamam. Ağabey tamam. 728 00:59:21,840 --> 00:59:23,920 koçum. Koçum tamam. 729 00:59:25,420 --> 00:59:26,420 Tamam. 730 00:59:48,840 --> 00:59:51,240 Sahipli karı alırsan olacağı buydu işte. 731 01:00:07,940 --> 01:00:09,540 Beni dizinde yatırsana yine. 732 01:00:09,980 --> 01:00:11,440 Fırtınamı dindir. Olur mu? 733 01:00:43,820 --> 01:00:46,180 [Ha bu akan dereler] 734 01:00:47,600 --> 01:00:50,180 [Denizlere dolacak.] 735 01:00:52,480 --> 01:00:55,300 [Söylesene güzelim.] 736 01:00:55,980 --> 01:00:58,640 [Sonumuz ne olacak?] 737 01:01:00,580 --> 01:01:06,900 [Ha bu akan dereler, denizlere dolacak.] 738 01:01:09,500 --> 01:01:15,800 [Söylesene güzelim, sonumuz ne olacak?] 739 01:01:17,320 --> 01:01:24,100 [Ah duman, kara duman sardı dört yanımızı.] 740 01:01:25,260 --> 01:01:30,660 [Ander kalsın sevdalık, oy alacak canımızı.] 741 01:01:32,660 --> 01:01:40,060 [Ah duman, kara duman sardı dört yanımızı.] 742 01:01:40,640 --> 01:01:46,240 [Ha bu ander sevdalık, oy alacak canımızı.] 743 01:01:56,320 --> 01:01:59,240 [Dere akar taş ile.] 744 01:02:01,200 --> 01:02:03,600 [Gözüm doldu yaş ile.] 745 01:02:05,360 --> 01:02:11,840 [Nerelere gideyim, ha bu garip baş ile.] 746 01:02:13,300 --> 01:02:16,080 [Dere akar taş ile.] 747 01:02:17,080 --> 01:02:20,160 [Gözüm doldu yaş ile.] 748 01:02:21,680 --> 01:02:27,900 [Gurbete mi gideyim, bu sevdalı baş ile.] 749 01:02:29,480 --> 01:02:36,340 [Oy gidi Karadeniz, sardı dört yanımızı.] 750 01:02:37,920 --> 01:02:43,860 [Ander klasın sevdalık, oy alacak canımızı.] 751 01:02:44,940 --> 01:02:52,020 [Oy gidi Karadeniz, sardı dört yanımızı.] 752 01:02:52,580 --> 01:02:58,860 [Ha bu ander sevdalık, oy alacak canımızı] 753 01:02:59,860 --> 01:03:04,660 Ha bu ander sevdalık, oy alacak... 754 01:03:06,160 --> 01:03:07,820 ...canımızı. 755 01:03:27,760 --> 01:03:29,020 Yiğit ile ilgilen. 756 01:03:30,800 --> 01:03:31,640 Halacığım. 757 01:03:34,760 --> 01:03:35,540 Gel. 758 01:04:43,620 --> 01:04:45,220 Kalelilerde bir şey mi oldu? 759 01:04:46,040 --> 01:04:47,380 Tahir'in üstüne gitti işte. 760 01:04:48,500 --> 01:04:50,060 Ondan önce neredeydiniz? 761 01:04:50,280 --> 01:04:51,440 Dağdevirenlerde. 762 01:04:56,160 --> 01:04:59,120 Mercan'ı öldürecek ama nasıl öldürecek bilmiyorum. 763 01:05:03,820 --> 01:05:05,080 Bir katil yaratacağım. 764 01:05:07,180 --> 01:05:09,560 Ona öyle bir sebep vereceğim ki. 765 01:05:12,380 --> 01:05:16,180 Onun Tahir'i öldürdüğüne kimse şaşırmayacak. 766 01:05:17,200 --> 01:05:19,060 Hiç kimse şaşırmayacak. 767 01:05:20,540 --> 01:05:21,520 Kim o katil? 768 01:05:23,800 --> 01:05:24,860 Cemil... 769 01:05:25,620 --> 01:05:26,720 ...Dağdeviren. 770 01:05:29,720 --> 01:05:30,620 Anladım. 771 01:05:30,820 --> 01:05:31,860 Eyşan Hanım. 772 01:05:32,340 --> 01:05:33,700 Yazık zavallı bir kız. 773 01:05:34,880 --> 01:05:37,560 Bir şeyler yapsanız, vazgeçirseniz. 774 01:05:40,720 --> 01:05:44,640 Nefes Tahir ile evlendi. Vedat durur mu sanıyorsun? 775 01:05:47,340 --> 01:05:49,340 Bu durumda yapabileceğim bir şey var mı sence? 776 01:05:51,380 --> 01:05:54,660 Herkesin ortasında Tahir'i çekip vurmadığına şükrediyorum ben. 777 01:05:55,120 --> 01:05:55,620 Ama. 778 01:05:55,640 --> 01:05:56,640 Aması yok. 779 01:05:59,180 --> 01:06:03,500 O nikah kıyıldığı an Tahirölüm fermanını imzaladı. 780 01:06:04,220 --> 01:06:08,680 Bu kıyamette kendinin ve kızının canını kurtarmaya bak. 781 01:06:09,220 --> 01:06:10,320 Arada kaynamayın. 782 01:06:10,640 --> 01:06:11,840 Mercan ölecek yani? 783 01:06:12,300 --> 01:06:14,300 Mercan öldü Necip. 784 01:06:16,380 --> 01:06:18,600 Onun için yapacak bir şey yok. 785 01:06:25,600 --> 01:06:27,080 [...Kapı çalıyor...] 786 01:06:27,640 --> 01:06:28,440 Kalk aç kapıyı. 787 01:06:28,620 --> 01:06:30,060 [...Kapı çalıyor...] 788 01:06:32,860 --> 01:06:35,280 Şu başımıza açtığım işleri görüyor musun? 789 01:06:43,300 --> 01:06:44,520 Ne ettin herif? 790 01:06:45,100 --> 01:06:47,460 Ne ettim. Yasin'e para verdim da. 791 01:06:48,240 --> 01:06:50,880 Naciye ha bu delinin yaktığı çeyizleri kimseye demeyecek. 792 01:06:52,620 --> 01:06:55,520 Koskoca Cemil Dağdeviren'in düştüğü duruma bak. 793 01:07:00,180 --> 01:07:01,980 Sen yarın benimle pazara geleceksin. 794 01:07:02,320 --> 01:07:03,120 Gelemem. 795 01:07:03,300 --> 01:07:04,260 Geleceksin! 796 01:07:05,760 --> 01:07:07,920 Anne saçmalama pazar nereden çıktı? 797 01:07:08,720 --> 01:07:12,180 Ben sana kaç kere dedim. Bu kızın doktora gitmesi lazım. Doktora 798 01:07:12,360 --> 01:07:15,720 He deli doktoruna gidelim de millete hepten olalım bayrak. 799 01:07:16,080 --> 01:07:18,220 O zaman kaç kişiyi daha susturacağız Nazar? 800 01:07:22,660 --> 01:07:23,700 Sen... 801 01:07:24,540 --> 01:07:30,900 ...Tahir şerefsizi o dul karıyla evlendi diye karalar bağlamadın. Yarın da pazara gelip bunu herkese göstereceksin. 802 01:08:03,860 --> 01:08:05,860 Haydi Asiye haydi. 803 01:08:09,780 --> 01:08:13,080 Domates yok. Salatalık yok. Limon bitmiş. 804 01:08:13,160 --> 01:08:15,780 Tereyağı da bitmek üzere. Beş kilo alalım. 805 01:08:15,940 --> 01:08:17,620 Taze minci peynir bulursak alırız. 806 01:08:17,819 --> 01:08:19,459 Kurut da alırız. Mustafa'm sever. 807 01:08:19,700 --> 01:08:22,600 Uy yeter. Yürü haydi. 808 01:08:22,640 --> 01:08:24,640 Saydıklarını alana kadar pazar kalkacak. 809 01:08:32,960 --> 01:08:34,420 Nefes kuzum günaydın. 810 01:08:35,600 --> 01:08:36,780 Günaydın Asiye abla. 811 01:08:37,000 --> 01:08:37,660 Nereye? 812 01:08:37,680 --> 01:08:39,680 Pazara. Gelmek ister misin? 813 01:08:39,899 --> 01:08:43,799 Bilmem ki. Ya Tahir bir süre işe bile gitme dedi. Şimdi pazarda... 814 01:08:43,800 --> 01:08:46,260 Ya Vedat nereden bilip de gelecek? 815 01:08:46,840 --> 01:08:48,900 Hem Yangazlara deriz onlar götürür bizi. 816 01:08:49,399 --> 01:08:52,839 Olur aslında. Hem hava almış olurum ama yine Tahir'e bir sorayım. 817 01:08:53,180 --> 01:08:56,620 Sor tabi. Kocadan izinsiz gidilmez. 818 01:08:58,580 --> 01:09:01,580 Şimdi bir düşündüm. Bence gidilir. 819 01:09:02,140 --> 01:09:07,560 En azından kuyumcuya gidilir. Neden? çünkü koca milleti her hafta altın almamıza izin vermiyor. 820 01:09:08,439 --> 01:09:09,899 Ya Asiye abla. 821 01:09:11,540 --> 01:09:13,540 Ben gidip bir keşanımı alayım. 822 01:09:17,779 --> 01:09:20,559 Sen bir de utanmadan pazara mı geleceksin? 823 01:09:20,760 --> 01:09:21,980 Saniye Hanım. 824 01:09:22,439 --> 01:09:26,599 Yüzümüzü yere eğdiğin yetmedi bir de elalemin yüzüne mi sokacaksın kendini? 825 01:09:28,000 --> 01:09:29,560 Sakın pazara gelme. 826 01:09:30,460 --> 01:09:32,840 Yoksa milletin ortasında yolarım seni. 827 01:09:45,840 --> 01:09:48,820 Asiye abla ben düşündüm. En iyisi ben gelmiyim. 828 01:09:49,000 --> 01:09:51,500 E kız niye? Kaynanam bir şey mi dedi? 829 01:09:51,920 --> 01:09:55,180 Yok demedi de ben ne olur ne olmaz burada kalayım. 830 01:09:55,180 --> 01:09:56,620 He iyi he. 831 01:09:57,160 --> 01:09:59,680 Pazar kaçmıyor ya. Her hafta orada. 832 01:10:00,560 --> 01:10:03,400 Saniye'siz hayat, rahat hayattır. 833 01:10:03,980 --> 01:10:07,000 Siz de Tahir il baş başa vakit geçirirsiniz. 834 01:10:07,180 --> 01:10:08,660 Yeni evli yeni evli. 835 01:10:08,700 --> 01:10:09,880 Asiye abla. 836 01:10:10,960 --> 01:10:12,020 Asiye. 837 01:10:12,320 --> 01:10:13,820 Haydi yürü. 838 01:10:18,560 --> 01:10:20,240 Bir şey ister misin kuzum? 839 01:10:20,840 --> 01:10:23,780 Yüzüne astar ister. Ne isteyecek başka? 840 01:10:24,120 --> 01:10:27,720 Anne sana beş metre amerikan bezi alsak mı acaba? 841 01:10:27,960 --> 01:10:33,460 He alalım alalım. Bu gidişle bu rezillik koyacak beni toprağa. 842 01:10:36,060 --> 01:10:39,140 Kötülere bir şey olsaydı bir şansımız olurdu da. 843 01:10:39,240 --> 01:10:42,180 Neyse ben yine de beş metre amerikan bezini alayım. 844 01:10:42,360 --> 01:10:44,100 Allah'tan umut kesilmez. 845 01:10:44,220 --> 01:10:45,460 Haydi Nefes. 846 01:10:46,420 --> 01:10:48,500 Sen de Tahir'in yanına git. 847 01:11:04,580 --> 01:11:05,360 Nefes. 848 01:11:05,360 --> 01:11:06,660 Pazara gidelim mi? 849 01:11:08,320 --> 01:11:09,420 Ne yapacağız pazarda? 850 01:11:10,160 --> 01:11:12,160 Annene beş metre amerikan bezi alacağız. 851 01:11:12,200 --> 01:11:13,080 Af buyur? 852 01:11:13,420 --> 01:11:16,200 Ya Tahir sorma işte. Pazara gidelim dedim bitti! 853 01:11:16,200 --> 01:11:18,560 Oo az yavaş kızım da. Ne öyle bittiler falan? 854 01:11:18,680 --> 01:11:21,000 Sen bitti deyince oluyor ya. Ben de dedim. 855 01:11:21,000 --> 01:11:22,580 Ben evin erkeğiyim. Ben erim. 856 01:11:22,580 --> 01:11:23,740 Ben de derim. 857 01:11:24,020 --> 01:11:25,060 Eyvallah. 858 01:11:25,580 --> 01:11:26,300 İyi. 859 01:11:29,520 --> 01:11:32,500 Tamam gel bakalım. 860 01:11:33,120 --> 01:11:35,300 Şimdi bana gerçekten ne olduğunu anlat. 861 01:11:36,560 --> 01:11:37,540 Annem mi? 862 01:11:38,640 --> 01:11:39,380 Ne dedi? 863 01:11:42,880 --> 01:11:47,220 Sana bunu anlatırsam, annesini oğluna kötüleyen gelin olur muyum? 864 01:11:48,800 --> 01:11:50,160 Muhtemelen olursun. 865 01:11:52,320 --> 01:11:53,380 Ama sen yine de anlat. 866 01:11:55,100 --> 01:11:56,380 Pazara gelme dedi. 867 01:11:58,580 --> 01:12:00,400 Başımızı eğdiğin yetmedi... 868 01:12:01,180 --> 01:12:03,180 ...bir de milletin gözüne mi sokacaksın şimdi dedi. 869 01:12:05,800 --> 01:12:06,680 Ben de... 870 01:12:07,600 --> 01:12:09,000 ...o millet canımızı yakacak... 871 01:12:09,360 --> 01:12:10,800 Bir an önce yaksın dedin. 872 01:12:12,920 --> 01:12:14,920 Tamam. Gidiyoruz pazara. 873 01:12:15,280 --> 01:12:17,800 Ama millet canımızı bir na önce yaksın diye değil. 874 01:12:18,300 --> 01:12:19,300 Neden? 875 01:12:31,280 --> 01:12:33,280 Herkes başımızın dik olduğunu görsün diye. 876 01:12:35,840 --> 01:12:37,280 Tamam mı gelin hanım? 877 01:13:22,860 --> 01:13:24,620 Mustafa'm hoş gelmişsin. 878 01:13:24,940 --> 01:13:25,660 Dayım hoş bulduk. 879 01:13:25,780 --> 01:13:26,900 Nasılsın iyisin? 880 01:13:27,140 --> 01:13:28,520 Ben iyiyim de. Sen nasılsın. 881 01:13:29,260 --> 01:13:32,040 Hayırdır ya? Öyle bir imalı sordun. 882 01:13:32,400 --> 01:13:33,540 Ne bileyim ulan. 883 01:13:33,740 --> 01:13:38,360 Kaleli konağına dul bir kadını gelin getirdiniz ya. Dedim herhalde Mustafa kahrından ölmüştür. 884 01:13:38,620 --> 01:13:42,360 Dayı, yaşına başına yakışıyor mu böyle konuşmak? 885 01:13:42,600 --> 01:13:43,700 Kapat bu konuyu. 886 01:13:44,360 --> 01:13:47,040 Ne sen dedin bunu. Ne de ben duydum. 887 01:13:47,180 --> 01:13:49,360 Ben kapatırım ama öyle kapanır mı bilmem? 888 01:13:49,620 --> 01:13:52,180 Kusura bakma Mustafa'm. Dost acı söyler. 889 01:13:53,180 --> 01:13:56,940 Eksik olma Dayı da kaldık böyle ayakta. Bir otursak? 890 01:13:57,100 --> 01:13:59,100 Buyur buyur ne demek. Buyur Mustafa'm. 891 01:13:59,300 --> 01:14:00,740 Nurhan kızım çay getir. 892 01:14:02,640 --> 01:14:04,060 Oo Mustafa ağabey hoş geldin. 893 01:14:04,060 --> 01:14:05,120 Hoş bulduk İdris. Nasılsın? 894 01:14:05,120 --> 01:14:06,260 İyi. Sen? 895 01:14:06,340 --> 01:14:08,040 Çok şükür çok şükür. Haydi kolay gelsin. 896 01:14:08,060 --> 01:14:09,300 Sağ ol. 897 01:14:10,220 --> 01:14:11,420 Afiyet olsun. 898 01:14:21,980 --> 01:14:22,940 De bakayım Mustafa. 899 01:14:23,960 --> 01:14:27,560 Dayı ben hiç lafı dolandırmayayım. İçe atmak da büyük dert. 900 01:14:27,560 --> 01:14:29,520 Afiyet olsun Mustafa ağabey. Hoş geldin. 901 01:14:29,520 --> 01:14:30,720 Sağ ol bacım. 902 01:14:34,420 --> 01:14:36,160 De bakayım hayırdır inşallah. 903 01:14:42,120 --> 01:14:43,940 Dayı ben burayı satıyorum. 904 01:14:45,080 --> 01:14:46,820 Ne ediyorsun ne ediyorsun? 905 01:14:47,380 --> 01:14:49,920 Dayı işler gittikçe batıyor. 906 01:14:50,400 --> 01:14:53,400 Bu Vedat ile Cemil bir oldular üstüme geliyorlar. 907 01:14:54,360 --> 01:14:56,760 Yahu senin anlayacağın batman üzereyim ha. 908 01:14:57,280 --> 01:14:58,940 Başka yolu olsa. 909 01:14:59,600 --> 01:15:03,020 Babanın da başka yolu olmadığı zamanlar gelmişti. 910 01:15:05,020 --> 01:15:09,240 Dayı bu gaybana Vedat öyle bir şerefsiz ki. 911 01:15:10,240 --> 01:15:13,760 Rahmetli babanın sözü demek buraya kadarmış. 912 01:15:15,100 --> 01:15:18,460 Dayı zaten vicdanım ağır. 913 01:15:18,920 --> 01:15:21,560 Yahu bari sen böyle konuşma. Etme da. 914 01:15:21,640 --> 01:15:24,620 Ne edeyim ulan. Yıllardır emek verdiğim... 915 01:15:24,800 --> 01:15:28,000 ...kirasını ödediğim ocağımı elimden alıyorsun diye alnından mı öpeyim? 916 01:15:28,460 --> 01:15:33,080 Çocuklu bir kadının peşinden kendinizi de bizi de yaktınız diye türkü mü söyleyeyim? 917 01:15:34,440 --> 01:15:36,580 Ne zaman çıkmamız gerekiyorsa haber edersin. 918 01:16:04,700 --> 01:16:07,000 O elini tutup köyde gezeceğim demiştim sana. 919 01:16:11,720 --> 01:16:13,040 Deli Tahir sözü. 920 01:16:16,000 --> 01:16:17,540 Kalelilerin ufak gelinini gördün mü kız? 921 01:16:17,540 --> 01:16:18,140 Gördüm. 922 01:16:18,320 --> 01:16:20,560 Utanmadı aldı geldi onu da pazara. 923 01:16:20,560 --> 01:16:21,500 Ne işi vardır? 924 01:16:21,580 --> 01:16:22,460 Hiç sorma ya. 925 01:16:23,880 --> 01:16:25,280 Saniye buna nasıl izin vermiş? 926 01:16:27,420 --> 01:16:28,660 Çocuklu da karıymış. 927 01:16:30,860 --> 01:16:32,160 Haydi bakalım seç. 928 01:16:32,740 --> 01:16:33,720 Ne seçeyim? 929 01:16:33,880 --> 01:16:37,040 Ne bileyim kızım da. Elma, armut, muz. 930 01:16:37,880 --> 01:16:40,020 Seç işte. Zaten getirdin erkek adamı pazara. 931 01:16:40,020 --> 01:16:42,960 Allah Allah ya. Erkek adam pazara gelemiyor muymuş? 932 01:16:43,800 --> 01:16:45,800 Vallahi o adamın ikinci pazara gelişi. 933 01:16:46,200 --> 01:16:48,200 İkisinde de aynı kadın yüzünden geldi. 934 01:16:54,340 --> 01:16:54,980 Nesisin? 935 01:16:55,600 --> 01:16:56,580 Ne demek nesisin? 936 01:16:56,620 --> 01:16:58,620 Karısı değilim dedin. Nesisin o zaman? 937 01:16:58,840 --> 01:17:00,080 Seni ilgilendirmez. 938 01:17:00,340 --> 01:17:01,400 Metresi misin? 939 01:17:02,080 --> 01:17:03,580 Seni öldürürüm ben! 940 01:17:05,200 --> 01:17:06,840 Yengem pazardayız. 941 01:17:12,220 --> 01:17:13,720 O zaman çok hödüktün. 942 01:17:14,620 --> 01:17:16,380 Beni kolumdan tutup sürüklemiştin. 943 01:17:23,120 --> 01:17:25,940 Onun karısı değilsin diye nara atmak geliyordu içimden. 944 01:17:31,500 --> 01:17:35,620 Elma seçeyim o zaman ben. Elmalı kurabiye yaparım. Yiğit çok sever. 945 01:17:35,620 --> 01:17:36,320 Sen? 946 01:17:37,700 --> 01:17:41,500 Hiç zahmet etme bence biz elma alalım. Kurabiyeyi yengem yapsın. Yazık Yiğit'e. 947 01:17:42,020 --> 01:17:43,120 Tahir ya! 948 01:17:51,220 --> 01:17:51,820 Bunu koy. 949 01:17:51,820 --> 01:17:53,100 Hayır onu beğenmedim. 950 01:17:56,340 --> 01:17:58,220 Ya Tahir çıkartmasana poşetten. 951 01:17:59,420 --> 01:18:01,240 Ya o olmaz Tahir ya. 952 01:18:04,480 --> 01:18:06,120 Ya hayır onu istemiyorum Tahir. 953 01:18:41,400 --> 01:18:45,340 E kız ben ömrü hayatım boyunca böyle rezillik görmedim. 954 01:18:45,620 --> 01:18:48,380 Bir de utanmadan almış getirmiş karıyı pazara. 955 01:18:48,720 --> 01:18:52,380 Karım diye hazmetmiş koynuna almış da, pazara getirmiş çok mu? 956 01:18:53,400 --> 01:18:58,240 Dön haydi dön. Ne alacaksak alalım. Bereketi kaçacak pazarın. 957 01:19:02,800 --> 01:19:04,800 Ablam iyi misin? 958 01:19:17,800 --> 01:19:18,900 Saniye. 959 01:19:19,500 --> 01:19:23,880 Laf söz olur millete demeden küçük gelini de pazara getirmişsin. 960 01:19:24,560 --> 01:19:26,080 E kız vallahi bravo. 961 01:19:27,080 --> 01:19:29,080 Ne etmişim ne etmişim? 962 01:19:29,380 --> 01:19:32,700 He he. Tahir ile dul karısı işte orada. 963 01:19:33,180 --> 01:19:34,420 Bilmez miydin? 964 01:19:34,900 --> 01:19:38,140 Oy yengesinin paşası. 965 01:19:38,580 --> 01:19:42,540 Sıfatını sevdiğim. Nefes'i almış da çıkmış meydanlara. 966 01:19:44,200 --> 01:19:46,320 Lafı sözü size mi kaldı? 967 01:19:47,160 --> 01:19:48,680 Getiririm getirmem. 968 01:19:49,180 --> 01:19:51,980 Siz kendi işinize bakın. Haydi. Haydi! 969 01:19:52,740 --> 01:19:54,120 Haydi! 970 01:20:14,680 --> 01:20:15,700 Evlenmişsin. 971 01:20:17,960 --> 01:20:18,560 Evet. 972 01:20:24,880 --> 01:20:25,720 Görüşürüz Mercan. 973 01:20:26,080 --> 01:20:27,220 Elma almışsın. 974 01:20:38,900 --> 01:20:40,020 Götür ablanı. 975 01:20:41,840 --> 01:20:42,980 Ablam haydi. 976 01:20:43,500 --> 01:20:46,440 İşten eve gelirken ekmek de alırsın. 977 01:20:52,100 --> 01:20:53,340 Mercan saçmalıyorsun. 978 01:20:53,760 --> 01:20:59,320 Anne bak iyi ki elma almadık Tahirler almış baksana. 979 01:21:00,600 --> 01:21:04,440 Gördüm gördüm. İyi ettiniz oğlum. 980 01:21:14,800 --> 01:21:16,120 Ne oluyor burada? 981 01:21:16,480 --> 01:21:20,840 Düğün vardı bitti. Şimdi pazar ediyoruz Türkan yenge. Ne oldu? 982 01:21:20,840 --> 01:21:22,080 Sıkıntı mı var? 983 01:21:22,080 --> 01:21:25,960 Vallahi bizde bir sıkıntı yok. Asıl sıkıntı sizde olmalı Asiye. 984 01:21:26,220 --> 01:21:27,780 Bizde sıkıntı falan yok. 985 01:21:28,260 --> 01:21:31,300 Bizle sıkıntısı olan da karşıma çıksın. Tabi yerse. 986 01:21:32,180 --> 01:21:34,520 Haydi Nefes. Yenge işiniz bittiyse gidelim.Haydi! 987 01:21:34,620 --> 01:21:36,020 Bitti bitti geliyoruz. 988 01:21:39,380 --> 01:21:40,420 Bu nasıl bir rahatlık. 989 01:21:40,720 --> 01:21:45,980 Dul karıyı gelin ettiğiniz yetmedi de rezilliğinizi cümle alem görsün mü istediniz Saniye? 990 01:21:47,340 --> 01:21:51,880 Gelin benim, uşak benim, rezillik benim. 991 01:21:52,440 --> 01:21:55,020 Size ancak fışkı yemek düşer. 992 01:21:56,460 --> 01:21:57,320 Yürü Asiye. 993 01:21:59,220 --> 01:22:01,220 Aha da büyük kapak. 994 01:22:01,920 --> 01:22:03,920 Hava bile sızdırmaz. 995 01:22:19,380 --> 01:22:21,680 Çok büyük bir hata yaptık. Hiç gelmemeliydik. 996 01:22:21,780 --> 01:22:24,380 Nefes bana bak. Bana bak dedim. 997 01:22:24,920 --> 01:22:27,460 Nefes hata yapmadık. Bu millet buna alışacak! 998 01:22:28,720 --> 01:22:29,820 Ama Mercan. 999 01:22:30,920 --> 01:22:33,580 Ya kızı görmedin mi? Hiç iyi değildi. 1000 01:22:34,580 --> 01:22:35,380 Değildi evet. 1001 01:22:41,120 --> 01:22:42,740 Herkesin canını yakıyoruz. 1002 01:22:48,200 --> 01:22:51,140 Oy ayaklarım şişti, haydi aç arabayı. 1003 01:22:52,380 --> 01:22:53,620 Elticiğim geç. 1004 01:22:54,200 --> 01:22:55,140 Asiye abla. 1005 01:22:55,440 --> 01:22:58,580 Haydi geç. Saniye Hanım kapmadan kap ön tarafı. 1006 01:23:03,460 --> 01:23:06,260 Sana öğretecek çok şeyim var benim. Çok. 1007 01:23:13,900 --> 01:23:16,740 Pazara gelirken aklından ne geçiyordu Tahir? 1008 01:23:17,740 --> 01:23:19,740 Karımla alışveriş ettim anne suç mu? 1009 01:23:20,160 --> 01:23:22,160 Bin anne bin bin. 1010 01:23:41,080 --> 01:23:45,400 Saniye Hanım arkanızdan sizi bir korudu bir korudu... 1011 01:23:45,680 --> 01:23:48,340 Aha dedim şimdi pembe kar yağacak. 1012 01:23:48,580 --> 01:23:49,500 Korudu? 1013 01:23:49,840 --> 01:23:54,960 Ya ne edecektim? Sancı karnımın içinde. Söyleyip de elalemi güldüremem. 1014 01:23:55,620 --> 01:23:58,160 Kan kusarım kızılcık şerbeti içtim derim ben. 1015 01:23:59,280 --> 01:24:00,920 Kan kusmayı sen istedin anne. 1016 01:24:03,920 --> 01:24:04,760 Kız nereye? 1017 01:24:05,300 --> 01:24:07,300 Tahir koş. Koş getir şu deliyi! 1018 01:24:08,360 --> 01:24:09,100 Koş. 1019 01:24:18,500 --> 01:24:19,680 Mercan. 1020 01:24:20,240 --> 01:24:21,400 Konuşabilir miyiz? 1021 01:24:21,700 --> 01:24:23,700 Ablamın seninle konuşacak bir şeyi yok. 1022 01:24:23,800 --> 01:24:24,640 Nazar. 1023 01:24:25,140 --> 01:24:26,100 Bırak. 1024 01:24:39,440 --> 01:24:40,220 Mercan. 1025 01:24:42,100 --> 01:24:45,520 Tahir öyle sandığın gibi eve ekmek alıp gelmiyor. 1026 01:24:47,480 --> 01:24:48,500 Biz sadece... 1027 01:24:50,700 --> 01:24:52,420 ...oğlumu kaybetmemeye çalışıyoruz. 1028 01:24:55,400 --> 01:24:57,660 Ben senin kurduğun hayalleri yaşamıyorum Tahir ile. 1029 01:24:58,400 --> 01:24:59,340 Ne olur üzülme. 1030 01:25:00,760 --> 01:25:03,720 Ben o hayalleri Tahir'in beni sevmediğini bile bile kurdum. 1031 01:25:05,720 --> 01:25:07,020 Acımın sebebi bu değil. 1032 01:25:08,040 --> 01:25:08,900 Ne o zaman? 1033 01:25:40,920 --> 01:25:42,660 Acımın içinde boğulmak... 1034 01:25:44,060 --> 01:25:45,060 ...çıkamamak. 1035 01:25:49,080 --> 01:25:50,440 Sen anlamazsın. 1036 01:25:52,620 --> 01:25:53,960 Sen neler çekmişsin. 1037 01:25:56,260 --> 01:25:57,760 Hepsinden sağ çıkmışsın. 1038 01:26:02,640 --> 01:26:03,660 Sen çok güçlüsün. 1039 01:26:07,820 --> 01:26:08,880 Bir yanım... 1040 01:26:10,340 --> 01:26:12,340 ...senden bu yüzden nefret ediyor. 1041 01:26:14,620 --> 01:26:16,340 Çünkü Tahir bu yüzden seni seçti. 1042 01:26:19,640 --> 01:26:21,080 Ama bir yanım da... 1043 01:26:22,940 --> 01:26:24,940 ...sana o kadar hayran ki... 1044 01:26:28,500 --> 01:26:30,960 Doktor içine atma dediği için konuşuyorum. 1045 01:26:32,160 --> 01:26:32,920 Bir de... 1046 01:26:33,920 --> 01:26:35,920 ...içimde kalmasın diye... 1047 01:26:37,020 --> 01:26:38,580 ...çeyizlerimi yaktım. 1048 01:26:39,820 --> 01:26:40,820 İyi yapmışsın. 1049 01:26:43,100 --> 01:26:43,960 Dayak yedim. 1050 01:26:46,360 --> 01:26:47,780 Çok üzüldüm. 1051 01:26:49,260 --> 01:26:50,380 Ben... 1052 01:26:57,440 --> 01:26:59,980 Ben bilmiyorum. Ne yapabilirim ki? 1053 01:27:02,020 --> 01:27:03,280 Bir şey yapsam. 1054 01:27:04,060 --> 01:27:04,860 Belki... 1055 01:27:05,480 --> 01:27:09,380 Kendimi daha fazla acıtıyorum. Mühim değil. 1056 01:27:10,220 --> 01:27:12,080 O kadar çok canımızı yakan şey var ki. 1057 01:27:14,540 --> 01:27:16,580 Bir de biz kendi canımızı yakmayalım Mercan. 1058 01:27:19,840 --> 01:27:21,520 Ne olu kendine zarar verme. 1059 01:27:23,800 --> 01:27:25,620 Ne olur canına kıymaya kalkma bir daha. 1060 01:27:25,700 --> 01:27:26,540 Yok. 1061 01:27:27,580 --> 01:27:28,840 Bir daha yapmam zaten. 1062 01:27:32,200 --> 01:27:34,340 Bu dünyada o kadar acı çekiyorum ki. 1063 01:27:36,020 --> 01:27:37,800 Bir de öbür dünyada yanamam. 1064 01:27:39,520 --> 01:27:41,740 Allah'ın karşısına böyle çıkamam. 1065 01:27:45,200 --> 01:27:45,940 Yarın... 1066 01:27:46,400 --> 01:27:47,840 ...oğlumun mahkemesi var. 1067 01:27:48,760 --> 01:27:50,040 Ama öbür gün. 1068 01:27:51,500 --> 01:27:55,080 Birlikte doktora gidelim mi? Hem benim de gitmem gerekiyor. 1069 01:27:59,560 --> 01:28:01,120 Tahir götürmesin ama. 1070 01:28:02,160 --> 01:28:03,120 Yani... 1071 01:28:04,240 --> 01:28:07,640 ...ikimizi birlikte götürmesi bir garip olur. 1072 01:28:10,180 --> 01:28:12,320 Olur tamam. Yalnız gideriz. 1073 01:28:14,020 --> 01:28:14,760 Tamam. 1074 01:28:25,080 --> 01:28:25,700 Hiyh! 1075 01:28:25,700 --> 01:28:26,380 Hiyh ya! 1076 01:28:28,560 --> 01:28:30,400 Ben sadece Mercan ile konuşmak istedim. 1077 01:28:30,400 --> 01:28:31,220 Gördüm. 1078 01:28:32,880 --> 01:28:34,560 Ama konuşmasam içim rahat etmeyecekti. 1079 01:28:34,560 --> 01:28:35,880 İçin rahat etti mi şimdi? 1080 01:28:35,880 --> 01:28:36,380 Etti. 1081 01:28:36,380 --> 01:28:38,120 İyi haydi bakalım. Yürü. 1082 01:28:44,760 --> 01:28:46,760 Ne dedi sana? Ne dedi de ağladın? 1083 01:28:47,640 --> 01:28:49,020 Nazar gidelim mi? 1084 01:28:50,680 --> 01:28:53,840 İzin vermeyecektim işte. Konuşmasına izin vermeyecektim. 1085 01:28:58,940 --> 01:29:00,240 Kızgın mısın bana? 1086 01:29:00,240 --> 01:29:01,380 Soruyor musun Nefes? 1087 01:29:01,560 --> 01:29:03,080 Ya biri sana bir şey yapsaydı? 1088 01:29:03,320 --> 01:29:04,500 Tamam anladım. 1089 01:29:05,240 --> 01:29:07,240 Peki ne kadar sürecek bu kızgınlığın? 1090 01:29:09,860 --> 01:29:11,760 Muhtemelen istediğim kadar uzun sürmeyecek. 1091 01:29:12,880 --> 01:29:14,380 Bin hadi. Bin. 1092 01:30:24,100 --> 01:30:25,340 Selamünaleyküm. 1093 01:30:25,980 --> 01:30:27,340 Aleykümselam. 1094 01:30:27,780 --> 01:30:29,020 Kay bakayım. 1095 01:30:39,280 --> 01:30:40,240 Canın sıkkın ha. 1096 01:30:41,780 --> 01:30:43,840 Asiye anlattı bugün pazarda olanları. 1097 01:30:46,260 --> 01:30:48,040 Sen de, ben demiştim demeye mi geldin? 1098 01:30:49,960 --> 01:30:51,040 Desem ne olacak ki? 1099 01:30:52,140 --> 01:30:53,800 Boşa çeneni yormuş olacaksın. 1100 01:31:00,880 --> 01:31:05,980 Yani Yangazlar sizin anlayacağınız Sürmene gündemi pazar aşıkları. 1101 01:31:06,780 --> 01:31:09,460 Ya yenge bu millet buna alışacak ya! 1102 01:31:09,560 --> 01:31:13,700 Yani! Hem ne demişler, ilk pazar her zaman en kötüsüdür. 1103 01:31:14,140 --> 01:31:16,280 Essahtan öyle mi demişler Yangaz. 1104 01:31:16,800 --> 01:31:20,460 Tamam uydurmuş olabilirim ama en kötüsünü atlattılar sonuçta. 1105 01:31:21,760 --> 01:31:23,120 Tahir nerededir? 1106 01:31:23,360 --> 01:31:24,660 Serenderde. 1107 01:31:27,400 --> 01:31:31,720 Dün bir bugün iki uşak kendini dışarı atmaya başladı... 1108 01:31:32,060 --> 01:31:33,140 ...desene. 1109 01:31:44,480 --> 01:31:45,920 Çekin günü geldi. 1110 01:31:46,140 --> 01:31:47,640 Cemil müşterileri kaptı. 1111 01:31:48,140 --> 01:31:50,160 Çeki ödeyemiyoruz. O yüzden mi bu haldesin? 1112 01:31:51,320 --> 01:31:53,520 Senin de gözünden hiçbir şey kaçmıyor. 1113 01:31:55,740 --> 01:31:57,740 Yüzde altmış iskonto yapmış. 1114 01:31:58,100 --> 01:31:58,940 Cemil. 1115 01:31:59,540 --> 01:32:00,700 *** 1116 01:32:01,900 --> 01:32:02,860 Kimse kalmadı. 1117 01:32:05,820 --> 01:32:10,300 Gideyim patlatayım yine silah depolarını *** patlasın yine yüzde altmış iskonto. 1118 01:32:14,220 --> 01:32:16,020 Ulan bu benim aklıma niye gelmedi? 1119 01:32:22,280 --> 01:32:23,260 Ne edeceğiz ağabey? 1120 01:32:29,880 --> 01:32:31,480 Davut Dayıya gittim bugün. 1121 01:32:32,660 --> 01:32:33,420 Niye? 1122 01:32:35,620 --> 01:32:37,340 Araziyi satacağımı söyledim. 1123 01:32:38,400 --> 01:32:39,500 Ağabey etme. 1124 01:32:40,900 --> 01:32:44,420 Etme ağabey. Babam söz vermiş Davut Dayıya onu çıkarmayacağımıza dair. 1125 01:32:44,980 --> 01:32:46,120 Ağabey satamayız orayı. 1126 01:32:46,380 --> 01:32:47,520 Tahir. 1127 01:32:47,980 --> 01:32:49,440 Daha iyi bir fikrin var mı oğlum ha? 1128 01:32:50,240 --> 01:32:51,700 Depo patlatmak dışında? 1129 01:33:05,300 --> 01:33:06,140 Tahir. 1130 01:33:07,680 --> 01:33:08,680 Bak koçum. 1131 01:33:10,120 --> 01:33:12,440 Ben ki ha bu olanlar senin yüzünden oldu. 1132 01:33:13,300 --> 01:33:16,300 Senin Nefes'e olan sevdan yüzünden oldu demiyorum. 1133 01:33:18,300 --> 01:33:19,500 Ne olduysa oldu tamam. 1134 01:33:21,120 --> 01:33:22,660 Sen dönmedin yolundan. 1135 01:33:23,940 --> 01:33:25,160 Olan oldu. 1136 01:33:30,320 --> 01:33:31,760 Yapacak bir şey yok. 1137 01:33:32,640 --> 01:33:34,500 Ama senden bir şey istiyorum koçum. 1138 01:33:37,480 --> 01:33:38,500 Cemil'e... 1139 01:33:39,100 --> 01:33:40,540 ...Vedat'a bulaşıp... 1140 01:33:42,720 --> 01:33:44,720 ..benim yüreğimi dağlamayacaksın. 1141 01:35:23,240 --> 01:35:29,320 [...Telefon çalıyor...] 1142 01:35:31,640 --> 01:35:32,380 Yiğit'im? 1143 01:35:32,720 --> 01:35:33,620 İyi misin? 1144 01:35:34,120 --> 01:35:36,980 Ben iyiyim ama Gurbet Kuşu iyi değil. 1145 01:35:37,560 --> 01:35:38,440 Berrak orada mı? 1146 01:35:39,060 --> 01:35:39,780 Burada. 1147 01:35:39,980 --> 01:35:41,780 O Gurbet Kuşu'nu dövmüş. 1148 01:35:41,880 --> 01:35:43,660 Aynı annem gibi yapmış. 1149 01:35:43,880 --> 01:35:45,720 Kilitlemiş onu da bir odaya. 1150 01:35:46,640 --> 01:35:47,380 Tamam Yiğit'im. 1151 01:35:48,100 --> 01:35:48,980 Tamam aslanım. 1152 01:35:49,680 --> 01:35:52,760 Tamam bana Berrak'ı hangi odada nerede kilitledi tarif edebilir misin aslanım? 1153 01:35:53,260 --> 01:35:54,080 Ulan ne oluyor? 1154 01:35:54,160 --> 01:35:58,220 Merdivenlerden çıkınca sağa dön en son ilerideki oda. 1155 01:35:58,900 --> 01:36:00,780 Tamam ağabeyim. Babana bir şey deme. 1156 01:36:01,500 --> 01:36:04,580 Lan Tahir, lan daha şimdi sana... 1157 01:36:05,000 --> 01:36:07,560 ...Vedat ile Cemil'e bulaşmayacaksın demedim mi? 1158 01:36:07,740 --> 01:36:09,060 Tamam Yiğit'im ben hallederim. 1159 01:36:09,320 --> 01:36:12,080 Tamam. Seni seviyorum Tahir ağabey. 1160 01:36:12,580 --> 01:36:14,640 Kurban olur oğlum Tahir ağabeyin seni verene. 1161 01:36:14,920 --> 01:36:16,920 Haydi haydi Yiğit'im kapat telefonu. 1162 01:36:20,720 --> 01:36:21,320 Tahir! 1163 01:36:21,700 --> 01:36:23,680 Ağabey. Ağabey söz. 1164 01:36:23,680 --> 01:36:26,640 Vedat'ı görmeyeceğim bile. Peşimden gelme bak atlatırım. 1165 01:36:30,900 --> 01:36:31,540 Yiğit. 1166 01:36:33,760 --> 01:36:34,460 Yiğit. 1167 01:36:37,880 --> 01:36:39,260 Oğlum ne yapıyorsun burada? 1168 01:36:39,600 --> 01:36:40,460 Git. 1169 01:36:42,820 --> 01:36:44,820 Haydi ama babacığım. Yerde oturma. 1170 01:36:45,140 --> 01:36:46,400 Git dedim sana. 1171 01:36:46,960 --> 01:36:47,740 Yiğit. 1172 01:36:48,380 --> 01:36:49,800 Git dedim sana. 1173 01:36:49,980 --> 01:36:51,820 Ben kendim yatarım. 1174 01:36:55,540 --> 01:36:56,460 E tamam. 1175 01:36:57,640 --> 01:36:58,700 Gideyim ben o zaman. 1176 01:36:59,960 --> 01:37:01,580 Ama sen de kalk buradan tamam mı? 1177 01:37:02,080 --> 01:37:03,060 Yer soğuktur. 1178 01:37:03,600 --> 01:37:05,220 Hele senin gibi küçükler için. 1179 01:37:07,800 --> 01:37:08,940 Haydi babacığım kalk. 1180 01:37:09,280 --> 01:37:10,140 Yerine geç. 1181 01:37:54,600 --> 01:37:56,260 Hayırdır aga geceleere mi akıyoruz? 1182 01:37:56,460 --> 01:37:57,480 Bin da bin. 1183 01:37:57,660 --> 01:37:58,680 Nereye gidiyoruz oğlum? 1184 01:37:59,100 --> 01:38:03,120 Gecelere akalım demedin mi oğlum? Seni sarhoş etmeye gidiyoruz işte. Bin haydi! 1185 01:38:03,200 --> 01:38:04,300 Haydi bakalım. 1186 01:38:15,180 --> 01:38:16,400 Zehra! 1187 01:38:17,940 --> 01:38:19,360 Çık kızım dışarı çık! 1188 01:38:19,860 --> 01:38:22,260 İstemeye geldim babandan seni. Gel. 1189 01:38:22,480 --> 01:38:25,000 Gel aşağıya gel konuşacağız. Zehra! 1190 01:38:26,940 --> 01:38:31,200 Vay babası silahlı adamlar da tutmuş Zehra'ya. 1191 01:38:31,460 --> 01:38:32,880 Zehra!! 1192 01:38:33,380 --> 01:38:35,200 Vicdansız Zehra! 1193 01:38:35,460 --> 01:38:37,460 İnsafsız Zehra! 1194 01:38:37,540 --> 01:38:39,220 Murat kim bu? 1195 01:38:39,220 --> 01:38:40,820 Sarhoş işte. Çekmiş kafayı. 1196 01:38:47,100 --> 01:38:48,480 Ne oluyor böyle ya? 1197 01:38:48,580 --> 01:38:50,020 Bilmiyorum. 1198 01:39:03,000 --> 01:39:05,880 Kardeşim Yürü git. Belanı arama! 1199 01:39:05,880 --> 01:39:06,380 Ağabey. 1200 01:39:06,700 --> 01:39:10,920 Bak ben belamı zaten bulmuşum Zehra buraya gelsin bir konuşalım ya. 1201 01:39:12,600 --> 01:39:13,820 Vur ağabey. 1202 01:39:13,820 --> 01:39:15,420 Vur. Sen de vur! 1203 01:39:15,700 --> 01:39:21,340 Bak buradaki herkes tek tek vursun beni Zehra beni yüreğimden vurmuş zaten. Siz vursanız ne olacak ha? 1204 01:39:21,440 --> 01:39:22,780 Zehra! 1205 01:39:23,480 --> 01:39:24,840 Ne oluyor orada? Necip! 1206 01:39:25,680 --> 01:39:28,520 Sarhoş beyim. Zehra diye birini arıyor. 1207 01:39:45,400 --> 01:39:47,400 Zehra'. 1208 01:39:50,000 --> 01:39:52,880 Ağabey, o benim Zehra'm değil ki zaten. 1209 01:39:54,060 --> 01:39:56,060 Benim Zehra'm buradaysa çağırım gelsin. 1210 01:40:41,480 --> 01:40:42,440 Zehra!! 1211 01:40:44,100 --> 01:40:47,860 Zehra gel bir konuşalım buradaysan. Zehra ne olur duy beni!! 1212 01:41:07,860 --> 01:41:09,260 Zehra! 1213 01:41:09,260 --> 01:41:10,980 Ne oluyor? Dışarıdaki kim? 1214 01:41:11,380 --> 01:41:13,840 Senin adın Zehra mı? Değil. 1215 01:41:14,000 --> 01:41:15,380 O zaman senlik bir durum da değil. 1216 01:41:16,160 --> 01:41:17,200 Benimle geliyorsun. 1217 01:41:17,700 --> 01:41:19,000 Gelmiyorum. 1218 01:41:20,860 --> 01:41:23,540 Arkadaşım sen yanlık adrese geldin galiba. 1219 01:41:24,080 --> 01:41:25,240 Yanlış olur mu ağabey? 1220 01:41:25,240 --> 01:41:28,660 Bak ben Zehra'mı şurada şu köşede öptüm. Nesi yanlış bunun? 1221 01:41:28,720 --> 01:41:30,860 Haydi bak. Çağırın gelsin konuşalım. 1222 01:41:31,120 --> 01:41:32,640 Konuşalım bitsin gitsin ya. 1223 01:41:32,680 --> 01:41:34,900 Kardeşim. Biz buraya yeni taşındık. 1224 01:41:35,100 --> 01:41:36,420 Nasıl yeni taşındınız ya? 1225 01:41:37,140 --> 01:41:38,140 Gitti mi benim Zehra'm? 1226 01:41:39,140 --> 01:41:41,460 Babası alıp götürdü mü Zehra'mı şimdi buradan? 1227 01:41:41,960 --> 01:41:43,780 Senin Zehra'n gitmiş arkadaş. 1228 01:41:44,500 --> 01:41:45,700 Zehra! 1229 01:41:46,080 --> 01:41:48,600 Ne demek gelmiyorum Gurbet Kuşu? Seni kurtarmaya geldik. 1230 01:41:49,040 --> 01:41:50,860 Tahir Ağabey Annemle kardeşim elinde. 1231 01:41:51,060 --> 01:41:51,900 Gelemem. 1232 01:41:51,900 --> 01:41:53,700 Tamam. bulacağız onları. 1233 01:41:54,240 --> 01:41:55,580 Şimdi seni kurtaracağız. 1234 01:41:55,980 --> 01:41:57,420 Tahir ağabey gelemem diyorum. 1235 01:41:58,220 --> 01:42:01,080 Tama güldük bitti. Necip arkadaşı paketleyin. 1236 01:42:01,080 --> 01:42:02,460 Alın. Alın şunu. Al. 1237 01:42:02,480 --> 01:42:05,460 Zehra Zehra bittim ben Zehra! 1238 01:42:06,180 --> 01:42:08,640 Kızım bak dışarıdaki sarhoşu vurmak üzereler. 1239 01:42:08,760 --> 01:42:09,880 Vaktim yok. 1240 01:42:10,220 --> 01:42:13,060 Annemin parmağını kesti. Ceylan elinde. 1241 01:42:13,060 --> 01:42:15,040 Ona da bir şey yaparsa yaşayamam ben ölürüm. 1242 01:42:15,340 --> 01:42:17,340 Zehra bittim ben Zehra! 1243 01:42:17,520 --> 01:42:19,160 Bak ben bittim! 1244 01:42:19,380 --> 01:42:21,700 Berrak. Ağabeyim bak adam bittim diyor. 1245 01:42:21,960 --> 01:42:24,040 Bir dakika içinde çıkmazsak ykalanırız. 1246 01:42:24,560 --> 01:42:27,200 Tahir ağabey Vedat beni burada sonsuza kadar tutacak değil ya. 1247 01:42:27,720 --> 01:42:30,180 Kaçamam, ailemi tehlikeye atamam diyorum. 1248 01:42:31,120 --> 01:42:33,080 Tamam. Peki. 1249 01:42:34,220 --> 01:42:35,960 Çıktığın zaman Yiğit'te bir telefon var. 1250 01:42:36,460 --> 01:42:40,400 Annenin veya kardeşinin nerede olabileceğine dair en ufak bir ipucunu bana iletiyorsun. 1251 01:42:40,820 --> 01:42:43,300 Ben de önce onları buluyorum. Sonra seni çıkarıyorum. Tamam mı? 1252 01:42:43,920 --> 01:42:44,940 Teşekkür ederim. 1253 01:42:45,620 --> 01:42:47,180 Siz nasıl insanlarsınız? 1254 01:42:47,360 --> 01:42:50,760 Tamam da tamam. Önce onları bir bulalım. Sonra teşekkür edersin. 1255 01:43:03,580 --> 01:43:07,140 Ağabey, ağabey bak. Bir içmeye gidelim mi beraber? 1256 01:43:17,660 --> 01:43:19,800 Yürü git. Bir daha görmeyeyim seni buralarda. Haydi! 1257 01:43:34,420 --> 01:43:36,560 Kızını kurtarmaya geldik ulan şerefsiz. 1258 01:43:36,760 --> 01:43:37,820 İndir o silahını. 1259 01:43:47,640 --> 01:43:48,680 Gelmedi mi? 1260 01:43:49,540 --> 01:43:50,880 Gelmedi. 1261 01:43:52,120 --> 01:43:54,680 Annesiyle kardeşinin başına bir şey geleceğinden korkuyor. 1262 01:43:56,120 --> 01:43:57,240 Onları bulabilir misin? 1263 01:43:57,980 --> 01:43:59,180 Yardım edersen. 1264 01:44:00,600 --> 01:44:02,100 Bir şey bilmiyorum ki. 1265 01:44:04,400 --> 01:44:06,920 Arkanı kolla. Vedat öldürecek seni. 1266 01:44:15,420 --> 01:44:16,780 Vedat seni öldürecek mi dedi o? 1267 01:44:17,060 --> 01:44:18,060 Evet. Yeni bir şey değil. 1268 01:44:18,340 --> 01:44:19,780 Belli heyecanlanmadın zaten. 1269 01:44:20,140 --> 01:44:23,260 Nefes'in kızının izini bulayım heyecanlanırım görürsün. Haydi. 1270 01:45:07,820 --> 01:45:09,400 Sen benim kapımı mı açıyorsun? 1271 01:45:09,980 --> 01:45:11,500 Sen gelmeden uyuyamadım. 1272 01:45:12,920 --> 01:45:13,800 Ulan Nefes. 1273 01:45:15,860 --> 01:45:18,200 Pazara daldım diye bana hala kızgın değilsin değil mi? 1274 01:45:18,720 --> 01:45:19,920 Hem sen neredeydin? 1275 01:45:19,920 --> 01:45:21,820 Ha bak onu iyi hatırlattın. 1276 01:45:22,100 --> 01:45:23,840 Ben sana hala kızgınım Nefes. 1277 01:45:46,180 --> 01:45:48,000 [...Kapı çalıyor...] 1278 01:45:53,260 --> 01:45:54,040 Buyur Nefes. 1279 01:45:56,440 --> 01:45:58,260 Ben sana bugün bir şey soracaktım. 1280 01:45:59,720 --> 01:46:01,580 Ama sen Vedat'a çok delirdin ya. 1281 01:46:02,320 --> 01:46:04,060 O yüzden soramadım. Şimdi sorabilir miyim? 1282 01:46:07,180 --> 01:46:09,140 ben o Vedat'a hep delireceğim Nefes. 1283 01:46:09,720 --> 01:46:11,020 O yüzden sorabilirsin. 1284 01:46:13,600 --> 01:46:15,160 Vedat'ın parmaklarını sen mi kırdın? 1285 01:46:17,000 --> 01:46:17,800 Evet. 1286 01:46:18,720 --> 01:46:20,260 Yiğit'i kaçırmaya kalktığı gün. 1287 01:46:21,980 --> 01:46:22,640 Neden? 1288 01:46:23,540 --> 01:46:25,540 Ondan alacak iki parmak hakkım vardı. 1289 01:46:29,820 --> 01:46:32,140 Bir daha Yüzük müzük takamaz parmağına o şerefsiz. 1290 01:46:34,060 --> 01:46:34,980 Anladım. 1291 01:46:44,200 --> 01:46:47,060 Sana yüzük yüzünden çok işkence etmişti. Öyle demiştin. 1292 01:46:47,820 --> 01:46:48,900 Onu mu hatırladın. 1293 01:46:53,240 --> 01:46:54,320 Hatırladım da. 1294 01:46:55,620 --> 01:46:56,960 Başka bir şey hatırladım. 1295 01:47:00,420 --> 01:47:01,320 Ben... 1296 01:47:02,540 --> 01:47:04,220 ...madem bu olan biten her şeye... 1297 01:47:05,740 --> 01:47:06,820 ...Vedat'a... 1298 01:47:07,620 --> 01:47:08,940 ...pazardaki insanlara... 1299 01:47:10,080 --> 01:47:11,280 ...Yiğit'in yokluğuna... 1300 01:47:12,140 --> 01:47:12,980 ...her şeye... 1301 01:47:13,900 --> 01:47:15,220 ...beraber katlanıyoruz. 1302 01:47:17,080 --> 01:47:18,200 Birlikte yanıyoruz. 1303 01:47:21,640 --> 01:47:27,500 Hani sen benim kötü anılarımın yerine güzellerini koyuyorsun ya. 1304 01:47:28,460 --> 01:47:31,280 Nefes'im sadede mi gelsen da? 1305 01:47:33,280 --> 01:47:35,280 Ben de kötü anılarda boğulmak yerine... 1306 01:47:37,180 --> 01:47:39,180 ...güzellerini yazayım dedim. 1307 01:47:42,180 --> 01:47:42,680 Nefes. 1308 01:47:43,460 --> 01:47:44,140 Tamam. 1309 01:47:44,700 --> 01:47:47,360 Mahkeme yüzünden mecburen evlendik. 1310 01:47:48,880 --> 01:47:51,260 Ama bu yüzüğü mecburen değil... 1311 01:47:52,440 --> 01:47:53,800 ...severek takarım. 1312 01:47:59,360 --> 01:48:00,740 Tabi sen de istersen. 1313 01:50:41,620 --> 01:50:42,680 Kız Esma. 1314 01:50:43,500 --> 01:50:45,800 Ellerine bak ellerine. 1315 01:50:49,520 --> 01:50:51,660 Nefes Tahir'e yüzük taktı. 1316 01:50:57,480 --> 01:51:00,840 Şey ben yüzükleri Yangazlara aldırmıştım da. 1317 01:51:01,920 --> 01:51:03,980 Yangazlar Asiye ablaya söylemişler. 1318 01:51:04,820 --> 01:51:08,060 Ağabey, az nazlansaydın ya. 1319 01:51:08,200 --> 01:51:10,280 He elini kaçırsaydın böyle. 1320 01:51:10,600 --> 01:51:13,320 Olmaz Nefes henüz hazır değilim deseydin. 1321 01:51:14,760 --> 01:51:16,660 Ağabey şunları bir tepelesene. 1322 01:51:16,680 --> 01:51:17,620 Ne oldu da? 1323 01:51:17,820 --> 01:51:18,780 Niye sebep mi lazım? 1324 01:51:18,900 --> 01:51:21,160 Yok, Ne diyorsunuz lan ağabeyinize? 1325 01:51:21,880 --> 01:51:23,260 *** 1326 01:51:23,260 --> 01:51:24,820 Yürüyün lan. 1327 01:51:27,000 --> 01:51:30,020 Hakime yüzükleri ben taktım demek yok. Yakarım. 1328 01:51:38,340 --> 01:51:41,380 Vedat'ın avukatı, bu evliliğin gerçek bir evlilik olmadığını.. 1329 01:51:41,640 --> 01:51:44,340 ...velayet için yapıldığını ikna etmeye çalışacak Hakimi. 1330 01:51:45,040 --> 01:51:48,960 Tek tek bu evliliğin gerçek olduğuna dair şahitlik edeceksiniz. 1331 01:51:51,380 --> 01:51:52,560 Merak etme. 1332 01:51:53,480 --> 01:51:56,840 Yanlış bir şey dersem oğlum cenazeme gelmez. 1333 01:52:22,040 --> 01:52:23,620 Vedat manyağı yok. 1334 01:52:36,040 --> 01:52:40,640 Haydi Türkan Hanım haydi. yoksa sizi de öldürmek zorunda kalacağım. 1335 01:52:53,020 --> 01:52:53,740 Haydi Necip. 1336 01:52:54,680 --> 01:52:55,980 Sahne senin. 1337 01:53:55,520 --> 01:53:56,400 Buyur? 1338 01:53:56,900 --> 01:53:58,100 Annen evde mi Mercan? 1339 01:53:58,620 --> 01:53:59,440 Yok. 1340 01:54:00,000 --> 01:54:01,860 Komşuya gitti süt almaya. 1341 01:54:03,280 --> 01:54:04,460 Bir şey mi oldu? 1342 01:54:05,520 --> 01:54:08,760 Şey e telaşlanma ama... 1343 01:54:09,600 --> 01:54:11,600 ...baban kalp krizi geçirdi. 1344 01:54:13,620 --> 01:54:14,340 Babam nerede? 1345 01:54:14,420 --> 01:54:15,320 Ameliyata almışlar. 1346 01:54:15,320 --> 01:54:16,120 İyi mi? 1347 01:54:16,280 --> 01:54:18,420 Bilmiyorum bacım ben sizi hastaneye götürmeye geldim. 1348 01:54:18,620 --> 01:54:20,620 Tamam. Tamam gidelim. 1349 01:54:22,720 --> 01:54:25,580 Telefonunu da al. Giderken anneni alırız yoldan 1350 01:54:32,580 --> 01:54:33,800 Ne yapıyorsun bacım? 1351 01:54:34,180 --> 01:54:35,220 Annemi arayayım. 1352 01:54:35,260 --> 01:54:36,880 Yürü yolda ararsın. 1353 01:54:55,740 --> 01:54:56,880 Geçmiş olsun Mercan. 1354 01:54:57,340 --> 01:54:59,100 Gerçekten çok üzüldüm. 1355 01:55:00,580 --> 01:55:03,840 Sağ olun. Ben hemen annemi arayayım. 1356 01:55:06,020 --> 01:55:08,140 Keşke anneni aramana izin verebilseydim Mercan. 1357 01:55:09,000 --> 01:55:09,680 Keşke... 1358 01:55:10,480 --> 01:55:13,440 ...anneciğinin sesini son bir kez duyabilseydin ama... 1359 01:55:14,220 --> 01:55:15,060 ...kader. 1360 01:55:16,040 --> 01:55:16,720 Anlamadım. 1361 01:55:17,160 --> 01:55:18,000 Anlayacaksın. 1362 01:55:19,000 --> 01:55:20,400 Yakında anlayacaksın. 1363 01:55:20,820 --> 01:55:21,740 Necip. 1364 01:55:55,820 --> 01:55:58,040 Kusura bakma Hocam, elini öpmeye gelemedik. 1365 01:55:58,900 --> 01:56:00,380 Gelirsiniz gelirsiniz. 1366 01:56:00,820 --> 01:56:02,820 Baba ocağı kaçmıyor. Yerinde duruyor. 1367 01:56:03,100 --> 01:56:04,320 Sen nasılsın kızım? 1368 01:56:05,200 --> 01:56:06,420 Çok iyiyim Osman Babam. 1369 01:56:07,660 --> 01:56:10,320 Bu hergele iyi davranıyor mu sana? Şikayetin var mı? 1370 01:56:10,660 --> 01:56:11,340 Yok. 1371 01:56:11,800 --> 01:56:12,860 Çok memnunum. 1372 01:56:19,600 --> 01:56:20,780 Çok mu memnunsun sen? 1373 01:56:23,340 --> 01:56:24,260 Bir bak bakalım bana. 1374 01:56:25,960 --> 01:56:27,040 Ya Tahir bakamam. 1375 01:56:29,320 --> 01:56:30,240 Ulan Nefes. 1376 01:56:31,600 --> 01:56:32,920 Nasıl güzel bakamıyorsun. 1377 01:56:36,900 --> 01:56:38,620 Vedat'ın avukatı mazeret vermiş. 1378 01:56:39,500 --> 01:56:42,820 Uçağının gecikeceği gerekçesi ile duruşmayı iki saat ileri aldırmış. 1379 01:56:46,900 --> 01:56:50,740 Vedat da madem avukat gecikiyor, Yiğit ile kalayım dedi. 1380 01:57:24,960 --> 01:57:26,000 Mis gibi bir hava. 1381 01:57:27,700 --> 01:57:29,900 vallahi insana yaşama sevinci veriyor değil mi Necip? 1382 01:57:32,460 --> 01:57:33,940 Sohbetine de doyum olmuyor ha. 1383 01:57:36,460 --> 01:57:37,400 Paketi getir. 1384 01:58:46,000 --> 01:58:46,860 Mercan. 1385 01:58:48,180 --> 01:58:48,940 Mercan. 1386 01:58:49,360 --> 01:58:50,500 Tatlı kız. 1387 01:59:10,020 --> 01:59:12,020 Mercan! 1388 01:59:14,600 --> 01:59:15,660 Mercan. 1389 01:59:16,120 --> 01:59:19,440 Haydi tatlı kız. Haydi bakayım. Haydi uyan. 1390 01:59:20,560 --> 01:59:23,080 Haydi bakalım Mercan. Mercan yapacak çok işimiz var. 1391 01:59:23,580 --> 01:59:24,680 Haydi bakayım. 1392 01:59:25,160 --> 01:59:27,880 Uyan! haydi bak Tahir ile buluşturacağım seni. 1393 01:59:28,000 --> 01:59:28,960 Mercan. 1394 01:59:29,840 --> 01:59:31,160 Aç gözlerini. 1395 01:59:34,360 --> 01:59:36,080 Mercan kız neredesin? 1396 01:59:36,460 --> 01:59:37,700 Uyudun mu? 1397 01:59:51,580 --> 01:59:52,460 Cemil. 1398 01:59:53,160 --> 01:59:54,120 Mercan evde yok. 1399 01:59:54,540 --> 01:59:55,440 Çabuk gel. 1400 02:00:01,100 --> 02:00:01,900 Günaydın. 1401 02:00:03,860 --> 02:00:05,860 Ne istiyorsun benden? 1402 02:00:11,420 --> 02:00:13,720 Çok basit bir şey istiyorum Mercan. 1403 02:00:19,260 --> 02:00:20,500 Ölmeni istiyorum. 1404 02:00:24,840 --> 02:00:26,160 Ben sana ne ettim? 1405 02:00:26,920 --> 02:00:28,920 Sen bana bir şey etmedin güzelim. 1406 02:00:29,360 --> 02:00:31,540 Sen ne ettiysen kendine ettin. 1407 02:00:32,900 --> 02:00:35,500 Sevdiğin adamdan karşılık alamadığın için... 1408 02:00:36,220 --> 02:00:37,380 ...cinnet geçirdin. 1409 02:00:38,300 --> 02:00:41,240 Daha önce bir kere bileklerini kesmiş ama başaramamıştın. 1410 02:00:41,860 --> 02:00:43,860 Ama bu sefer başaracaksın. 1411 02:00:45,500 --> 02:00:47,900 Necip haydi şu anı ölümsüzleştirelim. 1412 02:00:49,860 --> 02:00:50,760 Bırak beni. 1413 02:01:04,380 --> 02:01:05,480 Necip çekil. 1414 02:01:09,120 --> 02:01:11,840 Ver bakalım elini. Şu anı ölümsüzleştirelim. 1415 02:01:15,660 --> 02:01:16,620 Gülümse ama. 1416 02:01:18,720 --> 02:01:19,980 Çekiyorum... 1417 02:01:27,360 --> 02:01:29,180 ...çektim. 1418 02:01:31,780 --> 02:01:38,760 İntihara meyilli taşra kızı Mercan, sevdiği adamın başka bir kadını gelin getirdiği konağın bahçesinde kendini asar. 1419 02:01:38,820 --> 02:01:40,220 Şok şok şok! 1420 02:01:41,080 --> 02:01:42,440 Aa şimdi aklıma geldi. 1421 02:01:42,920 --> 02:01:45,420 Baban bu durumdan Tahir'i sorumlu tutacak değil mi? 1422 02:01:45,880 --> 02:01:47,680 Babam Tahir'i öldürür. 1423 02:01:48,060 --> 02:01:49,020 Gördün mü Necip. 1424 02:01:49,380 --> 02:01:52,920 Kendi kızı bile Tahir'in ölümünde Cemil'i suçlayacakmış. 1425 02:01:56,440 --> 02:01:59,320 ama Tahir'in ölümü benim elimden olacak Mercan. 1426 02:02:00,700 --> 02:02:01,800 Bunu yapamazsın. 1427 02:02:02,380 --> 02:02:03,360 Yaparım. 1428 02:02:05,280 --> 02:02:06,480 Ama üzülme. 1429 02:02:07,520 --> 02:02:11,220 Çok yakında bir kahraman ve bir mazlum... 1430 02:02:11,600 --> 02:02:14,420 ...cennet bahçelerinde el ele koşuyor olacaksınız. 1431 02:02:14,920 --> 02:02:17,460 Seni çok bekletmeden Tahir'i yanına yollayacağım. 1432 02:02:19,540 --> 02:02:20,600 Haydi Necip. Kaldır şunu. 1433 02:02:22,140 --> 02:02:24,300 Necip haydi. Çok işimiz var ama. 1434 02:02:31,200 --> 02:02:32,680 haydi Aslanım haydi. 1435 02:02:50,560 --> 02:02:51,880 Hoşça kal Mercan. 1436 02:02:53,820 --> 02:02:57,860 Ölümün senin aşkından çok daha büyük bir aşka hizmet edecek. 1437 02:02:58,740 --> 02:02:59,660 İçin rahat olsun. 1438 02:03:13,960 --> 02:03:15,960 Necip. Haydi gel. 1439 02:03:16,560 --> 02:03:18,280 Daha alacak bir velayetimiz var. 1440 02:03:33,480 --> 02:03:35,160 Kusura bakmayın geciktim. 1441 02:03:38,960 --> 02:03:40,080 Hoş geldin. 1442 02:03:43,480 --> 02:03:44,740 Vedat Bey nerede? 1443 02:03:44,940 --> 02:03:47,860 Bana iki saat geç gel dedi. kendi yok. Her şey yolunda mı? 1444 02:03:48,240 --> 02:03:49,360 Gelir şimdi. 1445 02:03:50,580 --> 02:03:51,560 Yiğit iyi mi? 1446 02:03:52,500 --> 02:03:55,640 Hasta falan mı? Vedat Yiğit ile kalmak istemiş ya. 1447 02:03:55,960 --> 02:03:57,020 Hala gelmedi. 1448 02:03:57,620 --> 02:03:59,340 Geliyor, yolda. 1449 02:04:05,800 --> 02:04:08,940 Davacı Vedat Sayar, vekili Avukat Funda Başar. 1450 02:04:09,320 --> 02:04:13,140 Davalı Nefes Zorlu, vekili Avukat Esma Hopalı 1451 02:04:57,640 --> 02:04:58,780 Gelmedi mi daha? 1452 02:04:58,780 --> 02:04:59,580 Yok kızım yok. 1453 02:05:01,000 --> 02:05:01,940 Baba. 1454 02:05:01,940 --> 02:05:03,940 Nazar sen ablanın arkadaşlarına bak. Haydi. 1455 02:05:04,360 --> 02:05:06,200 Ben de şu komşulara bir bakayım. 1456 02:05:09,700 --> 02:05:13,420 Davalı Nefes Zorlu'nun vekiline söz verildi. 1457 02:05:15,340 --> 02:05:16,200 sayın Hakim. 1458 02:05:17,040 --> 02:05:18,920 Öcelikle bir düzeltme yapmak istiyoruz. 1459 02:05:19,300 --> 02:05:22,000 Davalı Nefes Zorlu değil, Nefes Kaleli. 1460 02:05:23,040 --> 02:05:26,660 Müvekkilim geçtiğimiz günlerde Tahir Kaleli ile evlenmiştir. 1461 02:05:28,100 --> 02:05:32,220 Sizden de küçük Yiğit'in nikah törenine katılması için izin almıştık hatırlarsanız. 1462 02:05:33,400 --> 02:05:37,440 Evlilik cüzdanının bir örneğini de dava dosysında sunmuştuk. Görebilirsiniz. 1463 02:05:51,220 --> 02:05:52,260 Nerede bu herif? 1464 02:05:54,560 --> 02:05:55,460 Sayın Hakim. 1465 02:05:56,220 --> 02:05:58,220 Davacı dava dilekçesini... 1466 02:05:58,720 --> 02:06:02,180 ...müvekkilimin akli dengesinin yerinde olmadığı yalanını... 1467 02:06:02,840 --> 02:06:06,720 ...ve gayri ahlaki bir hayat yaşadığı iddiasına dayandırmıştır. 1468 02:06:08,080 --> 02:06:09,280 Bildiğiniz üzere... 1469 02:06:09,880 --> 02:06:14,100 ...adli tıp raporu müvekkilimin akli dengesinin yerinde olduğunu kanıtlamıştır. 1470 02:06:15,240 --> 02:06:17,240 Dava dosyasında gördüğünüz gibi... 1471 02:06:17,640 --> 02:06:20,520 ...geçtiğimiz günlerde müvekkilim Nefes Kaleli... 1472 02:06:21,000 --> 02:06:24,980 ...gayri ahlaki hayat yaşadığı iddia edilen Tahir Kaleli ile evlenmiştir. 1473 02:06:26,060 --> 02:06:29,220 Haliyle davanın hiçbir geçerli dayanağı kalmamıştır. 1474 02:06:30,400 --> 02:06:31,320 Bu nedenle... 1475 02:06:31,740 --> 02:06:33,240 ...Yiğit Sayar'ın velayetinin... 1476 02:06:33,680 --> 02:06:37,300 ...annesi Nefes Kaleli'ye daimi olarak verilmesini Talep ediyoruz. 1477 02:06:39,640 --> 02:06:40,640 Avukat Hanım. 1478 02:06:41,120 --> 02:06:42,480 Müvekkiliniz nerede? 1479 02:06:47,200 --> 02:06:49,480 Sayın Hakim, kendisi gelmek üzere. 1480 02:06:50,520 --> 02:06:55,000 Ancak bu evliliğin dava dayanağını düşürdüğü iddiasına itirazımız var. 1481 02:06:55,920 --> 02:07:01,340 Söz konusu evlilik gayri ahlaki hayat iddialarını yalanlamak için yapılmış sahte bir evliliktir. 1482 02:07:02,020 --> 02:07:04,200 Bu konuyla ilgili şahitlerimiz var efendim. 1483 02:07:05,000 --> 02:07:09,660 Şahitler de olsa dava seyri içinde yapılan bir evlilik son derede şüphe uyandırıcı. 1484 02:07:10,560 --> 02:07:11,060 O yüzden... 1485 02:07:11,060 --> 02:07:12,740 Şüphe uyandıracak bir durum yok efendim. 1486 02:07:13,560 --> 02:07:18,100 Nikah Tahir Kaleli'nin ailesinin evinde ailesinin kabulü ile yapılmış bir nikahtır. 1487 02:07:18,760 --> 02:07:21,260 Fotoğraflarımız da var buyurun. 1488 02:07:51,520 --> 02:07:53,340 Kusura bakmayın Hakim Bey. 1489 02:07:54,000 --> 02:07:56,320 Oğlum bir türlü ayrılmak istemedi ben de bırakamadım. 1490 02:07:56,580 --> 02:07:57,560 Babalık işte. 1491 02:07:57,560 --> 02:07:58,460 Kusura bakmayın tekrar. 1492 02:07:58,700 --> 02:07:59,900 Tamam geç yerine. 1493 02:08:11,780 --> 02:08:13,100 Şahitleri de dinleyelim. 1494 02:08:14,380 --> 02:08:15,980 İlk şahidimiz Osman Hopalı. 1495 02:08:16,980 --> 02:08:18,760 Şahit Osman Hopalı salonda mı? 1496 02:08:20,680 --> 02:08:21,180 Buyurun. 1497 02:08:28,120 --> 02:08:32,420 Bu evliliğin gerçek olduğuna dair şahitlik yapacakmışsınız. 1498 02:08:34,360 --> 02:08:35,340 Hakim Bey. 1499 02:08:36,040 --> 02:08:39,000 Ben Nefes kızımın babası sayılırım. 1500 02:08:40,260 --> 02:08:42,300 Gültepe Camiinin de imamıyım. 1501 02:08:43,960 --> 02:08:45,860 Bu sevdalı uşak... 1502 02:08:47,800 --> 02:08:52,840 ...haftalarca teheccüt zamanında benim kızımın penceresinin önünde bekledi. 1503 02:08:54,060 --> 02:08:55,180 Dedim ki böyle olmaz. 1504 02:08:56,900 --> 02:09:00,800 Gelip dedi ki ben Allah'ın emri ile kızını istiyorum dedi. 1505 02:09:01,240 --> 02:09:02,440 Ben de verdim gitti. 1506 02:09:04,100 --> 02:09:05,080 Yazdın mı kızım? 1507 02:09:10,460 --> 02:09:14,860 Ben bu eve gelinlikle igremedim, kefenle çıkmak nasipmiş. 1508 02:09:16,260 --> 02:09:17,000 Hayır. 1509 02:09:20,440 --> 02:09:21,200 Hayır! 1510 02:09:22,520 --> 02:09:23,620 Tahir! 1511 02:09:29,620 --> 02:09:32,560 Allah Allah, resmen duruşmayı terk ettiler ya. 1512 02:09:35,600 --> 02:09:38,860 Hakim Bey duruşmaya ara verilmesini taleep ediyoruz. 1513 02:09:44,180 --> 02:09:45,380 Tahir! 1514 02:09:46,520 --> 02:09:48,940 Tahir, Ya Tahir ne oldu? 1515 02:09:58,940 --> 02:10:00,460 Ulan ne oluyor. 1516 02:10:00,460 --> 02:10:03,400 Koş koş kesin hayat memat meselesi. 1517 02:10:12,240 --> 02:10:14,400 Davalı Nefes Kaleli'nin.... 1518 02:10:15,020 --> 02:10:18,380 ...duruşmayı terk etme mazeretini... 1519 02:10:19,000 --> 02:10:21,380 ...mahkemeye sunması için süre verilmesine... 1520 02:10:22,660 --> 02:10:23,640 ...duruşmanın... 1521 02:10:24,580 --> 02:10:27,320 ...bir sonraki tarihe ertelenmesine... 1522 02:10:46,560 --> 02:10:48,260 Kızların hiçbirinde yok. 1523 02:10:52,980 --> 02:10:55,180 Gideceği her yer baktım yok! 1524 02:10:55,540 --> 02:10:57,660 Nerede bu kız? Nerede? 1525 02:11:01,280 --> 02:11:03,280 Onu sevdiğim için kendimi... 1526 02:11:03,940 --> 02:11:07,380 ...bana umut verip yolda bıraktığı için Tahir'i asla affetmeyeceğim. 1527 02:11:08,120 --> 02:11:09,580 Ama siz beni affedin. 1528 02:11:12,200 --> 02:11:13,200 Mercan'ım. 1529 02:11:14,240 --> 02:11:15,860 Haydi. Haydi! 1530 02:12:19,260 --> 02:12:20,660 Yardım edin! 1531 02:12:22,840 --> 02:12:24,460 Kızım! 1532 02:12:24,460 --> 02:12:26,460 Yavrum! 1533 02:12:32,860 --> 02:12:34,860 Yardım edin! 1534 02:12:43,360 --> 02:12:44,800 Mercan! 104077

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.