All language subtitles for Ep 0014
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,985 --> 00:01:20,900
(Jenerik müziği.)
2
00:01:50,055 --> 00:03:58,300
(Müzik çalıyor.)
3
00:04:36,605 --> 00:04:38,815
Yedi çentik olunca Yiğit gelecek.
4
00:04:47,675 --> 00:04:48,675
Gelecek.
5
00:04:50,495 --> 00:04:52,575
İki gün kalacak, gidecek ama...
6
00:04:53,455 --> 00:04:55,285
...sonra daimi velayeti alacağız.
7
00:05:00,005 --> 00:05:01,005
Şüphen olmasın.
8
00:05:01,935 --> 00:05:03,165
Yok zaten.
9
00:05:07,555 --> 00:05:08,555
Ben...
10
00:05:09,665 --> 00:05:12,135
...Yiğit'in yastığına sarılacağım biraz.
11
00:05:12,975 --> 00:05:15,105
Kokusunu şimdiden çok özledim.
12
00:05:17,705 --> 00:05:18,815
Gir haydi.
13
00:05:21,715 --> 00:05:23,295
Sen burada mı kalacaksın?
14
00:05:27,905 --> 00:05:30,605
İçeri girersem Berrak'ı görüp dellenirim.
15
00:05:31,035 --> 00:05:32,835
Elimden bir kaza çıkmasın.
16
00:05:33,535 --> 00:05:34,895
Eve git istersen.
17
00:05:35,945 --> 00:05:37,775
Seni onunla yalnız bırakmam.
18
00:05:39,095 --> 00:05:41,165
[Ben buradayım, sen gir.]
19
00:05:42,520 --> 00:05:44,800
Benim için de çek Yiğit'in kokusunu içine.
20
00:06:20,660 --> 00:06:22,060
İyi misin kızım?
21
00:07:10,065 --> 00:07:11,065
[Tahir...
22
00:07:11,225 --> 00:07:13,065
...yarın Nefes'i al, konağa gel.]
23
00:07:13,700 --> 00:07:15,380
[Konuşacaklarım var abim.]
24
00:09:39,325 --> 00:09:42,225
[Bu ne biçim iştir yahu? Bu ne biçim adalettir?]
25
00:09:42,255 --> 00:09:45,205
Buyur Esma. İnanabiliyor musunuz?
26
00:09:45,205 --> 00:09:48,380
Annem bile şahitlik etti Nefes için. Vallahi ben hala inanamıyorum.
27
00:09:49,060 --> 00:09:52,120
Nefes adli tıptan raporunu aldı diye sevindik...
28
00:09:52,535 --> 00:09:54,805
...ama sonra ne oldu? Yiğit gitti elden.
29
00:09:55,180 --> 00:09:58,060
Neymiş efendim? Tahir çocuğu uçurumdan atmış.
30
00:09:58,060 --> 00:10:00,360
Sanki attı da çakıldı çocuk.
31
00:10:00,360 --> 00:10:01,860
Denize attı ama geri çıkardı.
32
00:10:03,860 --> 00:10:05,640
Ama hakimin suçu yok...
33
00:10:06,980 --> 00:10:09,820
Bir araba dolusu yalancı şahit...
34
00:10:10,380 --> 00:10:12,940
...şerefsiz, kızına desin***
35
00:10:12,940 --> 00:10:14,940
Asiye! Kızım bir sus be!
36
00:10:16,900 --> 00:10:17,900
(Sesler çıkarıyor.)
37
00:10:38,900 --> 00:10:40,900
Esma ablayı da mı çağırmışlar?
38
00:10:40,900 --> 00:10:41,660
Esma ne alaka?
39
00:10:41,660 --> 00:10:42,940
Bilmiyorum ki.
40
00:10:55,620 --> 00:10:56,760
Geçin geçin.
41
00:10:56,760 --> 00:10:58,260
Yengem ne oluyor?
42
00:10:58,260 --> 00:10:59,600
Hesaptayız yengem. Gir gir.
43
00:11:07,540 --> 00:11:08,900
Selamünaleyküm.
44
00:11:08,900 --> 00:11:10,900
Aleykümselam.
45
00:11:11,900 --> 00:11:13,100
Nasılsın koçum?
46
00:11:13,100 --> 00:11:14,420
Eyvallah abi.
47
00:11:17,840 --> 00:11:19,260
Geçmiş olsun.
48
00:11:21,535 --> 00:11:22,535
Sağ olun.
49
00:11:24,005 --> 00:11:26,235
Tekrar teşekkür ederim şahitliğiniz için.
50
00:11:30,300 --> 00:11:33,320
Ee abim. Hayır mıdır sabah sabah toplandın bizi buraya?
51
00:11:33,840 --> 00:11:34,420
Hee.
52
00:11:34,425 --> 00:11:36,085
Yüzünü görseydik...
53
00:11:36,085 --> 00:11:38,480
...toplanmazdık da sabahın köründe buraya.
54
00:11:38,480 --> 00:11:40,580
Abi yine başlayacaksan...
55
00:11:40,580 --> 00:11:41,275
Oğlum bir sus.
56
00:11:41,280 --> 00:11:42,680
Bir kere de abini dinle.
57
00:11:44,020 --> 00:11:44,820
Dinle.
58
00:11:45,260 --> 00:11:47,560
Geç bakayım otur böyle. Geç sen böyle.
59
00:11:48,455 --> 00:11:51,495
Geç bacım sen de otur oraya. Otur, otur.
60
00:11:52,705 --> 00:11:53,765
Esma...
61
00:11:54,295 --> 00:11:57,505
...kızım söyle bakayım şimdi bana. Nefes bacım...
62
00:11:57,805 --> 00:12:00,075
...oğlunun velayetini neden kaybetti?
63
00:12:00,385 --> 00:12:02,755
Geçici abi. Geçici velayetini kaybetti.
64
00:12:02,755 --> 00:12:04,145
Ulan neyse ney.
65
00:12:04,945 --> 00:12:06,355
Cevap ver Esma.
66
00:12:06,895 --> 00:12:09,895
Tahir ile yaşadığı gayri ahlaki hayat iddiaları...
67
00:12:09,895 --> 00:12:11,785
...yüzünden kaybetti enişte.
68
00:12:12,140 --> 00:12:14,080
Ha bir de uçurum meselesi var tabii.
69
00:12:14,080 --> 00:12:15,880
Haydi buyurun.
70
00:12:15,880 --> 00:12:18,160
İyi de bu iddiaların hepsi yalan.
71
00:12:18,160 --> 00:12:19,420
Hee.
72
00:12:19,420 --> 00:12:21,300
Satılmış babanın yalanı.
73
00:12:21,955 --> 00:12:23,745
Biz biliyoruz yalan olduğunu.
74
00:12:24,160 --> 00:12:27,100
Ama mahkemede bunu böyle söylemek işe yaramaz Nefes.
75
00:12:27,100 --> 00:12:30,660
Yavaş. Biz neyi yanlış yapıyormuşuz da işe yaramıyormuş?
76
00:12:30,660 --> 00:12:31,715
Ula deli...
77
00:12:31,720 --> 00:12:33,600
...sen kime meydan okuyorsun?
78
00:12:34,100 --> 00:12:37,815
Gitmişsin geçen Davut dayının oraya inletmişsin ortalığı. Herkes sizi konuşuyor.
79
00:12:37,820 --> 00:12:40,680
Ayrılmıyorsun kızın peşinden. Nefes bacım sende kusuruma bakma.
80
00:12:43,920 --> 00:12:45,020
Oğlum...
81
00:12:45,580 --> 00:12:46,580
...bak sen...
82
00:12:47,015 --> 00:12:49,315
...ha bu kızın peşinde olduğun sürece...
83
00:12:49,685 --> 00:12:52,535
...Osman babada kaldığın sürece...
84
00:12:52,665 --> 00:12:55,725
...yahu kız oğlunu kaybedecek, oğlunu.
85
00:12:55,725 --> 00:12:59,040
Abi bence sen o konuyu hiç konuşma. Bak aklıma geldikçe damarım oynuyor.
86
00:12:59,040 --> 00:13:00,880
La kaç defa söyleyeceğim ya.
87
00:13:00,880 --> 00:13:03,595
Sizin canınız emniyette olduğunda...
88
00:13:03,595 --> 00:13:06,885
...ha benim ne Nefes bacımla ne de onun oğluyla bir sorunum yok.
89
00:13:07,015 --> 00:13:09,715
Oğlum, bak ben Yiğit'i zamanında verdim...
90
00:13:09,715 --> 00:13:11,955
...sen verme diye konuşuyorum seninle.
91
00:13:13,205 --> 00:13:14,225
Haklı.
92
00:13:15,575 --> 00:13:18,075
Senin yüzünden alacaklar Yiğit'i Nefes'ten.
93
00:13:18,385 --> 00:13:21,265
Şimdi. Siz diyorsunuz ki Nefes'ten uzak dur...
94
00:13:21,265 --> 00:13:23,480
...Osman Hoca da kalma öyle mi?
95
00:13:23,480 --> 00:13:24,260
Hee.
96
00:13:24,260 --> 00:13:26,040
Tam da onu diyoruz.
97
00:13:26,040 --> 00:13:28,040
Heh işte çok boş konuşuyorsunuz.
98
00:13:32,395 --> 00:13:33,485
Tahir.
99
00:13:34,635 --> 00:13:36,095
Bence haklılar.
100
00:13:37,345 --> 00:13:38,465
Nereleri haklı ya bunların?
101
00:13:39,215 --> 00:13:41,235
Zaten o çocuk o şerefsizin yanında bir hafta...
102
00:13:41,235 --> 00:13:43,235
...ne edecek diye düşünürken delireceğim.
103
00:13:43,855 --> 00:13:46,985
Bir de seni yalnız bırakayım Nefes. Berrak sana ne yapacak diye düşünmekten delireyim.
104
00:13:46,985 --> 00:13:47,880
Oldu mu?
105
00:13:47,880 --> 00:13:49,880
Aa yeter artık. Otur şuraya.
106
00:13:50,320 --> 00:13:53,620
Gayri ahlaki hayat iddialarını ciddiye aldı hakim.
107
00:13:53,625 --> 00:13:55,615
Vedat'ın eline koz mu vereceksin?
108
00:13:56,505 --> 00:13:58,935
Ya Yiğit için Nefes'ten ya Nefes için Yiğit'ten vazgeçeyim...
109
00:13:58,935 --> 00:14:02,105
...istiyorsun. Başlarım ben böyle işin ahlakına da...
110
00:14:02,105 --> 00:14:05,335
...Vedat'ına da hayatına da. Siz benden canımı isteyin daha iyi.
111
00:14:05,340 --> 00:14:06,480
Tahir.
112
00:14:06,480 --> 00:14:07,760
Sen de unutacaksın.
113
00:14:07,760 --> 00:14:10,840
Ben senden uzak durmayacağım kızım.
114
00:15:03,735 --> 00:15:07,145
Kız orada rahat mısın? Uşağın peşinden gitsene.
115
00:15:07,775 --> 00:15:08,965
Asiye.
116
00:15:13,015 --> 00:15:14,015
Nefes.
117
00:15:14,855 --> 00:15:15,855
Bacım.
118
00:15:17,000 --> 00:15:21,020
Bak. Ben sana ister kaç kurtul, ister kal boğul dedim ama...
119
00:15:21,720 --> 00:15:23,660
...bu böyle olmaz.
120
00:15:26,375 --> 00:15:27,845
Bak.
121
00:15:29,715 --> 00:15:32,195
Bu deli seni bırakmıyorsa...
122
00:15:34,015 --> 00:15:35,685
...sen onu bırakacaksın.
123
00:15:44,615 --> 00:15:46,565
Ben bir lavaboya gideyim.
124
00:16:15,805 --> 00:16:16,805
Abi iyi misin?
125
00:16:17,785 --> 00:16:19,755
Abi deli deli bakıyorsun yine.
126
00:16:22,165 --> 00:16:23,715
Kesin bu delilik edecek.
127
00:16:39,485 --> 00:16:42,485
Aynı evde nikahsız kalan bir kadınla...
128
00:16:42,485 --> 00:16:45,375
...bir adamın adı iyi anılmaz.
129
00:16:45,375 --> 00:16:46,575
Saniye Hanım.
130
00:16:46,700 --> 00:16:48,520
Tahir'in bizim evde kalmasının sebebi...
131
00:16:48,520 --> 00:16:50,520
Neyse ne.
132
00:16:50,640 --> 00:16:51,640
Bana oğlumu anlatma.
133
00:16:53,160 --> 00:16:56,595
Ben oğlumun harama uçkur çözmeyeceğini de bilirim...
134
00:16:56,595 --> 00:16:59,955
...bir kadının muhtaçlığından faydalanmayacağını da bilirim.
135
00:17:00,605 --> 00:17:03,885
Ben oğlumun ahlakına sonuna kadar güvenirim.
136
00:17:04,935 --> 00:17:06,825
Ama benimkine güvenmiyorsunuz.
137
00:17:07,845 --> 00:17:11,145
Sen bana onun kadını olmayacağına söz verdin.
138
00:17:11,619 --> 00:17:13,419
Onun için sana da güvendim.
139
00:17:14,819 --> 00:17:17,959
Ama bak. Sonunda benim lafıma geldiniz.
140
00:17:18,315 --> 00:17:21,005
Siz birlikte ortalıkta dolandıkça...
141
00:17:21,005 --> 00:17:23,760
...ne köylü razı olacak ne kanun.
142
00:17:25,339 --> 00:17:27,279
Eğer oğlunu geri istiyorsan...
143
00:17:28,605 --> 00:17:31,185
...Tahir'in sana yakınlaşmasına izin verme.
144
00:17:31,675 --> 00:17:33,275
Sözünü de tut.
145
00:17:47,585 --> 00:17:49,705
Biz kötü bir şey yapmıyoruz ki.
146
00:17:51,985 --> 00:17:53,685
Niye kimse bize inanmıyor?
147
00:17:54,755 --> 00:17:57,575
Niye oğlumun vebalini bile bize yüklüyorlar?
148
00:18:29,120 --> 00:18:30,360
Selamünaleyküm.
149
00:18:30,360 --> 00:18:32,320
Aleykümselam abi, hayırdır?
150
00:18:32,320 --> 00:18:34,640
Şu sizin gurbet kuşunun...
151
00:18:34,940 --> 00:18:37,175
...parmak izi sonuçları nihayet geldi.
152
00:18:37,840 --> 00:18:39,100
Geçin.
153
00:18:49,760 --> 00:18:51,560
Adı Berrak Yılmaz.
154
00:18:51,565 --> 00:18:53,225
Çocukluktan beri Amerika'da yaşıyormuş.
155
00:18:53,225 --> 00:18:56,225
O yüzden parmak izi dijital verilerde hemen çıkmamış.
156
00:18:56,305 --> 00:18:59,215
Bizim gurbet kuşu Amerika kuşu çıktı, iyi mi?
157
00:19:00,275 --> 00:19:02,445
Yuh. Abi baba adına bak.
158
00:19:04,095 --> 00:19:05,095
Necip.
159
00:19:08,665 --> 00:19:10,635
Bu bildiğimiz Necip mi?
160
00:19:11,635 --> 00:19:13,385
Berrak Necip'in kızı mıymış?
161
00:19:13,745 --> 00:19:15,635
Necip'in ailesini bilmiyor muydun?
162
00:19:15,775 --> 00:19:17,675
Yani sen Vedat ile iken bacım.
163
00:19:18,315 --> 00:19:19,315
Yok.
164
00:19:19,545 --> 00:19:22,675
Bir ailesi olduğunu bile bilmiyordum. Ama...
165
00:19:23,185 --> 00:19:25,515
...Vedat yılda iki kez Amerika'ya giderdi.
166
00:19:25,845 --> 00:19:27,315
İş için derdi.
167
00:19:28,000 --> 00:19:28,980
Acaba...
168
00:19:28,980 --> 00:19:30,980
Onları görmeye gidiyordur.
169
00:19:35,840 --> 00:19:36,840
Bir dakika, bir dakika.
170
00:19:37,705 --> 00:19:38,995
Berrak bana...
171
00:19:39,645 --> 00:19:41,595
...babam annemi vurdu demişti.
172
00:19:41,945 --> 00:19:43,305
O zaman Necip...
173
00:19:44,795 --> 00:19:47,335
Karısını mı vurmuş şerefsiz?
174
00:19:47,705 --> 00:19:50,045
Siz bana hala Nefes'i bırak deyin.
175
00:19:50,045 --> 00:19:52,865
Vedat'ın köpeğinin kızıyla bırakırım ben Nefes'i. Oldu.
176
00:20:35,220 --> 00:20:36,780
Necip, aldın mı? Gel.
177
00:20:42,580 --> 00:20:43,600
Halacığım.
178
00:20:44,285 --> 00:20:47,645
Bak Necip amcan sana akçaabat köftesi aldı.
179
00:20:48,060 --> 00:20:51,100
Köfte istemezsen hamsi kuşu da var Yiğit. Bak.
180
00:20:53,600 --> 00:20:54,520
[Hadi kuzum.]
181
00:20:54,580 --> 00:20:58,000
Haydi oğlum bir şeyler ye artık. Geldiğinden beri bir lokma yemedin.
182
00:20:58,800 --> 00:21:01,540
Yemeyeceğim. Ben kuymak yiyeceğim.
183
00:21:01,540 --> 00:21:03,920
Allah allah. Burada kuymak da var işte.
184
00:21:03,965 --> 00:21:07,105
Ama ben annemin yaptığı kuymaktan yiyeceğim.
185
00:21:09,945 --> 00:21:11,675
Annen kuymak da mı yapıyor?
186
00:21:12,760 --> 00:21:15,700
Yapıyor. Çok kötü oluyor ama olsun.
187
00:21:15,800 --> 00:21:18,260
Ben annemin kuymağından yiyeceğim.
188
00:21:19,180 --> 00:21:23,000
Ondan yiyeceksin, annenin yaptığı kuymağa kavuşacaksın. Ama şimdi bunu ye.
189
00:21:23,760 --> 00:21:26,340
Yani götürecek misin beni anneme?
190
00:21:27,000 --> 00:21:30,360
Ben seni annene götürmeyeceğim Yiğit. Ama annen bize gelecek.
191
00:21:35,900 --> 00:21:37,280
Gelmeyecek!
192
00:21:37,480 --> 00:21:40,340
[Ben anneme dedim. Sakın gelme dedim.]
193
00:21:40,340 --> 00:21:41,980
Yoksa seni yine kanatır dedim.
194
00:21:42,000 --> 00:21:43,300
Gelmeyecek!
195
00:21:43,300 --> 00:21:45,300
Annen bize gelecek oğlum.
196
00:21:46,460 --> 00:21:48,120
Annen sensiz yaşayamaz.
197
00:21:48,120 --> 00:21:49,120
[Yaşar!]
198
00:21:49,120 --> 00:21:51,140
Tahir abim yaşatır onu.
199
00:21:56,645 --> 00:21:57,645
Yani...
200
00:21:57,995 --> 00:21:59,265
...bu cesaretin de...
201
00:22:00,085 --> 00:22:01,735
...ikidir gözlerimi yaşartıyor oğlum.
202
00:22:02,275 --> 00:22:05,205
Karadeniz havası yaradı sana. Ama emin ol...
203
00:22:05,505 --> 00:22:07,345
...annen bize gelecek.
204
00:22:07,715 --> 00:22:08,715
Gelmeyecek!
205
00:22:09,135 --> 00:22:10,135
Bana söz verdi.
206
00:22:10,145 --> 00:22:12,715
Hem ben azıcık büyüyeyim, anneme giderim.
207
00:22:16,885 --> 00:22:18,035
Yiyor musun? Yemiyor musun?
208
00:22:19,715 --> 00:22:21,845
Yiyor musun? Yemiyor musun, Yiğit?!
209
00:22:22,515 --> 00:22:25,285
Yemiyorsun, tamam. Tamam mıyız?
210
00:22:25,285 --> 00:22:26,285
Tamam hazırız, haydi.
211
00:22:26,840 --> 00:22:27,840
Nereye?
212
00:22:29,700 --> 00:22:31,180
[Nereye?]
213
00:22:33,020 --> 00:22:34,360
[Anne.]
214
00:22:39,340 --> 00:22:40,820
Bırak, bırak!
215
00:22:41,000 --> 00:22:42,100
Gel buraya.
216
00:22:42,100 --> 00:22:43,100
Necip.
217
00:22:43,100 --> 00:22:45,100
Bırak, bırak.
218
00:22:46,300 --> 00:22:49,860
Bırak. Annem burada. Bırak dedim sana.
219
00:22:50,940 --> 00:22:51,940
Bırak!
220
00:22:52,335 --> 00:22:53,335
Şşş. Herkes bize bakıyor.
221
00:22:53,335 --> 00:22:55,335
Bırak dedim! Bırak!
222
00:22:56,855 --> 00:22:57,855
Bırak dedim.
223
00:23:00,215 --> 00:23:01,215
Şşş sus bakayım.
224
00:23:01,500 --> 00:23:02,500
Geç bakalım içeri, geç.
225
00:23:03,760 --> 00:23:05,760
Kay.
226
00:23:11,300 --> 00:23:14,560
Yiğit, Yiğit hayır. Bak hayır.
227
00:23:15,160 --> 00:23:17,640
Otur ve uslu bir çocuk ol yoksa külahları değiştiririz.
228
00:23:44,760 --> 00:23:46,280
(Telefon çalıyor.)
229
00:23:47,920 --> 00:23:49,140
Buyur Selçuk.
230
00:23:57,960 --> 00:23:59,860
Ulan seni sağ bırakan aklımı *** ben.
231
00:23:59,980 --> 00:24:02,920
Seni sağ kaldığına pişman etmez miyim ben?
232
00:24:02,920 --> 00:24:05,300
Tahir, korkuyorum. Ne oldu?
233
00:24:05,300 --> 00:24:06,960
Vedat, otelden çıkmış.
234
00:24:07,580 --> 00:24:10,140
Valizleri toplamış, Yiğit'i de almış gitmiş.
235
00:24:17,960 --> 00:24:18,960
Telefonu kapalı.
236
00:24:19,120 --> 00:24:20,360
Eyşan'ın telefonu da kapalı.
237
00:24:21,085 --> 00:24:23,765
O gurbet kuşunun günü bu kadarmış.
238
00:24:23,765 --> 00:24:25,915
Babası ile sahibi nerede şimdi hesap verecek. Yürü.
239
00:24:26,880 --> 00:24:28,780
Yangazlar biz bir otele gidelim, haydi.
240
00:25:45,540 --> 00:25:47,540
Berrak!
241
00:26:26,020 --> 00:26:27,020
Selamünaleyküm
242
00:26:27,020 --> 00:26:28,720
Aleykümselam Tahir.
243
00:26:28,720 --> 00:26:31,395
Bu bizim evde ki kızı gördün mü bugün?
244
00:26:31,400 --> 00:26:33,305
Sabah sizden sonra çıktı. Medreseye gidiyorum dedi. Oradadır.
245
00:26:34,040 --> 00:26:35,300
Eyvallah abi.
246
00:26:50,105 --> 00:26:51,105
Hocam Berrak nerede?
247
00:26:54,375 --> 00:26:55,375
Evde değil mi?
248
00:26:55,660 --> 00:26:56,900
Biz evden çıktıktan sonra...
249
00:26:57,120 --> 00:26:59,360
...medreseye gelmiş. Polisler öyle söyledi.
250
00:26:59,600 --> 00:27:02,420
Yok kızım. Ben sabah namazından beri buradayım, gelmedi.
251
00:27:12,060 --> 00:27:13,060
Bak bak bak.
252
00:27:13,280 --> 00:27:15,660
Ayrı ayrı yollara sapmışlar.
253
00:27:15,660 --> 00:27:17,180
Takibi zorlaştıracak şerefsiz.
254
00:27:19,745 --> 00:27:23,105
Ee abi bundan sonra yoklar. Kamerasız sokaklara girmişler.
255
00:27:23,105 --> 00:27:24,580
Ben böyle işin ta...
256
00:27:31,080 --> 00:27:33,080
(Telefon çalıyor.)
257
00:27:34,040 --> 00:27:35,320
Ne buldun abi?
258
00:27:35,320 --> 00:27:37,320
Takip yok Tahir.
259
00:27:37,520 --> 00:27:39,460
[Ben aramaya devam edeceğim.]
260
00:27:39,460 --> 00:27:41,460
Ama fazla umutlanmayın.
261
00:27:44,120 --> 00:27:45,700
Mobeselerden iş çıkmadı.
262
00:27:46,095 --> 00:27:48,095
Yiğit'i aldı.
263
00:27:48,095 --> 00:27:49,555
Defolup gitti. Haydi şimdi ara bul.
264
00:27:49,580 --> 00:27:51,060
Ula kafayı oynatacağım.
265
00:27:51,060 --> 00:27:52,000
Esma abla.
266
00:27:52,000 --> 00:27:54,665
Savcılığa gidelim, arama emri çıkarsınlar. Bulsunlar.
267
00:27:54,665 --> 00:27:57,260
Çıkartamayız. Kanuna ters bir şey yapmadı.
268
00:27:57,260 --> 00:27:59,060
Nasıl yapmadı ya? Oğlumu kaçırdı.
269
00:27:59,815 --> 00:28:02,775
Haftaya sana teslim etmesi gereken güne kadar...
270
00:28:02,775 --> 00:28:05,575
...Yiğit'i yurt içinde istediği her yere götürebilir.
271
00:28:06,005 --> 00:28:07,375
Eğer getirmezse...
272
00:28:07,375 --> 00:28:10,735
...o zaman bir arama emri çıkartıp ülkenin dört bir yanında aratırız.
273
00:28:10,975 --> 00:28:13,685
Ama şu an kanunen yapabileceğimiz hiçbir şey yok.
274
00:28:15,360 --> 00:28:18,500
Ula bir hafta elimiz kolumuz bağlı bekleyecek miyiz yani? Ya getirmezse?
275
00:28:18,500 --> 00:28:20,900
Velayet davası onun lehine ilerliyor.
276
00:28:21,095 --> 00:28:23,725
Çocuğu getirmezse velayeti kaybeder.
277
00:28:23,725 --> 00:28:25,800
Böyle aptalca bir hata yapar mı sence?
278
00:28:25,800 --> 00:28:27,440
Hata yapmıyor...
279
00:28:27,440 --> 00:28:28,720
...oyun oynuyor.
280
00:28:29,715 --> 00:28:31,205
En iyi yaptığı şey.
281
00:28:32,205 --> 00:28:33,875
Sinirlerimi bozmaya...
282
00:28:34,625 --> 00:28:37,595
...benim hata yapmamı sağlamaya çalışıyor.
283
00:28:37,600 --> 00:28:39,000
Ya nereden biliyorsun?
284
00:28:39,000 --> 00:28:42,000
Biliyorum. Sekiz senedir onun kafasının nasıl çalıştığını öğrendim ben.
285
00:28:42,100 --> 00:28:45,140
Şimdi de o öğrendiklerini unut, beni ayar etme.
286
00:28:45,495 --> 00:28:48,305
Hey, uşağım. Kudurma, atarım seni dışarıya.
287
00:28:49,155 --> 00:28:50,585
Tahir sen benimle bir gelsene.
288
00:28:58,165 --> 00:29:01,565
Vedat Yiğit'i getirecek. O oyununu yarım bırakmaz.
289
00:29:01,700 --> 00:29:03,620
Oyunu daimi velayeti almak.
290
00:29:03,620 --> 00:29:05,340
Ya nasıl bu kadar eminsin?
291
00:29:05,340 --> 00:29:06,800
Çünkü o beni istiyor.
292
00:29:06,800 --> 00:29:08,100
İsteyemez.
293
00:29:08,420 --> 00:29:11,215
Almak şöyle dursun o herif seni isteyemez bile.
294
00:29:11,215 --> 00:29:13,425
Aklından geçiremez, hayalini bile kuramaz.
295
00:29:13,660 --> 00:29:14,820
Tahir sakin.
296
00:29:14,820 --> 00:29:16,080
Yok.
297
00:29:16,080 --> 00:29:17,280
Yok olamıyorum.
298
00:29:21,365 --> 00:29:22,495
Olman lazım.
299
00:29:24,345 --> 00:29:25,345
Çünkü...
300
00:29:26,045 --> 00:29:27,935
...hiç hoşuna gitmeyecek bir şey söyleyeceğim.
301
00:29:28,575 --> 00:29:30,255
Nefes, etme.
302
00:29:31,605 --> 00:29:34,465
Ben bu daimi velayeti alana kadar...
303
00:29:35,345 --> 00:29:37,015
...biz hiç görüşmeyeceğiz.
304
00:29:37,665 --> 00:29:38,805
Nefes.
305
00:29:39,135 --> 00:29:40,775
Berrak gitti zaten...
306
00:29:40,965 --> 00:29:42,765
...benim için bir tehlike kalmadı.
307
00:29:43,465 --> 00:29:46,105
Bu gayri ahlaki hayat olayı için...
308
00:29:46,105 --> 00:29:47,955
...Vedat'a koz vermeyeceğiz.
309
00:29:48,640 --> 00:29:50,300
Görüşmeyeceğiz Tahir.
310
00:29:50,300 --> 00:29:51,980
Yiğit yok.
311
00:29:51,980 --> 00:29:54,820
Gelip gelmeyeceği belli değil. Sen yoksun...
312
00:29:58,645 --> 00:30:00,165
...Nefes, ölürüm.
313
00:30:02,825 --> 00:30:03,865
Tahir...
314
00:30:04,720 --> 00:30:06,180
...oğlumuz için.
315
00:33:33,125 --> 00:33:34,125
Esma abla...
316
00:33:34,485 --> 00:33:36,275
...haydi ben hazırım. Oğlumu almaya gidelim.
317
00:33:44,055 --> 00:33:46,045
Gelecek Nefes.
318
00:33:48,615 --> 00:33:52,105
Sana teslim saatine kadar otele getirecek Yiğit'i.
319
00:33:52,125 --> 00:33:55,575
Esma abla, içim sıkılıyor.
320
00:33:55,915 --> 00:33:57,415
Buram daralıyor.
321
00:33:58,235 --> 00:34:00,425
Mazluma inşirah var kızım...
322
00:34:01,085 --> 00:34:02,915
...zalimler düşünsün.
323
00:34:03,585 --> 00:34:05,455
İnşirah ne hocam?
324
00:34:06,885 --> 00:34:07,885
Bir sure.
325
00:34:09,304 --> 00:34:10,304
Diyor ki...
326
00:34:10,735 --> 00:34:13,035
...senin için bağrını açmadık mı?
327
00:34:14,364 --> 00:34:16,374
İndirmedik mi senden o yükünü?
328
00:34:17,375 --> 00:34:20,395
O, sırtında gıcırdamakta olan ve...
329
00:34:20,455 --> 00:34:22,515
...sana eziyet eden yükün...
330
00:34:23,485 --> 00:34:25,725
...senin şanını yüceltmedik mi?
331
00:34:28,685 --> 00:34:30,575
Demek ki zorlukla beraber...
332
00:34:30,784 --> 00:34:32,244
...bir kolaylık var.
333
00:34:32,815 --> 00:34:33,815
Evet...
334
00:34:33,820 --> 00:34:36,360
...o zorlukla beraber bir kolaylık var.
335
00:34:37,179 --> 00:34:41,239
O halde, boş kaldığında, yine kalk ve yorul.
336
00:34:42,080 --> 00:34:44,560
Ve ancak rabbinden ümit et.
337
00:34:45,465 --> 00:34:46,895
Hep ona doğrul.
338
00:34:49,155 --> 00:34:51,445
Ben zaten hep ondan ümit ediyorum.
339
00:34:53,074 --> 00:34:54,174
Okuyabilir miyim?
340
00:34:57,395 --> 00:34:59,575
Peki. Benim ardımdan tekrar et kızım.
341
00:35:14,660 --> 00:35:16,940
Bismillahirrahmanirrahim.
342
00:35:17,300 --> 00:35:18,980
Bismillahirrahmanirrahim.
343
00:35:20,040 --> 00:35:21,040
(Sureyi arapça okuyor.)
344
00:35:23,300 --> 00:35:25,300
(Tekrar ediyor.)
345
00:36:08,400 --> 00:36:10,340
İyi günler. Nefes Zorlu?
346
00:36:10,340 --> 00:36:11,600
Benim.
347
00:36:11,600 --> 00:36:15,760
Biz sosyal hizmetlerden geliyoruz. Ben Canan Atakan, arkadaşım Sezai Mutlu.
348
00:36:15,765 --> 00:36:16,765
Girebilir miyiz?
349
00:36:17,025 --> 00:36:20,115
Bugün benim oğlumu görme günüm. Bizde tam çıkıyorduk.
350
00:36:20,115 --> 00:36:21,455
Uzun sürmez.
351
00:36:21,845 --> 00:36:24,935
Biz de Yiğit'in velayet davası için onun yaşadığı ortamı görmeye...
352
00:36:24,935 --> 00:36:27,225
...ve mahkemeye görüşümüzü bildirmek için geldik.
353
00:36:27,400 --> 00:36:29,160
Girebilir miyiz?
354
00:36:29,160 --> 00:36:30,060
Hoş geldiniz.
355
00:36:30,060 --> 00:36:30,780
Hoş bulduk.
356
00:36:30,780 --> 00:36:33,680
Ben Nefes'in avukatıyım, Esma Hopalı. Buyurun.
357
00:36:46,500 --> 00:36:47,835
Buyurun, hoş geldiniz.
358
00:36:47,835 --> 00:36:50,765
Hoş bulduk amca.
359
00:37:01,675 --> 00:37:04,655
Nefes Hanım burada kiracı mısınız? Yoksa ev sizin mi?
360
00:37:05,065 --> 00:37:08,065
Ee Nefes benim kızım sayılır.
361
00:37:08,065 --> 00:37:09,805
Bu evde onun evi sayılır.
362
00:37:12,295 --> 00:37:13,795
Evsizsiniz ve...
363
00:37:13,795 --> 00:37:15,795
...buraya sığındığınız gibi bir ifade vardı...
364
00:37:15,795 --> 00:37:18,875
...davacının dilekçesinde. Doğru o zaman?
365
00:37:19,255 --> 00:37:22,235
Kızlar baba ocağında sığıntı değil...
366
00:37:22,445 --> 00:37:24,275
...baş tacıdır hanım kızım.
367
00:37:25,075 --> 00:37:27,205
Ee siz kimsiniz peki?
368
00:37:27,345 --> 00:37:28,575
Osman Hopalı.
369
00:37:28,580 --> 00:37:32,240
Benim amcam olur. Aynı zamanda buradaki caminin imamı.
370
00:37:35,020 --> 00:37:36,500
Bir geliriniz var mı?
371
00:37:37,800 --> 00:37:40,680
Ben Esma ablanın yanında çalışmaya başladım.
372
00:37:41,320 --> 00:37:42,620
Ne kadar oldu peki?
373
00:37:42,620 --> 00:37:44,620
Bir ay dolmadı henüz.
374
00:37:50,020 --> 00:37:53,020
Yiğit özel okulda okuyormuş. Parasını nasıl ödediniz?
375
00:37:53,275 --> 00:37:55,995
Konu nasıl ödendiği değil, ödendiği.
376
00:37:56,695 --> 00:37:58,665
Tutanağa Yiğit'in eğitim hayatının...
377
00:37:58,665 --> 00:38:02,005
...annesi tarafından en iyi şekilde gözetildiği geçsin lütfen.
378
00:38:08,045 --> 00:38:10,735
Davalının bize vermiş olduğu bilgiye göre...
379
00:38:10,735 --> 00:38:13,835
...Nefes Hanım'ın çocuğu özel okulda okutacak durumu yokmuş.
380
00:38:14,625 --> 00:38:17,065
Ama parasını Tahir Kaleli ödemiş.
381
00:38:21,435 --> 00:38:24,345
İnsanlar birbirlerine yardım ederler hanım efendi.
382
00:38:24,345 --> 00:38:27,385
Vallahi Tahir Bey seneye de yardım eder mi bilemediğimiz için...
383
00:38:27,385 --> 00:38:29,335
...bunları sormam lazım Avukat Hanım.
384
00:38:35,455 --> 00:38:37,005
Yiğit'in odasını göreyim.
385
00:38:37,525 --> 00:38:38,525
Tabii.
386
00:38:52,115 --> 00:38:53,975
Biraz rutubet var galiba.
387
00:38:55,485 --> 00:38:57,115
Devamlı havalandırıyoruz.
388
00:38:59,795 --> 00:39:02,205
Yiğit, bu rutubetli odada uyuyor, öyle mi?
389
00:39:03,075 --> 00:39:04,075
Evet.
390
00:39:06,135 --> 00:39:07,135
Peki siz?
391
00:39:07,875 --> 00:39:08,965
Bende burada.
392
00:39:11,645 --> 00:39:13,155
Bırakın ayrı odayı...
393
00:39:13,295 --> 00:39:15,975
...ayrı yatağı bile yok Yiğit'in. Öyle mi?
394
00:39:15,995 --> 00:39:16,995
Olacak.
395
00:39:17,395 --> 00:39:19,385
Ben yeni işe başladığım için...
396
00:39:19,695 --> 00:39:21,955
...bir süre böyle idare etmemiz lazım.
397
00:39:35,845 --> 00:39:37,455
Çıkalım Sezai Bey.
398
00:39:37,800 --> 00:39:39,380
Size iyi günler.
399
00:39:39,380 --> 00:39:40,680
Sizede hayırlı günler.
400
00:39:40,680 --> 00:39:42,380
İyi günler.
401
00:39:52,125 --> 00:39:54,225
Olumsuz rapor yazacaklar.
402
00:39:56,525 --> 00:39:58,975
Biz çıkmadan inşirah okuyabilir miyiz, yine?
403
00:40:28,325 --> 00:40:31,355
Son günlerimde doya doya bakayım mı diyorsun?
404
00:40:33,515 --> 00:40:34,775
Karıştırma o mevzuları.
405
00:40:36,540 --> 00:40:37,540
Alayım.
406
00:40:46,880 --> 00:40:48,520
İdris.
407
00:40:49,125 --> 00:40:51,925
Bu sefer ki adamın da Nico gibi çıkarsa var ya...
408
00:40:51,925 --> 00:40:54,025
...gelir seni ha bu denize gömerim.
409
00:40:54,205 --> 00:40:57,455
La oğlum yok, bu sefer ki garanti.
410
00:40:57,455 --> 00:40:58,765
Bizim uşaklardan.
411
00:40:59,565 --> 00:41:00,565
Eyvallah.
412
00:41:01,235 --> 00:41:02,575
Hakkını bir ara öderim.
413
00:41:03,545 --> 00:41:05,835
Ben o hakkı helal edeyim sana. Kim bilir...
414
00:41:05,835 --> 00:41:08,825
...ne zaman geleceksin. Hak bayatlar.
415
00:41:10,265 --> 00:41:12,355
Nefes ile Yiğit'i yerleştirip döneceğim.
416
00:41:13,325 --> 00:41:14,325
Ne?
417
00:41:14,705 --> 00:41:17,335
Ula hani Yiğit'ten ayrı kalmak koyuyordu sana?
418
00:41:18,825 --> 00:41:20,345
Neden döneceksin şimdi?
419
00:41:33,040 --> 00:41:34,955
Şehadet getirecek misin?
420
00:41:36,160 --> 00:41:38,160
Ağzımı aç.
421
00:41:41,360 --> 00:41:43,020
Beni öldürmeyeceksin Tahir.
422
00:41:43,020 --> 00:41:45,020
Burada değil.
423
00:41:45,255 --> 00:41:47,465
Yok, gayet öldüreceğim. Şehadet?
424
00:41:50,375 --> 00:41:51,905
Hani Allah korkusu falan bir şeyler diyordun.
425
00:41:52,955 --> 00:41:54,505
Katil olamam diyordun.
426
00:41:54,915 --> 00:41:55,915
Ne oldu?
427
00:41:56,285 --> 00:41:59,095
Birden bire Allah'tan korkmamaya mı başladın Tahir?
428
00:42:00,335 --> 00:42:01,335
Yok, çok korkuyorum.
429
00:42:03,005 --> 00:42:04,445
Şehadet yok galiba?
430
00:42:05,855 --> 00:42:07,655
Cehennemde görüşürüz.
431
00:42:13,400 --> 00:42:15,400
Dur.
432
00:42:15,495 --> 00:42:17,205
Şehadet mi getireceksin?
433
00:42:19,125 --> 00:42:21,045
Sana bir şey anlatacağım.
434
00:42:44,805 --> 00:42:45,805
Bir işim var.
435
00:42:47,440 --> 00:42:50,280
Halledeyim. Ardından temelli gideceğim.
436
00:43:29,120 --> 00:43:29,940
Merhaba.
437
00:43:29,940 --> 00:43:31,140
Hoş geldiniz.
438
00:43:31,140 --> 00:43:34,375
Geçen hafta otelinizden ayrılan Vedat Sayar'ın geri gelip gelmediğini öğrenebilir miyiz?
439
00:43:34,375 --> 00:43:36,995
Bakalım. Gelmedi hanımefendi.
440
00:43:38,745 --> 00:43:40,485
Bacım, iyi misin?
441
00:43:43,785 --> 00:43:47,185
Oyun değildi yani. Gerçekten götürdü mü oğlumu?
442
00:43:48,180 --> 00:43:49,760
Derhal savcılığa gidiyoruz.
443
00:44:00,600 --> 00:44:01,760
Vedat'tan.
444
00:44:04,700 --> 00:44:07,660
[Nefes'ciğim kusura bakma yeni evimin adresini vermeyi unutmuşum.]
445
00:44:08,405 --> 00:44:11,875
[Malum Yiğit'in yaşam şartları için ev ve oda önemli.]
446
00:44:12,595 --> 00:44:15,475
[Göndereceğim adresten Yiğit'i gelip alabilirsin.]
447
00:44:15,995 --> 00:44:18,815
[Vaktin varsa bir kahve de içeriz.]
448
00:44:19,685 --> 00:44:21,205
Oğlumu götürmemiş.
449
00:44:21,520 --> 00:44:24,160
Haklıymışım. Oyun peşindeymiş yine pislik.
450
00:44:45,895 --> 00:44:47,625
Hah, geldi Vedat.
451
00:44:48,685 --> 00:44:49,925
Kusura bakmayın.
452
00:44:51,215 --> 00:44:52,295
Oğlum için...
453
00:44:52,295 --> 00:44:54,515
...buraya yerleştiğimizden beri İstanbul'da ki işlerimi...
454
00:44:54,515 --> 00:44:57,015
...anca telefon ile yürütebiliyorum da.
455
00:44:57,015 --> 00:44:58,505
Birkaç görüşme yapmam lazımdı.
456
00:44:59,255 --> 00:45:01,015
Siz neden bahsediyordunuz.
457
00:45:01,305 --> 00:45:03,255
Ben de tam Eyşan Hanım'a evinizin...
458
00:45:03,255 --> 00:45:06,225
...ne kadar güzel olduğunu söylüyordum Vedat Bey.
459
00:45:06,225 --> 00:45:09,115
Evet, sağ olun. Yani her şey oğlumun rahatı için.
460
00:45:09,120 --> 00:45:11,700
Benim içinden Yiğit'ten daha önemli bir şey yok dünyada.
461
00:45:13,860 --> 00:45:16,355
Yiğit'in odasını da görüp kalkalım mı artık Canan Hanım?
462
00:45:16,355 --> 00:45:19,385
Haklısınız Seza Bey. Görebilir miyiz?
463
00:45:20,705 --> 00:45:22,715
Elbette.
464
00:45:23,685 --> 00:45:26,805
Ama odada sessiz olmanızı rica edeceğim.
465
00:45:26,805 --> 00:45:29,005
Çünkü oğlum biraz rahatsız da.
466
00:45:29,005 --> 00:45:31,095
Yani bütün gece ayaktaydı, anca uyutabildim siz gelmeden.
467
00:45:31,095 --> 00:45:32,795
Geçmiş olsun. Nesi var?
468
00:45:33,645 --> 00:45:35,675
Çocuk işte.
469
00:45:36,185 --> 00:45:37,315
Üşütmüş.
470
00:45:37,905 --> 00:45:41,055
Bakmayın siz kuzenime hala çocuğun annesini koruyor.
471
00:45:41,125 --> 00:45:42,245
Anlamadım?
472
00:45:43,585 --> 00:45:44,595
Eyşan'cığım...
473
00:45:45,005 --> 00:45:46,005
...lütfen.
474
00:45:47,685 --> 00:45:50,055
Bizden bir şey saklamayın Vedat Bey.
475
00:45:52,545 --> 00:45:53,545
Peki o halde.
476
00:45:54,185 --> 00:45:56,905
Oğlumu annesinden aldığımızdan beri durumu böyle.
477
00:45:57,085 --> 00:46:00,485
Bir haftadır yeni yeni toparlıyor. Okula bile gönderemedik.
478
00:46:00,485 --> 00:46:03,265
Yani rapor aldık. Artık ne şartlarda...
479
00:46:03,265 --> 00:46:04,365
...yaşıyorsa oğlum.
480
00:46:05,780 --> 00:46:07,040
Görebilir miyiz?
481
00:46:07,040 --> 00:46:09,040
Tabii, buyurun.
482
00:46:46,280 --> 00:46:48,260
Çıkalım. Çocuk uyanmasın.
483
00:48:03,305 --> 00:48:04,305
Hoş geldin yenge.
484
00:48:04,605 --> 00:48:07,955
Bana yenge deme. Oğlumu almaya geldim. Git haber ver.
485
00:48:21,545 --> 00:48:24,185
Altın kafes dedikleri bu olsa gerek.
486
00:48:28,925 --> 00:48:29,925
Hayır, ben kazanacağım.
487
00:48:32,845 --> 00:48:33,845
Yaklaştım ay ışığında uluyan kurt.
488
00:48:39,280 --> 00:48:40,280
Hemen arkandayım yetişiyorum sana.
489
00:48:44,940 --> 00:48:46,940
Hayır, ben!
490
00:48:51,860 --> 00:48:53,860
Ben kazandım!
491
00:48:54,540 --> 00:48:55,540
Sayılmaz.
492
00:48:55,660 --> 00:48:57,620
Tur burada bitmiyor bir kere.
493
00:48:57,620 --> 00:49:00,220
Ya mızıkçılık yapma Mavi Tüylü Geyik.
494
00:49:00,220 --> 00:49:03,540
Ya ne yapayım? Mesafe kısa geliyor, atım hızlanmıyor.
495
00:49:04,500 --> 00:49:06,940
Tamam o zaman. Hadi dışarı. Sokağın başına kadar.
496
00:49:06,940 --> 00:49:08,940
Hayır ben kazanacağım.
497
00:49:08,940 --> 00:49:10,940
Ben kazanacağım.
498
00:49:10,940 --> 00:49:12,940
Yaklaştım sana.
499
00:49:12,940 --> 00:49:14,940
Ben kazanacağım görürsün.
500
00:49:14,940 --> 00:49:16,940
Kapıya çok az kaldı.
501
00:49:20,025 --> 00:49:21,695
Nefes yenge çıkamazsınız.
502
00:49:22,455 --> 00:49:25,205
Necip abi, şuraya kadar gidip geleceğiz.
503
00:49:25,205 --> 00:49:26,980
Olmaz, Vedat Bey'in kesin emri var.
504
00:49:26,980 --> 00:49:28,980
Başlatma Vedat Bey'ine.
505
00:49:33,600 --> 00:49:36,725
Necip abiciğim. Ya köşeye kadar yarışıp geleceğiz diyorum.
506
00:49:36,725 --> 00:49:38,025
Kaçacak değiliz ya.
507
00:49:39,825 --> 00:49:42,105
Yapma yenge. Hepimiz seni biliyoruz.
508
00:49:42,105 --> 00:49:44,520
Kapıyı açtığım an kaçarsınız.
509
00:49:44,520 --> 00:49:45,900
Koşturma bizi yine peşinden.
510
00:49:47,335 --> 00:49:48,335
Buyurun.
511
00:49:50,665 --> 00:49:51,665
Anneciğim.
512
00:49:51,975 --> 00:49:53,545
Hadi evin etrafında yarışalım, olur mu?
513
00:50:02,125 --> 00:50:03,795
Benim oğlum bir altın kafesten kurtuldu...
514
00:50:05,185 --> 00:50:06,855
...birine daha mahkum etmeyeceğim.
515
00:50:11,625 --> 00:50:13,005
Hoş geldiniz.
516
00:50:15,745 --> 00:50:18,825
Evin adresini bulman zor olmadı umarım, karıcığım?
517
00:50:19,325 --> 00:50:20,625
Oğlumu getir.
518
00:50:23,200 --> 00:50:26,960
Yiğit'i teslim etme süremin dolmasına daha yirmi dakika var.
519
00:50:28,820 --> 00:50:31,535
Kanunen bana tanınan bu hakkı son dakikasına kadar...
520
00:50:31,535 --> 00:50:34,785
... kullanabilirim, öyle değil mi? Avukat Esma Hanım.
521
00:50:36,325 --> 00:50:38,575
Avukat hanıma soruyorsanız, evet.
522
00:50:39,265 --> 00:50:42,425
Esma'ya soruyorsan, Allah belanı versin.
523
00:50:42,425 --> 00:50:45,785
Ver çocuğu gidelim, doldurmayayım süreni.
524
00:50:49,575 --> 00:50:51,565
Ben vaktimi sizin gibi kaba insanlar ile değil...
525
00:50:51,565 --> 00:50:54,485
...oğlum ile geçireceğim. Müsaadenizle.
526
00:50:54,485 --> 00:50:55,505
Vedat.
527
00:50:59,555 --> 00:51:01,495
Beni böyle ufak oyunlar ile yenemezsin.
528
00:51:03,975 --> 00:51:04,975
Oyun mu?
529
00:51:06,815 --> 00:51:09,845
Sen yine ne hayaller kuruyorsun acaba Nefes?
530
00:51:10,295 --> 00:51:12,575
Oğlumu kaçırdığını düşünmemi sağladın.
531
00:51:13,355 --> 00:51:14,495
Beni yedi gün...
532
00:51:15,525 --> 00:51:18,595
...çaresiz, belirsizlik içerisinde bırakabileceğini sandın.
533
00:51:19,475 --> 00:51:22,685
Ama ben bunun senin hasta beyninin bir oyunu olduğunu biliyordum.
534
00:51:23,775 --> 00:51:25,825
Neden bu kadar eminim duymak ister misin?
535
00:51:26,875 --> 00:51:29,525
Çünkü ben sekiz yıl boyunca bir şeytanla...
536
00:51:29,765 --> 00:51:31,805
...cehennemde köşe kapmaca oynadım.
537
00:51:33,525 --> 00:51:36,555
O şeytanın saklandığı delikleri o kadar iyi biliyorum ki...
538
00:51:37,095 --> 00:51:39,585
...seni o kadar iyi tanıyorum ki.
539
00:51:39,585 --> 00:51:40,995
O yüzden sakın beni hafife alma.
540
00:51:51,445 --> 00:51:53,955
Ben seni hiçbir zaman hafife almadım...
541
00:51:54,155 --> 00:51:55,155
...Nefes.
542
00:52:00,645 --> 00:52:01,645
Hiçbir zaman.
543
00:52:14,400 --> 00:52:15,580
Yiğit'i getireyim.
544
00:52:18,420 --> 00:52:20,400
Oğlumuzu.
545
00:52:32,440 --> 00:52:33,440
Nefes.
546
00:52:34,560 --> 00:52:35,560
İyi misin?
547
00:52:44,160 --> 00:52:45,320
Yiğit'i getir hemen.
548
00:52:45,835 --> 00:52:47,275
Ne oldu dışarıda?
549
00:52:52,100 --> 00:52:53,860
Ben bu kadını istiyorum Eyşan.
550
00:52:55,075 --> 00:52:57,655
Dışarıda bana nasıl diklendiğini bir görsen...
551
00:52:58,115 --> 00:52:59,655
İşte bu yüzden olmuyor.
552
00:53:00,485 --> 00:53:02,515
Sen Nefes'e boyun eğdiremiyorsun.
553
00:53:02,515 --> 00:53:05,555
Bak ikinizden biri yok olmadan önce...
554
00:53:05,555 --> 00:53:07,295
...senin durman lazım.
555
00:53:07,705 --> 00:53:08,985
Nefes bana gelince dururum.
556
00:53:10,045 --> 00:53:13,285
Ama bir an önce şu gayri ahlaki yaşantıyı ispat etmem şart.
557
00:53:13,285 --> 00:53:16,335
Bir sonraki duruşmada bu iş bitecek. Çok sıkıldım artık.
558
00:53:16,595 --> 00:53:17,905
Ne planlıyorsun?
559
00:53:19,665 --> 00:53:20,735
Bilmiyorum.
560
00:53:21,755 --> 00:53:23,165
Ama tek bildiğim bir şey var...
561
00:53:23,565 --> 00:53:26,585
... oda bu işten çok sıkıldığım. Bu iş bir an önce bitecek.
562
00:53:31,815 --> 00:53:32,815
Oğlum gel bakalım.
563
00:53:34,575 --> 00:53:36,105
Haydi gel, annene gidiyoruz.
564
00:53:49,385 --> 00:53:50,385
Anne!
565
00:53:51,105 --> 00:53:52,105
Oğlum!
566
00:53:59,055 --> 00:54:01,335
Ah seni nasıl özledim ben biliyor musun?
567
00:54:01,675 --> 00:54:02,675
Bende seni.
568
00:54:10,575 --> 00:54:11,585
Senin neyin var bir tanem?
569
00:54:14,995 --> 00:54:16,595
Gidelim mi buradan?
570
00:54:18,425 --> 00:54:19,695
Oğlumun neyi var?
571
00:54:22,535 --> 00:54:25,905
Yiğit bütün ısrarlarımıza rağmen bir haftadır yemek yemiyor.
572
00:54:26,165 --> 00:54:29,555
Sadece süt içti. Birkaç gün daha bir şey yemezse...
573
00:54:29,765 --> 00:54:31,885
...hastaneye yatıralım dedi doktor, değil mi Yiğit?
574
00:54:34,565 --> 00:54:35,985
Benim oğlumu aç mı bıraktın?
575
00:54:37,265 --> 00:54:38,985
Oğlum aç dururken...
576
00:54:39,295 --> 00:54:42,155
...sen buraya saklanıp oyun oynama derdine mi düştün?
577
00:54:42,155 --> 00:54:44,795
Sen gidip orada Tahir ile fingirdeşirken...
578
00:54:44,800 --> 00:54:47,920
...oğlumuz burada kendini aç bıraktı. Şimdi gelip beni sakın suçlama Nefes!
579
00:54:48,765 --> 00:54:50,985
Allah senin belanı versin.
580
00:54:52,725 --> 00:54:54,695
Anne, acıktım ben.
581
00:54:55,835 --> 00:54:59,005
Annem, bir tanem. Ne istiyorsun? Ne yapayım sana?
582
00:54:59,045 --> 00:55:00,045
Kuymak.
583
00:55:00,255 --> 00:55:02,835
Ay sen kuymak mı istiyorsun? Yaparım bir tanem.
584
00:55:03,255 --> 00:55:05,535
Sen yapma, Tahir abim yapsın.
585
00:55:07,495 --> 00:55:09,535
Sen yeter ki iste koçum!
586
00:55:15,985 --> 00:55:16,915
Nefes...
587
00:55:16,915 --> 00:55:20,295
...Yiğit'in gözlerini kapa. Benim önce alınacak bir hesabım var!
588
00:55:24,360 --> 00:55:26,660
Yiğit'siz geçen her gün için...
589
00:55:38,840 --> 00:55:41,960
Polis değil misiniz siz? Nasıl izin verirsiniz?
590
00:55:41,960 --> 00:55:43,960
Nasıl izin veririm? Ben bir şey görmedim ki.
591
00:55:49,480 --> 00:55:51,400
Eğer bir daha böyle bir oyun oynarsan...
592
00:55:51,725 --> 00:55:53,955
...seni çelik çomak yapar döndürürüm.
593
00:55:55,140 --> 00:55:56,700
Bas geri! geri bas lan!
594
00:55:59,240 --> 00:56:02,220
Şuradan bir gidelim hasret gidereceğiz, tamam mı, Yiğit'im?
595
00:56:11,680 --> 00:56:14,540
Benim aletlerimi aldım. Her şey için eyvallah.
596
00:56:14,540 --> 00:56:15,380
Nereye eyvallah lan?
597
00:56:15,380 --> 00:56:16,780
Tahir bak mahkeme de...
598
00:56:16,780 --> 00:56:18,620
Başlarım şimdi mahkemesine.
599
00:56:18,620 --> 00:56:20,620
O mahkeme benim peşime düşeceğine...
600
00:56:20,925 --> 00:56:23,855
...bu çocuğun aç kalma sebebinin peşine düşsün.
601
00:56:25,935 --> 00:56:28,405
Nefes, sonra alırsın hıncını.
602
00:56:28,455 --> 00:56:29,975
Tahir sen bizi nasıl buldun?
603
00:56:29,975 --> 00:56:32,085
Takip ettim Nefes. Bin, bin!
604
00:56:32,085 --> 00:56:34,500
Ya Tahir Vedat'a hani koz vermeyecektik?
605
00:56:34,500 --> 00:56:36,740
Nefes, hasretinden geberdim.
606
00:56:37,165 --> 00:56:40,515
Eğer biraz daha burnumun dibinde durursan koz vermek ne imiş görürsün.
607
00:57:02,285 --> 00:57:05,455
Kız Mercan. Ne yalan uydurdun?
608
00:57:06,165 --> 00:57:07,905
Arkadaşa gidiyorum dedim.
609
00:57:08,815 --> 00:57:11,365
Çok yaratıcısın, tebrik ederim.
610
00:57:12,425 --> 00:57:13,605
Neyse.
611
00:57:14,165 --> 00:57:17,385
Geçen gün doktora gittik diye çok bunalttılar mı seni?
612
00:57:17,445 --> 00:57:19,945
Baban bize geldiğinde kudurmuş gibiydi vallahi.
613
00:57:19,945 --> 00:57:21,195
Çok kızdı.
614
00:57:21,635 --> 00:57:23,765
Adını deliye çıkaracaksın dedi.
615
00:57:24,375 --> 00:57:27,875
Bir daha duyarsam seni ilk isteyene veririm dedi.
616
00:57:27,985 --> 00:57:30,665
Uuuu...
617
00:57:30,665 --> 00:57:34,015
O gitsin Nazar delisini versin kocaya.
618
00:57:37,440 --> 00:57:41,500
Ama bizden uzağa versin, bilmem anlatabildim mi Yangaz?
619
00:57:42,580 --> 00:57:45,435
Ya ben burada uslu uslu oturuyorum sen niye...
620
00:57:45,435 --> 00:57:47,295
...benim tepeme biniyorsun yenge?
621
00:57:48,735 --> 00:57:51,205
Ben testi kırılmadan önlemi mi alayım da.
622
00:57:52,105 --> 00:57:53,615
Haydi çalıştır.
623
00:57:55,785 --> 00:57:57,315
Sabır ya sabır.
624
00:58:10,140 --> 00:58:12,160
Volkan Bey doktor, nasılsın?
625
00:58:12,160 --> 00:58:13,940
İyiyim, siz?
626
00:58:13,940 --> 00:58:16,260
Hamdolsun, çok şükür.
627
00:58:16,285 --> 00:58:18,375
Bakın size kimi getirdik.
628
00:58:18,425 --> 00:58:21,025
Ne iyi ettiniz. Hoş geldin Mercan.
629
00:58:21,025 --> 00:58:22,040
Hoş bulduk.
630
00:58:22,040 --> 00:58:24,040
Uyy sıfatına...
631
00:58:24,700 --> 00:58:26,920
Adını da unutmamış.
632
00:58:26,920 --> 00:58:28,440
Ben hastalarımın adını unutmam.
633
00:58:28,680 --> 00:58:30,760
Mercan, gel hadi. Biraz sohbet edelim.
634
00:58:30,760 --> 00:58:31,880
Edin, edin tabii.
635
00:58:31,880 --> 00:58:33,880
Nelerden hoşlanırsın diye sorun...
636
00:58:33,885 --> 00:58:36,905
...hangi yemeği seversin, hangi takımı tutarsın, en sevdiğin renk nedir...
637
00:58:36,905 --> 00:58:38,405
...hangi burçtansın? Sorun bunları.
638
00:58:38,405 --> 00:58:39,445
Yenge.
639
00:58:39,445 --> 00:58:42,375
Biraz susar mısın kurban olayım.
640
00:58:42,380 --> 00:58:44,680
Ya Yangaz olacak bu iş.
641
00:58:44,680 --> 00:58:46,400
Adam bana senin niye karışıyorsun demedi hiç.
642
00:58:47,040 --> 00:58:50,800
O adam burada en az senin kadar deli olanlara alışıktır yenge.
643
00:58:50,800 --> 00:58:52,500
Bence seni yadırgamadı.
644
00:58:53,140 --> 00:58:55,140
Dalga geçme yengeyle, taş olursun.
645
00:58:56,525 --> 00:58:57,525
Allah Allah.
646
00:59:04,695 --> 00:59:06,245
Nasılsın görüşmeyeli?
647
00:59:08,785 --> 00:59:09,785
Ben...
648
00:59:10,745 --> 00:59:12,975
...yine kendimi kesmek istedim.
649
00:59:13,965 --> 00:59:14,965
Neden?
650
00:59:17,040 --> 00:59:20,500
İçimde bu kor gibi yanan aşkı söküp atamadığım için.
651
00:59:21,740 --> 00:59:22,740
Peki.
652
00:59:23,075 --> 00:59:24,285
Sana bir soru.
653
00:59:25,085 --> 00:59:26,905
Bu adamda en çok neyi sevdin?
654
00:59:32,325 --> 00:59:33,325
Bilmiyorum.
655
00:59:34,245 --> 00:59:35,995
Seviyorum işte.
656
00:59:36,855 --> 00:59:38,505
Çocukluğumdan beri.
657
00:59:39,355 --> 00:59:41,065
Siz arkadaş mıydınız?
658
00:59:41,895 --> 00:59:42,895
Yok.
659
00:59:43,615 --> 00:59:45,475
Sözlenene kadar...
660
00:59:45,575 --> 00:59:47,935
...doğru dürüst konuşmamıştık bile.
661
00:59:49,565 --> 00:59:51,845
Gerçi sözlendikten sonra da...
662
00:59:52,445 --> 00:59:53,845
...pek konuşmadık ya...
663
00:59:54,245 --> 00:59:55,615
Niye konuşmadınız?
664
00:59:58,335 --> 00:59:59,935
Beni istemiyordu.
665
01:00:02,605 --> 01:00:03,945
Gerçi haklı.
666
01:00:05,095 --> 01:00:07,105
Kim niye istesin ki beni?
667
01:00:08,345 --> 01:00:11,225
Bak böyle genelleme yapma.
668
01:00:11,225 --> 01:00:13,965
O istememiştir, onunla olmamıştır...
669
01:00:14,335 --> 01:00:16,245
...ama bir başkasıyla olabilir.
670
01:00:17,195 --> 01:00:19,485
Hem bizim değerimizi, başka insanların...
671
01:00:19,485 --> 01:00:21,665
...bizi isteyip istememesi belirlemez ki.
672
01:00:41,935 --> 01:00:42,985
[Tahir.]
673
01:00:43,545 --> 01:00:45,695
[Ya biz nereye gidiyoruz söylemeyecek misin?]
674
01:00:47,575 --> 01:00:49,035
Yiğit, iyi misin koçum?
675
01:00:52,305 --> 01:00:55,155
Hadi bitir o meyve suyunu, biraz gözün açılsın. Hadi abim.
676
01:01:03,360 --> 01:01:05,265
Gel annecim, gel. Gel bir tanem.
677
01:01:08,920 --> 01:01:10,920
(Telefon çalıyor.)
678
01:01:13,580 --> 01:01:15,420
Efendim yenge?
679
01:01:15,940 --> 01:01:18,020
Tahir, aldınız mı Yiğit'i?
680
01:01:18,020 --> 01:01:19,900
Aldık yenge, aldık.
681
01:01:19,900 --> 01:01:22,955
İyi paşam. Nefes'e selam söyle.
682
01:01:22,960 --> 01:01:24,080
Yiğit'i de öp benim yerime.
683
01:01:24,780 --> 01:01:26,000
Ay yenge bir de...
684
01:01:26,415 --> 01:01:29,165
...Osman hocayı sen ayarlarsın, değil mi?
685
01:01:29,165 --> 01:01:32,065
Şimdi kıymetli kızını kaçırdım diye tüfekle peşime düşmesin.
686
01:01:33,215 --> 01:01:36,255
Deli uşak. Ayarlarım tabii.
687
01:01:36,255 --> 01:01:39,475
Haydi şimdi kapatıyorum, Mercan'ı doktora getirdik. Ararım sonra.
688
01:01:42,120 --> 01:01:45,720
Tahir ile Nefes Yiğit'i almışlar, babamın yayla evine çıkıyorlarmış.
689
01:01:45,720 --> 01:01:48,020
Oh, çok şükür. Biraz kafa dinlerler artık.
690
01:01:50,355 --> 01:01:53,425
Oo Mercan. Ne yaptınız? Sohbet ettiniz mi?
691
01:01:55,165 --> 01:01:56,715
Gel haydi, gel.
692
01:01:58,465 --> 01:02:00,375
Ne kadar da cool bir çocuk, değil mi?
693
01:02:00,955 --> 01:02:02,295
Ne sordu doktor?
694
01:02:18,725 --> 01:02:21,295
Tahir biz buraya niye geldik? Ya sen...
695
01:02:21,300 --> 01:02:23,140
...Asiye ablaya kaçırdım derken ne demek istedin?
696
01:02:23,140 --> 01:02:24,760
Bak Tahir...
697
01:02:24,760 --> 01:02:27,220
...bizim burada baş başa kaldığımız öğrenilirse...
698
01:02:27,220 --> 01:02:30,060
Nefes, dırdırını hiç özlememişim he.
699
01:02:30,800 --> 01:02:34,200
Üstün kirlenmiş. Arkada valiz var. Al değiştirirsin.
700
01:02:34,560 --> 01:02:37,400
Valiz mi? Ya hani burada az kalacaktık?
701
01:02:37,400 --> 01:02:39,220
Ya Tahir ne oluyor?
702
01:02:39,220 --> 01:02:40,100
Yiğit'im.
703
01:02:40,100 --> 01:02:42,200
Ya şu annene dırdır yok der misin?
704
01:03:06,345 --> 01:03:09,165
Sen şimdi bir on dakika dinlen, ben sana kuymak yapayım.
705
01:03:09,165 --> 01:03:10,305
Tamam mı aslanım?
706
01:03:11,205 --> 01:03:12,205
Tamam.
707
01:03:13,600 --> 01:03:15,040
Tahir abi.
708
01:03:15,040 --> 01:03:16,285
Söyle aslanım.
709
01:03:16,285 --> 01:03:19,200
Burada hiç kimse bizi bulamaz, değil mi?
710
01:03:19,455 --> 01:03:20,455
Bulamayacak oğlum.
711
01:03:22,125 --> 01:03:23,675
Kimse bulamayacak bizi.
712
01:03:35,925 --> 01:03:38,095
Anne onlar giysi mi?
713
01:03:38,760 --> 01:03:39,900
Evet bir tanem.
714
01:03:42,220 --> 01:03:45,140
Bunları babam aldı değiştirebilir miyim?
715
01:03:48,100 --> 01:03:49,960
Tabi ki de değiştiririz bir tanem.
716
01:05:47,225 --> 01:05:48,225
Lan!
717
01:05:55,775 --> 01:05:58,785
Nefes, sakın gülme. Senin yüzünden yandı.
718
01:05:59,915 --> 01:06:01,225
Ben bir şey yapmadım ki.
719
01:06:04,025 --> 01:06:05,025
Kızım...
720
01:06:05,575 --> 01:06:06,645
...öyle birden çıkılır mı?
721
01:06:07,495 --> 01:06:08,885
Vicdansız mısın?
722
01:06:10,145 --> 01:06:11,945
Ben sadece sen almışsın diye...
723
01:06:21,435 --> 01:06:24,455
Tamam Nefes. Tamam, haydi sofrayı kur.
724
01:06:24,455 --> 01:06:25,825
Bir işe yara ya.
725
01:06:26,295 --> 01:06:29,315
Ya Tahir, biz buraya niye geldik onu söylemeyecek misin?
726
01:06:29,975 --> 01:06:33,075
Sonra Nefes, sonra. Haydi çık mutfaktan.
727
01:07:32,420 --> 01:07:33,980
Anneciğim yavaş.
728
01:07:34,400 --> 01:07:35,740
Bence yavaşım.
729
01:07:47,500 --> 01:07:49,360
Oğlum bu kadar açken...
730
01:07:49,475 --> 01:07:52,365
...o nasıl rahat rahat yemek yiyebildi ki? Anlamıyorum.
731
01:07:53,195 --> 01:07:55,495
Aslında rahat değildi.
732
01:07:55,855 --> 01:07:56,855
Ne?
733
01:08:09,505 --> 01:08:10,505
Oğlum.
734
01:08:12,095 --> 01:08:13,095
Yiğit.
735
01:08:13,735 --> 01:08:15,485
Babacığım bak sana ne getirdim?
736
01:08:20,435 --> 01:08:23,765
Hadi bir şeyler ye artık. Bak iki gündür lokma koymadın ağzına oğlum.
737
01:08:23,975 --> 01:08:25,415
Yemeyeceğim.
738
01:08:49,774 --> 01:08:51,724
Ben senin yaşındayken...
739
01:08:52,425 --> 01:08:54,025
...yani çok küçükken...
740
01:08:56,024 --> 01:08:57,724
...ne zaman yanlış yapsam...
741
01:08:59,975 --> 01:09:01,235
...babam bana ceza verirdi.
742
01:09:06,465 --> 01:09:08,555
O zamanlar ki cezam neydi biliyor musun oğlum?
743
01:09:11,495 --> 01:09:12,495
Açlık.
744
01:09:23,205 --> 01:09:25,545
Baban seni aç mı bırakıyordu?
745
01:09:32,420 --> 01:09:34,420
Ama belki de haklıydı.
746
01:09:34,420 --> 01:09:35,780
Yani...
747
01:09:36,444 --> 01:09:38,194
...hala unutamadığıma göre.
748
01:09:41,080 --> 01:09:42,080
O yüzden...
749
01:09:44,020 --> 01:09:45,280
...baban...
750
01:09:45,520 --> 01:09:47,940
...açlığın ne demek olduğunu gayet iyi biliyor.
751
01:09:49,800 --> 01:09:52,320
Şu anda nasıl hissettiğini çok iyi biliyorum.
752
01:09:55,140 --> 01:09:56,980
Ve ben seni böyle görmeye dayanamıyorum.
753
01:09:58,395 --> 01:09:59,465
Hadi babacığım...
754
01:10:00,685 --> 01:10:01,685
...lütfen.
755
01:10:02,995 --> 01:10:04,225
Lütfen oğlum bir şeyler ye.
756
01:10:10,275 --> 01:10:11,275
Hadi babacığım.
757
01:10:28,315 --> 01:10:29,975
Teşekkür ederim babacığım.
758
01:10:31,415 --> 01:10:33,455
Sadece süt içerim.
759
01:10:42,195 --> 01:10:43,435
Anlaştık.
760
01:11:12,395 --> 01:11:15,705
Hem ağlamasaydı ben süt de içmezdim ki.
761
01:11:28,715 --> 01:11:29,715
Annesinin kuzusu.
762
01:12:09,620 --> 01:12:11,620
(Kapı çalar.)
763
01:12:12,425 --> 01:12:13,425
Gir.
764
01:12:16,065 --> 01:12:17,785
Avukat hanım geldi.
765
01:12:19,075 --> 01:12:20,075
Geliyorum.
766
01:12:24,375 --> 01:12:25,465
Ne var Necip?
767
01:12:28,375 --> 01:12:29,375
Ben...
768
01:12:29,840 --> 01:12:30,820
Evet?
769
01:12:30,820 --> 01:12:32,820
Berrak'ı merak ettim de.
770
01:12:33,540 --> 01:12:35,020
Polisler var gidemedim.
771
01:12:36,055 --> 01:12:38,955
Siz de mahkemeden beri akşamları çıkmıyorsunuz.
772
01:12:40,125 --> 01:12:41,565
Acaba konuşuyor musunuz?
773
01:12:42,275 --> 01:12:43,275
İyi mi?
774
01:12:44,580 --> 01:12:46,580
Yani...
775
01:12:51,215 --> 01:12:54,575
...Berrak'a olan sevgin her zaman gözlerimi yaşatmıştır, biliyorsun değil mi, Necip?
776
01:12:55,845 --> 01:12:58,035
Ama bir baba olarak ben seni çok iyi anlıyorum.
777
01:12:59,805 --> 01:13:02,535
Berrak görevini tamamladı, ben de onu çektim.
778
01:13:04,405 --> 01:13:05,885
Karın ve kızın kavuştular.
779
01:13:06,405 --> 01:13:07,405
Merak etme.
780
01:14:26,575 --> 01:14:27,575
Necip.
781
01:14:28,185 --> 01:14:30,955
Vedat Bey Berrak'ı annesinin yanına gönderdiğini, iyi olduğunu söyledi...
782
01:14:30,955 --> 01:14:32,785
...Eyşan Hanım. Korkmalı mıyım?
783
01:14:34,065 --> 01:14:35,825
Kızın ile işi bittiğine göre...
784
01:14:37,220 --> 01:14:38,840
...göndermiş olabilir.
785
01:14:38,840 --> 01:14:40,840
Ama görevini tam yapmadı.
786
01:14:41,060 --> 01:14:42,760
Nefes sağlıklı raporunu aldı.
787
01:14:43,465 --> 01:14:45,895
O hiçbir şeyi cezasız bırakmaz.
788
01:14:49,335 --> 01:14:50,535
Düşüneceğim.
789
01:14:51,105 --> 01:14:53,175
Sen sakın bir hareket yapma.
790
01:15:09,660 --> 01:15:11,680
Yani, şimdi bu fotoğraflar...
791
01:15:11,680 --> 01:15:14,775
...Nefes'in gayri ahlaki yaşantısını ispat etmez mi? Öyle mi diyorsunuz?
792
01:15:14,775 --> 01:15:16,415
Maalesef Vedat Bey.
793
01:15:16,705 --> 01:15:19,655
Mahkeme babanın ifadesini geçici velayet için ciddiye aldı.
794
01:15:19,655 --> 01:15:22,185
Tabii Tahir Kaleli'nin Yiğit ile uçurumdan atlaması da...
795
01:15:22,185 --> 01:15:24,455
...etkili oldu ama...
796
01:15:24,455 --> 01:15:27,805
Bunlar daimi velayetin verilmesi için yeterli olmaz.
797
01:15:28,505 --> 01:15:29,925
Ne yapmamız lazım?
798
01:15:30,505 --> 01:15:32,985
Akli denge bozukluğu kısmını kaybettik.
799
01:15:32,985 --> 01:15:36,205
Elimizde tek gayri ahlaki yaşam iddiamız var.
800
01:15:36,205 --> 01:15:39,605
Ve bu iddiamızı destekleyecek çok sağlam deliller lazım bize.
801
01:15:42,095 --> 01:15:43,405
Bunlar çok masum.
802
01:15:45,900 --> 01:15:49,420
Ne gerekiyor ya, ne? İlla bu ikisini yatakta mı basmam lazım?!
803
01:15:54,380 --> 01:15:56,380
Affedersin.
804
01:16:20,860 --> 01:16:25,000
Hayırlı olsun. Yemeğini yeriz bir ara Bünyamin.
805
01:16:25,940 --> 01:16:28,515
Artık bundan sonra benim kullarım sana...
806
01:16:28,520 --> 01:16:31,120
...senin paraların bana helal olsun.
807
01:16:33,040 --> 01:16:34,120
Yok, yok.
808
01:16:34,125 --> 01:16:36,895
Ya sen ona darlanma ya Mustafa Kaleli...
809
01:16:36,895 --> 01:16:40,355
...anlayacaktır. Herkes kendi cebini düşünmeli.
810
01:16:40,565 --> 01:16:42,605
Haydi...
811
01:16:42,605 --> 01:16:45,535
...yarın yaparız anlaşmayı. Haydi selametle.
812
01:16:45,535 --> 01:16:48,545
Güle güle. Güle güle.
813
01:16:51,115 --> 01:16:53,215
Ne o, hayırdır?
814
01:16:53,215 --> 01:16:56,215
Mustafa Kaleli'nin bir müşterisini daha mı aldın elinden?
815
01:16:57,065 --> 01:16:58,345
Ya karı...
816
01:16:58,345 --> 01:17:00,305
...sana kaç kere diyeceğim...
817
01:17:00,305 --> 01:17:02,435
...elinin hamuru ile adamın işine karışma diye?
818
01:17:03,455 --> 01:17:06,885
Sen istediğin kadar karıştırma, ben herbir şeyi anlıyorum.
819
01:17:07,200 --> 01:17:08,640
Ona ne şüphe.
820
01:17:08,640 --> 01:17:10,780
Maşallah cin gibi aklın var.
821
01:17:15,185 --> 01:17:16,495
[Mercan nasıl oldu?]
822
01:17:17,560 --> 01:17:20,420
Odasından çıkmıyor. Yine hallendi mi ne etti?
823
01:17:20,420 --> 01:17:23,680
Yok öyle bir şey. Çok iyi benim kızım.
824
01:17:23,680 --> 01:17:27,220
Bugün Halime'ye kanaviçe örneği bakmaya bile gitti.
825
01:17:27,765 --> 01:17:28,765
Maşallah maşallah.
826
01:17:32,480 --> 01:17:33,400
Hoş geldin.
827
01:17:33,400 --> 01:17:35,400
Hoş buldum anne.
828
01:17:35,440 --> 01:17:36,440
Nasılsın kızım?
829
01:17:36,525 --> 01:17:39,255
İyiyim baba. Bugün biraz yoruldum, zor geçti.
830
01:17:39,255 --> 01:17:41,335
Ben gideyim de üstümü değiştireyim.
831
01:17:41,335 --> 01:17:43,335
E hadi.
832
01:17:56,045 --> 01:17:58,005
Sen yine Asiye ile doktora mı gittin?
833
01:17:58,345 --> 01:17:59,745
Nereden anladın?
834
01:17:59,745 --> 01:18:01,965
Halime'lere gidiyorum demişsin anneme.
835
01:18:02,285 --> 01:18:05,525
Ama Halime bir haftadır hastanede yatan ninesinin yanında.
836
01:18:06,160 --> 01:18:10,440
Ya abla sen salak mısın? Biz sana kaç defa bunlarla görüşme dedik, değil mi?
837
01:18:10,440 --> 01:18:11,260
Nazar.
838
01:18:11,260 --> 01:18:14,580
Ama sen ne yaptın? Babam sana o kadar kızmasına rağmen gittin onlarla doktora.
839
01:18:14,580 --> 01:18:17,480
Ee ne yapayım? Sen götüreceğim götüreceğim dedin, götürmedin.
840
01:18:17,480 --> 01:18:19,595
Ya annemi kandırmaya çalışıyordum.
841
01:18:19,595 --> 01:18:21,955
Hoca diye tutturdu. Bekleyemedin mi?
842
01:18:21,955 --> 01:18:23,505
Benim o kadar vaktim yok.
843
01:18:25,695 --> 01:18:26,695
Abla.
844
01:18:26,700 --> 01:18:27,700
Bırak.
845
01:18:29,080 --> 01:18:30,080
Bugün...
846
01:18:30,855 --> 01:18:32,325
...Tahir'in Nefes ile oğlunu alıp...
847
01:18:32,325 --> 01:18:34,675
...Osman Hoca'nın yaylasına gittiğini duydum.
848
01:18:35,615 --> 01:18:37,285
Yandım Nazar.
849
01:18:38,415 --> 01:18:39,805
İçim kavruldu.
850
01:18:42,585 --> 01:18:44,245
Nereyi kessem dedim.
851
01:18:47,265 --> 01:18:50,085
Nereyi acıtsam da yüreğimde ki acı azalsa dedim.
852
01:18:53,835 --> 01:18:54,995
Anlamıyor musun?
853
01:18:56,995 --> 01:18:58,915
Dermansız kaldım Nazar.
854
01:19:03,155 --> 01:19:04,515
Bu çok fazla, bu.
855
01:19:06,475 --> 01:19:09,775
Ben bu illetten kurtulmak için her şeyi yaparım.
856
01:19:18,335 --> 01:19:20,545
Allah onların belasını versin.
857
01:19:21,315 --> 01:19:23,335
Seni bu hale düşürdü ya...
858
01:19:23,995 --> 01:19:26,625
...Allah o Tahir'i de sevdiğinden ayrı düşürsün.
859
01:19:27,515 --> 01:19:28,515
Deme...
860
01:19:29,495 --> 01:19:30,945
Sakın deme.
861
01:19:33,095 --> 01:19:34,765
Benim çektiğimi çekmesin.
862
01:19:35,945 --> 01:19:37,425
Kimse çekmesin.
863
01:19:37,780 --> 01:19:39,560
Düşmanımda çekmesin.
864
01:19:58,180 --> 01:20:00,180
(Telefon çalıyor.)
865
01:20:14,940 --> 01:20:17,040
Alo Nazar. Bu ne güzel sürpriz.
866
01:20:17,545 --> 01:20:18,565
Nasılsın?
867
01:20:18,925 --> 01:20:21,895
Teşekkürler de, sana bir çift lafım var.
868
01:20:22,025 --> 01:20:23,575
Söyle, dinliyorum.
869
01:20:24,340 --> 01:20:27,720
Tahir Nefes ile Yiğit'i almış, Osman Hoca'nın yayla evine çıkmış.
870
01:20:27,720 --> 01:20:31,360
[Ya sen bunları, gayri ahlaki yaşam iddiası ile suçlamıyor musun?]
871
01:20:31,360 --> 01:20:32,840
Bu nasıl rahatlıktır?
872
01:20:35,860 --> 01:20:37,420
Şu anda beraberler mi?
873
01:20:37,420 --> 01:20:39,040
Görünen öyle.
874
01:20:39,040 --> 01:20:41,620
Bak, ne yapacaksan bir an önce yap.
875
01:20:41,725 --> 01:20:42,995
Karını mı alır gidersin...
876
01:20:42,995 --> 01:20:45,915
...yoksa çocuğunu da alırsın karın peşinden gelir mi bilmem.
877
01:20:45,915 --> 01:20:48,305
Ama benim ablam kimsenin oyuncağı değil.
878
01:20:51,545 --> 01:20:52,745
Hadi bakalım.
879
01:20:53,325 --> 01:20:56,685
Vedat sizi rahat bırakırsa, şanslısınız.
880
01:21:18,455 --> 01:21:19,455
Ne oldu?
881
01:21:21,215 --> 01:21:24,315
Mustafa Kaleli seni kaçırdığı zaman yaylaya götürmüştü değil mi?
882
01:21:24,315 --> 01:21:25,315
Evet.
883
01:21:25,920 --> 01:21:27,100
O imamın evine.
884
01:21:27,100 --> 01:21:29,100
Evet.
885
01:21:29,500 --> 01:21:30,680
Nerede o ev Eyşan?
886
01:21:43,265 --> 01:21:45,735
Kaç saatimiz kaldı?
887
01:21:45,740 --> 01:21:47,200
Neye bir tanem?
888
01:21:47,200 --> 01:21:48,880
Ayrılmaya.
889
01:21:56,255 --> 01:21:57,505
Daha çok var bir tanem.
890
01:21:58,035 --> 01:21:59,585
Ama kaç saat?
891
01:22:04,395 --> 01:22:06,185
Kırk saatimiz falan var aşkım.
892
01:22:07,115 --> 01:22:08,865
O zaman uyumasam...
893
01:22:09,445 --> 01:22:10,545
Niye bir tanem?
894
01:22:11,620 --> 01:22:15,120
Zaman uykuda geçmesin. Hem zaten azmış.
895
01:22:26,485 --> 01:22:27,685
Gel sarılalım birazcık.
896
01:22:28,195 --> 01:22:30,115
Sarıl anneye, sarıl sarıl.
897
01:23:30,685 --> 01:23:32,835
Benim yüzümden saatleri sayıyor çocuk.
898
01:23:33,435 --> 01:23:35,215
Ne alakası var Tahir?
899
01:23:36,275 --> 01:23:38,205
Sizi uçurumdan atmasaydım...
900
01:23:45,525 --> 01:23:46,525
Nefes al...
901
01:23:46,725 --> 01:23:47,725
...ve atla.
902
01:23:56,125 --> 01:23:58,445
Ben uçurumdan atladığımıza pişman değilim.
903
01:24:06,065 --> 01:24:07,065
Değil misin?
904
01:24:08,055 --> 01:24:09,055
Hiç değilim.
905
01:24:10,145 --> 01:24:11,905
Az bir şüphen bile yok mu?
906
01:24:12,485 --> 01:24:14,825
Biz bu zamana şüphe ile gelmedik ki.
907
01:24:28,385 --> 01:24:29,385
Ay kurban olayım sana be!
908
01:24:30,185 --> 01:24:31,675
Bu Tahir kurban olsun sana!
909
01:24:36,980 --> 01:24:38,980
Yaşasın! Annem yaşıyor!
910
01:24:39,665 --> 01:24:41,525
Yaşıyor aslanım, yaşıyor!
911
01:24:44,975 --> 01:24:46,035
Umut ile...
912
01:24:46,355 --> 01:24:48,125
...inat ile ve güven ile geldik.
913
01:24:48,365 --> 01:24:50,345
Sen şimdi yine atlayalım desen...
914
01:24:51,425 --> 01:24:52,885
...bir dakika düşünmem.
915
01:25:00,145 --> 01:25:01,205
Ama Yiğit....
916
01:25:02,085 --> 01:25:04,255
Yiğit senin yüzünden Vedat'a gitmedi.
917
01:25:05,385 --> 01:25:07,575
Benim babam olacak o müsvedde...
918
01:25:07,755 --> 01:25:09,855
...Vedat'ın suçlarını üstlendiği için gitti.
919
01:25:11,385 --> 01:25:13,675
Beni ahlaksızlıkla suçladığı için.
920
01:25:16,695 --> 01:25:19,095
Hem sen bizi o uçuruma atmasaydın...
921
01:25:20,655 --> 01:25:22,595
...biz zindanımıza geri dönecektik.
922
01:25:24,085 --> 01:25:25,825
Şimdi umudumuz var.
923
01:25:27,615 --> 01:25:28,715
Ula Nefes...
924
01:25:31,615 --> 01:25:33,695
Buradaki ilk gecemizi hatırlıyor musun?
925
01:25:35,965 --> 01:25:37,485
Parmaklarım kırıktı.
926
01:25:39,415 --> 01:25:41,335
Her yerim yara bere içindeydi.
927
01:26:18,045 --> 01:26:19,695
Ölsem unutamam o halini.
928
01:26:22,640 --> 01:26:24,400
Bir de şimdi bak.
929
01:26:25,720 --> 01:26:27,080
Nefes, Nefes!
930
01:26:35,605 --> 01:26:38,965
Özür dilerim. Özür dilerim, her şey için özür dilerim Nefes.
931
01:26:39,185 --> 01:26:41,375
Özür dilerim daha önce gelmediğim için.
932
01:26:55,575 --> 01:26:56,575
Bahar gibisin.
933
01:26:58,375 --> 01:27:00,535
O yaralar sayende çiçek açtı.
934
01:27:01,265 --> 01:27:02,905
Sen bizi kurtardın.
935
01:27:04,465 --> 01:27:07,455
Beni de Yiğit'i de. Sakın başkalarının...
936
01:27:07,455 --> 01:27:09,075
...günahlarını yüklenme, tamam mı?
937
01:27:11,095 --> 01:27:12,525
Yiğit'i alacağız.
938
01:27:14,215 --> 01:27:16,315
Tüm bu belalardan kurtulacağız.
939
01:27:17,195 --> 01:27:19,025
Sadece o zamana kadar...
940
01:27:19,925 --> 01:27:21,775
...biraz daha aya bakmamız gerekecek.
941
01:27:25,295 --> 01:27:26,645
Kızım sen var ya...
942
01:27:27,705 --> 01:27:29,335
...her belaya değersin.
943
01:27:30,205 --> 01:27:31,725
Asıl sen değersin.
944
01:27:32,755 --> 01:27:35,355
Sen benim en büyük şansımsın.
945
01:27:39,660 --> 01:27:41,660
Benim gibi kadınlar...
946
01:27:41,660 --> 01:27:43,660
...aya bakın!
947
01:27:44,060 --> 01:27:46,080
Yiğit gibi çocuklar, aya bakın!
948
01:27:46,080 --> 01:27:47,880
Umudunuzu kaybetmeyin!
949
01:27:48,120 --> 01:27:50,120
Aya bakın!
950
01:27:50,120 --> 01:27:52,120
Aya bakın ulan!
951
01:28:37,440 --> 01:28:39,440
Yiğit!
952
01:28:39,440 --> 01:28:41,360
Yiğit!
953
01:28:43,080 --> 01:28:45,080
[Tahir!]
954
01:28:46,680 --> 01:28:48,680
Tahir buradayım! Tahir!
955
01:28:49,580 --> 01:28:50,580
Nefes..
956
01:28:50,880 --> 01:28:52,880
Tahir!
957
01:28:53,820 --> 01:28:56,400
Nefes!
958
01:28:56,600 --> 01:28:58,740
Tahir buradayım! Tahir!
959
01:28:58,840 --> 01:29:01,560
Nefes!
960
01:29:02,000 --> 01:29:03,800
Tahir!
961
01:29:04,680 --> 01:29:08,140
Nefes!
962
01:29:08,140 --> 01:29:09,920
Tahir abi!
963
01:29:10,040 --> 01:29:12,620
Yiğit!
964
01:29:43,960 --> 01:29:44,960
Nefes.
965
01:29:44,960 --> 01:29:46,335
Nefes.
966
01:29:46,335 --> 01:29:47,335
Tahir.
967
01:29:49,100 --> 01:29:50,740
Ne oldu? Bir şey mi oldu?
968
01:29:50,740 --> 01:29:52,040
Bir dışarı gel.
969
01:30:13,180 --> 01:30:14,280
Tahir ne oldu?
970
01:30:15,060 --> 01:30:16,060
Nefes...
971
01:30:16,155 --> 01:30:17,955
...sen biraz önce coştun ya.
972
01:30:19,140 --> 01:30:20,980
Hani aya falan baktın.
973
01:30:20,980 --> 01:30:21,900
Eee?
974
01:30:21,900 --> 01:30:23,420
Böyle bir umutlandık ya.
975
01:30:23,420 --> 01:30:24,360
Ee?
976
01:30:24,440 --> 01:30:26,440
İşte ben o zaman diyemedim.
977
01:30:30,340 --> 01:30:31,420
Bu ne Tahir?
978
01:30:32,435 --> 01:30:35,105
Neye benziyor? Pasaport işte Nefes.
979
01:30:36,035 --> 01:30:37,545
Bunlar kimin Tahir?
980
01:30:39,875 --> 01:30:41,605
Tahir sen bunları ne zaman hallettin?
981
01:30:42,355 --> 01:30:44,455
Ya ne yapacaksın? Ne zaman ise ne zaman işte.
982
01:30:44,865 --> 01:30:47,925
Biz o yüzden mi buraya geldik. O valizler...
983
01:30:47,925 --> 01:30:50,300
...kıyafetler falan bu yüzden miydi?
984
01:30:50,300 --> 01:30:51,160
Aynen.
985
01:30:51,160 --> 01:30:52,240
Olmaz.
986
01:30:52,680 --> 01:30:54,120
Neresi olmaz Nefes?
987
01:30:55,045 --> 01:30:57,085
Yiğit'in bir haftada geldiği hale baksana.
988
01:30:57,560 --> 01:30:59,800
Ya o adam daimi velayeti alırsa?
989
01:31:00,400 --> 01:31:03,360
Ya biz kaçarken yakalanırsak? O zaman Yiğit'i alır.
990
01:31:03,660 --> 01:31:05,380
Ben o canavara vermem oğlumu.
991
01:31:08,505 --> 01:31:11,595
Ya çocuk kaçırmaktan hapse girersek? O zaman seni de göremem.
992
01:31:14,040 --> 01:31:15,920
Yakalanmayacağız. Güven bana.
993
01:31:16,820 --> 01:31:18,880
Sana her şeyden çok güveniyorum Tahir.
994
01:31:19,220 --> 01:31:22,860
Ama bu sefer olmaz. Ben bu sefer kanun önünde savaşacağım onunla.
995
01:31:23,580 --> 01:31:25,320
Yine aynı hatayı yapmayacağım.
996
01:31:27,775 --> 01:31:28,775
Kızım...
997
01:31:31,435 --> 01:31:32,725
...Yiğit yine gidecek.
998
01:31:33,100 --> 01:31:34,980
Yine bir hafta yemek yemeyecek.
999
01:31:34,980 --> 01:31:38,260
Yine biz kafayı yiyeceğiz. Sen uzak duracaksın, ben delireceğim.
1000
01:31:38,425 --> 01:31:40,705
Böyle bir zamanda doğru Ahmet olmanın sırası mı ya?
1001
01:33:03,775 --> 01:33:05,515
Tahir'den haber var mı?
1002
01:33:05,995 --> 01:33:09,115
Yiğit'i almışlar babamın yaylasına çıkmışlar.
1003
01:33:10,940 --> 01:33:12,640
Mustafa!
1004
01:33:13,800 --> 01:33:15,340
Mustafa!
1005
01:33:17,720 --> 01:33:18,820
Tövbe bismillah!
1006
01:33:21,840 --> 01:33:23,500
Anne ne bağırıyorsun ya?
1007
01:33:23,500 --> 01:33:25,240
Tahir almış o kadını yaylaya gitmiş.
1008
01:33:25,240 --> 01:33:27,815
Sen de rahat rahat uyuyorsun, öyle mi Mustafa?
1009
01:33:27,815 --> 01:33:29,155
Ne yapmış, ne yapmış?
1010
01:33:29,800 --> 01:33:30,800
Sen nereden duydun?
1011
01:33:31,460 --> 01:33:32,440
Aa bu karın dedi.
1012
01:33:32,440 --> 01:33:33,880
Asiye.
1013
01:33:33,880 --> 01:33:35,440
Yenge ne yaptın ya?
1014
01:33:35,905 --> 01:33:37,475
Ne yapayım?
1015
01:33:37,675 --> 01:33:40,355
Saniye Hanım sabah sabah hazırlıksız yakaladı.
1016
01:33:40,355 --> 01:33:41,635
Ayılamamıştım.
1017
01:33:41,635 --> 01:33:42,545
Hee...
1018
01:33:42,545 --> 01:33:45,295
Ayılsan saklayacaksın, ha, Asiye?
1019
01:33:45,295 --> 01:33:48,045
Hee saklayacaktım. Bu halinize bakılırsa da...
1020
01:33:48,045 --> 01:33:49,705
...pek de iyi etmiş olacaktım.
1021
01:33:50,215 --> 01:33:51,225
Murat.
1022
01:33:51,845 --> 01:33:52,845
Murat!
1023
01:33:53,465 --> 01:33:54,895
Sen de mi biliyorsun?
1024
01:33:55,515 --> 01:33:57,495
Bilemedim ki şimdi ne desem?
1025
01:33:57,595 --> 01:33:59,855
Acaba şaşırmış gibi mi etseydim?
1026
01:33:59,860 --> 01:34:01,280
Biraz geç kaldın ikizim.
1027
01:34:01,280 --> 01:34:03,280
[Galiba haklısın ikizim.]
1028
01:34:04,160 --> 01:34:07,540
Mustafa. Hemen git kardeşini al, getir.
1029
01:34:07,960 --> 01:34:11,180
O kadını da kaynatanın evine bırak. Haydi!
1030
01:34:11,180 --> 01:34:14,660
Hele öyle bir şey yap, vallahi bende babamın evine giderim Mustafa.
1031
01:34:15,675 --> 01:34:18,235
İyi dedi. Giderken onu da bırak.
1032
01:34:18,740 --> 01:34:20,740
Bu da dünden razı.
1033
01:34:20,740 --> 01:34:23,500
Anne. Biraz abartmıyor musun ya?
1034
01:34:24,100 --> 01:34:25,100
Oğlum.
1035
01:34:25,415 --> 01:34:27,305
Hepiniz mi delirdiniz?
1036
01:34:27,695 --> 01:34:30,465
Mahkemede kanun bile bunları ahlaksızlıkla suçladı.
1037
01:34:30,675 --> 01:34:33,975
Bunlarda kalktı dağ başına gitti, koca evde yalnız.
1038
01:34:33,980 --> 01:34:37,640
Köy ne der? El alem ne der? Olacağız el aleme maskara.
1039
01:34:37,640 --> 01:34:39,600
He he Saniye Hanım.
1040
01:34:39,875 --> 01:34:43,045
El alem önce kendi donlarını toplasın ipten anne.
1041
01:34:43,160 --> 01:34:45,400
Bizimkilerle uğraşmasınlar.
1042
01:34:45,400 --> 01:34:46,300
Asiye.
1043
01:34:46,300 --> 01:34:47,360
Ne?
1044
01:34:47,665 --> 01:34:50,145
Ben gideceğim alacağım onları oradan...
1045
01:34:50,145 --> 01:34:52,125
...sen de sesini çıkarmayacaksın.
1046
01:34:52,825 --> 01:34:55,195
Dur bende geliyoum.
1047
01:34:55,695 --> 01:34:56,695
Mustafa.
1048
01:34:57,795 --> 01:35:01,225
Ama onları geri getirmek yok. Bırak iki soluk alsınlar.
1049
01:35:03,820 --> 01:35:05,180
Kızım...
1050
01:35:05,780 --> 01:35:08,395
Biz dün ne konuştuk? Bak böyle giderse...
1051
01:35:08,395 --> 01:35:11,615
...o şerefsiz Vedat, Yiğit'i alacak kızın elinden ya.
1052
01:35:12,195 --> 01:35:13,275
Alamaz.
1053
01:35:14,225 --> 01:35:15,225
Alamaz.
1054
01:35:15,705 --> 01:35:18,335
Vallahi gider o topal bacağından bir kere de ben vururum.
1055
01:35:18,505 --> 01:35:19,505
He Asiye'm, he.
1056
01:35:22,505 --> 01:35:25,765
Fatih, Murat. Siz de gidin.
1057
01:35:25,765 --> 01:35:28,425
Bu seyrek akıllı Mustafa'yı iki dakika da kandırır Asiye.
1058
01:35:28,535 --> 01:35:30,155
Gidin alın Tahir'i.
1059
01:35:32,015 --> 01:35:33,115
Ne yapacağız anne?
1060
01:35:33,115 --> 01:35:36,005
Gelmezse üçümüz bir olup bagaja mı tıkacağız adamı?
1061
01:35:36,005 --> 01:35:37,025
Tıkın.
1062
01:35:37,025 --> 01:35:39,885
Vallahi bayıltın. Ne derseniz edin ...
1063
01:35:39,885 --> 01:35:41,595
...alın getirin bu eve onu.
1064
01:35:42,795 --> 01:35:43,795
Tek başına.
1065
01:36:37,025 --> 01:36:38,025
Bunlar mı adamlar?
1066
01:36:39,455 --> 01:36:40,495
Bunlar beyim.
1067
01:36:40,915 --> 01:36:41,955
İşi anlattım ben.
1068
01:36:50,685 --> 01:36:52,085
Konuşmazlar değil mi?
1069
01:36:52,815 --> 01:36:54,405
Ağızları sıkıdır.
1070
01:36:55,615 --> 01:36:56,815
Arayan soran olur mu bunları?
1071
01:36:59,120 --> 01:37:01,160
Yıllarca içeride beraber yattık...
1072
01:37:02,260 --> 01:37:03,580
...bir kişi bile gelmedi.
1073
01:37:12,500 --> 01:37:14,040
Parayı ne zaman alacağız?
1074
01:37:19,980 --> 01:37:22,840
İşi bitirin, parayı alırsınız.
1075
01:37:23,425 --> 01:37:24,425
Binin.
1076
01:37:33,395 --> 01:37:34,395
Sende bin.
1077
01:38:06,775 --> 01:38:09,035
Anne sende gelsene.
1078
01:38:09,040 --> 01:38:11,140
Annen ne anlar oğlum futboldan?
1079
01:38:11,140 --> 01:38:14,000
Hiçte bile. Bir kere acayip top sektiriyor.
1080
01:38:14,400 --> 01:38:17,900
Kaç tane sektiriyor ki? Bir, üç, hiç.
1081
01:38:19,620 --> 01:38:20,420
Yirmi.
1082
01:38:20,425 --> 01:38:22,445
Yuh, hayatta inanmam.
1083
01:38:22,445 --> 01:38:24,005
Bence yarışma benimle.
1084
01:38:25,445 --> 01:38:27,225
Hadi bakalım, hodri meydan.
1085
01:38:27,435 --> 01:38:29,745
Beşten fazla sektir, dile benden ne dilersen.
1086
01:38:29,745 --> 01:38:33,120
Ama beşte kalırsan, dün gece konuştuğumuz şeyi kabul edersin.
1087
01:38:33,120 --> 01:38:34,035
Söz mü?
1088
01:38:34,040 --> 01:38:36,740
Söz. Yiğit şahit.
1089
01:38:36,740 --> 01:38:39,380
Bence çok kötü bir anlaşma yaptın Tahir abi.
1090
01:38:43,020 --> 01:38:45,920
Bir, iki, üç, dört, beş...
1091
01:38:45,920 --> 01:38:48,600
...altı, yedi, sekiz, dokuz...
1092
01:38:48,600 --> 01:38:51,005
...on, on bir, on iki...
1093
01:38:51,005 --> 01:38:53,925
...on üç, on dört, on beş, on altı...
1094
01:38:53,925 --> 01:38:56,835
...on yedi, on sekiz, on dokuz...
1095
01:38:56,835 --> 01:38:59,635
...yirmi, yirmi bir, yirmi iki.
1096
01:39:01,325 --> 01:39:02,385
Ya pardon ya.
1097
01:39:06,775 --> 01:39:10,075
İddiamız yirmi idi değil mi? Ben bir an fazla kaptırdım kendimi.
1098
01:39:11,585 --> 01:39:14,865
Dedim sana Tahir abi, annem kazandı.
1099
01:39:21,885 --> 01:39:22,885
Yuh.
1100
01:39:24,305 --> 01:39:26,825
Kızım sen topçu mu doğdun?
1101
01:39:27,105 --> 01:39:29,275
Yok, Yiğit beş yaşındayken oynamaya başladım.
1102
01:39:29,705 --> 01:39:32,815
Sallama Nefes. Bence sen mahalle takımının kaptanıydın.
1103
01:39:32,815 --> 01:39:36,185
Mahallede oynamaya vaktim yoktu ki.
1104
01:39:36,455 --> 01:39:39,035
Ben Yiğit'ten başka hiç kimseyle oyun oynamadım.
1105
01:39:40,655 --> 01:39:42,365
Hiç mi oynamadın?
1106
01:39:45,145 --> 01:39:46,145
Bir kere oynadım.
1107
01:39:52,300 --> 01:39:54,300
(Gülüşüyorlar.)
1108
01:39:56,875 --> 01:39:58,815
Nefes, gelsene.
1109
01:39:59,125 --> 01:40:01,695
Yok benim eve gidip yemek yapmam lazım.
1110
01:40:01,695 --> 01:40:02,875
Of Nefes...
1111
01:40:02,875 --> 01:40:05,425
...hep aynı şeyi söylüyorsun. Ne olur bir kere oynasak?
1112
01:40:06,140 --> 01:40:08,460
Zaten oynamayı bilmiyorum ki.
1113
01:40:08,460 --> 01:40:10,980
Öğretiriz. İkimiz takım olalım, hadi.
1114
01:40:12,445 --> 01:40:15,495
Tamam. Bu seferlik makarna yaparım ben de.
1115
01:40:31,275 --> 01:40:32,535
[Ben şimdi can alıp seni kurtarırım.]
1116
01:40:38,660 --> 01:40:40,660
Al sana can.
1117
01:40:44,485 --> 01:40:45,675
Topu tutunca bazuka gibi çak bunlara.
1118
01:40:56,060 --> 01:40:58,060
Vurdum, vurdum, vurdum.
1119
01:40:58,615 --> 01:41:00,385
Ne yapıyorsun kız sen sokakta?
1120
01:41:04,685 --> 01:41:05,685
Şey...
1121
01:41:07,215 --> 01:41:09,425
...arkadaşlar oyun oynayalım deyince...
1122
01:41:09,425 --> 01:41:12,165
[Eşek kadar kız oldun, ne oyunu?]
1123
01:41:12,615 --> 01:41:13,615
[Yürü eve. Yürü!]
1124
01:41:34,675 --> 01:41:35,675
Buyurun beyim.
1125
01:41:52,600 --> 01:41:54,780
Beyim akşam yemeğine kalırsın değil mi?
1126
01:41:54,780 --> 01:41:56,400
Ee aslında ben...
1127
01:41:56,400 --> 01:41:58,560
...Nefes'i yemeğe çıkarmak için gelmiştim.
1128
01:41:58,735 --> 01:42:02,205
Kız kısmını akşam yemeklere çıkarmak pek bizim meşrepte yoktur.
1129
01:42:03,895 --> 01:42:06,645
Ee o zaman biz birbirimizi nasıl tanıyacağız?
1130
01:42:06,975 --> 01:42:08,215
Değil mi Nefes?
1131
01:42:09,375 --> 01:42:10,475
Şey...
1132
01:42:11,695 --> 01:42:13,845
...benim yarın sınavım var.
1133
01:42:14,055 --> 01:42:16,475
Ona çalışmam lazım. Müsaadenizle.
1134
01:42:24,465 --> 01:42:27,465
Kızı öyle akşam yemeğine götürmek, olmaz.
1135
01:42:28,185 --> 01:42:29,715
Bu işin usulü belli.
1136
01:42:30,380 --> 01:42:32,420
Hani, niyetiniz ciddiyse...
1137
01:42:32,420 --> 01:42:34,420
Niyetim ciddi.
1138
01:42:34,540 --> 01:42:35,540
Ünal.
1139
01:42:37,405 --> 01:42:38,805
Niyetim gayet ciddi.
1140
01:42:56,295 --> 01:42:57,295
Kalk.
1141
01:42:57,875 --> 01:42:58,875
Neden?
1142
01:43:00,000 --> 01:43:01,660
Yakar top oynayacağız.
1143
01:43:01,660 --> 01:43:03,660
Yok artık Tahir.
1144
01:43:03,900 --> 01:43:05,000
Nefes.
1145
01:43:05,905 --> 01:43:07,455
Ben kendime bir söz verdim.
1146
01:43:08,405 --> 01:43:11,515
Sende ki tüm kötü anıların yerine iyileri koyacağım.
1147
01:43:14,460 --> 01:43:16,220
Sen ne kadar izin verirsen.
1148
01:43:18,320 --> 01:43:19,440
Tahir...
1149
01:43:20,605 --> 01:43:21,605
Şimdi...
1150
01:43:22,625 --> 01:43:24,925
...benimle yakar top oynar mısın Nefes?
1151
01:43:31,335 --> 01:43:33,205
Evet, oynarım.
1152
01:44:04,235 --> 01:44:06,235
Vurdum vurdum!
1153
01:44:06,240 --> 01:44:08,220
Ya etek sayılmaz bir kere.
1154
01:44:08,220 --> 01:44:10,800
Allah allah, sen bu sefer çabuk mu kaptın acaba mızıkçılığı?
1155
01:44:13,825 --> 01:44:16,625
Ama senden can kaptım, ne haber?
1156
01:44:17,675 --> 01:44:19,345
Sana emanet artık o can.
1157
01:44:26,440 --> 01:44:28,240
Vurdum vurdum. Yine vurdum.
1158
01:44:29,840 --> 01:44:30,840
Sen...
1159
01:44:30,980 --> 01:44:32,320
...bilerek oyaladın beni.
1160
01:44:32,320 --> 01:44:34,320
Tövbe, günahımı alıyorsun.
1161
01:45:11,740 --> 01:45:13,800
Eğer kadın ile çocuğa zarar gelirse...
1162
01:45:14,380 --> 01:45:15,900
...sizi gebertirim.
1163
01:45:15,900 --> 01:45:17,900
Merak etmeyin.
1164
01:45:20,240 --> 01:45:22,280
Görünmeden yapacaksınız bu işi.
1165
01:45:37,985 --> 01:45:39,505
Hoş geldiniz.
1166
01:45:40,560 --> 01:45:41,860
Selamünaleyküm.
1167
01:45:41,860 --> 01:45:43,100
Aleykümselam.
1168
01:45:43,100 --> 01:45:44,520
Hoş geldiniz.
1169
01:45:49,195 --> 01:45:50,515
Keyfe bak.
1170
01:45:52,800 --> 01:45:54,140
[Selamünaleyküm abi.]
1171
01:45:54,140 --> 01:45:56,140
[Aleykümselam Yangaz.]
1172
01:46:01,795 --> 01:46:05,125
Bakın eğlenceye. Bizim neyimiz eksik?
1173
01:46:05,125 --> 01:46:06,480
Hoş geldin ablam.
1174
01:46:06,480 --> 01:46:08,460
Hoş bulduk.
1175
01:46:08,460 --> 01:46:09,460
Balım.
1176
01:46:19,680 --> 01:46:22,120
Sülalenin gelmesi de hiç iyi olmadı.
1177
01:46:22,860 --> 01:46:23,600
[Kurun takımları.]
1178
01:46:23,600 --> 01:46:27,080
Gel Nefes, Balım'ı da aldım. Murat'ı da aldım.
1179
01:46:27,080 --> 01:46:29,055
Ya ben niye kız takımındayım?
1180
01:46:29,060 --> 01:46:29,880
Yürü lan, yürü.
1181
01:46:29,880 --> 01:46:31,880
Yiğit'im sen erkekler takımındasın.
1182
01:46:31,980 --> 01:46:35,140
Yangaz, sende yengemin seni altın gününe yazdırmadığına şükret.
1183
01:46:37,445 --> 01:46:39,715
Tamam ulan, tamam. Haydi geç böyle.
1184
01:46:39,715 --> 01:46:41,145
Ben karımın takımında olurum.
1185
01:46:41,520 --> 01:46:43,140
Olmaz kocacığım.
1186
01:46:43,140 --> 01:46:44,480
Neden?
1187
01:46:45,440 --> 01:46:47,440
Sen karşı takımda ol.
1188
01:46:47,440 --> 01:46:49,040
Neden?
1189
01:46:49,040 --> 01:46:50,500
Vurup yakayım.
1190
01:46:52,945 --> 01:46:54,615
Oy Asiye'm, oy.
1191
01:46:55,105 --> 01:46:58,215
Ne Mustafa'm, ne?
1192
01:46:58,915 --> 01:47:00,095
Haydi oynayalım.
1193
01:47:07,925 --> 01:47:09,045
İptal mi?
1194
01:47:16,515 --> 01:47:17,515
Hayır.
1195
01:47:19,315 --> 01:47:21,125
Ama bunların gitmesini bekleyin.
1196
01:48:18,340 --> 01:48:20,340
(Telefon çalıyor.)
1197
01:48:23,200 --> 01:48:24,320
Buyurun Kudret Bey.
1198
01:48:24,320 --> 01:48:26,320
[Eyşan Hanım istediğiniz araştırmayı tamamladım.]
1199
01:48:26,660 --> 01:48:27,660
[Haklıymışsınız.]
1200
01:48:28,060 --> 01:48:29,760
[Vedat Bey Trabzon'dan mülk almış.]
1201
01:48:29,760 --> 01:48:31,280
Hemen adresi gönderir misin?
1202
01:48:31,280 --> 01:48:32,840
Teşekkürler.
1203
01:48:47,665 --> 01:48:48,665
Eyşan Hanım.
1204
01:48:49,135 --> 01:48:51,325
Ailem hakkında bir bilgi, gelişme var mı?
1205
01:48:51,460 --> 01:48:53,920
Uğraşıyorum Necip. Biraz sabır.
1206
01:49:22,780 --> 01:49:23,760
Kuzen.
1207
01:49:24,685 --> 01:49:25,905
[Hoş geldin.]
1208
01:49:26,635 --> 01:49:27,665
Hoş bulduk.
1209
01:49:29,400 --> 01:49:30,100
Nereye?
1210
01:49:30,100 --> 01:49:31,380
Kuaföre.
1211
01:49:32,100 --> 01:49:33,180
Görüşürüz.
1212
01:49:33,180 --> 01:49:34,200
Görüşürüz.
1213
01:50:22,760 --> 01:50:24,760
[Hedef sağınızda.]
1214
01:51:08,280 --> 01:51:09,760
Eyşan Hanım.
1215
01:51:18,420 --> 01:51:19,960
[Selamünaleyküm Eyşan Hanım.]
1216
01:51:19,960 --> 01:51:21,200
Merhabalar.
1217
01:51:21,200 --> 01:51:23,595
Düz silahla evimizi basmanız yetmedi mi?
1218
01:51:23,595 --> 01:51:25,225
Biz buna basmak demiyoruz ya.
1219
01:51:26,115 --> 01:51:28,065
Siz basmak görmemişsiniz.
1220
01:51:28,535 --> 01:51:29,905
Ne istiyorsunuz?
1221
01:51:31,075 --> 01:51:32,235
Ev Vedat'ın, ha?
1222
01:51:32,675 --> 01:51:34,185
Nereden biliyorsunuz?
1223
01:51:34,805 --> 01:51:37,005
Geçenlerde Nefes'i buraya çağırmıştı da.
1224
01:51:37,605 --> 01:51:39,975
Ama konumuz bu değil. İçeri geçsek?
1225
01:51:39,975 --> 01:51:41,125
Ne münasebet?
1226
01:51:42,855 --> 01:51:45,425
Konunuz ne ise, burada konuşalım.
1227
01:51:49,905 --> 01:51:50,925
Dinliyorum.
1228
01:51:52,105 --> 01:51:53,855
Konumuz Vedat Sayar.
1229
01:51:54,245 --> 01:51:56,425
Nefes Zorlu'nun ağabeyi...
1230
01:51:56,445 --> 01:51:58,265
...Salih Zorlu'nun katili.
1231
01:51:59,745 --> 01:52:00,745
Saçmalık.
1232
01:52:02,120 --> 01:52:05,680
[Vallahi iddiayı kendi ağzından dinleyince hiç de saçma gelmedi bana.]
1233
01:52:06,300 --> 01:52:09,760
Ama benim şu kalın kafalı kuzenim Mustafa...
1234
01:52:09,800 --> 01:52:12,485
...inat etti vermiyor itirafı.
1235
01:52:12,485 --> 01:52:15,735
[Yoksa ne seni yorardım, ne de bu kadar uğraşırdım.]
1236
01:52:22,085 --> 01:52:25,045
Mustafa'ya teşekkür edelim o zaman.
1237
01:52:25,225 --> 01:52:27,845
[Teşekkür için acele etmeyelim.
1238
01:52:28,335 --> 01:52:29,475
[Devam edelim.]
1239
01:52:30,575 --> 01:52:32,675
Babası Turgut Sayar'ın da katili.
1240
01:52:33,665 --> 01:52:36,645
Babası öldürüldüğünde Vedat daha küçücüktü.
1241
01:52:36,955 --> 01:52:38,735
Vallahi on altı yaş...
1242
01:52:38,735 --> 01:52:41,575
...abla gibi sevdiğin kuzenine tecavüz eden babanı...
1243
01:52:41,575 --> 01:52:44,785
...öldürmek için bayağı yeterli bir yaş.
1244
01:52:45,075 --> 01:52:46,945
Saçma.
1245
01:52:47,505 --> 01:52:49,445
Kimse bana tecavüz etmedi.
1246
01:52:49,885 --> 01:52:51,335
Eyşan demedim.
1247
01:52:52,155 --> 01:52:53,595
Kuzen dedim.
1248
01:52:54,095 --> 01:52:55,715
Sende hemen oltaya geldin.
1249
01:52:58,145 --> 01:53:00,515
Ama kafama bir şey takıldı.
1250
01:53:02,665 --> 01:53:04,435
Necip'in karısı Nurten...
1251
01:53:05,265 --> 01:53:08,445
...o zamanlar senin taciz edildiğini iddia ettiğinde...
1252
01:53:09,445 --> 01:53:11,015
...sen neden inkar ettin?
1253
01:53:11,515 --> 01:53:14,135
Hizmetçi Necip'in karısı mı?
1254
01:53:14,140 --> 01:53:15,140
[Bilmiyor muydun?]
1255
01:53:16,000 --> 01:53:17,980
[Evet, evet. Bilmeyebilirsin.]
1256
01:53:18,785 --> 01:53:21,065
O zamanlar daha evli değilmiş Necip ile.
1257
01:53:22,415 --> 01:53:24,295
Ben de araştırırken öğrendim.
1258
01:53:25,155 --> 01:53:26,155
Neyse.
1259
01:53:27,255 --> 01:53:28,505
Vedat'ın...
1260
01:53:29,355 --> 01:53:31,365
...Necip'in kızı Berrak'ı...
1261
01:53:32,935 --> 01:53:34,615
[...truva atı olarak...
1262
01:53:35,065 --> 01:53:37,545
...Nefes'in yanına gönderdiğini biliyor muydun?]
1263
01:53:40,255 --> 01:53:41,305
Biliyordun.
1264
01:53:41,665 --> 01:53:42,665
Şaşırmadın.
1265
01:53:46,395 --> 01:53:47,975
Ne istiyorsun benden?
1266
01:53:48,485 --> 01:53:51,845
Hee. Sadede gelelim diyorsun. Peki.
1267
01:53:53,115 --> 01:53:55,085
Bütün bu verileri birleştirip...
1268
01:53:55,585 --> 01:53:58,305
...Vedat'ın ipini çekmem an meselesi.
1269
01:53:58,745 --> 01:54:00,585
Burada senin vereceğin karar...
1270
01:54:00,825 --> 01:54:04,485
...seni korumamız karşılığında bizimle iş birliği mi yapacaksın?
1271
01:54:05,125 --> 01:54:07,655
Yoksa Vedat'ın suç ortağı mı olacaksın?
1272
01:54:10,655 --> 01:54:11,865
Ha bu arada.
1273
01:54:12,685 --> 01:54:15,095
Hatırlatmama gerek var mı bilmiyorum ama...
1274
01:54:15,905 --> 01:54:18,615
...hapishanede elektrikler sık sık kesilir.
1275
01:54:20,405 --> 01:54:22,545
Bir daha ki görüşmemize kadar iyi düşün.
1276
01:56:24,925 --> 01:56:26,145
Yavaş, tamam.
1277
01:56:28,705 --> 01:56:29,705
Sen geç otur şuna.
1278
01:56:31,655 --> 01:56:32,655
Gel şuna.
1279
01:56:37,605 --> 01:56:38,605
Tamam.
1280
01:56:48,400 --> 01:56:49,700
Tahir abi.
1281
01:56:50,380 --> 01:56:52,320
Sen bana balık tutmayı öğrettin ya...
1282
01:56:52,440 --> 01:56:54,280
...bende Balım'a öğreteyim mi?
1283
01:56:54,480 --> 01:56:57,400
Bilmem. İster misin amcam? Yiğit sana öğretsin.
1284
01:56:58,140 --> 01:57:01,100
Yok ya. Ben sizi izlerim. Sonra bir de taş toplayacağım...
1285
01:57:01,100 --> 01:57:02,960
...beş taş oynamak için.
1286
01:57:04,755 --> 01:57:05,755
O ne?
1287
01:57:05,755 --> 01:57:06,745
Bilmiyor musun?
1288
01:57:06,745 --> 01:57:07,745
Yok.
1289
01:57:08,060 --> 01:57:10,100
Akşam ben sana öğretirim.
1290
01:57:10,100 --> 01:57:11,040
Olur.
1291
01:57:13,660 --> 01:57:16,280
Ula biz bu deliyi alıp gidecektik ya.
1292
01:57:16,320 --> 01:57:17,940
Nereden çıktı bu balık tutma işi?
1293
01:57:17,940 --> 01:57:20,320
Ya dırdır ne konuştun be Mustafa Kaleli.
1294
01:57:20,320 --> 01:57:20,820
***
1295
01:57:21,145 --> 01:57:22,145
Yakalayamazsın ya.
1296
01:57:22,495 --> 01:57:24,815
Yakalayamam tabi.
1297
01:57:24,945 --> 01:57:26,075
Abisi hıyar.
1298
01:57:30,195 --> 01:57:33,335
Ula dağları şenlettin Mustafa Kaleli, yavaş.
1299
01:57:33,335 --> 01:57:34,335
Ula bana bak.
1300
01:57:34,500 --> 01:57:37,380
Demedi deme yiyeceksin benden dayağı.
1301
01:57:37,380 --> 01:57:39,180
Haydi. Tutun balığınızı gidelim.
1302
01:57:39,180 --> 01:57:40,680
Yok, sensiz olmaz.
1303
01:57:40,680 --> 01:57:42,180
Vallahi sensiz olmaz abi.
1304
01:57:42,495 --> 01:57:43,905
Çek oltanı ihtiyar.
1305
01:57:44,315 --> 01:57:46,135
Tamam ula. Haydi bakalım.
1306
01:57:46,535 --> 01:57:49,485
En az tutan mangalı yakar.
1307
01:57:50,005 --> 01:57:51,355
Çekil ulan, çekil.
1308
01:57:51,800 --> 01:57:54,180
O zaman şimdiden eline sağlık abi.
1309
01:57:56,860 --> 01:57:58,840
Gör bakayım nasıl tutulurmuş o balık.
1310
01:58:00,180 --> 01:58:01,360
Haydi bismillah.
1311
01:58:01,360 --> 01:58:03,280
Dikkat et.
1312
01:58:03,280 --> 01:58:04,280
Ya çekil ula.
1313
01:58:11,960 --> 01:58:13,960
Al bakayım bunu.
1314
01:58:24,080 --> 01:58:26,080
Tut bakalım.
1315
01:58:26,080 --> 01:58:28,080
Yangaz.
1316
01:58:28,340 --> 01:58:30,800
Bu çocuğa göz kulak ol. Gel buraya.
1317
01:58:41,420 --> 01:58:43,400
Gel seninle buraya baraj yapalım.
1318
01:58:45,825 --> 01:58:46,825
Balıklar için.
1319
01:58:53,235 --> 01:58:54,235
Aslanım benim be.
1320
01:58:55,595 --> 01:58:56,775
Gel balık gel, haydi gel.
1321
01:59:23,455 --> 01:59:24,455
Kaçtı be.
1322
01:59:35,445 --> 01:59:36,445
Olta dolanacak ula.
1323
02:00:01,780 --> 02:00:02,620
Aha geldi!
1324
02:00:02,620 --> 02:00:03,520
Vallahi mi?
1325
02:00:04,680 --> 02:00:05,680
Hadi çek.
1326
02:00:07,165 --> 02:00:08,165
Taşa takıldı.
1327
02:00:15,275 --> 02:00:16,275
Çek abim, asıl.
1328
02:00:17,555 --> 02:00:18,555
Koparacağım.
1329
02:00:36,295 --> 02:00:37,295
Bunu da...
1330
02:00:37,600 --> 02:00:39,480
...Paris'te giyersin.
1331
02:00:39,480 --> 02:00:40,880
Asiye ablacım.
1332
02:00:40,880 --> 02:00:42,700
Paris'e gitmiyoruz biz.
1333
02:00:42,700 --> 02:00:44,860
Ee tamam. Roma'da olur.
1334
02:00:45,960 --> 02:00:49,880
Ama dereli yere gidersen pantolon giyin. Kayıklara binerken kolaylık olur.
1335
02:00:49,880 --> 02:00:52,480
O dereli yerin adı Venedik ve biz hiçbir yere gitmiyoruz.
1336
02:00:52,480 --> 02:00:54,040
Kaçmıyorum ben Tahir ile.
1337
02:00:54,915 --> 02:00:57,135
Ya bunu bir anla artık. Darlandım ya!
1338
02:00:58,925 --> 02:01:01,815
Kızım var ya, biz Tahir'e inat derdik...
1339
02:01:01,820 --> 02:01:04,620
...onu da geçtin. Uşak hazır etmiş her şeyi.
1340
02:01:04,620 --> 02:01:07,960
Gideceksin kafan rahat. Vedat belası yok, Saniye yok. Oh mis.
1341
02:01:10,465 --> 02:01:12,635
Hazır Saniye yok demişken...
1342
02:01:12,915 --> 02:01:15,705
...Mustafa'mı alıp bende mi gelsem sizinle?
1343
02:01:15,705 --> 02:01:18,805
Gitmiyorum Asiye abla, gitmiyorum. Tahir'e de söyledim.
1344
02:01:19,075 --> 02:01:22,385
Bu sefer kaçmayacağım. Kanun yoluyla savaşacağım.
1345
02:01:28,355 --> 02:01:30,035
Ben korkarak, kaçarak...
1346
02:01:30,935 --> 02:01:33,975
...oğlumu nasıl bir hayat bekliyor endişesiyle yaşamak istemiyorum.
1347
02:01:35,015 --> 02:01:37,695
Artık güvenli, huzurlu bir güne uyanmak istiyorum.
1348
02:01:38,445 --> 02:01:40,625
Ya bari sen anla beni Asiye abla.
1349
02:01:42,980 --> 02:01:44,920
Oy kuzum, oy.
1350
02:02:13,980 --> 02:02:15,640
Bakın ha şunlara.
1351
02:02:16,045 --> 02:02:19,265
Atmışlar mangalı kocamın üstüne, bir de karşısına geçmiş izliyorlar.
1352
02:02:19,775 --> 02:02:21,955
Koca gün üç tane balık tutunca...
1353
02:02:21,955 --> 02:02:25,075
...balığa hasret kalmıştır, bari pişirirken hasret gidersin dedik.
1354
02:02:25,585 --> 02:02:27,945
Bana bak. Mangalın üstünde boş yer var...
1355
02:02:27,945 --> 02:02:29,260
...alırım seni oraya.
1356
02:02:29,260 --> 02:02:31,140
Amma ağladın be abi.
1357
02:02:31,140 --> 02:02:33,100
Gel haydi gel, ben yaparım.
1358
02:02:33,100 --> 02:02:36,740
Uyanıklık etme. Pişti bu balıklar. Haydi git tencereyi getir sen, haydi!
1359
02:02:45,105 --> 02:02:46,105
Uuu...
1360
02:02:46,315 --> 02:02:49,625
Yandı balıklar yandı. Verin tencereyi.
1361
02:02:53,560 --> 02:02:56,240
Getir hatun. Ulan babanda mı balıktı be?
1362
02:02:56,240 --> 02:02:57,700
Çekil kızım oradan, çekil.
1363
02:02:57,700 --> 02:02:58,840
Haydi çocuklar.
1364
02:02:59,280 --> 02:03:00,280
[Vay babam, vay.]
1365
02:03:03,400 --> 02:03:04,400
[Balığa gel!]
1366
02:03:14,120 --> 02:03:15,120
Yenge.
1367
02:03:16,120 --> 02:03:19,840
Ben babamı kandırma işini hepten unuttum.
1368
02:03:19,840 --> 02:03:21,660
İyi halt yedin, yenge!
1369
02:03:21,680 --> 02:03:22,935
Basıldık.
1370
02:03:23,100 --> 02:03:25,420
(Bir şeyler mırıldanıyor.)
1371
02:03:25,420 --> 02:03:27,420
Tövbe tövbe.
1372
02:03:34,800 --> 02:03:36,040
Hocam, hoş geldin.
1373
02:03:40,360 --> 02:03:41,540
Osman dede!
1374
02:03:41,540 --> 02:03:42,600
Dedem!
1375
02:03:42,600 --> 02:03:43,840
Benim torunlarım.
1376
02:03:43,840 --> 02:03:45,780
Benim güzel torunlarım.
1377
02:03:46,685 --> 02:03:49,725
Hocam vallahi öyle boşa bakıyorsun.
1378
02:03:49,725 --> 02:03:52,385
Nedir benim sizlerden çektiğim be?
1379
02:03:52,385 --> 02:03:54,660
Bu hergeleyi tüfekle kovaladım.
1380
02:03:54,660 --> 02:03:57,935
Ulan seni kovalamadım diye mi böyle şımarıklık ediyorsun, Tahir?
1381
02:03:57,940 --> 02:03:59,700
Hocam etme. Yanlış bir şey yok.
1382
02:03:59,700 --> 02:04:00,760
Ne yok?
1383
02:04:00,760 --> 02:04:02,860
Kızımı aldın yaylaya kaçırdın.
1384
02:04:02,865 --> 02:04:04,595
Ya kaçırmadım, sor.
1385
02:04:05,965 --> 02:04:08,425
Kızım konuşsana. Kaçırmadı desene.
1386
02:04:11,655 --> 02:04:13,815
Pek de fikrimi sorduğun söylenemez.
1387
02:04:14,385 --> 02:04:15,585
Osman babam.
1388
02:04:15,940 --> 02:04:18,020
Vallahi benim haberim yoktu.
1389
02:04:18,020 --> 02:04:19,620
Bu bizi aldı getirdi buraya.
1390
02:04:20,000 --> 02:04:20,940
Vay...
1391
02:04:21,220 --> 02:04:23,475
Öyle mi Nefes Hanım?
1392
02:04:24,040 --> 02:04:26,700
Satışlara bak hele.
1393
02:04:26,700 --> 02:04:29,280
Osman hocam dur ben sana bir tüfek getireyim.
1394
02:04:30,320 --> 02:04:32,160
Yavaş.
1395
02:04:32,165 --> 02:04:34,035
Balıklar soğudu.
1396
02:04:34,345 --> 02:04:37,465
Gel babam. Ne iyi ettin geldin, gel.
1397
02:04:37,465 --> 02:04:39,315
Babama balık yaptım be!
1398
02:04:39,315 --> 02:04:42,155
Bak şuna bak, şuna! Babam gel otur.
1399
02:04:42,155 --> 02:04:45,085
Gel otur benim babam. Gel balığa bak.
1400
02:04:45,085 --> 02:04:47,880
Sen ne seversin bunu ya? Hatunum sende otur benim yanıma.
1401
02:04:48,160 --> 02:04:51,540
Geç bakayım, geç. Sen öbür tarafa geçin. Kızlar bu tarafa gelsin.
1402
02:04:51,585 --> 02:04:54,245
Uzak durun kızlarımdan. Gelin buraya.
1403
02:04:56,045 --> 02:04:57,075
Otur bakayım şöyle.
1404
02:04:58,095 --> 02:05:00,245
Bak şimdi, benim ne suçum var ya?
1405
02:05:00,580 --> 02:05:04,780
Ben yemekten sonra alacaktım bunları, gidecektik işte babam ya.
1406
02:05:05,420 --> 02:05:08,600
Yok ya? Kimi alıp götürüyordun, hayırdır?
1407
02:05:09,015 --> 02:05:11,605
Ula uzatma. Güldük eğlendik.
1408
02:05:11,605 --> 02:05:13,880
Yemekten sonra gideceğiz işte.
1409
02:05:13,880 --> 02:05:15,520
Tutan yok. Siz buyurun.
1410
02:05:15,520 --> 02:05:18,340
Tahir, Mustafa abi haklı.
1411
02:05:18,605 --> 02:05:20,315
Şimdi inat etmenin sırası mı?
1412
02:05:20,315 --> 02:05:22,205
Sana sorduk mu Nefes?
1413
02:05:22,525 --> 02:05:24,615
Bir yere gitmiyoruz dedim, bitmiştir.
1414
02:05:28,300 --> 02:05:29,620
Bence de gitmeyelim.
1415
02:05:29,740 --> 02:05:32,000
Hem benim bir günüm kaldı.
1416
02:05:33,635 --> 02:05:35,275
Ne olur Osman dede?
1417
02:05:37,455 --> 02:05:40,235
Tamam Mustafa siz gidin. Ben kalırım bunların başında.
1418
02:05:41,815 --> 02:05:42,835
Sağ ol hocam.
1419
02:05:43,185 --> 02:05:46,625
Heyoo! Balım'da burada kalabilir mi?
1420
02:05:51,575 --> 02:05:53,985
Ee iyi kalsın, kalsın.
1421
02:05:55,340 --> 02:05:56,680
Heyoo!
1422
02:06:01,345 --> 02:06:03,445
Ama bir gün daha burada kalmaya evet.
1423
02:06:03,915 --> 02:06:06,995
Biz velayeti alana kadar sen evine, ben evime.
1424
02:06:14,945 --> 02:06:16,545
Ee haydi afiyet olsun.
1425
02:06:18,065 --> 02:06:19,065
Babam balık.
1426
02:06:19,135 --> 02:06:20,555
Kendi ellerimle pişirdim.
1427
02:06:44,755 --> 02:06:45,755
Haydi iyi akşamlar.
1428
02:06:46,175 --> 02:06:47,175
İyi geceler.
1429
02:06:47,615 --> 02:06:48,735
İyi geceler.
1430
02:07:00,455 --> 02:07:02,625
Vedat Bey, yaşlı bir adamda burada kaldı.
1431
02:07:24,375 --> 02:07:25,375
Mustafa!
1432
02:07:25,925 --> 02:07:26,925
Asiye!
1433
02:07:26,925 --> 02:07:27,940
Yuh anne!
1434
02:07:28,725 --> 02:07:29,725
Ne ediyorsun ya?
1435
02:07:29,725 --> 02:07:30,895
Oha!
1436
02:07:30,895 --> 02:07:32,745
Asıl sen söyle. Ne yapıyorsunuz?
1437
02:07:33,675 --> 02:07:34,885
Onu da mı söyleyelim?
1438
02:07:34,885 --> 02:07:36,275
Tövbe yarabbim.
1439
02:07:36,275 --> 02:07:39,725
Tahir'i diyorum. Tahir'i niye getirmediniz?
1440
02:07:39,725 --> 02:07:40,745
Anne.
1441
02:07:40,745 --> 02:07:42,535
Oğlan gelecek işte bugün.
1442
02:07:43,420 --> 02:07:45,420
Anne çık kapıda bekle belki gelir.
1443
02:07:45,420 --> 02:07:47,120
Hee.
1444
02:07:47,120 --> 02:07:49,060
O kadınla bıraktınız orada, ha?
1445
02:07:50,015 --> 02:07:52,335
Yakacaksınız oğlumun başını.
1446
02:07:52,680 --> 02:07:54,160
Yakacaksınız!
1447
02:07:54,160 --> 02:07:56,160
Bezdim bezdim!
1448
02:07:56,840 --> 02:07:58,660
Bir de annen odaya dalıyor.
1449
02:08:04,700 --> 02:08:06,760
Off sıkıldım ben.
1450
02:08:06,900 --> 02:08:08,460
Bende.
1451
02:08:08,460 --> 02:08:10,200
E ne yapalım?
1452
02:08:10,200 --> 02:08:13,340
Bizim evde olsaydık bisiklete binerdik.
1453
02:08:13,560 --> 02:08:16,260
Bende hep annemle binerdim
1454
02:08:16,260 --> 02:08:19,560
Ama sokağa hiç çıkmazdık. Sadece bahçede.
1455
02:08:19,635 --> 02:08:20,725
Yasaktı.
1456
02:08:27,805 --> 02:08:28,805
Bekleyin burada.
1457
02:08:36,560 --> 02:08:39,060
Belki bisiklet yok ama daha iyisi var.
1458
02:08:40,400 --> 02:08:41,900
Tahir abi bu ne?
1459
02:08:42,080 --> 02:08:43,120
Bilyalı.
1460
02:08:43,335 --> 02:08:45,575
Haydi bakalım yeter bahçede oturduğumuz.
1461
02:08:45,580 --> 02:08:47,720
Bizi anca sokak paklar. Kim geliyor benimle?
1462
02:08:47,720 --> 02:08:49,000
Ben, ben!
1463
02:08:49,720 --> 02:08:51,180
Bir de Osman dede.
1464
02:08:51,180 --> 02:08:53,100
Yok ben bilmem böyle bir şeye.
1465
02:08:54,340 --> 02:08:55,340
Geyik Hanım.
1466
02:08:56,165 --> 02:08:57,325
Delisin sen.
1467
02:08:57,705 --> 02:08:59,885
Boş yere mi delirdik? Haydi!
1468
02:09:09,225 --> 02:09:10,325
Ula dur ne yapıyorsun?
1469
02:10:22,835 --> 02:10:24,815
Evet hocam sıra sende.
1470
02:10:24,815 --> 02:10:27,215
Tövbe estağfurullah, tövbe.
1471
02:10:27,860 --> 02:10:29,820
Acıkan var mı? Sandviç yapayım mı?
1472
02:10:29,820 --> 02:10:31,120
Ben!
1473
02:10:31,120 --> 02:10:32,960
Oo büyük marifet.
1474
02:10:33,645 --> 02:10:36,675
Tahir sana yapmam, vallahi çocukların yiyişini seyredersin.
1475
02:10:36,675 --> 02:10:38,365
Tamam ya tamam. Şaka yaptım.
1476
02:10:38,365 --> 02:10:39,960
Ben peynirli domatesli istiyorum.
1477
02:10:39,960 --> 02:10:42,060
Ben de fındık ezmeli istiyorum.
1478
02:10:42,060 --> 02:10:44,280
Ben de Yiğit'inkinin aynısından istiyorum.
1479
02:10:44,455 --> 02:10:46,485
Tamam, hemen geliyor.
1480
02:11:14,700 --> 02:11:16,560
Bunun değişmesi lazım. Geliyorum ben bekleyin.
1481
02:11:43,080 --> 02:11:45,080
Tahir!
1482
02:11:46,620 --> 02:11:48,620
[Tahir!]
1483
02:11:51,080 --> 02:11:53,080
Nefes!
1484
02:11:55,680 --> 02:11:57,680
Tahir!
1485
02:11:57,680 --> 02:11:59,580
Tahir!
1486
02:12:02,020 --> 02:12:03,020
Tahir!
1487
02:12:03,300 --> 02:12:04,400
Bırak!
1488
02:12:06,420 --> 02:12:08,620
Tahir! Bırak!
1489
02:12:33,460 --> 02:12:35,700
Dur. Yoksa kızı vururum.
1490
02:12:39,960 --> 02:12:41,080
Uzaklaş.
1491
02:12:55,175 --> 02:12:56,175
Nefes.
1492
02:12:56,565 --> 02:12:57,565
Nefes.
1493
02:12:58,180 --> 02:12:59,960
Ben geldim, ben geldim güzelim.
1494
02:13:20,660 --> 02:13:22,960
Niye hep böyle şeyler beni buluyor.
1495
02:13:24,100 --> 02:13:26,280
Ben hiçbir zaman mutlu olamayacak mıyım?
1496
02:13:29,220 --> 02:13:31,520
Bizim buralarda böyle kansız olmaz.
1497
02:13:31,620 --> 02:13:33,300
Kimdi lan bunlar? Kimdi?
1498
02:13:35,495 --> 02:13:37,615
Tahir, biz ikimiz burada böyle...
1499
02:13:38,360 --> 02:13:39,360
...yoksa Vedat...
1500
02:13:43,360 --> 02:13:45,360
Bekle burada.
1501
02:14:03,100 --> 02:14:05,100
****
1502
02:14:25,960 --> 02:14:27,760
İyi misin?
1503
02:14:32,840 --> 02:14:33,840
O adamlar...
1504
02:14:37,075 --> 02:14:39,735
...bana şey yapmak için saldırmadılar demi?
1505
02:14:40,145 --> 02:14:41,895
Fotoğraflarımızı çekmiş...
1506
02:14:42,205 --> 02:14:44,725
...makinesi vardı. Kaçtılar.
1507
02:14:49,855 --> 02:14:51,865
Fotoğrafları mahkemede kullanacak.
1508
02:14:53,985 --> 02:14:55,585
Bizim...
1509
02:14:57,015 --> 02:14:58,945
...şey olduğumuzu söyleyecek.
1510
02:15:02,285 --> 02:15:03,915
Yiğit'i kesin alacak.
1511
02:15:05,085 --> 02:15:07,015
Başka çaremiz kalmadı.
1512
02:16:31,620 --> 02:16:33,620
Gel, otur.
1513
02:16:55,805 --> 02:16:58,275
Bu sefer benden çocuğumu kesin alacak, alacak.
1514
02:16:58,365 --> 02:17:01,455
Yiğit'i benden kesin alacak! Ben ne yapacağım?
1515
02:17:01,455 --> 02:17:04,795
Nefes, Nefes bana bak. Bana bak Nefes!
1516
02:17:04,799 --> 02:17:08,339
Sana dedim. Yiğit'i de seni de o şerefsize vermiyorum, dedim.
1517
02:17:08,340 --> 02:17:09,700
Kaçıyoruz.
1518
02:17:09,840 --> 02:17:11,520
Ve sen itiraz etmiyorsun.
1519
02:17:11,520 --> 02:17:12,660
Kaçmıyoruz!
1520
02:17:12,660 --> 02:17:13,754
Nefes!
1521
02:17:13,754 --> 02:17:17,574
Vedat elindeki o fotoğrafla Yiğit'i senden alır. Sen bunu anlamıyor musun?
1522
02:17:17,695 --> 02:17:20,785
Ben seni ailenden toprağından ayırmayacağım, sen bunu anlamıyor musun?
1523
02:17:20,785 --> 02:17:22,560
Seni kendimle beraber yakmayacağım.
1524
02:17:22,719 --> 02:17:25,814
İyi. Ben kendimle beraber seni yakarım o zaman.
1525
02:17:25,815 --> 02:17:27,045
Evleniyoruz.
1526
02:17:27,905 --> 02:17:30,245
Ne? Sen saçmalıyorsun, olmaz.
1527
02:17:30,245 --> 02:17:32,820
Büyük ihtimalle. Ama evleniyoruz.
1528
02:17:32,820 --> 02:17:33,700
Hayır.
1529
02:17:33,700 --> 02:17:36,360
Sorduk mu? Evleniyoruz dedim, bitti.
1530
02:17:36,540 --> 02:17:38,280
Yiğit için evleniyoruz.
1531
02:17:38,280 --> 02:17:39,360
Olmaz.
1532
02:17:39,360 --> 02:17:42,880
Nefes. Bak eğer evlenirsek canını çok yakarlar, biliyorum.
1533
02:17:44,760 --> 02:17:47,445
Ama o şerefsiz Yiğit'i senden aldığı an...
1534
02:17:47,445 --> 02:17:49,860
...sen ayrı yerde yanacaksın, ben ayrı yerde yanacağım...
1535
02:17:49,860 --> 02:17:52,380
...Yiğit ayrı yerde yanacak. Madem her şekilde yanacağız...
1536
02:17:52,385 --> 02:17:53,815
...gel beraber yanalım be kızım.
1537
02:17:55,495 --> 02:17:56,495
Olmaz.
1538
02:17:56,945 --> 02:17:58,505
Ben sana bunu yapamam.
1539
02:17:59,355 --> 02:18:01,045
Ben senin kadının olamam.
1540
02:18:02,360 --> 02:18:03,379
Ben seninle...
1541
02:18:03,379 --> 02:18:04,079
Sakın.
1542
02:18:05,240 --> 02:18:06,460
Sakın o cümleni bitirme.
1543
02:18:07,084 --> 02:18:09,864
Neyi bitirmeyeyim ya? Neyi bitirmeyeyim?
1544
02:18:10,785 --> 02:18:13,855
Bu kadın sekiz yıl boyunca tecavüze uğradı, tecavüze.
1545
02:18:16,014 --> 02:18:17,654
Sana ne verebilir bu kadın?
1546
02:18:18,985 --> 02:18:21,375
Ulan ben sana nikahıma gel dedim...
1547
02:18:21,379 --> 02:18:24,019
...evime gel dedim. Yatağıma gel demedim ki.
1548
02:18:24,020 --> 02:18:25,420
Şimdi böyle söylüyorsun.
1549
02:18:26,105 --> 02:18:29,075
Baba olmak isteyeceksin, çocuğun olsun isteyeceksin.
1550
02:18:29,075 --> 02:18:32,315
Ben zaten çocuğumu kazanmak için veriyorum bu savaşı.
1551
02:18:36,965 --> 02:18:37,965
Nefes.
1552
02:18:38,665 --> 02:18:40,615
Yiğit'i o şerefsize vermiyorum.
1553
02:18:41,395 --> 02:18:44,485
Şimdi evleniyor muyuz? Kaçıyor muyuz?
1554
02:19:15,639 --> 02:19:17,639
(Bağırıyor.)
1555
02:19:20,020 --> 02:19:21,959
Artık bir sakin olsan diyorum.
1556
02:19:21,959 --> 02:19:23,299
Nasıl sakin olayım Eyşan, ha?
1557
02:19:23,299 --> 02:19:25,859
Saate bak saate. Çocuğumu aldı getirmedi.
1558
02:19:27,600 --> 02:19:30,880
Gerçi işime gelmiyor değil. Velayeti tamamen alırım ama...
1559
02:19:32,459 --> 02:19:36,379
Ama o yayla evinden o Tahir'den kopamadığını düşündükçe var ya...
1560
02:19:40,004 --> 02:19:41,634
Ama sana bir şey diyeyim mi Eyşan?
1561
02:19:43,735 --> 02:19:45,485
Hele bir Nefes bana gelsin...
1562
02:19:46,555 --> 02:19:48,165
...hele bir evimize dönelim...
1563
02:19:48,775 --> 02:19:51,835
...o Tahir'in Nefes'in kemiklerinde bıraktığı bütün...
1564
02:19:51,835 --> 02:19:55,005
...izleri teker teker silmez isem ben Vedat değilim!
1565
02:19:55,035 --> 02:19:58,035
Manyaklaşma. Artık ne kadar çırpınıyorsan....
1566
02:19:58,035 --> 02:19:59,195
...o kadar batıyorsun.
1567
02:19:59,955 --> 02:20:02,975
Ya kalktın kızın fotoğraflarını çektirmek için...
1568
02:20:03,385 --> 02:20:04,975
...üstlerine adam saldırdın.
1569
02:20:07,055 --> 02:20:08,055
Evet ama o adamların...
1570
02:20:08,955 --> 02:20:12,215
...Nefes'e dokunan elleri karadenizde yüzüyor.
1571
02:20:13,145 --> 02:20:16,135
Ama merak etme ellerini bedenlerinden ayırmadım adamların.
1572
02:20:16,135 --> 02:20:19,185
İnanmıyorum sana. Yeter artık.
1573
02:20:19,185 --> 02:20:22,620
Yeter! Artık bir dur. Dur.
1574
02:20:23,800 --> 02:20:25,240
Duramam.
1575
02:20:26,520 --> 02:20:28,780
Nefes bana gelmeden duramam Eyşan.
1576
02:20:29,140 --> 02:20:30,820
Biliyorsun.
1577
02:20:34,100 --> 02:20:36,380
Saat beş. Beş!
1578
02:20:36,815 --> 02:20:39,895
Şimdi polisi arayacağım, çocuğumu getirmediler diyeceğim.
1579
02:20:39,900 --> 02:20:41,460
Daimi velayeti alacağım!
1580
02:20:41,460 --> 02:20:44,040
O da bana tıpış tıpış ayaklarıyla gelecek!
1581
02:20:44,040 --> 02:20:45,420
Anlıyor musun? Gelecek!
1582
02:21:04,925 --> 02:21:07,095
Ne konuştuğumuzu hatırlıyor musun Yiğit'im?
1583
02:21:07,560 --> 02:21:09,800
Evet. Yemek yiyeceğim.
1584
02:21:09,800 --> 02:21:11,120
Çünkü?
1585
02:21:11,120 --> 02:21:13,960
Tahir abim beni burada bırakmayacak.
1586
02:21:14,555 --> 02:21:16,195
Çünkü Tahir abim...
1587
02:21:16,240 --> 02:21:18,140
...beni verene kurban olur.
1588
02:21:19,620 --> 02:21:21,260
Kurtsun sen, kurt.
1589
02:21:23,745 --> 02:21:25,495
Anneciğim.
1590
02:21:27,660 --> 02:21:29,320
Seni çok seviyorum bir tanem.
1591
02:21:29,320 --> 02:21:30,540
Bende seni.
1592
02:21:42,420 --> 02:21:44,000
Halacığım hoş geldin.
1593
02:21:45,045 --> 02:21:46,715
Hadi gel biz içeri geçelim.
1594
02:21:48,005 --> 02:21:50,315
Beş gün çabucak geçecek.
1595
02:21:53,180 --> 02:21:54,840
Çabucak geçecek bir tanem.
1596
02:22:11,120 --> 02:22:14,700
Eğer bir daha oğlumu getirmekte gecikirsen...
1597
02:22:14,705 --> 02:22:17,205
Bende kanuni hakkımı sonuna kadar kullandım.
1598
02:22:19,465 --> 02:22:20,485
Senin gibi.
1599
02:22:24,020 --> 02:22:25,720
Bunlar son mutlu günleriniz.
1600
02:22:29,260 --> 02:22:33,480
Oğlumun daimi velayetini alır almaz, İstanbul'a gideceğim.
1601
02:22:33,920 --> 02:22:37,040
Sende tıpış tıpış peşimden geleceksin.
1602
02:22:38,655 --> 02:22:40,105
Bana döneceksin.
1603
02:22:41,995 --> 02:22:43,375
Ait olduğun yere.
1604
02:22:49,825 --> 02:22:50,835
İkiside değil.
1605
02:22:52,635 --> 02:22:54,155
Biz Yiğit ile gidiyoruz...
1606
02:22:54,500 --> 02:22:55,960
...ve sen kalıyorsun.
1607
02:22:55,960 --> 02:22:57,960
Öyle bir seçenek yok.
1608
02:22:57,980 --> 02:23:00,560
Eğer peşinden gelmemi istemiyorsan evlenirsin.
1609
02:23:02,885 --> 02:23:03,885
Tahir.
1610
02:23:04,700 --> 02:23:08,740
Sen, Vedat'ın artığıyla evlenmeyi kaldırabilecek bir adam değilsin.
1611
02:23:12,860 --> 02:23:13,860
Sen...
1612
02:23:14,175 --> 02:23:16,135
...Vedat'ın hiçbir şeyi değilsin.
1613
02:23:18,655 --> 02:23:19,655
Bak.
1614
02:23:19,915 --> 02:23:22,375
Gördün mü? Kaldırırım demedin.
1615
02:23:22,375 --> 02:23:24,375
Umurumda değil demedin.
1616
02:23:37,435 --> 02:23:39,475
Bak, gördün mü?
1617
02:23:39,845 --> 02:23:43,255
Kaldıramıyorsun işte. Ama bunu söyleyecekler...
1618
02:23:43,340 --> 02:23:45,260
...o zaman ne yapacaksın? Ne diyeceksin insanlara?
1619
02:23:45,960 --> 02:23:48,080
Tahir Vedat'ın artığıyla evlendi diyecekler.
1620
02:23:49,435 --> 02:23:50,435
Başkası desin.
1621
02:23:51,085 --> 02:23:53,895
Ya dayanırım ya gebertirim. Ama sen dersen...
1622
02:23:53,895 --> 02:23:57,005
...dayanamam geberirim Nefes! Deme şunu, deme. Deme!
1623
02:24:03,825 --> 02:24:04,865
Gerçek bu.
1624
02:24:08,005 --> 02:24:09,505
Şimdi sen söyle.
1625
02:24:13,415 --> 02:24:15,735
Vedat'ın artığıyla evlenecek misin?
1626
02:24:44,575 --> 02:24:47,795
Nefes. Sana. Ait. Değil.
1627
02:24:52,705 --> 02:24:54,505
Hiçbir zaman da olmadı.
1628
02:25:20,680 --> 02:25:22,280
Pişman olacaksın.
1629
02:25:22,280 --> 02:25:23,760
Nefes.
1630
02:25:23,760 --> 02:25:24,800
Sus da gidip evlenelim.
107936