All language subtitles for Ep 0014

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,985 --> 00:01:20,900 (Jenerik müziği.) 2 00:01:50,055 --> 00:03:58,300 (Müzik çalıyor.) 3 00:04:36,605 --> 00:04:38,815 Yedi çentik olunca Yiğit gelecek. 4 00:04:47,675 --> 00:04:48,675 Gelecek. 5 00:04:50,495 --> 00:04:52,575 İki gün kalacak, gidecek ama... 6 00:04:53,455 --> 00:04:55,285 ...sonra daimi velayeti alacağız. 7 00:05:00,005 --> 00:05:01,005 Şüphen olmasın. 8 00:05:01,935 --> 00:05:03,165 Yok zaten. 9 00:05:07,555 --> 00:05:08,555 Ben... 10 00:05:09,665 --> 00:05:12,135 ...Yiğit'in yastığına sarılacağım biraz. 11 00:05:12,975 --> 00:05:15,105 Kokusunu şimdiden çok özledim. 12 00:05:17,705 --> 00:05:18,815 Gir haydi. 13 00:05:21,715 --> 00:05:23,295 Sen burada mı kalacaksın? 14 00:05:27,905 --> 00:05:30,605 İçeri girersem Berrak'ı görüp dellenirim. 15 00:05:31,035 --> 00:05:32,835 Elimden bir kaza çıkmasın. 16 00:05:33,535 --> 00:05:34,895 Eve git istersen. 17 00:05:35,945 --> 00:05:37,775 Seni onunla yalnız bırakmam. 18 00:05:39,095 --> 00:05:41,165 [Ben buradayım, sen gir.] 19 00:05:42,520 --> 00:05:44,800 Benim için de çek Yiğit'in kokusunu içine. 20 00:06:20,660 --> 00:06:22,060 İyi misin kızım? 21 00:07:10,065 --> 00:07:11,065 [Tahir... 22 00:07:11,225 --> 00:07:13,065 ...yarın Nefes'i al, konağa gel.] 23 00:07:13,700 --> 00:07:15,380 [Konuşacaklarım var abim.] 24 00:09:39,325 --> 00:09:42,225 [Bu ne biçim iştir yahu? Bu ne biçim adalettir?] 25 00:09:42,255 --> 00:09:45,205 Buyur Esma. İnanabiliyor musunuz? 26 00:09:45,205 --> 00:09:48,380 Annem bile şahitlik etti Nefes için. Vallahi ben hala inanamıyorum. 27 00:09:49,060 --> 00:09:52,120 Nefes adli tıptan raporunu aldı diye sevindik... 28 00:09:52,535 --> 00:09:54,805 ...ama sonra ne oldu? Yiğit gitti elden. 29 00:09:55,180 --> 00:09:58,060 Neymiş efendim? Tahir çocuğu uçurumdan atmış. 30 00:09:58,060 --> 00:10:00,360 Sanki attı da çakıldı çocuk. 31 00:10:00,360 --> 00:10:01,860 Denize attı ama geri çıkardı. 32 00:10:03,860 --> 00:10:05,640 Ama hakimin suçu yok... 33 00:10:06,980 --> 00:10:09,820 Bir araba dolusu yalancı şahit... 34 00:10:10,380 --> 00:10:12,940 ...şerefsiz, kızına desin*** 35 00:10:12,940 --> 00:10:14,940 Asiye! Kızım bir sus be! 36 00:10:16,900 --> 00:10:17,900 (Sesler çıkarıyor.) 37 00:10:38,900 --> 00:10:40,900 Esma ablayı da mı çağırmışlar? 38 00:10:40,900 --> 00:10:41,660 Esma ne alaka? 39 00:10:41,660 --> 00:10:42,940 Bilmiyorum ki. 40 00:10:55,620 --> 00:10:56,760 Geçin geçin. 41 00:10:56,760 --> 00:10:58,260 Yengem ne oluyor? 42 00:10:58,260 --> 00:10:59,600 Hesaptayız yengem. Gir gir. 43 00:11:07,540 --> 00:11:08,900 Selamünaleyküm. 44 00:11:08,900 --> 00:11:10,900 Aleykümselam. 45 00:11:11,900 --> 00:11:13,100 Nasılsın koçum? 46 00:11:13,100 --> 00:11:14,420 Eyvallah abi. 47 00:11:17,840 --> 00:11:19,260 Geçmiş olsun. 48 00:11:21,535 --> 00:11:22,535 Sağ olun. 49 00:11:24,005 --> 00:11:26,235 Tekrar teşekkür ederim şahitliğiniz için. 50 00:11:30,300 --> 00:11:33,320 Ee abim. Hayır mıdır sabah sabah toplandın bizi buraya? 51 00:11:33,840 --> 00:11:34,420 Hee. 52 00:11:34,425 --> 00:11:36,085 Yüzünü görseydik... 53 00:11:36,085 --> 00:11:38,480 ...toplanmazdık da sabahın köründe buraya. 54 00:11:38,480 --> 00:11:40,580 Abi yine başlayacaksan... 55 00:11:40,580 --> 00:11:41,275 Oğlum bir sus. 56 00:11:41,280 --> 00:11:42,680 Bir kere de abini dinle. 57 00:11:44,020 --> 00:11:44,820 Dinle. 58 00:11:45,260 --> 00:11:47,560 Geç bakayım otur böyle. Geç sen böyle. 59 00:11:48,455 --> 00:11:51,495 Geç bacım sen de otur oraya. Otur, otur. 60 00:11:52,705 --> 00:11:53,765 Esma... 61 00:11:54,295 --> 00:11:57,505 ...kızım söyle bakayım şimdi bana. Nefes bacım... 62 00:11:57,805 --> 00:12:00,075 ...oğlunun velayetini neden kaybetti? 63 00:12:00,385 --> 00:12:02,755 Geçici abi. Geçici velayetini kaybetti. 64 00:12:02,755 --> 00:12:04,145 Ulan neyse ney. 65 00:12:04,945 --> 00:12:06,355 Cevap ver Esma. 66 00:12:06,895 --> 00:12:09,895 Tahir ile yaşadığı gayri ahlaki hayat iddiaları... 67 00:12:09,895 --> 00:12:11,785 ...yüzünden kaybetti enişte. 68 00:12:12,140 --> 00:12:14,080 Ha bir de uçurum meselesi var tabii. 69 00:12:14,080 --> 00:12:15,880 Haydi buyurun. 70 00:12:15,880 --> 00:12:18,160 İyi de bu iddiaların hepsi yalan. 71 00:12:18,160 --> 00:12:19,420 Hee. 72 00:12:19,420 --> 00:12:21,300 Satılmış babanın yalanı. 73 00:12:21,955 --> 00:12:23,745 Biz biliyoruz yalan olduğunu. 74 00:12:24,160 --> 00:12:27,100 Ama mahkemede bunu böyle söylemek işe yaramaz Nefes. 75 00:12:27,100 --> 00:12:30,660 Yavaş. Biz neyi yanlış yapıyormuşuz da işe yaramıyormuş? 76 00:12:30,660 --> 00:12:31,715 Ula deli... 77 00:12:31,720 --> 00:12:33,600 ...sen kime meydan okuyorsun? 78 00:12:34,100 --> 00:12:37,815 Gitmişsin geçen Davut dayının oraya inletmişsin ortalığı. Herkes sizi konuşuyor. 79 00:12:37,820 --> 00:12:40,680 Ayrılmıyorsun kızın peşinden. Nefes bacım sende kusuruma bakma. 80 00:12:43,920 --> 00:12:45,020 Oğlum... 81 00:12:45,580 --> 00:12:46,580 ...bak sen... 82 00:12:47,015 --> 00:12:49,315 ...ha bu kızın peşinde olduğun sürece... 83 00:12:49,685 --> 00:12:52,535 ...Osman babada kaldığın sürece... 84 00:12:52,665 --> 00:12:55,725 ...yahu kız oğlunu kaybedecek, oğlunu. 85 00:12:55,725 --> 00:12:59,040 Abi bence sen o konuyu hiç konuşma. Bak aklıma geldikçe damarım oynuyor. 86 00:12:59,040 --> 00:13:00,880 La kaç defa söyleyeceğim ya. 87 00:13:00,880 --> 00:13:03,595 Sizin canınız emniyette olduğunda... 88 00:13:03,595 --> 00:13:06,885 ...ha benim ne Nefes bacımla ne de onun oğluyla bir sorunum yok. 89 00:13:07,015 --> 00:13:09,715 Oğlum, bak ben Yiğit'i zamanında verdim... 90 00:13:09,715 --> 00:13:11,955 ...sen verme diye konuşuyorum seninle. 91 00:13:13,205 --> 00:13:14,225 Haklı. 92 00:13:15,575 --> 00:13:18,075 Senin yüzünden alacaklar Yiğit'i Nefes'ten. 93 00:13:18,385 --> 00:13:21,265 Şimdi. Siz diyorsunuz ki Nefes'ten uzak dur... 94 00:13:21,265 --> 00:13:23,480 ...Osman Hoca da kalma öyle mi? 95 00:13:23,480 --> 00:13:24,260 Hee. 96 00:13:24,260 --> 00:13:26,040 Tam da onu diyoruz. 97 00:13:26,040 --> 00:13:28,040 Heh işte çok boş konuşuyorsunuz. 98 00:13:32,395 --> 00:13:33,485 Tahir. 99 00:13:34,635 --> 00:13:36,095 Bence haklılar. 100 00:13:37,345 --> 00:13:38,465 Nereleri haklı ya bunların? 101 00:13:39,215 --> 00:13:41,235 Zaten o çocuk o şerefsizin yanında bir hafta... 102 00:13:41,235 --> 00:13:43,235 ...ne edecek diye düşünürken delireceğim. 103 00:13:43,855 --> 00:13:46,985 Bir de seni yalnız bırakayım Nefes. Berrak sana ne yapacak diye düşünmekten delireyim. 104 00:13:46,985 --> 00:13:47,880 Oldu mu? 105 00:13:47,880 --> 00:13:49,880 Aa yeter artık. Otur şuraya. 106 00:13:50,320 --> 00:13:53,620 Gayri ahlaki hayat iddialarını ciddiye aldı hakim. 107 00:13:53,625 --> 00:13:55,615 Vedat'ın eline koz mu vereceksin? 108 00:13:56,505 --> 00:13:58,935 Ya Yiğit için Nefes'ten ya Nefes için Yiğit'ten vazgeçeyim... 109 00:13:58,935 --> 00:14:02,105 ...istiyorsun. Başlarım ben böyle işin ahlakına da... 110 00:14:02,105 --> 00:14:05,335 ...Vedat'ına da hayatına da. Siz benden canımı isteyin daha iyi. 111 00:14:05,340 --> 00:14:06,480 Tahir. 112 00:14:06,480 --> 00:14:07,760 Sen de unutacaksın. 113 00:14:07,760 --> 00:14:10,840 Ben senden uzak durmayacağım kızım. 114 00:15:03,735 --> 00:15:07,145 Kız orada rahat mısın? Uşağın peşinden gitsene. 115 00:15:07,775 --> 00:15:08,965 Asiye. 116 00:15:13,015 --> 00:15:14,015 Nefes. 117 00:15:14,855 --> 00:15:15,855 Bacım. 118 00:15:17,000 --> 00:15:21,020 Bak. Ben sana ister kaç kurtul, ister kal boğul dedim ama... 119 00:15:21,720 --> 00:15:23,660 ...bu böyle olmaz. 120 00:15:26,375 --> 00:15:27,845 Bak. 121 00:15:29,715 --> 00:15:32,195 Bu deli seni bırakmıyorsa... 122 00:15:34,015 --> 00:15:35,685 ...sen onu bırakacaksın. 123 00:15:44,615 --> 00:15:46,565 Ben bir lavaboya gideyim. 124 00:16:15,805 --> 00:16:16,805 Abi iyi misin? 125 00:16:17,785 --> 00:16:19,755 Abi deli deli bakıyorsun yine. 126 00:16:22,165 --> 00:16:23,715 Kesin bu delilik edecek. 127 00:16:39,485 --> 00:16:42,485 Aynı evde nikahsız kalan bir kadınla... 128 00:16:42,485 --> 00:16:45,375 ...bir adamın adı iyi anılmaz. 129 00:16:45,375 --> 00:16:46,575 Saniye Hanım. 130 00:16:46,700 --> 00:16:48,520 Tahir'in bizim evde kalmasının sebebi... 131 00:16:48,520 --> 00:16:50,520 Neyse ne. 132 00:16:50,640 --> 00:16:51,640 Bana oğlumu anlatma. 133 00:16:53,160 --> 00:16:56,595 Ben oğlumun harama uçkur çözmeyeceğini de bilirim... 134 00:16:56,595 --> 00:16:59,955 ...bir kadının muhtaçlığından faydalanmayacağını da bilirim. 135 00:17:00,605 --> 00:17:03,885 Ben oğlumun ahlakına sonuna kadar güvenirim. 136 00:17:04,935 --> 00:17:06,825 Ama benimkine güvenmiyorsunuz. 137 00:17:07,845 --> 00:17:11,145 Sen bana onun kadını olmayacağına söz verdin. 138 00:17:11,619 --> 00:17:13,419 Onun için sana da güvendim. 139 00:17:14,819 --> 00:17:17,959 Ama bak. Sonunda benim lafıma geldiniz. 140 00:17:18,315 --> 00:17:21,005 Siz birlikte ortalıkta dolandıkça... 141 00:17:21,005 --> 00:17:23,760 ...ne köylü razı olacak ne kanun. 142 00:17:25,339 --> 00:17:27,279 Eğer oğlunu geri istiyorsan... 143 00:17:28,605 --> 00:17:31,185 ...Tahir'in sana yakınlaşmasına izin verme. 144 00:17:31,675 --> 00:17:33,275 Sözünü de tut. 145 00:17:47,585 --> 00:17:49,705 Biz kötü bir şey yapmıyoruz ki. 146 00:17:51,985 --> 00:17:53,685 Niye kimse bize inanmıyor? 147 00:17:54,755 --> 00:17:57,575 Niye oğlumun vebalini bile bize yüklüyorlar? 148 00:18:29,120 --> 00:18:30,360 Selamünaleyküm. 149 00:18:30,360 --> 00:18:32,320 Aleykümselam abi, hayırdır? 150 00:18:32,320 --> 00:18:34,640 Şu sizin gurbet kuşunun... 151 00:18:34,940 --> 00:18:37,175 ...parmak izi sonuçları nihayet geldi. 152 00:18:37,840 --> 00:18:39,100 Geçin. 153 00:18:49,760 --> 00:18:51,560 Adı Berrak Yılmaz. 154 00:18:51,565 --> 00:18:53,225 Çocukluktan beri Amerika'da yaşıyormuş. 155 00:18:53,225 --> 00:18:56,225 O yüzden parmak izi dijital verilerde hemen çıkmamış. 156 00:18:56,305 --> 00:18:59,215 Bizim gurbet kuşu Amerika kuşu çıktı, iyi mi? 157 00:19:00,275 --> 00:19:02,445 Yuh. Abi baba adına bak. 158 00:19:04,095 --> 00:19:05,095 Necip. 159 00:19:08,665 --> 00:19:10,635 Bu bildiğimiz Necip mi? 160 00:19:11,635 --> 00:19:13,385 Berrak Necip'in kızı mıymış? 161 00:19:13,745 --> 00:19:15,635 Necip'in ailesini bilmiyor muydun? 162 00:19:15,775 --> 00:19:17,675 Yani sen Vedat ile iken bacım. 163 00:19:18,315 --> 00:19:19,315 Yok. 164 00:19:19,545 --> 00:19:22,675 Bir ailesi olduğunu bile bilmiyordum. Ama... 165 00:19:23,185 --> 00:19:25,515 ...Vedat yılda iki kez Amerika'ya giderdi. 166 00:19:25,845 --> 00:19:27,315 İş için derdi. 167 00:19:28,000 --> 00:19:28,980 Acaba... 168 00:19:28,980 --> 00:19:30,980 Onları görmeye gidiyordur. 169 00:19:35,840 --> 00:19:36,840 Bir dakika, bir dakika. 170 00:19:37,705 --> 00:19:38,995 Berrak bana... 171 00:19:39,645 --> 00:19:41,595 ...babam annemi vurdu demişti. 172 00:19:41,945 --> 00:19:43,305 O zaman Necip... 173 00:19:44,795 --> 00:19:47,335 Karısını mı vurmuş şerefsiz? 174 00:19:47,705 --> 00:19:50,045 Siz bana hala Nefes'i bırak deyin. 175 00:19:50,045 --> 00:19:52,865 Vedat'ın köpeğinin kızıyla bırakırım ben Nefes'i. Oldu. 176 00:20:35,220 --> 00:20:36,780 Necip, aldın mı? Gel. 177 00:20:42,580 --> 00:20:43,600 Halacığım. 178 00:20:44,285 --> 00:20:47,645 Bak Necip amcan sana akçaabat köftesi aldı. 179 00:20:48,060 --> 00:20:51,100 Köfte istemezsen hamsi kuşu da var Yiğit. Bak. 180 00:20:53,600 --> 00:20:54,520 [Hadi kuzum.] 181 00:20:54,580 --> 00:20:58,000 Haydi oğlum bir şeyler ye artık. Geldiğinden beri bir lokma yemedin. 182 00:20:58,800 --> 00:21:01,540 Yemeyeceğim. Ben kuymak yiyeceğim. 183 00:21:01,540 --> 00:21:03,920 Allah allah. Burada kuymak da var işte. 184 00:21:03,965 --> 00:21:07,105 Ama ben annemin yaptığı kuymaktan yiyeceğim. 185 00:21:09,945 --> 00:21:11,675 Annen kuymak da mı yapıyor? 186 00:21:12,760 --> 00:21:15,700 Yapıyor. Çok kötü oluyor ama olsun. 187 00:21:15,800 --> 00:21:18,260 Ben annemin kuymağından yiyeceğim. 188 00:21:19,180 --> 00:21:23,000 Ondan yiyeceksin, annenin yaptığı kuymağa kavuşacaksın. Ama şimdi bunu ye. 189 00:21:23,760 --> 00:21:26,340 Yani götürecek misin beni anneme? 190 00:21:27,000 --> 00:21:30,360 Ben seni annene götürmeyeceğim Yiğit. Ama annen bize gelecek. 191 00:21:35,900 --> 00:21:37,280 Gelmeyecek! 192 00:21:37,480 --> 00:21:40,340 [Ben anneme dedim. Sakın gelme dedim.] 193 00:21:40,340 --> 00:21:41,980 Yoksa seni yine kanatır dedim. 194 00:21:42,000 --> 00:21:43,300 Gelmeyecek! 195 00:21:43,300 --> 00:21:45,300 Annen bize gelecek oğlum. 196 00:21:46,460 --> 00:21:48,120 Annen sensiz yaşayamaz. 197 00:21:48,120 --> 00:21:49,120 [Yaşar!] 198 00:21:49,120 --> 00:21:51,140 Tahir abim yaşatır onu. 199 00:21:56,645 --> 00:21:57,645 Yani... 200 00:21:57,995 --> 00:21:59,265 ...bu cesaretin de... 201 00:22:00,085 --> 00:22:01,735 ...ikidir gözlerimi yaşartıyor oğlum. 202 00:22:02,275 --> 00:22:05,205 Karadeniz havası yaradı sana. Ama emin ol... 203 00:22:05,505 --> 00:22:07,345 ...annen bize gelecek. 204 00:22:07,715 --> 00:22:08,715 Gelmeyecek! 205 00:22:09,135 --> 00:22:10,135 Bana söz verdi. 206 00:22:10,145 --> 00:22:12,715 Hem ben azıcık büyüyeyim, anneme giderim. 207 00:22:16,885 --> 00:22:18,035 Yiyor musun? Yemiyor musun? 208 00:22:19,715 --> 00:22:21,845 Yiyor musun? Yemiyor musun, Yiğit?! 209 00:22:22,515 --> 00:22:25,285 Yemiyorsun, tamam. Tamam mıyız? 210 00:22:25,285 --> 00:22:26,285 Tamam hazırız, haydi. 211 00:22:26,840 --> 00:22:27,840 Nereye? 212 00:22:29,700 --> 00:22:31,180 [Nereye?] 213 00:22:33,020 --> 00:22:34,360 [Anne.] 214 00:22:39,340 --> 00:22:40,820 Bırak, bırak! 215 00:22:41,000 --> 00:22:42,100 Gel buraya. 216 00:22:42,100 --> 00:22:43,100 Necip. 217 00:22:43,100 --> 00:22:45,100 Bırak, bırak. 218 00:22:46,300 --> 00:22:49,860 Bırak. Annem burada. Bırak dedim sana. 219 00:22:50,940 --> 00:22:51,940 Bırak! 220 00:22:52,335 --> 00:22:53,335 Şşş. Herkes bize bakıyor. 221 00:22:53,335 --> 00:22:55,335 Bırak dedim! Bırak! 222 00:22:56,855 --> 00:22:57,855 Bırak dedim. 223 00:23:00,215 --> 00:23:01,215 Şşş sus bakayım. 224 00:23:01,500 --> 00:23:02,500 Geç bakalım içeri, geç. 225 00:23:03,760 --> 00:23:05,760 Kay. 226 00:23:11,300 --> 00:23:14,560 Yiğit, Yiğit hayır. Bak hayır. 227 00:23:15,160 --> 00:23:17,640 Otur ve uslu bir çocuk ol yoksa külahları değiştiririz. 228 00:23:44,760 --> 00:23:46,280 (Telefon çalıyor.) 229 00:23:47,920 --> 00:23:49,140 Buyur Selçuk. 230 00:23:57,960 --> 00:23:59,860 Ulan seni sağ bırakan aklımı *** ben. 231 00:23:59,980 --> 00:24:02,920 Seni sağ kaldığına pişman etmez miyim ben? 232 00:24:02,920 --> 00:24:05,300 Tahir, korkuyorum. Ne oldu? 233 00:24:05,300 --> 00:24:06,960 Vedat, otelden çıkmış. 234 00:24:07,580 --> 00:24:10,140 Valizleri toplamış, Yiğit'i de almış gitmiş. 235 00:24:17,960 --> 00:24:18,960 Telefonu kapalı. 236 00:24:19,120 --> 00:24:20,360 Eyşan'ın telefonu da kapalı. 237 00:24:21,085 --> 00:24:23,765 O gurbet kuşunun günü bu kadarmış. 238 00:24:23,765 --> 00:24:25,915 Babası ile sahibi nerede şimdi hesap verecek. Yürü. 239 00:24:26,880 --> 00:24:28,780 Yangazlar biz bir otele gidelim, haydi. 240 00:25:45,540 --> 00:25:47,540 Berrak! 241 00:26:26,020 --> 00:26:27,020 Selamünaleyküm 242 00:26:27,020 --> 00:26:28,720 Aleykümselam Tahir. 243 00:26:28,720 --> 00:26:31,395 Bu bizim evde ki kızı gördün mü bugün? 244 00:26:31,400 --> 00:26:33,305 Sabah sizden sonra çıktı. Medreseye gidiyorum dedi. Oradadır. 245 00:26:34,040 --> 00:26:35,300 Eyvallah abi. 246 00:26:50,105 --> 00:26:51,105 Hocam Berrak nerede? 247 00:26:54,375 --> 00:26:55,375 Evde değil mi? 248 00:26:55,660 --> 00:26:56,900 Biz evden çıktıktan sonra... 249 00:26:57,120 --> 00:26:59,360 ...medreseye gelmiş. Polisler öyle söyledi. 250 00:26:59,600 --> 00:27:02,420 Yok kızım. Ben sabah namazından beri buradayım, gelmedi. 251 00:27:12,060 --> 00:27:13,060 Bak bak bak. 252 00:27:13,280 --> 00:27:15,660 Ayrı ayrı yollara sapmışlar. 253 00:27:15,660 --> 00:27:17,180 Takibi zorlaştıracak şerefsiz. 254 00:27:19,745 --> 00:27:23,105 Ee abi bundan sonra yoklar. Kamerasız sokaklara girmişler. 255 00:27:23,105 --> 00:27:24,580 Ben böyle işin ta... 256 00:27:31,080 --> 00:27:33,080 (Telefon çalıyor.) 257 00:27:34,040 --> 00:27:35,320 Ne buldun abi? 258 00:27:35,320 --> 00:27:37,320 Takip yok Tahir. 259 00:27:37,520 --> 00:27:39,460 [Ben aramaya devam edeceğim.] 260 00:27:39,460 --> 00:27:41,460 Ama fazla umutlanmayın. 261 00:27:44,120 --> 00:27:45,700 Mobeselerden iş çıkmadı. 262 00:27:46,095 --> 00:27:48,095 Yiğit'i aldı. 263 00:27:48,095 --> 00:27:49,555 Defolup gitti. Haydi şimdi ara bul. 264 00:27:49,580 --> 00:27:51,060 Ula kafayı oynatacağım. 265 00:27:51,060 --> 00:27:52,000 Esma abla. 266 00:27:52,000 --> 00:27:54,665 Savcılığa gidelim, arama emri çıkarsınlar. Bulsunlar. 267 00:27:54,665 --> 00:27:57,260 Çıkartamayız. Kanuna ters bir şey yapmadı. 268 00:27:57,260 --> 00:27:59,060 Nasıl yapmadı ya? Oğlumu kaçırdı. 269 00:27:59,815 --> 00:28:02,775 Haftaya sana teslim etmesi gereken güne kadar... 270 00:28:02,775 --> 00:28:05,575 ...Yiğit'i yurt içinde istediği her yere götürebilir. 271 00:28:06,005 --> 00:28:07,375 Eğer getirmezse... 272 00:28:07,375 --> 00:28:10,735 ...o zaman bir arama emri çıkartıp ülkenin dört bir yanında aratırız. 273 00:28:10,975 --> 00:28:13,685 Ama şu an kanunen yapabileceğimiz hiçbir şey yok. 274 00:28:15,360 --> 00:28:18,500 Ula bir hafta elimiz kolumuz bağlı bekleyecek miyiz yani? Ya getirmezse? 275 00:28:18,500 --> 00:28:20,900 Velayet davası onun lehine ilerliyor. 276 00:28:21,095 --> 00:28:23,725 Çocuğu getirmezse velayeti kaybeder. 277 00:28:23,725 --> 00:28:25,800 Böyle aptalca bir hata yapar mı sence? 278 00:28:25,800 --> 00:28:27,440 Hata yapmıyor... 279 00:28:27,440 --> 00:28:28,720 ...oyun oynuyor. 280 00:28:29,715 --> 00:28:31,205 En iyi yaptığı şey. 281 00:28:32,205 --> 00:28:33,875 Sinirlerimi bozmaya... 282 00:28:34,625 --> 00:28:37,595 ...benim hata yapmamı sağlamaya çalışıyor. 283 00:28:37,600 --> 00:28:39,000 Ya nereden biliyorsun? 284 00:28:39,000 --> 00:28:42,000 Biliyorum. Sekiz senedir onun kafasının nasıl çalıştığını öğrendim ben. 285 00:28:42,100 --> 00:28:45,140 Şimdi de o öğrendiklerini unut, beni ayar etme. 286 00:28:45,495 --> 00:28:48,305 Hey, uşağım. Kudurma, atarım seni dışarıya. 287 00:28:49,155 --> 00:28:50,585 Tahir sen benimle bir gelsene. 288 00:28:58,165 --> 00:29:01,565 Vedat Yiğit'i getirecek. O oyununu yarım bırakmaz. 289 00:29:01,700 --> 00:29:03,620 Oyunu daimi velayeti almak. 290 00:29:03,620 --> 00:29:05,340 Ya nasıl bu kadar eminsin? 291 00:29:05,340 --> 00:29:06,800 Çünkü o beni istiyor. 292 00:29:06,800 --> 00:29:08,100 İsteyemez. 293 00:29:08,420 --> 00:29:11,215 Almak şöyle dursun o herif seni isteyemez bile. 294 00:29:11,215 --> 00:29:13,425 Aklından geçiremez, hayalini bile kuramaz. 295 00:29:13,660 --> 00:29:14,820 Tahir sakin. 296 00:29:14,820 --> 00:29:16,080 Yok. 297 00:29:16,080 --> 00:29:17,280 Yok olamıyorum. 298 00:29:21,365 --> 00:29:22,495 Olman lazım. 299 00:29:24,345 --> 00:29:25,345 Çünkü... 300 00:29:26,045 --> 00:29:27,935 ...hiç hoşuna gitmeyecek bir şey söyleyeceğim. 301 00:29:28,575 --> 00:29:30,255 Nefes, etme. 302 00:29:31,605 --> 00:29:34,465 Ben bu daimi velayeti alana kadar... 303 00:29:35,345 --> 00:29:37,015 ...biz hiç görüşmeyeceğiz. 304 00:29:37,665 --> 00:29:38,805 Nefes. 305 00:29:39,135 --> 00:29:40,775 Berrak gitti zaten... 306 00:29:40,965 --> 00:29:42,765 ...benim için bir tehlike kalmadı. 307 00:29:43,465 --> 00:29:46,105 Bu gayri ahlaki hayat olayı için... 308 00:29:46,105 --> 00:29:47,955 ...Vedat'a koz vermeyeceğiz. 309 00:29:48,640 --> 00:29:50,300 Görüşmeyeceğiz Tahir. 310 00:29:50,300 --> 00:29:51,980 Yiğit yok. 311 00:29:51,980 --> 00:29:54,820 Gelip gelmeyeceği belli değil. Sen yoksun... 312 00:29:58,645 --> 00:30:00,165 ...Nefes, ölürüm. 313 00:30:02,825 --> 00:30:03,865 Tahir... 314 00:30:04,720 --> 00:30:06,180 ...oğlumuz için. 315 00:33:33,125 --> 00:33:34,125 Esma abla... 316 00:33:34,485 --> 00:33:36,275 ...haydi ben hazırım. Oğlumu almaya gidelim. 317 00:33:44,055 --> 00:33:46,045 Gelecek Nefes. 318 00:33:48,615 --> 00:33:52,105 Sana teslim saatine kadar otele getirecek Yiğit'i. 319 00:33:52,125 --> 00:33:55,575 Esma abla, içim sıkılıyor. 320 00:33:55,915 --> 00:33:57,415 Buram daralıyor. 321 00:33:58,235 --> 00:34:00,425 Mazluma inşirah var kızım... 322 00:34:01,085 --> 00:34:02,915 ...zalimler düşünsün. 323 00:34:03,585 --> 00:34:05,455 İnşirah ne hocam? 324 00:34:06,885 --> 00:34:07,885 Bir sure. 325 00:34:09,304 --> 00:34:10,304 Diyor ki... 326 00:34:10,735 --> 00:34:13,035 ...senin için bağrını açmadık mı? 327 00:34:14,364 --> 00:34:16,374 İndirmedik mi senden o yükünü? 328 00:34:17,375 --> 00:34:20,395 O, sırtında gıcırdamakta olan ve... 329 00:34:20,455 --> 00:34:22,515 ...sana eziyet eden yükün... 330 00:34:23,485 --> 00:34:25,725 ...senin şanını yüceltmedik mi? 331 00:34:28,685 --> 00:34:30,575 Demek ki zorlukla beraber... 332 00:34:30,784 --> 00:34:32,244 ...bir kolaylık var. 333 00:34:32,815 --> 00:34:33,815 Evet... 334 00:34:33,820 --> 00:34:36,360 ...o zorlukla beraber bir kolaylık var. 335 00:34:37,179 --> 00:34:41,239 O halde, boş kaldığında, yine kalk ve yorul. 336 00:34:42,080 --> 00:34:44,560 Ve ancak rabbinden ümit et. 337 00:34:45,465 --> 00:34:46,895 Hep ona doğrul. 338 00:34:49,155 --> 00:34:51,445 Ben zaten hep ondan ümit ediyorum. 339 00:34:53,074 --> 00:34:54,174 Okuyabilir miyim? 340 00:34:57,395 --> 00:34:59,575 Peki. Benim ardımdan tekrar et kızım. 341 00:35:14,660 --> 00:35:16,940 Bismillahirrahmanirrahim. 342 00:35:17,300 --> 00:35:18,980 Bismillahirrahmanirrahim. 343 00:35:20,040 --> 00:35:21,040 (Sureyi arapça okuyor.) 344 00:35:23,300 --> 00:35:25,300 (Tekrar ediyor.) 345 00:36:08,400 --> 00:36:10,340 İyi günler. Nefes Zorlu? 346 00:36:10,340 --> 00:36:11,600 Benim. 347 00:36:11,600 --> 00:36:15,760 Biz sosyal hizmetlerden geliyoruz. Ben Canan Atakan, arkadaşım Sezai Mutlu. 348 00:36:15,765 --> 00:36:16,765 Girebilir miyiz? 349 00:36:17,025 --> 00:36:20,115 Bugün benim oğlumu görme günüm. Bizde tam çıkıyorduk. 350 00:36:20,115 --> 00:36:21,455 Uzun sürmez. 351 00:36:21,845 --> 00:36:24,935 Biz de Yiğit'in velayet davası için onun yaşadığı ortamı görmeye... 352 00:36:24,935 --> 00:36:27,225 ...ve mahkemeye görüşümüzü bildirmek için geldik. 353 00:36:27,400 --> 00:36:29,160 Girebilir miyiz? 354 00:36:29,160 --> 00:36:30,060 Hoş geldiniz. 355 00:36:30,060 --> 00:36:30,780 Hoş bulduk. 356 00:36:30,780 --> 00:36:33,680 Ben Nefes'in avukatıyım, Esma Hopalı. Buyurun. 357 00:36:46,500 --> 00:36:47,835 Buyurun, hoş geldiniz. 358 00:36:47,835 --> 00:36:50,765 Hoş bulduk amca. 359 00:37:01,675 --> 00:37:04,655 Nefes Hanım burada kiracı mısınız? Yoksa ev sizin mi? 360 00:37:05,065 --> 00:37:08,065 Ee Nefes benim kızım sayılır. 361 00:37:08,065 --> 00:37:09,805 Bu evde onun evi sayılır. 362 00:37:12,295 --> 00:37:13,795 Evsizsiniz ve... 363 00:37:13,795 --> 00:37:15,795 ...buraya sığındığınız gibi bir ifade vardı... 364 00:37:15,795 --> 00:37:18,875 ...davacının dilekçesinde. Doğru o zaman? 365 00:37:19,255 --> 00:37:22,235 Kızlar baba ocağında sığıntı değil... 366 00:37:22,445 --> 00:37:24,275 ...baş tacıdır hanım kızım. 367 00:37:25,075 --> 00:37:27,205 Ee siz kimsiniz peki? 368 00:37:27,345 --> 00:37:28,575 Osman Hopalı. 369 00:37:28,580 --> 00:37:32,240 Benim amcam olur. Aynı zamanda buradaki caminin imamı. 370 00:37:35,020 --> 00:37:36,500 Bir geliriniz var mı? 371 00:37:37,800 --> 00:37:40,680 Ben Esma ablanın yanında çalışmaya başladım. 372 00:37:41,320 --> 00:37:42,620 Ne kadar oldu peki? 373 00:37:42,620 --> 00:37:44,620 Bir ay dolmadı henüz. 374 00:37:50,020 --> 00:37:53,020 Yiğit özel okulda okuyormuş. Parasını nasıl ödediniz? 375 00:37:53,275 --> 00:37:55,995 Konu nasıl ödendiği değil, ödendiği. 376 00:37:56,695 --> 00:37:58,665 Tutanağa Yiğit'in eğitim hayatının... 377 00:37:58,665 --> 00:38:02,005 ...annesi tarafından en iyi şekilde gözetildiği geçsin lütfen. 378 00:38:08,045 --> 00:38:10,735 Davalının bize vermiş olduğu bilgiye göre... 379 00:38:10,735 --> 00:38:13,835 ...Nefes Hanım'ın çocuğu özel okulda okutacak durumu yokmuş. 380 00:38:14,625 --> 00:38:17,065 Ama parasını Tahir Kaleli ödemiş. 381 00:38:21,435 --> 00:38:24,345 İnsanlar birbirlerine yardım ederler hanım efendi. 382 00:38:24,345 --> 00:38:27,385 Vallahi Tahir Bey seneye de yardım eder mi bilemediğimiz için... 383 00:38:27,385 --> 00:38:29,335 ...bunları sormam lazım Avukat Hanım. 384 00:38:35,455 --> 00:38:37,005 Yiğit'in odasını göreyim. 385 00:38:37,525 --> 00:38:38,525 Tabii. 386 00:38:52,115 --> 00:38:53,975 Biraz rutubet var galiba. 387 00:38:55,485 --> 00:38:57,115 Devamlı havalandırıyoruz. 388 00:38:59,795 --> 00:39:02,205 Yiğit, bu rutubetli odada uyuyor, öyle mi? 389 00:39:03,075 --> 00:39:04,075 Evet. 390 00:39:06,135 --> 00:39:07,135 Peki siz? 391 00:39:07,875 --> 00:39:08,965 Bende burada. 392 00:39:11,645 --> 00:39:13,155 Bırakın ayrı odayı... 393 00:39:13,295 --> 00:39:15,975 ...ayrı yatağı bile yok Yiğit'in. Öyle mi? 394 00:39:15,995 --> 00:39:16,995 Olacak. 395 00:39:17,395 --> 00:39:19,385 Ben yeni işe başladığım için... 396 00:39:19,695 --> 00:39:21,955 ...bir süre böyle idare etmemiz lazım. 397 00:39:35,845 --> 00:39:37,455 Çıkalım Sezai Bey. 398 00:39:37,800 --> 00:39:39,380 Size iyi günler. 399 00:39:39,380 --> 00:39:40,680 Sizede hayırlı günler. 400 00:39:40,680 --> 00:39:42,380 İyi günler. 401 00:39:52,125 --> 00:39:54,225 Olumsuz rapor yazacaklar. 402 00:39:56,525 --> 00:39:58,975 Biz çıkmadan inşirah okuyabilir miyiz, yine? 403 00:40:28,325 --> 00:40:31,355 Son günlerimde doya doya bakayım mı diyorsun? 404 00:40:33,515 --> 00:40:34,775 Karıştırma o mevzuları. 405 00:40:36,540 --> 00:40:37,540 Alayım. 406 00:40:46,880 --> 00:40:48,520 İdris. 407 00:40:49,125 --> 00:40:51,925 Bu sefer ki adamın da Nico gibi çıkarsa var ya... 408 00:40:51,925 --> 00:40:54,025 ...gelir seni ha bu denize gömerim. 409 00:40:54,205 --> 00:40:57,455 La oğlum yok, bu sefer ki garanti. 410 00:40:57,455 --> 00:40:58,765 Bizim uşaklardan. 411 00:40:59,565 --> 00:41:00,565 Eyvallah. 412 00:41:01,235 --> 00:41:02,575 Hakkını bir ara öderim. 413 00:41:03,545 --> 00:41:05,835 Ben o hakkı helal edeyim sana. Kim bilir... 414 00:41:05,835 --> 00:41:08,825 ...ne zaman geleceksin. Hak bayatlar. 415 00:41:10,265 --> 00:41:12,355 Nefes ile Yiğit'i yerleştirip döneceğim. 416 00:41:13,325 --> 00:41:14,325 Ne? 417 00:41:14,705 --> 00:41:17,335 Ula hani Yiğit'ten ayrı kalmak koyuyordu sana? 418 00:41:18,825 --> 00:41:20,345 Neden döneceksin şimdi? 419 00:41:33,040 --> 00:41:34,955 Şehadet getirecek misin? 420 00:41:36,160 --> 00:41:38,160 Ağzımı aç. 421 00:41:41,360 --> 00:41:43,020 Beni öldürmeyeceksin Tahir. 422 00:41:43,020 --> 00:41:45,020 Burada değil. 423 00:41:45,255 --> 00:41:47,465 Yok, gayet öldüreceğim. Şehadet? 424 00:41:50,375 --> 00:41:51,905 Hani Allah korkusu falan bir şeyler diyordun. 425 00:41:52,955 --> 00:41:54,505 Katil olamam diyordun. 426 00:41:54,915 --> 00:41:55,915 Ne oldu? 427 00:41:56,285 --> 00:41:59,095 Birden bire Allah'tan korkmamaya mı başladın Tahir? 428 00:42:00,335 --> 00:42:01,335 Yok, çok korkuyorum. 429 00:42:03,005 --> 00:42:04,445 Şehadet yok galiba? 430 00:42:05,855 --> 00:42:07,655 Cehennemde görüşürüz. 431 00:42:13,400 --> 00:42:15,400 Dur. 432 00:42:15,495 --> 00:42:17,205 Şehadet mi getireceksin? 433 00:42:19,125 --> 00:42:21,045 Sana bir şey anlatacağım. 434 00:42:44,805 --> 00:42:45,805 Bir işim var. 435 00:42:47,440 --> 00:42:50,280 Halledeyim. Ardından temelli gideceğim. 436 00:43:29,120 --> 00:43:29,940 Merhaba. 437 00:43:29,940 --> 00:43:31,140 Hoş geldiniz. 438 00:43:31,140 --> 00:43:34,375 Geçen hafta otelinizden ayrılan Vedat Sayar'ın geri gelip gelmediğini öğrenebilir miyiz? 439 00:43:34,375 --> 00:43:36,995 Bakalım. Gelmedi hanımefendi. 440 00:43:38,745 --> 00:43:40,485 Bacım, iyi misin? 441 00:43:43,785 --> 00:43:47,185 Oyun değildi yani. Gerçekten götürdü mü oğlumu? 442 00:43:48,180 --> 00:43:49,760 Derhal savcılığa gidiyoruz. 443 00:44:00,600 --> 00:44:01,760 Vedat'tan. 444 00:44:04,700 --> 00:44:07,660 [Nefes'ciğim kusura bakma yeni evimin adresini vermeyi unutmuşum.] 445 00:44:08,405 --> 00:44:11,875 [Malum Yiğit'in yaşam şartları için ev ve oda önemli.] 446 00:44:12,595 --> 00:44:15,475 [Göndereceğim adresten Yiğit'i gelip alabilirsin.] 447 00:44:15,995 --> 00:44:18,815 [Vaktin varsa bir kahve de içeriz.] 448 00:44:19,685 --> 00:44:21,205 Oğlumu götürmemiş. 449 00:44:21,520 --> 00:44:24,160 Haklıymışım. Oyun peşindeymiş yine pislik. 450 00:44:45,895 --> 00:44:47,625 Hah, geldi Vedat. 451 00:44:48,685 --> 00:44:49,925 Kusura bakmayın. 452 00:44:51,215 --> 00:44:52,295 Oğlum için... 453 00:44:52,295 --> 00:44:54,515 ...buraya yerleştiğimizden beri İstanbul'da ki işlerimi... 454 00:44:54,515 --> 00:44:57,015 ...anca telefon ile yürütebiliyorum da. 455 00:44:57,015 --> 00:44:58,505 Birkaç görüşme yapmam lazımdı. 456 00:44:59,255 --> 00:45:01,015 Siz neden bahsediyordunuz. 457 00:45:01,305 --> 00:45:03,255 Ben de tam Eyşan Hanım'a evinizin... 458 00:45:03,255 --> 00:45:06,225 ...ne kadar güzel olduğunu söylüyordum Vedat Bey. 459 00:45:06,225 --> 00:45:09,115 Evet, sağ olun. Yani her şey oğlumun rahatı için. 460 00:45:09,120 --> 00:45:11,700 Benim içinden Yiğit'ten daha önemli bir şey yok dünyada. 461 00:45:13,860 --> 00:45:16,355 Yiğit'in odasını da görüp kalkalım mı artık Canan Hanım? 462 00:45:16,355 --> 00:45:19,385 Haklısınız Seza Bey. Görebilir miyiz? 463 00:45:20,705 --> 00:45:22,715 Elbette. 464 00:45:23,685 --> 00:45:26,805 Ama odada sessiz olmanızı rica edeceğim. 465 00:45:26,805 --> 00:45:29,005 Çünkü oğlum biraz rahatsız da. 466 00:45:29,005 --> 00:45:31,095 Yani bütün gece ayaktaydı, anca uyutabildim siz gelmeden. 467 00:45:31,095 --> 00:45:32,795 Geçmiş olsun. Nesi var? 468 00:45:33,645 --> 00:45:35,675 Çocuk işte. 469 00:45:36,185 --> 00:45:37,315 Üşütmüş. 470 00:45:37,905 --> 00:45:41,055 Bakmayın siz kuzenime hala çocuğun annesini koruyor. 471 00:45:41,125 --> 00:45:42,245 Anlamadım? 472 00:45:43,585 --> 00:45:44,595 Eyşan'cığım... 473 00:45:45,005 --> 00:45:46,005 ...lütfen. 474 00:45:47,685 --> 00:45:50,055 Bizden bir şey saklamayın Vedat Bey. 475 00:45:52,545 --> 00:45:53,545 Peki o halde. 476 00:45:54,185 --> 00:45:56,905 Oğlumu annesinden aldığımızdan beri durumu böyle. 477 00:45:57,085 --> 00:46:00,485 Bir haftadır yeni yeni toparlıyor. Okula bile gönderemedik. 478 00:46:00,485 --> 00:46:03,265 Yani rapor aldık. Artık ne şartlarda... 479 00:46:03,265 --> 00:46:04,365 ...yaşıyorsa oğlum. 480 00:46:05,780 --> 00:46:07,040 Görebilir miyiz? 481 00:46:07,040 --> 00:46:09,040 Tabii, buyurun. 482 00:46:46,280 --> 00:46:48,260 Çıkalım. Çocuk uyanmasın. 483 00:48:03,305 --> 00:48:04,305 Hoş geldin yenge. 484 00:48:04,605 --> 00:48:07,955 Bana yenge deme. Oğlumu almaya geldim. Git haber ver. 485 00:48:21,545 --> 00:48:24,185 Altın kafes dedikleri bu olsa gerek. 486 00:48:28,925 --> 00:48:29,925 Hayır, ben kazanacağım. 487 00:48:32,845 --> 00:48:33,845 Yaklaştım ay ışığında uluyan kurt. 488 00:48:39,280 --> 00:48:40,280 Hemen arkandayım yetişiyorum sana. 489 00:48:44,940 --> 00:48:46,940 Hayır, ben! 490 00:48:51,860 --> 00:48:53,860 Ben kazandım! 491 00:48:54,540 --> 00:48:55,540 Sayılmaz. 492 00:48:55,660 --> 00:48:57,620 Tur burada bitmiyor bir kere. 493 00:48:57,620 --> 00:49:00,220 Ya mızıkçılık yapma Mavi Tüylü Geyik. 494 00:49:00,220 --> 00:49:03,540 Ya ne yapayım? Mesafe kısa geliyor, atım hızlanmıyor. 495 00:49:04,500 --> 00:49:06,940 Tamam o zaman. Hadi dışarı. Sokağın başına kadar. 496 00:49:06,940 --> 00:49:08,940 Hayır ben kazanacağım. 497 00:49:08,940 --> 00:49:10,940 Ben kazanacağım. 498 00:49:10,940 --> 00:49:12,940 Yaklaştım sana. 499 00:49:12,940 --> 00:49:14,940 Ben kazanacağım görürsün. 500 00:49:14,940 --> 00:49:16,940 Kapıya çok az kaldı. 501 00:49:20,025 --> 00:49:21,695 Nefes yenge çıkamazsınız. 502 00:49:22,455 --> 00:49:25,205 Necip abi, şuraya kadar gidip geleceğiz. 503 00:49:25,205 --> 00:49:26,980 Olmaz, Vedat Bey'in kesin emri var. 504 00:49:26,980 --> 00:49:28,980 Başlatma Vedat Bey'ine. 505 00:49:33,600 --> 00:49:36,725 Necip abiciğim. Ya köşeye kadar yarışıp geleceğiz diyorum. 506 00:49:36,725 --> 00:49:38,025 Kaçacak değiliz ya. 507 00:49:39,825 --> 00:49:42,105 Yapma yenge. Hepimiz seni biliyoruz. 508 00:49:42,105 --> 00:49:44,520 Kapıyı açtığım an kaçarsınız. 509 00:49:44,520 --> 00:49:45,900 Koşturma bizi yine peşinden. 510 00:49:47,335 --> 00:49:48,335 Buyurun. 511 00:49:50,665 --> 00:49:51,665 Anneciğim. 512 00:49:51,975 --> 00:49:53,545 Hadi evin etrafında yarışalım, olur mu? 513 00:50:02,125 --> 00:50:03,795 Benim oğlum bir altın kafesten kurtuldu... 514 00:50:05,185 --> 00:50:06,855 ...birine daha mahkum etmeyeceğim. 515 00:50:11,625 --> 00:50:13,005 Hoş geldiniz. 516 00:50:15,745 --> 00:50:18,825 Evin adresini bulman zor olmadı umarım, karıcığım? 517 00:50:19,325 --> 00:50:20,625 Oğlumu getir. 518 00:50:23,200 --> 00:50:26,960 Yiğit'i teslim etme süremin dolmasına daha yirmi dakika var. 519 00:50:28,820 --> 00:50:31,535 Kanunen bana tanınan bu hakkı son dakikasına kadar... 520 00:50:31,535 --> 00:50:34,785 ... kullanabilirim, öyle değil mi? Avukat Esma Hanım. 521 00:50:36,325 --> 00:50:38,575 Avukat hanıma soruyorsanız, evet. 522 00:50:39,265 --> 00:50:42,425 Esma'ya soruyorsan, Allah belanı versin. 523 00:50:42,425 --> 00:50:45,785 Ver çocuğu gidelim, doldurmayayım süreni. 524 00:50:49,575 --> 00:50:51,565 Ben vaktimi sizin gibi kaba insanlar ile değil... 525 00:50:51,565 --> 00:50:54,485 ...oğlum ile geçireceğim. Müsaadenizle. 526 00:50:54,485 --> 00:50:55,505 Vedat. 527 00:50:59,555 --> 00:51:01,495 Beni böyle ufak oyunlar ile yenemezsin. 528 00:51:03,975 --> 00:51:04,975 Oyun mu? 529 00:51:06,815 --> 00:51:09,845 Sen yine ne hayaller kuruyorsun acaba Nefes? 530 00:51:10,295 --> 00:51:12,575 Oğlumu kaçırdığını düşünmemi sağladın. 531 00:51:13,355 --> 00:51:14,495 Beni yedi gün... 532 00:51:15,525 --> 00:51:18,595 ...çaresiz, belirsizlik içerisinde bırakabileceğini sandın. 533 00:51:19,475 --> 00:51:22,685 Ama ben bunun senin hasta beyninin bir oyunu olduğunu biliyordum. 534 00:51:23,775 --> 00:51:25,825 Neden bu kadar eminim duymak ister misin? 535 00:51:26,875 --> 00:51:29,525 Çünkü ben sekiz yıl boyunca bir şeytanla... 536 00:51:29,765 --> 00:51:31,805 ...cehennemde köşe kapmaca oynadım. 537 00:51:33,525 --> 00:51:36,555 O şeytanın saklandığı delikleri o kadar iyi biliyorum ki... 538 00:51:37,095 --> 00:51:39,585 ...seni o kadar iyi tanıyorum ki. 539 00:51:39,585 --> 00:51:40,995 O yüzden sakın beni hafife alma. 540 00:51:51,445 --> 00:51:53,955 Ben seni hiçbir zaman hafife almadım... 541 00:51:54,155 --> 00:51:55,155 ...Nefes. 542 00:52:00,645 --> 00:52:01,645 Hiçbir zaman. 543 00:52:14,400 --> 00:52:15,580 Yiğit'i getireyim. 544 00:52:18,420 --> 00:52:20,400 Oğlumuzu. 545 00:52:32,440 --> 00:52:33,440 Nefes. 546 00:52:34,560 --> 00:52:35,560 İyi misin? 547 00:52:44,160 --> 00:52:45,320 Yiğit'i getir hemen. 548 00:52:45,835 --> 00:52:47,275 Ne oldu dışarıda? 549 00:52:52,100 --> 00:52:53,860 Ben bu kadını istiyorum Eyşan. 550 00:52:55,075 --> 00:52:57,655 Dışarıda bana nasıl diklendiğini bir görsen... 551 00:52:58,115 --> 00:52:59,655 İşte bu yüzden olmuyor. 552 00:53:00,485 --> 00:53:02,515 Sen Nefes'e boyun eğdiremiyorsun. 553 00:53:02,515 --> 00:53:05,555 Bak ikinizden biri yok olmadan önce... 554 00:53:05,555 --> 00:53:07,295 ...senin durman lazım. 555 00:53:07,705 --> 00:53:08,985 Nefes bana gelince dururum. 556 00:53:10,045 --> 00:53:13,285 Ama bir an önce şu gayri ahlaki yaşantıyı ispat etmem şart. 557 00:53:13,285 --> 00:53:16,335 Bir sonraki duruşmada bu iş bitecek. Çok sıkıldım artık. 558 00:53:16,595 --> 00:53:17,905 Ne planlıyorsun? 559 00:53:19,665 --> 00:53:20,735 Bilmiyorum. 560 00:53:21,755 --> 00:53:23,165 Ama tek bildiğim bir şey var... 561 00:53:23,565 --> 00:53:26,585 ... oda bu işten çok sıkıldığım. Bu iş bir an önce bitecek. 562 00:53:31,815 --> 00:53:32,815 Oğlum gel bakalım. 563 00:53:34,575 --> 00:53:36,105 Haydi gel, annene gidiyoruz. 564 00:53:49,385 --> 00:53:50,385 Anne! 565 00:53:51,105 --> 00:53:52,105 Oğlum! 566 00:53:59,055 --> 00:54:01,335 Ah seni nasıl özledim ben biliyor musun? 567 00:54:01,675 --> 00:54:02,675 Bende seni. 568 00:54:10,575 --> 00:54:11,585 Senin neyin var bir tanem? 569 00:54:14,995 --> 00:54:16,595 Gidelim mi buradan? 570 00:54:18,425 --> 00:54:19,695 Oğlumun neyi var? 571 00:54:22,535 --> 00:54:25,905 Yiğit bütün ısrarlarımıza rağmen bir haftadır yemek yemiyor. 572 00:54:26,165 --> 00:54:29,555 Sadece süt içti. Birkaç gün daha bir şey yemezse... 573 00:54:29,765 --> 00:54:31,885 ...hastaneye yatıralım dedi doktor, değil mi Yiğit? 574 00:54:34,565 --> 00:54:35,985 Benim oğlumu aç mı bıraktın? 575 00:54:37,265 --> 00:54:38,985 Oğlum aç dururken... 576 00:54:39,295 --> 00:54:42,155 ...sen buraya saklanıp oyun oynama derdine mi düştün? 577 00:54:42,155 --> 00:54:44,795 Sen gidip orada Tahir ile fingirdeşirken... 578 00:54:44,800 --> 00:54:47,920 ...oğlumuz burada kendini aç bıraktı. Şimdi gelip beni sakın suçlama Nefes! 579 00:54:48,765 --> 00:54:50,985 Allah senin belanı versin. 580 00:54:52,725 --> 00:54:54,695 Anne, acıktım ben. 581 00:54:55,835 --> 00:54:59,005 Annem, bir tanem. Ne istiyorsun? Ne yapayım sana? 582 00:54:59,045 --> 00:55:00,045 Kuymak. 583 00:55:00,255 --> 00:55:02,835 Ay sen kuymak mı istiyorsun? Yaparım bir tanem. 584 00:55:03,255 --> 00:55:05,535 Sen yapma, Tahir abim yapsın. 585 00:55:07,495 --> 00:55:09,535 Sen yeter ki iste koçum! 586 00:55:15,985 --> 00:55:16,915 Nefes... 587 00:55:16,915 --> 00:55:20,295 ...Yiğit'in gözlerini kapa. Benim önce alınacak bir hesabım var! 588 00:55:24,360 --> 00:55:26,660 Yiğit'siz geçen her gün için... 589 00:55:38,840 --> 00:55:41,960 Polis değil misiniz siz? Nasıl izin verirsiniz? 590 00:55:41,960 --> 00:55:43,960 Nasıl izin veririm? Ben bir şey görmedim ki. 591 00:55:49,480 --> 00:55:51,400 Eğer bir daha böyle bir oyun oynarsan... 592 00:55:51,725 --> 00:55:53,955 ...seni çelik çomak yapar döndürürüm. 593 00:55:55,140 --> 00:55:56,700 Bas geri! geri bas lan! 594 00:55:59,240 --> 00:56:02,220 Şuradan bir gidelim hasret gidereceğiz, tamam mı, Yiğit'im? 595 00:56:11,680 --> 00:56:14,540 Benim aletlerimi aldım. Her şey için eyvallah. 596 00:56:14,540 --> 00:56:15,380 Nereye eyvallah lan? 597 00:56:15,380 --> 00:56:16,780 Tahir bak mahkeme de... 598 00:56:16,780 --> 00:56:18,620 Başlarım şimdi mahkemesine. 599 00:56:18,620 --> 00:56:20,620 O mahkeme benim peşime düşeceğine... 600 00:56:20,925 --> 00:56:23,855 ...bu çocuğun aç kalma sebebinin peşine düşsün. 601 00:56:25,935 --> 00:56:28,405 Nefes, sonra alırsın hıncını. 602 00:56:28,455 --> 00:56:29,975 Tahir sen bizi nasıl buldun? 603 00:56:29,975 --> 00:56:32,085 Takip ettim Nefes. Bin, bin! 604 00:56:32,085 --> 00:56:34,500 Ya Tahir Vedat'a hani koz vermeyecektik? 605 00:56:34,500 --> 00:56:36,740 Nefes, hasretinden geberdim. 606 00:56:37,165 --> 00:56:40,515 Eğer biraz daha burnumun dibinde durursan koz vermek ne imiş görürsün. 607 00:57:02,285 --> 00:57:05,455 Kız Mercan. Ne yalan uydurdun? 608 00:57:06,165 --> 00:57:07,905 Arkadaşa gidiyorum dedim. 609 00:57:08,815 --> 00:57:11,365 Çok yaratıcısın, tebrik ederim. 610 00:57:12,425 --> 00:57:13,605 Neyse. 611 00:57:14,165 --> 00:57:17,385 Geçen gün doktora gittik diye çok bunalttılar mı seni? 612 00:57:17,445 --> 00:57:19,945 Baban bize geldiğinde kudurmuş gibiydi vallahi. 613 00:57:19,945 --> 00:57:21,195 Çok kızdı. 614 00:57:21,635 --> 00:57:23,765 Adını deliye çıkaracaksın dedi. 615 00:57:24,375 --> 00:57:27,875 Bir daha duyarsam seni ilk isteyene veririm dedi. 616 00:57:27,985 --> 00:57:30,665 Uuuu... 617 00:57:30,665 --> 00:57:34,015 O gitsin Nazar delisini versin kocaya. 618 00:57:37,440 --> 00:57:41,500 Ama bizden uzağa versin, bilmem anlatabildim mi Yangaz? 619 00:57:42,580 --> 00:57:45,435 Ya ben burada uslu uslu oturuyorum sen niye... 620 00:57:45,435 --> 00:57:47,295 ...benim tepeme biniyorsun yenge? 621 00:57:48,735 --> 00:57:51,205 Ben testi kırılmadan önlemi mi alayım da. 622 00:57:52,105 --> 00:57:53,615 Haydi çalıştır. 623 00:57:55,785 --> 00:57:57,315 Sabır ya sabır. 624 00:58:10,140 --> 00:58:12,160 Volkan Bey doktor, nasılsın? 625 00:58:12,160 --> 00:58:13,940 İyiyim, siz? 626 00:58:13,940 --> 00:58:16,260 Hamdolsun, çok şükür. 627 00:58:16,285 --> 00:58:18,375 Bakın size kimi getirdik. 628 00:58:18,425 --> 00:58:21,025 Ne iyi ettiniz. Hoş geldin Mercan. 629 00:58:21,025 --> 00:58:22,040 Hoş bulduk. 630 00:58:22,040 --> 00:58:24,040 Uyy sıfatına... 631 00:58:24,700 --> 00:58:26,920 Adını da unutmamış. 632 00:58:26,920 --> 00:58:28,440 Ben hastalarımın adını unutmam. 633 00:58:28,680 --> 00:58:30,760 Mercan, gel hadi. Biraz sohbet edelim. 634 00:58:30,760 --> 00:58:31,880 Edin, edin tabii. 635 00:58:31,880 --> 00:58:33,880 Nelerden hoşlanırsın diye sorun... 636 00:58:33,885 --> 00:58:36,905 ...hangi yemeği seversin, hangi takımı tutarsın, en sevdiğin renk nedir... 637 00:58:36,905 --> 00:58:38,405 ...hangi burçtansın? Sorun bunları. 638 00:58:38,405 --> 00:58:39,445 Yenge. 639 00:58:39,445 --> 00:58:42,375 Biraz susar mısın kurban olayım. 640 00:58:42,380 --> 00:58:44,680 Ya Yangaz olacak bu iş. 641 00:58:44,680 --> 00:58:46,400 Adam bana senin niye karışıyorsun demedi hiç. 642 00:58:47,040 --> 00:58:50,800 O adam burada en az senin kadar deli olanlara alışıktır yenge. 643 00:58:50,800 --> 00:58:52,500 Bence seni yadırgamadı. 644 00:58:53,140 --> 00:58:55,140 Dalga geçme yengeyle, taş olursun. 645 00:58:56,525 --> 00:58:57,525 Allah Allah. 646 00:59:04,695 --> 00:59:06,245 Nasılsın görüşmeyeli? 647 00:59:08,785 --> 00:59:09,785 Ben... 648 00:59:10,745 --> 00:59:12,975 ...yine kendimi kesmek istedim. 649 00:59:13,965 --> 00:59:14,965 Neden? 650 00:59:17,040 --> 00:59:20,500 İçimde bu kor gibi yanan aşkı söküp atamadığım için. 651 00:59:21,740 --> 00:59:22,740 Peki. 652 00:59:23,075 --> 00:59:24,285 Sana bir soru. 653 00:59:25,085 --> 00:59:26,905 Bu adamda en çok neyi sevdin? 654 00:59:32,325 --> 00:59:33,325 Bilmiyorum. 655 00:59:34,245 --> 00:59:35,995 Seviyorum işte. 656 00:59:36,855 --> 00:59:38,505 Çocukluğumdan beri. 657 00:59:39,355 --> 00:59:41,065 Siz arkadaş mıydınız? 658 00:59:41,895 --> 00:59:42,895 Yok. 659 00:59:43,615 --> 00:59:45,475 Sözlenene kadar... 660 00:59:45,575 --> 00:59:47,935 ...doğru dürüst konuşmamıştık bile. 661 00:59:49,565 --> 00:59:51,845 Gerçi sözlendikten sonra da... 662 00:59:52,445 --> 00:59:53,845 ...pek konuşmadık ya... 663 00:59:54,245 --> 00:59:55,615 Niye konuşmadınız? 664 00:59:58,335 --> 00:59:59,935 Beni istemiyordu. 665 01:00:02,605 --> 01:00:03,945 Gerçi haklı. 666 01:00:05,095 --> 01:00:07,105 Kim niye istesin ki beni? 667 01:00:08,345 --> 01:00:11,225 Bak böyle genelleme yapma. 668 01:00:11,225 --> 01:00:13,965 O istememiştir, onunla olmamıştır... 669 01:00:14,335 --> 01:00:16,245 ...ama bir başkasıyla olabilir. 670 01:00:17,195 --> 01:00:19,485 Hem bizim değerimizi, başka insanların... 671 01:00:19,485 --> 01:00:21,665 ...bizi isteyip istememesi belirlemez ki. 672 01:00:41,935 --> 01:00:42,985 [Tahir.] 673 01:00:43,545 --> 01:00:45,695 [Ya biz nereye gidiyoruz söylemeyecek misin?] 674 01:00:47,575 --> 01:00:49,035 Yiğit, iyi misin koçum? 675 01:00:52,305 --> 01:00:55,155 Hadi bitir o meyve suyunu, biraz gözün açılsın. Hadi abim. 676 01:01:03,360 --> 01:01:05,265 Gel annecim, gel. Gel bir tanem. 677 01:01:08,920 --> 01:01:10,920 (Telefon çalıyor.) 678 01:01:13,580 --> 01:01:15,420 Efendim yenge? 679 01:01:15,940 --> 01:01:18,020 Tahir, aldınız mı Yiğit'i? 680 01:01:18,020 --> 01:01:19,900 Aldık yenge, aldık. 681 01:01:19,900 --> 01:01:22,955 İyi paşam. Nefes'e selam söyle. 682 01:01:22,960 --> 01:01:24,080 Yiğit'i de öp benim yerime. 683 01:01:24,780 --> 01:01:26,000 Ay yenge bir de... 684 01:01:26,415 --> 01:01:29,165 ...Osman hocayı sen ayarlarsın, değil mi? 685 01:01:29,165 --> 01:01:32,065 Şimdi kıymetli kızını kaçırdım diye tüfekle peşime düşmesin. 686 01:01:33,215 --> 01:01:36,255 Deli uşak. Ayarlarım tabii. 687 01:01:36,255 --> 01:01:39,475 Haydi şimdi kapatıyorum, Mercan'ı doktora getirdik. Ararım sonra. 688 01:01:42,120 --> 01:01:45,720 Tahir ile Nefes Yiğit'i almışlar, babamın yayla evine çıkıyorlarmış. 689 01:01:45,720 --> 01:01:48,020 Oh, çok şükür. Biraz kafa dinlerler artık. 690 01:01:50,355 --> 01:01:53,425 Oo Mercan. Ne yaptınız? Sohbet ettiniz mi? 691 01:01:55,165 --> 01:01:56,715 Gel haydi, gel. 692 01:01:58,465 --> 01:02:00,375 Ne kadar da cool bir çocuk, değil mi? 693 01:02:00,955 --> 01:02:02,295 Ne sordu doktor? 694 01:02:18,725 --> 01:02:21,295 Tahir biz buraya niye geldik? Ya sen... 695 01:02:21,300 --> 01:02:23,140 ...Asiye ablaya kaçırdım derken ne demek istedin? 696 01:02:23,140 --> 01:02:24,760 Bak Tahir... 697 01:02:24,760 --> 01:02:27,220 ...bizim burada baş başa kaldığımız öğrenilirse... 698 01:02:27,220 --> 01:02:30,060 Nefes, dırdırını hiç özlememişim he. 699 01:02:30,800 --> 01:02:34,200 Üstün kirlenmiş. Arkada valiz var. Al değiştirirsin. 700 01:02:34,560 --> 01:02:37,400 Valiz mi? Ya hani burada az kalacaktık? 701 01:02:37,400 --> 01:02:39,220 Ya Tahir ne oluyor? 702 01:02:39,220 --> 01:02:40,100 Yiğit'im. 703 01:02:40,100 --> 01:02:42,200 Ya şu annene dırdır yok der misin? 704 01:03:06,345 --> 01:03:09,165 Sen şimdi bir on dakika dinlen, ben sana kuymak yapayım. 705 01:03:09,165 --> 01:03:10,305 Tamam mı aslanım? 706 01:03:11,205 --> 01:03:12,205 Tamam. 707 01:03:13,600 --> 01:03:15,040 Tahir abi. 708 01:03:15,040 --> 01:03:16,285 Söyle aslanım. 709 01:03:16,285 --> 01:03:19,200 Burada hiç kimse bizi bulamaz, değil mi? 710 01:03:19,455 --> 01:03:20,455 Bulamayacak oğlum. 711 01:03:22,125 --> 01:03:23,675 Kimse bulamayacak bizi. 712 01:03:35,925 --> 01:03:38,095 Anne onlar giysi mi? 713 01:03:38,760 --> 01:03:39,900 Evet bir tanem. 714 01:03:42,220 --> 01:03:45,140 Bunları babam aldı değiştirebilir miyim? 715 01:03:48,100 --> 01:03:49,960 Tabi ki de değiştiririz bir tanem. 716 01:05:47,225 --> 01:05:48,225 Lan! 717 01:05:55,775 --> 01:05:58,785 Nefes, sakın gülme. Senin yüzünden yandı. 718 01:05:59,915 --> 01:06:01,225 Ben bir şey yapmadım ki. 719 01:06:04,025 --> 01:06:05,025 Kızım... 720 01:06:05,575 --> 01:06:06,645 ...öyle birden çıkılır mı? 721 01:06:07,495 --> 01:06:08,885 Vicdansız mısın? 722 01:06:10,145 --> 01:06:11,945 Ben sadece sen almışsın diye... 723 01:06:21,435 --> 01:06:24,455 Tamam Nefes. Tamam, haydi sofrayı kur. 724 01:06:24,455 --> 01:06:25,825 Bir işe yara ya. 725 01:06:26,295 --> 01:06:29,315 Ya Tahir, biz buraya niye geldik onu söylemeyecek misin? 726 01:06:29,975 --> 01:06:33,075 Sonra Nefes, sonra. Haydi çık mutfaktan. 727 01:07:32,420 --> 01:07:33,980 Anneciğim yavaş. 728 01:07:34,400 --> 01:07:35,740 Bence yavaşım. 729 01:07:47,500 --> 01:07:49,360 Oğlum bu kadar açken... 730 01:07:49,475 --> 01:07:52,365 ...o nasıl rahat rahat yemek yiyebildi ki? Anlamıyorum. 731 01:07:53,195 --> 01:07:55,495 Aslında rahat değildi. 732 01:07:55,855 --> 01:07:56,855 Ne? 733 01:08:09,505 --> 01:08:10,505 Oğlum. 734 01:08:12,095 --> 01:08:13,095 Yiğit. 735 01:08:13,735 --> 01:08:15,485 Babacığım bak sana ne getirdim? 736 01:08:20,435 --> 01:08:23,765 Hadi bir şeyler ye artık. Bak iki gündür lokma koymadın ağzına oğlum. 737 01:08:23,975 --> 01:08:25,415 Yemeyeceğim. 738 01:08:49,774 --> 01:08:51,724 Ben senin yaşındayken... 739 01:08:52,425 --> 01:08:54,025 ...yani çok küçükken... 740 01:08:56,024 --> 01:08:57,724 ...ne zaman yanlış yapsam... 741 01:08:59,975 --> 01:09:01,235 ...babam bana ceza verirdi. 742 01:09:06,465 --> 01:09:08,555 O zamanlar ki cezam neydi biliyor musun oğlum? 743 01:09:11,495 --> 01:09:12,495 Açlık. 744 01:09:23,205 --> 01:09:25,545 Baban seni aç mı bırakıyordu? 745 01:09:32,420 --> 01:09:34,420 Ama belki de haklıydı. 746 01:09:34,420 --> 01:09:35,780 Yani... 747 01:09:36,444 --> 01:09:38,194 ...hala unutamadığıma göre. 748 01:09:41,080 --> 01:09:42,080 O yüzden... 749 01:09:44,020 --> 01:09:45,280 ...baban... 750 01:09:45,520 --> 01:09:47,940 ...açlığın ne demek olduğunu gayet iyi biliyor. 751 01:09:49,800 --> 01:09:52,320 Şu anda nasıl hissettiğini çok iyi biliyorum. 752 01:09:55,140 --> 01:09:56,980 Ve ben seni böyle görmeye dayanamıyorum. 753 01:09:58,395 --> 01:09:59,465 Hadi babacığım... 754 01:10:00,685 --> 01:10:01,685 ...lütfen. 755 01:10:02,995 --> 01:10:04,225 Lütfen oğlum bir şeyler ye. 756 01:10:10,275 --> 01:10:11,275 Hadi babacığım. 757 01:10:28,315 --> 01:10:29,975 Teşekkür ederim babacığım. 758 01:10:31,415 --> 01:10:33,455 Sadece süt içerim. 759 01:10:42,195 --> 01:10:43,435 Anlaştık. 760 01:11:12,395 --> 01:11:15,705 Hem ağlamasaydı ben süt de içmezdim ki. 761 01:11:28,715 --> 01:11:29,715 Annesinin kuzusu. 762 01:12:09,620 --> 01:12:11,620 (Kapı çalar.) 763 01:12:12,425 --> 01:12:13,425 Gir. 764 01:12:16,065 --> 01:12:17,785 Avukat hanım geldi. 765 01:12:19,075 --> 01:12:20,075 Geliyorum. 766 01:12:24,375 --> 01:12:25,465 Ne var Necip? 767 01:12:28,375 --> 01:12:29,375 Ben... 768 01:12:29,840 --> 01:12:30,820 Evet? 769 01:12:30,820 --> 01:12:32,820 Berrak'ı merak ettim de. 770 01:12:33,540 --> 01:12:35,020 Polisler var gidemedim. 771 01:12:36,055 --> 01:12:38,955 Siz de mahkemeden beri akşamları çıkmıyorsunuz. 772 01:12:40,125 --> 01:12:41,565 Acaba konuşuyor musunuz? 773 01:12:42,275 --> 01:12:43,275 İyi mi? 774 01:12:44,580 --> 01:12:46,580 Yani... 775 01:12:51,215 --> 01:12:54,575 ...Berrak'a olan sevgin her zaman gözlerimi yaşatmıştır, biliyorsun değil mi, Necip? 776 01:12:55,845 --> 01:12:58,035 Ama bir baba olarak ben seni çok iyi anlıyorum. 777 01:12:59,805 --> 01:13:02,535 Berrak görevini tamamladı, ben de onu çektim. 778 01:13:04,405 --> 01:13:05,885 Karın ve kızın kavuştular. 779 01:13:06,405 --> 01:13:07,405 Merak etme. 780 01:14:26,575 --> 01:14:27,575 Necip. 781 01:14:28,185 --> 01:14:30,955 Vedat Bey Berrak'ı annesinin yanına gönderdiğini, iyi olduğunu söyledi... 782 01:14:30,955 --> 01:14:32,785 ...Eyşan Hanım. Korkmalı mıyım? 783 01:14:34,065 --> 01:14:35,825 Kızın ile işi bittiğine göre... 784 01:14:37,220 --> 01:14:38,840 ...göndermiş olabilir. 785 01:14:38,840 --> 01:14:40,840 Ama görevini tam yapmadı. 786 01:14:41,060 --> 01:14:42,760 Nefes sağlıklı raporunu aldı. 787 01:14:43,465 --> 01:14:45,895 O hiçbir şeyi cezasız bırakmaz. 788 01:14:49,335 --> 01:14:50,535 Düşüneceğim. 789 01:14:51,105 --> 01:14:53,175 Sen sakın bir hareket yapma. 790 01:15:09,660 --> 01:15:11,680 Yani, şimdi bu fotoğraflar... 791 01:15:11,680 --> 01:15:14,775 ...Nefes'in gayri ahlaki yaşantısını ispat etmez mi? Öyle mi diyorsunuz? 792 01:15:14,775 --> 01:15:16,415 Maalesef Vedat Bey. 793 01:15:16,705 --> 01:15:19,655 Mahkeme babanın ifadesini geçici velayet için ciddiye aldı. 794 01:15:19,655 --> 01:15:22,185 Tabii Tahir Kaleli'nin Yiğit ile uçurumdan atlaması da... 795 01:15:22,185 --> 01:15:24,455 ...etkili oldu ama... 796 01:15:24,455 --> 01:15:27,805 Bunlar daimi velayetin verilmesi için yeterli olmaz. 797 01:15:28,505 --> 01:15:29,925 Ne yapmamız lazım? 798 01:15:30,505 --> 01:15:32,985 Akli denge bozukluğu kısmını kaybettik. 799 01:15:32,985 --> 01:15:36,205 Elimizde tek gayri ahlaki yaşam iddiamız var. 800 01:15:36,205 --> 01:15:39,605 Ve bu iddiamızı destekleyecek çok sağlam deliller lazım bize. 801 01:15:42,095 --> 01:15:43,405 Bunlar çok masum. 802 01:15:45,900 --> 01:15:49,420 Ne gerekiyor ya, ne? İlla bu ikisini yatakta mı basmam lazım?! 803 01:15:54,380 --> 01:15:56,380 Affedersin. 804 01:16:20,860 --> 01:16:25,000 Hayırlı olsun. Yemeğini yeriz bir ara Bünyamin. 805 01:16:25,940 --> 01:16:28,515 Artık bundan sonra benim kullarım sana... 806 01:16:28,520 --> 01:16:31,120 ...senin paraların bana helal olsun. 807 01:16:33,040 --> 01:16:34,120 Yok, yok. 808 01:16:34,125 --> 01:16:36,895 Ya sen ona darlanma ya Mustafa Kaleli... 809 01:16:36,895 --> 01:16:40,355 ...anlayacaktır. Herkes kendi cebini düşünmeli. 810 01:16:40,565 --> 01:16:42,605 Haydi... 811 01:16:42,605 --> 01:16:45,535 ...yarın yaparız anlaşmayı. Haydi selametle. 812 01:16:45,535 --> 01:16:48,545 Güle güle. Güle güle. 813 01:16:51,115 --> 01:16:53,215 Ne o, hayırdır? 814 01:16:53,215 --> 01:16:56,215 Mustafa Kaleli'nin bir müşterisini daha mı aldın elinden? 815 01:16:57,065 --> 01:16:58,345 Ya karı... 816 01:16:58,345 --> 01:17:00,305 ...sana kaç kere diyeceğim... 817 01:17:00,305 --> 01:17:02,435 ...elinin hamuru ile adamın işine karışma diye? 818 01:17:03,455 --> 01:17:06,885 Sen istediğin kadar karıştırma, ben herbir şeyi anlıyorum. 819 01:17:07,200 --> 01:17:08,640 Ona ne şüphe. 820 01:17:08,640 --> 01:17:10,780 Maşallah cin gibi aklın var. 821 01:17:15,185 --> 01:17:16,495 [Mercan nasıl oldu?] 822 01:17:17,560 --> 01:17:20,420 Odasından çıkmıyor. Yine hallendi mi ne etti? 823 01:17:20,420 --> 01:17:23,680 Yok öyle bir şey. Çok iyi benim kızım. 824 01:17:23,680 --> 01:17:27,220 Bugün Halime'ye kanaviçe örneği bakmaya bile gitti. 825 01:17:27,765 --> 01:17:28,765 Maşallah maşallah. 826 01:17:32,480 --> 01:17:33,400 Hoş geldin. 827 01:17:33,400 --> 01:17:35,400 Hoş buldum anne. 828 01:17:35,440 --> 01:17:36,440 Nasılsın kızım? 829 01:17:36,525 --> 01:17:39,255 İyiyim baba. Bugün biraz yoruldum, zor geçti. 830 01:17:39,255 --> 01:17:41,335 Ben gideyim de üstümü değiştireyim. 831 01:17:41,335 --> 01:17:43,335 E hadi. 832 01:17:56,045 --> 01:17:58,005 Sen yine Asiye ile doktora mı gittin? 833 01:17:58,345 --> 01:17:59,745 Nereden anladın? 834 01:17:59,745 --> 01:18:01,965 Halime'lere gidiyorum demişsin anneme. 835 01:18:02,285 --> 01:18:05,525 Ama Halime bir haftadır hastanede yatan ninesinin yanında. 836 01:18:06,160 --> 01:18:10,440 Ya abla sen salak mısın? Biz sana kaç defa bunlarla görüşme dedik, değil mi? 837 01:18:10,440 --> 01:18:11,260 Nazar. 838 01:18:11,260 --> 01:18:14,580 Ama sen ne yaptın? Babam sana o kadar kızmasına rağmen gittin onlarla doktora. 839 01:18:14,580 --> 01:18:17,480 Ee ne yapayım? Sen götüreceğim götüreceğim dedin, götürmedin. 840 01:18:17,480 --> 01:18:19,595 Ya annemi kandırmaya çalışıyordum. 841 01:18:19,595 --> 01:18:21,955 Hoca diye tutturdu. Bekleyemedin mi? 842 01:18:21,955 --> 01:18:23,505 Benim o kadar vaktim yok. 843 01:18:25,695 --> 01:18:26,695 Abla. 844 01:18:26,700 --> 01:18:27,700 Bırak. 845 01:18:29,080 --> 01:18:30,080 Bugün... 846 01:18:30,855 --> 01:18:32,325 ...Tahir'in Nefes ile oğlunu alıp... 847 01:18:32,325 --> 01:18:34,675 ...Osman Hoca'nın yaylasına gittiğini duydum. 848 01:18:35,615 --> 01:18:37,285 Yandım Nazar. 849 01:18:38,415 --> 01:18:39,805 İçim kavruldu. 850 01:18:42,585 --> 01:18:44,245 Nereyi kessem dedim. 851 01:18:47,265 --> 01:18:50,085 Nereyi acıtsam da yüreğimde ki acı azalsa dedim. 852 01:18:53,835 --> 01:18:54,995 Anlamıyor musun? 853 01:18:56,995 --> 01:18:58,915 Dermansız kaldım Nazar. 854 01:19:03,155 --> 01:19:04,515 Bu çok fazla, bu. 855 01:19:06,475 --> 01:19:09,775 Ben bu illetten kurtulmak için her şeyi yaparım. 856 01:19:18,335 --> 01:19:20,545 Allah onların belasını versin. 857 01:19:21,315 --> 01:19:23,335 Seni bu hale düşürdü ya... 858 01:19:23,995 --> 01:19:26,625 ...Allah o Tahir'i de sevdiğinden ayrı düşürsün. 859 01:19:27,515 --> 01:19:28,515 Deme... 860 01:19:29,495 --> 01:19:30,945 Sakın deme. 861 01:19:33,095 --> 01:19:34,765 Benim çektiğimi çekmesin. 862 01:19:35,945 --> 01:19:37,425 Kimse çekmesin. 863 01:19:37,780 --> 01:19:39,560 Düşmanımda çekmesin. 864 01:19:58,180 --> 01:20:00,180 (Telefon çalıyor.) 865 01:20:14,940 --> 01:20:17,040 Alo Nazar. Bu ne güzel sürpriz. 866 01:20:17,545 --> 01:20:18,565 Nasılsın? 867 01:20:18,925 --> 01:20:21,895 Teşekkürler de, sana bir çift lafım var. 868 01:20:22,025 --> 01:20:23,575 Söyle, dinliyorum. 869 01:20:24,340 --> 01:20:27,720 Tahir Nefes ile Yiğit'i almış, Osman Hoca'nın yayla evine çıkmış. 870 01:20:27,720 --> 01:20:31,360 [Ya sen bunları, gayri ahlaki yaşam iddiası ile suçlamıyor musun?] 871 01:20:31,360 --> 01:20:32,840 Bu nasıl rahatlıktır? 872 01:20:35,860 --> 01:20:37,420 Şu anda beraberler mi? 873 01:20:37,420 --> 01:20:39,040 Görünen öyle. 874 01:20:39,040 --> 01:20:41,620 Bak, ne yapacaksan bir an önce yap. 875 01:20:41,725 --> 01:20:42,995 Karını mı alır gidersin... 876 01:20:42,995 --> 01:20:45,915 ...yoksa çocuğunu da alırsın karın peşinden gelir mi bilmem. 877 01:20:45,915 --> 01:20:48,305 Ama benim ablam kimsenin oyuncağı değil. 878 01:20:51,545 --> 01:20:52,745 Hadi bakalım. 879 01:20:53,325 --> 01:20:56,685 Vedat sizi rahat bırakırsa, şanslısınız. 880 01:21:18,455 --> 01:21:19,455 Ne oldu? 881 01:21:21,215 --> 01:21:24,315 Mustafa Kaleli seni kaçırdığı zaman yaylaya götürmüştü değil mi? 882 01:21:24,315 --> 01:21:25,315 Evet. 883 01:21:25,920 --> 01:21:27,100 O imamın evine. 884 01:21:27,100 --> 01:21:29,100 Evet. 885 01:21:29,500 --> 01:21:30,680 Nerede o ev Eyşan? 886 01:21:43,265 --> 01:21:45,735 Kaç saatimiz kaldı? 887 01:21:45,740 --> 01:21:47,200 Neye bir tanem? 888 01:21:47,200 --> 01:21:48,880 Ayrılmaya. 889 01:21:56,255 --> 01:21:57,505 Daha çok var bir tanem. 890 01:21:58,035 --> 01:21:59,585 Ama kaç saat? 891 01:22:04,395 --> 01:22:06,185 Kırk saatimiz falan var aşkım. 892 01:22:07,115 --> 01:22:08,865 O zaman uyumasam... 893 01:22:09,445 --> 01:22:10,545 Niye bir tanem? 894 01:22:11,620 --> 01:22:15,120 Zaman uykuda geçmesin. Hem zaten azmış. 895 01:22:26,485 --> 01:22:27,685 Gel sarılalım birazcık. 896 01:22:28,195 --> 01:22:30,115 Sarıl anneye, sarıl sarıl. 897 01:23:30,685 --> 01:23:32,835 Benim yüzümden saatleri sayıyor çocuk. 898 01:23:33,435 --> 01:23:35,215 Ne alakası var Tahir? 899 01:23:36,275 --> 01:23:38,205 Sizi uçurumdan atmasaydım... 900 01:23:45,525 --> 01:23:46,525 Nefes al... 901 01:23:46,725 --> 01:23:47,725 ...ve atla. 902 01:23:56,125 --> 01:23:58,445 Ben uçurumdan atladığımıza pişman değilim. 903 01:24:06,065 --> 01:24:07,065 Değil misin? 904 01:24:08,055 --> 01:24:09,055 Hiç değilim. 905 01:24:10,145 --> 01:24:11,905 Az bir şüphen bile yok mu? 906 01:24:12,485 --> 01:24:14,825 Biz bu zamana şüphe ile gelmedik ki. 907 01:24:28,385 --> 01:24:29,385 Ay kurban olayım sana be! 908 01:24:30,185 --> 01:24:31,675 Bu Tahir kurban olsun sana! 909 01:24:36,980 --> 01:24:38,980 Yaşasın! Annem yaşıyor! 910 01:24:39,665 --> 01:24:41,525 Yaşıyor aslanım, yaşıyor! 911 01:24:44,975 --> 01:24:46,035 Umut ile... 912 01:24:46,355 --> 01:24:48,125 ...inat ile ve güven ile geldik. 913 01:24:48,365 --> 01:24:50,345 Sen şimdi yine atlayalım desen... 914 01:24:51,425 --> 01:24:52,885 ...bir dakika düşünmem. 915 01:25:00,145 --> 01:25:01,205 Ama Yiğit.... 916 01:25:02,085 --> 01:25:04,255 Yiğit senin yüzünden Vedat'a gitmedi. 917 01:25:05,385 --> 01:25:07,575 Benim babam olacak o müsvedde... 918 01:25:07,755 --> 01:25:09,855 ...Vedat'ın suçlarını üstlendiği için gitti. 919 01:25:11,385 --> 01:25:13,675 Beni ahlaksızlıkla suçladığı için. 920 01:25:16,695 --> 01:25:19,095 Hem sen bizi o uçuruma atmasaydın... 921 01:25:20,655 --> 01:25:22,595 ...biz zindanımıza geri dönecektik. 922 01:25:24,085 --> 01:25:25,825 Şimdi umudumuz var. 923 01:25:27,615 --> 01:25:28,715 Ula Nefes... 924 01:25:31,615 --> 01:25:33,695 Buradaki ilk gecemizi hatırlıyor musun? 925 01:25:35,965 --> 01:25:37,485 Parmaklarım kırıktı. 926 01:25:39,415 --> 01:25:41,335 Her yerim yara bere içindeydi. 927 01:26:18,045 --> 01:26:19,695 Ölsem unutamam o halini. 928 01:26:22,640 --> 01:26:24,400 Bir de şimdi bak. 929 01:26:25,720 --> 01:26:27,080 Nefes, Nefes! 930 01:26:35,605 --> 01:26:38,965 Özür dilerim. Özür dilerim, her şey için özür dilerim Nefes. 931 01:26:39,185 --> 01:26:41,375 Özür dilerim daha önce gelmediğim için. 932 01:26:55,575 --> 01:26:56,575 Bahar gibisin. 933 01:26:58,375 --> 01:27:00,535 O yaralar sayende çiçek açtı. 934 01:27:01,265 --> 01:27:02,905 Sen bizi kurtardın. 935 01:27:04,465 --> 01:27:07,455 Beni de Yiğit'i de. Sakın başkalarının... 936 01:27:07,455 --> 01:27:09,075 ...günahlarını yüklenme, tamam mı? 937 01:27:11,095 --> 01:27:12,525 Yiğit'i alacağız. 938 01:27:14,215 --> 01:27:16,315 Tüm bu belalardan kurtulacağız. 939 01:27:17,195 --> 01:27:19,025 Sadece o zamana kadar... 940 01:27:19,925 --> 01:27:21,775 ...biraz daha aya bakmamız gerekecek. 941 01:27:25,295 --> 01:27:26,645 Kızım sen var ya... 942 01:27:27,705 --> 01:27:29,335 ...her belaya değersin. 943 01:27:30,205 --> 01:27:31,725 Asıl sen değersin. 944 01:27:32,755 --> 01:27:35,355 Sen benim en büyük şansımsın. 945 01:27:39,660 --> 01:27:41,660 Benim gibi kadınlar... 946 01:27:41,660 --> 01:27:43,660 ...aya bakın! 947 01:27:44,060 --> 01:27:46,080 Yiğit gibi çocuklar, aya bakın! 948 01:27:46,080 --> 01:27:47,880 Umudunuzu kaybetmeyin! 949 01:27:48,120 --> 01:27:50,120 Aya bakın! 950 01:27:50,120 --> 01:27:52,120 Aya bakın ulan! 951 01:28:37,440 --> 01:28:39,440 Yiğit! 952 01:28:39,440 --> 01:28:41,360 Yiğit! 953 01:28:43,080 --> 01:28:45,080 [Tahir!] 954 01:28:46,680 --> 01:28:48,680 Tahir buradayım! Tahir! 955 01:28:49,580 --> 01:28:50,580 Nefes.. 956 01:28:50,880 --> 01:28:52,880 Tahir! 957 01:28:53,820 --> 01:28:56,400 Nefes! 958 01:28:56,600 --> 01:28:58,740 Tahir buradayım! Tahir! 959 01:28:58,840 --> 01:29:01,560 Nefes! 960 01:29:02,000 --> 01:29:03,800 Tahir! 961 01:29:04,680 --> 01:29:08,140 Nefes! 962 01:29:08,140 --> 01:29:09,920 Tahir abi! 963 01:29:10,040 --> 01:29:12,620 Yiğit! 964 01:29:43,960 --> 01:29:44,960 Nefes. 965 01:29:44,960 --> 01:29:46,335 Nefes. 966 01:29:46,335 --> 01:29:47,335 Tahir. 967 01:29:49,100 --> 01:29:50,740 Ne oldu? Bir şey mi oldu? 968 01:29:50,740 --> 01:29:52,040 Bir dışarı gel. 969 01:30:13,180 --> 01:30:14,280 Tahir ne oldu? 970 01:30:15,060 --> 01:30:16,060 Nefes... 971 01:30:16,155 --> 01:30:17,955 ...sen biraz önce coştun ya. 972 01:30:19,140 --> 01:30:20,980 Hani aya falan baktın. 973 01:30:20,980 --> 01:30:21,900 Eee? 974 01:30:21,900 --> 01:30:23,420 Böyle bir umutlandık ya. 975 01:30:23,420 --> 01:30:24,360 Ee? 976 01:30:24,440 --> 01:30:26,440 İşte ben o zaman diyemedim. 977 01:30:30,340 --> 01:30:31,420 Bu ne Tahir? 978 01:30:32,435 --> 01:30:35,105 Neye benziyor? Pasaport işte Nefes. 979 01:30:36,035 --> 01:30:37,545 Bunlar kimin Tahir? 980 01:30:39,875 --> 01:30:41,605 Tahir sen bunları ne zaman hallettin? 981 01:30:42,355 --> 01:30:44,455 Ya ne yapacaksın? Ne zaman ise ne zaman işte. 982 01:30:44,865 --> 01:30:47,925 Biz o yüzden mi buraya geldik. O valizler... 983 01:30:47,925 --> 01:30:50,300 ...kıyafetler falan bu yüzden miydi? 984 01:30:50,300 --> 01:30:51,160 Aynen. 985 01:30:51,160 --> 01:30:52,240 Olmaz. 986 01:30:52,680 --> 01:30:54,120 Neresi olmaz Nefes? 987 01:30:55,045 --> 01:30:57,085 Yiğit'in bir haftada geldiği hale baksana. 988 01:30:57,560 --> 01:30:59,800 Ya o adam daimi velayeti alırsa? 989 01:31:00,400 --> 01:31:03,360 Ya biz kaçarken yakalanırsak? O zaman Yiğit'i alır. 990 01:31:03,660 --> 01:31:05,380 Ben o canavara vermem oğlumu. 991 01:31:08,505 --> 01:31:11,595 Ya çocuk kaçırmaktan hapse girersek? O zaman seni de göremem. 992 01:31:14,040 --> 01:31:15,920 Yakalanmayacağız. Güven bana. 993 01:31:16,820 --> 01:31:18,880 Sana her şeyden çok güveniyorum Tahir. 994 01:31:19,220 --> 01:31:22,860 Ama bu sefer olmaz. Ben bu sefer kanun önünde savaşacağım onunla. 995 01:31:23,580 --> 01:31:25,320 Yine aynı hatayı yapmayacağım. 996 01:31:27,775 --> 01:31:28,775 Kızım... 997 01:31:31,435 --> 01:31:32,725 ...Yiğit yine gidecek. 998 01:31:33,100 --> 01:31:34,980 Yine bir hafta yemek yemeyecek. 999 01:31:34,980 --> 01:31:38,260 Yine biz kafayı yiyeceğiz. Sen uzak duracaksın, ben delireceğim. 1000 01:31:38,425 --> 01:31:40,705 Böyle bir zamanda doğru Ahmet olmanın sırası mı ya? 1001 01:33:03,775 --> 01:33:05,515 Tahir'den haber var mı? 1002 01:33:05,995 --> 01:33:09,115 Yiğit'i almışlar babamın yaylasına çıkmışlar. 1003 01:33:10,940 --> 01:33:12,640 Mustafa! 1004 01:33:13,800 --> 01:33:15,340 Mustafa! 1005 01:33:17,720 --> 01:33:18,820 Tövbe bismillah! 1006 01:33:21,840 --> 01:33:23,500 Anne ne bağırıyorsun ya? 1007 01:33:23,500 --> 01:33:25,240 Tahir almış o kadını yaylaya gitmiş. 1008 01:33:25,240 --> 01:33:27,815 Sen de rahat rahat uyuyorsun, öyle mi Mustafa? 1009 01:33:27,815 --> 01:33:29,155 Ne yapmış, ne yapmış? 1010 01:33:29,800 --> 01:33:30,800 Sen nereden duydun? 1011 01:33:31,460 --> 01:33:32,440 Aa bu karın dedi. 1012 01:33:32,440 --> 01:33:33,880 Asiye. 1013 01:33:33,880 --> 01:33:35,440 Yenge ne yaptın ya? 1014 01:33:35,905 --> 01:33:37,475 Ne yapayım? 1015 01:33:37,675 --> 01:33:40,355 Saniye Hanım sabah sabah hazırlıksız yakaladı. 1016 01:33:40,355 --> 01:33:41,635 Ayılamamıştım. 1017 01:33:41,635 --> 01:33:42,545 Hee... 1018 01:33:42,545 --> 01:33:45,295 Ayılsan saklayacaksın, ha, Asiye? 1019 01:33:45,295 --> 01:33:48,045 Hee saklayacaktım. Bu halinize bakılırsa da... 1020 01:33:48,045 --> 01:33:49,705 ...pek de iyi etmiş olacaktım. 1021 01:33:50,215 --> 01:33:51,225 Murat. 1022 01:33:51,845 --> 01:33:52,845 Murat! 1023 01:33:53,465 --> 01:33:54,895 Sen de mi biliyorsun? 1024 01:33:55,515 --> 01:33:57,495 Bilemedim ki şimdi ne desem? 1025 01:33:57,595 --> 01:33:59,855 Acaba şaşırmış gibi mi etseydim? 1026 01:33:59,860 --> 01:34:01,280 Biraz geç kaldın ikizim. 1027 01:34:01,280 --> 01:34:03,280 [Galiba haklısın ikizim.] 1028 01:34:04,160 --> 01:34:07,540 Mustafa. Hemen git kardeşini al, getir. 1029 01:34:07,960 --> 01:34:11,180 O kadını da kaynatanın evine bırak. Haydi! 1030 01:34:11,180 --> 01:34:14,660 Hele öyle bir şey yap, vallahi bende babamın evine giderim Mustafa. 1031 01:34:15,675 --> 01:34:18,235 İyi dedi. Giderken onu da bırak. 1032 01:34:18,740 --> 01:34:20,740 Bu da dünden razı. 1033 01:34:20,740 --> 01:34:23,500 Anne. Biraz abartmıyor musun ya? 1034 01:34:24,100 --> 01:34:25,100 Oğlum. 1035 01:34:25,415 --> 01:34:27,305 Hepiniz mi delirdiniz? 1036 01:34:27,695 --> 01:34:30,465 Mahkemede kanun bile bunları ahlaksızlıkla suçladı. 1037 01:34:30,675 --> 01:34:33,975 Bunlarda kalktı dağ başına gitti, koca evde yalnız. 1038 01:34:33,980 --> 01:34:37,640 Köy ne der? El alem ne der? Olacağız el aleme maskara. 1039 01:34:37,640 --> 01:34:39,600 He he Saniye Hanım. 1040 01:34:39,875 --> 01:34:43,045 El alem önce kendi donlarını toplasın ipten anne. 1041 01:34:43,160 --> 01:34:45,400 Bizimkilerle uğraşmasınlar. 1042 01:34:45,400 --> 01:34:46,300 Asiye. 1043 01:34:46,300 --> 01:34:47,360 Ne? 1044 01:34:47,665 --> 01:34:50,145 Ben gideceğim alacağım onları oradan... 1045 01:34:50,145 --> 01:34:52,125 ...sen de sesini çıkarmayacaksın. 1046 01:34:52,825 --> 01:34:55,195 Dur bende geliyoum. 1047 01:34:55,695 --> 01:34:56,695 Mustafa. 1048 01:34:57,795 --> 01:35:01,225 Ama onları geri getirmek yok. Bırak iki soluk alsınlar. 1049 01:35:03,820 --> 01:35:05,180 Kızım... 1050 01:35:05,780 --> 01:35:08,395 Biz dün ne konuştuk? Bak böyle giderse... 1051 01:35:08,395 --> 01:35:11,615 ...o şerefsiz Vedat, Yiğit'i alacak kızın elinden ya. 1052 01:35:12,195 --> 01:35:13,275 Alamaz. 1053 01:35:14,225 --> 01:35:15,225 Alamaz. 1054 01:35:15,705 --> 01:35:18,335 Vallahi gider o topal bacağından bir kere de ben vururum. 1055 01:35:18,505 --> 01:35:19,505 He Asiye'm, he. 1056 01:35:22,505 --> 01:35:25,765 Fatih, Murat. Siz de gidin. 1057 01:35:25,765 --> 01:35:28,425 Bu seyrek akıllı Mustafa'yı iki dakika da kandırır Asiye. 1058 01:35:28,535 --> 01:35:30,155 Gidin alın Tahir'i. 1059 01:35:32,015 --> 01:35:33,115 Ne yapacağız anne? 1060 01:35:33,115 --> 01:35:36,005 Gelmezse üçümüz bir olup bagaja mı tıkacağız adamı? 1061 01:35:36,005 --> 01:35:37,025 Tıkın. 1062 01:35:37,025 --> 01:35:39,885 Vallahi bayıltın. Ne derseniz edin ... 1063 01:35:39,885 --> 01:35:41,595 ...alın getirin bu eve onu. 1064 01:35:42,795 --> 01:35:43,795 Tek başına. 1065 01:36:37,025 --> 01:36:38,025 Bunlar mı adamlar? 1066 01:36:39,455 --> 01:36:40,495 Bunlar beyim. 1067 01:36:40,915 --> 01:36:41,955 İşi anlattım ben. 1068 01:36:50,685 --> 01:36:52,085 Konuşmazlar değil mi? 1069 01:36:52,815 --> 01:36:54,405 Ağızları sıkıdır. 1070 01:36:55,615 --> 01:36:56,815 Arayan soran olur mu bunları? 1071 01:36:59,120 --> 01:37:01,160 Yıllarca içeride beraber yattık... 1072 01:37:02,260 --> 01:37:03,580 ...bir kişi bile gelmedi. 1073 01:37:12,500 --> 01:37:14,040 Parayı ne zaman alacağız? 1074 01:37:19,980 --> 01:37:22,840 İşi bitirin, parayı alırsınız. 1075 01:37:23,425 --> 01:37:24,425 Binin. 1076 01:37:33,395 --> 01:37:34,395 Sende bin. 1077 01:38:06,775 --> 01:38:09,035 Anne sende gelsene. 1078 01:38:09,040 --> 01:38:11,140 Annen ne anlar oğlum futboldan? 1079 01:38:11,140 --> 01:38:14,000 Hiçte bile. Bir kere acayip top sektiriyor. 1080 01:38:14,400 --> 01:38:17,900 Kaç tane sektiriyor ki? Bir, üç, hiç. 1081 01:38:19,620 --> 01:38:20,420 Yirmi. 1082 01:38:20,425 --> 01:38:22,445 Yuh, hayatta inanmam. 1083 01:38:22,445 --> 01:38:24,005 Bence yarışma benimle. 1084 01:38:25,445 --> 01:38:27,225 Hadi bakalım, hodri meydan. 1085 01:38:27,435 --> 01:38:29,745 Beşten fazla sektir, dile benden ne dilersen. 1086 01:38:29,745 --> 01:38:33,120 Ama beşte kalırsan, dün gece konuştuğumuz şeyi kabul edersin. 1087 01:38:33,120 --> 01:38:34,035 Söz mü? 1088 01:38:34,040 --> 01:38:36,740 Söz. Yiğit şahit. 1089 01:38:36,740 --> 01:38:39,380 Bence çok kötü bir anlaşma yaptın Tahir abi. 1090 01:38:43,020 --> 01:38:45,920 Bir, iki, üç, dört, beş... 1091 01:38:45,920 --> 01:38:48,600 ...altı, yedi, sekiz, dokuz... 1092 01:38:48,600 --> 01:38:51,005 ...on, on bir, on iki... 1093 01:38:51,005 --> 01:38:53,925 ...on üç, on dört, on beş, on altı... 1094 01:38:53,925 --> 01:38:56,835 ...on yedi, on sekiz, on dokuz... 1095 01:38:56,835 --> 01:38:59,635 ...yirmi, yirmi bir, yirmi iki. 1096 01:39:01,325 --> 01:39:02,385 Ya pardon ya. 1097 01:39:06,775 --> 01:39:10,075 İddiamız yirmi idi değil mi? Ben bir an fazla kaptırdım kendimi. 1098 01:39:11,585 --> 01:39:14,865 Dedim sana Tahir abi, annem kazandı. 1099 01:39:21,885 --> 01:39:22,885 Yuh. 1100 01:39:24,305 --> 01:39:26,825 Kızım sen topçu mu doğdun? 1101 01:39:27,105 --> 01:39:29,275 Yok, Yiğit beş yaşındayken oynamaya başladım. 1102 01:39:29,705 --> 01:39:32,815 Sallama Nefes. Bence sen mahalle takımının kaptanıydın. 1103 01:39:32,815 --> 01:39:36,185 Mahallede oynamaya vaktim yoktu ki. 1104 01:39:36,455 --> 01:39:39,035 Ben Yiğit'ten başka hiç kimseyle oyun oynamadım. 1105 01:39:40,655 --> 01:39:42,365 Hiç mi oynamadın? 1106 01:39:45,145 --> 01:39:46,145 Bir kere oynadım. 1107 01:39:52,300 --> 01:39:54,300 (Gülüşüyorlar.) 1108 01:39:56,875 --> 01:39:58,815 Nefes, gelsene. 1109 01:39:59,125 --> 01:40:01,695 Yok benim eve gidip yemek yapmam lazım. 1110 01:40:01,695 --> 01:40:02,875 Of Nefes... 1111 01:40:02,875 --> 01:40:05,425 ...hep aynı şeyi söylüyorsun. Ne olur bir kere oynasak? 1112 01:40:06,140 --> 01:40:08,460 Zaten oynamayı bilmiyorum ki. 1113 01:40:08,460 --> 01:40:10,980 Öğretiriz. İkimiz takım olalım, hadi. 1114 01:40:12,445 --> 01:40:15,495 Tamam. Bu seferlik makarna yaparım ben de. 1115 01:40:31,275 --> 01:40:32,535 [Ben şimdi can alıp seni kurtarırım.] 1116 01:40:38,660 --> 01:40:40,660 Al sana can. 1117 01:40:44,485 --> 01:40:45,675 Topu tutunca bazuka gibi çak bunlara. 1118 01:40:56,060 --> 01:40:58,060 Vurdum, vurdum, vurdum. 1119 01:40:58,615 --> 01:41:00,385 Ne yapıyorsun kız sen sokakta? 1120 01:41:04,685 --> 01:41:05,685 Şey... 1121 01:41:07,215 --> 01:41:09,425 ...arkadaşlar oyun oynayalım deyince... 1122 01:41:09,425 --> 01:41:12,165 [Eşek kadar kız oldun, ne oyunu?] 1123 01:41:12,615 --> 01:41:13,615 [Yürü eve. Yürü!] 1124 01:41:34,675 --> 01:41:35,675 Buyurun beyim. 1125 01:41:52,600 --> 01:41:54,780 Beyim akşam yemeğine kalırsın değil mi? 1126 01:41:54,780 --> 01:41:56,400 Ee aslında ben... 1127 01:41:56,400 --> 01:41:58,560 ...Nefes'i yemeğe çıkarmak için gelmiştim. 1128 01:41:58,735 --> 01:42:02,205 Kız kısmını akşam yemeklere çıkarmak pek bizim meşrepte yoktur. 1129 01:42:03,895 --> 01:42:06,645 Ee o zaman biz birbirimizi nasıl tanıyacağız? 1130 01:42:06,975 --> 01:42:08,215 Değil mi Nefes? 1131 01:42:09,375 --> 01:42:10,475 Şey... 1132 01:42:11,695 --> 01:42:13,845 ...benim yarın sınavım var. 1133 01:42:14,055 --> 01:42:16,475 Ona çalışmam lazım. Müsaadenizle. 1134 01:42:24,465 --> 01:42:27,465 Kızı öyle akşam yemeğine götürmek, olmaz. 1135 01:42:28,185 --> 01:42:29,715 Bu işin usulü belli. 1136 01:42:30,380 --> 01:42:32,420 Hani, niyetiniz ciddiyse... 1137 01:42:32,420 --> 01:42:34,420 Niyetim ciddi. 1138 01:42:34,540 --> 01:42:35,540 Ünal. 1139 01:42:37,405 --> 01:42:38,805 Niyetim gayet ciddi. 1140 01:42:56,295 --> 01:42:57,295 Kalk. 1141 01:42:57,875 --> 01:42:58,875 Neden? 1142 01:43:00,000 --> 01:43:01,660 Yakar top oynayacağız. 1143 01:43:01,660 --> 01:43:03,660 Yok artık Tahir. 1144 01:43:03,900 --> 01:43:05,000 Nefes. 1145 01:43:05,905 --> 01:43:07,455 Ben kendime bir söz verdim. 1146 01:43:08,405 --> 01:43:11,515 Sende ki tüm kötü anıların yerine iyileri koyacağım. 1147 01:43:14,460 --> 01:43:16,220 Sen ne kadar izin verirsen. 1148 01:43:18,320 --> 01:43:19,440 Tahir... 1149 01:43:20,605 --> 01:43:21,605 Şimdi... 1150 01:43:22,625 --> 01:43:24,925 ...benimle yakar top oynar mısın Nefes? 1151 01:43:31,335 --> 01:43:33,205 Evet, oynarım. 1152 01:44:04,235 --> 01:44:06,235 Vurdum vurdum! 1153 01:44:06,240 --> 01:44:08,220 Ya etek sayılmaz bir kere. 1154 01:44:08,220 --> 01:44:10,800 Allah allah, sen bu sefer çabuk mu kaptın acaba mızıkçılığı? 1155 01:44:13,825 --> 01:44:16,625 Ama senden can kaptım, ne haber? 1156 01:44:17,675 --> 01:44:19,345 Sana emanet artık o can. 1157 01:44:26,440 --> 01:44:28,240 Vurdum vurdum. Yine vurdum. 1158 01:44:29,840 --> 01:44:30,840 Sen... 1159 01:44:30,980 --> 01:44:32,320 ...bilerek oyaladın beni. 1160 01:44:32,320 --> 01:44:34,320 Tövbe, günahımı alıyorsun. 1161 01:45:11,740 --> 01:45:13,800 Eğer kadın ile çocuğa zarar gelirse... 1162 01:45:14,380 --> 01:45:15,900 ...sizi gebertirim. 1163 01:45:15,900 --> 01:45:17,900 Merak etmeyin. 1164 01:45:20,240 --> 01:45:22,280 Görünmeden yapacaksınız bu işi. 1165 01:45:37,985 --> 01:45:39,505 Hoş geldiniz. 1166 01:45:40,560 --> 01:45:41,860 Selamünaleyküm. 1167 01:45:41,860 --> 01:45:43,100 Aleykümselam. 1168 01:45:43,100 --> 01:45:44,520 Hoş geldiniz. 1169 01:45:49,195 --> 01:45:50,515 Keyfe bak. 1170 01:45:52,800 --> 01:45:54,140 [Selamünaleyküm abi.] 1171 01:45:54,140 --> 01:45:56,140 [Aleykümselam Yangaz.] 1172 01:46:01,795 --> 01:46:05,125 Bakın eğlenceye. Bizim neyimiz eksik? 1173 01:46:05,125 --> 01:46:06,480 Hoş geldin ablam. 1174 01:46:06,480 --> 01:46:08,460 Hoş bulduk. 1175 01:46:08,460 --> 01:46:09,460 Balım. 1176 01:46:19,680 --> 01:46:22,120 Sülalenin gelmesi de hiç iyi olmadı. 1177 01:46:22,860 --> 01:46:23,600 [Kurun takımları.] 1178 01:46:23,600 --> 01:46:27,080 Gel Nefes, Balım'ı da aldım. Murat'ı da aldım. 1179 01:46:27,080 --> 01:46:29,055 Ya ben niye kız takımındayım? 1180 01:46:29,060 --> 01:46:29,880 Yürü lan, yürü. 1181 01:46:29,880 --> 01:46:31,880 Yiğit'im sen erkekler takımındasın. 1182 01:46:31,980 --> 01:46:35,140 Yangaz, sende yengemin seni altın gününe yazdırmadığına şükret. 1183 01:46:37,445 --> 01:46:39,715 Tamam ulan, tamam. Haydi geç böyle. 1184 01:46:39,715 --> 01:46:41,145 Ben karımın takımında olurum. 1185 01:46:41,520 --> 01:46:43,140 Olmaz kocacığım. 1186 01:46:43,140 --> 01:46:44,480 Neden? 1187 01:46:45,440 --> 01:46:47,440 Sen karşı takımda ol. 1188 01:46:47,440 --> 01:46:49,040 Neden? 1189 01:46:49,040 --> 01:46:50,500 Vurup yakayım. 1190 01:46:52,945 --> 01:46:54,615 Oy Asiye'm, oy. 1191 01:46:55,105 --> 01:46:58,215 Ne Mustafa'm, ne? 1192 01:46:58,915 --> 01:47:00,095 Haydi oynayalım. 1193 01:47:07,925 --> 01:47:09,045 İptal mi? 1194 01:47:16,515 --> 01:47:17,515 Hayır. 1195 01:47:19,315 --> 01:47:21,125 Ama bunların gitmesini bekleyin. 1196 01:48:18,340 --> 01:48:20,340 (Telefon çalıyor.) 1197 01:48:23,200 --> 01:48:24,320 Buyurun Kudret Bey. 1198 01:48:24,320 --> 01:48:26,320 [Eyşan Hanım istediğiniz araştırmayı tamamladım.] 1199 01:48:26,660 --> 01:48:27,660 [Haklıymışsınız.] 1200 01:48:28,060 --> 01:48:29,760 [Vedat Bey Trabzon'dan mülk almış.] 1201 01:48:29,760 --> 01:48:31,280 Hemen adresi gönderir misin? 1202 01:48:31,280 --> 01:48:32,840 Teşekkürler. 1203 01:48:47,665 --> 01:48:48,665 Eyşan Hanım. 1204 01:48:49,135 --> 01:48:51,325 Ailem hakkında bir bilgi, gelişme var mı? 1205 01:48:51,460 --> 01:48:53,920 Uğraşıyorum Necip. Biraz sabır. 1206 01:49:22,780 --> 01:49:23,760 Kuzen. 1207 01:49:24,685 --> 01:49:25,905 [Hoş geldin.] 1208 01:49:26,635 --> 01:49:27,665 Hoş bulduk. 1209 01:49:29,400 --> 01:49:30,100 Nereye? 1210 01:49:30,100 --> 01:49:31,380 Kuaföre. 1211 01:49:32,100 --> 01:49:33,180 Görüşürüz. 1212 01:49:33,180 --> 01:49:34,200 Görüşürüz. 1213 01:50:22,760 --> 01:50:24,760 [Hedef sağınızda.] 1214 01:51:08,280 --> 01:51:09,760 Eyşan Hanım. 1215 01:51:18,420 --> 01:51:19,960 [Selamünaleyküm Eyşan Hanım.] 1216 01:51:19,960 --> 01:51:21,200 Merhabalar. 1217 01:51:21,200 --> 01:51:23,595 Düz silahla evimizi basmanız yetmedi mi? 1218 01:51:23,595 --> 01:51:25,225 Biz buna basmak demiyoruz ya. 1219 01:51:26,115 --> 01:51:28,065 Siz basmak görmemişsiniz. 1220 01:51:28,535 --> 01:51:29,905 Ne istiyorsunuz? 1221 01:51:31,075 --> 01:51:32,235 Ev Vedat'ın, ha? 1222 01:51:32,675 --> 01:51:34,185 Nereden biliyorsunuz? 1223 01:51:34,805 --> 01:51:37,005 Geçenlerde Nefes'i buraya çağırmıştı da. 1224 01:51:37,605 --> 01:51:39,975 Ama konumuz bu değil. İçeri geçsek? 1225 01:51:39,975 --> 01:51:41,125 Ne münasebet? 1226 01:51:42,855 --> 01:51:45,425 Konunuz ne ise, burada konuşalım. 1227 01:51:49,905 --> 01:51:50,925 Dinliyorum. 1228 01:51:52,105 --> 01:51:53,855 Konumuz Vedat Sayar. 1229 01:51:54,245 --> 01:51:56,425 Nefes Zorlu'nun ağabeyi... 1230 01:51:56,445 --> 01:51:58,265 ...Salih Zorlu'nun katili. 1231 01:51:59,745 --> 01:52:00,745 Saçmalık. 1232 01:52:02,120 --> 01:52:05,680 [Vallahi iddiayı kendi ağzından dinleyince hiç de saçma gelmedi bana.] 1233 01:52:06,300 --> 01:52:09,760 Ama benim şu kalın kafalı kuzenim Mustafa... 1234 01:52:09,800 --> 01:52:12,485 ...inat etti vermiyor itirafı. 1235 01:52:12,485 --> 01:52:15,735 [Yoksa ne seni yorardım, ne de bu kadar uğraşırdım.] 1236 01:52:22,085 --> 01:52:25,045 Mustafa'ya teşekkür edelim o zaman. 1237 01:52:25,225 --> 01:52:27,845 [Teşekkür için acele etmeyelim. 1238 01:52:28,335 --> 01:52:29,475 [Devam edelim.] 1239 01:52:30,575 --> 01:52:32,675 Babası Turgut Sayar'ın da katili. 1240 01:52:33,665 --> 01:52:36,645 Babası öldürüldüğünde Vedat daha küçücüktü. 1241 01:52:36,955 --> 01:52:38,735 Vallahi on altı yaş... 1242 01:52:38,735 --> 01:52:41,575 ...abla gibi sevdiğin kuzenine tecavüz eden babanı... 1243 01:52:41,575 --> 01:52:44,785 ...öldürmek için bayağı yeterli bir yaş. 1244 01:52:45,075 --> 01:52:46,945 Saçma. 1245 01:52:47,505 --> 01:52:49,445 Kimse bana tecavüz etmedi. 1246 01:52:49,885 --> 01:52:51,335 Eyşan demedim. 1247 01:52:52,155 --> 01:52:53,595 Kuzen dedim. 1248 01:52:54,095 --> 01:52:55,715 Sende hemen oltaya geldin. 1249 01:52:58,145 --> 01:53:00,515 Ama kafama bir şey takıldı. 1250 01:53:02,665 --> 01:53:04,435 Necip'in karısı Nurten... 1251 01:53:05,265 --> 01:53:08,445 ...o zamanlar senin taciz edildiğini iddia ettiğinde... 1252 01:53:09,445 --> 01:53:11,015 ...sen neden inkar ettin? 1253 01:53:11,515 --> 01:53:14,135 Hizmetçi Necip'in karısı mı? 1254 01:53:14,140 --> 01:53:15,140 [Bilmiyor muydun?] 1255 01:53:16,000 --> 01:53:17,980 [Evet, evet. Bilmeyebilirsin.] 1256 01:53:18,785 --> 01:53:21,065 O zamanlar daha evli değilmiş Necip ile. 1257 01:53:22,415 --> 01:53:24,295 Ben de araştırırken öğrendim. 1258 01:53:25,155 --> 01:53:26,155 Neyse. 1259 01:53:27,255 --> 01:53:28,505 Vedat'ın... 1260 01:53:29,355 --> 01:53:31,365 ...Necip'in kızı Berrak'ı... 1261 01:53:32,935 --> 01:53:34,615 [...truva atı olarak... 1262 01:53:35,065 --> 01:53:37,545 ...Nefes'in yanına gönderdiğini biliyor muydun?] 1263 01:53:40,255 --> 01:53:41,305 Biliyordun. 1264 01:53:41,665 --> 01:53:42,665 Şaşırmadın. 1265 01:53:46,395 --> 01:53:47,975 Ne istiyorsun benden? 1266 01:53:48,485 --> 01:53:51,845 Hee. Sadede gelelim diyorsun. Peki. 1267 01:53:53,115 --> 01:53:55,085 Bütün bu verileri birleştirip... 1268 01:53:55,585 --> 01:53:58,305 ...Vedat'ın ipini çekmem an meselesi. 1269 01:53:58,745 --> 01:54:00,585 Burada senin vereceğin karar... 1270 01:54:00,825 --> 01:54:04,485 ...seni korumamız karşılığında bizimle iş birliği mi yapacaksın? 1271 01:54:05,125 --> 01:54:07,655 Yoksa Vedat'ın suç ortağı mı olacaksın? 1272 01:54:10,655 --> 01:54:11,865 Ha bu arada. 1273 01:54:12,685 --> 01:54:15,095 Hatırlatmama gerek var mı bilmiyorum ama... 1274 01:54:15,905 --> 01:54:18,615 ...hapishanede elektrikler sık sık kesilir. 1275 01:54:20,405 --> 01:54:22,545 Bir daha ki görüşmemize kadar iyi düşün. 1276 01:56:24,925 --> 01:56:26,145 Yavaş, tamam. 1277 01:56:28,705 --> 01:56:29,705 Sen geç otur şuna. 1278 01:56:31,655 --> 01:56:32,655 Gel şuna. 1279 01:56:37,605 --> 01:56:38,605 Tamam. 1280 01:56:48,400 --> 01:56:49,700 Tahir abi. 1281 01:56:50,380 --> 01:56:52,320 Sen bana balık tutmayı öğrettin ya... 1282 01:56:52,440 --> 01:56:54,280 ...bende Balım'a öğreteyim mi? 1283 01:56:54,480 --> 01:56:57,400 Bilmem. İster misin amcam? Yiğit sana öğretsin. 1284 01:56:58,140 --> 01:57:01,100 Yok ya. Ben sizi izlerim. Sonra bir de taş toplayacağım... 1285 01:57:01,100 --> 01:57:02,960 ...beş taş oynamak için. 1286 01:57:04,755 --> 01:57:05,755 O ne? 1287 01:57:05,755 --> 01:57:06,745 Bilmiyor musun? 1288 01:57:06,745 --> 01:57:07,745 Yok. 1289 01:57:08,060 --> 01:57:10,100 Akşam ben sana öğretirim. 1290 01:57:10,100 --> 01:57:11,040 Olur. 1291 01:57:13,660 --> 01:57:16,280 Ula biz bu deliyi alıp gidecektik ya. 1292 01:57:16,320 --> 01:57:17,940 Nereden çıktı bu balık tutma işi? 1293 01:57:17,940 --> 01:57:20,320 Ya dırdır ne konuştun be Mustafa Kaleli. 1294 01:57:20,320 --> 01:57:20,820 *** 1295 01:57:21,145 --> 01:57:22,145 Yakalayamazsın ya. 1296 01:57:22,495 --> 01:57:24,815 Yakalayamam tabi. 1297 01:57:24,945 --> 01:57:26,075 Abisi hıyar. 1298 01:57:30,195 --> 01:57:33,335 Ula dağları şenlettin Mustafa Kaleli, yavaş. 1299 01:57:33,335 --> 01:57:34,335 Ula bana bak. 1300 01:57:34,500 --> 01:57:37,380 Demedi deme yiyeceksin benden dayağı. 1301 01:57:37,380 --> 01:57:39,180 Haydi. Tutun balığınızı gidelim. 1302 01:57:39,180 --> 01:57:40,680 Yok, sensiz olmaz. 1303 01:57:40,680 --> 01:57:42,180 Vallahi sensiz olmaz abi. 1304 01:57:42,495 --> 01:57:43,905 Çek oltanı ihtiyar. 1305 01:57:44,315 --> 01:57:46,135 Tamam ula. Haydi bakalım. 1306 01:57:46,535 --> 01:57:49,485 En az tutan mangalı yakar. 1307 01:57:50,005 --> 01:57:51,355 Çekil ulan, çekil. 1308 01:57:51,800 --> 01:57:54,180 O zaman şimdiden eline sağlık abi. 1309 01:57:56,860 --> 01:57:58,840 Gör bakayım nasıl tutulurmuş o balık. 1310 01:58:00,180 --> 01:58:01,360 Haydi bismillah. 1311 01:58:01,360 --> 01:58:03,280 Dikkat et. 1312 01:58:03,280 --> 01:58:04,280 Ya çekil ula. 1313 01:58:11,960 --> 01:58:13,960 Al bakayım bunu. 1314 01:58:24,080 --> 01:58:26,080 Tut bakalım. 1315 01:58:26,080 --> 01:58:28,080 Yangaz. 1316 01:58:28,340 --> 01:58:30,800 Bu çocuğa göz kulak ol. Gel buraya. 1317 01:58:41,420 --> 01:58:43,400 Gel seninle buraya baraj yapalım. 1318 01:58:45,825 --> 01:58:46,825 Balıklar için. 1319 01:58:53,235 --> 01:58:54,235 Aslanım benim be. 1320 01:58:55,595 --> 01:58:56,775 Gel balık gel, haydi gel. 1321 01:59:23,455 --> 01:59:24,455 Kaçtı be. 1322 01:59:35,445 --> 01:59:36,445 Olta dolanacak ula. 1323 02:00:01,780 --> 02:00:02,620 Aha geldi! 1324 02:00:02,620 --> 02:00:03,520 Vallahi mi? 1325 02:00:04,680 --> 02:00:05,680 Hadi çek. 1326 02:00:07,165 --> 02:00:08,165 Taşa takıldı. 1327 02:00:15,275 --> 02:00:16,275 Çek abim, asıl. 1328 02:00:17,555 --> 02:00:18,555 Koparacağım. 1329 02:00:36,295 --> 02:00:37,295 Bunu da... 1330 02:00:37,600 --> 02:00:39,480 ...Paris'te giyersin. 1331 02:00:39,480 --> 02:00:40,880 Asiye ablacım. 1332 02:00:40,880 --> 02:00:42,700 Paris'e gitmiyoruz biz. 1333 02:00:42,700 --> 02:00:44,860 Ee tamam. Roma'da olur. 1334 02:00:45,960 --> 02:00:49,880 Ama dereli yere gidersen pantolon giyin. Kayıklara binerken kolaylık olur. 1335 02:00:49,880 --> 02:00:52,480 O dereli yerin adı Venedik ve biz hiçbir yere gitmiyoruz. 1336 02:00:52,480 --> 02:00:54,040 Kaçmıyorum ben Tahir ile. 1337 02:00:54,915 --> 02:00:57,135 Ya bunu bir anla artık. Darlandım ya! 1338 02:00:58,925 --> 02:01:01,815 Kızım var ya, biz Tahir'e inat derdik... 1339 02:01:01,820 --> 02:01:04,620 ...onu da geçtin. Uşak hazır etmiş her şeyi. 1340 02:01:04,620 --> 02:01:07,960 Gideceksin kafan rahat. Vedat belası yok, Saniye yok. Oh mis. 1341 02:01:10,465 --> 02:01:12,635 Hazır Saniye yok demişken... 1342 02:01:12,915 --> 02:01:15,705 ...Mustafa'mı alıp bende mi gelsem sizinle? 1343 02:01:15,705 --> 02:01:18,805 Gitmiyorum Asiye abla, gitmiyorum. Tahir'e de söyledim. 1344 02:01:19,075 --> 02:01:22,385 Bu sefer kaçmayacağım. Kanun yoluyla savaşacağım. 1345 02:01:28,355 --> 02:01:30,035 Ben korkarak, kaçarak... 1346 02:01:30,935 --> 02:01:33,975 ...oğlumu nasıl bir hayat bekliyor endişesiyle yaşamak istemiyorum. 1347 02:01:35,015 --> 02:01:37,695 Artık güvenli, huzurlu bir güne uyanmak istiyorum. 1348 02:01:38,445 --> 02:01:40,625 Ya bari sen anla beni Asiye abla. 1349 02:01:42,980 --> 02:01:44,920 Oy kuzum, oy. 1350 02:02:13,980 --> 02:02:15,640 Bakın ha şunlara. 1351 02:02:16,045 --> 02:02:19,265 Atmışlar mangalı kocamın üstüne, bir de karşısına geçmiş izliyorlar. 1352 02:02:19,775 --> 02:02:21,955 Koca gün üç tane balık tutunca... 1353 02:02:21,955 --> 02:02:25,075 ...balığa hasret kalmıştır, bari pişirirken hasret gidersin dedik. 1354 02:02:25,585 --> 02:02:27,945 Bana bak. Mangalın üstünde boş yer var... 1355 02:02:27,945 --> 02:02:29,260 ...alırım seni oraya. 1356 02:02:29,260 --> 02:02:31,140 Amma ağladın be abi. 1357 02:02:31,140 --> 02:02:33,100 Gel haydi gel, ben yaparım. 1358 02:02:33,100 --> 02:02:36,740 Uyanıklık etme. Pişti bu balıklar. Haydi git tencereyi getir sen, haydi! 1359 02:02:45,105 --> 02:02:46,105 Uuu... 1360 02:02:46,315 --> 02:02:49,625 Yandı balıklar yandı. Verin tencereyi. 1361 02:02:53,560 --> 02:02:56,240 Getir hatun. Ulan babanda mı balıktı be? 1362 02:02:56,240 --> 02:02:57,700 Çekil kızım oradan, çekil. 1363 02:02:57,700 --> 02:02:58,840 Haydi çocuklar. 1364 02:02:59,280 --> 02:03:00,280 [Vay babam, vay.] 1365 02:03:03,400 --> 02:03:04,400 [Balığa gel!] 1366 02:03:14,120 --> 02:03:15,120 Yenge. 1367 02:03:16,120 --> 02:03:19,840 Ben babamı kandırma işini hepten unuttum. 1368 02:03:19,840 --> 02:03:21,660 İyi halt yedin, yenge! 1369 02:03:21,680 --> 02:03:22,935 Basıldık. 1370 02:03:23,100 --> 02:03:25,420 (Bir şeyler mırıldanıyor.) 1371 02:03:25,420 --> 02:03:27,420 Tövbe tövbe. 1372 02:03:34,800 --> 02:03:36,040 Hocam, hoş geldin. 1373 02:03:40,360 --> 02:03:41,540 Osman dede! 1374 02:03:41,540 --> 02:03:42,600 Dedem! 1375 02:03:42,600 --> 02:03:43,840 Benim torunlarım. 1376 02:03:43,840 --> 02:03:45,780 Benim güzel torunlarım. 1377 02:03:46,685 --> 02:03:49,725 Hocam vallahi öyle boşa bakıyorsun. 1378 02:03:49,725 --> 02:03:52,385 Nedir benim sizlerden çektiğim be? 1379 02:03:52,385 --> 02:03:54,660 Bu hergeleyi tüfekle kovaladım. 1380 02:03:54,660 --> 02:03:57,935 Ulan seni kovalamadım diye mi böyle şımarıklık ediyorsun, Tahir? 1381 02:03:57,940 --> 02:03:59,700 Hocam etme. Yanlış bir şey yok. 1382 02:03:59,700 --> 02:04:00,760 Ne yok? 1383 02:04:00,760 --> 02:04:02,860 Kızımı aldın yaylaya kaçırdın. 1384 02:04:02,865 --> 02:04:04,595 Ya kaçırmadım, sor. 1385 02:04:05,965 --> 02:04:08,425 Kızım konuşsana. Kaçırmadı desene. 1386 02:04:11,655 --> 02:04:13,815 Pek de fikrimi sorduğun söylenemez. 1387 02:04:14,385 --> 02:04:15,585 Osman babam. 1388 02:04:15,940 --> 02:04:18,020 Vallahi benim haberim yoktu. 1389 02:04:18,020 --> 02:04:19,620 Bu bizi aldı getirdi buraya. 1390 02:04:20,000 --> 02:04:20,940 Vay... 1391 02:04:21,220 --> 02:04:23,475 Öyle mi Nefes Hanım? 1392 02:04:24,040 --> 02:04:26,700 Satışlara bak hele. 1393 02:04:26,700 --> 02:04:29,280 Osman hocam dur ben sana bir tüfek getireyim. 1394 02:04:30,320 --> 02:04:32,160 Yavaş. 1395 02:04:32,165 --> 02:04:34,035 Balıklar soğudu. 1396 02:04:34,345 --> 02:04:37,465 Gel babam. Ne iyi ettin geldin, gel. 1397 02:04:37,465 --> 02:04:39,315 Babama balık yaptım be! 1398 02:04:39,315 --> 02:04:42,155 Bak şuna bak, şuna! Babam gel otur. 1399 02:04:42,155 --> 02:04:45,085 Gel otur benim babam. Gel balığa bak. 1400 02:04:45,085 --> 02:04:47,880 Sen ne seversin bunu ya? Hatunum sende otur benim yanıma. 1401 02:04:48,160 --> 02:04:51,540 Geç bakayım, geç. Sen öbür tarafa geçin. Kızlar bu tarafa gelsin. 1402 02:04:51,585 --> 02:04:54,245 Uzak durun kızlarımdan. Gelin buraya. 1403 02:04:56,045 --> 02:04:57,075 Otur bakayım şöyle. 1404 02:04:58,095 --> 02:05:00,245 Bak şimdi, benim ne suçum var ya? 1405 02:05:00,580 --> 02:05:04,780 Ben yemekten sonra alacaktım bunları, gidecektik işte babam ya. 1406 02:05:05,420 --> 02:05:08,600 Yok ya? Kimi alıp götürüyordun, hayırdır? 1407 02:05:09,015 --> 02:05:11,605 Ula uzatma. Güldük eğlendik. 1408 02:05:11,605 --> 02:05:13,880 Yemekten sonra gideceğiz işte. 1409 02:05:13,880 --> 02:05:15,520 Tutan yok. Siz buyurun. 1410 02:05:15,520 --> 02:05:18,340 Tahir, Mustafa abi haklı. 1411 02:05:18,605 --> 02:05:20,315 Şimdi inat etmenin sırası mı? 1412 02:05:20,315 --> 02:05:22,205 Sana sorduk mu Nefes? 1413 02:05:22,525 --> 02:05:24,615 Bir yere gitmiyoruz dedim, bitmiştir. 1414 02:05:28,300 --> 02:05:29,620 Bence de gitmeyelim. 1415 02:05:29,740 --> 02:05:32,000 Hem benim bir günüm kaldı. 1416 02:05:33,635 --> 02:05:35,275 Ne olur Osman dede? 1417 02:05:37,455 --> 02:05:40,235 Tamam Mustafa siz gidin. Ben kalırım bunların başında. 1418 02:05:41,815 --> 02:05:42,835 Sağ ol hocam. 1419 02:05:43,185 --> 02:05:46,625 Heyoo! Balım'da burada kalabilir mi? 1420 02:05:51,575 --> 02:05:53,985 Ee iyi kalsın, kalsın. 1421 02:05:55,340 --> 02:05:56,680 Heyoo! 1422 02:06:01,345 --> 02:06:03,445 Ama bir gün daha burada kalmaya evet. 1423 02:06:03,915 --> 02:06:06,995 Biz velayeti alana kadar sen evine, ben evime. 1424 02:06:14,945 --> 02:06:16,545 Ee haydi afiyet olsun. 1425 02:06:18,065 --> 02:06:19,065 Babam balık. 1426 02:06:19,135 --> 02:06:20,555 Kendi ellerimle pişirdim. 1427 02:06:44,755 --> 02:06:45,755 Haydi iyi akşamlar. 1428 02:06:46,175 --> 02:06:47,175 İyi geceler. 1429 02:06:47,615 --> 02:06:48,735 İyi geceler. 1430 02:07:00,455 --> 02:07:02,625 Vedat Bey, yaşlı bir adamda burada kaldı. 1431 02:07:24,375 --> 02:07:25,375 Mustafa! 1432 02:07:25,925 --> 02:07:26,925 Asiye! 1433 02:07:26,925 --> 02:07:27,940 Yuh anne! 1434 02:07:28,725 --> 02:07:29,725 Ne ediyorsun ya? 1435 02:07:29,725 --> 02:07:30,895 Oha! 1436 02:07:30,895 --> 02:07:32,745 Asıl sen söyle. Ne yapıyorsunuz? 1437 02:07:33,675 --> 02:07:34,885 Onu da mı söyleyelim? 1438 02:07:34,885 --> 02:07:36,275 Tövbe yarabbim. 1439 02:07:36,275 --> 02:07:39,725 Tahir'i diyorum. Tahir'i niye getirmediniz? 1440 02:07:39,725 --> 02:07:40,745 Anne. 1441 02:07:40,745 --> 02:07:42,535 Oğlan gelecek işte bugün. 1442 02:07:43,420 --> 02:07:45,420 Anne çık kapıda bekle belki gelir. 1443 02:07:45,420 --> 02:07:47,120 Hee. 1444 02:07:47,120 --> 02:07:49,060 O kadınla bıraktınız orada, ha? 1445 02:07:50,015 --> 02:07:52,335 Yakacaksınız oğlumun başını. 1446 02:07:52,680 --> 02:07:54,160 Yakacaksınız! 1447 02:07:54,160 --> 02:07:56,160 Bezdim bezdim! 1448 02:07:56,840 --> 02:07:58,660 Bir de annen odaya dalıyor. 1449 02:08:04,700 --> 02:08:06,760 Off sıkıldım ben. 1450 02:08:06,900 --> 02:08:08,460 Bende. 1451 02:08:08,460 --> 02:08:10,200 E ne yapalım? 1452 02:08:10,200 --> 02:08:13,340 Bizim evde olsaydık bisiklete binerdik. 1453 02:08:13,560 --> 02:08:16,260 Bende hep annemle binerdim 1454 02:08:16,260 --> 02:08:19,560 Ama sokağa hiç çıkmazdık. Sadece bahçede. 1455 02:08:19,635 --> 02:08:20,725 Yasaktı. 1456 02:08:27,805 --> 02:08:28,805 Bekleyin burada. 1457 02:08:36,560 --> 02:08:39,060 Belki bisiklet yok ama daha iyisi var. 1458 02:08:40,400 --> 02:08:41,900 Tahir abi bu ne? 1459 02:08:42,080 --> 02:08:43,120 Bilyalı. 1460 02:08:43,335 --> 02:08:45,575 Haydi bakalım yeter bahçede oturduğumuz. 1461 02:08:45,580 --> 02:08:47,720 Bizi anca sokak paklar. Kim geliyor benimle? 1462 02:08:47,720 --> 02:08:49,000 Ben, ben! 1463 02:08:49,720 --> 02:08:51,180 Bir de Osman dede. 1464 02:08:51,180 --> 02:08:53,100 Yok ben bilmem böyle bir şeye. 1465 02:08:54,340 --> 02:08:55,340 Geyik Hanım. 1466 02:08:56,165 --> 02:08:57,325 Delisin sen. 1467 02:08:57,705 --> 02:08:59,885 Boş yere mi delirdik? Haydi! 1468 02:09:09,225 --> 02:09:10,325 Ula dur ne yapıyorsun? 1469 02:10:22,835 --> 02:10:24,815 Evet hocam sıra sende. 1470 02:10:24,815 --> 02:10:27,215 Tövbe estağfurullah, tövbe. 1471 02:10:27,860 --> 02:10:29,820 Acıkan var mı? Sandviç yapayım mı? 1472 02:10:29,820 --> 02:10:31,120 Ben! 1473 02:10:31,120 --> 02:10:32,960 Oo büyük marifet. 1474 02:10:33,645 --> 02:10:36,675 Tahir sana yapmam, vallahi çocukların yiyişini seyredersin. 1475 02:10:36,675 --> 02:10:38,365 Tamam ya tamam. Şaka yaptım. 1476 02:10:38,365 --> 02:10:39,960 Ben peynirli domatesli istiyorum. 1477 02:10:39,960 --> 02:10:42,060 Ben de fındık ezmeli istiyorum. 1478 02:10:42,060 --> 02:10:44,280 Ben de Yiğit'inkinin aynısından istiyorum. 1479 02:10:44,455 --> 02:10:46,485 Tamam, hemen geliyor. 1480 02:11:14,700 --> 02:11:16,560 Bunun değişmesi lazım. Geliyorum ben bekleyin. 1481 02:11:43,080 --> 02:11:45,080 Tahir! 1482 02:11:46,620 --> 02:11:48,620 [Tahir!] 1483 02:11:51,080 --> 02:11:53,080 Nefes! 1484 02:11:55,680 --> 02:11:57,680 Tahir! 1485 02:11:57,680 --> 02:11:59,580 Tahir! 1486 02:12:02,020 --> 02:12:03,020 Tahir! 1487 02:12:03,300 --> 02:12:04,400 Bırak! 1488 02:12:06,420 --> 02:12:08,620 Tahir! Bırak! 1489 02:12:33,460 --> 02:12:35,700 Dur. Yoksa kızı vururum. 1490 02:12:39,960 --> 02:12:41,080 Uzaklaş. 1491 02:12:55,175 --> 02:12:56,175 Nefes. 1492 02:12:56,565 --> 02:12:57,565 Nefes. 1493 02:12:58,180 --> 02:12:59,960 Ben geldim, ben geldim güzelim. 1494 02:13:20,660 --> 02:13:22,960 Niye hep böyle şeyler beni buluyor. 1495 02:13:24,100 --> 02:13:26,280 Ben hiçbir zaman mutlu olamayacak mıyım? 1496 02:13:29,220 --> 02:13:31,520 Bizim buralarda böyle kansız olmaz. 1497 02:13:31,620 --> 02:13:33,300 Kimdi lan bunlar? Kimdi? 1498 02:13:35,495 --> 02:13:37,615 Tahir, biz ikimiz burada böyle... 1499 02:13:38,360 --> 02:13:39,360 ...yoksa Vedat... 1500 02:13:43,360 --> 02:13:45,360 Bekle burada. 1501 02:14:03,100 --> 02:14:05,100 **** 1502 02:14:25,960 --> 02:14:27,760 İyi misin? 1503 02:14:32,840 --> 02:14:33,840 O adamlar... 1504 02:14:37,075 --> 02:14:39,735 ...bana şey yapmak için saldırmadılar demi? 1505 02:14:40,145 --> 02:14:41,895 Fotoğraflarımızı çekmiş... 1506 02:14:42,205 --> 02:14:44,725 ...makinesi vardı. Kaçtılar. 1507 02:14:49,855 --> 02:14:51,865 Fotoğrafları mahkemede kullanacak. 1508 02:14:53,985 --> 02:14:55,585 Bizim... 1509 02:14:57,015 --> 02:14:58,945 ...şey olduğumuzu söyleyecek. 1510 02:15:02,285 --> 02:15:03,915 Yiğit'i kesin alacak. 1511 02:15:05,085 --> 02:15:07,015 Başka çaremiz kalmadı. 1512 02:16:31,620 --> 02:16:33,620 Gel, otur. 1513 02:16:55,805 --> 02:16:58,275 Bu sefer benden çocuğumu kesin alacak, alacak. 1514 02:16:58,365 --> 02:17:01,455 Yiğit'i benden kesin alacak! Ben ne yapacağım? 1515 02:17:01,455 --> 02:17:04,795 Nefes, Nefes bana bak. Bana bak Nefes! 1516 02:17:04,799 --> 02:17:08,339 Sana dedim. Yiğit'i de seni de o şerefsize vermiyorum, dedim. 1517 02:17:08,340 --> 02:17:09,700 Kaçıyoruz. 1518 02:17:09,840 --> 02:17:11,520 Ve sen itiraz etmiyorsun. 1519 02:17:11,520 --> 02:17:12,660 Kaçmıyoruz! 1520 02:17:12,660 --> 02:17:13,754 Nefes! 1521 02:17:13,754 --> 02:17:17,574 Vedat elindeki o fotoğrafla Yiğit'i senden alır. Sen bunu anlamıyor musun? 1522 02:17:17,695 --> 02:17:20,785 Ben seni ailenden toprağından ayırmayacağım, sen bunu anlamıyor musun? 1523 02:17:20,785 --> 02:17:22,560 Seni kendimle beraber yakmayacağım. 1524 02:17:22,719 --> 02:17:25,814 İyi. Ben kendimle beraber seni yakarım o zaman. 1525 02:17:25,815 --> 02:17:27,045 Evleniyoruz. 1526 02:17:27,905 --> 02:17:30,245 Ne? Sen saçmalıyorsun, olmaz. 1527 02:17:30,245 --> 02:17:32,820 Büyük ihtimalle. Ama evleniyoruz. 1528 02:17:32,820 --> 02:17:33,700 Hayır. 1529 02:17:33,700 --> 02:17:36,360 Sorduk mu? Evleniyoruz dedim, bitti. 1530 02:17:36,540 --> 02:17:38,280 Yiğit için evleniyoruz. 1531 02:17:38,280 --> 02:17:39,360 Olmaz. 1532 02:17:39,360 --> 02:17:42,880 Nefes. Bak eğer evlenirsek canını çok yakarlar, biliyorum. 1533 02:17:44,760 --> 02:17:47,445 Ama o şerefsiz Yiğit'i senden aldığı an... 1534 02:17:47,445 --> 02:17:49,860 ...sen ayrı yerde yanacaksın, ben ayrı yerde yanacağım... 1535 02:17:49,860 --> 02:17:52,380 ...Yiğit ayrı yerde yanacak. Madem her şekilde yanacağız... 1536 02:17:52,385 --> 02:17:53,815 ...gel beraber yanalım be kızım. 1537 02:17:55,495 --> 02:17:56,495 Olmaz. 1538 02:17:56,945 --> 02:17:58,505 Ben sana bunu yapamam. 1539 02:17:59,355 --> 02:18:01,045 Ben senin kadının olamam. 1540 02:18:02,360 --> 02:18:03,379 Ben seninle... 1541 02:18:03,379 --> 02:18:04,079 Sakın. 1542 02:18:05,240 --> 02:18:06,460 Sakın o cümleni bitirme. 1543 02:18:07,084 --> 02:18:09,864 Neyi bitirmeyeyim ya? Neyi bitirmeyeyim? 1544 02:18:10,785 --> 02:18:13,855 Bu kadın sekiz yıl boyunca tecavüze uğradı, tecavüze. 1545 02:18:16,014 --> 02:18:17,654 Sana ne verebilir bu kadın? 1546 02:18:18,985 --> 02:18:21,375 Ulan ben sana nikahıma gel dedim... 1547 02:18:21,379 --> 02:18:24,019 ...evime gel dedim. Yatağıma gel demedim ki. 1548 02:18:24,020 --> 02:18:25,420 Şimdi böyle söylüyorsun. 1549 02:18:26,105 --> 02:18:29,075 Baba olmak isteyeceksin, çocuğun olsun isteyeceksin. 1550 02:18:29,075 --> 02:18:32,315 Ben zaten çocuğumu kazanmak için veriyorum bu savaşı. 1551 02:18:36,965 --> 02:18:37,965 Nefes. 1552 02:18:38,665 --> 02:18:40,615 Yiğit'i o şerefsize vermiyorum. 1553 02:18:41,395 --> 02:18:44,485 Şimdi evleniyor muyuz? Kaçıyor muyuz? 1554 02:19:15,639 --> 02:19:17,639 (Bağırıyor.) 1555 02:19:20,020 --> 02:19:21,959 Artık bir sakin olsan diyorum. 1556 02:19:21,959 --> 02:19:23,299 Nasıl sakin olayım Eyşan, ha? 1557 02:19:23,299 --> 02:19:25,859 Saate bak saate. Çocuğumu aldı getirmedi. 1558 02:19:27,600 --> 02:19:30,880 Gerçi işime gelmiyor değil. Velayeti tamamen alırım ama... 1559 02:19:32,459 --> 02:19:36,379 Ama o yayla evinden o Tahir'den kopamadığını düşündükçe var ya... 1560 02:19:40,004 --> 02:19:41,634 Ama sana bir şey diyeyim mi Eyşan? 1561 02:19:43,735 --> 02:19:45,485 Hele bir Nefes bana gelsin... 1562 02:19:46,555 --> 02:19:48,165 ...hele bir evimize dönelim... 1563 02:19:48,775 --> 02:19:51,835 ...o Tahir'in Nefes'in kemiklerinde bıraktığı bütün... 1564 02:19:51,835 --> 02:19:55,005 ...izleri teker teker silmez isem ben Vedat değilim! 1565 02:19:55,035 --> 02:19:58,035 Manyaklaşma. Artık ne kadar çırpınıyorsan.... 1566 02:19:58,035 --> 02:19:59,195 ...o kadar batıyorsun. 1567 02:19:59,955 --> 02:20:02,975 Ya kalktın kızın fotoğraflarını çektirmek için... 1568 02:20:03,385 --> 02:20:04,975 ...üstlerine adam saldırdın. 1569 02:20:07,055 --> 02:20:08,055 Evet ama o adamların... 1570 02:20:08,955 --> 02:20:12,215 ...Nefes'e dokunan elleri karadenizde yüzüyor. 1571 02:20:13,145 --> 02:20:16,135 Ama merak etme ellerini bedenlerinden ayırmadım adamların. 1572 02:20:16,135 --> 02:20:19,185 İnanmıyorum sana. Yeter artık. 1573 02:20:19,185 --> 02:20:22,620 Yeter! Artık bir dur. Dur. 1574 02:20:23,800 --> 02:20:25,240 Duramam. 1575 02:20:26,520 --> 02:20:28,780 Nefes bana gelmeden duramam Eyşan. 1576 02:20:29,140 --> 02:20:30,820 Biliyorsun. 1577 02:20:34,100 --> 02:20:36,380 Saat beş. Beş! 1578 02:20:36,815 --> 02:20:39,895 Şimdi polisi arayacağım, çocuğumu getirmediler diyeceğim. 1579 02:20:39,900 --> 02:20:41,460 Daimi velayeti alacağım! 1580 02:20:41,460 --> 02:20:44,040 O da bana tıpış tıpış ayaklarıyla gelecek! 1581 02:20:44,040 --> 02:20:45,420 Anlıyor musun? Gelecek! 1582 02:21:04,925 --> 02:21:07,095 Ne konuştuğumuzu hatırlıyor musun Yiğit'im? 1583 02:21:07,560 --> 02:21:09,800 Evet. Yemek yiyeceğim. 1584 02:21:09,800 --> 02:21:11,120 Çünkü? 1585 02:21:11,120 --> 02:21:13,960 Tahir abim beni burada bırakmayacak. 1586 02:21:14,555 --> 02:21:16,195 Çünkü Tahir abim... 1587 02:21:16,240 --> 02:21:18,140 ...beni verene kurban olur. 1588 02:21:19,620 --> 02:21:21,260 Kurtsun sen, kurt. 1589 02:21:23,745 --> 02:21:25,495 Anneciğim. 1590 02:21:27,660 --> 02:21:29,320 Seni çok seviyorum bir tanem. 1591 02:21:29,320 --> 02:21:30,540 Bende seni. 1592 02:21:42,420 --> 02:21:44,000 Halacığım hoş geldin. 1593 02:21:45,045 --> 02:21:46,715 Hadi gel biz içeri geçelim. 1594 02:21:48,005 --> 02:21:50,315 Beş gün çabucak geçecek. 1595 02:21:53,180 --> 02:21:54,840 Çabucak geçecek bir tanem. 1596 02:22:11,120 --> 02:22:14,700 Eğer bir daha oğlumu getirmekte gecikirsen... 1597 02:22:14,705 --> 02:22:17,205 Bende kanuni hakkımı sonuna kadar kullandım. 1598 02:22:19,465 --> 02:22:20,485 Senin gibi. 1599 02:22:24,020 --> 02:22:25,720 Bunlar son mutlu günleriniz. 1600 02:22:29,260 --> 02:22:33,480 Oğlumun daimi velayetini alır almaz, İstanbul'a gideceğim. 1601 02:22:33,920 --> 02:22:37,040 Sende tıpış tıpış peşimden geleceksin. 1602 02:22:38,655 --> 02:22:40,105 Bana döneceksin. 1603 02:22:41,995 --> 02:22:43,375 Ait olduğun yere. 1604 02:22:49,825 --> 02:22:50,835 İkiside değil. 1605 02:22:52,635 --> 02:22:54,155 Biz Yiğit ile gidiyoruz... 1606 02:22:54,500 --> 02:22:55,960 ...ve sen kalıyorsun. 1607 02:22:55,960 --> 02:22:57,960 Öyle bir seçenek yok. 1608 02:22:57,980 --> 02:23:00,560 Eğer peşinden gelmemi istemiyorsan evlenirsin. 1609 02:23:02,885 --> 02:23:03,885 Tahir. 1610 02:23:04,700 --> 02:23:08,740 Sen, Vedat'ın artığıyla evlenmeyi kaldırabilecek bir adam değilsin. 1611 02:23:12,860 --> 02:23:13,860 Sen... 1612 02:23:14,175 --> 02:23:16,135 ...Vedat'ın hiçbir şeyi değilsin. 1613 02:23:18,655 --> 02:23:19,655 Bak. 1614 02:23:19,915 --> 02:23:22,375 Gördün mü? Kaldırırım demedin. 1615 02:23:22,375 --> 02:23:24,375 Umurumda değil demedin. 1616 02:23:37,435 --> 02:23:39,475 Bak, gördün mü? 1617 02:23:39,845 --> 02:23:43,255 Kaldıramıyorsun işte. Ama bunu söyleyecekler... 1618 02:23:43,340 --> 02:23:45,260 ...o zaman ne yapacaksın? Ne diyeceksin insanlara? 1619 02:23:45,960 --> 02:23:48,080 Tahir Vedat'ın artığıyla evlendi diyecekler. 1620 02:23:49,435 --> 02:23:50,435 Başkası desin. 1621 02:23:51,085 --> 02:23:53,895 Ya dayanırım ya gebertirim. Ama sen dersen... 1622 02:23:53,895 --> 02:23:57,005 ...dayanamam geberirim Nefes! Deme şunu, deme. Deme! 1623 02:24:03,825 --> 02:24:04,865 Gerçek bu. 1624 02:24:08,005 --> 02:24:09,505 Şimdi sen söyle. 1625 02:24:13,415 --> 02:24:15,735 Vedat'ın artığıyla evlenecek misin? 1626 02:24:44,575 --> 02:24:47,795 Nefes. Sana. Ait. Değil. 1627 02:24:52,705 --> 02:24:54,505 Hiçbir zaman da olmadı. 1628 02:25:20,680 --> 02:25:22,280 Pişman olacaksın. 1629 02:25:22,280 --> 02:25:23,760 Nefes. 1630 02:25:23,760 --> 02:25:24,800 Sus da gidip evlenelim. 107936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.