All language subtitles for Emmanuelle.II.1975.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto Download
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:16,967 --> 00:02:22,751 Sígame, señora. Aquí es, número 72. 2 00:02:24,349 --> 00:02:26,901 - ¿Ud. está bromeando? - No. Esta es su maleta, ¿o no? 3 00:02:27,640 --> 00:02:31,315 Si, pero reservé un camarote de primera clase, no una litera. 4 00:02:31,787 --> 00:02:35,006 Es el camarote económico, señora. Exclusivamente para damas. 5 00:02:35,736 --> 00:02:39,920 - Eso si que es suerte. -Perdón, señora. No somos responsables de ello. 6 00:02:40,162 --> 00:02:41,262 El error debe ser de la agencia. 7 00:02:42,242 --> 00:02:45,722 Vea usted misma.Numero 72, tercera clase. Es aquí, señora. 8 00:02:48,417 --> 00:02:51,850 Pero pagué un pasaje de primera clase! 9 00:02:51,684 --> 00:02:54,472 Bien, señora, lo único que puedo hacer es cancelar su pasaje... 10 00:02:55,203 --> 00:02:57,588 ...pero si quiere primera clase, tendrá que esperar,... 11 00:02:57,940 --> 00:02:59,971 ...al menos hasta la próxima semana, el 18 de julio. 12 00:03:00,803 --> 00:03:06,023 - Prefiero quedarme en la litera. - Estoy a su servicio, tenga un buen viaje, señora. 13 00:03:06,722 --> 00:03:10,363 - Gracias. - Yo también reservé un camarote de primera clase. 14 00:03:10,949 --> 00:03:16,411 - Son idiotas, incompetentes.... Puedes prestarme un peine, el mío está roto. 15 00:03:18,025 --> 00:03:20,006 Por supuesto. 16 00:03:21,717 --> 00:03:24,666 – Aquí está. – Gracias, nos vemos más tarde. 17 00:03:45,824 --> 00:03:48,019 Perdón, toqué, pero al parecer no me escuchó. 18 00:03:48,572 --> 00:03:51,808 No pude avisar a mi marido de mi llegada y me gustaría llamarlo ahora. 19 00:03:52,624 --> 00:03:54,246 ¿Un llamado telefónico? 20 00:03:54,254 --> 00:03:56,153 Sí, a mi marido. 21 00:03:56,346 --> 00:04:00,435 - ¿Y dónde está su marido? - En Hong Kong. 22 00:04:01,064 --> 00:04:03,833 Usted al parecer no lo sabe, pero desde aquí no podemos llamar... 23 00:04:05,276 --> 00:04:07,002 ...enviamos mensajes con esta máquina. 24 00:04:07,061 --> 00:04:11,585 - Eso es lo que quiero, enviar un mensaje. - No es exactamente la misma cosa. 25 00:04:12,136 --> 00:04:15,106 - Para enviar un mensaje, usted debe estar al menos a tres mil millas de la costa... 26 00:04:15,894 --> 00:04:22,196 ...o tener un permiso especial del capitán. Así es el Código marítimo. 27 00:04:22,300 --> 00:04:25,533 Fui puesta en tercera clase, en vez de primera clase... 28 00:04:25,634 --> 00:04:30,159 - ¿Eso también es código marítimo? - ¿Usted en una litera? Es ridiculo! 29 00:04:30,922 --> 00:04:33,673 – Por favor, siéntese. – Gracias. 30 00:04:33,661 --> 00:04:39,165 – Usted debió haber preguntado por Igor. -¿Igor? - Si, Yo soy lgor 31 00:04:39,659 --> 00:04:46,417 - Yo resuelvo todo aquí. Esta noche, por ejemplo, usted dormirá en mi camarote. 32 00:04:46,777 --> 00:04:48,889 - Es muy amable. ¿Y usted, dónde dormirá? 33 00:04:49,476 --> 00:04:53,679 - En cualquier parte. En una silla de playa, en una bañera. Eso no importa. 34 00:04:55,834 --> 00:04:57,417 - Aquí. Escriba su mensaje. 35 00:04:57,728 --> 00:05:02,093 - Lo enviaré personalmente, y con máxima prioridad, para usted. 36 00:05:07,105 --> 00:05:08,895 - Bella y sensual caligrafía... 37 00:05:09,293 --> 00:05:14,268 - ...hecha igualmente por bellas manos. - Gracias. 38 00:05:16,607 --> 00:05:19,842 No se moleste llenando eso, Yo lo haré por Usted más tarde. 39 00:05:22,766 --> 00:05:26,853 Su marido... ¿Hace mucho tiempo que no lo ve? 40 00:05:28,098 --> 00:05:31,610 – Dos meses. - Es un largo tiempo. 41 00:05:40,937 --> 00:05:43,355 ¿Esto también es código marítimo? 42 00:05:48,193 --> 00:05:53,007 Si cambia de opinión, no titubee. Es el camarote 8, primera cubierta. 43 00:05:54,491 --> 00:05:56,263 Perra! 44 00:07:16,497 --> 00:07:20,500 – ¿Algo anda mal? – No. 45 00:07:22,344 --> 00:07:26,347 – ¿Estás enferma? – No. 46 00:07:35,237 --> 00:07:38,434 – Tome. – No, gracias. No tengo sed. 47 00:07:38,712 --> 00:07:43,394 - ¿Cuál es el problema, entonces - Este lugar me asusta. 48 00:07:46,188 --> 00:07:51,802 - Disculpa, no puedo oirte. - Estoy asustada. 49 00:07:54,429 --> 00:08:00,813 - No hay nada que temer. - Si todas esas mujeres. 50 00:08:01,861 --> 00:08:05,544 Tres mujeres me cogieron, ¿me entiendes? 51 00:08:05,565 --> 00:08:10,570 - No. - Quiero decir, me violaron. fui abusada por tres mujeres. 52 00:08:12,146 --> 00:08:15,971 - Aquí? - No, fué en Macao. 53 00:08:16,108 --> 00:08:18,494 En un internado. tenía 16 años. 54 00:08:18,775 --> 00:08:23,538 Aún era virgen. Nunca había tenido un orgasmo. 55 00:08:25,113 --> 00:08:31,658 Una noche, estaba sola en la biblioteca, con algunas compañeras. 56 00:08:32,451 --> 00:08:36,489 Estaban riendo, Tres chicas filipinas. 57 00:08:38,250 --> 00:08:44,124 Una sujetó mis brazos, ...otra, mi cara... 58 00:08:44,513 --> 00:08:50,495 ...me besó en la boca. Quize morderla, pero tuve miedo 59 00:08:51,747 --> 00:08:55,910 Entonces, pude sentir una mano bajo mis vestidos, 60 00:09:00,637 --> 00:09:03,949 Yo no quería! 61 00:09:11,603 --> 00:09:15,606 Todas me acariciaban al mismo tiempo. 62 00:09:16,616 --> 00:09:21,057 Senti sus dedos dentro de mi. Profundo! 63 00:09:23,974 --> 00:09:29,065 Gozé. Eso fue un gran escándalo en el colegio. 64 00:09:29,140 --> 00:09:33,661 Desde entonces, me gusta tener mujeres en mi cama. ¿Entiendes? 65 00:12:45,021 --> 00:12:47,931 – Chang! – Buenos días, señora, no la esperábamos. 66 00:12:48,889 --> 00:12:54,019 – Lo se, dónde está el Sr. Jean? - Ahí, en la terraza. 67 00:14:13,978 --> 00:14:19,316 Qué suaves son tus manos, pequeña Wong. Continúa. 68 00:14:19,833 --> 00:14:23,637 Oh, sí, Sr. Jean! Continuaré. 69 00:14:34,839 --> 00:14:38,114 - ¿Le gusta, Sr. Jean? - Sí. 70 00:14:41,404 --> 00:14:43,745 Me gusta mucho. 71 00:14:49,072 --> 00:14:57,414 Me gusta mucho, Sra. Jean 72 00:15:09,133 --> 00:15:13,468 Oh! Qué lindo bigote, Sr. Ingeniero 73 00:15:14,278 --> 00:15:18,290 - Tú me pediste que me lo dejara. - Es verdad. 74 00:15:19,429 --> 00:15:23,233 - Te quedó muy bien, pero pica. - ¿En serio? 75 00:15:25,718 --> 00:15:28,474 No te esperaba hasta dentro de 10 días. 76 00:15:34,187 --> 00:15:39,283 - Fueron casi dos meses. - Sesenta y tres días exactamente. 77 00:15:39,535 --> 00:15:43,295 Estaba aburrida, así qué, tomé el primer barco que salía. 78 00:15:43,682 --> 00:15:47,199 - ¿Tuviste muchas aventuras? - Muchas. 79 00:15:48,396 --> 00:15:51,233 ¿Por ejemplo? 80 00:15:51,144 --> 00:15:55,237 Las aventuras de una joven soltera en Bangkok. 81 00:15:55,202 --> 00:15:57,221 - ¿Agitadas? - Muy Agitadas. 82 00:16:06,144 --> 00:16:08,981 ¿Vienes? 83 00:16:09,043 --> 00:16:12,973 Tengo que esperar a que Wong, termine de afeitarme 84 00:16:13,193 --> 00:16:17,448 - Voy a subir. -Te veo en un minuto. 85 00:16:18,674 --> 00:16:21,949 Wong... 86 00:17:03,797 --> 00:17:08,212 ¡Hola!. Es muy peligroso, si el ventilador cayera al agua 87 00:17:08,208 --> 00:17:10,961 Sí, me gustan los peligros en el baño. 88 00:17:11,437 --> 00:17:16,252 - Oh... ¿qué está haciendo aquí? - Tomando un baño. 89 00:17:20,296 --> 00:17:23,163 Disculpen, me olvidé. ¿Se presentaron? 90 00:17:23,392 --> 00:17:26,855 - Aún no. La señorita me salvó. - La señora Emmanuelle. 91 00:17:27,454 --> 00:17:29,633 - Su esposa! - Sí. 92 00:17:29,655 --> 00:17:33,133 - Encantado, señora. - Encantada, señor..? 93 00:17:33,277 --> 00:17:35,775 - Christopher. - ¿Christopher, es usted inglés? 94 00:17:36,687 --> 00:17:41,420 - Si, más o menos... - Vuelve a tu piscina, Lindbergh. 95 00:17:43,871 --> 00:17:47,995 - ¿Es Christopher o Lindbergh? -¡No es Lindbergh!, es que es piloto. 96 00:17:48,632 --> 00:17:51,983 Ah! piloto... ¿Y siempre duerme con su hélice? 97 00:17:52,179 --> 00:17:55,416 Sí, señora. Es una bella historia de amor, se la contaré. 98 00:17:55,431 --> 00:17:59,717 - Sí, pero en otra ocasión, - Hasta luego. 99 00:18:03,300 --> 00:18:07,585 - ¿Que son esas historias de aviones? -Nada, sólo está traficando. 100 00:18:08,042 --> 00:18:11,393 - ¿Opio? - No, objetos de arte, creo. 101 00:18:11,495 --> 00:18:14,386 ¿No es peligroso alojarlo aquí? 102 00:18:14,473 --> 00:18:16,393 Para nada. No te preocupes. 103 00:18:17,717 --> 00:18:21,518 - ¿Se va a quedar mucho tiempo? - No, solo algunos días. 104 00:18:23,275 --> 00:18:25,210 - Hazme el amor. 105 00:18:49,154 --> 00:18:51,573 ¿Te has vestido para que yo te desnude? 106 00:18:51,600 --> 00:18:55,804 No, tenía una cita, tendré que anularla. 107 00:19:09,697 --> 00:19:12,774 - Hola? Hola, srita? 108 00:19:13,140 --> 00:19:17,871 Tenía una cita con el Sr. Piang, dentro de media hora. 109 00:19:18,442 --> 00:19:22,400 ¿Sería posible posponerla para otro día? 110 00:19:24,001 --> 00:19:28,605 - Sí,... por que... bien...por que 111 00:19:29,313 --> 00:19:33,317 Porque su mujer no ha hecho el amor con él desde hace dos meses. 112 00:19:33,354 --> 00:19:38,118 ¿Estás loca?, ¿como? ¡No, debe ser un error, un cruce en la línea! 113 00:19:39,786 --> 00:19:44,516 ¿Si?, ¿se ha marchado?. Qué pena. Gracias. 114 00:19:57,172 --> 00:19:57,738 ¿Qué, qué pasa? 115 00:19:57,804 --> 00:20:03,500 ¿No querrás que te haga el amor Solo 5 min., no? 116 00:20:28,878 --> 00:20:31,709 Y Hong Kong no tendrá sed nunca más 117 00:20:32,093 --> 00:20:37,018 - Espero que le guste el artículo. - Muy amable... creo que exagera. 118 00:20:37,559 --> 00:20:41,644 Ahora, debo volver a la oficina. Gracias por el puro. 119 00:20:42,008 --> 00:20:46,530 Adiós, señora. - Adiós, señor. 120 00:20:47,808 --> 00:20:50,753 ¿Mírame? ¿te gustó? Primera página. 121 00:20:51,860 --> 00:20:57,774 Nada mal. ¿No sería mejor quitarte el bigote? 122 00:20:58,132 --> 00:21:00,468 ¡Oh no!, ¿Realmente lo crees? 123 00:21:01,541 --> 00:21:05,860 - Anda, continúa... - ¿Era francesa?, ¿Bella? 124 00:21:06,102 --> 00:21:11,151 - ¡Bastante!... - unos senos soberbios y un cuerpo fántastico. 125 00:21:11,332 --> 00:21:16,172 - Y fuiste tú quien... - No!, fue ella. 126 00:21:17,381 --> 00:21:24,259 Comenzó a contar una rara historia de violación para excitarme... 127 00:21:24,277 --> 00:21:27,155 - ¿Y todo pasó en el camarote? -Sí. 128 00:21:27,285 --> 00:21:28,245 - ¿Y nadie te vió? - Oh, sí. 129 00:21:31,264 --> 00:21:34,477 Hace 3 días que te buscamos. 130 00:21:34,502 --> 00:21:39,448 ¿Conoces a mi mujer Emmanuelle? - Emmanuelle, Laura. 131 00:21:39,341 --> 00:21:42,490 Te imaginaba muy diferente. 132 00:21:43,088 --> 00:21:46,961 - ¿Mejor o peor? - Peor, por supuesto. 133 00:21:47,743 --> 00:21:50,643 - ¿Quieres un trago? - No gracias, me esperan. 134 00:21:50,657 --> 00:21:53,668 Quiero confirmar la cena, con Peter mañana. 135 00:21:54,143 --> 00:21:55,907 Oh, cierto... 136 00:21:56,539 --> 00:22:00,477 - ¿Vendrás con Emmanuelle?. - Será un placer. 137 00:22:00,550 --> 00:22:03,561 - Hasta mañana, entonces. - Sí, hasta mañana 138 00:22:05,682 --> 00:22:06,721 ¿Quién es ese Peter? 139 00:22:06,884 --> 00:22:10,737 Peter es el hombre con quien vive Laura. 140 00:22:10,890 --> 00:22:17,645 - Laura... ¿Te has acostado con ella? - Sí. 141 00:22:21,510 --> 00:22:27,142 - ¿Fue bueno? - Sí, fué especial... en el agua. 142 00:22:27,811 --> 00:22:33,094 - ¿Lo hicierón en la tina? - No, no, en el mar. 143 00:22:33,043 --> 00:22:35,629 En el mar... 144 00:22:36,045 --> 00:22:40,044 - ¿Como los peces? - ¿Sí, como los peces. 145 00:22:43,956 --> 00:22:47,344 - ¿Fue difícil? - Mucho. 146 00:23:03,349 --> 00:23:06,049 ¿Y gozaron debajo del agua? 147 00:23:08,471 --> 00:23:10,285 Sí. 148 00:23:22,037 --> 00:23:24,333 Mírame. 149 00:23:36,129 --> 00:23:37,942 Mira. 150 00:23:42,999 --> 00:23:44,928 Ven aquí. 151 00:23:49,945 --> 00:23:52,196 ¡Ven! 152 00:26:03,367 --> 00:26:07,190 - Te amo. - Yo también. 153 00:26:32,083 --> 00:26:34,380 - ¡El desayuno! 154 00:26:49,352 --> 00:26:54,393 Cómase todo, ¿está bien? La señora dice que usted adelgazó. 155 00:27:01,722 --> 00:27:04,869 - Qué es todo esto? - Cereal, bacon y huevos. 156 00:27:06,903 --> 00:27:09,969 Tostadas con miel, frutas de la pasión... 157 00:27:10,393 --> 00:27:14,120 Comida especial, para un hombre rana muy atareado. 158 00:27:14,224 --> 00:27:16,302 - Ya está, ¿la ironía? 159 00:27:17,525 --> 00:27:25,964 - No creas que estoy celosa, pero aunque tu Sirena tenga la exclusiva del mar 160 00:27:27,736 --> 00:27:32,521 - Para mí, es mejor la ducha y la tina. 161 00:27:32,675 --> 00:27:37,303 - Hablando de la sirena, recuerda que a la noche vamos donde Peter. 162 00:27:37,455 --> 00:27:41,924 - ¿Qué Peter? - El amigo de la sire... Laura. 163 00:27:45,742 --> 00:27:49,890 - ¿Tu pequeña Laura te ha hecho esto? - No. 164 00:27:51,660 --> 00:27:58,053 - Prefiero quedarme aquí... - Yo también... pero, ya es tarde. 165 00:27:58,657 --> 00:28:03,079 Peter trabaja en la UNESCO. Trabaja en investigación musical del lejano este. 166 00:28:03,582 --> 00:28:07,728 Por favor, acompáñame. Ponte el vestido azul. 167 00:28:07,745 --> 00:28:12,293 - ¿No encuentras sexy este? Oh, no puedo, lo dejé en la maleta. 168 00:28:12,888 --> 00:28:17,756 Pídele a Wong que te lleve a la ciudad para comprarte otro. 169 00:28:19,603 --> 00:28:21,570 ¿Por qué no se le pido a Christopher? 170 00:28:21,997 --> 00:28:24,813 ¿Por qué no? Él entiende de esas cosas. 171 00:28:31,558 --> 00:28:34,775 - Francamente son muy bellas. - Sí. 172 00:28:34,861 --> 00:28:38,960 - ¿Te gustan las mujeres asiáticas. - Jean debe habertelo dicho. 173 00:28:39,713 --> 00:28:43,492 - Pués sí, sé todo sobre ti. Hasta que pasas las noches... 174 00:28:43,805 --> 00:28:48,349 ...en un lugar de mala reputación llamado Jardín de las Esmeraldas. 175 00:28:48,613 --> 00:28:52,266 - Jardín de Jade. - Jardín de Jade... 176 00:28:54,383 --> 00:28:55,951 - También sé que las mujeres blancas te asustan. 177 00:28:56,605 --> 00:28:59,662 - No, sólo que prefiero las amarillas. 178 00:28:59,742 --> 00:29:04,688 Veo que mi amigo le cuenta todo a su mujer Creo que debiera ser más reservado. 179 00:29:05,625 --> 00:29:10,683 - Nosotros no tenemos secretos. - Sí, pero con una mujer es diferente. 180 00:29:10,720 --> 00:29:15,461 - No me importa que seas un hombre, muy por el contrario. 181 00:29:17,953 --> 00:29:22,042 Ya que te encuentro sexy, mi buen Christopher... Bien sexy! 182 00:29:22,251 --> 00:29:24,907 - No seas ridícula! ¿Sexy, yo? - Sí. 183 00:29:25,231 --> 00:29:31,218 - Tienes buena sonrisa, buenos dientes, nariz grande, indica virilidad. 184 00:29:31,352 --> 00:29:35,736 También tu cuello, hombros fuertes... Todo muy sexy. 185 00:29:36,357 --> 00:29:50,927 ¿Oye, Me hallas sexy? - ¿Te gustaría ser abofeteado?! 186 00:30:15,123 --> 00:30:17,046 Buen día. 187 00:30:22,890 --> 00:30:24,606 ¿Para qué es esto? 188 00:30:24,665 --> 00:30:30,884 - ¡No es para usted! Es bueno para chinos viejos. 189 00:30:32,450 --> 00:30:35,151 Esto es para usted. Para señoras bonitas. 190 00:30:35,304 --> 00:30:38,004 - ¿Es para mi cabello? 191 00:30:38,159 --> 00:30:40,337 - Para los pelos del culo. 192 00:30:40,489 --> 00:30:42,170 ¡Tú!, Preocúpate de tus cosas. 193 00:30:42,936 --> 00:30:45,288 No. Muy bueno. Muy bien. Mágico! 194 00:30:46,770 --> 00:30:48,334 Deme su mano. 195 00:30:51,381 --> 00:30:53,300 Bonitas manos. 196 00:30:53,447 --> 00:30:55,770 ¿Y bien, le gusta? 197 00:30:56,978 --> 00:30:58,921 Vámonos! Es una tienda de engaños... 198 00:30:59,072 --> 00:31:00,841 ¿Y una serpiente mágica, entonces? 199 00:31:01,602 --> 00:31:03,256 ¿Y bien, Está bien? - Hace cosquillas. 200 00:31:06,298 --> 00:31:08,449 OK, nos llevamos sus cosas. 201 00:31:15,303 --> 00:31:18,123 Bella mujer, pruebe acupuntura para la felicidad. 202 00:31:19,359 --> 00:31:21,683 Pero, soy feliz! - No, esto es diferente. 203 00:31:21,832 --> 00:31:24,297 Sólo para mujeres. 204 00:31:24,449 --> 00:31:27,003 Ven conmigo. 205 00:31:27,154 --> 00:31:29,040 - OK? - OK. 206 00:31:31,895 --> 00:31:33,515 - Venga. 207 00:31:35,803 --> 00:31:37,689 - Por aquí! 208 00:31:47,932 --> 00:31:50,810 -Tengo miedo! - Aún, podemos irnos... 209 00:31:56,410 --> 00:31:58,354 Me gusta sentir miedo. 210 00:36:16,470 --> 00:36:18,149 Es fantástico, no? 211 00:36:18,529 --> 00:36:19,951 Acuático. 212 00:36:21,748 --> 00:36:23,781 Como los pececitos. 213 00:36:41,411 --> 00:36:43,631 Jean me lo ha contado todo. 214 00:36:44,145 --> 00:36:47,778 - ¿Y? - Oí decir que nadas bien. 215 00:36:50,737 --> 00:36:52,828 Jean me habló de ti. 216 00:36:52,789 --> 00:36:55,040 Lo sé. 217 00:37:00,543 --> 00:37:01,591 Él tiene muy buen gusto. 218 00:37:03,721 --> 00:37:07,752 - Eres un amor. - Gracias. 219 00:37:46,074 --> 00:37:50,429 - ¡Canalla! ¿Por qué se lo has contado? - Porque a ella le cuento todo. 220 00:37:51,058 --> 00:37:54,929 - ¿Y ella no es celosa? - Ella es inteligente. 221 00:37:55,419 --> 00:37:58,406 - Fue maravilloso! - Sabía que le iba a gustar. 222 00:37:58,809 --> 00:38:03,146 Mi hija prometió unirse a los bailarines. mas, como siempre, me decepcionó. 223 00:38:03,329 --> 00:38:05,570 ¿Es esa que está allí? 224 00:38:06,193 --> 00:38:09,486 Si, aquella idiota, es Anna Maria. 225 00:38:10,222 --> 00:38:16,445 - Tiene usted una linda casa. - Y usted es una chica preciosa. 226 00:38:18,234 --> 00:38:22,215 - Gracias. - Disculpeme 227 00:38:29,378 --> 00:38:33,953 - Soy Emmanuelle. Oí decir que no quisiste bailar esta noche. 228 00:38:35,347 --> 00:38:39,888 - Sí, y mi padre está furioso. ya se le pasará. 229 00:38:40,449 --> 00:38:44,461 ¿Le gustaría mostrarse a los turistas? 230 00:38:44,554 --> 00:38:46,841 ¿Si yo danzase como ellos, por qué no? 231 00:38:48,344 --> 00:38:51,638 Es muy fácil. Sólo necesita dos abanicos y un buen profesor. 232 00:38:51,789 --> 00:38:55,850 - Venga a visitar la escuela, si quiere. - Me encantaría. 233 00:38:57,055 --> 00:39:01,998 - ¿Le gustó el show? - Mucho. 234 00:39:02,307 --> 00:39:04,709 Ellas se equivocaron bastante. 235 00:39:13,561 --> 00:39:17,369 - Queda Usted a nuestra disposición. - De acuerdo. 236 00:39:26,334 --> 00:39:30,990 - Le puedo ayudar? - Es muy amable, no, gracias. 237 00:39:32,340 --> 00:39:36,834 - ¿Algún problema? - Niguno, gracias. Adiós. 238 00:39:49,392 --> 00:39:54,002 - ¿Qué quería el policía? - Nada, solo molestando por causa de la visa. 239 00:39:54,325 --> 00:39:58,341 ¿Sabes?, los últimos días,la policía ha estado muy interesada en ti. 240 00:39:58,916 --> 00:40:02,144 Un policía vino a la oficina a preguntar sobre ti. 241 00:40:02,264 --> 00:40:04,507 ¿Y qué le dijiste de mi? 242 00:40:04,552 --> 00:40:08,287 - Te defendí. - Qué bueno. 243 00:40:10,247 --> 00:40:14,779 Bien, tú sabes, soy boy scout. Es mi buena acción de cada día. 244 00:40:14,889 --> 00:40:18,390 - Espero que no sea nada serio. - No es nada. 245 00:40:18,768 --> 00:40:20,036 ¿Esta camisa no es mía? 246 00:40:20,245 --> 00:40:25,451 - Qué descuido mío. Disculpa. - La dañaste... Puedes quedarte con ella. 247 00:40:25,783 --> 00:40:28,095 Oh, vamos... 248 00:40:30,139 --> 00:40:30,974 - ¿Quieres una cerveza? - Sí. 249 00:40:34,457 --> 00:40:37,012 - Gracias. 250 00:40:48,031 --> 00:40:51,701 - Acaricias eso como a una mujer. - ¡Que divertido! 251 00:40:52,100 --> 00:40:55,975 Tang Ling, del Jardín de Jade dice que yo la acaricio como a una hélice. 252 00:40:56,444 --> 00:41:00,670 A propósito, de los dos hombres que acabas de ver... 253 00:41:01,077 --> 00:41:05,940 ¿Tendré quedarme más tiempo, cuatro o cinco días? ¿te molesta? 254 00:41:06,634 --> 00:41:09,303 No hay problema. 255 00:41:09,530 --> 00:41:12,915 - ¿Está bien Emmanuelle? - Sí, muy bién. 256 00:41:13,131 --> 00:41:17,278 Debe ser la acupuntura especial. creo que volverá a aquella farmacia. 257 00:41:17,615 --> 00:41:19,202 Sí, si le gusta eso... 258 00:41:19,251 --> 00:41:24,195 ¡Me Pareció que le gustaba mucho! ¿No te importa que un viejo la haga gozar con agujas? 259 00:41:27,071 --> 00:41:31,855 - Emmanuelle hace lo que quiere. - Y si alguien se acuesta con ella delante de ti, ¿no te importa? 260 00:41:32,548 --> 00:41:36,695 - Ella no se acuesta con "cualquiera". - ¿Ah, no, y como crees que lo hace?. 261 00:41:37,196 --> 00:41:40,945 - Ella hace sus elecciones. - ¡Palabras vacías! 262 00:41:42,097 --> 00:41:45,402 Escucha, no tengo ningun derecho sobre Emmanuelle. 263 00:41:45,778 --> 00:41:49,526 Ella es libre para hacer lo que quiera. y Yo también. 264 00:41:49,995 --> 00:41:52,221 Ustedes son muy extraños. 265 00:41:55,326 --> 00:42:01,154 ¡Esto, es mucho para ti! Nunca va a entrar en tu cabeza de burro. 266 00:42:52,918 --> 00:42:56,746 Disculpe, señora, no se debe distraer a las alumnas en clases. 267 00:42:57,284 --> 00:43:01,793 - Puede esperar en el estudio. -Te veo más tarde. 268 00:47:17,663 --> 00:47:23,208 Disculpa por lo sucedido. Naim siempre es rudo con los visitantes. 269 00:47:23,697 --> 00:47:27,923 ¿Vendrás a clases? - Quizás. 270 00:47:28,043 --> 00:47:31,891 ¿Lo encuentras atractivo? -Sí, tu profesor es muy guapo. 271 00:47:32,366 --> 00:47:35,235 - ¿Es tu enamorado? - No, para nada. 272 00:47:35,671 --> 00:47:39,849 Todas las chicas están enamoradas de él, menos yo. 273 00:47:40,526 --> 00:47:48,212 ¿Tienes enamorado? -Sí, se llama Sam. Me adora! 274 00:47:48,291 --> 00:47:52,583 - Vamos a hablar de él con una taza de té. - Está bien. 275 00:48:16,728 --> 00:48:21,592 Imagina todo el esfuerzo que un chico debe hacer... 276 00:48:21,601 --> 00:48:26,760 Los acercamientos, las largas miradas, los látidos del corazón. 277 00:48:26,788 --> 00:48:29,391 Y todo eso para meter las manos en los calzones de la chica. 278 00:48:29,651 --> 00:48:32,666 Pero todos solo piensan en eso 279 00:48:33,062 --> 00:48:35,763 Pero, nosotras también. 280 00:48:42,937 --> 00:48:49,601 Yo pensaba en eso, como afrontarlo y sentía cosas 281 00:48:50,648 --> 00:48:52,099 ¿Jean fue tu primer amor? 282 00:48:52,650 --> 00:48:57,143 Si, pero no el primero con quien hice el amor. 283 00:48:57,365 --> 00:49:00,652 El primero fue un niño. 284 00:49:00,963 --> 00:49:06,400 Él usaba una chaqueta muy grande, Fue el más dulce. 285 00:49:10,277 --> 00:49:16,762 Era tan tímido, lo hizo mal pero, le dije que fué magnífico. 286 00:49:16,888 --> 00:49:18,643 - ¿Estuvieron juntos mucho tiempo? - No. 287 00:49:18,804 --> 00:49:22,111 Lo hice solo porque quería dejar de ser virgen. 288 00:49:22,399 --> 00:49:29,999 Después esperé 6 meses. El próximo me hizo gozar por primera vez. 289 00:49:40,272 --> 00:49:44,985 - ¿Quieres venir a la casa conmigo? - No, estoy cansada. Para la próxima. 290 00:50:04,253 --> 00:50:09,300 ¿Has llegado lejos con Sam? ¿Hicierón el amor? 291 00:50:09,618 --> 00:50:15,214 - No. Nos besamos. - ¿Sólo eso? 292 00:50:15,408 --> 00:50:17,710 ¿Y él, no quiere ir a más? 293 00:50:17,903 --> 00:50:20,183 No. 294 00:50:20,687 --> 00:50:23,755 Mentirosa. No hay ningún Sam. 295 00:50:25,490 --> 00:50:26,786 No. 296 00:50:28,003 --> 00:50:34,109 Soy una idiota. Invento muchachos y sueños estúpidos. 297 00:50:35,169 --> 00:50:38,157 - ¿Mientras te tocas? - No... 298 00:50:39,860 --> 00:50:42,620 - Bueno, sí... a veces. 299 00:51:10,762 --> 00:51:17,767 - Señora, un llamado de su marido. -Bién, iré. 300 00:54:53,208 --> 00:54:55,869 - Hola, linda! - Hola, Jean. 301 00:54:55,918 --> 00:55:01,887 - Laura está aquí? - Sí, aquí Está. 302 00:55:03,094 --> 00:55:08,128 - ¿La amas, no? - No. ¿Qué te hace pensar eso? 303 00:55:08,495 --> 00:55:13,402 Nada. Emmanuelle me gusta mucho. 304 00:55:13,683 --> 00:55:18,028 Pero hay algo entre ella y tú que no consigo aceptar. 305 00:55:18,431 --> 00:55:22,088 Ustedes están divirtiéndose con el amor. 306 00:55:22,329 --> 00:55:28,702 Si crees que dormir con quien quiera es divertirse, entonces lo estamos. 307 00:55:28,866 --> 00:55:35,829 -¿No es peligroso? - No, no lo es acostarse con alguien, enamorarse lo es. 308 00:55:36,044 --> 00:55:39,388 Te voy a decir una cosa: Yo no amo a Laura, amo a Emmanuelle. 309 00:55:40,610 --> 00:55:43,062 ¿Y si te apasionas un día? 310 00:55:43,213 --> 00:55:48,061 Es un riesgo que se corre, pero a mí y a Emmanuelle nos gustan los riesgos. 311 00:55:48,654 --> 00:55:53,161 -¿Ella sabe sobre Laura? - Sí, no le escondo nada a ella. 312 00:55:53,321 --> 00:55:59,296 - Es la única forma de mantenere una pareja. - No lo sé. 313 00:55:59,498 --> 00:56:04,155 Sin mentiras, ni ocultaciónes. 314 00:56:04,946 --> 00:56:07,647 No tengo ningun derecho sobre Emmanuelle. Su placer es mi placer. 315 00:56:10,291 --> 00:56:14,007 - ¿Estás flirteando? 316 00:56:36,088 --> 00:56:36,967 -¡Oh!, mierda 317 00:56:37,199 --> 00:56:40,163 - No puede ser verdad. - Es lo que faltaba. 318 00:56:42,244 --> 00:56:45,159 - ¿Qué pasa? - ¿Has oído hablar de Nina? 319 00:56:45,627 --> 00:56:51,297 - No, ¿Es alguna cantante? - Es un huracán categoría 8. 320 00:56:51,713 --> 00:56:53,892 Estará aquí en 3 días. 321 00:56:54,128 --> 00:56:58,278 Yo siempre me pregunté por qué a esos vientos les ponen nombre de mujer. 322 00:56:58,378 --> 00:57:02,019 - ¿Es peligroso para ti? - No, pero tengo que irme luego. 323 00:57:02,212 --> 00:57:06,661 Tengo 2 días. Después de eso, no podré despegar. 324 00:57:08,042 --> 00:57:11,474 - Para dónde te vas, esta vez? - Australia. 325 00:57:11,931 --> 00:57:14,005 - ¿Problemas? - No, creo que no. 326 00:57:14,061 --> 00:57:16,781 - Y para ti no es una lata un huracan? 327 00:57:16,800 --> 00:57:21,303 No, todo esta listo en la estación, solo falta una inspección de rigor. 328 00:57:21,936 --> 00:57:25,722 - Será otra vez. - Ok, voy al hangar. Adiós! 329 00:57:25,867 --> 00:57:29,588 - ¡Hey, no olvides tu hélice! - Gracias. 330 00:57:32,143 --> 00:57:37,453 ¡Oh Dios!, hace más calor aquí que afuera,... 331 00:57:41,233 --> 00:57:43,415 ...me estoy muriendo. 332 00:57:49,939 --> 00:57:54,177 Dormí el día completo, y no puedo sostener ni un lápiz. 333 00:57:54,416 --> 00:57:56,592 ¿Nos llevas a los baños? 334 00:57:57,299 --> 00:57:59,734 Si, buena idea. 335 00:57:59,911 --> 00:58:04,583 ¿Vienes? No, vayan ustedes, yo no puedo moverme. 336 00:58:04,726 --> 00:58:11,036 Ana María... me gustaría que vinieras. Hazlo por mí. 337 00:58:12,943 --> 00:58:15,973 Que dices, ¿Vienes o no? 338 00:58:31,072 --> 00:58:35,243 - ¿Cuál prefieres? - No sé. 339 00:58:35,639 --> 00:58:38,264 Cualquiera, no importa. 340 00:58:39,911 --> 00:58:43,576 - Bien, ya hice mi elección. - Jean, sé amable, deja a Anna Maria primero. 341 00:58:44,016 --> 00:58:46,474 Déjala elegir, es la primera vez que viene. 342 00:58:47,786 --> 00:58:50,726 Entonces, ¿cuál será? 343 00:58:52,257 --> 00:58:56,291 Aquella, yo creo. Esa de la derecha, ¿puedo? 344 00:58:56,435 --> 00:58:58,409 Por supuesto. 345 00:59:00,154 --> 00:59:03,095 Para que sepas, la habría elegido a ella. 346 00:59:03,361 --> 00:59:06,267 No me extraña 347 01:04:48,741 --> 01:04:50,654 ¿Te agrada? 348 01:04:52,671 --> 01:04:55,142 Estoy feliz de que estés aquí. 349 01:04:57,963 --> 01:05:00,764 - Que estén aquí los dos. 350 01:05:08,234 --> 01:05:11,035 - ¡Ah!, estás aquí. - Sí 351 01:05:10,984 --> 01:05:11,946 - Te busqué por todas partes. 352 01:05:11,977 --> 01:05:15,863 - ¡Sorpresa!, voy a ir contigo. - No es posible. - ¿Por que? 353 01:05:16,024 --> 01:05:19,022 - Necesito trabajar, tú sabes. y no es un lugar agradable. 354 01:05:19,283 --> 01:05:23,408 - Me voy contigo. - No seas terca, vamos ... 355 01:05:24,589 --> 01:05:28,588 - Entonces nada. Vamos. - Sabes una cosa? 356 01:05:28,922 --> 01:05:33,242 - Yo también tengo una sorpresa para ti. - ¿Qué sorpresa? 357 01:05:33,690 --> 01:05:37,688 Empaca. Nos vamos mañana, tú y yo... 358 01:05:38,404 --> 01:05:44,092 - a Bali. - ¿Bali?... es fantástico! 359 01:05:45,179 --> 01:05:50,661 - ¿Estás contenta? - Sí, entonces te dejaré, chao. 360 01:05:51,813 --> 01:05:56,257 - Sus maletas están listas, señora. 361 01:05:57,394 --> 01:06:02,524 Me pondré un vestido blanco, con franjas rojas. 362 01:06:03,243 --> 01:06:06,284 - No, mejor, rojo. 363 01:06:07,432 --> 01:06:09,868 - Wong, trae mi peluca, tengo una idea. 364 01:06:11,655 --> 01:06:14,969 Ahora usted es una verdadera China. 365 01:06:15,067 --> 01:06:16,312 ¿Tú crees? 366 01:06:16,403 --> 01:06:20,767 Ahora la señora es la mujer más linda de Hong-Kong. 367 01:06:21,613 --> 01:06:23,987 Hola... buenas noches. 368 01:06:24,088 --> 01:06:26,311 ¿Está el Sr. Christopher? 369 01:06:26,868 --> 01:06:31,215 No señor, un momento... ¿Sabes donde está el Sr. Christopher? 370 01:06:32,957 --> 01:06:38,499 - Lo siento, no sé donde se encuentra. - ¡Es muy urgente! 371 01:06:38,499 --> 01:06:41,432 Es muy importante necesita contactar al Sr. Ming. 372 01:06:41,639 --> 01:06:47,306 ... dígale que llame al Sr. Ming. Buenas noches. 373 01:06:55,130 --> 01:06:59,635 Escúchame, esto es muy importante. ¿Estás segura que no sabes donde está? 374 01:06:59,739 --> 01:07:03,596 - Tal vez en el Jardín de Jade. - ¿Jardín de Jade, está lejos? 375 01:07:03,622 --> 01:07:05,184 No Señora, muy cerca de aquí. 376 01:07:05,237 --> 01:07:11,159 Bien, escucha, es simple, vé y encuentra al Sr. Christopher. 377 01:07:11,450 --> 01:07:14,594 y dile que el Sr. Ming llamó, y necesita que le hable. 378 01:07:14,935 --> 01:07:18,046 Oh, no señora, no puedo ir al Jardín de Jade. 379 01:07:18,217 --> 01:07:21,997 - ¿Por qué? - Tengo miedo de ir ahí... 380 01:07:46,062 --> 01:07:49,173 - ¿Puedo subir? - No, no puede. 381 01:07:49,718 --> 01:07:53,908 - ¡Pero mi amigo está adentro! - No, no. 382 01:07:54,410 --> 01:07:58,239 Necesita estar acompañada... ¿Puedo ayudarle? 383 01:07:58,374 --> 01:08:01,605 - No gracias, lo haré sola. - No tenga miedo. 384 01:08:04,595 --> 01:08:09,301 - ¡Oye!,¿ tienes alguna cita?. - ¡Si claro, contigo preciosa! 385 01:08:09,417 --> 01:08:12,208 ¡Ella viene conmigo, tranquilo! 386 01:10:12,195 --> 01:10:13,969 ¡Christopher! 387 01:10:14,172 --> 01:10:16,337 ¿Qué está haciendo aquí, pareciendo una puta? 388 01:10:16,543 --> 01:10:19,698 - Ming telefoneó. - ¿Y? 389 01:10:21,365 --> 01:10:25,569 Disculpa... Tienes que llamarlo de vuelta. Dice que es muy urgente. 390 01:10:25,672 --> 01:10:29,096 Que se vaya al infierno Ming. ¿Te excita estar aquí? 391 01:10:29,308 --> 01:10:31,867 ¿Qué diablos sucede contigo? 392 01:10:33,852 --> 01:10:38,371 ¿Es este el show de virilidad que hace efecto en ti? 393 01:10:38,475 --> 01:10:43,349 ¿Está prohibido excitarse, siendo mujer? ¿Es sólo para hombres? 394 01:10:43,929 --> 01:10:47,399 Aquí se paga por gozar, no por excitarse. 395 01:10:47,415 --> 01:10:53,888 Para tí, las mujeres son sólo máquinas de sexo. 396 01:10:55,306 --> 01:10:59,294 Crees que las desprecias, pero, la verdad es que les tienes miedo. 397 01:11:00,593 --> 01:11:04,244 - ¿Vienes? - Ella está conmigo. - ¡Lárgate!. 398 01:11:05,083 --> 01:11:09,105 - ¿Qué es esto? - Con esto pagas a las chicas. 399 01:11:11,815 --> 01:11:16,016 ¡Idiota! ¿pagas tus acrobacias con dinero de casino? 400 01:11:16,380 --> 01:11:20,360 - ¿No encuentras esto despreciable? - ¿Has terminado? 401 01:11:20,409 --> 01:11:25,258 ¡Vete!. Tú sabes que me voy mañana. 402 01:11:25,564 --> 01:11:29,170 Yo, me quedo. Quiero hacer el amor. 403 01:11:29,751 --> 01:11:31,548 Yo también. 404 01:11:33,990 --> 01:11:37,935 Demasiado tarde, Christopher. Me apetecías mucho. 405 01:11:38,020 --> 01:11:43,515 Pero hago el amor con quien quiero, y cuando quiero, adiós. 406 01:11:52,658 --> 01:11:56,465 ¡Hombre!, ¡la bella virgen inmaculada! 407 01:11:57,612 --> 01:12:02,895 - ¿Por qué estás aquí a esta hora? - No quiero estar más con mi padre. 408 01:12:02,871 --> 01:12:06,454 - Me he ido de casa. - ¡Al fin, bravo! 409 01:12:06,502 --> 01:12:08,845 - ¿Te marchas? - Sí. 410 01:12:10,497 --> 01:12:13,008 Me das la camisa, por favor. 411 01:12:17,931 --> 01:12:20,321 Tienes suerte de que me vaya. 412 01:12:20,160 --> 01:12:23,038 Habría adorado hacer el amor contigo. 413 01:12:23,603 --> 01:12:27,410 - ¿Tú también? - Sí, yo también. 414 01:12:31,671 --> 01:12:34,294 Por favor, agradece a Jean por la camisa. 415 01:12:34,364 --> 01:12:37,927 Y a Emmanuelle por las lecciones de moral. 416 01:12:38,121 --> 01:12:40,892 - ¿Ella te dió lecciones de moral? - Sí. 417 01:12:41,246 --> 01:12:44,931 - Ella es una verdadera profesora de filosofía. 418 01:12:45,273 --> 01:12:47,584 Esto... es para el camino. 419 01:12:56,849 --> 01:12:59,178 Bien. 420 01:13:04,461 --> 01:13:09,613 ¿De qué tienes miedo? ¿De los hombres? 421 01:13:12,344 --> 01:13:14,654 Tienes 18 años, eres bonita, espléndida. 422 01:13:14,995 --> 01:13:20,516 Un día, un príncipe aparecerá de entre los sapos. 423 01:13:20,602 --> 01:13:23,818 - Adiós. - Adiós. 424 01:13:50,472 --> 01:13:54,908 - Oh, Emmanuelle... - No quería despertarte. 425 01:13:56,960 --> 01:14:01,820 Peleé con mi papá. Salí de casa. 426 01:14:02,075 --> 01:14:08,196 - No sabía para donde ir. - Hiciste bien en venir aquí. 427 01:14:08,492 --> 01:14:12,490 - Ya hablaremos sobre eso. - Qué vestido tan bonito. 428 01:14:14,940 --> 01:14:19,452 - Christopher se fue. - Lo sé. 429 01:14:22,153 --> 01:14:24,262 - Estoy triste. 430 01:14:29,997 --> 01:14:33,683 Todo estará bien. Mañana iremos para Bali. 431 01:14:33,864 --> 01:14:36,131 Vendrás con nosotros. 432 01:14:42,045 --> 01:14:45,391 Mira, Jean no va a dormir en casa hoy. 433 01:14:45,711 --> 01:14:47,673 ¿Quieres dormir conmigo? 434 01:14:48,010 --> 01:14:52,060 ¡No! Prefiero quedarme aquí. 435 01:14:52,544 --> 01:14:55,507 En serio. Estaré bien. 436 01:15:16,979 --> 01:15:19,941 ¿Qué hace aquí, Anna Maria, durmiendo en el salón? 437 01:15:20,067 --> 01:15:24,578 Peleó con su papá. Quiso venir para acá. 438 01:15:25,676 --> 01:15:28,099 Estoy molido... 439 01:15:32,428 --> 01:15:35,469 Ella viene con nosotros a Bali. 440 01:15:40,115 --> 01:15:44,119 - Pareces estar en plena forma. - Lo estoy. 441 01:15:48,213 --> 01:15:53,186 Anoche fui al Jardín de Jade. a buscar Christopher. 442 01:15:53,458 --> 01:15:56,850 - ¿No se ha marchado? - Sí. 443 01:15:58,466 --> 01:16:01,658 ¿Te acostaste con él? 444 01:16:02,125 --> 01:16:04,243 No. 445 01:16:06,472 --> 01:16:09,248 ¿Qué sucedió entonces? 446 01:16:11,827 --> 01:16:15,013 ¿Realmente quieres saber qué sucedió? 447 01:16:18,237 --> 01:16:22,475 - Hice el amor con tres hombres. - ¿En serio? 448 01:16:22,500 --> 01:16:26,443 - ¿Cómo fue, bueno? - Te voy a mostrar. 449 01:16:27,386 --> 01:16:33,728 - ¿Te pagaron, ... cuánto? - Un montón. 450 01:16:34,554 --> 01:16:35,070 Qué bien.. 451 01:16:35,665 --> 01:16:39,674 Cuéntame... Continúa. 452 01:23:48,420 --> 01:23:52,277 Dime, ese chico que siempre está con Anna María... 453 01:23:52,597 --> 01:23:56,033 - ¿Quién, Michael? - Sí, Michael. 454 01:23:56,042 --> 01:24:00,616 - Parece que le gusta. - ¿Estás celoso de él? 455 01:24:00,979 --> 01:24:05,500 Qué va, pero ella me apetece...me excita 456 01:24:06,525 --> 01:24:08,436 ¿Qué,... qué dices? 457 01:24:08,626 --> 01:24:13,025 Dije que Anna Maria me excita. 458 01:24:14,084 --> 01:24:18,186 ¿Y tú crees que le gustas a ella? 459 01:24:19,321 --> 01:24:24,337 - ¿No me contestas?. - Pregúntale a ella. 460 01:24:24,504 --> 01:24:29,446 - ¿Qué piensas de sus ojos? - Son azules. 461 01:24:29,529 --> 01:24:32,879 ¿Y su nariz, su boca? 462 01:24:33,189 --> 01:24:36,807 - ¡Para, me excitas! - Sus piernas, sus senos... 463 01:24:36,837 --> 01:24:40,477 Para para, no aguanto más! 464 01:24:41,404 --> 01:24:46,956 - ¿Estás seguro? Ven aquí, entonces. - Ya voy. 465 01:24:49,240 --> 01:24:53,457 ¡Oh, las muy cochinas! 466 01:24:55,800 --> 01:25:01,313 - ¿Es verdad todo lo que dijiste? - No, nada de eso. 467 01:25:01,412 --> 01:25:04,945 Eres fea, no te deseo. 468 01:25:05,756 --> 01:25:10,666 - Te odio. - Yo también.38897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.