Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,073 --> 00:00:06,674
Previously on ER...
2
00:00:06,707 --> 00:00:08,442
A woman I went
to med school with
3
00:00:08,476 --> 00:00:10,544
has a patient who's very sick--
a young boy...
4
00:00:10,578 --> 00:00:12,313
And the surgical team
5
00:00:12,346 --> 00:00:14,482
that performed it in Croatia
has disbanded since then.
6
00:00:14,515 --> 00:00:16,117
( screaming )
What?
7
00:00:16,150 --> 00:00:17,785
We got a guy in here,
says he's your husband.
8
00:00:17,818 --> 00:00:19,287
We wanted burgers,
9
00:00:19,320 --> 00:00:22,256
so we took a cab
to this drive-through--
10
00:00:22,290 --> 00:00:24,392
Turns out to be
a mini-chapel.
11
00:00:24,425 --> 00:00:25,459
So I spoke
to an attorney.
12
00:00:25,493 --> 00:00:27,228
Uh, yeah, me, too.
13
00:00:27,261 --> 00:00:29,430
He said annulling
the marriage should
be fairly easy.
14
00:00:29,463 --> 00:00:30,531
That's what my guy said.
15
00:00:30,564 --> 00:00:31,599
Any word on Eric?
16
00:00:31,632 --> 00:00:32,833
I don't expect any.
17
00:00:32,866 --> 00:00:34,602
It's like a bear
hibernating.
18
00:00:34,635 --> 00:00:36,404
Any patient here
over six hours
19
00:00:36,437 --> 00:00:38,539
is a failure of your
management skills, not mine.
20
00:00:38,572 --> 00:00:39,573
Treat, turf, or dispo.
21
00:00:39,607 --> 00:00:40,674
( grunts )
22
00:00:40,708 --> 00:00:42,776
( cheering )
23
00:01:06,467 --> 00:01:09,637
( whimpering )
24
00:01:18,246 --> 00:01:20,714
Okay, okay, okay.
25
00:01:20,748 --> 00:01:23,351
Okay... okay.
26
00:01:23,384 --> 00:01:25,353
Okay, okay.
27
00:01:25,386 --> 00:01:26,754
Okay, come on, come...
28
00:01:26,787 --> 00:01:28,789
Please, please, please.
29
00:01:28,822 --> 00:01:29,757
I'm sorry.
30
00:01:29,790 --> 00:01:31,159
I'm sorry.
31
00:01:31,192 --> 00:01:33,527
Okay.
32
00:02:21,842 --> 00:02:24,812
LEWIS:
Clear.
33
00:02:24,845 --> 00:02:26,247
Got a rhythm.
34
00:02:26,280 --> 00:02:27,881
Sinus tach.
LEWIS:
Got a pulse.
35
00:02:27,915 --> 00:02:30,851
Trying for pressure.
36
00:02:30,884 --> 00:02:32,386
Good breath sounds.
37
00:02:32,420 --> 00:02:33,787
Satting at 91.
38
00:02:33,821 --> 00:02:35,856
Put him on 100%
non-rebreather.
39
00:02:37,758 --> 00:02:38,959
Pupils...
40
00:02:38,992 --> 00:02:41,929
four millimeters
and reactive.
41
00:02:41,962 --> 00:02:43,564
B.P. is 90 palp.
42
00:02:43,597 --> 00:02:47,601
All right, he's back,
whoever he is.
43
00:03:39,052 --> 00:03:40,788
Hey.
Hey.
44
00:03:40,821 --> 00:03:41,855
What's Kerry
doing down here?
45
00:03:41,889 --> 00:03:42,923
Romano damage control.
46
00:03:42,956 --> 00:03:44,492
Are you making
a lab run, Malik?
47
00:03:44,525 --> 00:03:46,327
It ain't my lunch.
Thank you.
48
00:03:46,360 --> 00:03:47,361
What do you got there?
49
00:03:47,395 --> 00:03:48,762
That is my NGO pack
50
00:03:48,796 --> 00:03:51,532
from L'Alliance de
Medicine Internationale.
51
00:03:51,565 --> 00:03:53,033
I thought you said
you weren't going?
52
00:03:53,066 --> 00:03:54,402
Yeah, I'm not.
53
00:03:54,435 --> 00:03:55,869
Well, why did they send it
to you?
54
00:03:55,903 --> 00:03:57,305
I guess they were hoping
55
00:03:57,338 --> 00:03:58,472
that I'm going
to change my mind.
56
00:03:58,506 --> 00:03:59,707
My shots are good
for a year.
57
00:03:59,740 --> 00:04:01,442
You didn't sign
anything, did you?
58
00:04:01,475 --> 00:04:03,511
No. It's a volunteer
organization.
59
00:04:03,544 --> 00:04:04,778
They can't draft you.
60
00:04:04,812 --> 00:04:06,714
Luka is still going
to the Congo.
61
00:04:06,747 --> 00:04:09,650
I know. He doesn't
listen to me, either.
62
00:04:09,683 --> 00:04:11,785
So, with Weaver
back down here,
63
00:04:11,819 --> 00:04:13,487
does that mean that
Romano is history?
64
00:04:13,521 --> 00:04:14,788
He moved his office
out of Exam One,
65
00:04:14,822 --> 00:04:16,056
but that could just be
66
00:04:16,089 --> 00:04:17,658
because the urine smell
is burning his eyes.
67
00:04:17,691 --> 00:04:19,627
Oh, she's probably just
working a couple shifts
68
00:04:19,660 --> 00:04:21,362
for appearance's sake,
just to keep people
69
00:04:21,395 --> 00:04:22,663
from freaking out
or killing him.
70
00:04:22,696 --> 00:04:23,964
We tried that.
ROMANO:
Carter!
71
00:04:23,997 --> 00:04:25,799
They just keep
putting him back together.
72
00:04:25,833 --> 00:04:27,835
Dr. John Carter,
meet your new med students.
73
00:04:27,868 --> 00:04:29,470
My students?
74
00:04:29,503 --> 00:04:31,405
Yeah. You are Chief Resident,
aren't you?
75
00:04:31,439 --> 00:04:33,807
Yes.
And this is still a
teaching hospital,
is it not?
76
00:04:33,841 --> 00:04:34,775
Yes, but...
77
00:04:34,808 --> 00:04:36,410
Good, then start teaching.
78
00:04:36,444 --> 00:04:38,011
Don't worry. He's a lot smarter
than he looks.
79
00:04:38,045 --> 00:04:39,813
Dr. Carter's been with us
for what, four years now?
80
00:04:39,847 --> 00:04:41,615
Nine.
81
00:04:41,649 --> 00:04:43,617
Ah, well, hopefully, you'll all
be, uh, quicker studies.
82
00:04:43,651 --> 00:04:44,618
Watch your backs!
83
00:04:44,652 --> 00:04:45,819
Hey, you want this, Carter?
84
00:04:45,853 --> 00:04:46,854
George Zito,
complaining of eight
85
00:04:46,887 --> 00:04:48,489
out of ten chest pain.
86
00:04:48,522 --> 00:04:50,991
That was 20 minutes ago.
Now it's a five.
87
00:04:51,024 --> 00:04:52,760
Yeah, a cigarette would've done
the same thing.
88
00:04:52,793 --> 00:04:54,662
You ever have
a heart attack
before, Mr. Zito?
89
00:04:54,695 --> 00:04:56,630
You mean,
besides this one?
90
00:04:56,664 --> 00:04:58,699
Pulse is 92.
B.P. is, uh, 155/100.
91
00:04:58,732 --> 00:04:59,967
All right,
Trauma One.
92
00:05:00,000 --> 00:05:01,435
Carter, Air Rescue's
bringing in an MVA
93
00:05:01,469 --> 00:05:02,636
ten minutes out.
94
00:05:02,670 --> 00:05:04,104
Yeah, and my dance
card is full.
95
00:05:04,137 --> 00:05:05,506
I'll get Lewis.
96
00:05:05,539 --> 00:05:07,608
So, who can tell me
the risk factors
97
00:05:07,641 --> 00:05:10,611
for coronary
artery disease?
98
00:05:10,644 --> 00:05:12,045
Chopper's bringing
a trauma in.
99
00:05:12,079 --> 00:05:14,081
We're going to need a second
line for lidocaine.
100
00:05:14,114 --> 00:05:16,650
Is it Unit 27,
the helicopter?
101
00:05:16,684 --> 00:05:17,618
I don't know. Why?
102
00:05:17,651 --> 00:05:18,852
Chuck flies with the 27.
103
00:05:18,886 --> 00:05:20,654
Oh, right, Chuck.
104
00:05:20,688 --> 00:05:22,556
Yeah, I know,
it's weird,
105
00:05:22,590 --> 00:05:23,791
but there's something
about him.
106
00:05:23,824 --> 00:05:26,527
He makes me feel good.
107
00:05:26,560 --> 00:05:28,462
Not that way.
108
00:05:28,496 --> 00:05:29,663
Well, that way, too.
109
00:05:29,697 --> 00:05:31,799
You know what I mean.
110
00:05:31,832 --> 00:05:34,101
Uh, his name's
James Shaw.
111
00:05:34,134 --> 00:05:37,405
He's on Mellaril,
per Dr. Kazanjian.
112
00:05:37,438 --> 00:05:38,539
Mellaril?
113
00:05:38,572 --> 00:05:39,707
An anti-psychotic.
114
00:05:39,740 --> 00:05:41,842
James, how many Mellaril
did you take?
115
00:05:41,875 --> 00:05:43,777
They're all gone.
I need some more.
116
00:05:43,811 --> 00:05:46,146
If you take too many pills,
your heart can stop.
117
00:05:46,179 --> 00:05:47,881
The pills scramble the signal.
118
00:05:47,915 --> 00:05:49,650
It keeps them from finding me.
119
00:05:49,683 --> 00:05:51,485
Keeps who
from finding you?
120
00:05:51,519 --> 00:05:53,454
They know my neural pattern.
121
00:05:53,487 --> 00:05:55,656
No, nobody's
going to find
you here, James.
122
00:05:55,689 --> 00:05:57,525
They monitor the 40 hertz range.
123
00:05:57,558 --> 00:05:58,626
Abby.
Yeah.
124
00:05:58,659 --> 00:05:59,593
Your brother's
on the phone.
125
00:05:59,627 --> 00:06:00,561
What?!
126
00:06:00,594 --> 00:06:01,462
Eric.
127
00:06:01,495 --> 00:06:02,663
( whimpering )
128
00:06:02,696 --> 00:06:05,499
Uh, okay, I-I'll
be right there.
129
00:06:05,533 --> 00:06:07,468
You can tell
because it tastes like metal.
130
00:06:07,501 --> 00:06:09,002
Is your brother okay?
I don't know.
131
00:06:09,036 --> 00:06:10,671
I haven't heard from
him in two months.
132
00:06:10,704 --> 00:06:13,474
Okay, I have to leave
before they scan this place.
133
00:06:13,507 --> 00:06:14,875
James, listen to me.
134
00:06:14,908 --> 00:06:17,578
James, they can't scan
you in here, okay,
135
00:06:17,611 --> 00:06:19,179
because radiology is upstairs,
136
00:06:19,212 --> 00:06:21,749
and the floors and
the walls are lined
137
00:06:21,782 --> 00:06:24,084
with lead.
138
00:06:24,117 --> 00:06:25,719
Okay, my
name's Abby.
139
00:06:25,753 --> 00:06:27,755
I'm going to help you.
140
00:06:28,756 --> 00:06:29,657
Okay.
141
00:06:29,690 --> 00:06:30,891
Okay.
142
00:06:30,924 --> 00:06:32,926
Give him five more
of Haldol.
143
00:06:32,960 --> 00:06:34,662
Use restraints
if you have to.
144
00:06:34,695 --> 00:06:36,697
Call his PMD,
and let him know he's here.
145
00:06:38,165 --> 00:06:39,667
( sighing )
146
00:06:39,700 --> 00:06:40,768
Can you watch him?
147
00:06:40,801 --> 00:06:42,603
I have to take a phone call.
148
00:06:44,772 --> 00:06:45,906
What line?
149
00:06:45,939 --> 00:06:47,007
Hmm?
150
00:06:47,040 --> 00:06:48,776
What line's
my brother on?
151
00:06:48,809 --> 00:06:51,178
Oh, he, uh, he said
he'd call back in an hour.
152
00:06:51,211 --> 00:06:53,080
Call back
from where?
153
00:06:53,113 --> 00:06:54,715
I don't know.
154
00:06:54,748 --> 00:06:56,984
Well, did he sound...
in trouble?
155
00:06:57,017 --> 00:06:58,486
Did he sound
like he was all right?
156
00:06:58,519 --> 00:06:59,787
I don't know.
157
00:06:59,820 --> 00:07:01,088
He said he'd call
back in an hour.
158
00:07:01,121 --> 00:07:02,823
Are you the only person
in this hospital
159
00:07:02,856 --> 00:07:04,024
that doesn't know
about my crazy family?
160
00:07:04,057 --> 00:07:05,826
What?
161
00:07:05,859 --> 00:07:07,561
Can you just please
come and find me
when he calls back?
162
00:07:07,595 --> 00:07:08,862
I don't care
where I am.
163
00:07:08,896 --> 00:07:09,997
Drag me out of a
stall if you have to.
164
00:07:10,030 --> 00:07:11,231
Yeah, can I?
165
00:07:11,264 --> 00:07:13,033
Abby, could you help me
over here, please?
166
00:07:13,066 --> 00:07:14,034
Sure, one second.
167
00:07:14,067 --> 00:07:15,168
Hey, Mom, it's me.
168
00:07:15,202 --> 00:07:16,570
( sighs )
169
00:07:16,604 --> 00:07:18,005
Uh, Eric called,
and I was wondering
170
00:07:18,038 --> 00:07:19,139
if you'd heard
from him.
171
00:07:19,172 --> 00:07:20,808
Can you call me
at work? Thanks.
172
00:07:20,841 --> 00:07:22,676
All right, I got a guy
who came in complaining
173
00:07:22,710 --> 00:07:23,844
of a severe sore throat.
174
00:07:23,877 --> 00:07:25,679
I want to send off
a culture and a CBC.
175
00:07:25,713 --> 00:07:26,880
Okay.
176
00:07:26,914 --> 00:07:28,081
This is Andrew.
177
00:07:28,115 --> 00:07:29,583
Hi, Andrew.
178
00:07:29,617 --> 00:07:31,118
ROMANO:
What is this guy
still doing here?
179
00:07:31,151 --> 00:07:32,653
I'm still
working him up.
180
00:07:32,686 --> 00:07:33,754
Yeah, wrong.
Hold this.
181
00:07:33,787 --> 00:07:35,188
Take these--
they're for you.
182
00:07:35,222 --> 00:07:36,757
I'm already
seeing eight.
183
00:07:36,790 --> 00:07:38,191
Well, now you're seeing 12,
and I'm going
184
00:07:38,225 --> 00:07:40,528
to give you four more
every 15 minutes, so I suggest
185
00:07:40,528 --> 00:07:41,629
you start turfing people,
186
00:07:41,662 --> 00:07:42,830
beginning
with sore throat boy here.
187
00:07:42,863 --> 00:07:44,832
He has a low-grade fever
and adenopathy.
188
00:07:44,865 --> 00:07:46,734
You know, if I wanted
a nurse's opinion...
189
00:07:46,767 --> 00:07:48,168
well, I don't know
what I'd do,
190
00:07:48,201 --> 00:07:53,040
because, quite frankly,
it's never happened.
191
00:07:53,073 --> 00:07:54,207
Say "Ahh."
192
00:07:54,241 --> 00:07:55,543
Ahh.
193
00:07:55,576 --> 00:07:56,744
Yeah, he's got
no exudates.
194
00:07:56,777 --> 00:07:57,878
Write him a scrip for erythro,
195
00:07:57,911 --> 00:07:59,079
and get him out of this bed.
196
00:07:59,112 --> 00:08:00,681
He's in a lot of pain.
197
00:08:00,714 --> 00:08:02,783
Yeah, that is why they call it
a sore throat.
198
00:08:02,816 --> 00:08:04,718
Viral pharyngitis will go away
on its own.
199
00:08:04,752 --> 00:08:06,053
If it's viral,
200
00:08:06,086 --> 00:08:08,221
why would you give him
antibiotics?
201
00:08:08,255 --> 00:08:09,790
You've kept him here two hours.
202
00:08:09,823 --> 00:08:10,791
Call it a consolation prize.
203
00:08:10,824 --> 00:08:11,892
Hi. I'm Rocket Romano.
204
00:08:11,925 --> 00:08:12,993
I'm the head
of the ER.
205
00:08:13,026 --> 00:08:14,562
Uh, you look
a little lost.
206
00:08:14,562 --> 00:08:15,796
Dr. Horvat.
You're a doctor?
207
00:08:15,829 --> 00:08:17,264
Surgeon. I'm visiting
from Croatia.
208
00:08:17,297 --> 00:08:18,599
Ah, what a
coincidence.
209
00:08:18,632 --> 00:08:19,867
I'm also a visiting
surgeon.
210
00:08:19,900 --> 00:08:21,635
Can I buy you a cup
of coffee or something?
211
00:08:21,669 --> 00:08:22,736
Um...
Hey.
212
00:08:22,770 --> 00:08:24,304
You've been here long?
No.
213
00:08:24,337 --> 00:08:26,273
You two know
each other.
214
00:08:26,306 --> 00:08:28,108
We went to the same
medical school.
215
00:08:28,141 --> 00:08:29,610
No doubt.
216
00:08:29,643 --> 00:08:31,211
Gordana is here to
observe a correction
217
00:08:31,244 --> 00:08:33,947
of a congenital heart repair
on a young boy from Croatia.
218
00:08:33,981 --> 00:08:35,683
You don't want
to get too close to this one.
219
00:08:35,716 --> 00:08:36,850
Why not?
Let's just say
220
00:08:36,884 --> 00:08:38,085
it's not
a good idea.
221
00:08:38,118 --> 00:08:39,052
What a beautiful language.
222
00:08:39,086 --> 00:08:40,220
Dr. Kovac,
I don't want
223
00:08:40,253 --> 00:08:41,589
to keep you from
your patients,
224
00:08:41,622 --> 00:08:43,090
and by the looks
of the board,
225
00:08:43,123 --> 00:08:45,192
it looks like you're running
a little behind, so...
226
00:08:45,225 --> 00:08:46,827
It's a pleasure meeting you.
227
00:08:47,928 --> 00:08:49,262
He seems nice enough.
228
00:08:49,296 --> 00:08:51,599
He's a prince.
229
00:08:51,632 --> 00:08:52,766
It's good to see you.
230
00:08:52,800 --> 00:08:54,167
It's good
to see you, too, Luka.
231
00:08:54,201 --> 00:08:54,935
You look great.
232
00:08:54,968 --> 00:08:56,336
You, too.
233
00:08:56,369 --> 00:08:58,305
I wish I could have set up
your surgery here.
234
00:08:58,338 --> 00:08:59,973
I toured Mercy's facilities,
235
00:09:00,007 --> 00:09:02,810
it's a very modern hospital
with all-new equipment.
236
00:09:02,843 --> 00:09:05,913
Maybe it's
just as well then.
237
00:09:05,946 --> 00:09:07,180
That's not
what I meant.
238
00:09:07,214 --> 00:09:09,049
It's okay, this place
is falling apart.
239
00:09:09,082 --> 00:09:11,284
No money, no staff,
it's perfect for me.
240
00:09:11,318 --> 00:09:12,753
Luka! 26-year-old
241
00:09:12,786 --> 00:09:14,354
passenger in a rollover MVA.
242
00:09:14,387 --> 00:09:15,823
Okay, Trauma Two.
243
00:09:15,856 --> 00:09:17,290
Do you want to see
what American ER docs do?
244
00:09:17,324 --> 00:09:18,759
I guess so.
245
00:09:18,792 --> 00:09:20,761
He was initially awake
with a GCS of 13,
246
00:09:20,794 --> 00:09:22,162
but he had a prolonged
extraction,
247
00:09:22,195 --> 00:09:23,731
and we tubed him for LOC.
248
00:09:23,764 --> 00:09:25,766
Susan, this is Gordana,
a surgeon from back home.
249
00:09:25,799 --> 00:09:27,801
Hi. Did he talk
before he crashed?
250
00:09:27,835 --> 00:09:28,802
Headache, belly pain?
251
00:09:28,836 --> 00:09:29,937
No. He was just pretty much
252
00:09:29,970 --> 00:09:32,706
cursing me out till he crumped.
253
00:09:32,740 --> 00:09:34,074
Do you want me to call
a social worker down on this?
254
00:09:34,107 --> 00:09:35,809
She may not be
mother of the year,
255
00:09:35,843 --> 00:09:37,778
but I don't sense that
she'd hurt the child.
256
00:09:37,811 --> 00:09:39,680
The baby's sick,
and the mother's evasive.
257
00:09:39,713 --> 00:09:40,881
It could be
Munchausen's by proxy.
258
00:09:40,914 --> 00:09:42,315
Let's just get
our test back.
259
00:09:42,349 --> 00:09:44,151
Hey, is this a spot check,
or are you slumming?
260
00:09:44,184 --> 00:09:45,252
Here, help me put this on.
261
00:09:45,285 --> 00:09:46,854
I'm still
working shifts.
262
00:09:46,887 --> 00:09:48,856
Wow, the perks down here
never stop, do they?
263
00:09:48,889 --> 00:09:49,957
What are you
doing, Robert?
264
00:09:49,990 --> 00:09:51,358
Observation and evaluation.
265
00:09:51,391 --> 00:09:53,861
Oh, you mean
belittling
and bullying?
266
00:09:53,894 --> 00:09:55,128
Gloves, too.
267
00:09:55,162 --> 00:09:56,263
You want both?
268
00:09:56,296 --> 00:09:57,230
( alarms )
269
00:09:57,264 --> 00:09:58,265
Somebody page neurosurgery.
270
00:09:58,298 --> 00:09:58,866
I thought I could smell blood.
271
00:09:58,899 --> 00:10:00,100
No sats.
272
00:10:00,133 --> 00:10:01,869
It's the Marilyn Manson
manicure.
273
00:10:01,902 --> 00:10:03,036
What's that mean?
The nail polish
keeps the oxygen
274
00:10:03,070 --> 00:10:04,672
saturation probe
from working.
275
00:10:04,705 --> 00:10:05,673
Abby, when you get a chance,
grab some acetone,
276
00:10:05,706 --> 00:10:06,940
and get a good nail on him.
277
00:10:06,974 --> 00:10:08,709
ROMANO:
Crepitus around
the sternum.
278
00:10:08,742 --> 00:10:10,077
You going to be up there
all day?
279
00:10:10,110 --> 00:10:10,811
Just till
I secure
the airway.
280
00:10:10,844 --> 00:10:12,345
I saw it go in.
281
00:10:12,379 --> 00:10:13,914
No offense. I
check all the
paramedic tubes.
282
00:10:13,947 --> 00:10:15,749
Yeah, since you guys miss
50% of the time.
283
00:10:15,783 --> 00:10:17,184
Quiet, I can't hear
any breath sounds.
284
00:10:17,217 --> 00:10:18,318
Bag him again.
285
00:10:18,351 --> 00:10:19,953
Pressure's dropping
70 systolic.
286
00:10:19,987 --> 00:10:21,689
I need a first crit.
Tube is through the cords.
287
00:10:21,722 --> 00:10:22,856
I told you.
( alarm )
288
00:10:22,890 --> 00:10:23,957
Did we get a blood
line on him?
289
00:10:23,991 --> 00:10:25,759
You want to do it?
No, thanks.
290
00:10:25,793 --> 00:10:27,160
Did anyone
page Corday?
She's still next door.
291
00:10:27,194 --> 00:10:28,862
Does she need a
personal invite?
292
00:10:28,896 --> 00:10:30,030
Triple lumen kit
and size eight
sterile gloves.
293
00:10:30,063 --> 00:10:31,699
Pain is
non-reproducible.
294
00:10:31,732 --> 00:10:33,066
First it's here,
now it's here, here.
295
00:10:33,100 --> 00:10:34,902
That's not my fault?
Is there a problem?
296
00:10:34,935 --> 00:10:36,770
Mrs. Reynolds
had a subjective
fever last night.
297
00:10:36,804 --> 00:10:38,105
Which magically resolved,
298
00:10:38,138 --> 00:10:40,140
along with her abdominal pain,
after passing gas.
299
00:10:40,173 --> 00:10:42,743
You're going to charge
my insurance company 50 grand
300
00:10:42,776 --> 00:10:43,844
to tell me I needed to fart?
301
00:10:43,877 --> 00:10:44,945
Her belly
is definitely tender.
302
00:10:44,978 --> 00:10:46,814
There could be
a pusatile mass.
303
00:10:46,847 --> 00:10:48,849
So admit her
to service and
work her up.
Sorry.
304
00:10:48,882 --> 00:10:49,983
Elizabeth!
305
00:10:50,017 --> 00:10:50,984
Hey!
306
00:10:51,018 --> 00:10:53,186
Hey!
307
00:10:53,220 --> 00:10:55,055
Don't you "Hey" me.
308
00:10:55,088 --> 00:10:57,190
If you want to
get a CT scan and
re-consult me, fine.
309
00:10:57,224 --> 00:10:58,358
Or you can
send her home
310
00:10:58,391 --> 00:10:59,893
and bring her back
for a re-check,
311
00:10:59,927 --> 00:11:01,128
but I refuse
to admit her
312
00:11:01,161 --> 00:11:02,730
just so that you
can clear ER beds
313
00:11:02,730 --> 00:11:04,097
in 30 minutes.
314
00:11:04,131 --> 00:11:05,432
Dr. Corday, can you take a look
at this patient?
315
00:11:05,465 --> 00:11:07,234
( huffs )
316
00:11:07,267 --> 00:11:09,136
Let me guess--
infectious gangrene
from a paper cut?
317
00:11:09,169 --> 00:11:11,004
LEWIS:
I can't get a flash.
( whiny mimicking )
318
00:11:11,038 --> 00:11:12,405
B.P. 66 systolic.
319
00:11:12,439 --> 00:11:14,742
He's hypotensive.
His vasculature is collapsed.
320
00:11:16,443 --> 00:11:18,478
LEWIS:
He probably has
an intraabdominal hemorrhage.
321
00:11:18,511 --> 00:11:20,881
Tubed in the
field for LOC
but had belly pain.
322
00:11:20,914 --> 00:11:22,115
Another liter up.
323
00:11:22,149 --> 00:11:23,083
Ah, this clotted again.
324
00:11:23,116 --> 00:11:24,217
What's your excuse
325
00:11:24,251 --> 00:11:25,385
for not taking this
one up, Lizzie?
326
00:11:25,418 --> 00:11:26,253
No exposed bowel?
327
00:11:26,286 --> 00:11:27,755
Give it a rest, Robert.
328
00:11:27,755 --> 00:11:28,889
He's got
intraperitoneal fluid.
329
00:11:28,922 --> 00:11:30,190
All bleeding
eventually stops.
330
00:11:30,223 --> 00:11:32,125
You can probably leave
this one here, too.
331
00:11:32,159 --> 00:11:36,063
KOVAC:
O-silk and op site.
Hook up the infuser.
332
00:11:36,096 --> 00:11:37,765
This isn't working.
We only have
so many rooms.
333
00:11:37,798 --> 00:11:38,799
I'm going to
do a cut down.
334
00:11:38,832 --> 00:11:40,133
( alarm )
335
00:11:40,167 --> 00:11:41,769
He's slowing down.
Pulse is 72.
336
00:11:41,802 --> 00:11:43,070
He's going
to need a box if
337
00:11:43,103 --> 00:11:44,104
you guys don't
pull it together.
338
00:11:44,137 --> 00:11:44,872
Sats are 80.
339
00:11:44,905 --> 00:11:46,073
Run in the blood,
340
00:11:46,106 --> 00:11:48,075
and get a post-line chest.
341
00:11:48,108 --> 00:11:50,978
ROMANO:
All right, enough
342
00:11:51,011 --> 00:11:52,512
Did you even listen
to his lungs?
Yes!
343
00:11:52,545 --> 00:11:54,214
He's not moving
much air in this,
344
00:11:54,247 --> 00:11:56,049
other one's worse.
Tension pneumo on the right.
345
00:11:56,083 --> 00:11:57,184
Decreased on the right
with tracheal shift.
346
00:11:57,217 --> 00:11:58,986
Chest tube tray?
347
00:11:59,019 --> 00:12:00,788
Left lung's still up.
It's not from your line.
348
00:12:00,821 --> 00:12:02,022
Probably the intubation.
349
00:12:02,055 --> 00:12:03,090
We don't know that.
350
00:12:03,123 --> 00:12:04,257
They should have heard it
351
00:12:04,291 --> 00:12:05,926
in the helicopter
and needled it.
352
00:12:05,959 --> 00:12:07,494
Betadine. Even if they did,
and I'm not--
353
00:12:07,527 --> 00:12:09,329
saying they did--
you can't hear anything
354
00:12:09,362 --> 00:12:10,230
in those choppers.
355
00:12:10,263 --> 00:12:11,431
Knife.
356
00:12:12,299 --> 00:12:13,200
Abby, watch
357
00:12:13,233 --> 00:12:14,101
what you're doing.
358
00:12:14,134 --> 00:12:14,968
I didn't drop it.
359
00:12:15,002 --> 00:12:15,803
You did.
360
00:12:17,204 --> 00:12:18,071
Could you step outside,
361
00:12:18,105 --> 00:12:19,372
please?
Thank you.
362
00:12:19,406 --> 00:12:21,008
KOVAC:
She's just
observing.
363
00:12:21,041 --> 00:12:23,010
Well, I have enough people
in here just observing.
364
00:12:23,043 --> 00:12:24,812
If you think
you can do it
all yourself,
365
00:12:24,812 --> 00:12:26,013
Susan, we can
all step out.
366
00:12:26,046 --> 00:12:27,414
LEWIS:
Might go faster.
367
00:12:27,447 --> 00:12:28,515
Might go a lot faster
368
00:12:28,548 --> 00:12:29,917
if he came in
properly intubated.
369
00:12:29,950 --> 00:12:31,218
I'm glad to see
your morale boosting
370
00:12:31,251 --> 00:12:32,953
and leadership skills
are rubbing off.
371
00:12:32,986 --> 00:12:35,255
How do you say
"Bite my big one"
in Croatian?
372
00:12:35,288 --> 00:12:37,524
He's bradying down,
if anybody's interested.
373
00:12:40,393 --> 00:12:43,196
CARTER:
Take a deep
breath for me.
374
00:12:43,230 --> 00:12:44,297
Is there any
pain with that?
375
00:12:44,331 --> 00:12:45,332
No.
376
00:12:45,365 --> 00:12:46,834
Is that Blumberg's sign?
377
00:12:46,867 --> 00:12:48,235
No, Murphy's sign
for chololithiasis.
378
00:12:48,268 --> 00:12:49,970
Do you think he has
diverticulitis?
No.
379
00:12:50,003 --> 00:12:51,905
But the pain's in
the left lower quadrant.
380
00:12:51,939 --> 00:12:52,940
He's too young.
381
00:12:52,973 --> 00:12:53,907
What about
a kidney stone?
382
00:12:53,941 --> 00:12:54,975
It causes
a lot more pain.
383
00:12:55,008 --> 00:12:56,076
Ulcerative colitis?
384
00:12:56,109 --> 00:12:57,044
Gives you
bloody diarrhea.
385
00:12:57,077 --> 00:12:58,345
With the previous appy,
386
00:12:58,378 --> 00:12:59,913
should you worry about
intestinal obstruction?
387
00:12:59,947 --> 00:13:01,982
Maybe, but there's
no vomiting.
388
00:13:02,015 --> 00:13:04,417
What about
a femoral hernia?
No mass.
389
00:13:04,451 --> 00:13:05,986
Don't you have
a question?
390
00:13:06,019 --> 00:13:07,087
We get a lunch break?
391
00:13:07,120 --> 00:13:08,221
Are you going to do
a rectal?
392
00:13:08,255 --> 00:13:09,389
Eventually.
393
00:13:09,422 --> 00:13:10,858
I've never done
a rectal.
394
00:13:10,858 --> 00:13:12,192
What about ultrasounding
the belly?
395
00:13:12,225 --> 00:13:13,961
Okay, you and you
are shortness of breath.
396
00:13:13,994 --> 00:13:14,862
You and you,
397
00:13:14,895 --> 00:13:15,963
take vertigo.
398
00:13:15,996 --> 00:13:17,197
And last but not least,
knee pain.
399
00:13:17,230 --> 00:13:18,866
Watch each other
do an H&P,
400
00:13:18,899 --> 00:13:20,901
discuss the case
with your partner,
401
00:13:20,934 --> 00:13:21,869
present
back to me.
402
00:13:21,869 --> 00:13:23,003
Should we start...?
403
00:13:23,036 --> 00:13:24,972
Da, da, da, da,
no more questions.
404
00:13:27,540 --> 00:13:30,010
Thanks, they were giving me
a headache.
405
00:13:30,043 --> 00:13:31,444
Me, too.
Hey, Pratt.
406
00:13:31,478 --> 00:13:32,946
I got something for you.
407
00:13:32,980 --> 00:13:34,514
I'm seeing too many
patients already.
408
00:13:34,547 --> 00:13:36,016
Not a patient.
409
00:13:36,049 --> 00:13:37,951
Gallant, I got something
for you, too.
410
00:13:37,985 --> 00:13:38,919
What's this?
411
00:13:38,952 --> 00:13:40,053
You forget what today is?
412
00:13:40,087 --> 00:13:40,921
What? Payday?
413
00:13:40,954 --> 00:13:41,955
Ooh, match day.
414
00:13:41,989 --> 00:13:43,957
Good luck, gentlemen.
415
00:13:43,991 --> 00:13:45,893
I thought you matched
here already.
416
00:13:45,893 --> 00:13:48,361
No, man, I was just doing
a one-year transitional.
417
00:13:48,395 --> 00:13:50,630
I got County.
418
00:13:50,663 --> 00:13:52,132
Oh, man, I'm
sorry about that.
419
00:13:52,165 --> 00:13:53,967
Oh, no, man,
I asked for County.
420
00:13:54,001 --> 00:13:54,902
Why?
421
00:13:54,935 --> 00:13:56,036
Congratulations,
Gallant.
422
00:13:56,069 --> 00:13:57,104
Glad you're going
to be with us.
423
00:13:57,137 --> 00:13:58,405
Come on, come on.
424
00:13:58,438 --> 00:14:00,974
Talk to me, baby,
talk to me, talk to me.
425
00:14:02,609 --> 00:14:05,445
( laughing )
426
00:14:05,478 --> 00:14:07,180
I got Northwestern, baby.
427
00:14:07,214 --> 00:14:08,381
I'm going uptown.
428
00:14:08,415 --> 00:14:11,218
( laughing )
429
00:14:11,251 --> 00:14:12,252
What's this?
430
00:14:12,285 --> 00:14:14,021
LOL with phlebitis in Exam Four.
431
00:14:14,054 --> 00:14:16,089
Do you know
how many patients
I'm juggling?
432
00:14:16,123 --> 00:14:18,491
Not enough if
you have time for
dancing in the hall.
433
00:14:18,525 --> 00:14:19,993
( sighs )
434
00:14:20,027 --> 00:14:21,028
How much out the right tube?
435
00:14:21,061 --> 00:14:22,095
Nearly 600 cc's.
436
00:14:22,129 --> 00:14:23,931
B.P.'s up to 92/66.
437
00:14:23,931 --> 00:14:25,933
Let's hope his brain survived
the lack of perfusion.
438
00:14:25,933 --> 00:14:27,267
Can you tell me
where curtain two is?
439
00:14:27,300 --> 00:14:28,435
You just passed it.
440
00:14:28,468 --> 00:14:30,003
Oh, nurse,
could I ask you a question?
441
00:14:30,037 --> 00:14:31,939
In a minute.
442
00:14:31,939 --> 00:14:33,473
Did my brother call back?
443
00:14:33,506 --> 00:14:35,342
I thought he disappeared.
444
00:14:35,375 --> 00:14:36,944
Where's Jerry?
445
00:14:36,944 --> 00:14:38,345
On his break.
446
00:14:38,378 --> 00:14:39,579
E.R. Hold, please.
447
00:14:39,612 --> 00:14:40,580
That him?
448
00:14:40,613 --> 00:14:43,250
No.
449
00:14:43,283 --> 00:14:45,385
Could you tell Dr.
Kovac I'm leaving?
450
00:14:45,418 --> 00:14:46,954
He should be back in a minute.
451
00:14:46,987 --> 00:14:48,321
We just sent that trauma
upstairs.
452
00:14:48,355 --> 00:14:51,058
And I'm Abby,
by the way.
453
00:14:51,091 --> 00:14:52,292
Dr. Horvat.
454
00:14:52,325 --> 00:14:53,493
Hi.
Hi.
455
00:14:53,526 --> 00:14:54,962
You know Luka from Croatia?
456
00:14:54,995 --> 00:14:56,163
We're old friends.
457
00:14:56,196 --> 00:14:58,031
We went to
school together.
458
00:14:58,065 --> 00:15:01,068
He was what you call
a character back then.
459
00:15:01,101 --> 00:15:02,269
Luka?
460
00:15:02,302 --> 00:15:04,471
Oh, yes. Always playing
practical jokes
461
00:15:04,504 --> 00:15:06,006
on the other students
462
00:15:06,039 --> 00:15:06,539
and our professors.
463
00:15:06,573 --> 00:15:08,308
Really?
464
00:15:08,341 --> 00:15:11,144
You could always
tell when Luka was
in the building
465
00:15:11,178 --> 00:15:13,080
because you'd
hear him laughing.
466
00:15:13,113 --> 00:15:16,016
You know that
laugh of his.
It's contagious.
467
00:15:16,049 --> 00:15:20,153
He doesn't really
laugh much at work.
468
00:15:20,187 --> 00:15:22,622
He seems like he's changed.
469
00:15:22,655 --> 00:15:25,092
He's been through a lot,
I guess.
470
00:15:25,125 --> 00:15:27,060
Still, I thought I'd find him
471
00:15:27,094 --> 00:15:29,729
married to some
American supermodel
472
00:15:29,762 --> 00:15:32,065
with three children
and a dog.
473
00:15:32,099 --> 00:15:35,668
His wife, Danijela,
would have wanted that.
474
00:15:35,702 --> 00:15:37,537
LEWIS:
Abby, page Psych again.
475
00:15:37,570 --> 00:15:39,539
They got to see this guy.
Okay.
476
00:15:39,572 --> 00:15:41,641
Excuse me.
477
00:15:41,674 --> 00:15:43,010
He's getting restless.
478
00:15:43,010 --> 00:15:44,344
Give him some more Haldol.
Okay.
479
00:15:44,377 --> 00:15:46,079
Do I need
to apologize to her?
480
00:15:46,113 --> 00:15:47,314
No, she seems pretty cool.
481
00:15:47,347 --> 00:15:48,615
Then I'll apologize to you.
482
00:15:48,648 --> 00:15:50,250
Sorry, I didn't mean
to turn into a bitch
483
00:15:50,283 --> 00:15:51,384
in that trauma room.
484
00:15:51,418 --> 00:15:52,352
No, don't worry about it.
485
00:15:52,385 --> 00:15:53,353
I was a little unfocused.
486
00:15:53,386 --> 00:15:55,222
Did you talk
to your brother?
487
00:15:55,255 --> 00:15:57,290
No. He said he was
going to call back,
but he didn't.
488
00:15:57,324 --> 00:16:00,360
Guys never call
when you want them to.
489
00:16:00,393 --> 00:16:01,594
Hey, did air rescue leave yet?
490
00:16:01,628 --> 00:16:03,296
What am I, air
traffic control now?
491
00:16:03,330 --> 00:16:04,731
Why don't you use the
helicopter check system?
492
00:16:04,764 --> 00:16:06,066
What's that?
493
00:16:06,099 --> 00:16:07,534
Go up on the roof
and check.
494
00:16:07,567 --> 00:16:09,702
If the helicopter
isn't there, they left.
495
00:16:09,736 --> 00:16:12,072
Frank, are you taking anything
for your cholesterol?
496
00:16:12,105 --> 00:16:13,240
No.
Good.
497
00:16:13,273 --> 00:16:15,142
Hey, can you call
Dr. Meyers in Psych
498
00:16:15,175 --> 00:16:18,045
and tell him I'm sending
a psychotic patient
up to his office
499
00:16:18,078 --> 00:16:20,280
if he doesn't come down here
and assess this guy.
500
00:16:20,313 --> 00:16:21,314
( heavy breathing )
501
00:16:21,348 --> 00:16:22,382
How you doing, James?
502
00:16:22,415 --> 00:16:25,318
Oh, um, okay... I um...
503
00:16:25,352 --> 00:16:27,220
I need to go now,
'cause I...
504
00:16:27,254 --> 00:16:30,257
um, 'cause I can feel
the pulses.
505
00:16:30,290 --> 00:16:32,459
They're trying to use
the microwaves
506
00:16:32,492 --> 00:16:34,194
to penetrate
my synaptic code.
507
00:16:34,227 --> 00:16:36,129
Okay, James, you need
to relax, all right?
508
00:16:36,163 --> 00:16:37,797
Okay.
509
00:16:37,830 --> 00:16:40,267
I'm going to give you some
medicine to help you do that.
510
00:16:40,300 --> 00:16:41,201
Okay.
511
00:16:41,234 --> 00:16:43,236
Okay. Okay...
512
00:16:43,270 --> 00:16:44,304
( grunting )
513
00:16:44,337 --> 00:16:45,405
( yells )
514
00:16:45,438 --> 00:16:47,440
No! Wait! No! Wait!
515
00:16:47,474 --> 00:16:49,776
( groaning loudly )
516
00:16:49,809 --> 00:16:51,811
Okay, stop it.
517
00:16:51,844 --> 00:16:52,645
James...
518
00:16:52,679 --> 00:16:54,347
look at me.
519
00:16:54,381 --> 00:16:57,817
James, James, you know
I'm not trying to hurt you.
520
00:16:57,850 --> 00:16:59,819
( heavy breathing )
521
00:16:59,852 --> 00:17:01,588
I'm keeping you safe.
522
00:17:01,621 --> 00:17:03,456
That's what I do.
523
00:17:03,490 --> 00:17:05,192
Abby, your brother's
on line one.
524
00:17:05,225 --> 00:17:06,693
Oh, yeah, thanks.
525
00:17:08,495 --> 00:17:12,332
( breathing slows )
526
00:17:25,178 --> 00:17:27,447
Eric?
527
00:17:27,480 --> 00:17:29,749
Where are you?
528
00:17:31,184 --> 00:17:33,720
Are you okay?
529
00:17:33,753 --> 00:17:36,823
Well, what's going on? I...
530
00:17:36,856 --> 00:17:39,126
Yes, he's here.
531
00:17:39,159 --> 00:17:41,128
We caught him.
532
00:17:41,128 --> 00:17:42,562
We have no
other choice.
533
00:17:42,595 --> 00:17:44,564
He's not cooperating.
534
00:17:44,597 --> 00:17:46,199
He knows things.
We have to proceed
535
00:17:46,233 --> 00:17:48,801
with the surgical
interrogation.
536
00:17:48,835 --> 00:17:51,504
Okay, are you on your meds?
537
00:17:53,173 --> 00:17:54,607
Well, why didn't you go
to a hospital?
538
00:17:54,641 --> 00:17:55,708
Okay, okay.
539
00:17:55,742 --> 00:17:57,344
Well, what's the phone number
540
00:17:57,377 --> 00:17:59,512
of the... of the booth
y-you're using?
541
00:18:01,814 --> 00:18:03,650
Stop talking to them!
542
00:18:03,683 --> 00:18:04,851
I won't let you...
543
00:18:04,884 --> 00:18:07,487
( loud mumbling )
544
00:18:07,520 --> 00:18:10,157
( fire alarm blares )
545
00:18:10,190 --> 00:18:12,359
( James screaming )
546
00:18:14,694 --> 00:18:16,596
( screaming continues )
547
00:18:18,531 --> 00:18:21,368
Frank, call security
and cancel the fire alarm.
548
00:18:21,401 --> 00:18:24,337
( James screaming )
549
00:18:34,914 --> 00:18:37,750
James!
550
00:18:37,784 --> 00:18:40,653
Look out, look out, look out.
551
00:18:53,966 --> 00:18:57,370
( alarm continues blaring )
552
00:18:57,404 --> 00:18:59,406
Hey, just hang out,
I'll be right back.
553
00:18:59,439 --> 00:19:00,773
When are they going
to stop this?
554
00:19:00,807 --> 00:19:02,409
Well, usually it
doesn't take more than
555
00:19:02,442 --> 00:19:03,543
four or five hours.
556
00:19:03,576 --> 00:19:04,544
( snickers )
557
00:19:04,577 --> 00:19:06,246
You think I'm kidding?
558
00:19:06,279 --> 00:19:08,781
Now you see why I want to get
the hell out of this place.
559
00:19:08,815 --> 00:19:09,816
Well, it's not all bad.
560
00:19:09,849 --> 00:19:11,384
You know what I mean.
561
00:19:11,418 --> 00:19:13,420
You know, you can get a job
at Northwestern, too.
562
00:19:13,453 --> 00:19:15,222
I left County once,
but I came back.
563
00:19:15,222 --> 00:19:17,224
Something about this place
just gets in your blood.
564
00:19:17,257 --> 00:19:18,825
Uh. ( chuckles )
It's probably the asbestos.
565
00:19:18,858 --> 00:19:20,360
( chuckles )
566
00:19:20,393 --> 00:19:23,263
So, you want to help me
celebrate later or what?
567
00:19:23,296 --> 00:19:25,365
What do you
have in mind?
568
00:19:25,398 --> 00:19:27,967
Hey, Dr. Chen,
she spiked a fever.
569
00:19:28,000 --> 00:19:29,869
Oh, am I...
am I interrupting something?
570
00:19:29,902 --> 00:19:31,704
Yeah.
No.
571
00:19:31,738 --> 00:19:32,905
Listen, Mona Reynolds,
572
00:19:32,939 --> 00:19:35,408
she dropped her pressure
in the CT scan,
573
00:19:35,442 --> 00:19:36,609
and her temp's 39.6.
574
00:19:36,643 --> 00:19:37,644
Find me later?
575
00:19:37,677 --> 00:19:38,645
Her white count's 22.
576
00:19:38,678 --> 00:19:39,712
She's in a lot of pain.
577
00:19:39,746 --> 00:19:41,248
I paged Romano.
578
00:19:41,248 --> 00:19:42,882
How are we doing,
Mrs. Reynolds?
579
00:19:42,915 --> 00:19:44,551
( groaning ):
My gut's gonna bust!
580
00:19:44,584 --> 00:19:47,287
Let me guess, she ruptured her
intraperitoneal pus.
581
00:19:47,320 --> 00:19:48,955
GALLANT:
Pressure's 86/60.
582
00:19:48,988 --> 00:19:50,623
We're going to need
another liter. She's septic.
583
00:19:50,657 --> 00:19:52,325
Yeah, courtesy of Dr. Corday.
584
00:19:52,359 --> 00:19:55,562
( groaning ):
Oh, my gut's killing me!
585
00:19:55,595 --> 00:19:56,829
Yes, it will if we don't fix it.
586
00:19:56,863 --> 00:19:58,665
( gags )
587
00:19:58,698 --> 00:20:00,400
( coughs )
588
00:20:00,433 --> 00:20:02,569
A simple please and thank you
would have sufficed.
589
00:20:02,602 --> 00:20:07,006
Okay, let's grab
a two-gram dose of cefoxitin.
590
00:20:07,039 --> 00:20:08,675
A gram of P.R. Tylenol
591
00:20:08,708 --> 00:20:09,709
and four of M.S.
592
00:20:09,742 --> 00:20:11,511
Should I page
Dr. Corday?
593
00:20:11,544 --> 00:20:13,513
Screw that. If she can't
diagnose a subphrenic abscess,
594
00:20:13,546 --> 00:20:14,881
she sure as hell can't fix one.
595
00:20:14,914 --> 00:20:16,483
You know, you should
get a clean dressing.
596
00:20:16,516 --> 00:20:17,884
Just grab me a 4x4.
597
00:20:19,552 --> 00:20:21,354
Whoa. Ulcer looks necrotic.
598
00:20:21,388 --> 00:20:22,422
You need to get that
599
00:20:22,455 --> 00:20:23,956
debrided.
600
00:20:23,990 --> 00:20:26,025
If I were you two, I would
concentrate on my patient.
601
00:20:26,058 --> 00:20:28,261
She has a history of
peptic ulcer disease,
602
00:20:28,295 --> 00:20:29,729
perforation two years ago,
603
00:20:29,762 --> 00:20:31,564
chronic subclinical fevers,
weight loss, cough--
604
00:20:31,598 --> 00:20:32,899
it's classic.
605
00:20:32,932 --> 00:20:34,467
We still have to page Corday
to book an O.R.
606
00:20:34,501 --> 00:20:35,435
Forget it.
607
00:20:35,468 --> 00:20:37,270
She's already septic.
608
00:20:37,304 --> 00:20:38,938
Open drainage
could kill her.
We'll have to this
609
00:20:38,971 --> 00:20:40,006
under ultrasound.
610
00:20:40,039 --> 00:20:41,574
Set her up in Trauma Two.
611
00:20:41,608 --> 00:20:42,942
( coughs )
612
00:20:42,975 --> 00:20:44,344
Short of breath, history of CHF,
613
00:20:44,377 --> 00:20:45,945
noncompliant
with meds and diet.
614
00:20:45,978 --> 00:20:46,879
Wet crackles on exam.
615
00:20:46,913 --> 00:20:48,014
Orders?
616
00:20:48,047 --> 00:20:50,583
CBC, chem panel,
40 of lasix,
617
00:20:50,617 --> 00:20:52,419
chest X ray and EKG.
618
00:20:52,452 --> 00:20:53,420
Great.
619
00:20:53,453 --> 00:20:54,787
Good. Next.
620
00:20:54,821 --> 00:20:56,889
Positional Vertigo with
positive berene test.
621
00:20:56,923 --> 00:20:58,325
How's the cerebellar
function?
622
00:20:58,358 --> 00:21:00,593
FNF, HTS, and R.A.M. all normal.
623
00:21:00,627 --> 00:21:02,762
Ma'am, can you go
like this?
624
00:21:02,795 --> 00:21:04,331
Good.
625
00:21:04,364 --> 00:21:08,501
Hep lock, five of Compazine,
five of Valium. Next.
626
00:21:08,535 --> 00:21:10,637
Knee pain.
History of rheumatoid arthritis.
627
00:21:10,670 --> 00:21:12,038
No trauma or calf tenderness.
628
00:21:12,071 --> 00:21:13,840
We're thinking
ruptured baker cyst.
629
00:21:13,873 --> 00:21:15,007
Dr. Carter,
telephone call.
630
00:21:15,041 --> 00:21:16,576
Okay, just a sec.
631
00:21:16,609 --> 00:21:17,344
What did you order?
632
00:21:17,344 --> 00:21:18,611
Ultrasound.
633
00:21:18,645 --> 00:21:19,912
MALIK:
Hey, Carter,
your old guy
634
00:21:19,946 --> 00:21:21,047
just coded.
635
00:21:21,080 --> 00:21:22,549
All right, 600 ibuprofen.
636
00:21:22,582 --> 00:21:23,816
Jerry, take a message.
637
00:21:23,850 --> 00:21:25,885
Uh, I'm sorry,
he's with a patient.
638
00:21:25,918 --> 00:21:26,819
Can I take a message?
639
00:21:26,853 --> 00:21:28,621
Uh, just a second.
640
00:21:28,655 --> 00:21:31,624
Dr. Weaver, can you take
this telephone call
for Dr. Carter?
641
00:21:31,658 --> 00:21:32,525
He's running a code.
642
00:21:32,559 --> 00:21:34,361
They say it's urgent.
643
00:21:34,394 --> 00:21:35,795
Yeah, this is Kerry Weaver,
Dr. Carter's supervisor.
644
00:21:35,828 --> 00:21:37,364
What's the problem?
645
00:21:37,364 --> 00:21:38,931
Turn up the suction.
He's throwing PVCs.
646
00:21:38,965 --> 00:21:41,033
Increase crichoid pressure.
You want Lidocaine?
647
00:21:41,067 --> 00:21:42,469
Not just yet.
648
00:21:42,502 --> 00:21:44,036
I got it, I'm in.
Bag him.
649
00:21:44,070 --> 00:21:45,938
Carter, you got a phone call.
I'll take this.
650
00:21:45,972 --> 00:21:47,640
I'm okay.
I got this.
Sats are coming up.
651
00:21:47,674 --> 00:21:49,075
John, you really need
to take this call.
652
00:21:49,108 --> 00:21:50,042
He's in V-tach.
653
00:21:50,076 --> 00:21:51,878
All right, charge to 200.
654
00:21:51,911 --> 00:21:53,980
It's your grandmother.
Good pulse with
compressions.
655
00:21:54,013 --> 00:21:56,015
John...
656
00:21:56,048 --> 00:21:57,450
Charge.
657
00:21:57,484 --> 00:21:58,585
Uh, okay, clear.
658
00:21:58,618 --> 00:21:59,486
Still in V-tach.
659
00:21:59,519 --> 00:22:00,753
What did I say? 200?
660
00:22:00,787 --> 00:22:02,054
Charge to 300,
and give me an amp of epi.
661
00:22:02,088 --> 00:22:03,756
I'm sorry.
662
00:22:03,790 --> 00:22:04,824
Is she dead?
663
00:22:04,857 --> 00:22:06,125
I'm sorry.
664
00:22:06,158 --> 00:22:08,127
Charge.
665
00:22:08,160 --> 00:22:09,596
Clear.
666
00:22:14,567 --> 00:22:15,602
Still
in fib.
360.
667
00:22:15,635 --> 00:22:16,569
How long do you
keep trying?
668
00:22:16,603 --> 00:22:17,537
CARTER:
And clear.
669
00:22:17,570 --> 00:22:18,505
Another amp of epi.
670
00:22:18,538 --> 00:22:19,772
It's been
25 minutes.
671
00:22:19,806 --> 00:22:21,574
Does anyone survive
after this long?
672
00:22:21,608 --> 00:22:22,141
Hold compressions.
673
00:22:22,174 --> 00:22:23,676
Fine v fib.
674
00:22:23,710 --> 00:22:25,678
Resume compressions.
Charge again to 360.
675
00:22:25,712 --> 00:22:26,546
What else can you try?
676
00:22:26,579 --> 00:22:27,647
Procainamide-- one gram,
677
00:22:27,680 --> 00:22:28,748
30 migs per minute.
678
00:22:28,781 --> 00:22:29,716
Is that okay
with lidocaine
679
00:22:29,749 --> 00:22:31,584
and amiodarone?
Clear.
680
00:22:31,618 --> 00:22:33,520
What's the most times
you've ever shocked somebody?
681
00:22:33,553 --> 00:22:36,022
Still no change.
360 one more time.
682
00:22:36,055 --> 00:22:37,757
But I thought
if you don't get them back
683
00:22:37,790 --> 00:22:39,526
after three shocks,
you never will.
684
00:22:39,559 --> 00:22:41,594
And clear.
685
00:22:41,628 --> 00:22:42,762
Well, I guess
you heard wrong.
686
00:22:42,795 --> 00:22:43,896
Sinus tach.
687
00:22:43,930 --> 00:22:45,031
Good carotid pulse.
688
00:22:45,064 --> 00:22:46,766
Let's finish the pronestyl load
689
00:22:46,799 --> 00:22:48,901
and start a drip
at five per minute.
690
00:22:48,935 --> 00:22:50,570
Pupils are fixed
and dilated.
691
00:22:50,603 --> 00:22:51,971
Is he ever going
to wake up?
692
00:22:52,004 --> 00:22:55,007
Well, let's just wait and see.
693
00:22:55,041 --> 00:22:56,943
ABG on 100%. AC 14.
694
00:22:56,976 --> 00:22:59,111
Tidal volume of 700.
695
00:23:35,582 --> 00:23:37,049
Abby, I told you
not to call DCFS
696
00:23:37,083 --> 00:23:38,050
on the baby Miles case.
697
00:23:38,084 --> 00:23:39,018
I didn't.
698
00:23:39,051 --> 00:23:40,487
I called a social worker.
699
00:23:40,520 --> 00:23:42,522
Mom looked like
she could use some help.
700
00:23:42,555 --> 00:23:43,690
Yeah, and Adele
called DCFS.
701
00:23:43,723 --> 00:23:44,724
Hey, did you
find him?
702
00:23:44,757 --> 00:23:45,658
Who?
No.
703
00:23:45,692 --> 00:23:46,959
She lost
a psych patient.
704
00:23:46,993 --> 00:23:48,194
I was in the process
of restraining him
705
00:23:48,227 --> 00:23:49,529
when he bolted.
706
00:23:49,562 --> 00:23:50,997
Wait, did you
call Security?
707
00:23:51,030 --> 00:23:52,832
He had already left
the building.
708
00:23:52,865 --> 00:23:55,802
Frank, could you get me
an address on this phone number?
709
00:23:55,835 --> 00:23:57,203
Is this patient
a threat?
710
00:23:57,236 --> 00:23:58,505
I don't know.
Where is this?
711
00:23:58,538 --> 00:23:59,839
It's a phone booth.
712
00:24:01,173 --> 00:24:02,575
Chuck.
713
00:24:02,609 --> 00:24:04,110
Are you leaving?
714
00:24:04,143 --> 00:24:06,112
Yeah. How's
the patient?
715
00:24:06,145 --> 00:24:07,213
He went upstairs.
716
00:24:07,246 --> 00:24:08,247
Hopefully
he's not brain dead
717
00:24:08,280 --> 00:24:09,749
from the prolonged
hypotension.
718
00:24:09,782 --> 00:24:11,150
It was a good
intubation, Sooze.
719
00:24:11,183 --> 00:24:12,051
You saw it.
720
00:24:12,084 --> 00:24:13,019
One, call me Susan,
721
00:24:13,052 --> 00:24:14,220
and two,
his lung was down.
722
00:24:14,253 --> 00:24:15,955
Look, do you know
how hard it is
723
00:24:15,988 --> 00:24:18,124
to hear anything
on that chopper,
with the rotors
724
00:24:18,157 --> 00:24:19,892
and the vibration
in the headphones?
725
00:24:21,260 --> 00:24:22,795
I do know, but...
726
00:24:22,829 --> 00:24:25,264
Look, that lung was up
when I transported him.
727
00:24:25,297 --> 00:24:26,866
He had a tension pneumo.
728
00:24:26,899 --> 00:24:28,067
You should have caught it.
729
00:24:28,100 --> 00:24:28,935
You didn't.
730
00:24:28,968 --> 00:24:30,169
I stood up for you.
731
00:24:30,202 --> 00:24:32,071
What the hell's
that supposed to mean?
732
00:24:32,104 --> 00:24:33,540
I don't need you
standing up for me.
733
00:24:33,540 --> 00:24:35,041
What, you felt like you had to
734
00:24:35,074 --> 00:24:36,976
because I'm a nurse
and you're a doctor?
735
00:24:37,009 --> 00:24:39,245
No, that is not it.
736
00:24:40,780 --> 00:24:42,281
Well, maybe a little.
737
00:24:42,314 --> 00:24:44,116
I know how they bag
738
00:24:44,150 --> 00:24:45,151
on the EMTs.
739
00:24:45,184 --> 00:24:47,086
( laughing softly )
740
00:24:48,688 --> 00:24:49,956
What is so funny?
741
00:24:49,989 --> 00:24:51,190
Nothing. We just...
742
00:24:51,223 --> 00:24:52,792
We bag on doctors all the time.
743
00:24:52,825 --> 00:24:54,226
( chuckling )
744
00:24:54,260 --> 00:24:56,128
You're protecting me.
745
00:24:56,162 --> 00:24:59,298
Oh, you're too much, Dr. Lewis.
746
00:24:59,331 --> 00:25:00,600
Chuck.
747
00:25:00,633 --> 00:25:02,034
Yeah?
748
00:25:02,068 --> 00:25:03,235
Chuck.
749
00:25:03,269 --> 00:25:05,572
Susan.
750
00:25:05,572 --> 00:25:06,839
Charles.
Susan.
751
00:25:06,873 --> 00:25:09,241
There's a dead body in here.
752
00:25:09,275 --> 00:25:10,577
I don't mind.
753
00:25:10,577 --> 00:25:12,244
( laughs ):
It's gross.
754
00:25:12,278 --> 00:25:14,981
It's disrespectful.
755
00:25:15,014 --> 00:25:16,616
It's wrong.
756
00:25:19,686 --> 00:25:23,055
Um, sorry, I-I was
looking for Carter.
757
00:25:23,089 --> 00:25:24,591
Um, he was just
here, wasn't he?
758
00:25:24,624 --> 00:25:25,758
Yeah.
759
00:25:25,792 --> 00:25:26,993
Yeah, but, um, he left.
760
00:25:27,026 --> 00:25:30,597
Okay.
761
00:25:30,597 --> 00:25:32,198
Was that a dead body
in there?
762
00:25:32,231 --> 00:25:35,334
American doctors can
be very unprofessional.
763
00:25:35,367 --> 00:25:36,703
Kovac, uh, you ever drain
764
00:25:36,736 --> 00:25:38,270
an intraperitoneal
abscess?
765
00:25:38,304 --> 00:25:40,339
That's a surgical procedure.
I'm talking to her.
766
00:25:40,372 --> 00:25:41,207
You're a surgeon?
767
00:25:41,240 --> 00:25:42,609
Yes.
768
00:25:42,642 --> 00:25:44,043
Good, come with me, now, now.
769
00:25:44,076 --> 00:25:45,277
I got a
septic patient
770
00:25:45,311 --> 00:25:46,946
moments away from
full-blown badness.
771
00:25:46,979 --> 00:25:48,347
I need you to help
me put a catheter
772
00:25:48,380 --> 00:25:50,617
in a pocket of pus
under ultrasonic guidance.
773
00:25:50,650 --> 00:25:51,651
Think you
can do that?
774
00:25:51,684 --> 00:25:52,619
Perhaps, but...
Good.
775
00:25:52,619 --> 00:25:53,620
Pressure's better.
776
00:25:53,653 --> 00:25:54,821
110/72 after the second liter.
777
00:25:54,854 --> 00:25:55,788
What's her temp?
Still 39.
778
00:25:55,822 --> 00:25:56,956
Cefoxitin
running in.
779
00:25:56,989 --> 00:25:58,124
Good. I need you
to sign this.
780
00:25:58,157 --> 00:25:59,626
( crying ):
What is it?
781
00:25:59,659 --> 00:26:00,960
It's a consent
for the procedure.
782
00:26:00,993 --> 00:26:01,828
What happens if I don't?
783
00:26:01,861 --> 00:26:03,095
You'll probably die.
784
00:26:03,129 --> 00:26:04,931
I don't think
I should do this.
785
00:26:04,964 --> 00:26:06,699
It'll be okay.
I'll help you.
786
00:26:06,733 --> 00:26:07,366
What are they saying?
787
00:26:07,399 --> 00:26:08,835
Pillow talk.
788
00:26:08,868 --> 00:26:10,703
The kidney stone
in Two is pain free.
789
00:26:10,737 --> 00:26:13,172
You can send him
home with vicodin
and a strainer.
790
00:26:13,205 --> 00:26:14,641
Uh, Eleanor Carter.
791
00:26:14,674 --> 00:26:16,242
It might be under
Eleanor Ferguson.
792
00:26:16,275 --> 00:26:18,377
Mrs. Drummond can
have ten of compazine.
793
00:26:18,410 --> 00:26:21,247
She can come back tomorrow
if the pain persists.
794
00:26:21,280 --> 00:26:23,215
Okay. What about the kid in,
uh, Curtain Three?
795
00:26:23,249 --> 00:26:25,251
Dr. Lewis can take care
of everybody else.
796
00:26:25,284 --> 00:26:26,385
Okay. Hey, you all right?
797
00:26:26,418 --> 00:26:27,787
Yeah, I'll
be all right.
798
00:26:27,820 --> 00:26:28,821
Thanks, Malik.
Yeah.
799
00:26:28,855 --> 00:26:31,323
Uh, can you check again for me?
800
00:26:31,357 --> 00:26:35,127
Hello? Hello?
801
00:26:35,161 --> 00:26:36,328
Pressure's steady.
100 systolic.
802
00:26:36,362 --> 00:26:37,664
Has anybody seen Abby?
803
00:26:37,664 --> 00:26:38,297
No, sorry.
804
00:26:38,330 --> 00:26:39,732
Finder needle.
805
00:26:39,766 --> 00:26:41,200
Try not to perforate
the diaphragm.
806
00:26:41,233 --> 00:26:42,201
CARTER:
What are you doing?
807
00:26:42,234 --> 00:26:43,269
What does it look like?
808
00:26:43,302 --> 00:26:45,004
A lawsuit.
809
00:26:45,037 --> 00:26:46,038
Advancing.
810
00:26:46,072 --> 00:26:47,006
No aspiration.
811
00:26:47,039 --> 00:26:48,374
You're doing good.
812
00:26:48,407 --> 00:26:50,276
Sorry to hear
about your grandmother, Carter.
813
00:26:50,309 --> 00:26:51,778
Thank you.
Um, I need to go home.
814
00:26:51,811 --> 00:26:53,212
Susan's going to cover for me.
815
00:26:53,245 --> 00:26:55,114
How old was she?
816
00:26:55,147 --> 00:26:56,315
78.
817
00:26:56,348 --> 00:26:58,217
We should all be
so lucky.
818
00:26:58,250 --> 00:27:00,086
Okay, there's pus.
Now pull out more.
Good. Wire.
819
00:27:00,119 --> 00:27:01,253
Uh, fine,
go ahead.
820
00:27:01,287 --> 00:27:02,321
A couple
more Croatians,
821
00:27:02,354 --> 00:27:03,322
I could clean house
around here.
822
00:27:03,355 --> 00:27:04,323
Trocar and pigtail.
823
00:27:04,356 --> 00:27:05,692
Be right back.
824
00:27:05,725 --> 00:27:07,226
Pull the needle out,
and put the Trocar
825
00:27:07,259 --> 00:27:08,795
right over
the wire.
826
00:27:08,828 --> 00:27:10,062
Hey, Carter.
827
00:27:10,096 --> 00:27:12,131
Do you know anyone
in the State Department?
828
00:27:12,164 --> 00:27:12,965
Um, why?
829
00:27:12,999 --> 00:27:14,300
Uh, my friend Gordana
830
00:27:14,333 --> 00:27:16,335
is trying to get a little boy
into this country
831
00:27:16,368 --> 00:27:18,705
for an operation, but there
is some sort of a problem.
832
00:27:18,738 --> 00:27:19,906
Luka,
I'm really sorry.
833
00:27:19,939 --> 00:27:21,708
I can't help you with this
right now.
834
00:27:23,275 --> 00:27:24,410
Jerry,
have you seen Abby?
835
00:27:24,443 --> 00:27:26,078
Nope.
836
00:27:26,112 --> 00:27:27,847
Can you find her
for me?
837
00:27:27,880 --> 00:27:29,148
Sure.
838
00:27:29,181 --> 00:27:31,083
Hey, Dad, it's me.
839
00:27:31,117 --> 00:27:32,952
No, I didn't get ahold of Mom.
840
00:27:32,985 --> 00:27:34,453
Yeah, are you sure
841
00:27:34,486 --> 00:27:37,757
that you're going to make
the 5:30 flight?
842
00:27:37,790 --> 00:27:40,459
Okay, well, no,
I'll just leave right from here
843
00:27:40,492 --> 00:27:43,129
to come to the airport
to pick you up.
844
00:27:43,162 --> 00:27:45,364
Okay.
845
00:27:45,397 --> 00:27:47,867
( sniffles ):
No, I'm good.
846
00:27:47,900 --> 00:27:50,236
Yeah, I know. Bye.
847
00:27:50,269 --> 00:27:51,470
I've been
looking for you.
848
00:27:51,503 --> 00:27:53,305
Hey, I've been looking
for you.
849
00:27:53,339 --> 00:27:55,174
Carter.
Got a 26-year-old with stridor
850
00:27:55,207 --> 00:27:56,342
in severe respiratory distress.
851
00:27:56,375 --> 00:27:57,844
I can't tube him.
852
00:27:57,877 --> 00:27:59,746
His epiglottis is
the size of my fist.
853
00:27:59,746 --> 00:28:00,980
All right, nothing's open.
854
00:28:01,013 --> 00:28:02,281
Put him in Three.
855
00:28:02,314 --> 00:28:04,216
Pre-Op labs,
blood cultures times two,
856
00:28:04,250 --> 00:28:06,986
soft tissue lateral of the neck,
three grams of Unasyn.
857
00:28:07,019 --> 00:28:08,087
Pulse ox is down to 85.
858
00:28:08,120 --> 00:28:09,421
He's barely
moving any air.
859
00:28:09,455 --> 00:28:11,323
I saw this guy today
for a sore throat.
860
00:28:11,357 --> 00:28:12,759
Romano told
me to turf him.
861
00:28:12,759 --> 00:28:14,060
CARTER:
One, two, three.
862
00:28:14,093 --> 00:28:15,294
We need a surgical airway.
863
00:28:15,327 --> 00:28:16,395
You ever do a crike before?
864
00:28:16,428 --> 00:28:17,429
No.
865
00:28:17,463 --> 00:28:18,430
Well, you're about to.
866
00:28:18,464 --> 00:28:19,498
Prep and drape the neck.
867
00:28:19,531 --> 00:28:21,033
Abby, can you open
a Melker kit?
868
00:28:21,067 --> 00:28:22,201
What comes next?
869
00:28:22,234 --> 00:28:23,402
Find the cricho-
thyroid space.
870
00:28:23,435 --> 00:28:25,171
Do it.
871
00:28:25,204 --> 00:28:27,239
Can you leave right after this?
872
00:28:27,273 --> 00:28:29,008
Yeah. I'm ready to go
right now.
873
00:28:29,041 --> 00:28:30,810
Angle the needle
at 45 degrees.
874
00:28:30,843 --> 00:28:31,911
Good,
'cause I really
875
00:28:31,944 --> 00:28:33,946
don't want to do this alone.
876
00:28:33,980 --> 00:28:35,347
Do what?
877
00:28:35,381 --> 00:28:37,049
CARTER:
Aspirate air.
878
00:28:37,083 --> 00:28:38,417
It's all the arrangements--
879
00:28:38,450 --> 00:28:40,319
just everything
that has to be taken care of.
880
00:28:40,352 --> 00:28:42,388
Guidewire next.
881
00:28:42,421 --> 00:28:43,823
What are you talking about?
882
00:28:43,856 --> 00:28:45,091
What are you
talking about?
883
00:28:45,124 --> 00:28:46,525
Where were you going?
884
00:28:46,558 --> 00:28:47,794
To get Eric.
885
00:28:47,827 --> 00:28:48,961
What?
886
00:28:48,995 --> 00:28:50,797
Needle out. 11 blade.
887
00:28:50,830 --> 00:28:52,298
Yeah, he called
from a truck stop
888
00:28:52,331 --> 00:28:53,499
outside of Des Moines.
889
00:28:53,532 --> 00:28:55,101
Just enough to pass
the introducer.
890
00:28:55,134 --> 00:28:56,936
Okay.
891
00:28:56,969 --> 00:28:57,870
When did this happen?
892
00:28:57,904 --> 00:28:59,305
This afternoon.
893
00:28:59,338 --> 00:29:01,373
Oh, and I need you
to write me a scrip for Depakote
894
00:29:01,407 --> 00:29:03,542
and Zyprexa.
( huffs )
895
00:29:03,575 --> 00:29:06,145
Introducer... out.
896
00:29:06,178 --> 00:29:07,814
Okay, bag him.
897
00:29:07,814 --> 00:29:09,982
Sats are coming up.
898
00:29:10,016 --> 00:29:12,018
Nice work, Pratt.
899
00:29:15,822 --> 00:29:17,523
What's wrong?
900
00:29:17,556 --> 00:29:20,827
My grandmother died today.
901
00:29:22,428 --> 00:29:26,132
Just didn't wake
up from her nap.
902
00:29:28,901 --> 00:29:30,136
Oh, Carter, I'm so sorry.
903
00:29:30,169 --> 00:29:31,270
No one told me.
904
00:29:31,303 --> 00:29:34,340
Hey, I got it.
905
00:29:34,373 --> 00:29:36,575
Let's get out
of here.
906
00:29:36,608 --> 00:29:41,948
Yeah, she called me,
like, three days...
907
00:29:41,981 --> 00:29:43,315
She was on some
new committee.
908
00:29:43,349 --> 00:29:45,351
She wanted me to
hear somebody speak
909
00:29:45,384 --> 00:29:47,353
about a wetlands
learning center.
910
00:29:47,386 --> 00:29:49,088
She knew I hated
that stuff.
911
00:29:49,121 --> 00:29:51,423
I think she just
wanted to see me.
912
00:29:51,457 --> 00:29:54,160
Well, you spent more time
with her than anybody.
913
00:29:54,193 --> 00:29:56,929
( sighs ):
She called again
last night,
914
00:29:56,963 --> 00:29:59,331
and I saw her number
on the caller ID,
915
00:29:59,365 --> 00:30:01,433
and I just... I
didn't pick it up.
916
00:30:01,467 --> 00:30:04,536
Well, she lived a very full
and happy life,
917
00:30:04,570 --> 00:30:07,073
and you were
a big part of that.
918
00:30:07,106 --> 00:30:09,341
She wasn't sick,
she wasn't in pain.
919
00:30:09,375 --> 00:30:10,609
she was in her own bed.
920
00:30:10,642 --> 00:30:12,411
That's not
a bad way to go.
921
00:30:14,146 --> 00:30:15,447
And I'll be back
tonight.
922
00:30:15,481 --> 00:30:16,883
The flight's
only an hour.
923
00:30:16,916 --> 00:30:18,150
Do you have to go?
924
00:30:18,184 --> 00:30:19,451
I mean, my
dad's flying in.
925
00:30:19,485 --> 00:30:21,854
I got to do all the
funeral arrangements.
926
00:30:21,888 --> 00:30:25,457
I just...
I have to go get him.
927
00:30:25,491 --> 00:30:27,393
Why? I mean, Eric's
been gone for weeks.
928
00:30:27,426 --> 00:30:28,360
What's one more day?
929
00:30:28,394 --> 00:30:29,996
He's off his meds,
930
00:30:30,029 --> 00:30:32,865
and if I don't go now,
he might disappear again.
931
00:30:36,502 --> 00:30:39,005
I'll be back tonight.
932
00:30:39,038 --> 00:30:40,306
John...
Go.
933
00:30:40,339 --> 00:30:41,440
Go find your brother.
934
00:30:41,473 --> 00:30:42,975
My grandmother
will still be dead
935
00:30:43,009 --> 00:30:47,346
when you get back.
936
00:30:48,580 --> 00:30:51,317
Well, what should
I tell Dr. Corday?
937
00:30:51,350 --> 00:30:53,152
That she's welcome,
and that the least she can do
938
00:30:53,185 --> 00:30:54,520
is admit this patient
to surgical ICU.
939
00:30:54,553 --> 00:30:56,588
Good God,
it's the Stepford children.
940
00:30:56,622 --> 00:30:57,356
Where's your handler?
941
00:30:57,389 --> 00:30:59,058
Dr. Carter said
942
00:30:59,091 --> 00:31:01,627
you'd be shepherding us
for the rest of the shift.
943
00:31:01,660 --> 00:31:04,430
Oh, well, isn't he generous
with my life. Come on.
944
00:31:04,463 --> 00:31:06,298
Wean him down to 50%
and check a gas in an hour.
945
00:31:06,332 --> 00:31:08,434
Dr. Pratt, how would you like
to present some cases
946
00:31:08,467 --> 00:31:09,601
to the future of medicine?
947
00:31:09,635 --> 00:31:10,669
No, thanks.
It was not a request.
948
00:31:10,702 --> 00:31:12,338
Okay, everyone,
listen up.
949
00:31:12,371 --> 00:31:14,941
This is what happens when
your chief forces you
950
00:31:14,941 --> 00:31:17,443
to clear beds at the cost
of proper examination.
951
00:31:17,476 --> 00:31:20,646
Even a sore throat can result
in a near mortality.
952
00:31:20,679 --> 00:31:23,482
Now, this particular
patient came in
953
00:31:23,515 --> 00:31:25,952
complaining of odynophagia.
954
00:31:25,952 --> 00:31:27,019
WOMAN:
It hurts to swallow.
955
00:31:27,053 --> 00:31:28,620
I checked this guy's throat.
956
00:31:28,654 --> 00:31:31,490
( laughs ):
See, posterior pharynx
looks benign...
957
00:31:31,523 --> 00:31:33,692
but when pain
is out of proportion to exam,
958
00:31:33,725 --> 00:31:35,962
one must then visualize
the epiglottis,
959
00:31:35,995 --> 00:31:38,164
either with a lateral X ray
of the neck
960
00:31:38,197 --> 00:31:41,133
or by looking down the throat
with a fiber-optic scope
961
00:31:41,167 --> 00:31:42,534
or a right-angled mirror.
962
00:31:42,568 --> 00:31:44,170
I can't help it
if the guy's a wimp.
963
00:31:44,203 --> 00:31:46,238
Epiglottitis is a
pediatric illness, junior.
964
00:31:46,272 --> 00:31:47,706
Maybe back in the day,
965
00:31:47,739 --> 00:31:50,376
but we tend to see it in adults
now more and more...
966
00:31:50,409 --> 00:31:53,179
if one takes the time
to look for it.
967
00:31:53,212 --> 00:31:54,480
I had to crike this guy.
968
00:31:54,513 --> 00:31:56,115
Well, good for you.
969
00:31:56,148 --> 00:31:57,549
Don't ever do this.
970
00:31:57,583 --> 00:32:00,119
Get out, now. Let's go.
Move. Move now, move!
971
00:32:00,152 --> 00:32:01,687
What's the matter
with you?
972
00:32:01,720 --> 00:32:03,389
Get out of here!
973
00:32:09,195 --> 00:32:10,462
Congratulations, smart ass.
974
00:32:10,496 --> 00:32:12,531
You just bought yourself
a month of midnights.
975
00:32:15,634 --> 00:32:18,037
Good. I love the nightlife.
976
00:32:23,075 --> 00:32:24,610
Where's your friend?
977
00:32:24,643 --> 00:32:26,545
Dr. Horvat left.
978
00:32:26,578 --> 00:32:29,415
I heard Romano had
her doing surgery
in the Trauma Room.
979
00:32:29,448 --> 00:32:31,617
She drained an abscess.
It wasn't a big deal.
980
00:32:31,650 --> 00:32:33,452
Unless there are
complications.
981
00:32:33,485 --> 00:32:35,554
Uh, look,
982
00:32:35,587 --> 00:32:38,390
I think you may
have gotten the
wrong impression
983
00:32:38,424 --> 00:32:39,558
today in Exam Four,
984
00:32:39,591 --> 00:32:41,460
when you were
looking for Carter.
985
00:32:41,493 --> 00:32:43,495
You mean,
with the flight nurse?
986
00:32:43,529 --> 00:32:45,497
Chuck, and technically,
we're married.
987
00:32:45,531 --> 00:32:47,399
Oh, so it's technically okay
988
00:32:47,433 --> 00:32:49,601
to boff your husband
in the hospital?
989
00:32:49,635 --> 00:32:52,304
We weren't boffing.
We were talking.
990
00:32:52,338 --> 00:32:54,106
( laughing ):
Good night, Susan.
991
00:32:54,140 --> 00:32:55,641
It's still not the same
as a patient's mother.
992
00:32:55,674 --> 00:32:58,444
Hey, at least
I used an empty room.
993
00:33:00,646 --> 00:33:02,048
Oh.
994
00:33:04,183 --> 00:33:06,718
Uh, thank you.
995
00:33:06,752 --> 00:33:08,487
What are you
still doing here?
996
00:33:08,520 --> 00:33:11,157
I'm, uh, picking up my dad
at the airport before I go home.
997
00:33:11,190 --> 00:33:13,759
Good. Do you remember
any genetic disorders
998
00:33:13,792 --> 00:33:15,794
that cause a buildup
of ethylene glycol?
999
00:33:15,827 --> 00:33:17,796
Not off-hand,
1000
00:33:17,829 --> 00:33:20,532
but if it's not in Harrison's,
it probably doesn't exist.
1001
00:33:20,566 --> 00:33:23,169
I mean, there are hundreds
of rare ailments
1002
00:33:23,202 --> 00:33:25,437
that fall under
glycogen storage diseases,
1003
00:33:25,471 --> 00:33:27,406
amino acid disorders
of metabolism...
1004
00:33:27,439 --> 00:33:29,575
You could try a MEDLINE
search for substances
1005
00:33:29,608 --> 00:33:32,644
that would give you a false
positive for ethylene glycol.
1006
00:33:32,678 --> 00:33:34,313
You might get lucky.
1007
00:33:34,346 --> 00:33:36,515
You went, uh, pretty long
and hard on that guy earlier.
1008
00:33:36,548 --> 00:33:38,784
Yeah, I figured it was
the least I could do.
1009
00:33:38,817 --> 00:33:40,586
He was dying.
1010
00:33:40,619 --> 00:33:42,354
If you need to take
a couple days...
1011
00:33:42,388 --> 00:33:43,589
I'm not on
till Saturday.
1012
00:33:43,622 --> 00:33:45,191
Good night.
1013
00:33:51,197 --> 00:33:53,232
Okay, make
a three-centimeter incision
1014
00:33:53,265 --> 00:33:55,767
in the fifth intercostal space,
mid-axillary line.
1015
00:33:55,801 --> 00:33:57,436
What are you doing?
I am teaching.
1016
00:33:57,469 --> 00:33:58,804
All right, all right,
harder, honey--
1017
00:33:58,837 --> 00:34:00,539
you got to give it
all you got.
Stop.
1018
00:34:00,572 --> 00:34:02,608
Aim for the ispilateral nipple
at a 45-degree angle
1019
00:34:02,641 --> 00:34:03,775
while you keep aspirating.
1020
00:34:03,809 --> 00:34:05,511
Somebody broke his ribs
doing CPR.
1021
00:34:05,544 --> 00:34:07,813
Now he needs chest tubes
and volume for hypotension.
1022
00:34:07,846 --> 00:34:09,448
It could have
bagged his spleen too.
1023
00:34:09,481 --> 00:34:10,716
Then do an ultrasound.
1024
00:34:10,749 --> 00:34:12,118
Look, you coded him
for 35 minutes, Carter.
1025
00:34:12,151 --> 00:34:13,485
He's brain dead.
1026
00:34:13,519 --> 00:34:14,686
He'll probably arrest
in the next four hours,
1027
00:34:14,720 --> 00:34:16,422
and he's got no next of kin.
1028
00:34:16,455 --> 00:34:18,324
We might as well get the maximum
student benefit out of him.
1029
00:34:18,357 --> 00:34:20,126
You're in.
Unhook and run in 500 cc's.
No, I said stop.
1030
00:34:20,126 --> 00:34:21,160
I'm about to cannulate...
Get out of here.
1031
00:34:21,193 --> 00:34:22,494
Everybody, get out.
Hey.
1032
00:34:22,528 --> 00:34:25,197
What the hell's the matter
with you?
1033
00:34:25,231 --> 00:34:26,632
Look, you need to go home.
1034
00:34:26,665 --> 00:34:28,634
You need to get the hell
out of here right now.
1035
00:34:31,703 --> 00:34:34,140
( clattering )
1036
00:35:15,581 --> 00:35:17,616
Hey.
1037
00:35:19,651 --> 00:35:21,487
I didn't think you'd come.
1038
00:35:21,520 --> 00:35:23,455
( sighs )
1039
00:35:24,890 --> 00:35:27,559
I wasn't sure
you'd be here.
1040
00:35:35,234 --> 00:35:36,535
What's going on?
1041
00:35:36,568 --> 00:35:39,571
Oh, been traveling, uh,
you know...
1042
00:35:39,605 --> 00:35:42,241
here, there...
visiting old friends,
1043
00:35:42,274 --> 00:35:44,443
just, uh, trying to reconnect,
1044
00:35:44,476 --> 00:35:47,613
and, uh...
keep in touch.
1045
00:35:48,647 --> 00:35:50,416
Not with me.
1046
00:35:50,449 --> 00:35:52,618
Not with Maggie.
1047
00:35:58,390 --> 00:35:59,691
You know that guy?
1048
00:35:59,725 --> 00:36:01,627
No, do you?
1049
00:36:01,660 --> 00:36:04,563
Does he look familiar
to you?
1050
00:36:04,596 --> 00:36:06,465
He's been looking at me
like he knows me.
1051
00:36:09,668 --> 00:36:10,836
No.
1052
00:36:10,869 --> 00:36:13,239
They all have been.
1053
00:36:13,272 --> 00:36:14,540
I don't know.
1054
00:36:14,573 --> 00:36:16,908
Did you notice that
when you walked in?
1055
00:36:16,942 --> 00:36:19,278
This is a weird place,
isn't it?
1056
00:36:19,311 --> 00:36:20,579
Yeah.
1057
00:36:20,612 --> 00:36:22,348
I'm glad you came.
1058
00:36:22,381 --> 00:36:23,749
I got turned around.
1059
00:36:23,782 --> 00:36:25,251
I don't know
this area very well.
1060
00:36:25,284 --> 00:36:26,652
This is a strange part
of the country.
1061
00:36:26,685 --> 00:36:27,919
You about ready
to get out of here?
1062
00:36:27,953 --> 00:36:30,956
I need to pay for my coffee.
1063
00:36:30,989 --> 00:36:32,624
Okay.
1064
00:36:35,294 --> 00:36:36,528
I don't have any money.
1065
00:36:39,531 --> 00:36:41,333
Don't tell me
your HMO doesn't cover
1066
00:36:41,367 --> 00:36:42,701
somebody to do that for you.
1067
00:36:42,734 --> 00:36:43,935
Eh, you know
what they say--
1068
00:36:43,969 --> 00:36:45,537
you want something
done right...
1069
00:36:45,571 --> 00:36:46,905
Is that why you thought
1070
00:36:46,938 --> 00:36:49,541
you could perform
a surgical procedure in the ER?
1071
00:36:49,575 --> 00:36:51,643
It worked, didn't it?
1072
00:36:51,677 --> 00:36:54,546
Well, she's on dopamine
and still febrile.
1073
00:36:54,580 --> 00:36:55,847
The good news is,
1074
00:36:55,881 --> 00:36:58,784
we haven't had
to intubate... yet.
1075
00:36:58,817 --> 00:36:59,918
She could have died.
1076
00:36:59,951 --> 00:37:02,754
I still haven't ruled
that out.
1077
00:37:02,788 --> 00:37:04,456
It was a good call,
Robert.
1078
00:37:04,490 --> 00:37:06,658
Unfortunately,
the drainage was incomplete.
1079
00:37:06,692 --> 00:37:09,461
There were loculations
that you couldn't reach,
1080
00:37:09,495 --> 00:37:11,863
which means I'll have to do
an open laparotomy.
1081
00:37:11,897 --> 00:37:14,700
It's a damn shame
that you didn't catch
it the first time.
1082
00:37:14,733 --> 00:37:16,535
Subphrenic abscess
is a surgical disease.
1083
00:37:16,568 --> 00:37:17,936
They don't see it
much down here.
1084
00:37:17,969 --> 00:37:20,672
Robert, I would have caught it
if you'd let me,
1085
00:37:20,706 --> 00:37:23,642
and she'd be cooling down
on Zosyn before surgery.
1086
00:37:23,675 --> 00:37:26,545
Now she's more of a mess
than if you'd done nothing.
1087
00:37:27,646 --> 00:37:29,348
Did that hurt?
1088
00:37:29,381 --> 00:37:31,650
Nah, but I wish it had.
1089
00:37:33,719 --> 00:37:35,521
How long has it been
like this?
1090
00:37:35,554 --> 00:37:37,556
A few days.
1091
00:37:37,589 --> 00:37:39,691
More than a few, I'd guess.
1092
00:37:39,725 --> 00:37:44,330
I'm going to pack the cavity
with Iodiform gauze.
1093
00:37:44,330 --> 00:37:45,664
Is Gunn following this?
1094
00:37:45,697 --> 00:37:48,634
Yeah, Gunn, plastics,
ortho, hand, and ID.
1095
00:37:48,667 --> 00:37:51,337
Hyperbarics want me
to try them next.
1096
00:37:51,370 --> 00:37:54,706
And what's after that--
witchcraft, magnets?
1097
00:37:54,740 --> 00:37:57,709
( laughs ):
I'll try anything at this point.
1098
00:37:59,044 --> 00:38:01,713
You know, at some point,
maybe...
1099
00:38:08,354 --> 00:38:09,688
What?
1100
00:38:09,721 --> 00:38:11,790
It's nothing.
1101
00:38:11,823 --> 00:38:13,859
Say it.
1102
00:38:18,464 --> 00:38:22,501
At the point when the wound
becomes life-threatening,
1103
00:38:22,534 --> 00:38:24,570
because of gangrene or sepsis...
1104
00:38:24,603 --> 00:38:27,573
it may be in the patient's
best interest
1105
00:38:27,606 --> 00:38:30,642
to consider
a definitive surgical cure.
1106
00:38:40,151 --> 00:38:42,954
We're not giving up.
1107
00:38:42,988 --> 00:38:47,759
Tell Ante, to be strong,
he's going to be better soon.
1108
00:38:47,793 --> 00:38:50,796
I promise.
1109
00:38:50,829 --> 00:38:52,498
( sighs )
1110
00:38:52,531 --> 00:38:53,965
Any luck?
1111
00:38:53,999 --> 00:38:56,668
Every phone call leads
to another dead end.
1112
00:38:56,702 --> 00:38:58,537
No one can
tell you anything.
1113
00:38:59,971 --> 00:39:01,607
I can try talking
to Doctor Anspaugh.
1114
00:39:01,640 --> 00:39:02,841
He may be able to help
1115
00:39:02,874 --> 00:39:06,412
( sighs )
1116
00:39:07,746 --> 00:39:08,747
What?
1117
00:39:09,948 --> 00:39:11,750
You.
1118
00:39:11,783 --> 00:39:13,419
Luka Kovac.
1119
00:39:14,553 --> 00:39:17,623
ER doctor,
living in Chicago
1120
00:39:17,656 --> 00:39:21,493
You've made quite a life
for yourself.
1121
00:39:21,527 --> 00:39:23,662
It's along way
from that little room
1122
00:39:23,695 --> 00:39:24,763
you shared with Stipe and Tomo.
1123
00:39:24,796 --> 00:39:27,599
( laughs )
1124
00:39:27,633 --> 00:39:31,437
You could barely
stand up in there.
1125
00:39:31,470 --> 00:39:33,439
I know. I have scars from
hitting my head in that place.
1126
00:39:33,439 --> 00:39:36,808
You don't go back much?
1127
00:39:36,842 --> 00:39:38,744
You must be very busy.
1128
00:39:38,777 --> 00:39:40,512
Not as busy as a surgeon.
1129
00:39:42,648 --> 00:39:44,650
Everybody's busy in America.
1130
00:39:44,683 --> 00:39:48,754
Life is busy here,
not like back home.
1131
00:39:48,787 --> 00:39:51,590
You don't miss it?
1132
00:39:51,623 --> 00:39:54,726
Sometimes I miss the ocean.
1133
00:39:54,760 --> 00:39:56,562
The people...
1134
00:39:56,595 --> 00:39:58,830
Driving up the coast
on a summer day.
1135
00:39:58,864 --> 00:40:01,166
Do you remember that time
1136
00:40:01,199 --> 00:40:04,536
we drove to Vukovar
after the finals?
1137
00:40:04,570 --> 00:40:05,604
You hit that goat.
1138
00:40:05,637 --> 00:40:06,772
( laughs )
1139
00:40:06,805 --> 00:40:08,907
Oh, my God, that was horrible.
1140
00:40:08,940 --> 00:40:10,742
It was hilarious.
1141
00:40:10,776 --> 00:40:12,944
You and Tomo jumped out
and tried to revive him.
1142
00:40:12,978 --> 00:40:18,650
I was doing CPR, but Stipe
refused to do mouth-to-mouth.
1143
00:40:18,684 --> 00:40:21,753
And Tomo wanted
to put in a chest tube.
1144
00:40:21,787 --> 00:40:22,821
( laughs )
1145
00:40:22,854 --> 00:40:24,590
That poor goat.
1146
00:40:24,623 --> 00:40:29,928
I think that was
the first patient you ever lost.
1147
00:40:29,961 --> 00:40:35,601
( laughs )
1148
00:40:35,634 --> 00:40:38,169
Hey, John, it's me.
1149
00:40:38,203 --> 00:40:40,606
Um, I'm at a motel room
at the airport,
1150
00:40:40,639 --> 00:40:42,741
because we missed our plane...
1151
00:40:42,774 --> 00:40:44,976
and I'm sorry,
1152
00:40:45,010 --> 00:40:48,647
but I'm trying to get us on
the first flight out tomorrow,
1153
00:40:48,680 --> 00:40:50,248
and I'll try to call you later.
1154
00:40:50,281 --> 00:40:52,551
Bye.
1155
00:40:55,854 --> 00:40:58,056
Better?
1156
00:40:58,089 --> 00:40:59,157
Better.
1157
00:40:59,190 --> 00:41:00,559
Thanks for the clothes.
1158
00:41:00,592 --> 00:41:03,695
You can thank Carter.
They're his.
1159
00:41:06,765 --> 00:41:07,833
He also sent this.
1160
00:41:07,866 --> 00:41:08,867
What is it?
1161
00:41:08,900 --> 00:41:10,602
Depakote.
1162
00:41:13,739 --> 00:41:15,273
This is my life
now, isn't it?
1163
00:41:15,306 --> 00:41:17,543
It's up to you.
1164
00:41:22,914 --> 00:41:24,850
We all thought you were dead,
you know.
1165
00:41:24,883 --> 00:41:26,752
Except for Mom, of course.
1166
00:41:26,785 --> 00:41:28,219
She refused to believe it.
1167
00:41:28,253 --> 00:41:29,821
She know you
were coming?
1168
00:41:29,855 --> 00:41:32,190
Couldn't get
in touch with her.
1169
00:41:32,223 --> 00:41:33,892
For all I know,
she's missing, too.
1170
00:41:33,925 --> 00:41:35,761
( laughs )
1171
00:41:35,794 --> 00:41:37,295
It's not funny.
1172
00:41:37,328 --> 00:41:39,765
I know.
1173
00:41:39,798 --> 00:41:41,800
It's a little funny.
1174
00:41:43,669 --> 00:41:45,837
So, what happens now?
1175
00:41:45,871 --> 00:41:47,573
We go home.
1176
00:41:48,807 --> 00:41:50,008
Well, what about me?
1177
00:41:51,910 --> 00:41:54,746
I don't want
to live like this.
1178
00:41:54,780 --> 00:41:57,315
Can't keep doing this to you...
1179
00:41:57,348 --> 00:41:58,650
to me...
1180
00:41:58,684 --> 00:42:00,786
You have to get into a program.
1181
00:42:05,591 --> 00:42:06,792
Will you help me?
1182
00:42:14,099 --> 00:42:16,267
Don't I always?
1183
00:42:36,622 --> 00:42:38,857
Dr. Carter.
1184
00:42:38,890 --> 00:42:40,859
It's okay.
1185
00:42:42,127 --> 00:42:43,061
Where's your father?
1186
00:42:43,094 --> 00:42:44,730
He took a later flight.
1187
00:42:44,763 --> 00:42:46,965
He's going to be landing
in a couple hours.
1188
00:42:46,998 --> 00:42:48,066
Did my mother call?
1189
00:42:48,099 --> 00:42:49,134
No. I'm sorry.
1190
00:42:49,167 --> 00:42:50,869
Dr. Emerson was here earlier.
1191
00:42:50,902 --> 00:42:53,772
He said you can call him
at home tonight, if you'd like.
1192
00:42:53,805 --> 00:42:57,275
And Mr. Garrit called
from the funeral home.
1193
00:42:57,308 --> 00:42:59,745
He apologized for the delay.
1194
00:42:59,778 --> 00:43:01,146
They didn't come yet?
1195
00:43:01,179 --> 00:43:03,348
He should be here
any minute.
1196
00:43:03,381 --> 00:43:05,050
Can I get you
something to eat?
1197
00:43:05,083 --> 00:43:06,317
No, thank you.
1198
00:43:06,351 --> 00:43:08,654
Tea, perhaps?
No, I'm fine, thanks.
1199
00:43:09,755 --> 00:43:12,090
Dr. Carter...
1200
00:43:12,123 --> 00:43:15,293
she was a wonderful woman.
1201
00:43:15,326 --> 00:43:19,898
Yes, she was.
1202
00:43:54,866 --> 00:43:57,969
( sniffles )
1203
00:44:13,018 --> 00:44:20,158
( sobbing )
82256
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.