All language subtitles for ER (1994) - S09E11 - A Little Help From My Friends (1080p AMZN WEB-DL x265 MONOLITH)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,040 --> 00:00:07,541 Previously on ER: 2 00:00:07,575 --> 00:00:09,310 I can see his heartbeat. 3 00:00:09,343 --> 00:00:10,778 Are you hoping for a boy? 4 00:00:10,811 --> 00:00:12,513 I don't care. 5 00:00:12,546 --> 00:00:14,415 Are you, uh, taking over now? 6 00:00:14,448 --> 00:00:15,483 Yeah. 7 00:00:15,516 --> 00:00:16,684 Yeah, look, I feel much better. 8 00:00:16,717 --> 00:00:18,352 I don't really think I need anything 9 00:00:18,386 --> 00:00:19,620 so I'm just going to tough it out. 10 00:00:19,653 --> 00:00:20,821 Stick around until we are sure. 11 00:00:20,854 --> 00:00:22,223 We'll get to you soon, okay? 12 00:00:22,256 --> 00:00:23,657 How long was he waiting? 13 00:00:23,691 --> 00:00:24,658 I'm not sure. 14 00:00:24,692 --> 00:00:26,560 Luka thought he had the flu. 15 00:00:26,594 --> 00:00:28,729 There was no indication of leukemia. 16 00:00:28,762 --> 00:00:30,698 He presented with a simple fever. 17 00:00:30,731 --> 00:00:33,534 Do you even care that that kid is lying out there 18 00:00:33,567 --> 00:00:34,568 as good as dead? 19 00:00:54,622 --> 00:00:55,856 Ready? 20 00:00:55,889 --> 00:00:57,758 Yeah. 21 00:01:02,563 --> 00:01:04,565 ANSPAUGH: Good afternoon, everyone. 22 00:01:04,598 --> 00:01:08,702 Welcome to another fun-filled Morbidity and Mortality. 23 00:01:08,736 --> 00:01:12,240 All right, medical record number 549274. 24 00:01:12,273 --> 00:01:15,276 R.K. was a previously healthy 19-year-old male 25 00:01:15,309 --> 00:01:17,578 who presented with fever, myalgias 26 00:01:17,611 --> 00:01:19,380 and a temperature of 102.4. 27 00:01:19,413 --> 00:01:22,216 CBC revealed a white blood count of 85,000 28 00:01:22,250 --> 00:01:26,687 with 60% blasts, consistent with acute myelogenous leukemia. 29 00:01:26,720 --> 00:01:28,789 The attending physician? 30 00:01:28,822 --> 00:01:31,159 Dr. Kovac. 31 00:02:23,511 --> 00:02:24,378 Need some help? 32 00:02:24,412 --> 00:02:25,746 Nope, I got it. 33 00:02:25,779 --> 00:02:28,649 You need to stay out of this room for a few days-- 34 00:02:28,682 --> 00:02:30,251 no paint fumes, okay? 35 00:02:30,284 --> 00:02:31,652 Are you nesting? 36 00:02:31,685 --> 00:02:33,554 I'm painting a room. 37 00:02:33,587 --> 00:02:35,723 ( chuckles ): Nesting. 38 00:02:35,756 --> 00:02:38,426 Don't you have to go to work? 39 00:02:38,459 --> 00:02:40,794 Chicago's toughest female fire fighter 40 00:02:40,828 --> 00:02:43,631 braves burning buildings and dirty diapers. 41 00:02:43,664 --> 00:02:44,598 Get out of here! 42 00:02:44,632 --> 00:02:45,966 Hey! 43 00:02:45,999 --> 00:02:48,536 I hope you don't treat the baby like that. 44 00:02:48,569 --> 00:02:49,803 ( laughter ) 45 00:02:49,837 --> 00:02:51,305 You drew bloods 46 00:02:51,339 --> 00:02:52,940 but didn't send them for two hours. 47 00:02:52,973 --> 00:02:54,742 We were swamped, and the young man looked like he had the flu. 48 00:02:54,775 --> 00:02:56,410 I told her 49 00:02:56,444 --> 00:02:58,846 we can't do big workups on every kid with the flu. 50 00:02:58,879 --> 00:03:01,349 Something all doctors say at one time or another. 51 00:03:01,382 --> 00:03:05,419 The intubation problem-- Dr. Lewis. 52 00:03:09,523 --> 00:03:11,292 Because of the patient's thrombocytopenia 53 00:03:11,325 --> 00:03:12,560 there was hemorrhage 54 00:03:12,593 --> 00:03:14,462 in the hypopharynx; we attempted... 55 00:03:14,495 --> 00:03:16,497 But could you see the cords, Dr. Kovac? 56 00:03:17,831 --> 00:03:19,600 No. 57 00:03:19,633 --> 00:03:21,602 Dr. Kovac felt he'd performed 58 00:03:21,635 --> 00:03:23,571 an endotracheal intubation. 59 00:03:23,604 --> 00:03:24,705 "Felt"? 60 00:03:26,807 --> 00:03:28,609 He listened for breath sounds. 61 00:03:28,642 --> 00:03:31,345 Did he use an End Tidal CO2 detector to verify? 62 00:03:31,379 --> 00:03:33,013 When I walked into the trauma room... 63 00:03:33,046 --> 00:03:34,948 I made a series of critical errors 64 00:03:34,982 --> 00:03:36,917 including depriving the patient of oxygen. 65 00:03:36,950 --> 00:03:38,952 I refused to let Dr. Lewis take over 66 00:03:38,986 --> 00:03:42,490 and proceeded to put the shiley in the pre-tracheal space. 67 00:03:42,523 --> 00:03:44,325 About the only thing I didn't do 68 00:03:44,358 --> 00:03:45,593 was put a plastic bag over the guy's head 69 00:03:45,626 --> 00:03:46,994 and hit him with a brick. 70 00:03:47,027 --> 00:03:48,028 ANSPAUGH: We're not trying to assign guilt. 71 00:03:48,061 --> 00:03:49,897 In a teaching hospital 72 00:03:49,930 --> 00:03:52,900 we learn from complicated cases and their outcomes. 73 00:03:52,933 --> 00:03:53,634 I had two hours' sleep. 74 00:03:53,667 --> 00:03:55,536 I was hungover. 75 00:03:55,569 --> 00:03:58,306 I should have admitted I couldn't work, but I didn't. 76 00:03:58,339 --> 00:04:00,374 I was sloppy and arrogant; Abby warned me 77 00:04:00,408 --> 00:04:01,909 the boy was sick 78 00:04:01,942 --> 00:04:03,577 and I ignored her. 79 00:04:03,611 --> 00:04:06,046 So, fire me, take my license, shoot me, whatever 80 00:04:06,079 --> 00:04:08,849 but let's just not pretend there's anything to learn here. 81 00:04:08,882 --> 00:04:11,552 I... I killed him. 82 00:04:11,585 --> 00:04:13,754 The patient isn't dead. 83 00:04:15,489 --> 00:04:17,358 Did anyone ever bother to verify 84 00:04:17,391 --> 00:04:20,428 that there really are medical schools in Croatia? 85 00:04:21,895 --> 00:04:23,331 Anyone? 86 00:04:34,375 --> 00:04:36,910 Don't let Romano get to you-- it only encourages him. 87 00:04:36,944 --> 00:04:38,579 They were more than fair. 88 00:04:38,612 --> 00:04:40,714 I appreciate you standing up for me. 89 00:04:40,748 --> 00:04:43,551 I told the truth. 90 00:04:43,584 --> 00:04:45,553 You tried to cover for me-- you didn't have to. 91 00:04:45,586 --> 00:04:47,555 It could have been any one of us. 92 00:04:48,989 --> 00:04:51,459 Time to get back to work. 93 00:04:51,492 --> 00:04:53,427 ( sighs ) 94 00:04:53,461 --> 00:04:54,695 You think I still work here? 95 00:04:54,728 --> 00:04:56,697 Yeah, and your shift started 20 minutes ago. 96 00:04:56,730 --> 00:04:58,098 You better check with Weaver. 97 00:04:58,131 --> 00:05:00,000 She just asked for you. 98 00:05:02,936 --> 00:05:05,939 28-year-old Chip Mealy, insomnia times three days. 99 00:05:05,973 --> 00:05:07,708 He called 911 for insomnia? 100 00:05:07,741 --> 00:05:08,476 Big red taxi. 101 00:05:08,509 --> 00:05:09,743 Sorry. 102 00:05:09,777 --> 00:05:10,911 Also complains of obsessive thoughts. 103 00:05:10,944 --> 00:05:12,079 Thanks. 104 00:05:12,112 --> 00:05:13,881 What's up, Chip? Can't sleep? 105 00:05:13,914 --> 00:05:16,650 I took like, five of those P.M. things-- nothing. 106 00:05:16,684 --> 00:05:18,652 Can you give me something stronger? 107 00:05:18,686 --> 00:05:20,754 Five over-the-counter sleeping pills? 108 00:05:20,788 --> 00:05:22,523 Were you trying to hurt yourself? 109 00:05:22,556 --> 00:05:23,991 No. I was trying to sleep. 110 00:05:24,024 --> 00:05:26,827 You stopped sleeping three days ago-- something happen? 111 00:05:26,860 --> 00:05:29,397 Problem with my girlfriend. 112 00:05:29,397 --> 00:05:30,831 Ah, okay. 113 00:05:30,864 --> 00:05:31,865 Sit tight, and we'll get someone to talk to you. 114 00:05:31,899 --> 00:05:33,467 Can you just give me a pill? 115 00:05:33,501 --> 00:05:34,702 No, you have to talk to a psychiatrist first 116 00:05:34,735 --> 00:05:36,103 drugs second. 117 00:05:36,136 --> 00:05:38,872 Hey, Chuny, can you call Psych for Mr. Mealy? 118 00:05:38,906 --> 00:05:40,508 Sure. Thanks. 119 00:05:40,541 --> 00:05:43,411 Chuny... did you get a beta HCG on Mrs. Wilkes? 120 00:05:43,411 --> 00:05:44,011 No. 121 00:05:44,044 --> 00:05:45,679 Why not? 122 00:05:45,713 --> 00:05:48,816 ( chuckles ): Because Mrs. Wilkes has a penis. 123 00:05:48,849 --> 00:05:49,783 ( alarm beeps ) 124 00:05:49,817 --> 00:05:50,918 Excuse me, come back here. 125 00:05:50,951 --> 00:05:53,120 Oh, it's just my cell phone. 126 00:05:53,153 --> 00:05:54,522 That's all right. 127 00:05:54,555 --> 00:05:55,623 I'm just going to take a quick look. 128 00:05:55,656 --> 00:05:56,757 Look, I'm Dr. Pratt. 129 00:05:56,790 --> 00:05:57,991 Told you it's my cell phone. 130 00:05:58,025 --> 00:05:59,427 Now, I have patients to attend to. 131 00:05:59,460 --> 00:06:00,661 Let me look inside the backpack. 132 00:06:00,694 --> 00:06:01,729 No, you don't need to do that. 133 00:06:01,762 --> 00:06:02,863 Look, you're new here, right? 134 00:06:02,896 --> 00:06:03,897 Well, doctors just get to go through. 135 00:06:03,931 --> 00:06:04,998 Okay? It's not okay! 136 00:06:05,032 --> 00:06:06,534 Did you hear what I said?! 137 00:06:06,567 --> 00:06:08,035 Don't touch me! Hey! Hey, hey, hey! 138 00:06:08,068 --> 00:06:09,903 Knock it off. It's okay. He's a doctor. 139 00:06:09,937 --> 00:06:12,072 He set off the metal detector, all right? 140 00:06:12,105 --> 00:06:13,741 Okay. What's the deal? 141 00:06:13,774 --> 00:06:16,944 Look... 142 00:06:16,977 --> 00:06:18,812 I was going to give it to a real cop. 143 00:06:18,846 --> 00:06:22,182 I found it outside behind a garbage can 144 00:06:22,215 --> 00:06:23,984 on my way inside. 145 00:06:24,017 --> 00:06:25,853 I figured somebody must've stashed it coming in here 146 00:06:25,886 --> 00:06:29,990 and planned on picking it up later, after they left. 147 00:06:30,023 --> 00:06:32,460 You have a license for this? 148 00:06:32,493 --> 00:06:34,161 I told you, I found it. 149 00:06:34,194 --> 00:06:35,863 Well, I'm not going to leave it outside. 150 00:06:35,896 --> 00:06:38,098 Sir, you're carrying a concealed, unlicensed weapon. 151 00:06:38,131 --> 00:06:40,000 I'm going to have to call the Chicago P.D. 152 00:06:40,033 --> 00:06:41,669 WOMAN: Got a drive-by out here. Need a doc. 153 00:06:41,702 --> 00:06:43,003 Look, keep the damn gun, okay? 154 00:06:43,036 --> 00:06:44,738 Hey, where's he going? Whoa, whoa, hey. 155 00:06:44,772 --> 00:06:46,507 He's not going anywhere, he works here. 156 00:06:46,540 --> 00:06:49,477 You got the gun; just get his name and information 157 00:06:49,477 --> 00:06:50,511 leave it at that. 158 00:06:50,544 --> 00:06:51,712 Ayudenos, por favor-- ayudenos. 159 00:06:51,745 --> 00:06:53,681 No, no, don't move him. Que paso? 160 00:06:53,714 --> 00:06:56,083 El se cayo de un arbol con la cerucha electrica en sus manos. 161 00:06:56,116 --> 00:06:57,851 Airway's good. What's his name? 162 00:06:57,885 --> 00:06:59,753 I don't now. I just hired them to cut down a dead tree. 163 00:06:59,787 --> 00:07:01,555 What happened? 164 00:07:01,589 --> 00:07:03,557 He was on a branch starting his chainsaw and he slipped. 165 00:07:03,591 --> 00:07:04,858 He fell about 20 feet onto my roof. 166 00:07:04,892 --> 00:07:06,059 And you just drove him in? 167 00:07:06,093 --> 00:07:07,227 Why didn't you call 911? 168 00:07:07,260 --> 00:07:08,696 I thought this would be faster. 169 00:07:08,729 --> 00:07:10,030 Pulse is 90. 170 00:07:10,063 --> 00:07:11,732 Let's get a C-collar and a backboard. 171 00:07:11,765 --> 00:07:12,533 ( mumbling weakly ) 172 00:07:12,566 --> 00:07:14,167 Todo esta bien. 173 00:07:14,201 --> 00:07:17,605 Mr. Gilman complains of chest pain and shortness of breath 174 00:07:17,638 --> 00:07:18,972 during sex with his wife. 175 00:07:19,006 --> 00:07:20,007 Sex with his wife? 176 00:07:20,040 --> 00:07:21,008 B.P. 130/82. 177 00:07:21,041 --> 00:07:22,576 How old is he? 93. 178 00:07:22,610 --> 00:07:24,512 One, two... 179 00:07:24,512 --> 00:07:25,813 Koko?! 180 00:07:25,846 --> 00:07:26,847 Dr. Kovac, could you give us a hand? 181 00:07:29,149 --> 00:07:30,584 Ready? 182 00:07:30,618 --> 00:07:31,985 Yeah. Go. 183 00:07:32,019 --> 00:07:33,887 Koko? 184 00:07:33,921 --> 00:07:36,557 She's on her way, Mr. Gilman... his wife. 185 00:07:36,590 --> 00:07:38,726 Start a nitroglycerin drip; 20 mikes per minute. 186 00:07:38,759 --> 00:07:39,827 Gallant. 187 00:07:39,860 --> 00:07:41,529 Passing notes in class, Gallant? 188 00:07:41,529 --> 00:07:44,798 Aw, it's from Harkins. She's going home today. 189 00:07:44,832 --> 00:07:47,067 I've been helping her keep up with her assigned reading. 190 00:07:47,100 --> 00:07:48,702 You still need me? 191 00:07:48,736 --> 00:07:49,169 No. 192 00:07:49,202 --> 00:07:50,971 Oh-- 193 00:07:51,004 --> 00:07:52,773 but could you check a post- intubation film in the ICU? 194 00:07:52,806 --> 00:07:53,574 Patient's name? 195 00:07:53,607 --> 00:07:54,842 Exposed bone 196 00:07:54,875 --> 00:07:57,545 multiple abrasions to scalp and face. 197 00:07:57,545 --> 00:07:59,813 I asked them if they knew what they were doing. ( gasping ) 198 00:07:59,847 --> 00:08:01,749 Do you speak Spanish? 199 00:08:01,782 --> 00:08:02,750 No. 200 00:08:02,783 --> 00:08:03,851 ( screams ) 201 00:08:03,884 --> 00:08:04,985 Oh, my God, this is bad. 202 00:08:05,018 --> 00:08:06,754 I have to go call my husband. 203 00:08:06,787 --> 00:08:08,989 Pelvis is stable but very tender at the A.S.I.S. 204 00:08:09,022 --> 00:08:10,057 Probably a fracture. 205 00:08:10,090 --> 00:08:12,292 Dr. Pratt, these guys 206 00:08:12,325 --> 00:08:14,562 keep insisting that we come get you. 207 00:08:14,562 --> 00:08:15,863 Prep the chest and open 208 00:08:15,896 --> 00:08:17,698 a 32 French. I understand 209 00:08:17,731 --> 00:08:19,166 you blew off Officer Robbins, Dr. Pratt. 210 00:08:19,199 --> 00:08:20,901 Later. Can't you see I'm busy? 211 00:08:20,934 --> 00:08:23,270 Jerry, page ortho and surgery, and keep the militia out? 212 00:08:23,303 --> 00:08:25,238 Get someone in here who speaks more Spanish than we do. 213 00:08:25,272 --> 00:08:26,239 I need to speak with him. 214 00:08:26,273 --> 00:08:27,575 You need to get out of here. 215 00:08:27,608 --> 00:08:28,909 Okay, guys. Come on, let's go. 216 00:08:30,778 --> 00:08:31,879 ( moaning ) 217 00:08:31,912 --> 00:08:33,747 It's not what you think. 218 00:08:35,182 --> 00:08:37,317 ( man crying ) 219 00:08:37,350 --> 00:08:38,719 Chip? 220 00:08:38,752 --> 00:08:40,120 Chip, it can't be that bad. 221 00:08:40,153 --> 00:08:41,622 Yeah, it is. 222 00:08:41,655 --> 00:08:43,757 Nobody's come to talk to you yet? 223 00:08:43,791 --> 00:08:45,759 No. I just want to go to sleep. 224 00:08:45,793 --> 00:08:48,195 Okay, okay. I'll see what's keeping them. 225 00:08:48,228 --> 00:08:49,897 There should be a straight line from the main... 226 00:08:49,930 --> 00:08:50,831 Whoa, whoa, where are you going? 227 00:08:50,864 --> 00:08:54,134 What are you doing? 228 00:08:54,167 --> 00:08:55,969 I never know what they mean when they say "square face." 229 00:08:56,003 --> 00:08:57,304 Obviously, it's not true mathematically 230 00:08:57,337 --> 00:08:58,105 but I think your face is quadrate enough 231 00:08:58,138 --> 00:08:59,907 to be called square. 232 00:08:59,940 --> 00:09:00,941 Sorry. 233 00:09:00,974 --> 00:09:02,610 She's one of my Mathletes. 234 00:09:02,643 --> 00:09:04,612 Anastasia, you're going to have to go over there 235 00:09:04,645 --> 00:09:05,979 and sit with the rest of the team. 236 00:09:06,013 --> 00:09:07,180 "Mathlete"? 237 00:09:07,214 --> 00:09:08,949 Yeah, she's on the math team. 238 00:09:08,982 --> 00:09:11,318 They compete in math tournaments. 239 00:09:11,351 --> 00:09:13,253 Ah, yeah. We used to call them "geeks." 240 00:09:13,286 --> 00:09:14,722 What's she on? 241 00:09:14,755 --> 00:09:17,124 Tox screen hasn't come back yet. 242 00:09:17,157 --> 00:09:19,893 How many cubic inches in the E.R.? 243 00:09:19,927 --> 00:09:23,330 Is, uh, my face square? 244 00:09:25,132 --> 00:09:30,270 Hi. I'm looking for a portable chest film on Moriguchi. 245 00:09:30,303 --> 00:09:32,940 Dr. Weaver coming back up? 246 00:09:32,973 --> 00:09:34,174 She's a little busy. 247 00:09:37,945 --> 00:09:42,716 You should pull the tube back two centimeters. 248 00:09:42,750 --> 00:09:44,852 Just write the order. 249 00:09:44,885 --> 00:09:47,120 How's Kendrick doing? Who? 250 00:09:47,154 --> 00:09:49,990 Teenager; presented with flu 251 00:09:50,023 --> 00:09:51,091 but it was leukemia. 252 00:09:51,124 --> 00:09:52,359 They think he needs 253 00:09:52,392 --> 00:09:53,827 dialysis now. 254 00:10:01,735 --> 00:10:03,904 Mrs. Kendrick? I'm Dr. Kovac. 255 00:10:03,937 --> 00:10:07,274 I treated Rick when he first came to the E.R. 256 00:10:08,976 --> 00:10:11,845 I've wanted to meet you. 257 00:10:19,987 --> 00:10:21,755 ( sighs ) 258 00:10:21,789 --> 00:10:24,191 I'm so sorry about your son. 259 00:10:32,966 --> 00:10:34,935 He was such a funny kid. 260 00:10:34,968 --> 00:10:38,071 He'd have been a good man. 261 00:10:39,873 --> 00:10:42,676 Did he know about the leukemia? 262 00:10:42,710 --> 00:10:46,980 No. By the time the tests came back, he was unconscious. 263 00:10:49,082 --> 00:10:51,251 Was he afraid? 264 00:10:51,284 --> 00:10:52,920 I don't think so. 265 00:10:52,953 --> 00:10:55,455 As he was going under with the medicine 266 00:10:55,488 --> 00:10:57,257 he, he made a joke. 267 00:11:00,293 --> 00:11:01,995 He smiled and told Laura 268 00:11:02,029 --> 00:11:05,833 she could sell her engagement ring if she needed the money. 269 00:11:05,866 --> 00:11:08,068 That's Rick. 270 00:11:08,101 --> 00:11:11,872 A little humor to get him through the day. 271 00:11:11,905 --> 00:11:13,006 Dr. Kovac? 272 00:11:13,040 --> 00:11:15,909 Excuse me. 273 00:11:15,943 --> 00:11:17,945 Sure. 274 00:11:26,053 --> 00:11:27,387 What are you doing? 275 00:11:27,420 --> 00:11:29,456 Your own private M & M with the kid's mother? 276 00:11:29,489 --> 00:11:31,058 She wanted to know how her son died. 277 00:11:31,091 --> 00:11:32,960 One word: peacefully. Leave it at that. 278 00:11:32,993 --> 00:11:33,961 She deserves to know that... 279 00:11:33,994 --> 00:11:34,962 What? 280 00:11:34,995 --> 00:11:36,129 What, the truth? 281 00:11:36,163 --> 00:11:37,798 The truth is, you killed her son. 282 00:11:37,831 --> 00:11:41,034 You going to tell her that? 283 00:11:41,068 --> 00:11:43,937 The word you're looking for is "No." Come here. 284 00:11:48,375 --> 00:11:49,910 Look, you want to flagellate yourself 285 00:11:49,943 --> 00:11:52,012 in front of your colleagues, that's one thing 286 00:11:52,045 --> 00:11:54,848 but you admit guilt to this woman, and who suffers, huh? 287 00:11:54,882 --> 00:11:56,016 Huh? Not you. 288 00:11:56,049 --> 00:11:58,018 What is she going to do, take your car? 289 00:11:58,051 --> 00:11:59,853 Her lawyer slaps the county 290 00:11:59,887 --> 00:12:01,955 and this hospital with a multi-million dollar lawsuit. 291 00:12:01,989 --> 00:12:03,090 Our premiums skyrocket 292 00:12:03,123 --> 00:12:04,792 and where's that money come from? 293 00:12:04,825 --> 00:12:06,994 Cutbacks in personnel and essential equipment. 294 00:12:07,027 --> 00:12:08,428 Affecting whom? The patients. 295 00:12:08,461 --> 00:12:10,163 So... you control your emotions 296 00:12:10,197 --> 00:12:14,868 or you will harm more patients than just this one. 297 00:12:16,503 --> 00:12:18,005 All right, I'll tell you what. 298 00:12:18,038 --> 00:12:19,372 You're off for the rest of the day. 299 00:12:19,406 --> 00:12:20,407 I'm fine. 300 00:12:20,440 --> 00:12:22,109 Go home. Oh-- and if I see you 301 00:12:22,142 --> 00:12:28,916 with this patient's family again, you're fired. 302 00:12:32,986 --> 00:12:34,387 Look, I know you're on the edge. 303 00:12:34,421 --> 00:12:35,956 Not sleeping makes you feel crazy. 304 00:12:35,989 --> 00:12:38,058 I know how that is, but Psych's backed up. 305 00:12:38,091 --> 00:12:39,827 We can't give you any meds 306 00:12:39,827 --> 00:12:41,194 until someone's seen you. 307 00:12:41,228 --> 00:12:42,462 It's a liability thing 308 00:12:42,495 --> 00:12:44,197 because you took pills earlier. 309 00:12:44,231 --> 00:12:46,366 I know it wasn't a suicide attempt, but... 310 00:12:46,399 --> 00:12:47,968 ( crying ): Oh, God. 311 00:12:48,001 --> 00:12:52,005 We'll get you something to help you sleep soon. 312 00:12:52,039 --> 00:12:55,508 Everyone will hate me. 313 00:12:55,542 --> 00:12:58,846 Why? 314 00:13:01,514 --> 00:13:04,852 Why will everyone hate you? 315 00:13:06,486 --> 00:13:08,321 Did you do something? 316 00:13:08,355 --> 00:13:10,590 To your girlfriend? 317 00:13:10,623 --> 00:13:12,492 No. 318 00:13:12,525 --> 00:13:14,862 What? 319 00:13:14,862 --> 00:13:17,430 What happened? 320 00:13:17,464 --> 00:13:20,433 ( breathing deeply ) 321 00:13:20,467 --> 00:13:22,970 She walked in on me. 322 00:13:23,003 --> 00:13:26,039 With someone else, another woman? 323 00:13:26,073 --> 00:13:28,241 No. 324 00:13:28,275 --> 00:13:30,577 I don't think she realized. 325 00:13:30,610 --> 00:13:32,512 Another man? 326 00:13:36,049 --> 00:13:39,386 He's only ten. 327 00:13:39,419 --> 00:13:42,055 Who? 328 00:13:42,089 --> 00:13:45,458 Her son. 329 00:13:45,492 --> 00:13:47,460 You were... 330 00:13:47,494 --> 00:13:51,031 Did you do something to him? 331 00:13:51,064 --> 00:13:53,033 No. 332 00:13:53,066 --> 00:13:55,268 I was going to, but... 333 00:13:55,302 --> 00:13:58,305 I would have, but she walked in. 334 00:13:58,338 --> 00:14:02,209 I don't want to be like this. 335 00:14:02,242 --> 00:14:06,213 I don't know if I could have stopped myself. 336 00:14:09,116 --> 00:14:10,083 What happened? 337 00:14:10,117 --> 00:14:11,118 Lost the pulse. 338 00:14:11,151 --> 00:14:12,119 Still v-tach. 339 00:14:12,152 --> 00:14:13,486 Charging to 300. 340 00:14:13,520 --> 00:14:15,923 Bag him on 100%, push an amp of Epi. 341 00:14:15,923 --> 00:14:17,124 Clear. 342 00:14:17,157 --> 00:14:18,525 Got a rhythm. 343 00:14:18,558 --> 00:14:19,559 Good femoral pulse. 344 00:14:19,592 --> 00:14:20,660 Welcome back, Mr. Gilman. 345 00:14:20,693 --> 00:14:21,962 His wife here? 346 00:14:21,995 --> 00:14:22,930 Not here yet. 347 00:14:22,963 --> 00:14:23,663 Maybe we should 348 00:14:23,696 --> 00:14:25,298 check on her. 349 00:14:25,332 --> 00:14:27,500 Make sure she survived their sexual encounter. 350 00:14:27,534 --> 00:14:28,635 Dr. Weaver, your coat. 351 00:14:28,668 --> 00:14:30,670 You brushed against some blood. 352 00:14:34,541 --> 00:14:36,076 Get a pressure. 353 00:14:36,109 --> 00:14:39,146 Keep him on lido, two migs per minute. 354 00:14:39,179 --> 00:14:41,014 PRATT: Did he have any experience cutting down trees? 355 00:14:41,048 --> 00:14:42,382 Are they fresh off the boat or what? 356 00:14:42,415 --> 00:14:43,650 He's only been here about two weeks 357 00:14:43,683 --> 00:14:45,218 but his uncle, Jose 358 00:14:45,252 --> 00:14:46,653 has been in the U.S. for about three years. 359 00:14:46,686 --> 00:14:48,588 Is there any family we can call for Jose? 360 00:14:48,621 --> 00:14:49,957 ¿Donde esta la familia de Jose? 361 00:14:49,957 --> 00:14:51,658 San Felipe, Nicaragua. 362 00:14:51,691 --> 00:14:53,226 We... 363 00:14:53,260 --> 00:14:55,162 You're illegal. No problemo. 364 00:14:55,195 --> 00:14:56,329 Problema. 365 00:14:56,363 --> 00:14:58,165 Tell him anything that he needs 366 00:14:58,198 --> 00:15:00,000 he can get done here, no charge. 367 00:15:00,033 --> 00:15:03,503 ( Chuny speaking Spanish ) 368 00:15:03,536 --> 00:15:05,138 Hi, Dr. Lewis again. 369 00:15:05,172 --> 00:15:07,240 Listen, I know you're really backed up 370 00:15:07,274 --> 00:15:10,477 but I have a patient Dr. DeRaad needs to see immediately. 371 00:15:10,510 --> 00:15:11,979 No, don't put me on hold. 372 00:15:11,979 --> 00:15:13,513 Hey, what are you doing? 373 00:15:13,546 --> 00:15:15,315 Jerry. 374 00:15:15,348 --> 00:15:16,549 Oh, that's my board. 375 00:15:16,583 --> 00:15:18,018 Anastasia, no. 376 00:15:18,051 --> 00:15:20,487 You've erased all our patients. 377 00:15:20,520 --> 00:15:22,655 Can I write on the board, too? 378 00:15:22,689 --> 00:15:24,524 Timmy, sit back down. 379 00:15:24,557 --> 00:15:26,359 Why did you do this? 380 00:15:26,393 --> 00:15:28,528 Ergo, God. 381 00:15:28,561 --> 00:15:30,030 Ergo, Ritalin. 382 00:15:30,063 --> 00:15:31,531 Your blood test says you're on Ritalin. 383 00:15:31,564 --> 00:15:34,501 You took it for the math competition? 384 00:15:34,534 --> 00:15:37,204 These numbers, discovered in different cultures 385 00:15:37,237 --> 00:15:39,506 in different centuries, all add to zero. 386 00:15:39,539 --> 00:15:41,574 Proving the universe is perfect. 387 00:15:41,608 --> 00:15:43,610 Proving the existence 388 00:15:43,643 --> 00:15:45,712 of God. 389 00:15:45,745 --> 00:15:48,481 Hey, I can't even prove I paid my gas bill. 390 00:15:48,515 --> 00:15:51,351 Jerry, just... get the charts and put all the names back up. 391 00:15:51,384 --> 00:15:53,086 Make her do it. 392 00:15:53,120 --> 00:15:55,522 Alphabetical, geographical or chronological? 393 00:15:55,555 --> 00:15:56,689 Alphabetical's good. 394 00:15:56,723 --> 00:15:59,259 Hey, do we have any wound care sheets? 395 00:15:59,292 --> 00:16:00,393 So, you buying me lunch today? 396 00:16:00,427 --> 00:16:01,461 No. 397 00:16:01,494 --> 00:16:02,595 Hey, it's your turn. 398 00:16:02,629 --> 00:16:03,663 Dr. Pratt? 399 00:16:03,696 --> 00:16:05,232 What does appy stand for? 400 00:16:05,265 --> 00:16:06,266 Appendicitis. 401 00:16:06,299 --> 00:16:07,767 Is now a good time? 402 00:16:07,800 --> 00:16:09,236 Sure. 403 00:16:11,638 --> 00:16:13,373 Where'd you find the gun? 404 00:16:13,406 --> 00:16:14,541 Like I told them... 405 00:16:14,574 --> 00:16:15,642 ...but he's unstable. 406 00:16:15,675 --> 00:16:17,410 I'll walk him up myself. 407 00:16:17,444 --> 00:16:19,512 Don't hang... 408 00:16:19,546 --> 00:16:21,514 Chip... 409 00:16:21,548 --> 00:16:22,549 Where'd he go? 410 00:16:22,582 --> 00:16:24,084 Who? Your weeper? 411 00:16:24,117 --> 00:16:25,718 He was just here a minute ago. 412 00:16:25,752 --> 00:16:28,055 Oh, damn it. 413 00:17:06,726 --> 00:17:08,561 ( door opening ) 414 00:17:08,595 --> 00:17:11,231 Uh, excuse me. 415 00:17:17,737 --> 00:17:20,173 I need the SonoSite. 416 00:17:20,207 --> 00:17:23,543 I can't find the heartbeat. 417 00:17:23,576 --> 00:17:25,578 Here, let me try. 418 00:17:25,612 --> 00:17:27,580 How many weeks? 419 00:17:27,614 --> 00:17:31,151 Fourteen. I think it... 420 00:17:35,688 --> 00:17:37,657 Try a different angle. 421 00:17:37,690 --> 00:17:40,360 I'm sorry. 422 00:17:40,393 --> 00:17:41,728 Try again. 423 00:17:46,666 --> 00:17:50,137 LOCKHART: It's not there. 424 00:17:51,638 --> 00:17:53,506 Are you bleeding? 425 00:17:55,742 --> 00:17:57,477 Are you bleeding? 426 00:17:58,878 --> 00:18:00,580 A little. 427 00:18:00,613 --> 00:18:03,316 I thought I was just spotting. 428 00:18:03,350 --> 00:18:05,185 Do you want me to call your OB? 429 00:18:09,256 --> 00:18:12,659 No, I think it's better if it happens naturally. 430 00:18:17,930 --> 00:18:20,700 Can you get me some scrubs? 431 00:18:20,733 --> 00:18:22,569 Dr. Weaver, you should go home. 432 00:18:22,602 --> 00:18:27,574 Just, um, bring me some scrubs when you get a chance. 433 00:18:42,622 --> 00:18:45,192 Hello, um, they brought my husband in. 434 00:18:45,192 --> 00:18:46,326 Daniel Gilman. 435 00:18:46,359 --> 00:18:48,228 ( clipboard fumbling ) 436 00:18:48,261 --> 00:18:50,763 Uh, um... yeah, the 93-year-old? 437 00:18:50,797 --> 00:18:51,798 Is he all right? 438 00:18:51,831 --> 00:18:53,666 I'll take you to him. 439 00:18:53,700 --> 00:18:54,901 Thank you. 440 00:19:01,374 --> 00:19:03,210 You guys are pathetic. 441 00:19:03,210 --> 00:19:03,843 What? What? 442 00:19:03,876 --> 00:19:05,345 You stare any harder 443 00:19:05,378 --> 00:19:07,314 her ass is going to burst into flames. 444 00:19:07,347 --> 00:19:08,715 I'd put that fire out. 445 00:19:08,748 --> 00:19:09,849 Stop, drop and roll. 446 00:19:09,882 --> 00:19:12,819 He has a dilated cardiomyopathy. 447 00:19:12,852 --> 00:19:15,388 We're going to treat it very aggressively 448 00:19:15,422 --> 00:19:17,224 but the prognosis is not good. 449 00:19:17,224 --> 00:19:19,392 He could have a fatal arrhythmia at any time. 450 00:19:19,426 --> 00:19:21,794 Oh, Danny. 451 00:19:21,828 --> 00:19:23,330 ( speaking softly ) 452 00:19:27,534 --> 00:19:28,535 Excuse me? 453 00:19:28,568 --> 00:19:30,937 When can I bang her? 454 00:19:30,970 --> 00:19:32,339 What did he say? 455 00:19:34,907 --> 00:19:36,876 Uh, he wants to know when he might be able to... 456 00:19:36,909 --> 00:19:38,278 ( clearing throat ) 457 00:19:38,311 --> 00:19:39,379 ...have sex. 458 00:19:42,649 --> 00:19:44,617 We're trying to have a baby. 459 00:19:46,319 --> 00:19:47,754 Uh-huh... 460 00:19:49,722 --> 00:19:52,725 Uh, when you can walk up two flights of stairs 461 00:19:52,759 --> 00:19:54,461 without getting winded... 462 00:19:56,829 --> 00:19:59,266 ...go for it. 463 00:20:00,700 --> 00:20:01,834 Okay? 464 00:20:04,637 --> 00:20:05,605 ( knocking at door ) 465 00:20:05,638 --> 00:20:06,739 NURSE: Dr. Weaver? 466 00:20:06,773 --> 00:20:08,007 Yeah? 467 00:20:08,040 --> 00:20:10,910 Uh, Security needs to talk to you. 468 00:20:10,943 --> 00:20:13,746 I'll be right there. 469 00:20:38,838 --> 00:20:40,373 Wow. 470 00:20:40,407 --> 00:20:42,342 Hey, that's great. 471 00:20:42,375 --> 00:20:44,644 It's my own variation of Buckminster Fuller's 472 00:20:44,677 --> 00:20:46,045 geodesic dome design. 473 00:20:46,078 --> 00:20:49,582 Anastasia, I told you to wait in your chair. 474 00:20:49,616 --> 00:20:50,750 Sorry. 475 00:20:50,783 --> 00:20:51,684 No, it's no problem. 476 00:20:51,718 --> 00:20:53,920 This is, this is very cool. 477 00:20:53,953 --> 00:20:56,289 Oh, um, they took Jose up to radiology 478 00:20:56,323 --> 00:20:57,857 to embolize the pelvic bleeders. 479 00:20:57,890 --> 00:20:59,692 Bueno. 480 00:21:01,628 --> 00:21:03,963 What are you doing? 481 00:21:09,336 --> 00:21:11,471 Hi. Just getting a cup of coffee. 482 00:21:11,504 --> 00:21:12,639 Well, while you were in here 483 00:21:12,672 --> 00:21:14,341 playing with your Lincoln logs 484 00:21:14,374 --> 00:21:15,675 Security called me about Pratt 485 00:21:15,708 --> 00:21:17,377 smuggling a loaded weapon... 486 00:21:17,410 --> 00:21:19,045 Yeah, that was a misunderstanding. 487 00:21:19,078 --> 00:21:21,047 It's an automatic suspension. 488 00:21:21,080 --> 00:21:22,782 He found the gun in the bushes. 489 00:21:22,815 --> 00:21:24,584 I was there when he turned it in. 490 00:21:24,617 --> 00:21:25,652 You know what, the interns are 491 00:21:25,685 --> 00:21:26,686 your responsibility, Carter. 492 00:21:26,719 --> 00:21:27,720 All right, I know, I know. 493 00:21:27,754 --> 00:21:28,888 I'm taking care of it. 494 00:21:28,921 --> 00:21:30,657 It's, um, it's taken care of. 495 00:21:30,690 --> 00:21:31,624 PRATT: Hey, hey! 496 00:21:31,658 --> 00:21:32,592 What are you doing?! 497 00:21:32,625 --> 00:21:33,626 Move! 498 00:21:33,660 --> 00:21:34,727 You can't just leave him. 499 00:21:34,761 --> 00:21:35,562 You didn't even pay him. 500 00:21:35,595 --> 00:21:36,596 Get out of my way. 501 00:21:36,629 --> 00:21:38,498 Lady, damn it, stop this car. 502 00:21:38,531 --> 00:21:40,367 What do you want from me? I don't even know these men. 503 00:21:40,400 --> 00:21:41,368 Stop this car! 504 00:21:41,401 --> 00:21:42,835 Stop it! Hey, Pratt! 505 00:21:42,869 --> 00:21:44,771 You see what I'm dealing with? 506 00:21:44,804 --> 00:21:46,839 Hey, hey! 507 00:21:46,873 --> 00:21:50,109 Stupid bitch! 508 00:21:50,142 --> 00:21:51,711 What the hell are you doing? 509 00:21:55,748 --> 00:21:56,583 What? 510 00:21:56,616 --> 00:21:57,817 What? 511 00:21:57,850 --> 00:21:59,519 Your patients know where she lives. 512 00:21:59,552 --> 00:22:00,887 Just report her to the police. 513 00:22:00,920 --> 00:22:01,954 Yeah, like they give a damn. 514 00:22:01,988 --> 00:22:04,391 Like you do? 515 00:22:04,391 --> 00:22:05,758 Look, you come in constantly late 516 00:22:05,792 --> 00:22:07,427 you're leaving whenever 517 00:22:07,460 --> 00:22:08,795 you feel like it, you're hot-dogging patients 518 00:22:08,828 --> 00:22:10,397 you never follow orders and now you're 519 00:22:10,430 --> 00:22:11,831 throwing rocks and bringing guns to work. 520 00:22:11,864 --> 00:22:13,433 Hey, I explained about that gun. 521 00:22:13,466 --> 00:22:15,602 I've seen your type before, Pratt. 522 00:22:15,635 --> 00:22:16,769 No, you haven't. 523 00:22:16,803 --> 00:22:18,638 You don't know anything about me. 524 00:22:18,671 --> 00:22:20,773 I know what I see. 525 00:22:20,807 --> 00:22:22,575 Oh, yeah? What is that? 526 00:22:22,609 --> 00:22:27,914 Someone throwing their career away. 527 00:22:33,553 --> 00:22:34,621 One, two, three. 528 00:22:34,654 --> 00:22:35,722 Oh. 529 00:22:35,755 --> 00:22:37,023 ID says Rosemary Bell, 18. 530 00:22:37,056 --> 00:22:38,491 Why is she in restraints? 531 00:22:38,525 --> 00:22:39,692 She was flailing and incoherent. 532 00:22:39,726 --> 00:22:40,960 Witness reported she collapsed 533 00:22:40,993 --> 00:22:41,994 and cracked her head. 534 00:22:42,028 --> 00:22:43,663 LOC one minute. 535 00:22:43,696 --> 00:22:45,164 CBC, lytes, BUN and creatinine. 536 00:22:45,197 --> 00:22:46,666 Foley with dip and icon. 537 00:22:46,699 --> 00:22:47,834 Pulse 122, BP's 86 systolic. 538 00:22:47,867 --> 00:22:49,502 She looks kind of familiar. 539 00:22:49,536 --> 00:22:51,871 I think maybe Dr. Lewis has treated her before. 540 00:22:51,904 --> 00:22:53,440 Airway intact. Normocephalic. 541 00:22:53,440 --> 00:22:54,574 Rosemary 542 00:22:54,607 --> 00:22:55,908 follow the light. 543 00:22:55,942 --> 00:22:57,109 Sats 98. 544 00:22:57,143 --> 00:22:59,512 Rosemary, can you understand me? 545 00:23:01,881 --> 00:23:03,450 She's deaf. 546 00:23:03,450 --> 00:23:04,517 Remove the restraints. 547 00:23:04,551 --> 00:23:05,718 Do you want me to go get Dr. Lewis? 548 00:23:05,752 --> 00:23:06,953 Dr. Weaver? 549 00:23:06,986 --> 00:23:08,621 No, thanks, Abby. 550 00:23:08,655 --> 00:23:10,857 I've got this. 551 00:23:10,890 --> 00:23:14,026 Um, where does it hurt? 552 00:23:14,060 --> 00:23:15,795 Yeah, your head. Wait, wait, wait. 553 00:23:15,828 --> 00:23:17,096 Slow down, slow down, slow down. 554 00:23:17,129 --> 00:23:18,965 Your head, yes. 555 00:23:18,998 --> 00:23:20,567 And your back? 556 00:23:20,600 --> 00:23:21,901 Your... here? 557 00:23:21,934 --> 00:23:23,770 Your kidneys? 558 00:23:23,803 --> 00:23:25,672 Okay. 559 00:23:27,073 --> 00:23:28,475 Burns when you pee. 560 00:23:28,475 --> 00:23:29,809 What's her temperature? 561 00:23:29,842 --> 00:23:31,744 103.2. 562 00:23:31,778 --> 00:23:33,880 She passed out because she's septic. 563 00:23:33,913 --> 00:23:35,815 Can you read lips? 564 00:23:35,848 --> 00:23:37,183 Good. 565 00:23:37,216 --> 00:23:39,986 We're going to take care of you, okay? 566 00:23:44,056 --> 00:23:45,958 No. I don't want a lady doctor. 567 00:23:45,992 --> 00:23:47,093 Jim! 568 00:23:47,126 --> 00:23:48,495 Uh, it's nothing personal. 569 00:23:48,495 --> 00:23:49,696 I'm sure you're very competent. 570 00:23:49,729 --> 00:23:50,763 I'm just old-fashioned. 571 00:23:50,797 --> 00:23:53,500 Huh. We call it sexist. Hmm. 572 00:23:53,533 --> 00:23:54,767 What about Junior here? 573 00:23:54,801 --> 00:23:56,102 Carter, would you like to take care 574 00:23:56,135 --> 00:23:56,936 of Mr. McNulty? 575 00:23:56,969 --> 00:23:58,104 In a minute. 576 00:23:58,137 --> 00:23:59,506 Oh, forget it. I'm out of here. 577 00:23:59,539 --> 00:24:00,707 No. Your leg's bleeding. 578 00:24:00,740 --> 00:24:02,141 Let's take care of that first, okay? 579 00:24:02,174 --> 00:24:03,242 You don't deserve 580 00:24:03,275 --> 00:24:04,511 to call yourselves physicians. 581 00:24:04,544 --> 00:24:05,545 Let him go. 582 00:24:05,578 --> 00:24:06,679 Oh, Dr. McNulty, wait. 583 00:24:06,713 --> 00:24:07,947 You people should be ashamed. 584 00:24:07,980 --> 00:24:09,882 You've perfected a medical system 585 00:24:09,916 --> 00:24:12,118 that breaks the spirit, humiliates the body 586 00:24:12,151 --> 00:24:13,520 and enrages the mind. 587 00:24:13,520 --> 00:24:14,654 John! Yeah, yeah. 588 00:24:14,687 --> 00:24:15,555 Hey. Thank you. 589 00:24:15,588 --> 00:24:16,756 You're a doctor? 590 00:24:16,789 --> 00:24:18,525 I got a stethoscope older than you. 591 00:24:18,525 --> 00:24:20,126 Some kids broke into our clinic for drugs. 592 00:24:20,159 --> 00:24:21,861 I hid, but Mr. Former Marine decided 593 00:24:21,894 --> 00:24:22,929 to take them on. 594 00:24:22,962 --> 00:24:23,963 They're lucky 595 00:24:23,996 --> 00:24:25,197 my sciatica was acting up 596 00:24:25,231 --> 00:24:26,833 or they'd both be in traction. 597 00:24:26,866 --> 00:24:27,900 They hit him on the head 598 00:24:27,934 --> 00:24:29,068 with a baseball bat. 599 00:24:29,101 --> 00:24:31,070 Uh, more a bunt than a full swing. 600 00:24:31,103 --> 00:24:32,939 He fell on broken glass and was unconscious 601 00:24:32,972 --> 00:24:33,906 for several minutes. 602 00:24:33,940 --> 00:24:35,842 I was assessing my wounds. 603 00:24:35,875 --> 00:24:38,645 Okay, okay, then you may be seriously hurt. 604 00:24:38,678 --> 00:24:40,880 Negative Romberg. 605 00:24:40,913 --> 00:24:41,981 No pronator drift. 606 00:24:42,014 --> 00:24:44,617 Blunt head trauma, prolonged LOC. 607 00:24:44,651 --> 00:24:45,752 Ugh... 608 00:24:45,785 --> 00:24:47,119 You need a head CT. For what? 609 00:24:47,153 --> 00:24:48,621 To rule out any brain injury. 610 00:24:48,655 --> 00:24:49,989 I just told you, I don't have any. 611 00:24:50,022 --> 00:24:52,659 Well, then, what's it going to hurt to check? 612 00:24:52,692 --> 00:24:54,794 Oh, please, Jim, just get the CT. 613 00:24:57,930 --> 00:24:59,265 Ten bucks says it's negative. 614 00:24:59,298 --> 00:25:00,299 You're on. 615 00:25:00,332 --> 00:25:01,300 Abby, this is Dr. McNulty 616 00:25:01,333 --> 00:25:03,035 formally of Curtain Two. 617 00:25:03,069 --> 00:25:04,971 He needs a head CT, CBC, chem seven, urinalysis. 618 00:25:05,004 --> 00:25:06,839 Hey, I didn't agree to all that. Okay. 619 00:25:06,873 --> 00:25:09,108 And when's the last time you had a tetanus shot? 620 00:25:09,141 --> 00:25:10,309 October. 621 00:25:10,342 --> 00:25:11,911 1949. 622 00:25:11,944 --> 00:25:14,213 Okay, well, you might need another one. 623 00:25:14,246 --> 00:25:15,815 I'll be with you in a moment. 624 00:25:15,848 --> 00:25:17,750 Do you have to pee in a cup? 625 00:25:17,784 --> 00:25:18,951 Yes, he does. 626 00:25:18,985 --> 00:25:20,887 Okay, start peeing, count to three 627 00:25:20,920 --> 00:25:22,321 pee a little bit in the cup. 628 00:25:22,354 --> 00:25:24,691 Put the lid on, and then you're done. 629 00:25:24,724 --> 00:25:25,792 Then, wash my hands, right? 630 00:25:25,825 --> 00:25:26,959 You got it. 631 00:25:26,993 --> 00:25:28,227 I'll wait for you right here. 632 00:25:28,260 --> 00:25:30,296 Okay. 633 00:25:39,338 --> 00:25:41,908 Did you dispo your tree trimmer without my okay? 634 00:25:41,941 --> 00:25:43,175 I signed off to Chen. 635 00:25:43,209 --> 00:25:44,877 I was the physician of record. 636 00:25:46,679 --> 00:25:48,014 What's this? 637 00:25:48,047 --> 00:25:51,083 Drunk bumsicle with a head lac. 638 00:25:52,251 --> 00:25:53,753 I'm not throwing my career away. 639 00:25:53,786 --> 00:25:54,854 Uh-huh. 640 00:25:54,887 --> 00:25:56,823 Did you close the galea ? 641 00:25:56,856 --> 00:25:58,891 Yeah. It wasn't my gun. 642 00:25:58,925 --> 00:26:00,059 I was going to throw it in the river 643 00:26:00,092 --> 00:26:01,327 after my shift ended. 644 00:26:01,360 --> 00:26:02,929 Why didn't you do it on the way in? 645 00:26:02,962 --> 00:26:04,864 I was late. 646 00:26:04,897 --> 00:26:07,099 LEWIS: Titrate five of MS and get films on that ankle. 647 00:26:07,133 --> 00:26:08,801 Abby, can you give me a hand with this? 648 00:26:08,835 --> 00:26:10,136 Sure, in a minute. 649 00:26:10,169 --> 00:26:11,771 You haven't seen my insomniac, have you? 650 00:26:11,804 --> 00:26:13,706 He just went in there. Oh, thank God. 651 00:26:13,740 --> 00:26:14,874 Something wrong? 652 00:26:14,907 --> 00:26:16,108 No. I just thought he skipped. 653 00:26:16,142 --> 00:26:17,644 What are you doing out here? 654 00:26:17,644 --> 00:26:19,111 Waiting for a urine sample from a kid. 655 00:26:19,145 --> 00:26:20,279 There's a kid in there? 656 00:26:20,312 --> 00:26:21,681 Yeah. Oh, my God. 657 00:26:21,714 --> 00:26:23,149 What? What's wrong? 658 00:26:23,182 --> 00:26:24,216 What's the matter? 659 00:26:24,250 --> 00:26:25,351 Chip. Chip Mealy? 660 00:26:25,384 --> 00:26:26,753 JIMMY: Hey, I'm in here. 661 00:26:26,786 --> 00:26:28,054 Unlock the door. What are you doing? 662 00:26:28,087 --> 00:26:29,288 Are you all right? 663 00:26:29,321 --> 00:26:30,823 Yeah. I got some on my hand. 664 00:26:30,857 --> 00:26:31,958 That's okay. Let me take it. 665 00:26:31,991 --> 00:26:33,159 Did anybody... ? 666 00:26:33,192 --> 00:26:34,927 Did you see anybody else in here? 667 00:26:34,961 --> 00:26:35,928 No. 668 00:26:35,962 --> 00:26:37,864 Okay, go outside. 669 00:26:37,897 --> 00:26:39,999 Do you want me to call Security? 670 00:26:40,032 --> 00:26:42,101 No. Are you sure he came in here? 671 00:26:42,134 --> 00:26:44,203 Chip? 672 00:26:45,137 --> 00:26:47,874 Chip? 673 00:26:47,907 --> 00:26:49,709 ( crying ) Chip. 674 00:26:53,813 --> 00:26:55,782 Did you do anything to him? 675 00:26:55,815 --> 00:26:57,817 No. 676 00:26:57,850 --> 00:26:59,919 But I wanted to. 677 00:26:59,952 --> 00:27:02,288 ( sobbing ) 678 00:27:02,321 --> 00:27:03,823 ( alarms sound ) 679 00:27:03,856 --> 00:27:06,258 HALEH: Pressure's dropping. 680 00:27:06,292 --> 00:27:09,696 Dr. Weaver, are you okay? 681 00:27:09,696 --> 00:27:11,330 She's down at 80 systolic. 682 00:27:11,363 --> 00:27:13,032 Give her another liter. 683 00:27:13,065 --> 00:27:14,701 Amp and gent are both finished. 684 00:27:14,701 --> 00:27:16,803 Okay. 685 00:27:18,871 --> 00:27:20,439 ( sighs ) 686 00:27:20,472 --> 00:27:22,842 You have a bladder infection that's spread to your kidneys. 687 00:27:22,875 --> 00:27:23,910 Give her two grams 688 00:27:23,943 --> 00:27:25,311 of cefotaxime. 689 00:27:25,344 --> 00:27:28,080 If she doesn't perk up, we'll add dopamine. 690 00:27:28,114 --> 00:27:30,917 Are you sexually active? 691 00:27:33,853 --> 00:27:35,722 Well, how many partners? 692 00:27:35,755 --> 00:27:37,924 And how long has it burned when you pee? 693 00:27:37,957 --> 00:27:39,291 Two weeks. 694 00:27:39,325 --> 00:27:43,429 Why haven't you told anyone? 695 00:27:43,462 --> 00:27:46,899 Do you live with your parents? 696 00:27:46,933 --> 00:27:50,036 And you don't want them to know that you're having sex? 697 00:27:50,069 --> 00:27:51,403 All right. 698 00:27:51,437 --> 00:27:52,839 Your parents don't need to know 699 00:27:52,872 --> 00:27:54,040 but we do need to tell... 700 00:27:54,073 --> 00:27:56,943 ( pained sigh ) 701 00:28:01,814 --> 00:28:05,251 We need to tell them that you're sick. 702 00:28:05,284 --> 00:28:07,086 For 703 00:28:07,119 --> 00:28:08,921 at least six hours 704 00:28:08,955 --> 00:28:11,858 and if the antibiotics don't work fast, it may be overnight. 705 00:28:11,891 --> 00:28:12,859 It's okay, it's okay. 706 00:28:12,892 --> 00:28:14,126 Haleh, take her to CT. 707 00:28:14,160 --> 00:28:15,962 This could be more 708 00:28:15,995 --> 00:28:17,329 than simple Pyelo. You all right? 709 00:28:17,363 --> 00:28:19,298 Yeah. I'll talk to you when you get back. 710 00:28:24,103 --> 00:28:26,939 Dr. Weaver, can you look at a possible erythema nodosum? 711 00:28:26,973 --> 00:28:27,907 Uh, get Carter. 712 00:28:27,940 --> 00:28:29,341 I think he's busy. 713 00:28:29,375 --> 00:28:31,410 Then find another attending. 714 00:28:33,345 --> 00:28:36,082 ( sighs ) 715 00:28:39,852 --> 00:28:40,820 What are you doing? 716 00:28:40,853 --> 00:28:42,021 What are you doing? 717 00:28:42,054 --> 00:28:43,222 You can't do that in here. 718 00:28:43,255 --> 00:28:44,423 Will you stop? 719 00:28:44,456 --> 00:28:45,925 Don't stop! 720 00:28:45,958 --> 00:28:48,060 Get off of him now. No! 721 00:28:48,094 --> 00:28:50,162 For crying out loud, he just had a heart attack. 722 00:28:50,196 --> 00:28:51,263 Oh, relax. 723 00:28:51,297 --> 00:28:52,899 He needs his Viagra anyway. 724 00:28:52,932 --> 00:28:54,500 Not while he's on nitro. 725 00:28:54,533 --> 00:28:55,935 I want my Viagra! 726 00:28:55,968 --> 00:28:57,536 Only if you want to die with an erection. 727 00:28:57,569 --> 00:28:59,538 Are you out of your mind? 728 00:28:59,571 --> 00:29:01,440 He needs to recuperate. 729 00:29:01,473 --> 00:29:03,175 I was just trying to make him feel better. 730 00:29:03,209 --> 00:29:05,211 Look, Mrs. Gilman, he is in critical condition. 731 00:29:05,244 --> 00:29:07,880 WOMAN: What did you do to him? 732 00:29:07,914 --> 00:29:09,882 My father did not give her power of attorney. 733 00:29:09,916 --> 00:29:11,818 Any procedures have to be okayed by me. 734 00:29:11,851 --> 00:29:13,185 These are Mr. Gilman's kids. 735 00:29:13,219 --> 00:29:14,954 Bob, he is really sick. 736 00:29:14,987 --> 00:29:15,922 I know. 737 00:29:15,955 --> 00:29:17,123 I know, honey. 738 00:29:17,156 --> 00:29:18,290 Are you treating him? 739 00:29:18,324 --> 00:29:19,325 I-I'm one of the... 740 00:29:19,358 --> 00:29:20,426 I want this slut of here now. 741 00:29:20,459 --> 00:29:21,427 DeRAAD: I have a room full 742 00:29:21,460 --> 00:29:22,929 of patients and no beds. 743 00:29:22,962 --> 00:29:25,231 He'll have to get help as an outpatient. 744 00:29:25,264 --> 00:29:26,966 What's wrong with his forehead? 745 00:29:26,999 --> 00:29:28,434 He cut the word "evil" into his skin 746 00:29:28,467 --> 00:29:30,336 to scare people away. 747 00:29:30,369 --> 00:29:33,039 It's not a suicide attempt, and he hasn't hurt anyone. 748 00:29:33,072 --> 00:29:34,406 Fine. Let's toss him your son. 749 00:29:34,440 --> 00:29:35,975 Abby. 750 00:29:36,008 --> 00:29:38,010 What? This guy needs to be kept away from children. 751 00:29:38,044 --> 00:29:39,846 You can't rehabilitate child molesters. 752 00:29:39,879 --> 00:29:41,280 He hasn't molested anyone. 753 00:29:41,313 --> 00:29:42,849 He needs medication. 754 00:29:42,882 --> 00:29:45,918 He needs to be in a regular program. 755 00:29:45,952 --> 00:29:48,187 I can't commit people for thoughts. 756 00:29:48,220 --> 00:29:49,288 I can't. 757 00:29:49,321 --> 00:29:50,857 If this guy walks out of here 758 00:29:50,890 --> 00:29:52,091 he's going to attack a child. 759 00:29:52,124 --> 00:29:53,860 This is our chance to intervene 760 00:29:53,893 --> 00:29:55,995 maybe save this guy, protect his future victims. 761 00:29:56,028 --> 00:29:57,897 He's clearly a threat to others. 762 00:29:57,930 --> 00:29:59,932 He has to say it. 763 00:29:59,966 --> 00:30:02,368 If he articulates a plan, I'll put him on a hold. 764 00:30:02,401 --> 00:30:03,569 He won't. 765 00:30:03,602 --> 00:30:05,037 He's too frightened. 766 00:30:06,906 --> 00:30:08,875 All right. 767 00:30:08,908 --> 00:30:11,077 I'll talk to him again. 768 00:30:11,110 --> 00:30:13,612 Their parents and the principal will meet us at the school. 769 00:30:13,645 --> 00:30:14,413 Hmm. How far is Olney? 770 00:30:14,446 --> 00:30:15,982 Five hours. 771 00:30:16,015 --> 00:30:17,349 Uh, I think they'll sleep all the way. 772 00:30:17,383 --> 00:30:18,985 ( phone ringing ) Mathletes. 773 00:30:19,018 --> 00:30:20,386 Oh, I take it you were never on the math team. 774 00:30:20,419 --> 00:30:21,854 Oh, no. I was on a real team. 775 00:30:21,888 --> 00:30:23,455 I think we called it, uh, football. 776 00:30:23,489 --> 00:30:25,557 You were a jock. Ooh. 777 00:30:25,591 --> 00:30:27,259 Better to be a jock than a nerd. 778 00:30:27,293 --> 00:30:29,195 Are you insinuating that I'm a nerd? 779 00:30:29,228 --> 00:30:30,963 Yeah, but you're a really hot nerd. 780 00:30:30,997 --> 00:30:31,630 ( laughs ) 781 00:30:31,663 --> 00:30:32,865 Phone call, Pratt. 782 00:30:32,899 --> 00:30:34,266 All right. 783 00:30:34,300 --> 00:30:36,068 Where's Weaver? 784 00:30:36,102 --> 00:30:38,037 I need some help with this old guy's family. 785 00:30:38,070 --> 00:30:39,438 Koko and Captain Viagra. 786 00:30:39,471 --> 00:30:41,540 It's common knowledge that the crazier the woman 787 00:30:41,573 --> 00:30:43,910 the better the sex, so just keep your head down 788 00:30:43,943 --> 00:30:45,477 and try not to get stabbed in the neck. 789 00:30:45,511 --> 00:30:47,013 ( laughs ) Can you call Legal? 790 00:30:47,046 --> 00:30:48,580 I need some help down here now. 791 00:30:48,614 --> 00:30:50,049 Hello. 792 00:30:50,082 --> 00:30:51,217 Yeah. No, I can't come... 793 00:30:51,250 --> 00:30:53,085 Wait. Just wait right there, all right? 794 00:30:53,119 --> 00:30:54,887 Just calm down, okay? I'm on my way. 795 00:30:54,921 --> 00:30:56,122 You just stay right there. Jerry. 796 00:30:56,155 --> 00:30:57,523 Hey, everything all right? 797 00:30:57,556 --> 00:30:58,390 No, I have to leave. 798 00:30:58,424 --> 00:30:59,425 Cover for me. 799 00:30:59,458 --> 00:31:00,893 Wait. What? Not again. 800 00:31:00,927 --> 00:31:02,594 For how long? Pratt! 801 00:31:08,667 --> 00:31:11,537 ( pained sigh ) 802 00:31:14,473 --> 00:31:15,507 Hi. 803 00:31:15,541 --> 00:31:17,009 ( sighs ) 804 00:31:17,043 --> 00:31:18,310 How long have you been cramping? 805 00:31:18,344 --> 00:31:19,511 About an hour. 806 00:31:19,545 --> 00:31:21,280 How much bleeding? 807 00:31:21,313 --> 00:31:22,581 ( sighs ) 808 00:31:22,614 --> 00:31:24,550 Four pads. 809 00:31:24,583 --> 00:31:26,018 Okay, we need to get you upstairs. 810 00:31:26,052 --> 00:31:27,319 Do you want me to call Sandy? 811 00:31:27,353 --> 00:31:29,521 She's at work. 812 00:31:29,555 --> 00:31:31,557 She'd want to be with you. 813 00:31:31,590 --> 00:31:33,059 I can't. 814 00:31:33,092 --> 00:31:34,961 I don't want to check in upstairs. 815 00:31:34,994 --> 00:31:37,029 I-I don't... want it all over the hospital. 816 00:31:37,063 --> 00:31:38,965 I think you need a D&C right away. 817 00:31:38,998 --> 00:31:41,000 No. No, just... 818 00:31:41,033 --> 00:31:44,003 page me if the OB resident comes down 819 00:31:44,036 --> 00:31:45,972 for another consult. 820 00:31:47,639 --> 00:31:49,976 I'm calling Maynard. 821 00:31:52,444 --> 00:31:54,280 Hey, have you seen Kerry? 822 00:31:54,313 --> 00:31:56,082 Yeah. She's on a break. 823 00:31:56,115 --> 00:31:57,283 Where? What do you need? 824 00:31:57,316 --> 00:31:58,317 I need Kerry. 825 00:31:58,350 --> 00:31:59,185 Hey, what are you... ? 826 00:31:59,218 --> 00:32:00,219 What are you doing? 827 00:32:00,252 --> 00:32:01,387 You can't suture yourself. 828 00:32:01,420 --> 00:32:02,721 I have patients waiting for me 829 00:32:02,754 --> 00:32:04,023 back at my clinic. 830 00:32:04,056 --> 00:32:05,291 Where did you get these supplies? 831 00:32:05,324 --> 00:32:06,625 The nurse set them out for you. 832 00:32:06,658 --> 00:32:08,995 45 minutes ago. 833 00:32:10,162 --> 00:32:11,397 Nice eversion. 834 00:32:11,430 --> 00:32:12,999 Still, can't let you do it. 835 00:32:13,032 --> 00:32:14,366 GALLANT: Hey, Dr. Carter. 836 00:32:14,400 --> 00:32:15,534 I can't find Dr. Weaver 837 00:32:15,567 --> 00:32:17,236 and Mrs. Gilman has a special request. 838 00:32:17,269 --> 00:32:19,705 My attorney's on her way over here right now. 839 00:32:19,738 --> 00:32:21,273 Mattie, he wants to do it. 840 00:32:21,307 --> 00:32:22,674 So do I. What? 841 00:32:22,708 --> 00:32:24,610 GALLANT: Koko wants to collect semen 842 00:32:24,643 --> 00:32:27,546 from her husband who is 93 and just had an MI. 843 00:32:27,579 --> 00:32:29,715 Oh, he was trying to give me a baby. 844 00:32:29,748 --> 00:32:32,218 Please don't debase my father any further. 845 00:32:32,251 --> 00:32:33,352 He's senile. 846 00:32:33,385 --> 00:32:35,021 He is not senile. He's horny. 847 00:32:35,054 --> 00:32:37,656 GALLANT: Uh, Mr. Gilman 848 00:32:37,689 --> 00:32:39,158 has agreed to, uh... 849 00:32:39,191 --> 00:32:40,559 ( clears throat ) 850 00:32:40,592 --> 00:32:42,694 electroejactulation. 851 00:32:42,728 --> 00:32:44,230 Come again? 852 00:32:44,263 --> 00:32:46,032 I'm an electroejaculation technician. 853 00:32:47,333 --> 00:32:50,036 Your parents must be very proud. 854 00:32:51,337 --> 00:32:53,039 I have to ejaculate him before he dies. 855 00:32:53,072 --> 00:32:54,440 Otherwise, I have to do a seminal vesicle harvest. 856 00:32:54,473 --> 00:32:56,042 It's much more complicated. 857 00:32:56,075 --> 00:32:57,676 We want to make sure that he doesn't die. 858 00:32:57,709 --> 00:32:59,211 KOKO: Well, we can still get it now. 859 00:32:59,245 --> 00:33:00,779 Oh, it was always about the money 860 00:33:00,812 --> 00:33:03,749 wasn't it, Koko? 861 00:33:03,782 --> 00:33:05,551 If she doesn't get pregnant before he dies 862 00:33:05,584 --> 00:33:06,718 she doesn't inherit anything. 863 00:33:06,752 --> 00:33:08,420 Inherit? Seven million, roughly. 864 00:33:08,454 --> 00:33:10,222 My husband signed a release. 865 00:33:10,256 --> 00:33:11,157 I know my rights. 866 00:33:11,190 --> 00:33:12,624 I want his semen. 867 00:33:12,658 --> 00:33:16,362 Okay, well, what exactly is it that's, um, involved? 868 00:33:16,395 --> 00:33:17,663 A rectal probe is inserted 869 00:33:17,696 --> 00:33:18,797 which causes contraction 870 00:33:18,830 --> 00:33:20,366 of the vas deferens seminal vesicle 871 00:33:20,399 --> 00:33:22,068 and the prostate. 872 00:33:22,068 --> 00:33:24,670 Called a "reflex ejaculation." 873 00:33:27,639 --> 00:33:29,775 Okay, good. 874 00:33:29,808 --> 00:33:31,677 Excuse me. 875 00:33:32,811 --> 00:33:34,280 ( clears throat ) 876 00:33:34,313 --> 00:33:35,514 Did you call Legal? 877 00:33:35,547 --> 00:33:36,615 Oh, they're, uh... 878 00:33:36,648 --> 00:33:37,716 They're sending somebody. 879 00:33:37,749 --> 00:33:38,817 CHEN: Carter! 880 00:33:38,850 --> 00:33:40,752 Three-story fall through skylight. 881 00:33:40,786 --> 00:33:41,720 Good luck, Gallant. 882 00:33:41,753 --> 00:33:42,788 How should I handle this? 883 00:33:42,821 --> 00:33:44,323 Gently. 884 00:33:44,356 --> 00:33:45,591 Full trauma panel, Foley and NG. 885 00:33:45,624 --> 00:33:47,093 He's going to need a central line. 886 00:33:47,126 --> 00:33:48,594 Decreased breath sounds on both sides. 887 00:33:48,627 --> 00:33:50,362 Bilateral chest tubes. Squeeze in two of O-neg. 888 00:33:50,396 --> 00:33:51,330 Type and cross for four. 889 00:33:51,363 --> 00:33:52,598 He's got a dozen 890 00:33:52,631 --> 00:33:54,266 deep lacerations. Bunch of pumpers. 891 00:33:54,300 --> 00:33:55,401 We're going to have to clamp off 892 00:33:55,434 --> 00:33:56,802 or he's going to keep leaking. 893 00:33:56,835 --> 00:33:58,470 We need another doctor in here. Where's Weaver? 894 00:33:58,504 --> 00:33:59,705 I don't know. Romano sent Kovac home. 895 00:33:59,738 --> 00:34:00,706 Pressure's dropping. 896 00:34:00,739 --> 00:34:02,774 Sats down to 82. 897 00:34:02,808 --> 00:34:03,742 Okay, get Pratt. 898 00:34:03,775 --> 00:34:04,810 CHEN: He left. 899 00:34:04,843 --> 00:34:05,844 What? 900 00:34:05,877 --> 00:34:07,713 He had an emergency again. 901 00:34:07,746 --> 00:34:08,714 ( laughs ) 902 00:34:08,747 --> 00:34:10,116 ( alarms ) 903 00:34:10,116 --> 00:34:11,550 ( crying ) 904 00:34:11,583 --> 00:34:13,685 Leon! Where are you, man? What... ? 905 00:34:13,719 --> 00:34:15,821 ( crying ) 906 00:34:20,426 --> 00:34:21,727 What happened to you? 907 00:34:21,760 --> 00:34:23,129 Did you pass out, huh? 908 00:34:23,162 --> 00:34:24,230 No, they kicked me. 909 00:34:24,263 --> 00:34:25,231 They stabbed me. 910 00:34:25,264 --> 00:34:26,765 They stomped on my hand. 911 00:34:26,798 --> 00:34:28,267 Did you pass out, huh? 912 00:34:28,300 --> 00:34:29,435 I'm dying, G. 913 00:34:29,468 --> 00:34:30,869 Who did this to you? Dukey and them? 914 00:34:30,902 --> 00:34:32,838 Yeah. 915 00:34:32,871 --> 00:34:34,406 They wanted the gun. 916 00:34:34,440 --> 00:34:36,142 They wanted to kill me. 917 00:34:36,142 --> 00:34:37,509 Shh. Okay, come on, you have to be quiet. 918 00:34:37,543 --> 00:34:38,810 I have to listen, all right? 919 00:34:38,844 --> 00:34:41,480 They wanted it, and I didn't have it. 920 00:34:41,513 --> 00:34:42,581 And I got scared. 921 00:34:42,614 --> 00:34:43,849 And they got so mad at me. 922 00:34:43,882 --> 00:34:45,451 Okay, okay. It was Dukey's gun, right? 923 00:34:45,484 --> 00:34:46,552 And they stabbed you? 924 00:34:46,585 --> 00:34:47,553 Where did they stab you, huh? 925 00:34:47,586 --> 00:34:48,720 In the ass. 926 00:34:48,754 --> 00:34:49,821 In the ass, G. They stabbed me. 927 00:34:49,855 --> 00:34:51,190 All right, come on, come on. 928 00:34:51,223 --> 00:34:52,391 We got to go to the hospital. 929 00:34:52,424 --> 00:34:53,759 Come on, get up. No, no, no, no. 930 00:34:53,792 --> 00:34:54,693 Where's the gun, G? 931 00:34:54,726 --> 00:34:55,861 Don't worry about it. 932 00:34:55,894 --> 00:34:57,429 Come on. We have to go to the hospital. 933 00:34:57,463 --> 00:34:59,265 Oh, they're going to kill both of us. 934 00:34:59,298 --> 00:35:00,899 Nobody's going to kill us, Leon. 935 00:35:00,932 --> 00:35:03,169 They're going to kill both of us. 936 00:35:03,202 --> 00:35:04,470 Okay, okay, okay, okay, okay. 937 00:35:09,175 --> 00:35:10,542 Where are we? 938 00:35:10,576 --> 00:35:13,645 Don't even bother gloving up. 939 00:35:13,679 --> 00:35:15,781 Time of death, 1844. 940 00:35:15,814 --> 00:35:18,550 Sorry. I came as soon as I heard. 941 00:35:18,584 --> 00:35:21,553 It's not your fault. 942 00:35:21,587 --> 00:35:24,523 Carter, labs on your cranky old doctor. 943 00:35:24,556 --> 00:35:26,258 McNulty? Thank you. 944 00:35:26,292 --> 00:35:27,326 But he's M.I.A. 945 00:35:27,359 --> 00:35:28,227 He's diabetic. 946 00:35:28,260 --> 00:35:28,927 Get him on the phone. 947 00:35:28,960 --> 00:35:30,562 He needs to come back. 948 00:35:30,596 --> 00:35:32,431 He probably doesn't even know he's sick. 949 00:35:32,464 --> 00:35:34,266 I tried, but I keep getting a machine. 950 00:35:34,300 --> 00:35:35,834 Well, tell him his blood sugar's 435 951 00:35:35,867 --> 00:35:37,469 and get him back here immediately. 952 00:35:37,503 --> 00:35:38,770 And page Dr. Pratt-- 911. 953 00:35:38,804 --> 00:35:40,639 I'm going to have you on the I.V. 954 00:35:40,672 --> 00:35:42,408 for about another half hour. 955 00:35:45,577 --> 00:35:47,446 Everything's fine. 956 00:35:49,248 --> 00:35:51,883 Kerry, you should really think about... 957 00:35:51,917 --> 00:35:54,720 Pelvic rest, return with abdominal pain 958 00:35:54,753 --> 00:35:56,722 fever or increased bleeding. 959 00:35:56,755 --> 00:36:00,626 Methedrine point two milligrams p.o. Q.I.D. 960 00:36:00,659 --> 00:36:02,428 I know what to do. 961 00:36:02,461 --> 00:36:05,831 I was going to say you should take some time off. 962 00:36:05,864 --> 00:36:08,467 Come see me in three days. 963 00:36:14,340 --> 00:36:16,475 Can I get you anything? 964 00:36:16,508 --> 00:36:18,744 Mm-mmm. 965 00:36:18,777 --> 00:36:21,447 Do you want me to try and call Sandy at work? 966 00:36:26,318 --> 00:36:28,554 Abby? 967 00:36:35,427 --> 00:36:37,829 I can give you a ride home in about an hour. 968 00:36:39,331 --> 00:36:40,899 Thanks. 969 00:36:50,876 --> 00:36:52,010 We were lucky to capture 970 00:36:52,043 --> 00:36:53,779 that retrograde ejaculation as well. 971 00:36:53,812 --> 00:36:56,014 Lucky. We're moving your husband to C.C.U. 972 00:36:56,047 --> 00:36:57,649 Oh, Mattie and Bob are with him. 973 00:36:57,683 --> 00:36:58,817 I have to go. 974 00:36:58,850 --> 00:37:00,619 I ovulated this morning. 975 00:37:00,652 --> 00:37:03,489 Let's go, we're killing spermatozoa. 976 00:37:03,522 --> 00:37:05,624 Did he just say "spermatozoa"? 977 00:37:05,657 --> 00:37:07,693 That man has an electroejaculator. 978 00:37:07,726 --> 00:37:09,361 Electroejaculator? 979 00:37:09,395 --> 00:37:10,996 Does that come with a costume? 980 00:37:11,029 --> 00:37:12,598 Nope, an extension cord. 981 00:37:12,631 --> 00:37:14,533 Oh, the mighty Gilman pulled through. 982 00:37:14,566 --> 00:37:16,435 An inspiration to us all. 983 00:37:16,468 --> 00:37:17,936 Gallant, Pratt for you. 984 00:37:17,969 --> 00:37:21,307 Abby, have you ever heard of an electroejaculator? 985 00:37:21,340 --> 00:37:22,508 You just like saying that word. 986 00:37:22,541 --> 00:37:24,543 No. I had an instant ejaculator once. 987 00:37:24,576 --> 00:37:26,312 Tommy Reynolds-- tenth grade. 988 00:37:26,345 --> 00:37:28,614 Poor kid never could make it out of his jeans. 989 00:37:28,647 --> 00:37:29,915 Ixnay on the jaculator-ay. 990 00:37:29,948 --> 00:37:31,383 Hey, has anybody seen Pratt? 991 00:37:31,417 --> 00:37:32,984 Uh, Gallant's on the phone with him. 992 00:37:33,018 --> 00:37:35,354 No, look, I don't feel comfortable doing that. 993 00:37:35,387 --> 00:37:36,555 I want to talk to him. 994 00:37:36,588 --> 00:37:38,324 Dr. Carter wants to talk to you. 995 00:37:38,357 --> 00:37:39,491 Where the hell are you? 996 00:37:39,525 --> 00:37:41,360 Pratt...? 997 00:37:41,393 --> 00:37:42,594 What's going on, Gallant? 998 00:37:42,628 --> 00:37:43,929 I'm only going to ask you once. 999 00:37:43,962 --> 00:37:45,464 ( agonized yelling ) 1000 00:37:45,497 --> 00:37:46,732 ( pounding on door ) 1001 00:37:46,765 --> 00:37:48,400 Lay on your stomach. 1002 00:37:48,434 --> 00:37:49,735 Lay on your stomach. 1003 00:37:49,768 --> 00:37:51,437 It hurts all over, G! 1004 00:37:51,470 --> 00:37:52,971 Gallant, what took you so damn long? 1005 00:37:53,004 --> 00:37:55,006 I can see I clearly got through to you 1006 00:37:55,040 --> 00:37:56,575 earlier today. 1007 00:37:56,608 --> 00:37:59,511 Running a little clinic out of the apartment? 1008 00:37:59,545 --> 00:38:00,779 Come on, man. 1009 00:38:00,812 --> 00:38:02,481 Who's hurt? 1010 00:38:05,551 --> 00:38:07,553 It's my brother, Leon. 1011 00:38:07,586 --> 00:38:09,355 LEON: Who are you? 1012 00:38:10,622 --> 00:38:11,923 G...? 1013 00:38:11,957 --> 00:38:13,625 Don't worry; he's a doctor, too. 1014 00:38:13,659 --> 00:38:15,827 He looks like he should be in the hospital. 1015 00:38:15,861 --> 00:38:17,963 LEON ( sobbing ): Not me; I hurt there. 1016 00:38:17,996 --> 00:38:19,097 Calm down, calm down. 1017 00:38:19,130 --> 00:38:20,599 We're not going anywhere. 1018 00:38:20,632 --> 00:38:22,000 Just calm down. ( groaning ) 1019 00:38:22,033 --> 00:38:23,935 Listen, we're staying right here. 1020 00:38:23,969 --> 00:38:26,638 Either you're going to help or you're not. 1021 00:38:26,672 --> 00:38:28,640 This is... not smart, Pratt. 1022 00:38:28,674 --> 00:38:29,875 Everything in my life 1023 00:38:29,908 --> 00:38:31,877 is not smart, Carter. 1024 00:38:33,679 --> 00:38:35,547 How long ago did you get hurt? 1025 00:38:35,581 --> 00:38:38,016 PRATT: Three hours ago, but he's okay. 1026 00:38:38,049 --> 00:38:40,852 Gunshot? 1027 00:38:40,886 --> 00:38:42,988 Stab wound. 1028 00:38:43,021 --> 00:38:45,123 Also fractured fourth and fifth metacarpals. 1029 00:38:45,156 --> 00:38:46,625 He's got broken ribs 1030 00:38:46,658 --> 00:38:48,960 a bloody nose, but no septal hematoma. 1031 00:38:50,462 --> 00:38:51,463 Listen to me. 1032 00:38:51,497 --> 00:38:52,564 Um... I'm good. 1033 00:38:52,598 --> 00:38:53,599 I got this. 1034 00:38:53,632 --> 00:38:54,633 I mean, you can go now. 1035 00:38:54,666 --> 00:38:56,535 All I needed was a suture kit. 1036 00:38:58,404 --> 00:39:01,139 Why don't you want to go to the hospital? 1037 00:39:01,172 --> 00:39:02,874 You don't want the assault reported? 1038 00:39:02,908 --> 00:39:04,109 They going to kill us. 1039 00:39:04,142 --> 00:39:06,144 PRATT: Nobody's going to kill us. 1040 00:39:06,177 --> 00:39:07,012 Let it go. 1041 00:39:07,045 --> 00:39:08,814 Why did you get beat up? 1042 00:39:08,847 --> 00:39:11,983 I didn't have the gun when they asked for it. 1043 00:39:12,017 --> 00:39:13,652 We got to get it back, G. 1044 00:39:13,685 --> 00:39:14,953 They want it! 1045 00:39:14,986 --> 00:39:17,656 Holding the gun for someone else, huh? 1046 00:39:17,689 --> 00:39:18,824 My friends. 1047 00:39:19,791 --> 00:39:20,659 ( yelling ) 1048 00:39:20,692 --> 00:39:23,061 Some friends. 1049 00:39:23,094 --> 00:39:25,564 ( Leon groaning ) 1050 00:39:25,597 --> 00:39:28,500 I'm a danger to myself and others. 1051 00:39:28,534 --> 00:39:30,569 If you went home, what would you do? 1052 00:39:35,040 --> 00:39:37,476 I don't know. 1053 00:39:41,079 --> 00:39:43,582 Chip, you have to tell him exactly what you would do. 1054 00:39:43,615 --> 00:39:44,683 Stop coaching him. 1055 00:39:44,716 --> 00:39:45,717 Where are you going? 1056 00:39:45,751 --> 00:39:46,752 I have patients. 1057 00:39:46,785 --> 00:39:48,019 Chip, listen to me right now. 1058 00:39:48,053 --> 00:39:49,855 If you don't tell the truth 1059 00:39:49,888 --> 00:39:51,122 we can't help you. 1060 00:39:51,156 --> 00:39:53,459 This is your last chance. 1061 00:39:58,930 --> 00:40:02,501 I'm picking up my ex- girlfriend's son from school... 1062 00:40:06,705 --> 00:40:10,942 and having sex with him in my car 1063 00:40:10,976 --> 00:40:17,749 behind the baseball field... as soon as I leave here. 1064 00:40:17,783 --> 00:40:19,485 ( sobbing ) 1065 00:40:19,518 --> 00:40:22,721 Okay, I'll make room for him. 1066 00:40:24,623 --> 00:40:26,525 ( crying ) 1067 00:40:35,000 --> 00:40:36,902 How are you feeling? 1068 00:40:36,935 --> 00:40:41,740 Good. Did you call your parents? 1069 00:40:41,773 --> 00:40:43,642 They're going to worry about you. 1070 00:40:44,976 --> 00:40:47,479 What did she say? 1071 00:40:47,513 --> 00:40:49,581 Uh, "They'll worry about me more 1072 00:40:49,615 --> 00:40:51,750 if they know I have a boyfriend." 1073 00:40:55,554 --> 00:40:57,656 What? 1074 00:40:57,689 --> 00:40:59,758 She doesn't want to disappoint them 1075 00:40:59,791 --> 00:41:02,528 more than she already has by being deaf. 1076 00:41:05,230 --> 00:41:06,532 No, you can't go home. 1077 00:41:06,565 --> 00:41:07,866 You have to stay here 1078 00:41:07,899 --> 00:41:11,202 tonight. 1079 00:41:11,236 --> 00:41:13,605 No calls. 1080 00:41:16,174 --> 00:41:19,545 Why was I a patient? 1081 00:41:19,545 --> 00:41:20,579 You saw me. 1082 00:41:27,018 --> 00:41:28,253 ( sighing ) 1083 00:41:28,286 --> 00:41:30,556 I was... 1084 00:41:56,247 --> 00:41:59,685 ( soft, stifled sobs ) 1085 00:41:59,718 --> 00:42:03,154 ( anguished sobbing ) 1086 00:42:07,626 --> 00:42:08,760 Leon, he's your brother? 1087 00:42:08,794 --> 00:42:10,696 No. 1088 00:42:10,729 --> 00:42:13,031 Well, yeah... kind of. 1089 00:42:13,064 --> 00:42:15,601 He came to live with me and my mom 1090 00:42:15,601 --> 00:42:16,868 when he was nine. 1091 00:42:16,902 --> 00:42:18,604 I was six then. 1092 00:42:18,604 --> 00:42:20,271 I idolized him. 1093 00:42:20,305 --> 00:42:25,677 Then when I was 15, my mom died of liver cancer 1094 00:42:25,711 --> 00:42:27,779 and Leon took care of me. 1095 00:42:27,813 --> 00:42:30,348 Made sure I went to school. 1096 00:42:30,381 --> 00:42:32,083 So, when I was in college 1097 00:42:32,117 --> 00:42:35,687 one day he got into a fight in a bar in Detroit. 1098 00:42:35,721 --> 00:42:39,057 Believe me, this is one tough son of a bitch. 1099 00:42:39,090 --> 00:42:41,292 I'm trying to tell you, I mean, he survived 1100 00:42:41,326 --> 00:42:43,261 a nine-millimeter bullet to the brain. 1101 00:42:43,294 --> 00:42:45,664 But in turn 1102 00:42:45,697 --> 00:42:50,235 his I.Q. dropped about 40 points. 1103 00:42:56,407 --> 00:42:58,376 Do you have any help? 1104 00:42:58,409 --> 00:43:02,914 No. I've been doing it on my own for years. 1105 00:43:02,948 --> 00:43:05,684 I'm good at that. 1106 00:43:09,755 --> 00:43:12,791 Well, we work as a team. 1107 00:43:12,824 --> 00:43:14,693 We cover for each other. 1108 00:43:14,726 --> 00:43:17,729 We lean on each other. 1109 00:43:17,763 --> 00:43:21,867 The job's too big to do solo. 1110 00:43:21,900 --> 00:43:24,936 But if you can't get that... 1111 00:43:24,970 --> 00:43:28,239 maybe you should be a surgeon. 1112 00:43:28,273 --> 00:43:31,309 Or a superhero, or something else 1113 00:43:31,342 --> 00:43:34,813 that doesn't require trusting people. 1114 00:43:34,846 --> 00:43:40,786 I've never been big on trust. 1115 00:43:40,819 --> 00:43:43,755 You know what that turns into? 1116 00:43:43,789 --> 00:43:48,259 Nobody trusts you either. 1117 00:43:48,293 --> 00:43:51,196 Look, self-sufficiency is a good thing 1118 00:43:51,229 --> 00:43:53,331 but it's not the only thing. 1119 00:43:53,364 --> 00:43:56,702 Asking for help when you need it... 1120 00:43:56,702 --> 00:44:02,440 that doesn't make you weak. 1121 00:44:02,473 --> 00:44:05,811 Um, maybe I should go inside now. 1122 00:44:07,946 --> 00:44:11,282 All right. 75087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.