Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,040 --> 00:00:07,541
Previously on ER:
2
00:00:07,575 --> 00:00:09,310
I can see his heartbeat.
3
00:00:09,343 --> 00:00:10,778
Are you hoping for a boy?
4
00:00:10,811 --> 00:00:12,513
I don't care.
5
00:00:12,546 --> 00:00:14,415
Are you, uh,
taking over now?
6
00:00:14,448 --> 00:00:15,483
Yeah.
7
00:00:15,516 --> 00:00:16,684
Yeah, look,
I feel much better.
8
00:00:16,717 --> 00:00:18,352
I don't really think
I need anything
9
00:00:18,386 --> 00:00:19,620
so I'm just going
to tough it out.
10
00:00:19,653 --> 00:00:20,821
Stick around until we are sure.
11
00:00:20,854 --> 00:00:22,223
We'll get to you soon, okay?
12
00:00:22,256 --> 00:00:23,657
How long was he waiting?
13
00:00:23,691 --> 00:00:24,658
I'm not sure.
14
00:00:24,692 --> 00:00:26,560
Luka thought
he had the flu.
15
00:00:26,594 --> 00:00:28,729
There was no
indication of leukemia.
16
00:00:28,762 --> 00:00:30,698
He presented with
a simple fever.
17
00:00:30,731 --> 00:00:33,534
Do you even care that that kid
is lying out there
18
00:00:33,567 --> 00:00:34,568
as good as dead?
19
00:00:54,622 --> 00:00:55,856
Ready?
20
00:00:55,889 --> 00:00:57,758
Yeah.
21
00:01:02,563 --> 00:01:04,565
ANSPAUGH:
Good afternoon, everyone.
22
00:01:04,598 --> 00:01:08,702
Welcome to another fun-filled
Morbidity and Mortality.
23
00:01:08,736 --> 00:01:12,240
All right, medical record number
549274.
24
00:01:12,273 --> 00:01:15,276
R.K. was a previously healthy
19-year-old male
25
00:01:15,309 --> 00:01:17,578
who presented with fever,
myalgias
26
00:01:17,611 --> 00:01:19,380
and a temperature of 102.4.
27
00:01:19,413 --> 00:01:22,216
CBC revealed a white blood count
of 85,000
28
00:01:22,250 --> 00:01:26,687
with 60% blasts, consistent
with acute myelogenous leukemia.
29
00:01:26,720 --> 00:01:28,789
The attending physician?
30
00:01:28,822 --> 00:01:31,159
Dr. Kovac.
31
00:02:23,511 --> 00:02:24,378
Need some help?
32
00:02:24,412 --> 00:02:25,746
Nope, I got it.
33
00:02:25,779 --> 00:02:28,649
You need to stay out of this
room for a few days--
34
00:02:28,682 --> 00:02:30,251
no paint fumes, okay?
35
00:02:30,284 --> 00:02:31,652
Are you nesting?
36
00:02:31,685 --> 00:02:33,554
I'm painting a room.
37
00:02:33,587 --> 00:02:35,723
( chuckles ):
Nesting.
38
00:02:35,756 --> 00:02:38,426
Don't you have
to go to work?
39
00:02:38,459 --> 00:02:40,794
Chicago's toughest
female fire fighter
40
00:02:40,828 --> 00:02:43,631
braves burning buildings
and dirty diapers.
41
00:02:43,664 --> 00:02:44,598
Get out of here!
42
00:02:44,632 --> 00:02:45,966
Hey!
43
00:02:45,999 --> 00:02:48,536
I hope you don't treat the baby
like that.
44
00:02:48,569 --> 00:02:49,803
( laughter )
45
00:02:49,837 --> 00:02:51,305
You drew bloods
46
00:02:51,339 --> 00:02:52,940
but didn't send them
for two hours.
47
00:02:52,973 --> 00:02:54,742
We were swamped, and the young
man looked like he had the flu.
48
00:02:54,775 --> 00:02:56,410
I told her
49
00:02:56,444 --> 00:02:58,846
we can't do big workups on every
kid with the flu.
50
00:02:58,879 --> 00:03:01,349
Something all doctors say
at one time or another.
51
00:03:01,382 --> 00:03:05,419
The intubation problem--
Dr. Lewis.
52
00:03:09,523 --> 00:03:11,292
Because of the patient's
thrombocytopenia
53
00:03:11,325 --> 00:03:12,560
there was hemorrhage
54
00:03:12,593 --> 00:03:14,462
in the hypopharynx;
we attempted...
55
00:03:14,495 --> 00:03:16,497
But could you see the cords,
Dr. Kovac?
56
00:03:17,831 --> 00:03:19,600
No.
57
00:03:19,633 --> 00:03:21,602
Dr. Kovac felt
he'd performed
58
00:03:21,635 --> 00:03:23,571
an endotracheal intubation.
59
00:03:23,604 --> 00:03:24,705
"Felt"?
60
00:03:26,807 --> 00:03:28,609
He listened for breath sounds.
61
00:03:28,642 --> 00:03:31,345
Did he use an End Tidal CO2
detector to verify?
62
00:03:31,379 --> 00:03:33,013
When I walked
into the trauma room...
63
00:03:33,046 --> 00:03:34,948
I made a series
of critical errors
64
00:03:34,982 --> 00:03:36,917
including depriving
the patient of oxygen.
65
00:03:36,950 --> 00:03:38,952
I refused to let
Dr. Lewis take over
66
00:03:38,986 --> 00:03:42,490
and proceeded to put the shiley
in the pre-tracheal space.
67
00:03:42,523 --> 00:03:44,325
About the only thing I didn't do
68
00:03:44,358 --> 00:03:45,593
was put a plastic bag
over the guy's head
69
00:03:45,626 --> 00:03:46,994
and hit him with a brick.
70
00:03:47,027 --> 00:03:48,028
ANSPAUGH:
We're not trying
to assign guilt.
71
00:03:48,061 --> 00:03:49,897
In a teaching hospital
72
00:03:49,930 --> 00:03:52,900
we learn from complicated
cases and their outcomes.
73
00:03:52,933 --> 00:03:53,634
I had two hours' sleep.
74
00:03:53,667 --> 00:03:55,536
I was hungover.
75
00:03:55,569 --> 00:03:58,306
I should have admitted I
couldn't work, but I didn't.
76
00:03:58,339 --> 00:04:00,374
I was sloppy and arrogant;
Abby warned me
77
00:04:00,408 --> 00:04:01,909
the boy was sick
78
00:04:01,942 --> 00:04:03,577
and I ignored her.
79
00:04:03,611 --> 00:04:06,046
So, fire me, take my license,
shoot me, whatever
80
00:04:06,079 --> 00:04:08,849
but let's just not pretend
there's anything to learn here.
81
00:04:08,882 --> 00:04:11,552
I... I killed him.
82
00:04:11,585 --> 00:04:13,754
The patient isn't dead.
83
00:04:15,489 --> 00:04:17,358
Did anyone ever bother
to verify
84
00:04:17,391 --> 00:04:20,428
that there really are medical
schools in Croatia?
85
00:04:21,895 --> 00:04:23,331
Anyone?
86
00:04:34,375 --> 00:04:36,910
Don't let Romano get to you--
it only encourages him.
87
00:04:36,944 --> 00:04:38,579
They were more
than fair.
88
00:04:38,612 --> 00:04:40,714
I appreciate you
standing up for me.
89
00:04:40,748 --> 00:04:43,551
I told the truth.
90
00:04:43,584 --> 00:04:45,553
You tried to cover for me--
you didn't have to.
91
00:04:45,586 --> 00:04:47,555
It could have been
any one of us.
92
00:04:48,989 --> 00:04:51,459
Time to get back to work.
93
00:04:51,492 --> 00:04:53,427
( sighs )
94
00:04:53,461 --> 00:04:54,695
You think I still work here?
95
00:04:54,728 --> 00:04:56,697
Yeah, and your shift
started 20 minutes ago.
96
00:04:56,730 --> 00:04:58,098
You better check with Weaver.
97
00:04:58,131 --> 00:05:00,000
She just asked for you.
98
00:05:02,936 --> 00:05:05,939
28-year-old Chip Mealy,
insomnia times three days.
99
00:05:05,973 --> 00:05:07,708
He called 911
for insomnia?
100
00:05:07,741 --> 00:05:08,476
Big red taxi.
101
00:05:08,509 --> 00:05:09,743
Sorry.
102
00:05:09,777 --> 00:05:10,911
Also complains
of obsessive thoughts.
103
00:05:10,944 --> 00:05:12,079
Thanks.
104
00:05:12,112 --> 00:05:13,881
What's up, Chip?
Can't sleep?
105
00:05:13,914 --> 00:05:16,650
I took like, five of those
P.M. things-- nothing.
106
00:05:16,684 --> 00:05:18,652
Can you give me
something stronger?
107
00:05:18,686 --> 00:05:20,754
Five over-the-counter
sleeping pills?
108
00:05:20,788 --> 00:05:22,523
Were you trying
to hurt yourself?
109
00:05:22,556 --> 00:05:23,991
No. I was trying to sleep.
110
00:05:24,024 --> 00:05:26,827
You stopped sleeping three days
ago-- something happen?
111
00:05:26,860 --> 00:05:29,397
Problem with my girlfriend.
112
00:05:29,397 --> 00:05:30,831
Ah, okay.
113
00:05:30,864 --> 00:05:31,865
Sit tight, and we'll get
someone to talk to you.
114
00:05:31,899 --> 00:05:33,467
Can you just
give me a pill?
115
00:05:33,501 --> 00:05:34,702
No, you have to talk
to a psychiatrist first
116
00:05:34,735 --> 00:05:36,103
drugs second.
117
00:05:36,136 --> 00:05:38,872
Hey, Chuny, can you call
Psych for Mr. Mealy?
118
00:05:38,906 --> 00:05:40,508
Sure.
Thanks.
119
00:05:40,541 --> 00:05:43,411
Chuny... did you get
a beta HCG on Mrs. Wilkes?
120
00:05:43,411 --> 00:05:44,011
No.
121
00:05:44,044 --> 00:05:45,679
Why not?
122
00:05:45,713 --> 00:05:48,816
( chuckles ):
Because Mrs. Wilkes has a penis.
123
00:05:48,849 --> 00:05:49,783
( alarm beeps )
124
00:05:49,817 --> 00:05:50,918
Excuse me,
come back here.
125
00:05:50,951 --> 00:05:53,120
Oh, it's just
my cell phone.
126
00:05:53,153 --> 00:05:54,522
That's all right.
127
00:05:54,555 --> 00:05:55,623
I'm just going
to take a quick look.
128
00:05:55,656 --> 00:05:56,757
Look, I'm Dr. Pratt.
129
00:05:56,790 --> 00:05:57,991
Told you it's
my cell phone.
130
00:05:58,025 --> 00:05:59,427
Now, I have patients
to attend to.
131
00:05:59,460 --> 00:06:00,661
Let me look
inside the backpack.
132
00:06:00,694 --> 00:06:01,729
No, you don't need
to do that.
133
00:06:01,762 --> 00:06:02,863
Look, you're
new here, right?
134
00:06:02,896 --> 00:06:03,897
Well, doctors just get
to go through.
135
00:06:03,931 --> 00:06:04,998
Okay?
It's not okay!
136
00:06:05,032 --> 00:06:06,534
Did you hear
what I said?!
137
00:06:06,567 --> 00:06:08,035
Don't touch me!
Hey! Hey, hey, hey!
138
00:06:08,068 --> 00:06:09,903
Knock it off. It's okay.
He's a doctor.
139
00:06:09,937 --> 00:06:12,072
He set off the metal
detector, all right?
140
00:06:12,105 --> 00:06:13,741
Okay. What's the deal?
141
00:06:13,774 --> 00:06:16,944
Look...
142
00:06:16,977 --> 00:06:18,812
I was going to give it
to a real cop.
143
00:06:18,846 --> 00:06:22,182
I found it outside
behind a garbage can
144
00:06:22,215 --> 00:06:23,984
on my way inside.
145
00:06:24,017 --> 00:06:25,853
I figured somebody must've
stashed it coming in here
146
00:06:25,886 --> 00:06:29,990
and planned on picking it up
later, after they left.
147
00:06:30,023 --> 00:06:32,460
You have
a license for this?
148
00:06:32,493 --> 00:06:34,161
I told you, I found it.
149
00:06:34,194 --> 00:06:35,863
Well, I'm not going
to leave it outside.
150
00:06:35,896 --> 00:06:38,098
Sir, you're carrying
a concealed, unlicensed weapon.
151
00:06:38,131 --> 00:06:40,000
I'm going to have
to call the Chicago P.D.
152
00:06:40,033 --> 00:06:41,669
WOMAN:
Got a drive-by out here.
Need a doc.
153
00:06:41,702 --> 00:06:43,003
Look, keep the damn gun, okay?
154
00:06:43,036 --> 00:06:44,738
Hey, where's he going?
Whoa, whoa, hey.
155
00:06:44,772 --> 00:06:46,507
He's not going anywhere,
he works here.
156
00:06:46,540 --> 00:06:49,477
You got the gun;
just get his name
and information
157
00:06:49,477 --> 00:06:50,511
leave it at that.
158
00:06:50,544 --> 00:06:51,712
Ayudenos, por favor-- ayudenos.
159
00:06:51,745 --> 00:06:53,681
No, no, don't move him.
Que paso?
160
00:06:53,714 --> 00:06:56,083
El se cayo de un arbol con la
cerucha electrica en sus manos.
161
00:06:56,116 --> 00:06:57,851
Airway's good.
What's his name?
162
00:06:57,885 --> 00:06:59,753
I don't now. I just hired them
to cut down a dead tree.
163
00:06:59,787 --> 00:07:01,555
What happened?
164
00:07:01,589 --> 00:07:03,557
He was on a branch starting
his chainsaw and he slipped.
165
00:07:03,591 --> 00:07:04,858
He fell about 20 feet
onto my roof.
166
00:07:04,892 --> 00:07:06,059
And you just
drove him in?
167
00:07:06,093 --> 00:07:07,227
Why didn't you call 911?
168
00:07:07,260 --> 00:07:08,696
I thought this
would be faster.
169
00:07:08,729 --> 00:07:10,030
Pulse is 90.
170
00:07:10,063 --> 00:07:11,732
Let's get a C-collar
and a backboard.
171
00:07:11,765 --> 00:07:12,533
( mumbling weakly )
172
00:07:12,566 --> 00:07:14,167
Todo esta bien.
173
00:07:14,201 --> 00:07:17,605
Mr. Gilman complains of chest
pain and shortness of breath
174
00:07:17,638 --> 00:07:18,972
during sex with his wife.
175
00:07:19,006 --> 00:07:20,007
Sex with his wife?
176
00:07:20,040 --> 00:07:21,008
B.P. 130/82.
177
00:07:21,041 --> 00:07:22,576
How old is he?
93.
178
00:07:22,610 --> 00:07:24,512
One, two...
179
00:07:24,512 --> 00:07:25,813
Koko?!
180
00:07:25,846 --> 00:07:26,847
Dr. Kovac, could you give
us a hand?
181
00:07:29,149 --> 00:07:30,584
Ready?
182
00:07:30,618 --> 00:07:31,985
Yeah.
Go.
183
00:07:32,019 --> 00:07:33,887
Koko?
184
00:07:33,921 --> 00:07:36,557
She's on her way,
Mr. Gilman... his wife.
185
00:07:36,590 --> 00:07:38,726
Start a nitroglycerin drip;
20 mikes per minute.
186
00:07:38,759 --> 00:07:39,827
Gallant.
187
00:07:39,860 --> 00:07:41,529
Passing notes in class, Gallant?
188
00:07:41,529 --> 00:07:44,798
Aw, it's from Harkins.
She's going home today.
189
00:07:44,832 --> 00:07:47,067
I've been helping her keep up
with her assigned reading.
190
00:07:47,100 --> 00:07:48,702
You still need me?
191
00:07:48,736 --> 00:07:49,169
No.
192
00:07:49,202 --> 00:07:50,971
Oh--
193
00:07:51,004 --> 00:07:52,773
but could you check a post-
intubation film in the ICU?
194
00:07:52,806 --> 00:07:53,574
Patient's name?
195
00:07:53,607 --> 00:07:54,842
Exposed bone
196
00:07:54,875 --> 00:07:57,545
multiple abrasions
to scalp and face.
197
00:07:57,545 --> 00:07:59,813
I asked them if they knew
what they were doing.
( gasping )
198
00:07:59,847 --> 00:08:01,749
Do you speak Spanish?
199
00:08:01,782 --> 00:08:02,750
No.
200
00:08:02,783 --> 00:08:03,851
( screams )
201
00:08:03,884 --> 00:08:04,985
Oh, my God, this is bad.
202
00:08:05,018 --> 00:08:06,754
I have to go call my husband.
203
00:08:06,787 --> 00:08:08,989
Pelvis is stable but very tender
at the A.S.I.S.
204
00:08:09,022 --> 00:08:10,057
Probably a fracture.
205
00:08:10,090 --> 00:08:12,292
Dr. Pratt, these guys
206
00:08:12,325 --> 00:08:14,562
keep insisting that
we come get you.
207
00:08:14,562 --> 00:08:15,863
Prep the chest and open
208
00:08:15,896 --> 00:08:17,698
a 32 French.
I understand
209
00:08:17,731 --> 00:08:19,166
you blew off Officer
Robbins, Dr. Pratt.
210
00:08:19,199 --> 00:08:20,901
Later. Can't you see
I'm busy?
211
00:08:20,934 --> 00:08:23,270
Jerry, page ortho and surgery,
and keep the militia out?
212
00:08:23,303 --> 00:08:25,238
Get someone in
here who speaks more
Spanish than we do.
213
00:08:25,272 --> 00:08:26,239
I need to speak
with him.
214
00:08:26,273 --> 00:08:27,575
You need to get out of here.
215
00:08:27,608 --> 00:08:28,909
Okay, guys. Come on, let's go.
216
00:08:30,778 --> 00:08:31,879
( moaning )
217
00:08:31,912 --> 00:08:33,747
It's not what you think.
218
00:08:35,182 --> 00:08:37,317
( man crying )
219
00:08:37,350 --> 00:08:38,719
Chip?
220
00:08:38,752 --> 00:08:40,120
Chip, it can't be
that bad.
221
00:08:40,153 --> 00:08:41,622
Yeah, it is.
222
00:08:41,655 --> 00:08:43,757
Nobody's come to
talk to you yet?
223
00:08:43,791 --> 00:08:45,759
No. I just want
to go to sleep.
224
00:08:45,793 --> 00:08:48,195
Okay, okay. I'll see
what's keeping them.
225
00:08:48,228 --> 00:08:49,897
There should be a straight
line from the main...
226
00:08:49,930 --> 00:08:50,831
Whoa, whoa,
where are you going?
227
00:08:50,864 --> 00:08:54,134
What are you doing?
228
00:08:54,167 --> 00:08:55,969
I never know what they mean
when they say "square face."
229
00:08:56,003 --> 00:08:57,304
Obviously, it's not true
mathematically
230
00:08:57,337 --> 00:08:58,105
but I think your face
is quadrate enough
231
00:08:58,138 --> 00:08:59,907
to be called square.
232
00:08:59,940 --> 00:09:00,941
Sorry.
233
00:09:00,974 --> 00:09:02,610
She's one of my Mathletes.
234
00:09:02,643 --> 00:09:04,612
Anastasia, you're going to have
to go over there
235
00:09:04,645 --> 00:09:05,979
and sit with the rest
of the team.
236
00:09:06,013 --> 00:09:07,180
"Mathlete"?
237
00:09:07,214 --> 00:09:08,949
Yeah, she's on
the math team.
238
00:09:08,982 --> 00:09:11,318
They compete in math
tournaments.
239
00:09:11,351 --> 00:09:13,253
Ah, yeah. We used
to call them "geeks."
240
00:09:13,286 --> 00:09:14,722
What's she on?
241
00:09:14,755 --> 00:09:17,124
Tox screen hasn't
come back yet.
242
00:09:17,157 --> 00:09:19,893
How many cubic inches
in the E.R.?
243
00:09:19,927 --> 00:09:23,330
Is, uh, my face square?
244
00:09:25,132 --> 00:09:30,270
Hi. I'm looking for a portable
chest film on Moriguchi.
245
00:09:30,303 --> 00:09:32,940
Dr. Weaver coming back up?
246
00:09:32,973 --> 00:09:34,174
She's a little busy.
247
00:09:37,945 --> 00:09:42,716
You should pull the tube
back two centimeters.
248
00:09:42,750 --> 00:09:44,852
Just write the order.
249
00:09:44,885 --> 00:09:47,120
How's Kendrick doing?
Who?
250
00:09:47,154 --> 00:09:49,990
Teenager; presented with flu
251
00:09:50,023 --> 00:09:51,091
but it was leukemia.
252
00:09:51,124 --> 00:09:52,359
They think he needs
253
00:09:52,392 --> 00:09:53,827
dialysis now.
254
00:10:01,735 --> 00:10:03,904
Mrs. Kendrick?
I'm Dr. Kovac.
255
00:10:03,937 --> 00:10:07,274
I treated Rick when
he first came to the E.R.
256
00:10:08,976 --> 00:10:11,845
I've wanted to meet you.
257
00:10:19,987 --> 00:10:21,755
( sighs )
258
00:10:21,789 --> 00:10:24,191
I'm so sorry about your son.
259
00:10:32,966 --> 00:10:34,935
He was such
a funny kid.
260
00:10:34,968 --> 00:10:38,071
He'd have been
a good man.
261
00:10:39,873 --> 00:10:42,676
Did he know about
the leukemia?
262
00:10:42,710 --> 00:10:46,980
No. By the time the tests
came back, he was unconscious.
263
00:10:49,082 --> 00:10:51,251
Was he afraid?
264
00:10:51,284 --> 00:10:52,920
I don't think so.
265
00:10:52,953 --> 00:10:55,455
As he was going under
with the medicine
266
00:10:55,488 --> 00:10:57,257
he, he made a joke.
267
00:11:00,293 --> 00:11:01,995
He smiled and told Laura
268
00:11:02,029 --> 00:11:05,833
she could sell her engagement
ring if she needed the money.
269
00:11:05,866 --> 00:11:08,068
That's Rick.
270
00:11:08,101 --> 00:11:11,872
A little humor to get him
through the day.
271
00:11:11,905 --> 00:11:13,006
Dr. Kovac?
272
00:11:13,040 --> 00:11:15,909
Excuse me.
273
00:11:15,943 --> 00:11:17,945
Sure.
274
00:11:26,053 --> 00:11:27,387
What are you doing?
275
00:11:27,420 --> 00:11:29,456
Your own private M & M
with the kid's mother?
276
00:11:29,489 --> 00:11:31,058
She wanted to know
how her son died.
277
00:11:31,091 --> 00:11:32,960
One word: peacefully.
Leave it at that.
278
00:11:32,993 --> 00:11:33,961
She deserves to know that...
279
00:11:33,994 --> 00:11:34,962
What?
280
00:11:34,995 --> 00:11:36,129
What, the truth?
281
00:11:36,163 --> 00:11:37,798
The truth is,
you killed her son.
282
00:11:37,831 --> 00:11:41,034
You going
to tell her that?
283
00:11:41,068 --> 00:11:43,937
The word you're looking for
is "No." Come here.
284
00:11:48,375 --> 00:11:49,910
Look, you want
to flagellate yourself
285
00:11:49,943 --> 00:11:52,012
in front of your colleagues,
that's one thing
286
00:11:52,045 --> 00:11:54,848
but you admit guilt to this
woman, and who suffers, huh?
287
00:11:54,882 --> 00:11:56,016
Huh? Not you.
288
00:11:56,049 --> 00:11:58,018
What is she going to do,
take your car?
289
00:11:58,051 --> 00:11:59,853
Her lawyer slaps the county
290
00:11:59,887 --> 00:12:01,955
and this hospital with
a multi-million dollar lawsuit.
291
00:12:01,989 --> 00:12:03,090
Our premiums skyrocket
292
00:12:03,123 --> 00:12:04,792
and where's that money
come from?
293
00:12:04,825 --> 00:12:06,994
Cutbacks in personnel
and essential equipment.
294
00:12:07,027 --> 00:12:08,428
Affecting whom? The patients.
295
00:12:08,461 --> 00:12:10,163
So... you control your emotions
296
00:12:10,197 --> 00:12:14,868
or you will harm more patients
than just this one.
297
00:12:16,503 --> 00:12:18,005
All right, I'll tell you what.
298
00:12:18,038 --> 00:12:19,372
You're off
for the rest of the day.
299
00:12:19,406 --> 00:12:20,407
I'm fine.
300
00:12:20,440 --> 00:12:22,109
Go home.
Oh-- and if I see you
301
00:12:22,142 --> 00:12:28,916
with this patient's family
again, you're fired.
302
00:12:32,986 --> 00:12:34,387
Look, I know
you're on the edge.
303
00:12:34,421 --> 00:12:35,956
Not sleeping
makes you feel crazy.
304
00:12:35,989 --> 00:12:38,058
I know how that is,
but Psych's backed up.
305
00:12:38,091 --> 00:12:39,827
We can't give you
any meds
306
00:12:39,827 --> 00:12:41,194
until someone's
seen you.
307
00:12:41,228 --> 00:12:42,462
It's a liability thing
308
00:12:42,495 --> 00:12:44,197
because you took
pills earlier.
309
00:12:44,231 --> 00:12:46,366
I know it wasn't
a suicide attempt, but...
310
00:12:46,399 --> 00:12:47,968
( crying ):
Oh, God.
311
00:12:48,001 --> 00:12:52,005
We'll get you something
to help you sleep soon.
312
00:12:52,039 --> 00:12:55,508
Everyone will hate me.
313
00:12:55,542 --> 00:12:58,846
Why?
314
00:13:01,514 --> 00:13:04,852
Why will everyone
hate you?
315
00:13:06,486 --> 00:13:08,321
Did you do something?
316
00:13:08,355 --> 00:13:10,590
To your girlfriend?
317
00:13:10,623 --> 00:13:12,492
No.
318
00:13:12,525 --> 00:13:14,862
What?
319
00:13:14,862 --> 00:13:17,430
What happened?
320
00:13:17,464 --> 00:13:20,433
( breathing deeply )
321
00:13:20,467 --> 00:13:22,970
She walked in on me.
322
00:13:23,003 --> 00:13:26,039
With someone else,
another woman?
323
00:13:26,073 --> 00:13:28,241
No.
324
00:13:28,275 --> 00:13:30,577
I don't think she realized.
325
00:13:30,610 --> 00:13:32,512
Another man?
326
00:13:36,049 --> 00:13:39,386
He's only ten.
327
00:13:39,419 --> 00:13:42,055
Who?
328
00:13:42,089 --> 00:13:45,458
Her son.
329
00:13:45,492 --> 00:13:47,460
You were...
330
00:13:47,494 --> 00:13:51,031
Did you do something
to him?
331
00:13:51,064 --> 00:13:53,033
No.
332
00:13:53,066 --> 00:13:55,268
I was going to, but...
333
00:13:55,302 --> 00:13:58,305
I would have,
but she walked in.
334
00:13:58,338 --> 00:14:02,209
I don't want
to be like this.
335
00:14:02,242 --> 00:14:06,213
I don't know if I could
have stopped myself.
336
00:14:09,116 --> 00:14:10,083
What happened?
337
00:14:10,117 --> 00:14:11,118
Lost the pulse.
338
00:14:11,151 --> 00:14:12,119
Still v-tach.
339
00:14:12,152 --> 00:14:13,486
Charging to 300.
340
00:14:13,520 --> 00:14:15,923
Bag him on 100%,
push an amp of Epi.
341
00:14:15,923 --> 00:14:17,124
Clear.
342
00:14:17,157 --> 00:14:18,525
Got a rhythm.
343
00:14:18,558 --> 00:14:19,559
Good femoral pulse.
344
00:14:19,592 --> 00:14:20,660
Welcome back,
Mr. Gilman.
345
00:14:20,693 --> 00:14:21,962
His wife here?
346
00:14:21,995 --> 00:14:22,930
Not here yet.
347
00:14:22,963 --> 00:14:23,663
Maybe we should
348
00:14:23,696 --> 00:14:25,298
check on her.
349
00:14:25,332 --> 00:14:27,500
Make sure she survived
their sexual encounter.
350
00:14:27,534 --> 00:14:28,635
Dr. Weaver, your coat.
351
00:14:28,668 --> 00:14:30,670
You brushed against some blood.
352
00:14:34,541 --> 00:14:36,076
Get a pressure.
353
00:14:36,109 --> 00:14:39,146
Keep him on lido,
two migs per minute.
354
00:14:39,179 --> 00:14:41,014
PRATT:
Did he have any experience
cutting down trees?
355
00:14:41,048 --> 00:14:42,382
Are they fresh off
the boat or what?
356
00:14:42,415 --> 00:14:43,650
He's only been here
about two weeks
357
00:14:43,683 --> 00:14:45,218
but his uncle, Jose
358
00:14:45,252 --> 00:14:46,653
has been in the U.S.
for about three years.
359
00:14:46,686 --> 00:14:48,588
Is there any family
we can call for Jose?
360
00:14:48,621 --> 00:14:49,957
¿Donde esta
la familia de Jose?
361
00:14:49,957 --> 00:14:51,658
San Felipe, Nicaragua.
362
00:14:51,691 --> 00:14:53,226
We...
363
00:14:53,260 --> 00:14:55,162
You're illegal.
No problemo.
364
00:14:55,195 --> 00:14:56,329
Problema.
365
00:14:56,363 --> 00:14:58,165
Tell him anything
that he needs
366
00:14:58,198 --> 00:15:00,000
he can get done here, no charge.
367
00:15:00,033 --> 00:15:03,503
( Chuny speaking Spanish )
368
00:15:03,536 --> 00:15:05,138
Hi, Dr. Lewis again.
369
00:15:05,172 --> 00:15:07,240
Listen, I know you're
really backed up
370
00:15:07,274 --> 00:15:10,477
but I have a patient Dr. DeRaad
needs to see immediately.
371
00:15:10,510 --> 00:15:11,979
No, don't put me on hold.
372
00:15:11,979 --> 00:15:13,513
Hey, what are you doing?
373
00:15:13,546 --> 00:15:15,315
Jerry.
374
00:15:15,348 --> 00:15:16,549
Oh, that's my board.
375
00:15:16,583 --> 00:15:18,018
Anastasia, no.
376
00:15:18,051 --> 00:15:20,487
You've erased
all our patients.
377
00:15:20,520 --> 00:15:22,655
Can I write on the board, too?
378
00:15:22,689 --> 00:15:24,524
Timmy,
sit back down.
379
00:15:24,557 --> 00:15:26,359
Why did you do this?
380
00:15:26,393 --> 00:15:28,528
Ergo, God.
381
00:15:28,561 --> 00:15:30,030
Ergo, Ritalin.
382
00:15:30,063 --> 00:15:31,531
Your blood test says
you're on Ritalin.
383
00:15:31,564 --> 00:15:34,501
You took it
for the math competition?
384
00:15:34,534 --> 00:15:37,204
These numbers, discovered
in different cultures
385
00:15:37,237 --> 00:15:39,506
in different centuries,
all add to zero.
386
00:15:39,539 --> 00:15:41,574
Proving the universe
is perfect.
387
00:15:41,608 --> 00:15:43,610
Proving the existence
388
00:15:43,643 --> 00:15:45,712
of God.
389
00:15:45,745 --> 00:15:48,481
Hey, I can't even prove
I paid my gas bill.
390
00:15:48,515 --> 00:15:51,351
Jerry, just... get the charts
and put all the names back up.
391
00:15:51,384 --> 00:15:53,086
Make her do it.
392
00:15:53,120 --> 00:15:55,522
Alphabetical,
geographical
or chronological?
393
00:15:55,555 --> 00:15:56,689
Alphabetical's good.
394
00:15:56,723 --> 00:15:59,259
Hey, do we have
any wound care sheets?
395
00:15:59,292 --> 00:16:00,393
So, you buying me
lunch today?
396
00:16:00,427 --> 00:16:01,461
No.
397
00:16:01,494 --> 00:16:02,595
Hey, it's
your turn.
398
00:16:02,629 --> 00:16:03,663
Dr. Pratt?
399
00:16:03,696 --> 00:16:05,232
What does appy
stand for?
400
00:16:05,265 --> 00:16:06,266
Appendicitis.
401
00:16:06,299 --> 00:16:07,767
Is now a good time?
402
00:16:07,800 --> 00:16:09,236
Sure.
403
00:16:11,638 --> 00:16:13,373
Where'd you find the gun?
404
00:16:13,406 --> 00:16:14,541
Like I told them...
405
00:16:14,574 --> 00:16:15,642
...but he's unstable.
406
00:16:15,675 --> 00:16:17,410
I'll walk him up myself.
407
00:16:17,444 --> 00:16:19,512
Don't hang...
408
00:16:19,546 --> 00:16:21,514
Chip...
409
00:16:21,548 --> 00:16:22,549
Where'd he go?
410
00:16:22,582 --> 00:16:24,084
Who? Your weeper?
411
00:16:24,117 --> 00:16:25,718
He was just here a minute ago.
412
00:16:25,752 --> 00:16:28,055
Oh, damn it.
413
00:17:06,726 --> 00:17:08,561
( door opening )
414
00:17:08,595 --> 00:17:11,231
Uh, excuse me.
415
00:17:17,737 --> 00:17:20,173
I need the SonoSite.
416
00:17:20,207 --> 00:17:23,543
I can't find
the heartbeat.
417
00:17:23,576 --> 00:17:25,578
Here, let me try.
418
00:17:25,612 --> 00:17:27,580
How many weeks?
419
00:17:27,614 --> 00:17:31,151
Fourteen.
I think it...
420
00:17:35,688 --> 00:17:37,657
Try a different angle.
421
00:17:37,690 --> 00:17:40,360
I'm sorry.
422
00:17:40,393 --> 00:17:41,728
Try again.
423
00:17:46,666 --> 00:17:50,137
LOCKHART:
It's not there.
424
00:17:51,638 --> 00:17:53,506
Are you bleeding?
425
00:17:55,742 --> 00:17:57,477
Are you bleeding?
426
00:17:58,878 --> 00:18:00,580
A little.
427
00:18:00,613 --> 00:18:03,316
I thought I was just spotting.
428
00:18:03,350 --> 00:18:05,185
Do you want me to call your OB?
429
00:18:09,256 --> 00:18:12,659
No, I think it's better
if it happens naturally.
430
00:18:17,930 --> 00:18:20,700
Can you get me some scrubs?
431
00:18:20,733 --> 00:18:22,569
Dr. Weaver, you should go home.
432
00:18:22,602 --> 00:18:27,574
Just, um, bring me some scrubs
when you get a chance.
433
00:18:42,622 --> 00:18:45,192
Hello, um, they brought
my husband in.
434
00:18:45,192 --> 00:18:46,326
Daniel Gilman.
435
00:18:46,359 --> 00:18:48,228
( clipboard fumbling )
436
00:18:48,261 --> 00:18:50,763
Uh, um... yeah,
the 93-year-old?
437
00:18:50,797 --> 00:18:51,798
Is he all right?
438
00:18:51,831 --> 00:18:53,666
I'll take you
to him.
439
00:18:53,700 --> 00:18:54,901
Thank you.
440
00:19:01,374 --> 00:19:03,210
You guys are pathetic.
441
00:19:03,210 --> 00:19:03,843
What?
What?
442
00:19:03,876 --> 00:19:05,345
You stare any harder
443
00:19:05,378 --> 00:19:07,314
her ass is going
to burst into flames.
444
00:19:07,347 --> 00:19:08,715
I'd put that fire out.
445
00:19:08,748 --> 00:19:09,849
Stop, drop and roll.
446
00:19:09,882 --> 00:19:12,819
He has a dilated
cardiomyopathy.
447
00:19:12,852 --> 00:19:15,388
We're going to treat it
very aggressively
448
00:19:15,422 --> 00:19:17,224
but the prognosis
is not good.
449
00:19:17,224 --> 00:19:19,392
He could have a fatal
arrhythmia at any time.
450
00:19:19,426 --> 00:19:21,794
Oh, Danny.
451
00:19:21,828 --> 00:19:23,330
( speaking softly )
452
00:19:27,534 --> 00:19:28,535
Excuse me?
453
00:19:28,568 --> 00:19:30,937
When can I bang her?
454
00:19:30,970 --> 00:19:32,339
What did he say?
455
00:19:34,907 --> 00:19:36,876
Uh, he wants to know
when he might be able to...
456
00:19:36,909 --> 00:19:38,278
( clearing throat )
457
00:19:38,311 --> 00:19:39,379
...have sex.
458
00:19:42,649 --> 00:19:44,617
We're trying to have a baby.
459
00:19:46,319 --> 00:19:47,754
Uh-huh...
460
00:19:49,722 --> 00:19:52,725
Uh, when you can walk up
two flights of stairs
461
00:19:52,759 --> 00:19:54,461
without
getting winded...
462
00:19:56,829 --> 00:19:59,266
...go for it.
463
00:20:00,700 --> 00:20:01,834
Okay?
464
00:20:04,637 --> 00:20:05,605
( knocking at door )
465
00:20:05,638 --> 00:20:06,739
NURSE:
Dr. Weaver?
466
00:20:06,773 --> 00:20:08,007
Yeah?
467
00:20:08,040 --> 00:20:10,910
Uh, Security needs
to talk to you.
468
00:20:10,943 --> 00:20:13,746
I'll be right there.
469
00:20:38,838 --> 00:20:40,373
Wow.
470
00:20:40,407 --> 00:20:42,342
Hey, that's great.
471
00:20:42,375 --> 00:20:44,644
It's my own variation
of Buckminster Fuller's
472
00:20:44,677 --> 00:20:46,045
geodesic dome design.
473
00:20:46,078 --> 00:20:49,582
Anastasia, I told you
to wait in your chair.
474
00:20:49,616 --> 00:20:50,750
Sorry.
475
00:20:50,783 --> 00:20:51,684
No, it's no problem.
476
00:20:51,718 --> 00:20:53,920
This is, this is very cool.
477
00:20:53,953 --> 00:20:56,289
Oh, um, they took Jose
up to radiology
478
00:20:56,323 --> 00:20:57,857
to embolize
the pelvic bleeders.
479
00:20:57,890 --> 00:20:59,692
Bueno.
480
00:21:01,628 --> 00:21:03,963
What are you doing?
481
00:21:09,336 --> 00:21:11,471
Hi. Just getting
a cup of coffee.
482
00:21:11,504 --> 00:21:12,639
Well, while you
were in here
483
00:21:12,672 --> 00:21:14,341
playing with
your Lincoln logs
484
00:21:14,374 --> 00:21:15,675
Security called me
about Pratt
485
00:21:15,708 --> 00:21:17,377
smuggling
a loaded weapon...
486
00:21:17,410 --> 00:21:19,045
Yeah, that was
a misunderstanding.
487
00:21:19,078 --> 00:21:21,047
It's an automatic
suspension.
488
00:21:21,080 --> 00:21:22,782
He found the gun
in the bushes.
489
00:21:22,815 --> 00:21:24,584
I was there
when he turned it in.
490
00:21:24,617 --> 00:21:25,652
You know what,
the interns are
491
00:21:25,685 --> 00:21:26,686
your responsibility,
Carter.
492
00:21:26,719 --> 00:21:27,720
All right,
I know, I know.
493
00:21:27,754 --> 00:21:28,888
I'm taking care of it.
494
00:21:28,921 --> 00:21:30,657
It's, um, it's taken care of.
495
00:21:30,690 --> 00:21:31,624
PRATT:
Hey, hey!
496
00:21:31,658 --> 00:21:32,592
What are you doing?!
497
00:21:32,625 --> 00:21:33,626
Move!
498
00:21:33,660 --> 00:21:34,727
You can't just leave him.
499
00:21:34,761 --> 00:21:35,562
You didn't even pay him.
500
00:21:35,595 --> 00:21:36,596
Get out of my way.
501
00:21:36,629 --> 00:21:38,498
Lady, damn it, stop this car.
502
00:21:38,531 --> 00:21:40,367
What do you want from me?
I don't even know these men.
503
00:21:40,400 --> 00:21:41,368
Stop this car!
504
00:21:41,401 --> 00:21:42,835
Stop it!
Hey, Pratt!
505
00:21:42,869 --> 00:21:44,771
You see what I'm dealing with?
506
00:21:44,804 --> 00:21:46,839
Hey, hey!
507
00:21:46,873 --> 00:21:50,109
Stupid bitch!
508
00:21:50,142 --> 00:21:51,711
What the hell are you doing?
509
00:21:55,748 --> 00:21:56,583
What?
510
00:21:56,616 --> 00:21:57,817
What?
511
00:21:57,850 --> 00:21:59,519
Your patients know
where she lives.
512
00:21:59,552 --> 00:22:00,887
Just report her
to the police.
513
00:22:00,920 --> 00:22:01,954
Yeah, like they give a damn.
514
00:22:01,988 --> 00:22:04,391
Like you do?
515
00:22:04,391 --> 00:22:05,758
Look, you come in
constantly late
516
00:22:05,792 --> 00:22:07,427
you're leaving
whenever
517
00:22:07,460 --> 00:22:08,795
you feel like it, you're
hot-dogging patients
518
00:22:08,828 --> 00:22:10,397
you never follow orders
and now you're
519
00:22:10,430 --> 00:22:11,831
throwing rocks
and bringing guns to work.
520
00:22:11,864 --> 00:22:13,433
Hey, I explained about that gun.
521
00:22:13,466 --> 00:22:15,602
I've seen your type
before, Pratt.
522
00:22:15,635 --> 00:22:16,769
No, you haven't.
523
00:22:16,803 --> 00:22:18,638
You don't know anything
about me.
524
00:22:18,671 --> 00:22:20,773
I know what I see.
525
00:22:20,807 --> 00:22:22,575
Oh, yeah? What is that?
526
00:22:22,609 --> 00:22:27,914
Someone throwing
their career away.
527
00:22:33,553 --> 00:22:34,621
One, two, three.
528
00:22:34,654 --> 00:22:35,722
Oh.
529
00:22:35,755 --> 00:22:37,023
ID says Rosemary
Bell, 18.
530
00:22:37,056 --> 00:22:38,491
Why is she in restraints?
531
00:22:38,525 --> 00:22:39,692
She was flailing
and incoherent.
532
00:22:39,726 --> 00:22:40,960
Witness reported
she collapsed
533
00:22:40,993 --> 00:22:41,994
and cracked her head.
534
00:22:42,028 --> 00:22:43,663
LOC one minute.
535
00:22:43,696 --> 00:22:45,164
CBC, lytes, BUN and creatinine.
536
00:22:45,197 --> 00:22:46,666
Foley with dip and icon.
537
00:22:46,699 --> 00:22:47,834
Pulse 122,
BP's 86 systolic.
538
00:22:47,867 --> 00:22:49,502
She looks kind of familiar.
539
00:22:49,536 --> 00:22:51,871
I think maybe Dr. Lewis has
treated her before.
540
00:22:51,904 --> 00:22:53,440
Airway intact.
Normocephalic.
541
00:22:53,440 --> 00:22:54,574
Rosemary
542
00:22:54,607 --> 00:22:55,908
follow the light.
543
00:22:55,942 --> 00:22:57,109
Sats 98.
544
00:22:57,143 --> 00:22:59,512
Rosemary, can
you understand me?
545
00:23:01,881 --> 00:23:03,450
She's deaf.
546
00:23:03,450 --> 00:23:04,517
Remove the restraints.
547
00:23:04,551 --> 00:23:05,718
Do you want me
to go get Dr. Lewis?
548
00:23:05,752 --> 00:23:06,953
Dr. Weaver?
549
00:23:06,986 --> 00:23:08,621
No, thanks, Abby.
550
00:23:08,655 --> 00:23:10,857
I've got this.
551
00:23:10,890 --> 00:23:14,026
Um, where
does it hurt?
552
00:23:14,060 --> 00:23:15,795
Yeah, your head.
Wait, wait, wait.
553
00:23:15,828 --> 00:23:17,096
Slow down, slow down, slow down.
554
00:23:17,129 --> 00:23:18,965
Your head, yes.
555
00:23:18,998 --> 00:23:20,567
And your back?
556
00:23:20,600 --> 00:23:21,901
Your... here?
557
00:23:21,934 --> 00:23:23,770
Your kidneys?
558
00:23:23,803 --> 00:23:25,672
Okay.
559
00:23:27,073 --> 00:23:28,475
Burns when you pee.
560
00:23:28,475 --> 00:23:29,809
What's her temperature?
561
00:23:29,842 --> 00:23:31,744
103.2.
562
00:23:31,778 --> 00:23:33,880
She passed out
because she's septic.
563
00:23:33,913 --> 00:23:35,815
Can you read lips?
564
00:23:35,848 --> 00:23:37,183
Good.
565
00:23:37,216 --> 00:23:39,986
We're going to take
care of you, okay?
566
00:23:44,056 --> 00:23:45,958
No. I don't want a lady doctor.
567
00:23:45,992 --> 00:23:47,093
Jim!
568
00:23:47,126 --> 00:23:48,495
Uh, it's nothing personal.
569
00:23:48,495 --> 00:23:49,696
I'm sure you're very competent.
570
00:23:49,729 --> 00:23:50,763
I'm just old-fashioned.
571
00:23:50,797 --> 00:23:53,500
Huh. We call
it sexist. Hmm.
572
00:23:53,533 --> 00:23:54,767
What about Junior here?
573
00:23:54,801 --> 00:23:56,102
Carter, would you
like to take care
574
00:23:56,135 --> 00:23:56,936
of Mr. McNulty?
575
00:23:56,969 --> 00:23:58,104
In a minute.
576
00:23:58,137 --> 00:23:59,506
Oh, forget it.
I'm out of here.
577
00:23:59,539 --> 00:24:00,707
No. Your leg's
bleeding.
578
00:24:00,740 --> 00:24:02,141
Let's take care
of that first, okay?
579
00:24:02,174 --> 00:24:03,242
You don't deserve
580
00:24:03,275 --> 00:24:04,511
to call yourselves
physicians.
581
00:24:04,544 --> 00:24:05,545
Let him go.
582
00:24:05,578 --> 00:24:06,679
Oh, Dr. McNulty,
wait.
583
00:24:06,713 --> 00:24:07,947
You people
should be ashamed.
584
00:24:07,980 --> 00:24:09,882
You've perfected
a medical system
585
00:24:09,916 --> 00:24:12,118
that breaks the spirit,
humiliates the body
586
00:24:12,151 --> 00:24:13,520
and enrages the mind.
587
00:24:13,520 --> 00:24:14,654
John!
Yeah, yeah.
588
00:24:14,687 --> 00:24:15,555
Hey.
Thank you.
589
00:24:15,588 --> 00:24:16,756
You're a doctor?
590
00:24:16,789 --> 00:24:18,525
I got a stethoscope
older than you.
591
00:24:18,525 --> 00:24:20,126
Some kids broke into
our clinic for drugs.
592
00:24:20,159 --> 00:24:21,861
I hid, but
Mr. Former
Marine decided
593
00:24:21,894 --> 00:24:22,929
to take them on.
594
00:24:22,962 --> 00:24:23,963
They're lucky
595
00:24:23,996 --> 00:24:25,197
my sciatica
was acting up
596
00:24:25,231 --> 00:24:26,833
or they'd both
be in traction.
597
00:24:26,866 --> 00:24:27,900
They hit him
on the head
598
00:24:27,934 --> 00:24:29,068
with a
baseball bat.
599
00:24:29,101 --> 00:24:31,070
Uh, more a bunt
than a full swing.
600
00:24:31,103 --> 00:24:32,939
He fell on broken glass
and was unconscious
601
00:24:32,972 --> 00:24:33,906
for several minutes.
602
00:24:33,940 --> 00:24:35,842
I was assessing my wounds.
603
00:24:35,875 --> 00:24:38,645
Okay, okay, then you may
be seriously hurt.
604
00:24:38,678 --> 00:24:40,880
Negative Romberg.
605
00:24:40,913 --> 00:24:41,981
No pronator drift.
606
00:24:42,014 --> 00:24:44,617
Blunt head trauma,
prolonged LOC.
607
00:24:44,651 --> 00:24:45,752
Ugh...
608
00:24:45,785 --> 00:24:47,119
You need a head CT.
For what?
609
00:24:47,153 --> 00:24:48,621
To rule out any brain injury.
610
00:24:48,655 --> 00:24:49,989
I just told you,
I don't have any.
611
00:24:50,022 --> 00:24:52,659
Well, then, what's it going
to hurt to check?
612
00:24:52,692 --> 00:24:54,794
Oh, please, Jim,
just get the CT.
613
00:24:57,930 --> 00:24:59,265
Ten bucks says it's negative.
614
00:24:59,298 --> 00:25:00,299
You're on.
615
00:25:00,332 --> 00:25:01,300
Abby, this is
Dr. McNulty
616
00:25:01,333 --> 00:25:03,035
formally of
Curtain Two.
617
00:25:03,069 --> 00:25:04,971
He needs a head
CT, CBC, chem
seven, urinalysis.
618
00:25:05,004 --> 00:25:06,839
Hey, I didn't
agree to all that.
Okay.
619
00:25:06,873 --> 00:25:09,108
And when's the last time
you had a tetanus shot?
620
00:25:09,141 --> 00:25:10,309
October.
621
00:25:10,342 --> 00:25:11,911
1949.
622
00:25:11,944 --> 00:25:14,213
Okay, well, you might
need another one.
623
00:25:14,246 --> 00:25:15,815
I'll be with you
in a moment.
624
00:25:15,848 --> 00:25:17,750
Do you have to pee
in a cup?
625
00:25:17,784 --> 00:25:18,951
Yes, he does.
626
00:25:18,985 --> 00:25:20,887
Okay, start peeing,
count to three
627
00:25:20,920 --> 00:25:22,321
pee a little bit
in the cup.
628
00:25:22,354 --> 00:25:24,691
Put the lid on,
and then you're done.
629
00:25:24,724 --> 00:25:25,792
Then, wash my hands, right?
630
00:25:25,825 --> 00:25:26,959
You got it.
631
00:25:26,993 --> 00:25:28,227
I'll wait for
you right here.
632
00:25:28,260 --> 00:25:30,296
Okay.
633
00:25:39,338 --> 00:25:41,908
Did you dispo your tree trimmer
without my okay?
634
00:25:41,941 --> 00:25:43,175
I signed off to Chen.
635
00:25:43,209 --> 00:25:44,877
I was the physician of record.
636
00:25:46,679 --> 00:25:48,014
What's this?
637
00:25:48,047 --> 00:25:51,083
Drunk bumsicle with a head lac.
638
00:25:52,251 --> 00:25:53,753
I'm not throwing my career away.
639
00:25:53,786 --> 00:25:54,854
Uh-huh.
640
00:25:54,887 --> 00:25:56,823
Did you close the galea ?
641
00:25:56,856 --> 00:25:58,891
Yeah. It wasn't my gun.
642
00:25:58,925 --> 00:26:00,059
I was going to throw it
in the river
643
00:26:00,092 --> 00:26:01,327
after my shift ended.
644
00:26:01,360 --> 00:26:02,929
Why didn't you do it
on the way in?
645
00:26:02,962 --> 00:26:04,864
I was late.
646
00:26:04,897 --> 00:26:07,099
LEWIS:
Titrate five of MS
and get films on that ankle.
647
00:26:07,133 --> 00:26:08,801
Abby, can you give me a hand
with this?
648
00:26:08,835 --> 00:26:10,136
Sure, in a minute.
649
00:26:10,169 --> 00:26:11,771
You haven't seen my insomniac,
have you?
650
00:26:11,804 --> 00:26:13,706
He just went
in there.
Oh, thank God.
651
00:26:13,740 --> 00:26:14,874
Something wrong?
652
00:26:14,907 --> 00:26:16,108
No. I just thought he skipped.
653
00:26:16,142 --> 00:26:17,644
What are you doing out here?
654
00:26:17,644 --> 00:26:19,111
Waiting for a urine sample
from a kid.
655
00:26:19,145 --> 00:26:20,279
There's a kid in there?
656
00:26:20,312 --> 00:26:21,681
Yeah.
Oh, my God.
657
00:26:21,714 --> 00:26:23,149
What? What's wrong?
658
00:26:23,182 --> 00:26:24,216
What's the matter?
659
00:26:24,250 --> 00:26:25,351
Chip. Chip Mealy?
660
00:26:25,384 --> 00:26:26,753
JIMMY:
Hey, I'm in here.
661
00:26:26,786 --> 00:26:28,054
Unlock the door.
What are you doing?
662
00:26:28,087 --> 00:26:29,288
Are you all right?
663
00:26:29,321 --> 00:26:30,823
Yeah. I got
some on my hand.
664
00:26:30,857 --> 00:26:31,958
That's okay.
Let me take it.
665
00:26:31,991 --> 00:26:33,159
Did anybody... ?
666
00:26:33,192 --> 00:26:34,927
Did you see anybody else
in here?
667
00:26:34,961 --> 00:26:35,928
No.
668
00:26:35,962 --> 00:26:37,864
Okay, go outside.
669
00:26:37,897 --> 00:26:39,999
Do you want me to call Security?
670
00:26:40,032 --> 00:26:42,101
No. Are you sure
he came in here?
671
00:26:42,134 --> 00:26:44,203
Chip?
672
00:26:45,137 --> 00:26:47,874
Chip?
673
00:26:47,907 --> 00:26:49,709
( crying )
Chip.
674
00:26:53,813 --> 00:26:55,782
Did you do anything to him?
675
00:26:55,815 --> 00:26:57,817
No.
676
00:26:57,850 --> 00:26:59,919
But I wanted to.
677
00:26:59,952 --> 00:27:02,288
( sobbing )
678
00:27:02,321 --> 00:27:03,823
( alarms sound )
679
00:27:03,856 --> 00:27:06,258
HALEH:
Pressure's
dropping.
680
00:27:06,292 --> 00:27:09,696
Dr. Weaver,
are you okay?
681
00:27:09,696 --> 00:27:11,330
She's down
at 80 systolic.
682
00:27:11,363 --> 00:27:13,032
Give her another liter.
683
00:27:13,065 --> 00:27:14,701
Amp and gent are
both finished.
684
00:27:14,701 --> 00:27:16,803
Okay.
685
00:27:18,871 --> 00:27:20,439
( sighs )
686
00:27:20,472 --> 00:27:22,842
You have a bladder infection
that's spread to your kidneys.
687
00:27:22,875 --> 00:27:23,910
Give her two grams
688
00:27:23,943 --> 00:27:25,311
of cefotaxime.
689
00:27:25,344 --> 00:27:28,080
If she doesn't perk up,
we'll add dopamine.
690
00:27:28,114 --> 00:27:30,917
Are you sexually active?
691
00:27:33,853 --> 00:27:35,722
Well, how many partners?
692
00:27:35,755 --> 00:27:37,924
And how long has it burned
when you pee?
693
00:27:37,957 --> 00:27:39,291
Two weeks.
694
00:27:39,325 --> 00:27:43,429
Why haven't you told anyone?
695
00:27:43,462 --> 00:27:46,899
Do you live with your parents?
696
00:27:46,933 --> 00:27:50,036
And you don't want them
to know that you're having sex?
697
00:27:50,069 --> 00:27:51,403
All right.
698
00:27:51,437 --> 00:27:52,839
Your parents don't need to know
699
00:27:52,872 --> 00:27:54,040
but we do need to tell...
700
00:27:54,073 --> 00:27:56,943
( pained sigh )
701
00:28:01,814 --> 00:28:05,251
We need to tell them
that you're sick.
702
00:28:05,284 --> 00:28:07,086
For
703
00:28:07,119 --> 00:28:08,921
at least six hours
704
00:28:08,955 --> 00:28:11,858
and if the antibiotics don't
work fast, it may be overnight.
705
00:28:11,891 --> 00:28:12,859
It's okay, it's okay.
706
00:28:12,892 --> 00:28:14,126
Haleh, take her to CT.
707
00:28:14,160 --> 00:28:15,962
This could be more
708
00:28:15,995 --> 00:28:17,329
than simple Pyelo.
You all right?
709
00:28:17,363 --> 00:28:19,298
Yeah. I'll talk to you
when you get back.
710
00:28:24,103 --> 00:28:26,939
Dr. Weaver, can you
look at a possible
erythema nodosum?
711
00:28:26,973 --> 00:28:27,907
Uh, get Carter.
712
00:28:27,940 --> 00:28:29,341
I think he's busy.
713
00:28:29,375 --> 00:28:31,410
Then find another attending.
714
00:28:33,345 --> 00:28:36,082
( sighs )
715
00:28:39,852 --> 00:28:40,820
What are you doing?
716
00:28:40,853 --> 00:28:42,021
What are you doing?
717
00:28:42,054 --> 00:28:43,222
You can't do that in here.
718
00:28:43,255 --> 00:28:44,423
Will you stop?
719
00:28:44,456 --> 00:28:45,925
Don't stop!
720
00:28:45,958 --> 00:28:48,060
Get off of him now.
No!
721
00:28:48,094 --> 00:28:50,162
For crying out loud,
he just had a heart attack.
722
00:28:50,196 --> 00:28:51,263
Oh, relax.
723
00:28:51,297 --> 00:28:52,899
He needs his
Viagra anyway.
724
00:28:52,932 --> 00:28:54,500
Not while he's on nitro.
725
00:28:54,533 --> 00:28:55,935
I want my Viagra!
726
00:28:55,968 --> 00:28:57,536
Only if you want to die
with an erection.
727
00:28:57,569 --> 00:28:59,538
Are you out
of your mind?
728
00:28:59,571 --> 00:29:01,440
He needs to
recuperate.
729
00:29:01,473 --> 00:29:03,175
I was just trying
to make him feel better.
730
00:29:03,209 --> 00:29:05,211
Look, Mrs. Gilman, he is
in critical condition.
731
00:29:05,244 --> 00:29:07,880
WOMAN:
What did you do to him?
732
00:29:07,914 --> 00:29:09,882
My father did not
give her power of attorney.
733
00:29:09,916 --> 00:29:11,818
Any procedures have
to be okayed by me.
734
00:29:11,851 --> 00:29:13,185
These are Mr. Gilman's kids.
735
00:29:13,219 --> 00:29:14,954
Bob, he is
really sick.
736
00:29:14,987 --> 00:29:15,922
I know.
737
00:29:15,955 --> 00:29:17,123
I know, honey.
738
00:29:17,156 --> 00:29:18,290
Are you treating him?
739
00:29:18,324 --> 00:29:19,325
I-I'm one of the...
740
00:29:19,358 --> 00:29:20,426
I want this slut of here now.
741
00:29:20,459 --> 00:29:21,427
DeRAAD:
I have a room full
742
00:29:21,460 --> 00:29:22,929
of patients and no beds.
743
00:29:22,962 --> 00:29:25,231
He'll have to get help
as an outpatient.
744
00:29:25,264 --> 00:29:26,966
What's wrong with
his forehead?
745
00:29:26,999 --> 00:29:28,434
He cut the word "evil"
into his skin
746
00:29:28,467 --> 00:29:30,336
to scare people away.
747
00:29:30,369 --> 00:29:33,039
It's not a suicide attempt,
and he hasn't hurt anyone.
748
00:29:33,072 --> 00:29:34,406
Fine. Let's toss
him your son.
749
00:29:34,440 --> 00:29:35,975
Abby.
750
00:29:36,008 --> 00:29:38,010
What? This guy needs
to be kept away from children.
751
00:29:38,044 --> 00:29:39,846
You can't rehabilitate
child molesters.
752
00:29:39,879 --> 00:29:41,280
He hasn't
molested anyone.
753
00:29:41,313 --> 00:29:42,849
He needs medication.
754
00:29:42,882 --> 00:29:45,918
He needs to be
in a regular program.
755
00:29:45,952 --> 00:29:48,187
I can't commit people
for thoughts.
756
00:29:48,220 --> 00:29:49,288
I can't.
757
00:29:49,321 --> 00:29:50,857
If this guy walks
out of here
758
00:29:50,890 --> 00:29:52,091
he's going to
attack a child.
759
00:29:52,124 --> 00:29:53,860
This is our chance
to intervene
760
00:29:53,893 --> 00:29:55,995
maybe save this
guy, protect his
future victims.
761
00:29:56,028 --> 00:29:57,897
He's clearly a
threat to others.
762
00:29:57,930 --> 00:29:59,932
He has to say it.
763
00:29:59,966 --> 00:30:02,368
If he articulates a plan,
I'll put him on a hold.
764
00:30:02,401 --> 00:30:03,569
He won't.
765
00:30:03,602 --> 00:30:05,037
He's too frightened.
766
00:30:06,906 --> 00:30:08,875
All right.
767
00:30:08,908 --> 00:30:11,077
I'll talk to him again.
768
00:30:11,110 --> 00:30:13,612
Their parents and the principal
will meet us at the school.
769
00:30:13,645 --> 00:30:14,413
Hmm. How far is Olney?
770
00:30:14,446 --> 00:30:15,982
Five hours.
771
00:30:16,015 --> 00:30:17,349
Uh, I think they'll
sleep all the way.
772
00:30:17,383 --> 00:30:18,985
( phone ringing )
Mathletes.
773
00:30:19,018 --> 00:30:20,386
Oh, I take it
you were never on the math team.
774
00:30:20,419 --> 00:30:21,854
Oh, no. I was
on a real team.
775
00:30:21,888 --> 00:30:23,455
I think we called
it, uh, football.
776
00:30:23,489 --> 00:30:25,557
You were a jock. Ooh.
777
00:30:25,591 --> 00:30:27,259
Better to be a jock
than a nerd.
778
00:30:27,293 --> 00:30:29,195
Are you insinuating
that I'm a nerd?
779
00:30:29,228 --> 00:30:30,963
Yeah, but you're
a really hot nerd.
780
00:30:30,997 --> 00:30:31,630
( laughs )
781
00:30:31,663 --> 00:30:32,865
Phone call, Pratt.
782
00:30:32,899 --> 00:30:34,266
All right.
783
00:30:34,300 --> 00:30:36,068
Where's Weaver?
784
00:30:36,102 --> 00:30:38,037
I need some help
with this old
guy's family.
785
00:30:38,070 --> 00:30:39,438
Koko and Captain Viagra.
786
00:30:39,471 --> 00:30:41,540
It's common knowledge
that the crazier the woman
787
00:30:41,573 --> 00:30:43,910
the better the sex,
so just keep your head down
788
00:30:43,943 --> 00:30:45,477
and try not to get stabbed
in the neck.
789
00:30:45,511 --> 00:30:47,013
( laughs )
Can you call Legal?
790
00:30:47,046 --> 00:30:48,580
I need some help down here now.
791
00:30:48,614 --> 00:30:50,049
Hello.
792
00:30:50,082 --> 00:30:51,217
Yeah. No, I can't come...
793
00:30:51,250 --> 00:30:53,085
Wait. Just wait right there,
all right?
794
00:30:53,119 --> 00:30:54,887
Just calm down, okay?
I'm on my way.
795
00:30:54,921 --> 00:30:56,122
You just stay right there.
Jerry.
796
00:30:56,155 --> 00:30:57,523
Hey, everything
all right?
797
00:30:57,556 --> 00:30:58,390
No, I have to leave.
798
00:30:58,424 --> 00:30:59,425
Cover for me.
799
00:30:59,458 --> 00:31:00,893
Wait. What?
Not again.
800
00:31:00,927 --> 00:31:02,594
For how long? Pratt!
801
00:31:08,667 --> 00:31:11,537
( pained sigh )
802
00:31:14,473 --> 00:31:15,507
Hi.
803
00:31:15,541 --> 00:31:17,009
( sighs )
804
00:31:17,043 --> 00:31:18,310
How long have you been cramping?
805
00:31:18,344 --> 00:31:19,511
About an hour.
806
00:31:19,545 --> 00:31:21,280
How much bleeding?
807
00:31:21,313 --> 00:31:22,581
( sighs )
808
00:31:22,614 --> 00:31:24,550
Four pads.
809
00:31:24,583 --> 00:31:26,018
Okay, we need
to get you upstairs.
810
00:31:26,052 --> 00:31:27,319
Do you want me
to call Sandy?
811
00:31:27,353 --> 00:31:29,521
She's at work.
812
00:31:29,555 --> 00:31:31,557
She'd want to be with you.
813
00:31:31,590 --> 00:31:33,059
I can't.
814
00:31:33,092 --> 00:31:34,961
I don't want
to check in upstairs.
815
00:31:34,994 --> 00:31:37,029
I-I don't... want it
all over the hospital.
816
00:31:37,063 --> 00:31:38,965
I think you need a D&C
right away.
817
00:31:38,998 --> 00:31:41,000
No. No, just...
818
00:31:41,033 --> 00:31:44,003
page me if the OB
resident comes down
819
00:31:44,036 --> 00:31:45,972
for another consult.
820
00:31:47,639 --> 00:31:49,976
I'm calling Maynard.
821
00:31:52,444 --> 00:31:54,280
Hey, have
you seen Kerry?
822
00:31:54,313 --> 00:31:56,082
Yeah. She's on a break.
823
00:31:56,115 --> 00:31:57,283
Where?
What do you need?
824
00:31:57,316 --> 00:31:58,317
I need Kerry.
825
00:31:58,350 --> 00:31:59,185
Hey, what are you... ?
826
00:31:59,218 --> 00:32:00,219
What are you doing?
827
00:32:00,252 --> 00:32:01,387
You can't suture yourself.
828
00:32:01,420 --> 00:32:02,721
I have patients
waiting for me
829
00:32:02,754 --> 00:32:04,023
back at my clinic.
830
00:32:04,056 --> 00:32:05,291
Where did you get
these supplies?
831
00:32:05,324 --> 00:32:06,625
The nurse set
them out for you.
832
00:32:06,658 --> 00:32:08,995
45 minutes ago.
833
00:32:10,162 --> 00:32:11,397
Nice eversion.
834
00:32:11,430 --> 00:32:12,999
Still, can't let you do it.
835
00:32:13,032 --> 00:32:14,366
GALLANT:
Hey, Dr. Carter.
836
00:32:14,400 --> 00:32:15,534
I can't find Dr. Weaver
837
00:32:15,567 --> 00:32:17,236
and Mrs. Gilman has
a special request.
838
00:32:17,269 --> 00:32:19,705
My attorney's
on her way over
here right now.
839
00:32:19,738 --> 00:32:21,273
Mattie, he wants to do it.
840
00:32:21,307 --> 00:32:22,674
So do I.
What?
841
00:32:22,708 --> 00:32:24,610
GALLANT:
Koko wants to
collect semen
842
00:32:24,643 --> 00:32:27,546
from her husband who is 93
and just had an MI.
843
00:32:27,579 --> 00:32:29,715
Oh, he was trying
to give me a baby.
844
00:32:29,748 --> 00:32:32,218
Please don't debase my father
any further.
845
00:32:32,251 --> 00:32:33,352
He's senile.
846
00:32:33,385 --> 00:32:35,021
He is not senile.
He's horny.
847
00:32:35,054 --> 00:32:37,656
GALLANT:
Uh, Mr. Gilman
848
00:32:37,689 --> 00:32:39,158
has agreed to, uh...
849
00:32:39,191 --> 00:32:40,559
( clears throat )
850
00:32:40,592 --> 00:32:42,694
electroejactulation.
851
00:32:42,728 --> 00:32:44,230
Come again?
852
00:32:44,263 --> 00:32:46,032
I'm an electroejaculation
technician.
853
00:32:47,333 --> 00:32:50,036
Your parents must be very proud.
854
00:32:51,337 --> 00:32:53,039
I have to ejaculate him
before he dies.
855
00:32:53,072 --> 00:32:54,440
Otherwise, I have
to do a seminal vesicle harvest.
856
00:32:54,473 --> 00:32:56,042
It's much more
complicated.
857
00:32:56,075 --> 00:32:57,676
We want to make sure
that he doesn't die.
858
00:32:57,709 --> 00:32:59,211
KOKO:
Well, we can
still get it now.
859
00:32:59,245 --> 00:33:00,779
Oh, it was always
about the money
860
00:33:00,812 --> 00:33:03,749
wasn't it, Koko?
861
00:33:03,782 --> 00:33:05,551
If she doesn't
get pregnant
before he dies
862
00:33:05,584 --> 00:33:06,718
she doesn't inherit anything.
863
00:33:06,752 --> 00:33:08,420
Inherit?
Seven million, roughly.
864
00:33:08,454 --> 00:33:10,222
My husband signed a release.
865
00:33:10,256 --> 00:33:11,157
I know my rights.
866
00:33:11,190 --> 00:33:12,624
I want his semen.
867
00:33:12,658 --> 00:33:16,362
Okay, well, what exactly is it
that's, um, involved?
868
00:33:16,395 --> 00:33:17,663
A rectal probe
is inserted
869
00:33:17,696 --> 00:33:18,797
which causes contraction
870
00:33:18,830 --> 00:33:20,366
of the vas deferens
seminal vesicle
871
00:33:20,399 --> 00:33:22,068
and the prostate.
872
00:33:22,068 --> 00:33:24,670
Called a
"reflex
ejaculation."
873
00:33:27,639 --> 00:33:29,775
Okay, good.
874
00:33:29,808 --> 00:33:31,677
Excuse me.
875
00:33:32,811 --> 00:33:34,280
( clears throat )
876
00:33:34,313 --> 00:33:35,514
Did you call Legal?
877
00:33:35,547 --> 00:33:36,615
Oh, they're, uh...
878
00:33:36,648 --> 00:33:37,716
They're sending
somebody.
879
00:33:37,749 --> 00:33:38,817
CHEN:
Carter!
880
00:33:38,850 --> 00:33:40,752
Three-story fall
through skylight.
881
00:33:40,786 --> 00:33:41,720
Good luck, Gallant.
882
00:33:41,753 --> 00:33:42,788
How should I handle this?
883
00:33:42,821 --> 00:33:44,323
Gently.
884
00:33:44,356 --> 00:33:45,591
Full trauma panel,
Foley and NG.
885
00:33:45,624 --> 00:33:47,093
He's going
to need a central line.
886
00:33:47,126 --> 00:33:48,594
Decreased breath
sounds on both sides.
887
00:33:48,627 --> 00:33:50,362
Bilateral chest tubes.
Squeeze in
two of O-neg.
888
00:33:50,396 --> 00:33:51,330
Type and cross
for four.
889
00:33:51,363 --> 00:33:52,598
He's got a dozen
890
00:33:52,631 --> 00:33:54,266
deep lacerations.
Bunch of pumpers.
891
00:33:54,300 --> 00:33:55,401
We're going to have
to clamp off
892
00:33:55,434 --> 00:33:56,802
or he's going to keep leaking.
893
00:33:56,835 --> 00:33:58,470
We need another doctor in here.
Where's Weaver?
894
00:33:58,504 --> 00:33:59,705
I don't know.
Romano sent Kovac home.
895
00:33:59,738 --> 00:34:00,706
Pressure's dropping.
896
00:34:00,739 --> 00:34:02,774
Sats down to 82.
897
00:34:02,808 --> 00:34:03,742
Okay, get Pratt.
898
00:34:03,775 --> 00:34:04,810
CHEN:
He left.
899
00:34:04,843 --> 00:34:05,844
What?
900
00:34:05,877 --> 00:34:07,713
He had an emergency again.
901
00:34:07,746 --> 00:34:08,714
( laughs )
902
00:34:08,747 --> 00:34:10,116
( alarms )
903
00:34:10,116 --> 00:34:11,550
( crying )
904
00:34:11,583 --> 00:34:13,685
Leon! Where are you, man?
What... ?
905
00:34:13,719 --> 00:34:15,821
( crying )
906
00:34:20,426 --> 00:34:21,727
What happened to you?
907
00:34:21,760 --> 00:34:23,129
Did you pass out, huh?
908
00:34:23,162 --> 00:34:24,230
No, they kicked me.
909
00:34:24,263 --> 00:34:25,231
They stabbed me.
910
00:34:25,264 --> 00:34:26,765
They stomped
on my hand.
911
00:34:26,798 --> 00:34:28,267
Did you pass out, huh?
912
00:34:28,300 --> 00:34:29,435
I'm dying, G.
913
00:34:29,468 --> 00:34:30,869
Who did this to you?
Dukey and them?
914
00:34:30,902 --> 00:34:32,838
Yeah.
915
00:34:32,871 --> 00:34:34,406
They wanted
the gun.
916
00:34:34,440 --> 00:34:36,142
They wanted
to kill me.
917
00:34:36,142 --> 00:34:37,509
Shh. Okay, come on,
you have to be quiet.
918
00:34:37,543 --> 00:34:38,810
I have to listen, all right?
919
00:34:38,844 --> 00:34:41,480
They wanted it, and
I didn't have it.
920
00:34:41,513 --> 00:34:42,581
And I got scared.
921
00:34:42,614 --> 00:34:43,849
And they got
so mad at me.
922
00:34:43,882 --> 00:34:45,451
Okay, okay.
It was Dukey's gun, right?
923
00:34:45,484 --> 00:34:46,552
And they stabbed you?
924
00:34:46,585 --> 00:34:47,553
Where did they stab you, huh?
925
00:34:47,586 --> 00:34:48,720
In the ass.
926
00:34:48,754 --> 00:34:49,821
In the ass, G.
They stabbed me.
927
00:34:49,855 --> 00:34:51,190
All right, come on, come on.
928
00:34:51,223 --> 00:34:52,391
We got to go to the hospital.
929
00:34:52,424 --> 00:34:53,759
Come on, get up.
No, no, no, no.
930
00:34:53,792 --> 00:34:54,693
Where's the gun, G?
931
00:34:54,726 --> 00:34:55,861
Don't worry about it.
932
00:34:55,894 --> 00:34:57,429
Come on. We have to go
to the hospital.
933
00:34:57,463 --> 00:34:59,265
Oh, they're going
to kill both of us.
934
00:34:59,298 --> 00:35:00,899
Nobody's going to kill us, Leon.
935
00:35:00,932 --> 00:35:03,169
They're going to
kill both of us.
936
00:35:03,202 --> 00:35:04,470
Okay, okay, okay, okay, okay.
937
00:35:09,175 --> 00:35:10,542
Where are we?
938
00:35:10,576 --> 00:35:13,645
Don't even bother
gloving up.
939
00:35:13,679 --> 00:35:15,781
Time of death, 1844.
940
00:35:15,814 --> 00:35:18,550
Sorry. I came as
soon as I heard.
941
00:35:18,584 --> 00:35:21,553
It's not your fault.
942
00:35:21,587 --> 00:35:24,523
Carter, labs
on your cranky old doctor.
943
00:35:24,556 --> 00:35:26,258
McNulty? Thank you.
944
00:35:26,292 --> 00:35:27,326
But he's M.I.A.
945
00:35:27,359 --> 00:35:28,227
He's diabetic.
946
00:35:28,260 --> 00:35:28,927
Get him on the phone.
947
00:35:28,960 --> 00:35:30,562
He needs to come back.
948
00:35:30,596 --> 00:35:32,431
He probably doesn't
even know he's sick.
949
00:35:32,464 --> 00:35:34,266
I tried, but I keep
getting a machine.
950
00:35:34,300 --> 00:35:35,834
Well, tell him
his blood sugar's 435
951
00:35:35,867 --> 00:35:37,469
and get him back here
immediately.
952
00:35:37,503 --> 00:35:38,770
And page Dr. Pratt-- 911.
953
00:35:38,804 --> 00:35:40,639
I'm going to have
you on the I.V.
954
00:35:40,672 --> 00:35:42,408
for about
another half hour.
955
00:35:45,577 --> 00:35:47,446
Everything's fine.
956
00:35:49,248 --> 00:35:51,883
Kerry, you should
really think about...
957
00:35:51,917 --> 00:35:54,720
Pelvic rest, return
with abdominal pain
958
00:35:54,753 --> 00:35:56,722
fever or
increased bleeding.
959
00:35:56,755 --> 00:36:00,626
Methedrine point two milligrams
p.o. Q.I.D.
960
00:36:00,659 --> 00:36:02,428
I know what to do.
961
00:36:02,461 --> 00:36:05,831
I was going to say
you should take some time off.
962
00:36:05,864 --> 00:36:08,467
Come see me in three days.
963
00:36:14,340 --> 00:36:16,475
Can I get you anything?
964
00:36:16,508 --> 00:36:18,744
Mm-mmm.
965
00:36:18,777 --> 00:36:21,447
Do you want me to try
and call Sandy at work?
966
00:36:26,318 --> 00:36:28,554
Abby?
967
00:36:35,427 --> 00:36:37,829
I can give you a ride home
in about an hour.
968
00:36:39,331 --> 00:36:40,899
Thanks.
969
00:36:50,876 --> 00:36:52,010
We were lucky
to capture
970
00:36:52,043 --> 00:36:53,779
that retrograde ejaculation
as well.
971
00:36:53,812 --> 00:36:56,014
Lucky. We're moving
your husband to C.C.U.
972
00:36:56,047 --> 00:36:57,649
Oh, Mattie and Bob are with him.
973
00:36:57,683 --> 00:36:58,817
I have to go.
974
00:36:58,850 --> 00:37:00,619
I ovulated this morning.
975
00:37:00,652 --> 00:37:03,489
Let's go,
we're killing spermatozoa.
976
00:37:03,522 --> 00:37:05,624
Did he just say "spermatozoa"?
977
00:37:05,657 --> 00:37:07,693
That man has an
electroejaculator.
978
00:37:07,726 --> 00:37:09,361
Electroejaculator?
979
00:37:09,395 --> 00:37:10,996
Does that come with a costume?
980
00:37:11,029 --> 00:37:12,598
Nope, an extension cord.
981
00:37:12,631 --> 00:37:14,533
Oh, the mighty Gilman
pulled through.
982
00:37:14,566 --> 00:37:16,435
An inspiration to us all.
983
00:37:16,468 --> 00:37:17,936
Gallant, Pratt for you.
984
00:37:17,969 --> 00:37:21,307
Abby, have you ever heard
of an electroejaculator?
985
00:37:21,340 --> 00:37:22,508
You just like saying that word.
986
00:37:22,541 --> 00:37:24,543
No. I had
an instant ejaculator once.
987
00:37:24,576 --> 00:37:26,312
Tommy Reynolds--
tenth grade.
988
00:37:26,345 --> 00:37:28,614
Poor kid never could
make it out of his jeans.
989
00:37:28,647 --> 00:37:29,915
Ixnay on the
jaculator-ay.
990
00:37:29,948 --> 00:37:31,383
Hey, has anybody seen Pratt?
991
00:37:31,417 --> 00:37:32,984
Uh, Gallant's
on the phone with him.
992
00:37:33,018 --> 00:37:35,354
No, look, I don't feel
comfortable doing that.
993
00:37:35,387 --> 00:37:36,555
I want to talk to him.
994
00:37:36,588 --> 00:37:38,324
Dr. Carter
wants to talk to you.
995
00:37:38,357 --> 00:37:39,491
Where the hell are you?
996
00:37:39,525 --> 00:37:41,360
Pratt...?
997
00:37:41,393 --> 00:37:42,594
What's going
on, Gallant?
998
00:37:42,628 --> 00:37:43,929
I'm only going
to ask you once.
999
00:37:43,962 --> 00:37:45,464
( agonized yelling )
1000
00:37:45,497 --> 00:37:46,732
( pounding on door )
1001
00:37:46,765 --> 00:37:48,400
Lay on your stomach.
1002
00:37:48,434 --> 00:37:49,735
Lay on your stomach.
1003
00:37:49,768 --> 00:37:51,437
It hurts
all over, G!
1004
00:37:51,470 --> 00:37:52,971
Gallant,
what took you so damn long?
1005
00:37:53,004 --> 00:37:55,006
I can see
I clearly got through to you
1006
00:37:55,040 --> 00:37:56,575
earlier today.
1007
00:37:56,608 --> 00:37:59,511
Running a little clinic
out of the apartment?
1008
00:37:59,545 --> 00:38:00,779
Come on, man.
1009
00:38:00,812 --> 00:38:02,481
Who's hurt?
1010
00:38:05,551 --> 00:38:07,553
It's my brother, Leon.
1011
00:38:07,586 --> 00:38:09,355
LEON:
Who are you?
1012
00:38:10,622 --> 00:38:11,923
G...?
1013
00:38:11,957 --> 00:38:13,625
Don't worry;
he's a doctor, too.
1014
00:38:13,659 --> 00:38:15,827
He looks like
he should be
in the hospital.
1015
00:38:15,861 --> 00:38:17,963
LEON ( sobbing ):
Not me; I hurt there.
1016
00:38:17,996 --> 00:38:19,097
Calm down, calm down.
1017
00:38:19,130 --> 00:38:20,599
We're not going anywhere.
1018
00:38:20,632 --> 00:38:22,000
Just calm down.
( groaning )
1019
00:38:22,033 --> 00:38:23,935
Listen, we're staying
right here.
1020
00:38:23,969 --> 00:38:26,638
Either you're going
to help or you're not.
1021
00:38:26,672 --> 00:38:28,640
This is... not smart, Pratt.
1022
00:38:28,674 --> 00:38:29,875
Everything
in my life
1023
00:38:29,908 --> 00:38:31,877
is not smart, Carter.
1024
00:38:33,679 --> 00:38:35,547
How long ago did you get hurt?
1025
00:38:35,581 --> 00:38:38,016
PRATT:
Three hours ago,
but he's okay.
1026
00:38:38,049 --> 00:38:40,852
Gunshot?
1027
00:38:40,886 --> 00:38:42,988
Stab wound.
1028
00:38:43,021 --> 00:38:45,123
Also fractured
fourth and fifth metacarpals.
1029
00:38:45,156 --> 00:38:46,625
He's got broken ribs
1030
00:38:46,658 --> 00:38:48,960
a bloody nose, but
no septal hematoma.
1031
00:38:50,462 --> 00:38:51,463
Listen to me.
1032
00:38:51,497 --> 00:38:52,564
Um... I'm good.
1033
00:38:52,598 --> 00:38:53,599
I got this.
1034
00:38:53,632 --> 00:38:54,633
I mean, you can go now.
1035
00:38:54,666 --> 00:38:56,535
All I needed
was a suture kit.
1036
00:38:58,404 --> 00:39:01,139
Why don't you want
to go to the hospital?
1037
00:39:01,172 --> 00:39:02,874
You don't want
the assault reported?
1038
00:39:02,908 --> 00:39:04,109
They going to kill us.
1039
00:39:04,142 --> 00:39:06,144
PRATT:
Nobody's going
to kill us.
1040
00:39:06,177 --> 00:39:07,012
Let it go.
1041
00:39:07,045 --> 00:39:08,814
Why did you get beat up?
1042
00:39:08,847 --> 00:39:11,983
I didn't have the gun
when they asked for it.
1043
00:39:12,017 --> 00:39:13,652
We got to get it back, G.
1044
00:39:13,685 --> 00:39:14,953
They want it!
1045
00:39:14,986 --> 00:39:17,656
Holding the gun for
someone else, huh?
1046
00:39:17,689 --> 00:39:18,824
My friends.
1047
00:39:19,791 --> 00:39:20,659
( yelling )
1048
00:39:20,692 --> 00:39:23,061
Some friends.
1049
00:39:23,094 --> 00:39:25,564
( Leon groaning )
1050
00:39:25,597 --> 00:39:28,500
I'm a danger
to myself and others.
1051
00:39:28,534 --> 00:39:30,569
If you went home,
what would you do?
1052
00:39:35,040 --> 00:39:37,476
I don't know.
1053
00:39:41,079 --> 00:39:43,582
Chip, you have to tell him
exactly what you would do.
1054
00:39:43,615 --> 00:39:44,683
Stop coaching him.
1055
00:39:44,716 --> 00:39:45,717
Where
are you going?
1056
00:39:45,751 --> 00:39:46,752
I have patients.
1057
00:39:46,785 --> 00:39:48,019
Chip, listen to me
right now.
1058
00:39:48,053 --> 00:39:49,855
If you don't
tell the truth
1059
00:39:49,888 --> 00:39:51,122
we can't help you.
1060
00:39:51,156 --> 00:39:53,459
This is your last chance.
1061
00:39:58,930 --> 00:40:02,501
I'm picking up my ex-
girlfriend's son from school...
1062
00:40:06,705 --> 00:40:10,942
and having sex with him
in my car
1063
00:40:10,976 --> 00:40:17,749
behind the baseball field...
as soon as I leave here.
1064
00:40:17,783 --> 00:40:19,485
( sobbing )
1065
00:40:19,518 --> 00:40:22,721
Okay, I'll make room for him.
1066
00:40:24,623 --> 00:40:26,525
( crying )
1067
00:40:35,000 --> 00:40:36,902
How are you feeling?
1068
00:40:36,935 --> 00:40:41,740
Good. Did you call your parents?
1069
00:40:41,773 --> 00:40:43,642
They're going
to worry about you.
1070
00:40:44,976 --> 00:40:47,479
What did she say?
1071
00:40:47,513 --> 00:40:49,581
Uh, "They'll worry about me more
1072
00:40:49,615 --> 00:40:51,750
if they know
I have a boyfriend."
1073
00:40:55,554 --> 00:40:57,656
What?
1074
00:40:57,689 --> 00:40:59,758
She doesn't want
to disappoint them
1075
00:40:59,791 --> 00:41:02,528
more than she already has
by being deaf.
1076
00:41:05,230 --> 00:41:06,532
No, you can't go home.
1077
00:41:06,565 --> 00:41:07,866
You have to stay here
1078
00:41:07,899 --> 00:41:11,202
tonight.
1079
00:41:11,236 --> 00:41:13,605
No calls.
1080
00:41:16,174 --> 00:41:19,545
Why was I a patient?
1081
00:41:19,545 --> 00:41:20,579
You saw me.
1082
00:41:27,018 --> 00:41:28,253
( sighing )
1083
00:41:28,286 --> 00:41:30,556
I was...
1084
00:41:56,247 --> 00:41:59,685
( soft, stifled sobs )
1085
00:41:59,718 --> 00:42:03,154
( anguished sobbing )
1086
00:42:07,626 --> 00:42:08,760
Leon, he's your brother?
1087
00:42:08,794 --> 00:42:10,696
No.
1088
00:42:10,729 --> 00:42:13,031
Well, yeah... kind of.
1089
00:42:13,064 --> 00:42:15,601
He came to live
with me and my mom
1090
00:42:15,601 --> 00:42:16,868
when he was nine.
1091
00:42:16,902 --> 00:42:18,604
I was six then.
1092
00:42:18,604 --> 00:42:20,271
I idolized him.
1093
00:42:20,305 --> 00:42:25,677
Then when I was 15, my
mom died of liver cancer
1094
00:42:25,711 --> 00:42:27,779
and Leon took
care of me.
1095
00:42:27,813 --> 00:42:30,348
Made sure I
went to school.
1096
00:42:30,381 --> 00:42:32,083
So, when I was in college
1097
00:42:32,117 --> 00:42:35,687
one day he got into a fight
in a bar in Detroit.
1098
00:42:35,721 --> 00:42:39,057
Believe me, this is
one tough son of a bitch.
1099
00:42:39,090 --> 00:42:41,292
I'm trying to tell you,
I mean, he survived
1100
00:42:41,326 --> 00:42:43,261
a nine-millimeter bullet
to the brain.
1101
00:42:43,294 --> 00:42:45,664
But in turn
1102
00:42:45,697 --> 00:42:50,235
his I.Q. dropped
about 40 points.
1103
00:42:56,407 --> 00:42:58,376
Do you have any help?
1104
00:42:58,409 --> 00:43:02,914
No. I've been doing it
on my own for years.
1105
00:43:02,948 --> 00:43:05,684
I'm good at that.
1106
00:43:09,755 --> 00:43:12,791
Well, we work as a team.
1107
00:43:12,824 --> 00:43:14,693
We cover for each other.
1108
00:43:14,726 --> 00:43:17,729
We lean
on each other.
1109
00:43:17,763 --> 00:43:21,867
The job's too big
to do solo.
1110
00:43:21,900 --> 00:43:24,936
But if you can't get that...
1111
00:43:24,970 --> 00:43:28,239
maybe you should be a surgeon.
1112
00:43:28,273 --> 00:43:31,309
Or a superhero,
or something else
1113
00:43:31,342 --> 00:43:34,813
that doesn't require
trusting people.
1114
00:43:34,846 --> 00:43:40,786
I've never been big on trust.
1115
00:43:40,819 --> 00:43:43,755
You know what that turns into?
1116
00:43:43,789 --> 00:43:48,259
Nobody trusts you either.
1117
00:43:48,293 --> 00:43:51,196
Look, self-sufficiency
is a good thing
1118
00:43:51,229 --> 00:43:53,331
but it's not
the only thing.
1119
00:43:53,364 --> 00:43:56,702
Asking for help
when you need it...
1120
00:43:56,702 --> 00:44:02,440
that doesn't make you weak.
1121
00:44:02,473 --> 00:44:05,811
Um, maybe
I should go inside now.
1122
00:44:07,946 --> 00:44:11,282
All right.
75087
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.