All language subtitles for ER (1994) - S09E08 - First Snowfall (1080p AMZN WEB-DL x265 MONOLITH)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,139 --> 00:00:06,607 Previously on E.R.: 2 00:00:06,640 --> 00:00:08,376 What's the appeal process? 3 00:00:08,409 --> 00:00:09,643 A promise: you must give me 4 00:00:09,677 --> 00:00:11,745 you word that you will never treat patients. 5 00:00:11,779 --> 00:00:13,681 No. 6 00:00:13,714 --> 00:00:15,183 Then you will fail, Mr. Nathan. 7 00:00:15,216 --> 00:00:16,184 You called the M.P.s? 8 00:00:16,217 --> 00:00:18,119 No. You are under arrest 9 00:00:18,152 --> 00:00:20,054 for unauthorized absence from the United States Air Force. 10 00:00:20,088 --> 00:00:22,656 Lock me up, and throw away the key. 11 00:00:22,690 --> 00:00:24,325 Eric's been a bad boy. 12 00:00:24,358 --> 00:00:26,627 Thanks a lot, Abby, thank you! 13 00:00:31,699 --> 00:00:34,735 GALLANT: It's Sergeant Eric Wyczenski. 14 00:00:34,768 --> 00:00:37,705 Whiskey, Yankee, Charlie, Zulu 15 00:00:37,738 --> 00:00:41,109 Echo, November, Sierra, Kilo, India. 16 00:00:41,142 --> 00:00:42,110 Wyczenski... 17 00:00:42,143 --> 00:00:43,177 Yeah, hold on. 18 00:00:43,211 --> 00:00:45,646 Do you know his squadron number? 19 00:00:45,679 --> 00:00:46,814 I don't know. 20 00:00:46,847 --> 00:00:48,816 I'm not sure. 21 00:00:48,849 --> 00:00:50,584 You don't have a central directory? 22 00:00:50,618 --> 00:00:52,153 Johnny's up; pulled out his hep lock. 23 00:00:52,186 --> 00:00:53,721 Get Connie. I'm off. 24 00:00:53,754 --> 00:00:55,489 Uh, no, no, no, I'm calling on behalf of a family member. 25 00:00:55,523 --> 00:00:57,725 No, no, no. 26 00:00:57,758 --> 00:01:00,228 Okay, then, can you transfer me to the confinement facility? 27 00:01:00,261 --> 00:01:01,529 What? 28 00:01:01,562 --> 00:01:03,397 They don't talk to family members. 29 00:01:03,431 --> 00:01:04,665 Abby, I'm not going to lie to them. 30 00:01:04,698 --> 00:01:05,799 I just want to know where he is! 31 00:01:05,833 --> 00:01:07,801 MAN: I said, stop staring! 32 00:01:07,835 --> 00:01:09,303 She offered her cat a heaping teaspoon... Get away, freako. 33 00:01:09,337 --> 00:01:11,139 Sine equals... I said, get away! 34 00:01:11,139 --> 00:01:13,441 Uh, hello. Lieutenant Michael Gallant, US Army Reserve. 35 00:01:13,474 --> 00:01:15,143 What are you doing?! 36 00:01:15,143 --> 00:01:16,877 Are you deaf?! I said get away! Just stop it! 37 00:01:16,910 --> 00:01:18,712 Crazy retard won't stop staring at us. 38 00:01:18,746 --> 00:01:19,680 Well, he's not hurting anybody. 39 00:01:19,713 --> 00:01:20,714 He smells like piss, man. 40 00:01:20,748 --> 00:01:22,350 Okay, this way, come this way. 41 00:01:22,383 --> 00:01:24,352 Can't you keep the mental cases locked up? 42 00:01:24,385 --> 00:01:25,886 Hey, hey, hey. Hi. 43 00:01:25,919 --> 00:01:27,388 He's not at Great Lakes. 44 00:01:27,421 --> 00:01:29,290 What happened? I kept trying to call you. 45 00:01:29,323 --> 00:01:30,558 I couldn't get any cell phone signal on the base. 46 00:01:30,591 --> 00:01:32,426 Shh. It's just, it's a law. 47 00:01:32,460 --> 00:01:33,861 It's a rule. It's a constant. Sit down... 48 00:01:33,894 --> 00:01:35,596 But they did keep Eric there on Thursday night. 49 00:01:35,629 --> 00:01:37,265 They told you that? 50 00:01:37,298 --> 00:01:39,200 They held Eric in the brig there three nights ago 51 00:01:39,233 --> 00:01:41,169 and then transferred him the next morning. 52 00:01:41,169 --> 00:01:42,270 Transferred him where? 53 00:01:42,303 --> 00:01:43,871 Nebraska. His base. 54 00:01:43,904 --> 00:01:45,239 Yeah. 55 00:01:45,273 --> 00:01:46,774 It might as well be Manilla. 56 00:01:46,807 --> 00:01:49,210 There's like a hundred offices on that base. 57 00:01:49,243 --> 00:01:50,611 GALLANT: Is that Army or Air Force? 58 00:01:50,644 --> 00:01:52,580 I was desperate. 59 00:01:52,613 --> 00:01:55,416 I thought he could use military lingo or something on them. 60 00:01:55,449 --> 00:01:56,784 Great, thanks. 61 00:01:56,817 --> 00:01:58,719 Okay, so they gave me the number 62 00:01:58,752 --> 00:02:00,788 to the 55th Wing Judge Advocate's Office. 63 00:02:00,821 --> 00:02:02,556 I left five voice mails there. 64 00:02:02,590 --> 00:02:04,192 They're closed all weekend. 65 00:02:04,192 --> 00:02:06,227 Oh, did you get the name of his attorney? 66 00:02:06,260 --> 00:02:08,596 I can call back. No, that's okay. Thank you. 67 00:02:08,629 --> 00:02:09,763 I'm just going to go there. 68 00:02:09,797 --> 00:02:11,199 I'm just going to go there. 69 00:02:11,232 --> 00:02:12,933 Okay, all right, why don't we do this. 70 00:02:12,966 --> 00:02:15,469 Why don't I call the travel agent and see if we can book 71 00:02:15,503 --> 00:02:16,737 a mid-day flight out for tomorrow? 72 00:02:16,770 --> 00:02:18,306 I'm going to go tonight. 73 00:02:18,339 --> 00:02:19,940 Well, then you can confirm he's there. 74 00:02:19,973 --> 00:02:21,942 I've been trying to confirm where he is 75 00:02:21,975 --> 00:02:23,711 for three-and-a-half days. 76 00:02:23,744 --> 00:02:26,480 Do you even know if there's a flight out tonight? 77 00:02:26,514 --> 00:02:27,948 Yep, United. 9:30 to Omaha. 78 00:02:27,981 --> 00:02:29,950 My shift just started five minutes ago. 79 00:02:29,983 --> 00:02:31,319 I can't dump it now. 80 00:02:31,352 --> 00:02:32,620 You don't have to come. 81 00:02:32,653 --> 00:02:33,787 You can't go by yourself. 82 00:02:33,821 --> 00:02:35,689 I usually do this by myself. 83 00:02:35,723 --> 00:02:38,959 Hold on, let me see if I can find Chen to cover for me. 84 00:02:38,992 --> 00:02:40,528 She left five minutes ago. 85 00:02:40,561 --> 00:02:42,830 Do you even know how to get on to a military base? 86 00:02:42,863 --> 00:02:45,433 I don't know, there must be a visitors' center. 87 00:02:45,466 --> 00:02:46,734 You have to have a sponsor. 88 00:02:46,767 --> 00:02:47,968 I'll figure it out. 89 00:02:48,001 --> 00:02:49,903 You should at least take Gallant with you. 90 00:02:49,937 --> 00:02:52,273 Yeah, that's exactly what I need, a med student. 91 00:02:52,306 --> 00:02:54,908 Well, to us he's a med student; to them he's an officer. 92 00:02:54,942 --> 00:02:56,910 I'm sure he has better things to do. 93 00:02:56,944 --> 00:02:58,246 He's been on a base before 94 00:02:58,246 --> 00:02:59,880 like you said, he speaks the lingo. 95 00:02:59,913 --> 00:03:01,249 Can you... call me a cab please? 96 00:03:01,249 --> 00:03:05,986 Maybe a few T-shirts there. 97 00:03:06,019 --> 00:03:09,257 just pick out anything that doesn't look like I slept in it. 98 00:03:09,257 --> 00:03:11,825 What about toiletries? Toothbrush, toothpaste... 99 00:03:11,859 --> 00:03:14,328 I'll just buy that stuff when I get out there. 100 00:03:14,362 --> 00:03:16,764 My socks and underwear, in the second drawer. 101 00:03:16,797 --> 00:03:18,966 Just make sure you pull them from the top. 102 00:03:18,999 --> 00:03:21,001 Why? 'Cause those are my respectable underwear. 103 00:03:21,034 --> 00:03:22,570 Oh, right, yeah, yeah. Were they open? 104 00:03:22,603 --> 00:03:24,505 Yeah, just made it. 105 00:03:24,538 --> 00:03:25,639 What? 106 00:03:25,673 --> 00:03:28,442 Dry cleaner. My uniform. 107 00:03:28,476 --> 00:03:29,743 Thought it might help. 108 00:03:31,579 --> 00:03:33,681 You don't have to do this, Gallant. 109 00:03:33,714 --> 00:03:35,483 Never been to Omaha. 110 00:03:36,650 --> 00:03:37,918 What's that? 111 00:03:37,951 --> 00:03:40,521 Internal medicine exam next week. 112 00:03:40,554 --> 00:03:41,922 Oh, that's great 113 00:03:41,955 --> 00:03:44,525 you coerced a med student into failing his rotation. 114 00:03:44,558 --> 00:03:45,426 I'm on a 10:00 flight, 115 00:03:45,459 --> 00:03:47,295 I get in at 11:30. 116 00:03:47,328 --> 00:03:49,797 Just call me on the cell phone if you need anything. 117 00:03:49,830 --> 00:03:50,964 When are you going to sleep? 118 00:03:50,998 --> 00:03:51,999 Just get in the cab. 119 00:03:52,032 --> 00:03:54,335 Thank you. 120 00:03:59,573 --> 00:04:01,509 I'll see you in Nebraska. 121 00:04:01,542 --> 00:04:03,511 Mm-hmm. 122 00:04:41,048 --> 00:04:42,550 ( sighs ) 123 00:04:42,583 --> 00:04:45,919 Okay, Frank, what do we got? 124 00:04:45,953 --> 00:04:49,022 Four-F with abdominal pain, Exam Three. 125 00:04:49,056 --> 00:04:52,059 JOHNNY: One, two, four, five, ten, 11 126 00:04:52,092 --> 00:04:54,562 22, 44, 55, 110 equals 284. 127 00:04:54,595 --> 00:04:57,931 Jacob gave Esau 220 goats, and 220 sheep... 128 00:04:57,965 --> 00:04:59,633 Come on, Johnny. 129 00:04:59,667 --> 00:05:04,938 Let's see if we can get you something to eat. 130 00:06:32,225 --> 00:06:33,193 Come on, foot. 131 00:06:33,226 --> 00:06:34,495 Come on, come on. 132 00:06:34,528 --> 00:06:36,664 CARTER: You're saying delayed 133 00:06:36,697 --> 00:06:38,599 but you mean canceled, right? 134 00:06:38,632 --> 00:06:40,901 Well, how long does that usually take? 135 00:06:40,934 --> 00:06:42,135 Go ahead. 136 00:06:42,169 --> 00:06:43,871 Can you give me any kind of estimate? 137 00:06:43,904 --> 00:06:45,172 Go ahead, I got it. 138 00:06:45,205 --> 00:06:47,107 No, I could be here a while. Go ahead. 139 00:06:49,076 --> 00:06:51,745 Uh-huh. Have they even started to plow the runways yet? 140 00:06:51,779 --> 00:06:55,616 JOHNNY: ...must be all. 141 00:06:55,649 --> 00:06:57,918 The sum of all the numbers should equal the sum 142 00:06:57,951 --> 00:07:00,053 of each of the columns in each of the rows. 143 00:07:00,087 --> 00:07:02,790 That's part of the magic... must be equal, must be all. 144 00:07:02,823 --> 00:07:04,191 Sum of the major diagonals 145 00:07:04,224 --> 00:07:06,527 should be equal to each row and each column. 146 00:07:06,560 --> 00:07:07,895 Uh, that's a little more tricky 147 00:07:07,928 --> 00:07:09,162 but it can be done 148 00:07:09,196 --> 00:07:11,131 if you know the secret of the magic. 149 00:07:11,164 --> 00:07:14,201 The sum of any two numbers geometrically equidistant from the center... 150 00:07:14,234 --> 00:07:15,903 You okay? 151 00:07:15,936 --> 00:07:18,806 Yeah, it's just worse when I wake up. 152 00:07:18,839 --> 00:07:21,041 At least you got some sleep. 153 00:07:21,074 --> 00:07:23,010 Did it just stop snowing? 154 00:07:23,043 --> 00:07:25,946 Yeah, but don't expect to go anywhere. 155 00:07:25,979 --> 00:07:28,148 I have another 12 hours anyway. 156 00:07:28,181 --> 00:07:30,117 At least they'll be quiet. 157 00:07:30,150 --> 00:07:33,053 ( phone ringing ) 158 00:07:33,086 --> 00:07:34,087 Hello? 159 00:07:34,121 --> 00:07:35,088 John. 160 00:07:35,122 --> 00:07:36,089 Hey. Hang on. 161 00:07:36,123 --> 00:07:37,190 ( spits ) 162 00:07:37,224 --> 00:07:38,826 Hey, where are you? 163 00:07:38,859 --> 00:07:42,062 Uh, looking for Eric's commanding officer. 164 00:07:42,095 --> 00:07:43,831 You get on the base? 165 00:07:43,864 --> 00:07:46,033 Yeah, you were right. Gallant's a fast talker. 166 00:07:46,066 --> 00:07:49,169 I'm looking at one of those Stealth plane things right now. 167 00:07:49,202 --> 00:07:51,104 Did you, uh, see the news? 168 00:07:51,138 --> 00:07:54,241 What? 169 00:07:54,274 --> 00:07:55,743 No, what happened? 170 00:07:55,776 --> 00:07:58,011 Three feet of snow, dumped in seven hours. 171 00:07:58,045 --> 00:08:00,280 Carter, I can't hear you. 172 00:08:00,313 --> 00:08:01,882 Three feet of snow 173 00:08:01,915 --> 00:08:04,017 dumped in seven hours last night. 174 00:08:04,051 --> 00:08:05,553 The airport's closed. 175 00:08:05,553 --> 00:08:07,254 I'm at work. I can't get my car 176 00:08:07,287 --> 00:08:09,222 out of the parking garage. 177 00:08:09,256 --> 00:08:10,257 The El shut down. 178 00:08:10,290 --> 00:08:11,725 The El! 179 00:08:11,759 --> 00:08:12,960 Forget it! 180 00:08:12,993 --> 00:08:14,294 Is he there? 181 00:08:14,327 --> 00:08:17,197 Eric... is he there?! 182 00:08:17,230 --> 00:08:18,832 Uh, I-I-I don't know. 183 00:08:18,866 --> 00:08:21,702 Nobody seems to know anything actually. 184 00:08:21,735 --> 00:08:23,136 And I thought the military 185 00:08:23,170 --> 00:08:24,872 was supposed to excel at communication. 186 00:08:24,905 --> 00:08:27,941 Hey. 187 00:08:27,975 --> 00:08:31,144 Everything all right? 188 00:08:31,178 --> 00:08:32,212 Yeah, I'm, I'm fine. 189 00:08:32,245 --> 00:08:34,147 No, no, not you. 190 00:08:34,181 --> 00:08:35,983 What?! MAN: Off the phone! 191 00:08:36,016 --> 00:08:37,184 You're a civilian in a restricted area. 192 00:08:37,217 --> 00:08:38,852 Get off the phone! 193 00:08:38,886 --> 00:08:39,953 Carter, I'm going to have to call you back. 194 00:08:39,987 --> 00:08:40,888 Tell her to get off the phone. 195 00:08:40,921 --> 00:08:41,655 Abby, get off the phone. 196 00:08:41,689 --> 00:08:42,990 Talk to you later. 197 00:08:43,023 --> 00:08:44,592 Uh, sir, your office issued a visitor's pass 198 00:08:44,625 --> 00:08:46,226 and suggested we look for you in Hangar 12. 199 00:08:46,259 --> 00:08:48,228 We didn't mean... That, Lieutenant, is Hangar 13. 200 00:08:48,261 --> 00:08:50,898 Oh. 201 00:08:50,931 --> 00:08:51,298 Oh, what?! 202 00:08:51,331 --> 00:08:53,100 Oh, sir. 203 00:08:53,133 --> 00:08:55,302 Sir. You're Wyczenski's sister? 204 00:08:55,335 --> 00:08:56,236 Yes. 205 00:08:56,269 --> 00:08:57,137 Funny guy. 206 00:08:57,170 --> 00:08:58,772 Popular, too. 207 00:08:58,806 --> 00:09:00,608 Unfortunately, he didn't feel much responsibility 208 00:09:00,608 --> 00:09:01,975 to this squadron or the Air Force. 209 00:09:02,009 --> 00:09:03,276 Is he here? 210 00:09:03,310 --> 00:09:05,979 Because nobody is telling us anything. 211 00:09:06,013 --> 00:09:08,215 Ma'am, I just came off a 72-hour, live-fire exercise 212 00:09:08,248 --> 00:09:10,050 short one air traffic controller. 213 00:09:10,083 --> 00:09:12,085 But if Sergeant Wyczenski was apprehended 214 00:09:12,119 --> 00:09:14,254 Wait a minute, aren't you his commanding officer? 215 00:09:14,287 --> 00:09:16,890 If he was... You don't know if he was arrested? 216 00:09:16,924 --> 00:09:19,226 ...picked up in Chicago, he'd be brought here. 217 00:09:19,259 --> 00:09:21,128 Go to your hotel; leave your number with my office. 218 00:09:21,161 --> 00:09:24,331 My brother is suffering from a psychiatric disorder. 219 00:09:24,364 --> 00:09:26,734 I'm well aware of the near-miss depression, ma'am. 220 00:09:26,767 --> 00:09:28,135 No! Bipolar disease. 221 00:09:28,168 --> 00:09:29,369 Manic depression. 222 00:09:29,402 --> 00:09:31,371 He needs to see a psychiatrist. 223 00:09:31,404 --> 00:09:33,741 He needs to be evaluated and medicated now. 224 00:09:33,774 --> 00:09:35,242 So wherever he is 225 00:09:35,275 --> 00:09:38,646 wherever you seem to have lost him, he needs help. 226 00:09:40,147 --> 00:09:42,816 Did you hear that? We're closed. 227 00:09:42,850 --> 00:09:45,352 City offices. Read the sign. We're county. 228 00:09:45,385 --> 00:09:48,155 I see they haven't plowed the bay yet. 229 00:09:48,188 --> 00:09:51,091 No, they're having some trouble getting them on the road. 230 00:09:51,124 --> 00:09:53,894 Chuny, Lydia wants to know since you're stuck here anyway 231 00:09:53,927 --> 00:09:55,128 if you'll take her shift. 232 00:09:55,162 --> 00:09:56,830 Tell her to break out the shovel. 233 00:09:56,864 --> 00:09:58,832 Hey, repeat troponin's negative on five. 234 00:09:58,866 --> 00:10:00,868 Send him home with a sled and some huskies. 235 00:10:00,901 --> 00:10:02,002 It is so quiet. 236 00:10:02,035 --> 00:10:03,370 I know, kind of freaky, huh? 237 00:10:03,403 --> 00:10:05,673 So you're trying to rent a snowmobile? 238 00:10:05,706 --> 00:10:06,840 Considering. 239 00:10:06,874 --> 00:10:08,709 Do they deliver? 240 00:10:08,742 --> 00:10:10,678 I don't know. I can't even get them to answer the phone. 241 00:10:10,711 --> 00:10:12,312 Okay, rack is empty. 242 00:10:12,345 --> 00:10:14,682 Triage is clear, and labs are pending on my only two patients. 243 00:10:14,715 --> 00:10:16,817 Good. So what do I do now? 244 00:10:16,850 --> 00:10:18,752 I don't know. Go play in the snow. 245 00:10:18,786 --> 00:10:20,087 Hey... Ella. 246 00:10:20,120 --> 00:10:23,991 Oh, please tell me daycare is open. 247 00:10:24,024 --> 00:10:25,959 Uh, there's a kindergarten teacher in Exam Four. 248 00:10:25,993 --> 00:10:27,661 My nanny couldn't get out of her front door 249 00:10:27,695 --> 00:10:28,762 the snow was so high. 250 00:10:28,796 --> 00:10:29,963 That's what windows are for. 251 00:10:29,997 --> 00:10:31,198 Look, I'm soaked to my knees. 252 00:10:31,231 --> 00:10:32,399 All we did was walk from the El. 253 00:10:32,432 --> 00:10:34,234 The El is open? 254 00:10:37,104 --> 00:10:39,006 I wouldn't do that if I were you. 255 00:10:39,039 --> 00:10:40,307 We're outside. 256 00:10:40,340 --> 00:10:42,009 On an Air Force Base. 257 00:10:42,042 --> 00:10:44,344 What, do you need clearance to smoke, too? 258 00:10:44,377 --> 00:10:46,446 You can't talk on a cell phone. 259 00:10:46,479 --> 00:10:47,314 You can't smoke. 260 00:10:47,347 --> 00:10:49,016 You see that truck? 261 00:10:49,049 --> 00:10:50,851 Yeah. 262 00:10:50,884 --> 00:10:52,352 It's jet fuel. 263 00:10:52,385 --> 00:10:53,954 Amy Lockhart? 264 00:10:53,987 --> 00:10:54,822 Abby. 265 00:10:54,855 --> 00:10:56,256 Lieutenant Ottenson. 266 00:10:56,289 --> 00:10:58,125 I'm your brother's detailed counsel. 267 00:10:58,158 --> 00:10:59,793 Um, has he been charged with something? 268 00:10:59,827 --> 00:11:01,028 No, not officially. 269 00:11:01,061 --> 00:11:02,830 Is he acting combative, or argumentative? 270 00:11:02,863 --> 00:11:04,164 I don't know. Or delusional. 271 00:11:04,197 --> 00:11:05,432 I haven't seen him yet. 272 00:11:05,465 --> 00:11:06,967 I just got the jacket this morning. 273 00:11:07,000 --> 00:11:08,201 Okay, can I go in there? 274 00:11:08,235 --> 00:11:09,770 'Cause I really need to talk to him. 275 00:11:09,803 --> 00:11:11,338 He's not here. The Judge Advocate... 276 00:11:11,371 --> 00:11:12,740 Just wait a minute! 277 00:11:12,740 --> 00:11:14,374 Wait. His C.O. said that they took him 278 00:11:14,407 --> 00:11:16,243 to confinement Friday afternoon. 279 00:11:16,276 --> 00:11:19,279 And transferred to base hospital Saturday morning. 280 00:11:27,755 --> 00:11:28,756 Oh! 281 00:11:28,789 --> 00:11:30,323 Oh, my God, I'm so sorry. 282 00:11:30,357 --> 00:11:31,391 I'm-I'm sorry. 283 00:11:31,424 --> 00:11:33,393 I thought you were Malik. 284 00:11:33,426 --> 00:11:35,095 Do I look like Malik? 285 00:11:35,128 --> 00:11:37,364 Sorry, man, you ain't that good-looking. 286 00:11:37,397 --> 00:11:38,365 Ooh, what are you doing? 287 00:11:38,398 --> 00:11:39,933 You told me to play in the snow. 288 00:11:39,967 --> 00:11:42,435 You can't let him out-flank you like that. 289 00:11:42,469 --> 00:11:44,337 Yeah, right. 290 00:11:45,438 --> 00:11:46,907 Commuting on skis. 291 00:11:46,940 --> 00:11:47,908 What? 292 00:11:47,941 --> 00:11:49,409 Skiing to work. 293 00:11:49,442 --> 00:11:50,811 Yeah, I don't live far. 294 00:11:50,844 --> 00:11:51,945 Nice coat. 295 00:11:51,979 --> 00:11:53,113 Goodwill box. 296 00:11:53,146 --> 00:11:54,247 Hey, did you find him? 297 00:11:54,281 --> 00:11:55,783 Who? Abby's brother. 298 00:11:55,783 --> 00:11:57,484 Oh, I'm just going to try and catch a train 299 00:11:57,517 --> 00:11:59,319 to Midway and wait for it to open up. 300 00:11:59,352 --> 00:12:00,187 Where are you going? 301 00:12:00,220 --> 00:12:01,454 Nebraska. 302 00:12:01,488 --> 00:12:03,290 She's already there. She left last night. 303 00:12:03,323 --> 00:12:05,125 You didn't go with her? 304 00:12:05,158 --> 00:12:06,126 I had a shift. 305 00:12:06,159 --> 00:12:07,127 Oh. 306 00:12:07,160 --> 00:12:08,295 I sent Gallant with her. 307 00:12:08,328 --> 00:12:09,029 Gallant? 308 00:12:09,062 --> 00:12:10,831 Yeah. Why? 309 00:12:10,864 --> 00:12:12,933 LEWIS: Carter, we've got multiples coming in. 310 00:12:12,966 --> 00:12:14,201 Luka's here. 311 00:12:14,234 --> 00:12:16,403 Three criticals: one adult, two kids. 312 00:12:16,436 --> 00:12:18,338 Some drunk plowed through a family 313 00:12:18,371 --> 00:12:20,908 making a snowman in their front yard. 314 00:12:20,941 --> 00:12:22,075 Where's Weaver? 315 00:12:22,109 --> 00:12:23,877 She can't get her car out. 316 00:12:23,911 --> 00:12:25,478 The El's running. 317 00:12:25,512 --> 00:12:26,980 And it's hard walking through the snow with a cane. 318 00:12:27,014 --> 00:12:29,049 She's disabled, remember? 319 00:12:29,082 --> 00:12:32,419 ( muttering ): I thought we were closed to ambulance traffic. 320 00:12:32,452 --> 00:12:34,888 How is anybody going to get in here anyways? 321 00:12:34,922 --> 00:12:35,823 We'll be doing a hot unload. 322 00:12:35,823 --> 00:12:37,357 Stay with me. 323 00:12:37,390 --> 00:12:38,959 Always approach the helicopter from the front. 324 00:12:38,992 --> 00:12:40,493 It'll be windy as hell up there 325 00:12:40,527 --> 00:12:42,462 so if anything blows away, don't chase after it. 326 00:12:42,495 --> 00:12:44,531 It's far too easy to become disoriented. 327 00:12:44,564 --> 00:12:45,498 Right. 328 00:12:45,532 --> 00:12:46,266 You need some help? 329 00:12:46,299 --> 00:12:47,467 I got it. 330 00:12:47,500 --> 00:12:49,903 Your stethoscope will be useless. 331 00:12:49,937 --> 00:12:52,439 So will your ears for that matter. 332 00:12:52,472 --> 00:12:54,441 Rely on your other senses. 333 00:12:54,474 --> 00:12:56,343 Look for chest excursion 334 00:12:56,376 --> 00:12:58,511 feel the pulses, study the monitor. 335 00:12:58,545 --> 00:13:00,480 Pulse ox, E.C.G., dyna-map-- 336 00:13:00,513 --> 00:13:03,316 they'll tell you all you need to know 337 00:13:03,350 --> 00:13:05,185 about the clinical status. 338 00:13:05,218 --> 00:13:08,121 Don't even try to take a history until... 339 00:13:08,155 --> 00:13:12,092 You have a tremor on the left. 340 00:13:12,125 --> 00:13:14,427 That's the Sinemet-- it works faster when I chew it. 341 00:13:14,461 --> 00:13:16,163 I've only ever noticed it on the right. 342 00:13:16,196 --> 00:13:17,998 Have you had symptoms on the left before? 343 00:13:18,031 --> 00:13:19,599 Oh, stress, you know. Sleep deprivation. 344 00:13:19,632 --> 00:13:22,402 Or a progression of your disease. 345 00:13:22,435 --> 00:13:26,539 My rotation's almost over. 346 00:13:26,573 --> 00:13:28,541 Why do you do this to yourself? 347 00:13:28,575 --> 00:13:32,012 Working these insane hours at the hospital when you should... 348 00:13:32,045 --> 00:13:33,914 Please don't treat me like I'm dying, okay? 349 00:13:33,947 --> 00:13:36,583 Can we just go get this patient? 350 00:13:37,985 --> 00:13:39,419 Keep your head down! 351 00:13:39,452 --> 00:13:41,889 Stick with me, and stay clear of the tail rotor! 352 00:13:46,626 --> 00:13:48,962 Looks like they gave him a drug called Depacot. 353 00:13:48,996 --> 00:13:50,263 Depakote. 354 00:13:50,297 --> 00:13:52,565 And Zypre... Zyprexa. 355 00:13:52,599 --> 00:13:54,434 So apparently he's coherent. 356 00:13:54,467 --> 00:13:58,371 He's scheduled to go up against a Rule 706 Sanity Board at 1200. 357 00:13:58,405 --> 00:13:59,439 Up against? 358 00:13:59,472 --> 00:14:00,407 It's just a formality. 359 00:14:00,440 --> 00:14:01,909 If he was psychotic... 360 00:14:01,909 --> 00:14:03,610 Manic... actually is the term, manic. 361 00:14:03,643 --> 00:14:06,013 Then they won't take him to court-martial. 362 00:14:06,046 --> 00:14:07,647 They'll process him on a medical discharge. 363 00:14:07,680 --> 00:14:10,083 How long will they hold him here for? 364 00:14:10,117 --> 00:14:13,286 If he's mentally stable, they'll probably release him immediately. 365 00:14:13,320 --> 00:14:15,355 So no one calls me to get a family history 366 00:14:15,388 --> 00:14:17,224 or gives me any time to set up treatment for him? 367 00:14:17,257 --> 00:14:18,225 You're just going to boot him out? 368 00:14:18,258 --> 00:14:19,993 If he'd asked for family 369 00:14:20,027 --> 00:14:21,594 I'm sure that someone would've contacted you. 370 00:14:21,628 --> 00:14:23,964 You can't count on him. He's not thinking clearly. 371 00:14:23,997 --> 00:14:25,933 Abby. 372 00:14:28,468 --> 00:14:30,170 Hi. 373 00:14:31,371 --> 00:14:33,040 Hi. 374 00:14:33,073 --> 00:14:37,945 The doctor is in with him now. 375 00:14:39,947 --> 00:14:41,949 Get a name? The mother screamed for Toby and Matt. 376 00:14:41,982 --> 00:14:43,583 I don't know which is who. Toby. The other one's Matt. 377 00:14:43,616 --> 00:14:45,185 Cushing response 378 00:14:45,218 --> 00:14:46,553 vital sign negative. 379 00:14:46,586 --> 00:14:49,156 Pupils blown seven millimeters 380 00:14:49,189 --> 00:14:51,691 bilaterally non-reactive. 381 00:14:51,724 --> 00:14:54,361 No corneal or gag reflex. His brain is mush. 382 00:14:54,394 --> 00:14:56,363 Tell me the drunk driver died on impact. 383 00:14:56,396 --> 00:14:57,397 It was one of those monster trucks. 384 00:14:57,430 --> 00:14:58,265 He was out four-wheeling. 385 00:14:58,298 --> 00:14:59,432 He hit the whole family? 386 00:14:59,466 --> 00:15:00,567 Dad was inside getting a carrot 387 00:15:00,600 --> 00:15:01,301 for the snowman's nose. 388 00:15:01,334 --> 00:15:02,702 CT's ready. 389 00:15:02,735 --> 00:15:04,671 Okay. Uh, scan the belly along with the head. 390 00:15:04,704 --> 00:15:06,606 I need to get to the other one. 391 00:15:06,639 --> 00:15:08,608 You thinking epidural hematoma? If we're lucky. 392 00:15:08,641 --> 00:15:10,610 KOVAK: Pressure's down to 90, set me up for a central line. 393 00:15:10,643 --> 00:15:11,578 Pulse ox is only 85. 394 00:15:11,611 --> 00:15:12,512 Is that the mother? 395 00:15:12,545 --> 00:15:14,414 Yeah, c-spine is clear. 396 00:15:14,447 --> 00:15:16,483 Jumped in front of her kids; truck hit her straight on. 397 00:15:16,516 --> 00:15:17,650 Does your belly hurt, ma'am? 398 00:15:17,684 --> 00:15:19,186 ( whispers ): The chest. 399 00:15:19,219 --> 00:15:21,354 Flail segment, 32 French. 400 00:15:21,388 --> 00:15:24,524 Please... oh, my boys... 401 00:15:24,557 --> 00:15:25,558 Please 402 00:15:25,592 --> 00:15:27,727 save my boys. 403 00:15:27,760 --> 00:15:29,629 Full trauma panel. 404 00:15:29,662 --> 00:15:30,730 Type and cross for four 405 00:15:30,763 --> 00:15:32,199 portable chest and pelvis. 406 00:15:32,232 --> 00:15:34,167 All right, another unit on the second line. 407 00:15:34,201 --> 00:15:35,368 Let's set it for a femoral. 408 00:15:35,402 --> 00:15:36,603 Do we have blood yet? 409 00:15:36,636 --> 00:15:38,005 We better, he's got massive contusions 410 00:15:38,005 --> 00:15:39,272 and crepitus over the left chest. 411 00:15:39,306 --> 00:15:40,340 They left my mom. 412 00:15:40,373 --> 00:15:41,308 No, they didn't. 413 00:15:41,341 --> 00:15:42,742 They left her in the snow. 414 00:15:42,775 --> 00:15:44,711 Hey, Matt, follow this light with your eyes for me. 415 00:15:44,744 --> 00:15:46,213 She's here; we're helping her. 416 00:15:46,246 --> 00:15:47,214 Where's Toby? 417 00:15:47,247 --> 00:15:48,081 He's here, too. 418 00:15:48,115 --> 00:15:49,582 ( gulping ) 419 00:15:49,616 --> 00:15:52,052 Decreased on both sides, bilateral thoracostomy. 420 00:15:52,085 --> 00:15:53,453 All right, ten blade. 421 00:15:53,486 --> 00:15:55,655 Pressure's holding, but he's tachy. 422 00:15:55,688 --> 00:15:57,224 All his ribs are shattered. 423 00:15:57,257 --> 00:15:58,591 He should be dead. 424 00:15:58,625 --> 00:16:00,460 He would be if his mother hadn't jumped 425 00:16:00,493 --> 00:16:01,561 in front of him. 426 00:16:02,662 --> 00:16:04,264 Have you talked to him? 427 00:16:04,297 --> 00:16:07,367 Just briefly on the phone. 428 00:16:11,104 --> 00:16:13,040 ( sighs ) 429 00:16:13,073 --> 00:16:17,310 It's happening... Mom. 430 00:16:18,678 --> 00:16:21,048 It's happening to him. 431 00:16:22,782 --> 00:16:26,119 He showed up in Chicago with this girl... 432 00:16:26,153 --> 00:16:29,056 he had just met, and I knew he didn't 433 00:16:29,056 --> 00:16:32,625 have that much leave, but I, mostly I just... 434 00:16:32,659 --> 00:16:34,261 I saw it. 435 00:16:34,294 --> 00:16:39,532 I just felt it... right away. 436 00:16:39,566 --> 00:16:44,637 I should've called you, I'm sorry, but... 437 00:16:44,671 --> 00:16:46,173 I didn't know what to do 438 00:16:46,206 --> 00:16:48,575 and then the MP's came and they arrested him. 439 00:16:48,608 --> 00:16:50,577 Actually, I... I got him arrested. 440 00:16:50,610 --> 00:16:51,811 Abby, don't start. 441 00:16:51,844 --> 00:16:53,613 This is not your fault. 442 00:16:53,646 --> 00:16:55,648 No, no, I, I, I needed to know. 443 00:16:55,682 --> 00:16:57,150 I had to know 444 00:16:57,184 --> 00:17:00,087 so I called here and I got his medical records 445 00:17:00,087 --> 00:17:03,490 and they had misdiagnosed a depression in May. 446 00:17:03,523 --> 00:17:05,092 They thought it was stress 447 00:17:05,092 --> 00:17:07,327 which is why he was transferred here. 448 00:17:07,360 --> 00:17:11,631 We thought it was situational. 449 00:17:17,737 --> 00:17:19,239 What? 450 00:17:19,272 --> 00:17:22,742 I made him see Dr. McMangus. 451 00:17:22,775 --> 00:17:27,247 You knew about his depression? 452 00:17:27,280 --> 00:17:29,282 McMangus is a mood disorder specialist. 453 00:17:29,316 --> 00:17:30,750 Even he thought it was PTSD. 454 00:17:30,783 --> 00:17:31,751 PTSD? 455 00:17:31,784 --> 00:17:33,820 Mom, you're bipolar. 456 00:17:33,853 --> 00:17:37,390 Insomnia, loss of appetite, inability to concentrate. 457 00:17:37,424 --> 00:17:39,392 It was all specific to the event 458 00:17:39,426 --> 00:17:41,694 and resolved without medication. 459 00:17:41,728 --> 00:17:44,631 Do you even know anything about your disease? 460 00:17:44,664 --> 00:17:46,766 Yes, Abby, I know a lot about it. 461 00:17:46,799 --> 00:17:48,501 Why didn't you just tell me? 462 00:17:48,535 --> 00:17:50,237 I wanted to protect you. 463 00:17:50,270 --> 00:17:51,238 Protect me? 464 00:17:51,271 --> 00:17:52,772 What about protecting him? 465 00:17:52,805 --> 00:17:55,708 Your brother didn't want you to know. 466 00:17:57,710 --> 00:17:59,312 Can't get a pressure. 467 00:17:59,346 --> 00:18:01,514 No femoral pulse. Check a doppler. 468 00:18:01,548 --> 00:18:05,385 V-fib, crash cart, thoracotomy tray, and prep the chest. 469 00:18:05,418 --> 00:18:06,453 It's blunt trauma. 470 00:18:06,486 --> 00:18:08,321 She had a pulse and was talking. 471 00:18:08,355 --> 00:18:10,457 10 blade. Get FFP from the blood bank 472 00:18:10,490 --> 00:18:11,624 and page cardiothoracic. 473 00:18:11,658 --> 00:18:12,792 Yeah, if they can get here. 474 00:18:12,825 --> 00:18:14,161 The husband wants to come in. 475 00:18:14,194 --> 00:18:14,761 BOTH: No! 476 00:18:14,794 --> 00:18:15,728 Rib spreader. 477 00:18:15,762 --> 00:18:17,397 Metz and pick-ups. 478 00:18:17,430 --> 00:18:19,466 Nathan. Sir, you've got to come with me. 479 00:18:19,499 --> 00:18:20,433 Sir? 480 00:18:20,467 --> 00:18:23,870 ( Corday grunts ) 481 00:18:23,903 --> 00:18:26,706 Oh, God... No pericardial effusion 482 00:18:26,739 --> 00:18:27,707 no cardiac lacerations. 483 00:18:27,740 --> 00:18:29,442 Satinsky. Nathan, now. 484 00:18:29,476 --> 00:18:30,510 Sir, you've got to come outside with me. 485 00:18:30,543 --> 00:18:31,511 No. Yes! 486 00:18:31,544 --> 00:18:32,912 I'm her husband, I'm... 487 00:18:32,945 --> 00:18:34,814 Your wife is bleeding into her chest. 488 00:18:34,847 --> 00:18:36,583 The doctors are trying to save her; now come with me. 489 00:18:36,616 --> 00:18:38,585 Aorta is cross clamped at 10:27. 490 00:18:38,618 --> 00:18:39,886 Heart's empty. 491 00:18:39,919 --> 00:18:41,588 Empty?! Please, please, please... 492 00:18:41,621 --> 00:18:43,223 Blood must be in the right chest. 493 00:18:43,256 --> 00:18:44,324 Get me another tube. 494 00:18:44,357 --> 00:18:45,592 Set up a thoraseal! 495 00:18:45,625 --> 00:18:46,593 Dr. Corday. 496 00:18:46,626 --> 00:18:48,428 Swab stick, suction on high. 497 00:18:48,461 --> 00:18:50,330 The boy's not oxygenating on 100%. 498 00:18:50,363 --> 00:18:52,832 Carter thinks a rib punctured his heart. 499 00:18:53,766 --> 00:18:55,568 ( sighs ) 500 00:18:55,602 --> 00:18:58,205 Squeeze in four units then try to defibrillate. 501 00:18:58,205 --> 00:18:59,272 CARTER: 3-0 nylon and opsite. 502 00:18:59,306 --> 00:19:00,307 What happened? 503 00:19:00,340 --> 00:19:01,808 Rib lacerated his LAD. 504 00:19:01,841 --> 00:19:04,344 He's got a huge V-Q mismatch, low pO2 505 00:19:04,377 --> 00:19:06,379 and diminished lung compliance. 506 00:19:06,413 --> 00:19:08,881 Troponin is 32, CK 925 with 20% MB. 507 00:19:08,915 --> 00:19:10,283 He's having a massive MI. 508 00:19:10,317 --> 00:19:11,518 Cath lab first? 509 00:19:11,551 --> 00:19:13,653 Probably irreversible heart muscle damage. 510 00:19:13,686 --> 00:19:15,755 Okay, let's call cards and set up for a swan. 511 00:19:15,788 --> 00:19:17,590 Carter, Abby on two? 512 00:19:17,624 --> 00:19:19,392 All right; just get a number, see if I can call her back. 513 00:19:19,426 --> 00:19:21,328 Ectopy! You can't repair the coronary artery? 514 00:19:21,361 --> 00:19:23,796 It'll just be feeding a dead heart. 515 00:19:23,830 --> 00:19:25,332 Another run, ten beats. 516 00:19:25,365 --> 00:19:27,434 CARTER: Hemodynamically stable. 517 00:19:29,769 --> 00:19:32,272 Okay, okay, call the perfusionist. 518 00:19:32,305 --> 00:19:33,906 We're going to put him 519 00:19:33,940 --> 00:19:34,874 on bypass. 520 00:19:34,907 --> 00:19:36,243 Bypass? Just do it. 521 00:19:36,243 --> 00:19:37,610 Susan! Susan! 522 00:19:37,644 --> 00:19:38,945 Neuro-surg is on the way 523 00:19:38,978 --> 00:19:40,380 but all they can offer is ICP monitoring. 524 00:19:40,413 --> 00:19:41,414 No subdural? 525 00:19:41,448 --> 00:19:42,582 Diffuse cerebral edema 526 00:19:42,615 --> 00:19:44,284 with intraparenchymal bleeding 527 00:19:44,317 --> 00:19:45,752 and complete effacement of the ventricles. 528 00:19:45,785 --> 00:19:47,420 Knocked out the brain stem. 529 00:19:47,454 --> 00:19:49,822 Okay, get a stat EEG and mobilize transplant service. 530 00:19:49,856 --> 00:19:51,624 Transplant? Toby? Is that Toby? 531 00:19:51,658 --> 00:19:54,394 Sir, sir, I'm Dr. Corday. I need a word with you. 532 00:19:54,427 --> 00:19:55,728 Aren't you working on my wife? 533 00:19:55,762 --> 00:19:57,664 I'm working on your family. 534 00:19:57,697 --> 00:20:00,433 Uh, how bad is he hurt? 535 00:20:00,467 --> 00:20:01,834 He wasn't talking. 536 00:20:01,868 --> 00:20:04,704 There's a massive swelling of his brain. 537 00:20:04,737 --> 00:20:06,706 He... he's in a coma? 538 00:20:06,739 --> 00:20:08,375 No... 539 00:20:08,408 --> 00:20:10,377 he's brain dead, I'm afraid. 540 00:20:10,410 --> 00:20:11,778 Brain dead? I'm sorry. 541 00:20:11,811 --> 00:20:13,680 Dr. Corday, we still can't get a rhythm. 542 00:20:13,713 --> 00:20:14,781 Be right there. 543 00:20:14,814 --> 00:20:16,249 1500cc's out the right side. 544 00:20:16,283 --> 00:20:17,484 Susan, can you help Luka? 545 00:20:17,517 --> 00:20:18,918 Yeah. Get him in the suture room. 546 00:20:18,951 --> 00:20:20,553 Look, I know this is sudden. 547 00:20:20,587 --> 00:20:22,755 But your other son Matt, his heart is failing. 548 00:20:22,789 --> 00:20:25,525 The artery that feeds it was severed by his rib. 549 00:20:25,558 --> 00:20:26,893 His lungs are bruised and filled with blood. 550 00:20:26,926 --> 00:20:28,261 Oh, God. 551 00:20:28,295 --> 00:20:29,729 I'm afraid his only chance 552 00:20:29,762 --> 00:20:31,464 is a heart and lung transplant 553 00:20:31,498 --> 00:20:32,799 within the next six hours. 554 00:20:32,832 --> 00:20:33,766 Do you understand? 555 00:20:33,800 --> 00:20:34,934 School was canceled 556 00:20:34,967 --> 00:20:37,337 and, uh, the, the, street was blocked. 557 00:20:37,370 --> 00:20:39,339 The boys just wanted to make a snowman... 558 00:20:39,372 --> 00:20:40,807 Sir, do you understand? 559 00:20:40,840 --> 00:20:42,942 I need your permission to take Toby's heart 560 00:20:42,975 --> 00:20:44,311 and lungs and give them to Matt. 561 00:20:44,344 --> 00:20:46,679 What? 562 00:20:46,713 --> 00:20:48,448 This son is dead. 563 00:20:48,481 --> 00:20:50,783 I might have a chance to save your other one. 564 00:20:50,817 --> 00:20:53,320 No, no, you just s-save them... save them both. 565 00:20:53,353 --> 00:20:54,621 I can't. 566 00:20:54,654 --> 00:20:56,723 Elizabeth, you need to open a right chest. 567 00:20:56,756 --> 00:20:58,958 Kids... kids are resilient, they bounce back. 568 00:20:58,991 --> 00:21:00,860 Elizabeth, I might need you! 569 00:21:00,893 --> 00:21:03,996 Not now. Drunken driver with distracting injuries. 570 00:21:04,030 --> 00:21:05,532 No! 571 00:21:05,565 --> 00:21:06,933 Look, I know this is difficult 572 00:21:06,966 --> 00:21:08,735 but I need your consent now. 573 00:21:08,768 --> 00:21:10,570 You can't just wait a couple days 574 00:21:10,603 --> 00:21:11,771 and see if... he wakes up? 575 00:21:11,804 --> 00:21:13,673 Elizabeth. 576 00:21:13,706 --> 00:21:15,775 Sir, I'll be right back. 577 00:21:15,808 --> 00:21:18,345 Nathan. 578 00:21:18,345 --> 00:21:20,079 Okay. You need to calm him down 579 00:21:20,112 --> 00:21:21,781 explain it to him, get consent. 580 00:21:21,814 --> 00:21:23,783 He's not in the proper state of mind to understand. 581 00:21:23,816 --> 00:21:25,352 So you make him understand. 582 00:21:25,352 --> 00:21:28,721 We just have one shot at his other boy. 583 00:21:31,424 --> 00:21:33,593 What? They're worried about national security? 584 00:21:33,626 --> 00:21:35,462 It's protocol-- military's big on it. 585 00:21:35,495 --> 00:21:38,365 Yeah, but they already said they were going to discharge him. 586 00:21:38,365 --> 00:21:40,066 How long can it take to talk to your lawyer? 587 00:21:40,099 --> 00:21:42,101 I guess he needed to brief him on the hearing. 588 00:21:42,134 --> 00:21:43,436 Hey, there's a PX a few buildings over. 589 00:21:43,470 --> 00:21:45,438 You want something to eat? 590 00:21:45,472 --> 00:21:47,707 Hey, you, uh, you haven't eaten anything 591 00:21:47,740 --> 00:21:48,541 since last night. 592 00:21:48,575 --> 00:21:49,876 I'm fine. 593 00:21:49,909 --> 00:21:52,044 Mrs. Wyczenski? She's fine, too. 594 00:21:52,078 --> 00:21:55,582 Look, Gallant, you came here to help me get on base 595 00:21:55,615 --> 00:21:56,583 and I got on base. 596 00:21:56,616 --> 00:21:57,684 Thank you. 597 00:21:57,717 --> 00:21:58,685 Now you should go. 598 00:21:58,718 --> 00:22:01,454 I mean, I can stay. 599 00:22:01,488 --> 00:22:02,655 You have a test. 600 00:22:02,689 --> 00:22:04,090 Well, Dr. Carter said if I didn't... 601 00:22:04,123 --> 00:22:05,492 I don't care what Dr. Carter said. 602 00:22:05,525 --> 00:22:06,959 Dr. Carter's not here. 603 00:22:06,993 --> 00:22:08,928 And besides, this is my family. 604 00:22:08,961 --> 00:22:09,996 You should go. 605 00:22:10,029 --> 00:22:11,864 Well, there's only one car. 606 00:22:11,898 --> 00:22:13,533 Mom, do you have a rent-a-car? 607 00:22:13,566 --> 00:22:14,567 Yes. 608 00:22:14,601 --> 00:22:15,602 You take it. 609 00:22:15,635 --> 00:22:17,103 Come on, go, go. 610 00:22:17,136 --> 00:22:20,473 Okay, I'm going to take him over in 45 minutes. 611 00:22:20,507 --> 00:22:21,608 Can I go in now? 612 00:22:21,641 --> 00:22:23,109 He asked to see his mom. 613 00:22:23,142 --> 00:22:24,411 Okay, let's go. 614 00:22:24,411 --> 00:22:26,413 Uh, only his mom. 615 00:22:26,413 --> 00:22:28,147 Does he know I'm here? 616 00:22:28,180 --> 00:22:29,516 Yes, ma'am. 617 00:22:29,549 --> 00:22:33,019 And he doesn't want to see me? 618 00:22:34,554 --> 00:22:36,723 Not right now, ma'am. 619 00:22:39,626 --> 00:22:41,761 I'll talk to him, Abby, he'll come around. 620 00:22:41,794 --> 00:22:44,564 Right this way. 621 00:22:44,597 --> 00:22:48,134 ( electric saw buzzing ) 622 00:22:48,167 --> 00:22:49,602 CORDAY: Spreader. 623 00:22:49,636 --> 00:22:52,572 At least two more liters in the right chest. 624 00:22:52,605 --> 00:22:53,673 Suction. 625 00:22:53,706 --> 00:22:54,641 Vascular clamp. 626 00:22:54,674 --> 00:22:56,643 Looks like a hilar injury. 627 00:22:56,676 --> 00:22:59,446 Tore the pulmonary artery and vein. 628 00:23:00,212 --> 00:23:01,914 Got it. 629 00:23:01,948 --> 00:23:03,450 Resuming compressions. 630 00:23:03,483 --> 00:23:05,618 Is he getting consent? 631 00:23:05,652 --> 00:23:07,053 CORDAY: He's trying. 632 00:23:07,086 --> 00:23:09,021 JARVIK: Hemacue is 6.2 633 00:23:09,055 --> 00:23:09,689 Comes in handy, I guess. 634 00:23:09,722 --> 00:23:11,123 What? 635 00:23:11,157 --> 00:23:13,526 He's good at talking patients into stuff. 636 00:23:13,560 --> 00:23:14,894 Cross another eight of packed cells. 637 00:23:14,927 --> 00:23:16,195 She's in arrest too long. 638 00:23:16,228 --> 00:23:17,597 We only got hemostasis a minute ago. 639 00:23:17,630 --> 00:23:20,166 He's in v-tach! 640 00:23:20,199 --> 00:23:21,534 Four more units on the rapid infuser 641 00:23:21,568 --> 00:23:22,034 then you're done. 642 00:23:22,068 --> 00:23:23,603 35 kilos. 643 00:23:23,636 --> 00:23:25,472 Charge to 50. Where's my perfusionist? 644 00:23:25,505 --> 00:23:27,507 He's still trying to get through the snow. Everybody clear? 645 00:23:27,540 --> 00:23:30,943 ( machine buzzing ) .35 milligrams of one to 10,000 of EPI. 646 00:23:30,977 --> 00:23:32,044 Sinus! 647 00:23:32,078 --> 00:23:33,112 Okay, bolus lidocaine and... 648 00:23:33,145 --> 00:23:34,847 V-tach, pulseless. 649 00:23:34,881 --> 00:23:35,948 Starting CPR. 650 00:23:35,982 --> 00:23:37,149 CARTER: All right, 120 again. 651 00:23:37,183 --> 00:23:38,485 I got it. 652 00:23:38,518 --> 00:23:39,486 He consented? 653 00:23:39,519 --> 00:23:40,487 I showed him the EEG. 654 00:23:40,520 --> 00:23:41,488 And everybody clear? 655 00:23:41,521 --> 00:23:42,922 ( machine buzzing ) 656 00:23:42,955 --> 00:23:45,892 ( alarms sound ) 657 00:23:45,925 --> 00:23:47,527 The heart's ischemic and the lungs 658 00:23:47,560 --> 00:23:48,895 can't oxygenate; we need to move him to the OR. 659 00:23:48,928 --> 00:23:50,196 Whoa, we don't even have a stable rhythm yet. 660 00:23:50,229 --> 00:23:51,731 Lidocaine, another 20 661 00:23:51,764 --> 00:23:52,765 IV push and charge. 662 00:23:52,799 --> 00:23:54,100 You got his signature? 663 00:23:54,133 --> 00:23:55,768 He's signing now. And clear. 664 00:23:55,802 --> 00:23:57,169 ( machine buzzing ) 665 00:23:57,203 --> 00:23:59,506 Sinus. Okay, then get his brother upstairs. 666 00:23:59,539 --> 00:24:00,940 Come on, man, hold right there. 667 00:24:00,973 --> 00:24:02,609 Okay, Chuny, we need that transplant team here now. 668 00:24:02,642 --> 00:24:03,510 Back to v-fib. 669 00:24:03,510 --> 00:24:04,811 Damn it. 670 00:24:04,844 --> 00:24:06,713 All right, charge again to 120, procainamide 671 00:24:06,746 --> 00:24:08,681 300 milligrams IV over the next half hour; charge again. 672 00:24:08,715 --> 00:24:10,016 ( alarm changes ) Wait! 673 00:24:10,049 --> 00:24:11,150 Back to sinus. 674 00:24:11,183 --> 00:24:12,785 Okay, that's it, let's go. 675 00:24:12,819 --> 00:24:14,787 Lido infusion at 40 mikes per kilo per minute. 676 00:24:14,821 --> 00:24:16,022 We shouldn't move him. 677 00:24:16,055 --> 00:24:17,256 We have a window, he's in sinus now. 678 00:24:17,289 --> 00:24:19,091 Yeah, for ten seconds. 679 00:24:19,125 --> 00:24:21,628 If we need to get him on bypass, he can't last that long. 680 00:24:21,661 --> 00:24:23,663 You want to do this? Heart transplant? 681 00:24:23,696 --> 00:24:25,131 You have any other ideas? 682 00:24:25,164 --> 00:24:29,035 I'm here, kiddo, it's not going to hurt. 683 00:24:29,068 --> 00:24:31,938 I'm here. 684 00:24:37,744 --> 00:24:39,211 CORDAY: We'll set up in the OR. 685 00:24:39,245 --> 00:24:41,113 Have the bypass packages standing by. 686 00:24:41,147 --> 00:24:43,149 Subclavian? No, femoral, ten French. 687 00:24:43,182 --> 00:24:44,817 Activate again, we got to hustle. 688 00:24:44,851 --> 00:24:46,052 What's wrong? 689 00:24:46,085 --> 00:24:47,854 Hey, hold the elevator! 690 00:24:47,887 --> 00:24:50,723 Sats down to 78. He needs to be suctioned. 691 00:24:50,757 --> 00:24:52,224 You got to make this work. 692 00:24:52,258 --> 00:24:53,826 We'll do our best. No, you promise me. 693 00:24:53,860 --> 00:24:55,127 You promise me this is going to work! 694 00:24:55,161 --> 00:24:57,063 I'm sorry, we have to get upstairs. 695 00:24:57,096 --> 00:24:58,665 Pressure's down to 80 systolic... 696 00:24:59,198 --> 00:25:00,099 Uh... 697 00:25:00,132 --> 00:25:01,968 ( sighs ) 698 00:25:02,001 --> 00:25:03,736 It's okay, baby. 699 00:25:03,770 --> 00:25:05,638 You're going to help your brother, okay? 700 00:25:05,672 --> 00:25:08,140 You're going to help your brother. 701 00:25:09,842 --> 00:25:11,277 Uh, my wife-- 702 00:25:11,310 --> 00:25:15,214 uh, we'll bring him in to my wife 703 00:25:15,247 --> 00:25:17,650 and she's going to say good-bye. 704 00:25:23,289 --> 00:25:24,891 Amp of bicarb in. I think I broke his last rib. 705 00:25:24,924 --> 00:25:26,225 Keep going. Good pulse with compression. 706 00:25:26,258 --> 00:25:27,860 Shirley, where are we headed? OR Two. 707 00:25:27,894 --> 00:25:29,061 V fib. Damn it. 708 00:25:29,095 --> 00:25:30,763 Hold compressions. Where are the paddles? 709 00:25:30,797 --> 00:25:32,164 Charging. Clear. 710 00:25:34,133 --> 00:25:35,334 Oh, battery is dead, come on! 711 00:25:35,367 --> 00:25:37,169 Let's go. Check the connection. 712 00:25:37,203 --> 00:25:38,204 Still energized. 713 00:25:38,237 --> 00:25:40,006 Okay, stop, clear. 714 00:25:40,907 --> 00:25:42,208 ( sighs ) 715 00:25:42,241 --> 00:25:43,876 Okay, battery's dead. 716 00:25:43,910 --> 00:25:45,177 Let's go, grab the slider. 717 00:25:45,211 --> 00:25:46,178 150. 718 00:25:46,212 --> 00:25:47,346 CARTER: Charged. 719 00:25:47,379 --> 00:25:48,815 Clear. 720 00:25:50,617 --> 00:25:52,251 Sinus. 721 00:25:52,284 --> 00:25:55,254 Three milligrams per kilo of heparin. 722 00:25:55,287 --> 00:25:58,090 Then prep for THI cannula. 723 00:25:58,124 --> 00:25:59,659 CARTER: One, two, three. 724 00:25:59,692 --> 00:26:01,327 CORDAY: Where's my transplant team? 725 00:26:01,360 --> 00:26:02,294 What do you want me to do? 726 00:26:02,328 --> 00:26:03,930 Keep him in V fib. 727 00:26:03,963 --> 00:26:06,098 Heparin's in, waiting on gradient. 728 00:26:06,132 --> 00:26:07,934 Run a V tach, half bolus of lidocaine. 729 00:26:07,967 --> 00:26:09,235 200 units per kilo. 730 00:26:09,268 --> 00:26:10,369 Sinus. 731 00:26:10,402 --> 00:26:11,871 Then one per mil of prime. 732 00:26:11,904 --> 00:26:13,339 Shirley? Right here. 733 00:26:13,372 --> 00:26:15,174 Okay, meet the donor at the elevator. 734 00:26:15,207 --> 00:26:16,175 Get him prepped next door. 735 00:26:16,208 --> 00:26:17,343 CARTER: Repeat BP. 736 00:26:17,376 --> 00:26:19,211 MARQUEZ: 100/60. 737 00:26:19,245 --> 00:26:20,713 Ten blade. 738 00:26:39,431 --> 00:26:42,034 Starting bypass at 11:46. 739 00:26:42,068 --> 00:26:43,169 Hey. 740 00:26:43,202 --> 00:26:44,170 You just got him hooked up now? 741 00:26:44,203 --> 00:26:45,872 LAD is shredded. 742 00:26:45,905 --> 00:26:47,974 Irreversible ischemic damage to the left ventricle. 743 00:26:48,007 --> 00:26:49,341 And I thought I had a snow day. 744 00:26:49,375 --> 00:26:51,277 Get the harvest team going. 745 00:26:54,013 --> 00:26:55,014 Wow. 746 00:26:55,047 --> 00:26:56,015 Yeah. 747 00:26:56,048 --> 00:26:57,016 Wow. 748 00:26:57,049 --> 00:26:58,050 Yeah. 749 00:26:58,084 --> 00:26:59,285 ( sighs ) 750 00:26:59,318 --> 00:27:00,352 He doesn't blame you. 751 00:27:00,386 --> 00:27:01,954 He just can't hide from you. 752 00:27:01,988 --> 00:27:04,390 You saw him manic, and he hasn't accepted it yet. 753 00:27:04,423 --> 00:27:06,859 He's taking the meds. 754 00:27:06,893 --> 00:27:08,094 Not by choice. 755 00:27:08,127 --> 00:27:09,696 That could take some time. 756 00:27:09,729 --> 00:27:11,698 He's emotionally exhausted... 757 00:27:11,731 --> 00:27:13,432 and he's ashamed. 758 00:27:13,465 --> 00:27:15,702 Try not be confrontational. 759 00:27:15,702 --> 00:27:18,938 I've got this down, thanks. 760 00:27:25,845 --> 00:27:27,179 Hi. 761 00:27:27,213 --> 00:27:30,717 Were you expecting a straitjacket? 762 00:27:31,918 --> 00:27:34,987 No. 763 00:27:35,021 --> 00:27:36,989 You look nice. 764 00:27:37,023 --> 00:27:40,126 Oh, fashion is key at a court-martial. 765 00:27:40,159 --> 00:27:43,195 It's not really a court-martial, right? 766 00:27:43,229 --> 00:27:45,297 It's a-a Rule 70... 767 00:27:45,331 --> 00:27:47,399 I know what it is, Abby. 768 00:27:49,368 --> 00:27:51,370 You wanted out anyway, right? 769 00:27:51,403 --> 00:27:54,340 Yeah. It's all a ploy. 770 00:27:59,779 --> 00:28:01,948 You know I love you, right? 771 00:28:01,981 --> 00:28:04,283 You know that. 772 00:28:04,316 --> 00:28:07,453 I was worried about you because I love you. 773 00:28:07,486 --> 00:28:08,855 And you think I'm crazy? 774 00:28:08,888 --> 00:28:10,857 No, not crazy. 775 00:28:10,890 --> 00:28:12,024 Oh, right. 776 00:28:12,058 --> 00:28:13,259 Um... sick. 777 00:28:13,292 --> 00:28:14,761 Mentally unstable. 778 00:28:14,794 --> 00:28:16,095 Suddenly plagued 779 00:28:16,128 --> 00:28:18,464 by a psychiatric illness. 780 00:28:18,497 --> 00:28:22,902 Truth is, I was having... a pretty good time. 781 00:28:22,935 --> 00:28:24,837 ( clears throat ) 782 00:28:24,871 --> 00:28:27,073 I want you to come back to Chicago with me. 783 00:28:27,106 --> 00:28:28,407 ( laughing ): Oh, wow! 784 00:28:28,440 --> 00:28:30,509 That sounds like a lot of fun. Um... 785 00:28:30,542 --> 00:28:32,344 Maybe you could call the MPs again. 786 00:28:32,378 --> 00:28:34,380 Eric, you've seen this. 787 00:28:34,413 --> 00:28:37,416 You know if you don't stay medicated 788 00:28:37,449 --> 00:28:39,151 it can get bad. 789 00:28:39,185 --> 00:28:40,286 I mean, bad. 790 00:28:40,319 --> 00:28:42,054 You could end up wasting... 791 00:28:42,088 --> 00:28:43,489 Abby, she's right here. 792 00:28:43,522 --> 00:28:45,224 Yeah, I know she is. It's not a secret. 793 00:28:45,257 --> 00:28:46,793 She knows it. She'll tell you. 794 00:28:46,826 --> 00:28:48,294 She will tell you. 795 00:28:48,327 --> 00:28:49,796 Mom, tell him. 796 00:28:51,430 --> 00:28:53,232 Tell him, Mom! 797 00:28:54,867 --> 00:28:57,804 Mom, tell him. 798 00:29:03,810 --> 00:29:06,145 I'll be in the waiting room. 799 00:29:07,579 --> 00:29:09,515 What the hell, Abby? 800 00:29:09,548 --> 00:29:11,383 Yeah, what the hell. 801 00:29:12,484 --> 00:29:14,386 You called her? 802 00:29:14,420 --> 00:29:15,822 You didn't... do... ? 803 00:29:15,855 --> 00:29:17,089 It took me three days to find you 804 00:29:17,123 --> 00:29:18,157 and I had to talk my way 805 00:29:18,190 --> 00:29:19,258 onto the base... 806 00:29:19,291 --> 00:29:20,459 I didn't ask you to do that. 807 00:29:20,492 --> 00:29:21,828 Yeah, but you called her? 808 00:29:21,861 --> 00:29:22,995 The most unreliable 809 00:29:23,029 --> 00:29:24,864 undependable person in our lives? 810 00:29:24,897 --> 00:29:26,332 And you're dependable? 811 00:29:26,365 --> 00:29:28,500 Yeah, to you I am, yes. 812 00:29:28,534 --> 00:29:31,437 Well, I'm sorry. 813 00:29:31,470 --> 00:29:34,406 I have to apologize to poor Abby. 814 00:29:34,440 --> 00:29:36,475 Poor, poor Abby. 815 00:29:36,508 --> 00:29:38,077 My career is over 816 00:29:38,110 --> 00:29:40,913 but she doesn't get to be the savior again. 817 00:29:40,947 --> 00:29:42,581 You need help Eric, and Mom screwed up 818 00:29:42,614 --> 00:29:43,916 the first time you went to her. 819 00:29:43,950 --> 00:29:45,985 One-- I don't need help. 820 00:29:46,018 --> 00:29:48,154 And two-- I didn't go to her. 821 00:29:48,187 --> 00:29:50,456 She thought she saw something. 822 00:29:50,489 --> 00:29:52,191 She dragged me to her doctor. 823 00:29:52,224 --> 00:29:53,592 I went to make her happy 824 00:29:53,625 --> 00:29:55,494 and her doctor proved her wrong. 825 00:29:55,527 --> 00:29:58,297 She wasn't wrong. 826 00:29:58,330 --> 00:30:01,567 Then why am I not allowed to call her? 827 00:30:03,102 --> 00:30:06,072 Better get going, Sergeant. 828 00:30:06,105 --> 00:30:07,273 MAN: Hey 829 00:30:07,306 --> 00:30:09,208 Make sure you check my knee, too. 830 00:30:09,241 --> 00:30:10,409 It's killing me. 831 00:30:10,442 --> 00:30:13,445 I hit it on the steering column. 832 00:30:13,479 --> 00:30:14,981 Do you hear me? 833 00:30:15,014 --> 00:30:16,448 Yes. 834 00:30:16,482 --> 00:30:19,385 Then get me something for the pain, brother. 835 00:30:19,418 --> 00:30:21,888 Oh, all the alcohol wasn't enough... brother? 836 00:30:21,921 --> 00:30:23,956 I only had one beer. 837 00:30:23,990 --> 00:30:25,591 This the driver? 838 00:30:25,624 --> 00:30:26,993 Right side tenderness. 839 00:30:27,026 --> 00:30:29,361 The ultrasound looks clear. 840 00:30:32,498 --> 00:30:34,533 Hey, what's your problem, man? 841 00:30:34,566 --> 00:30:36,535 You got Tourette's or something? 842 00:30:36,568 --> 00:30:39,271 Did you do it? 843 00:30:39,305 --> 00:30:40,339 Ask me in six hours. 844 00:30:40,372 --> 00:30:41,974 The transplant team is working. 845 00:30:42,008 --> 00:30:43,542 Did you talk to the father? 846 00:30:43,575 --> 00:30:45,144 Large seat belt contusion. 847 00:30:45,177 --> 00:30:46,645 Safety first. 848 00:30:46,678 --> 00:30:48,881 They let you be a doctor like this? 849 00:30:48,915 --> 00:30:52,151 Only on the patients they don't care about. 850 00:30:52,184 --> 00:30:54,620 Hey, did you just diss me, man? 851 00:30:54,653 --> 00:30:56,588 I think he just dissed me. 852 00:30:56,622 --> 00:30:58,590 Do-do you know what you did? 853 00:30:58,624 --> 00:31:00,459 Do you have any idea? 854 00:31:00,492 --> 00:31:02,294 Uh, yeah, I banged up my knee. 855 00:31:02,328 --> 00:31:03,562 No, you killed a whole family-- 856 00:31:03,595 --> 00:31:04,596 a mother, her two little kids. 857 00:31:04,630 --> 00:31:06,298 No, I hit a snowman. 858 00:31:06,332 --> 00:31:08,334 They were making a snowman, you jerk! 859 00:31:08,367 --> 00:31:10,602 Mr. Nathan, perhaps you should help out with another patient. 860 00:31:18,210 --> 00:31:22,614 You have to give him time, Abby. 861 00:31:26,585 --> 00:31:28,988 Oh, now you speak? 862 00:31:29,021 --> 00:31:30,489 Now you have an opinion? 863 00:31:30,522 --> 00:31:32,992 He can't feel we're ganging up on him. 864 00:31:36,195 --> 00:31:38,097 Just don't push him. 865 00:31:38,130 --> 00:31:40,299 I didn't... push him. 866 00:31:40,332 --> 00:31:43,402 You're already talking about going back to Chicago. 867 00:31:43,435 --> 00:31:46,538 They are discharging him, Mother. 868 00:31:46,572 --> 00:31:48,540 What do you suggest? 869 00:31:48,574 --> 00:31:52,244 We put him up in a psychiatric hospital in Omaha? 870 00:31:53,645 --> 00:31:55,514 I'm not so sure he should be hospitalized. 871 00:31:55,547 --> 00:31:59,085 Well, that's not really your decision. 872 00:31:59,118 --> 00:32:01,120 Is it yours? 873 00:32:01,153 --> 00:32:04,156 You know, he only looks normal because he's on Depakote. 874 00:32:04,190 --> 00:32:05,424 And if you had seen him... 875 00:32:05,457 --> 00:32:07,626 I know the pathology, sweetie. 876 00:32:10,129 --> 00:32:12,098 And yes 877 00:32:12,131 --> 00:32:14,700 the easy thing would probably be to try to commit him. 878 00:32:14,733 --> 00:32:17,236 ( laughs ) 879 00:32:17,269 --> 00:32:18,604 Easy? 880 00:32:18,637 --> 00:32:20,572 But he's got to accept the disease 881 00:32:20,606 --> 00:32:22,741 accommodate it. 882 00:32:22,774 --> 00:32:24,676 And until he does 883 00:32:24,710 --> 00:32:26,145 he needs to be supervised 884 00:32:26,178 --> 00:32:28,580 or he will go off his meds. 885 00:32:28,614 --> 00:32:31,017 You always did. 886 00:32:31,017 --> 00:32:34,720 Well, he probably will at one time or another. 887 00:32:40,192 --> 00:32:42,161 But Abby, trust me on this. 888 00:32:42,194 --> 00:32:43,395 It's like AA. 889 00:32:43,429 --> 00:32:45,364 It's got to be his decision. 890 00:32:45,397 --> 00:32:48,067 He's got to want it, and it's way too early for that. 891 00:32:48,100 --> 00:32:52,371 Mom, I have been living with this disease 892 00:32:52,404 --> 00:32:53,572 my entire life. 893 00:32:53,605 --> 00:32:56,708 Please, don't lecture me. 894 00:32:56,742 --> 00:32:59,778 I know you've been living with this your entire life 895 00:32:59,811 --> 00:33:01,747 but you've never been inside it. 896 00:33:01,780 --> 00:33:03,082 What is that? 897 00:33:03,115 --> 00:33:04,150 What is that? 898 00:33:04,183 --> 00:33:05,617 "Inside it" 899 00:33:05,651 --> 00:33:08,087 like you two have some sort of special bond now. 900 00:33:08,120 --> 00:33:10,289 'Cause you're both inside of it. 901 00:33:10,322 --> 00:33:11,523 Abby, stop it! 902 00:33:11,557 --> 00:33:13,059 This is about Eric. 903 00:33:13,059 --> 00:33:15,061 You can't go back to the way you two were. 904 00:33:15,094 --> 00:33:16,395 There's no quick fix. 905 00:33:16,428 --> 00:33:18,530 Your brother will be struggling with this 906 00:33:18,564 --> 00:33:20,699 for the rest of his life. 907 00:33:21,667 --> 00:33:23,735 Abby? 908 00:33:27,473 --> 00:33:29,641 Has she been vomiting? 909 00:33:29,675 --> 00:33:30,742 Twice this morning. 910 00:33:30,776 --> 00:33:31,777 She started to run a fever 911 00:33:31,810 --> 00:33:33,112 so I brought her in. 912 00:33:33,145 --> 00:33:34,680 Well, is anybody else sick at home? 913 00:33:34,713 --> 00:33:37,349 Her little brother had an earache a couple days ago 914 00:33:37,383 --> 00:33:38,384 but he seems fine now. 915 00:33:38,417 --> 00:33:40,219 Okay, well, let's take a look. 916 00:33:40,252 --> 00:33:44,356 MAN: Well, you can't take my blood alcohol. 917 00:33:44,390 --> 00:33:46,658 I don't give you permission. 918 00:33:46,692 --> 00:33:47,826 We don't need your permission. 919 00:33:47,859 --> 00:33:49,428 So are you hungry at all, Kiley? 920 00:33:49,461 --> 00:33:50,696 No. No? 921 00:33:50,729 --> 00:33:52,331 Any diarrhea, Mom? No. 922 00:33:56,302 --> 00:33:57,403 ( screaming and crying ) 923 00:33:57,436 --> 00:33:58,570 I'm sorry. What happened? 924 00:33:58,604 --> 00:33:59,838 It was an accident. I'm sorry. 925 00:33:59,871 --> 00:34:01,273 I think I scared her more than anything. 926 00:34:01,307 --> 00:34:02,341 Are you all right, honey? 927 00:34:02,374 --> 00:34:03,742 Did you hit the TM? No. 928 00:34:03,775 --> 00:34:05,644 He just jammed that thing in my daughter's ear. 929 00:34:05,677 --> 00:34:07,779 I don't think I really hurt her. 930 00:34:07,813 --> 00:34:09,115 Well, why is she crying? 931 00:34:09,148 --> 00:34:11,817 ( crying continues ) 932 00:34:11,850 --> 00:34:13,185 Here. 933 00:34:13,219 --> 00:34:14,353 Where are you going? 934 00:34:14,386 --> 00:34:15,654 I'm going home. 935 00:34:15,687 --> 00:34:17,423 Come back here and finish the work-up. 936 00:34:17,456 --> 00:34:20,126 No, thank you. 937 00:34:32,871 --> 00:34:34,773 We were able 938 00:34:34,806 --> 00:34:36,775 to get Matt stabilized on bypass. 939 00:34:36,808 --> 00:34:39,411 The transplant team's at work. 940 00:34:39,445 --> 00:34:42,748 Is there anybody you'd like me to call? 941 00:34:45,917 --> 00:34:48,387 When will you know? 942 00:34:48,420 --> 00:34:51,723 It's a delicate procedure, especially on children. 943 00:34:51,757 --> 00:34:54,860 There's a waiting room on the third floor. 944 00:34:54,893 --> 00:34:57,763 I can take you there if you'd like. 945 00:34:57,796 --> 00:35:00,299 I can't seem to... 946 00:35:00,332 --> 00:35:02,834 walk out of this room. 947 00:35:02,868 --> 00:35:05,571 What-what time is it? 948 00:35:05,604 --> 00:35:09,275 Uh... 949 00:35:09,308 --> 00:35:11,443 it's almost 5:00. 950 00:35:13,912 --> 00:35:16,348 I'd be getting home about now. 951 00:35:16,382 --> 00:35:19,885 Sylvia would probably pick up a pizza 952 00:35:19,918 --> 00:35:21,853 or some Chinese 953 00:35:21,887 --> 00:35:24,356 because she got busy with the boys after school 954 00:35:24,390 --> 00:35:26,458 and didn't have time to cook. 955 00:35:28,727 --> 00:35:31,830 Toby'd have a picture that he drew 956 00:35:31,863 --> 00:35:34,833 that he'd want me to look at. 957 00:35:34,866 --> 00:35:38,537 Matt would want me to test him on his math. 958 00:35:40,806 --> 00:35:42,808 You made the right decision. 959 00:35:42,841 --> 00:35:45,244 The only one you could. 960 00:35:47,279 --> 00:35:49,315 We woke up this morning. 961 00:35:51,250 --> 00:35:53,485 Everything was white. 962 00:35:53,519 --> 00:35:57,223 And they were so happy. 963 00:35:57,223 --> 00:36:01,860 We all got to stay home. 964 00:36:04,296 --> 00:36:07,299 It may not seem like it, but, um... 965 00:36:07,333 --> 00:36:09,468 I know what you're feeling. 966 00:36:09,501 --> 00:36:11,703 I-I understand what you're feeling. 967 00:36:11,737 --> 00:36:13,639 I'm sorry, Doctor 968 00:36:13,672 --> 00:36:16,508 but you-you don't know what I'm feeling. 969 00:36:16,542 --> 00:36:18,444 You don't have any idea. 970 00:36:18,477 --> 00:36:20,746 I don't even know. 971 00:36:30,622 --> 00:36:32,658 My husband-- 972 00:36:32,691 --> 00:36:35,661 his name was Mark-- he died... 973 00:36:35,694 --> 00:36:38,630 My God, I was about to say last year. 974 00:36:38,664 --> 00:36:40,799 It was only six months ago. 975 00:36:46,538 --> 00:36:48,840 I tried to pretend 976 00:36:48,874 --> 00:36:51,777 once Mark was gone, that I could pull myself up 977 00:36:51,810 --> 00:36:55,381 continue like normal. 978 00:36:55,414 --> 00:36:57,549 But it doesn't work like that. 979 00:37:02,421 --> 00:37:04,356 You see, you can't run away from it. 980 00:37:04,390 --> 00:37:05,724 It's... 981 00:37:05,757 --> 00:37:07,959 It's like this big, relentless wave... 982 00:37:07,993 --> 00:37:10,462 ( sighs ) 983 00:37:10,496 --> 00:37:12,531 ...that you have to ride. 984 00:37:14,633 --> 00:37:17,002 But in riding it 985 00:37:17,035 --> 00:37:21,607 somehow, you hold on to what you've lost. 986 00:37:23,475 --> 00:37:27,979 And you find a way to go on without shutting off. 987 00:37:29,915 --> 00:37:33,352 It's not easy, but you do it. 988 00:37:37,323 --> 00:37:39,991 I know... 989 00:37:40,025 --> 00:37:41,927 someday soon 990 00:37:41,960 --> 00:37:46,565 when you look into your child's eyes 991 00:37:46,598 --> 00:37:49,735 all you will see are the beautiful things 992 00:37:49,768 --> 00:37:52,871 that live on in him. 993 00:37:54,840 --> 00:37:57,909 He needs to be okay. 994 00:37:59,945 --> 00:38:03,449 I need him to be okay. 995 00:38:05,784 --> 00:38:07,786 He will be. 996 00:38:11,523 --> 00:38:14,660 ( crying ) 997 00:38:14,693 --> 00:38:16,695 He will be. 998 00:38:19,865 --> 00:38:21,367 Based on his testimony at the board 999 00:38:21,400 --> 00:38:22,834 they feel they don't have enough information 1000 00:38:22,868 --> 00:38:24,503 to conclude that he was mentally incompetent. 1001 00:38:24,536 --> 00:38:25,571 So what's he doing here? 1002 00:38:25,604 --> 00:38:27,939 He's demanding due process. 1003 00:38:27,973 --> 00:38:29,608 I'm trying to contact the convening authority 1004 00:38:29,641 --> 00:38:31,510 to get him released from pretrial confinement. 1005 00:38:33,111 --> 00:38:34,980 The door doesn't open from the inside 1006 00:38:35,013 --> 00:38:37,082 so just pick up the phone when you're finished. 1007 00:38:37,115 --> 00:38:38,517 Thank you. 1008 00:38:43,989 --> 00:38:45,757 You requested a court-martial? 1009 00:38:45,791 --> 00:38:47,426 No. 1010 00:38:47,459 --> 00:38:50,396 That's what the lawyer says they're looking at. 1011 00:38:50,396 --> 00:38:51,730 I was gone less than 30 days. 1012 00:38:51,763 --> 00:38:53,064 The worst they'll do is discharge me. 1013 00:38:53,098 --> 00:38:54,866 Maybe give me a couple weeks confinement. 1014 00:38:54,900 --> 00:38:57,536 You don't have a couple weeks. 1015 00:38:57,569 --> 00:38:59,405 I haven't hurt anyone. 1016 00:38:59,405 --> 00:39:00,872 I haven't broken any laws. 1017 00:39:00,906 --> 00:39:02,741 I haven't acted irresponsibly. 1018 00:39:02,774 --> 00:39:04,109 I just needed a change. 1019 00:39:04,142 --> 00:39:05,877 You went AWOL. 1020 00:39:05,911 --> 00:39:07,446 But that's between me and them. 1021 00:39:07,479 --> 00:39:08,747 They want me to say I'm crazy. 1022 00:39:08,780 --> 00:39:09,915 I'm not going to say it. 1023 00:39:09,948 --> 00:39:11,517 Nobody's saying you're crazy. 1024 00:39:11,550 --> 00:39:12,751 You're saying I'm crazy. 1025 00:39:12,784 --> 00:39:13,919 No, I'm not. 1026 00:39:13,952 --> 00:39:14,753 Come on, Abby! 1027 00:39:14,786 --> 00:39:15,987 You were there. 1028 00:39:16,021 --> 00:39:18,490 You even tried to hide it from me. 1029 00:39:18,524 --> 00:39:19,558 Mom was crazy. 1030 00:39:19,591 --> 00:39:21,560 She was out-of-her-mind crazy 1031 00:39:21,593 --> 00:39:22,961 and I'm not like that! 1032 00:39:23,962 --> 00:39:26,998 I'm not her. 1033 00:39:27,032 --> 00:39:29,935 You can say it all you want. 1034 00:39:29,968 --> 00:39:31,970 I'm not her. 1035 00:39:39,044 --> 00:39:41,847 CORDAY: Hey. 1036 00:39:41,880 --> 00:39:45,451 Shirley, uh, she said she saw you out here 1037 00:39:45,451 --> 00:39:47,886 on her break almost an hour ago. 1038 00:39:47,919 --> 00:39:49,087 Are you okay? 1039 00:39:51,657 --> 00:39:53,459 No symptoms. 1040 00:39:53,492 --> 00:39:56,995 It's perfect timing, huh? 1041 00:40:01,833 --> 00:40:02,968 You need something? 1042 00:40:08,073 --> 00:40:12,811 I owe it to you to give you this in person... your evaluation. 1043 00:40:14,946 --> 00:40:17,516 You're not going to open it? 1044 00:40:17,549 --> 00:40:18,917 Open it for what? 1045 00:40:20,819 --> 00:40:22,954 There's no middle ground with you, is there? 1046 00:40:22,988 --> 00:40:25,724 Blind optimism or self-pity. 1047 00:40:25,757 --> 00:40:27,626 It's just the truth. 1048 00:40:31,062 --> 00:40:32,964 It's going to cripple me. 1049 00:40:32,998 --> 00:40:34,666 ( sighs ) 1050 00:40:34,700 --> 00:40:37,869 Just when I learn how to deal with another symptom 1051 00:40:37,903 --> 00:40:39,170 it progresses. 1052 00:40:39,204 --> 00:40:40,872 What were you expecting? 1053 00:40:40,906 --> 00:40:42,974 Time. 1054 00:40:43,008 --> 00:40:45,043 I expected time. 1055 00:40:45,076 --> 00:40:49,881 Enough time to figure out a... 1056 00:40:53,051 --> 00:40:55,687 Time is going to kick my ass. 1057 00:40:55,721 --> 00:40:57,689 So, what, that's it? 1058 00:40:57,723 --> 00:41:00,592 You're just going to give in? 1059 00:41:00,626 --> 00:41:02,260 Isn't that what you wanted? 1060 00:41:02,293 --> 00:41:03,929 No. 1061 00:41:03,962 --> 00:41:07,132 No, I wanted you to recognize your limitations. 1062 00:41:08,834 --> 00:41:12,037 I thought you were trying to prove something 1063 00:41:12,070 --> 00:41:15,907 but you probably saved that little boy's life today. 1064 00:41:15,941 --> 00:41:17,909 You connected with his father 1065 00:41:17,943 --> 00:41:19,678 when he was completely lost. 1066 00:41:19,711 --> 00:41:24,015 You guided him to make the right decision. 1067 00:41:24,049 --> 00:41:29,054 Any idiot can suture a wound or put in a chest tube. 1068 00:41:29,087 --> 00:41:31,122 But you have a gift, Mr. Nathan. 1069 00:41:31,156 --> 00:41:34,259 The gift of a physician. 1070 00:41:34,292 --> 00:41:39,565 Now it's up to you to decide if you want to share that gift 1071 00:41:39,598 --> 00:41:43,935 and then find a way. 1072 00:41:50,008 --> 00:41:53,211 By the way, I keep my promises. 1073 00:41:53,244 --> 00:41:54,980 I failed you. 1074 00:42:26,044 --> 00:42:28,980 All they had was diet Shasta. 1075 00:42:29,014 --> 00:42:30,616 They still make this? 1076 00:42:30,616 --> 00:42:32,283 I hope so. 1077 00:42:32,317 --> 00:42:34,219 ( opens soda can ) 1078 00:42:34,252 --> 00:42:35,887 Um... 1079 00:42:35,921 --> 00:42:40,225 they might ask you to testify, you know. 1080 00:42:40,258 --> 00:42:42,093 Yeah. 1081 00:42:42,127 --> 00:42:44,362 Mom, I need you to be with me on this. 1082 00:42:44,395 --> 00:42:46,632 He can't stay in military jail. 1083 00:42:46,632 --> 00:42:47,999 I'm with you. 1084 00:42:55,674 --> 00:42:57,108 I'm sorry. 1085 00:43:00,045 --> 00:43:04,115 ( sighs heavily ) 1086 00:43:04,149 --> 00:43:09,087 I'm just scared for him, and I'm... angry. 1087 00:43:09,120 --> 00:43:13,024 I'm angry at you... for having to do this again 1088 00:43:13,058 --> 00:43:15,093 and you didn't do anything. 1089 00:43:15,126 --> 00:43:16,828 No. 1090 00:43:16,862 --> 00:43:20,065 You're angry at me for... giving it to him. 1091 00:43:20,098 --> 00:43:21,700 No, no, no, I didn't... 1092 00:43:21,733 --> 00:43:24,803 Nah... I know you feel like a mother to him. 1093 00:43:24,836 --> 00:43:29,875 Why shouldn't you? 1094 00:43:29,908 --> 00:43:33,912 But I'm his mother and I gave it to him. 1095 00:43:33,945 --> 00:43:36,948 I gave it to my son. 1096 00:43:36,982 --> 00:43:44,723 All I can do now is... try to be his mother. 1097 00:43:44,756 --> 00:43:46,858 ( phone ringing ) 1098 00:43:46,892 --> 00:43:48,760 I'm sorry, I gave his lawyer this number. 1099 00:43:48,794 --> 00:43:50,195 Go ahead. 1100 00:43:50,228 --> 00:43:52,898 I'm going to try to find us a hotel room. 1101 00:43:52,931 --> 00:43:54,365 This may take a few days. 1102 00:43:57,435 --> 00:43:59,037 Hello? 1103 00:43:59,070 --> 00:44:01,272 CARTER: Hey, you turned on your cell phone. 1104 00:44:01,306 --> 00:44:02,841 Hi. 1105 00:44:02,874 --> 00:44:05,110 Well, did you find him? 1106 00:44:05,143 --> 00:44:07,245 Yeah, I found him. 1107 00:44:07,278 --> 00:44:10,048 They might court-martial him, but I found him. 1108 00:44:10,081 --> 00:44:13,118 Did you tell them that he was sick? 1109 00:44:13,151 --> 00:44:14,720 They already knew. 1110 00:44:14,753 --> 00:44:16,154 It's a long story. 1111 00:44:16,187 --> 00:44:17,723 You still snowed in? 1112 00:44:17,756 --> 00:44:19,324 Oh, the city's a mess. 1113 00:44:19,357 --> 00:44:22,393 How are you holding up? 1114 00:44:32,503 --> 00:44:34,172 Chuny, do we have any spare monitors? 1115 00:44:34,205 --> 00:44:35,173 For what? 1116 00:44:35,206 --> 00:44:36,141 Fiber-optic otoscope. 1117 00:44:36,174 --> 00:44:37,776 Oh, try Trauma One. 1118 00:44:40,812 --> 00:44:41,813 GIRL: It's a big machine. 1119 00:44:41,847 --> 00:44:43,148 Can she get something to eat? 1120 00:44:43,181 --> 00:44:44,916 She's starting to get her appetite back. 1121 00:44:44,950 --> 00:44:46,117 That's a good sign. 1122 00:44:46,151 --> 00:44:47,185 What do you feel like eating, Kiley? 1123 00:44:47,218 --> 00:44:49,087 Pizza. Pizza? 1124 00:44:49,120 --> 00:44:51,990 That sounds good, but you should probably just have some soup 1125 00:44:52,023 --> 00:44:53,124 until your tummy's settled. 1126 00:44:53,158 --> 00:44:54,459 All right, the CT is negative. 1127 00:44:54,492 --> 00:44:56,327 She can go home, drink some clear liquids 1128 00:44:56,361 --> 00:44:57,963 and come back tomorrow for a recheck. 1129 00:44:57,996 --> 00:44:59,330 Excuse me, Dr. Weaver. 1130 00:44:59,364 --> 00:45:01,099 I never finished checking Kiley's ear. 1131 00:45:01,132 --> 00:45:02,901 Oh, you don't have to do that-- we're fine. 1132 00:45:02,934 --> 00:45:04,335 It's okay, I'm not going to hurt her. 1133 00:45:04,369 --> 00:45:06,004 In fact, Kiley's going to help me. 1134 00:45:06,037 --> 00:45:08,139 Can you tell him that we're fine? 1135 00:45:08,173 --> 00:45:10,108 Don't worry, she's safe. 1136 00:45:10,141 --> 00:45:11,843 I think I saw something. 1137 00:45:11,877 --> 00:45:14,112 So I want you to hold the scope 1138 00:45:14,145 --> 00:45:16,447 and I want you to put it in your ear very gently, okay? 1139 00:45:16,481 --> 00:45:18,016 You can get to watch it on TV. 1140 00:45:18,049 --> 00:45:19,250 Me? 1141 00:45:19,284 --> 00:45:23,154 Yeah, you get to be the doctor. 1142 00:45:23,188 --> 00:45:24,455 Is that my ear? 1143 00:45:24,489 --> 00:45:27,258 Actually, it's your eardrum. 1144 00:45:27,292 --> 00:45:28,426 Gross. 1145 00:45:28,459 --> 00:45:29,394 Use cotton swabs? 1146 00:45:29,427 --> 00:45:30,395 Yeah, every night. 1147 00:45:30,428 --> 00:45:32,097 See, that's the problem. 1148 00:45:32,130 --> 00:45:34,299 The cotton swab rubs the protective wax out of the ear. 1149 00:45:34,332 --> 00:45:35,801 It can cause an ear infection. 1150 00:45:35,834 --> 00:45:37,002 And what can you do about that? 1151 00:45:37,035 --> 00:45:38,804 Well, I could give her some drops 1152 00:45:38,837 --> 00:45:41,539 but it's better if she just never sticks anything in her ear 1153 00:45:41,572 --> 00:45:42,874 smaller than her elbow. 1154 00:45:42,908 --> 00:45:44,175 My elbow? 1155 00:45:44,209 --> 00:45:46,044 I can't fit my elbow. 1156 00:45:46,077 --> 00:45:47,245 You can't? 1157 00:45:47,278 --> 00:45:48,313 Mr. Nathan 1158 00:45:48,346 --> 00:45:49,347 are you almost finished? 1159 00:45:49,380 --> 00:45:50,481 Yeah, almost. 1160 00:45:50,515 --> 00:45:52,083 You're needed upstairs. 1161 00:45:52,117 --> 00:45:53,318 What is it? 1162 00:45:53,351 --> 00:45:56,221 Field is dry. Anastomosis sites intact. 1163 00:45:56,254 --> 00:45:58,924 Elizabeth, you're either going to make me famous 1164 00:45:58,957 --> 00:46:01,026 or get me arrested for cases like this. 1165 00:46:01,059 --> 00:46:02,560 Mr. Nathan, Dr. Carmichael. 1166 00:46:02,593 --> 00:46:05,897 I toil for eight hours, you're the one with the honors. 1167 00:46:05,931 --> 00:46:06,832 Excuse me? 1168 00:46:06,865 --> 00:46:08,299 Over here. 1169 00:46:08,333 --> 00:46:10,268 MAN: Cardioplegia solution is withdrawn. 1170 00:46:10,301 --> 00:46:11,369 Okay... 1171 00:46:11,402 --> 00:46:13,138 Shut it down. 1172 00:46:13,171 --> 00:46:15,306 This is the part where you jump out of the airplane 1173 00:46:15,340 --> 00:46:16,274 and hope you packed 1174 00:46:16,307 --> 00:46:17,342 the chute correctly. 1175 00:46:17,375 --> 00:46:18,877 Better grab those paddles. 1176 00:46:18,910 --> 00:46:20,211 What? 1177 00:46:20,245 --> 00:46:22,513 Paddles-- we're going to need them. 1178 00:46:28,186 --> 00:46:30,221 MAN: V-fib. 1179 00:46:30,255 --> 00:46:31,256 That's your cue. 1180 00:46:40,531 --> 00:46:45,236 Clear. 1181 00:46:45,270 --> 00:46:47,072 MAN: Heart rate, 70. 1182 00:46:47,105 --> 00:46:49,540 ( quietly ): Wow. 1183 00:46:52,043 --> 00:46:55,180 And that, my friends, makes it all worthwhile. 1184 00:46:55,213 --> 00:46:56,181 Start the epi. 1185 00:46:56,214 --> 00:46:57,415 Take down the catheters. 1186 00:46:57,448 --> 00:46:59,517 CORDAY: I guess his brother will always 1187 00:46:59,550 --> 00:47:03,188 be with him. 1188 00:47:03,221 --> 00:47:07,893 ( quietly ): Wow. 81377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.