All language subtitles for ER (1994) - S08E20 - The Letter (1080p AMZN WEB-DL x265 MONOLITH)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,976 --> 00:00:10,611 LEWIS: Elmira. 2 00:00:10,644 --> 00:00:11,579 CARTER: Mexico? 3 00:00:11,612 --> 00:00:13,181 Upstate New York. 4 00:00:13,214 --> 00:00:14,615 Chloe stayed at a motel there for two weeks. 5 00:00:14,648 --> 00:00:16,184 The cops told you that? 6 00:00:16,217 --> 00:00:17,718 No. It showed up on Joe's credit card bill. 7 00:00:17,751 --> 00:00:19,053 Who's Joe? 8 00:00:19,087 --> 00:00:20,388 Her husband... or ex-husband. 9 00:00:20,421 --> 00:00:22,356 He's driving up there. 10 00:00:22,390 --> 00:00:23,691 Will you hold this? 11 00:00:23,724 --> 00:00:25,493 Is that numb yet, Mr. Cannillo? 12 00:00:25,526 --> 00:00:26,760 My whole face is numb. 13 00:00:26,794 --> 00:00:27,828 Maybe I should, too. 14 00:00:27,861 --> 00:00:29,163 God knows what she's doing 15 00:00:29,197 --> 00:00:30,164 and Suzy needs to be in school. 16 00:00:30,198 --> 00:00:31,499 Ow! 17 00:00:31,532 --> 00:00:33,367 Got it. Okay, let's watch that back cast 18 00:00:33,401 --> 00:00:34,668 next time, Mr. Cannillo. 19 00:00:34,702 --> 00:00:36,370 Chloe could lose her in a heartbeat 20 00:00:36,404 --> 00:00:38,306 and we might not be so lucky again. 21 00:00:38,339 --> 00:00:39,507 I need that woolly bugger back. 22 00:00:39,540 --> 00:00:40,774 It's on the tray. 23 00:00:40,808 --> 00:00:42,710 You could have her declared an unfit mother. 24 00:00:42,743 --> 00:00:44,478 Then Joe gets Suzy. 25 00:00:44,512 --> 00:00:45,646 If he wants her. 26 00:00:45,679 --> 00:00:47,081 I don't know. 27 00:00:47,115 --> 00:00:49,850 Hey, lady, where in the hell's my leg?! 28 00:00:49,883 --> 00:00:51,452 I believe it was amputated. 29 00:00:51,485 --> 00:00:53,387 Not the real one, you moron. My prosthetic. 30 00:00:53,421 --> 00:00:55,489 You sure you had one when you came in her, Toby? 31 00:00:55,523 --> 00:00:57,125 Hell, yes. She took it. Give it back. 32 00:00:57,158 --> 00:00:59,260 What would I want with your leg? 33 00:00:59,293 --> 00:01:00,194 You tell me, you pervert. 34 00:01:00,228 --> 00:01:01,395 Can you describe the leg? 35 00:01:01,429 --> 00:01:02,563 Yeah, it looks just like this one 36 00:01:02,596 --> 00:01:04,198 only it's plastic. 37 00:01:04,232 --> 00:01:05,799 Okay, we'll see if we can't get you one. 38 00:01:05,833 --> 00:01:07,601 Haleh, fly fisher needs a tetanus shot 39 00:01:07,635 --> 00:01:09,370 and can you check central supply? 40 00:01:09,403 --> 00:01:11,339 See if we have any extra orthopedic legs. 41 00:01:11,372 --> 00:01:12,673 Somebody stole Toby's leg again. 42 00:01:12,706 --> 00:01:13,674 Uh-huh. 43 00:01:13,707 --> 00:01:15,476 Thanks for defending me. 44 00:01:15,509 --> 00:01:18,512 The guy needs a free leg. You got both of yours. 45 00:01:18,546 --> 00:01:20,381 Is this server down again? 46 00:01:20,414 --> 00:01:22,816 A half hour. We're loading new software. 47 00:01:22,850 --> 00:01:25,686 Did we get the LP results back on Jessup? 48 00:01:25,719 --> 00:01:27,488 Do you know where the fax machine is? 49 00:01:27,521 --> 00:01:29,357 Hey, Frank, did a match letter come for me today? 50 00:01:29,390 --> 00:01:30,791 Do I look like the Postmaster? 51 00:01:30,824 --> 00:01:32,893 They hand out match letters at the Dean's office. 52 00:01:32,926 --> 00:01:34,128 Yeah, I know that, genius. 53 00:01:34,162 --> 00:01:35,329 I forgot to pick it up 54 00:01:35,363 --> 00:01:36,530 and they said they sent it here. 55 00:01:36,564 --> 00:01:37,898 You forgot to pick it up? 56 00:01:37,931 --> 00:01:38,899 I had a date. 57 00:01:38,932 --> 00:01:40,668 Hey, when did this come in? 58 00:01:40,701 --> 00:01:41,669 What? 59 00:01:41,702 --> 00:01:42,636 This letter. Dr. Greene. 60 00:01:42,670 --> 00:01:43,804 Stick it in his box. 61 00:01:43,837 --> 00:01:45,239 I'll mail it to his house. 62 00:01:45,273 --> 00:01:46,340 No, it's from Dr. Greene. 63 00:01:46,374 --> 00:01:47,308 To who? 64 00:01:47,341 --> 00:01:48,442 Everyone, I guess. 65 00:01:48,476 --> 00:01:49,643 What's it say? 66 00:01:49,677 --> 00:01:51,579 Says, "Dear ER gang." 67 00:01:51,612 --> 00:01:52,813 Ooh, we're a gang now? 68 00:01:52,846 --> 00:01:54,815 We got a secret handshake and everything. 69 00:01:54,848 --> 00:01:55,916 While you were in Phoenix. 70 00:01:55,949 --> 00:01:56,850 Go on, Carter. 71 00:01:56,884 --> 00:01:58,552 "Dear ER gang. 72 00:01:58,586 --> 00:02:01,755 "So here I am out on the beach at 5:30 in the evening. 73 00:02:01,789 --> 00:02:04,425 "Elizabeth is sitting with me drinking juice 74 00:02:04,458 --> 00:02:06,260 but I'm all about the Mai Tais." 75 00:02:06,294 --> 00:02:07,295 What's he reading? 76 00:02:07,328 --> 00:02:08,429 Dr. Greene sent a letter. 77 00:02:08,462 --> 00:02:09,863 "The sun is going down 78 00:02:09,897 --> 00:02:12,266 "Rachel is dipping Ella's toes in the ocean 79 00:02:12,300 --> 00:02:15,203 as they head off on a quest for the perfect seashell." 80 00:02:15,236 --> 00:02:16,704 "Wish you were here" would have done it. 81 00:02:16,737 --> 00:02:18,472 Yeah, he doesn't have to rub it in. 82 00:02:18,506 --> 00:02:20,541 "I find myself thinking, 'You know what would make 83 00:02:20,574 --> 00:02:22,310 "'this moment complete? 84 00:02:22,343 --> 00:02:24,545 "'Some jogger dropping to the sand short of breath 85 00:02:24,578 --> 00:02:26,847 "'so I can swoop in with a piece of bamboo 86 00:02:26,880 --> 00:02:28,816 to perform a nice clean intubation...'" 87 00:02:28,849 --> 00:02:30,251 What's this? It's Mark. 88 00:02:30,284 --> 00:02:31,785 "'...fix the guy up and send him off 89 00:02:31,819 --> 00:02:33,554 with a good, simple dispo.'" 90 00:02:33,587 --> 00:02:35,823 The day I start fantasizing about critical procedures 91 00:02:35,856 --> 00:02:37,491 is the day I leave, too. 92 00:02:37,525 --> 00:02:39,860 "Which, I guess, is my way of saying that I miss you all 93 00:02:39,893 --> 00:02:40,961 and that dingy place." 94 00:02:40,994 --> 00:02:42,430 Kovac, you want another five...? 95 00:02:42,463 --> 00:02:43,831 Shh. Dr. Greene. 96 00:02:43,864 --> 00:02:46,467 "Lots of times I thought I should have chosen 97 00:02:46,500 --> 00:02:49,370 "a different career or gone into private practice 98 00:02:49,403 --> 00:02:52,206 "something easier, less grinding, more lucrative. 99 00:02:52,240 --> 00:02:53,241 "But since I've been gone 100 00:02:53,274 --> 00:02:54,308 ( clears throat ) 101 00:02:54,342 --> 00:02:55,909 "I've realized that outside 102 00:02:55,943 --> 00:02:57,911 "of what I'm doing right now sitting on this beach 103 00:02:57,945 --> 00:03:00,781 "with my family, staying at County all those years 104 00:03:00,814 --> 00:03:03,851 "doing what we do on a daily basis 105 00:03:03,884 --> 00:03:06,887 "was the best choice I ever made. 106 00:03:06,920 --> 00:03:09,523 "I know what you're thinking, but trust me 107 00:03:09,557 --> 00:03:12,293 it's not so hard to appreciate once it's over." 108 00:03:12,326 --> 00:03:13,861 I think that's the Mai Tais talking. 109 00:03:13,894 --> 00:03:14,795 ( laughing ) 110 00:03:14,828 --> 00:03:16,397 Shut up. Keep reading. 111 00:03:16,430 --> 00:03:18,632 "As much as part of me would like to believe 112 00:03:18,666 --> 00:03:20,468 "that the ER can't go on without me 113 00:03:20,501 --> 00:03:23,771 "the smarter part realizes that you're an incredible group 114 00:03:23,804 --> 00:03:26,507 "of doctors and nurses who approach every day 115 00:03:26,540 --> 00:03:29,477 "with such skill, compassion and thoroughness 116 00:03:29,510 --> 00:03:31,579 "that when it comes to patient care 117 00:03:31,612 --> 00:03:34,348 I know my absence will hardly be felt." 118 00:03:34,382 --> 00:03:35,816 Hmm, I'm not so sure of that. 119 00:03:35,849 --> 00:03:38,986 "As for friendship and camaraderie 120 00:03:39,019 --> 00:03:41,389 "well, that's another matter. 121 00:03:41,422 --> 00:03:44,458 "In order to leave, I had to go the way I did 122 00:03:44,492 --> 00:03:47,428 "but I wouldn't want any of you to think 123 00:03:47,461 --> 00:03:50,464 "that that meant I didn't value each of you 124 00:03:50,498 --> 00:03:52,900 "and the years that we worked together 125 00:03:52,933 --> 00:03:54,868 "or that I didn't have things 126 00:03:54,902 --> 00:03:57,338 "of a more personal nature to say. 127 00:03:57,371 --> 00:03:59,640 "Most of you, I think, have an idea 128 00:03:59,673 --> 00:04:01,742 "of what those things might be 129 00:04:01,775 --> 00:04:05,779 without me writing them down, but still." 130 00:04:05,813 --> 00:04:07,615 Go on. 131 00:04:07,648 --> 00:04:10,751 There's just a couple dots and then 132 00:04:10,784 --> 00:04:14,021 "Ella is laughing and waving for me. 133 00:04:14,054 --> 00:04:16,457 Rachel's found her shell." 134 00:04:16,490 --> 00:04:17,891 JARVIK: Nothing else? 135 00:04:17,925 --> 00:04:19,460 FRANK: Probably jammed. 136 00:04:19,493 --> 00:04:21,362 That damn machine's been on the fritz all week. 137 00:04:21,395 --> 00:04:22,896 WRIGHT: Is there a transmission report? 138 00:04:22,930 --> 00:04:24,498 ABBY: Oh, so he faxes the letter 139 00:04:24,532 --> 00:04:26,967 so he doesn't have to send the macadamia nuts. 140 00:04:27,000 --> 00:04:28,001 ( laughing ) 141 00:04:28,035 --> 00:04:30,538 What? What is it? 142 00:04:36,477 --> 00:04:38,412 This is from Dr. Corday. 143 00:04:45,953 --> 00:04:53,627 ( voice breaking ): "Mark died this morning... at 6:04 A.M. 144 00:04:53,661 --> 00:04:57,064 The sun was rising, his favorite time of day." 145 00:04:57,097 --> 00:05:00,534 ( clears throat ) 146 00:05:00,568 --> 00:05:02,903 "I sent this on so that you might know 147 00:05:02,936 --> 00:05:06,006 "he was thinking of you all and that... 148 00:05:06,039 --> 00:05:09,443 "he appre... he appreciated knowing 149 00:05:09,477 --> 00:05:11,745 you would remember him well." 150 00:05:29,597 --> 00:05:30,564 ( sighs ) 151 00:05:30,598 --> 00:05:33,367 Post it on the floor, Frank. 152 00:05:33,401 --> 00:05:35,636 That last part? 153 00:05:35,669 --> 00:05:37,371 The whole thing. 154 00:07:04,157 --> 00:07:05,659 It ain't my heart. 155 00:07:05,693 --> 00:07:07,160 Cold, that's all. 156 00:07:07,194 --> 00:07:10,764 And I need some of that breathing stuff. 157 00:07:10,798 --> 00:07:12,766 PRATT: B.P.'s 100/76. 158 00:07:12,800 --> 00:07:16,770 Sally bolus? 159 00:07:16,804 --> 00:07:18,706 Sally? 160 00:07:18,739 --> 00:07:19,773 Bolus normal saline. 161 00:07:19,807 --> 00:07:21,174 Start an insulin drip. 162 00:07:21,208 --> 00:07:22,710 Why don't we work him up first? 163 00:07:22,743 --> 00:07:23,711 Where's my cart? 164 00:07:23,744 --> 00:07:24,945 CBC, lytes, BUN, creatinine. 165 00:07:24,978 --> 00:07:26,847 Wait, he's a brittle diabetic in DKA. 166 00:07:26,880 --> 00:07:28,582 We need to get his sugar down. 167 00:07:28,616 --> 00:07:29,883 You don't even know his sugar. 168 00:07:29,917 --> 00:07:30,784 Get Dr. Greene. 169 00:07:30,818 --> 00:07:31,819 He knows what to do. 170 00:07:31,852 --> 00:07:32,920 Dr. Greene is not here today. 171 00:07:32,953 --> 00:07:34,254 Then I'll come back later. 172 00:07:34,287 --> 00:07:35,989 No. I'm worried that you might have 173 00:07:36,023 --> 00:07:37,891 some fluid in your lungs, and you have a high fever. 174 00:07:37,925 --> 00:07:40,227 Fever? I'm colder than that hawk out there on a windy day. 175 00:07:40,260 --> 00:07:42,730 EKG, chest X ray, cardiac enzymes. 176 00:07:42,763 --> 00:07:43,731 DKA-- I'm telling you. 177 00:07:43,764 --> 00:07:44,865 And send off LFTs. 178 00:07:44,898 --> 00:07:46,567 You want his bank statements, also? 179 00:07:46,600 --> 00:07:49,503 Last time someone stole my dictionary. 180 00:07:49,537 --> 00:07:51,104 Bet $20 he's over 400. 181 00:07:51,138 --> 00:07:52,940 Dr. Carter? 182 00:07:53,741 --> 00:08:00,013 What? 183 00:08:00,047 --> 00:08:02,750 Just... plug him in. 184 00:08:04,685 --> 00:08:06,620 Dr. Weaver. 185 00:08:09,322 --> 00:08:10,758 ( clears throat ) 186 00:08:10,791 --> 00:08:13,794 Dr. Weaver? 187 00:08:13,827 --> 00:08:16,797 When did... When did this, um, get...? 188 00:08:16,830 --> 00:08:18,566 You were at lunch. 189 00:08:21,602 --> 00:08:22,903 And you felt the need 190 00:08:22,936 --> 00:08:24,938 to post it on the bulletin board? 191 00:08:26,840 --> 00:08:30,878 Well, he wrote it to the ER. 192 00:08:33,013 --> 00:08:35,115 Do you want us to take it down? No. 193 00:08:35,148 --> 00:08:37,685 Double MVA rolling up. Father/daughter... 194 00:08:37,718 --> 00:08:38,886 Carter and Lewis. 195 00:08:38,919 --> 00:08:40,688 And George cut himself again. 196 00:08:40,721 --> 00:08:41,989 In a minute. 197 00:08:42,022 --> 00:08:43,957 OLBES: Auto versus cement truck. 198 00:08:43,991 --> 00:08:45,859 Ten-year-old unrestrained backseat passenger 199 00:08:45,893 --> 00:08:47,961 Flew into the front, hit the deployed airbag. 200 00:08:47,995 --> 00:08:49,062 I'm Dr. Lewis. What's your name? 201 00:08:49,096 --> 00:08:50,230 Melissa. 202 00:08:50,263 --> 00:08:51,999 Melissa, were you knocked out? No. 203 00:08:52,032 --> 00:08:52,966 Does it hurt? 204 00:08:53,000 --> 00:08:54,001 In my chest. 205 00:08:54,034 --> 00:08:57,971 36-year-old restrained driver. 206 00:08:58,005 --> 00:08:59,306 with hip and pelvis pain. 207 00:08:59,339 --> 00:09:00,774 LOC? No, GCS 13. 208 00:09:00,808 --> 00:09:02,876 Dan, can you tell me where it hurts you most? 209 00:09:02,910 --> 00:09:04,177 Right leg and my throat. 210 00:09:04,211 --> 00:09:05,813 All right, let's page surgery. 211 00:09:05,846 --> 00:09:07,247 Tell RT to get the heliox. 212 00:09:07,280 --> 00:09:08,682 Has his voice changed? 213 00:09:08,716 --> 00:09:09,683 Maybe a little. 214 00:09:09,717 --> 00:09:10,951 Is my daughter here? 215 00:09:10,984 --> 00:09:11,985 Tachy at 108. 216 00:09:12,019 --> 00:09:13,253 Full trauma panel. 217 00:09:13,286 --> 00:09:15,923 Follow the light with your eyes. 218 00:09:15,956 --> 00:09:17,190 BP? HALEH: Cycling. 219 00:09:17,224 --> 00:09:19,793 Melissa, did you hurt your neck at all? 220 00:09:19,827 --> 00:09:20,828 No. Are you sure? 221 00:09:20,861 --> 00:09:22,029 ( crying ): Yes. 222 00:09:22,062 --> 00:09:23,330 It's okay, sweetie, it's okay. 223 00:09:23,363 --> 00:09:24,932 We're going to take care of you. 224 00:09:24,965 --> 00:09:26,600 Where's my dad? 225 00:09:26,634 --> 00:09:28,135 Another doctor's helping him. 226 00:09:28,168 --> 00:09:30,037 Okay, I'm going to take this off. 227 00:09:30,070 --> 00:09:32,105 I need you to be really still. Okay. 228 00:09:32,139 --> 00:09:33,240 Like a statue. Yes. 229 00:09:33,273 --> 00:09:34,274 Okay, here we go. 230 00:09:34,307 --> 00:09:36,076 Oh, good girl. 231 00:09:36,109 --> 00:09:37,611 Lateral C-spine, chest and pelvis. 232 00:09:37,645 --> 00:09:39,012 Pressure's 100/70. 233 00:09:39,046 --> 00:09:40,948 Is the fiber-optic in here? Back counter. 234 00:09:40,981 --> 00:09:43,917 CARTER: What's his pressure? 95. 235 00:09:43,951 --> 00:09:46,854 Dad! Is that my dad?! 236 00:09:46,887 --> 00:09:48,756 Tender at left axilla. Might be a rib fracture. 237 00:09:48,789 --> 00:09:51,391 Hemacue times three and a foley. 238 00:09:51,424 --> 00:09:52,325 Dad! 239 00:09:52,359 --> 00:09:53,694 Sorry. 240 00:09:53,727 --> 00:09:55,796 Hang two units of O-neg. I need a crit. 241 00:09:55,829 --> 00:09:57,164 Sats are falling-- 92. 242 00:09:57,197 --> 00:09:59,833 Okay, we're going to crike him. 243 00:09:59,867 --> 00:10:02,703 Give me some cervical traction and oral airway. 244 00:10:04,304 --> 00:10:06,006 Oh, God. What? 245 00:10:06,039 --> 00:10:08,876 Large hematoma right in front of the trachea. 246 00:10:08,909 --> 00:10:10,377 You got to be kidding me. 247 00:10:10,410 --> 00:10:11,945 Can you cut through that? 248 00:10:11,979 --> 00:10:14,247 Nope. I won't be able to see anything 249 00:10:14,281 --> 00:10:15,849 through all that blood. 250 00:10:15,883 --> 00:10:17,918 Pulse ox is not corresponding. 251 00:10:17,951 --> 00:10:19,753 I can't feel the landmarks. 252 00:10:19,787 --> 00:10:20,854 We need an airway. 253 00:10:20,888 --> 00:10:22,122 ( sighs ): Damn it. 254 00:10:22,155 --> 00:10:23,891 What do you want to do? 255 00:10:26,126 --> 00:10:28,228 Give me the scope. 256 00:10:28,261 --> 00:10:29,429 First hemacue at 13.4. 257 00:10:29,462 --> 00:10:31,164 Okay, what are we talking about? 258 00:10:31,198 --> 00:10:33,333 Give me some cricoid pressure. On what? 259 00:10:33,366 --> 00:10:34,868 Dial up the source all the way. 260 00:10:34,902 --> 00:10:36,036 Hello, anybody home? 261 00:10:36,069 --> 00:10:37,104 Swollen airway, expanding hematoma 262 00:10:37,137 --> 00:10:38,238 blocking trach access. 263 00:10:38,271 --> 00:10:39,172 How long's he been down? 264 00:10:39,206 --> 00:10:40,373 Two minutes. 265 00:10:40,407 --> 00:10:41,742 And you haven't criked him? 266 00:10:41,775 --> 00:10:43,143 Too many vessels. 11 blade, now. 267 00:10:43,176 --> 00:10:45,212 Wait. I can't see what I'm doing as it is. 268 00:10:45,245 --> 00:10:46,313 Trousseau dilator. Pulse ox 84. 269 00:10:46,346 --> 00:10:47,915 Bradying down. 270 00:10:47,948 --> 00:10:49,717 Just wait one second. I'm almost underneath it. 271 00:10:49,750 --> 00:10:52,385 Cutting. No, wait! Wait! I said, wait! 272 00:10:52,419 --> 00:10:53,954 His heart rate's 60. 273 00:10:53,987 --> 00:10:55,255 Most chief residents know he'll arrest. 274 00:10:55,288 --> 00:10:56,824 And we don't have an airway. 275 00:10:56,857 --> 00:10:58,225 A mig of atropine. 276 00:10:58,258 --> 00:10:59,693 Trauma shears. 277 00:10:59,727 --> 00:11:00,894 What are you doing? 278 00:11:03,230 --> 00:11:04,431 Just clamp. 279 00:11:04,464 --> 00:11:06,233 LOCKHART: BP's 80 systolic. 280 00:11:06,266 --> 00:11:07,735 No, you'll hit the internal carotid. 281 00:11:10,103 --> 00:11:11,705 Tracheostomy. 282 00:11:11,739 --> 00:11:12,973 ( man breathing ) 283 00:11:13,006 --> 00:11:13,907 Field airway. 284 00:11:13,941 --> 00:11:14,908 Sats are climbing. 285 00:11:14,942 --> 00:11:16,243 Dr. Lewis? Next door. 286 00:11:16,276 --> 00:11:18,712 Call RT for a vent. AC 12, 750cc tidal on 100%. 287 00:11:18,746 --> 00:11:20,013 A little less whining 288 00:11:20,047 --> 00:11:22,449 and a little more action next time, Dr. Carter. 289 00:11:22,482 --> 00:11:24,217 LEWIS: No deformity. No step off. 290 00:11:24,251 --> 00:11:25,753 Dr. Lewis. How about here? 291 00:11:25,786 --> 00:11:27,020 GIRL: A little. 292 00:11:27,054 --> 00:11:28,889 Five by seven mass over the scapula. 293 00:11:28,922 --> 00:11:31,358 Let's have surgery take a look at this. 294 00:11:31,391 --> 00:11:32,860 Susan, it's your sister. 295 00:11:32,893 --> 00:11:33,861 What? 296 00:11:33,894 --> 00:11:35,495 She's on the phone. 297 00:11:35,528 --> 00:11:37,497 No, Chloe, you disappear with Suzy 298 00:11:37,530 --> 00:11:39,867 after almost killing yourself. 299 00:11:39,900 --> 00:11:41,134 You don't call for three weeks. 300 00:11:41,168 --> 00:11:43,737 Yeah, well, I hope so. 301 00:11:43,771 --> 00:11:45,939 Are you in an out-patient program? 302 00:11:45,973 --> 00:11:48,508 Where's Suzy going to stay? 303 00:11:48,541 --> 00:11:50,177 He took you back? 304 00:11:50,210 --> 00:11:52,780 Oh, damn it. 305 00:11:52,813 --> 00:11:54,314 No, no, not you Chloe. 306 00:11:54,347 --> 00:11:55,415 You know what? 307 00:11:55,448 --> 00:11:56,950 Fine, fine, fine. 308 00:11:56,984 --> 00:11:59,152 Just give me the number, okay? 309 00:11:59,186 --> 00:12:01,254 Yeah, Chloe, listen. 310 00:12:01,288 --> 00:12:03,290 Yeah, I have to go. 311 00:12:03,323 --> 00:12:05,893 Chloe, I have to go. 312 00:12:05,926 --> 00:12:08,195 Yes, I love you, too. 313 00:12:10,898 --> 00:12:12,900 ( sighs ) 314 00:12:12,933 --> 00:12:14,167 GALLANT: CT's ready. 315 00:12:14,201 --> 00:12:15,803 Urine is dip negative for blood. 316 00:12:15,836 --> 00:12:18,806 Forget the foley. Page peds oncology. 317 00:12:18,839 --> 00:12:21,041 Calcified mass in the lung field. 318 00:12:21,074 --> 00:12:22,742 She has cancer? 319 00:12:23,977 --> 00:12:25,545 KOVAC: Keep your ankle cocked. 320 00:12:25,578 --> 00:12:29,416 It's hot. It'll warm as the fiberglass hardens. 321 00:12:29,449 --> 00:12:31,184 I tried to be careful. 322 00:12:31,218 --> 00:12:32,419 Don't touch it. 323 00:12:32,452 --> 00:12:34,487 That was too long. It's fine. 324 00:12:34,521 --> 00:12:36,356 It's too long. It'll itch. 325 00:12:36,389 --> 00:12:39,893 Okay, I'm done. 326 00:12:39,927 --> 00:12:40,994 Who's picking you up? 327 00:12:41,028 --> 00:12:42,062 I took the train. 328 00:12:42,095 --> 00:12:43,864 I'll get you a cab voucher. 329 00:12:43,897 --> 00:12:46,099 Keep it dry... Plastic bag, like before. 330 00:12:46,133 --> 00:12:47,500 Come back in ten days. 331 00:12:47,534 --> 00:12:48,902 GEORGE: There were buns. 332 00:12:48,936 --> 00:12:49,569 I saw on TV.. 333 00:12:49,602 --> 00:12:51,071 those cutters... 334 00:12:51,104 --> 00:12:54,474 where you put the bun in a covered white thing 335 00:12:54,507 --> 00:12:57,010 and then press down on the handle 336 00:12:57,044 --> 00:13:01,281 and it slices without using a knife. 337 00:13:01,314 --> 00:13:04,351 I asked Lance to get one of those 338 00:13:04,384 --> 00:13:07,420 and he said those guys are crooks 339 00:13:07,454 --> 00:13:10,223 and it would break right away. 340 00:13:10,257 --> 00:13:12,192 What are you doing? 341 00:13:12,225 --> 00:13:13,894 This one's too long. 342 00:13:13,927 --> 00:13:15,062 Stop it. Stop it. 343 00:13:15,095 --> 00:13:17,064 George, I told you not to touch it. 344 00:13:17,097 --> 00:13:18,065 Damn it, George. 345 00:13:18,098 --> 00:13:19,199 I'm sorry. 346 00:13:19,232 --> 00:13:21,068 I don't care if you're sorry 347 00:13:21,101 --> 00:13:22,535 I don't care if you're stupid. You don't listen! 348 00:13:22,569 --> 00:13:25,105 If you don't listen, it'll never heal! 349 00:13:25,138 --> 00:13:26,039 Kerry, I'll do it. 350 00:13:26,073 --> 00:13:27,908 You should go home. 351 00:13:27,941 --> 00:13:30,610 ( choked up ): I'm sorry. I'm sorry, George. 352 00:13:30,643 --> 00:13:32,245 I'm sorry. 353 00:13:32,279 --> 00:13:34,581 ( crying ) 354 00:13:48,128 --> 00:13:49,930 Casper's Foley bag is full. 355 00:13:49,963 --> 00:13:50,998 I know. 356 00:13:51,031 --> 00:13:53,200 I don't know why I bought hoops. 357 00:13:53,233 --> 00:13:55,135 They were cute. 358 00:13:55,168 --> 00:13:57,905 Yeah, the three-year-old in Four thought so, too. 359 00:14:01,608 --> 00:14:05,645 Did you think it was going to happen so soon? 360 00:14:05,678 --> 00:14:07,881 He stopped treatment. 361 00:14:07,915 --> 00:14:10,517 Yeah, I know, but still. 362 00:14:10,550 --> 00:14:12,619 He was just here, working. 363 00:14:12,652 --> 00:14:14,087 I keep expecting to see him 364 00:14:14,121 --> 00:14:16,323 walk around the corner or something. 365 00:14:16,356 --> 00:14:18,358 He was 38 years old. 366 00:14:18,391 --> 00:14:22,029 Too soon by any calculation. 367 00:14:22,062 --> 00:14:24,932 Yeah. 368 00:14:24,965 --> 00:14:26,934 Hey, uh, when are you off? 369 00:14:26,967 --> 00:14:28,235 Now. 370 00:14:28,268 --> 00:14:30,670 Just don't feel like going home. 371 00:14:30,703 --> 00:14:33,040 What do you say we go out and get plastered? 372 00:14:33,073 --> 00:14:36,209 I would say that's an appropriate response. 373 00:14:36,243 --> 00:14:37,444 Susan, I have to go. 374 00:14:37,477 --> 00:14:39,512 Bohan is an IUP, 12 weeks and spotting. 375 00:14:39,546 --> 00:14:41,414 Ultrasound's otherwise negative. 376 00:14:41,448 --> 00:14:43,316 Okay, Carter's on for another couple hours. 377 00:14:43,350 --> 00:14:46,119 I'm just waiting on a parent to transfer a girl to oncology. 378 00:14:46,153 --> 00:14:48,688 Okay. 379 00:14:48,721 --> 00:14:50,557 I'm sorry about Mark. 380 00:14:50,590 --> 00:14:53,393 Yeah. 381 00:14:55,528 --> 00:14:56,964 Hey, Kerry... 382 00:14:56,997 --> 00:14:59,199 Hey, Kerry, we're going out for drinks. 383 00:14:59,232 --> 00:15:00,400 You want to come? 384 00:15:00,433 --> 00:15:01,701 Uh, thanks. 385 00:15:01,734 --> 00:15:03,937 I'd like to, but I can't. 386 00:15:03,971 --> 00:15:05,973 Yeah, sure, you can. The Lava Lounge on Damen. 387 00:15:06,006 --> 00:15:09,042 I have other plans, but thanks anyway. 388 00:15:09,076 --> 00:15:10,043 Okay. 389 00:15:10,077 --> 00:15:11,178 Good night. Bye. 390 00:15:13,113 --> 00:15:14,281 Lava Lounge? 391 00:15:14,314 --> 00:15:16,149 Yeah, you kind of have to see it. 392 00:15:16,183 --> 00:15:17,717 Dr. Romano needs you. 393 00:15:17,750 --> 00:15:20,420 Tell him I'm icing my ear. 394 00:15:20,453 --> 00:15:22,089 He's putting a chest tube in your patient. 395 00:15:22,122 --> 00:15:23,456 What happened? 396 00:15:23,490 --> 00:15:24,524 He came down for a consult. 397 00:15:24,557 --> 00:15:26,226 I canceled that consult. 398 00:15:26,259 --> 00:15:28,528 28 French on a vascular clamp. Hang in there, Melissa. 399 00:15:28,561 --> 00:15:29,696 What are you doing? 400 00:15:29,729 --> 00:15:30,998 Where's her CT? 401 00:15:31,031 --> 00:15:33,066 Oncology has it. Oncology? 402 00:15:33,100 --> 00:15:34,734 Incidental finding. Likely Rhabdomyosarcoma. 403 00:15:34,767 --> 00:15:37,104 She have a hemo-pneumo? No. 404 00:15:37,137 --> 00:15:37,737 Well, she does now. 405 00:15:37,770 --> 00:15:39,339 What is it? 406 00:15:39,372 --> 00:15:40,707 We're going to put a tube in your chest 407 00:15:40,740 --> 00:15:42,642 to help you breathe better, okay, sweetie? 408 00:15:42,675 --> 00:15:43,710 I'm in. Thoraseal. 409 00:15:43,743 --> 00:15:45,678 Probably outgrew its blood supply 410 00:15:45,712 --> 00:15:47,047 and bled into her chest cavity. 411 00:15:47,080 --> 00:15:48,481 Come on, my dog fetches faster. 412 00:15:48,515 --> 00:15:49,616 Is my mom here yet? 413 00:15:49,649 --> 00:15:51,118 Yeah, she's on her way. 414 00:15:51,151 --> 00:15:52,485 Call the O.R., tell them we have a red blanket. 415 00:15:52,519 --> 00:15:54,287 You, get consent. 416 00:15:54,321 --> 00:15:56,189 Her father's in the SICU. You criked him, remember? 417 00:15:56,223 --> 00:15:59,092 Melissa, sweetheart, you need an operation. 418 00:15:59,126 --> 00:16:00,527 What? We're going to take care of you. 419 00:16:00,560 --> 00:16:02,662 200cc's already. Second signature. 420 00:16:02,695 --> 00:16:03,997 Let's go! 421 00:16:04,031 --> 00:16:05,065 Don't worry. 422 00:16:07,400 --> 00:16:08,635 ( sighs ) 423 00:16:10,237 --> 00:16:12,772 We'll blow it off and go some other night. 424 00:16:12,805 --> 00:16:15,008 No, you changed your shift. 425 00:16:15,042 --> 00:16:16,509 Kerry, the guy died. 426 00:16:16,543 --> 00:16:18,378 You should be with your staff tonight. 427 00:16:18,411 --> 00:16:19,746 They were being polite. 428 00:16:19,779 --> 00:16:21,714 They're your friends. 429 00:16:21,748 --> 00:16:24,751 They're people I work with. 430 00:16:24,784 --> 00:16:27,020 When one of our guys goes down 431 00:16:27,054 --> 00:16:29,556 the company gets together, and we get drunk. 432 00:16:29,589 --> 00:16:32,359 It's more for the unit than the guy who's gone. 433 00:16:32,392 --> 00:16:34,794 I'm not a firefighter. 434 00:16:34,827 --> 00:16:37,264 Basically the same job, isn't it? 435 00:16:37,297 --> 00:16:38,631 You put out fires. 436 00:16:43,436 --> 00:16:47,774 Mark and I always butted heads. 437 00:16:47,807 --> 00:16:50,243 I was always trying to maneuver him 438 00:16:50,277 --> 00:16:51,711 gain some kind of edge 439 00:16:51,744 --> 00:16:54,081 like it had to be a competition 440 00:16:54,114 --> 00:16:57,217 and he just wanted to do his job well and go home. 441 00:16:59,586 --> 00:17:02,789 I've known this was coming for a while 442 00:17:02,822 --> 00:17:06,793 and I never imagined that I would feel like this. 443 00:17:09,596 --> 00:17:11,198 You've lost a friend. 444 00:17:14,134 --> 00:17:17,404 I think I have. 445 00:17:17,437 --> 00:17:19,706 All I got out of him was that they put him on dialysis 446 00:17:19,739 --> 00:17:21,674 for three days upstairs once, and he hated it. 447 00:17:21,708 --> 00:17:24,844 Then he passed out. 448 00:17:24,877 --> 00:17:27,814 As in vagalled? 449 00:17:27,847 --> 00:17:29,782 As in old. 450 00:17:29,816 --> 00:17:31,251 Did you find his old chart? 451 00:17:31,284 --> 00:17:32,852 Still pulling it. I need a forklift. 452 00:17:32,885 --> 00:17:34,354 His temp's down, but he's altered. 453 00:17:34,387 --> 00:17:35,755 Called me son once. 454 00:17:35,788 --> 00:17:38,091 Glucose is over 400-- you owe me 20 bucks-- 455 00:17:38,125 --> 00:17:39,459 started that insulin drip. 456 00:17:39,492 --> 00:17:41,261 And he could be uremic. 457 00:17:41,294 --> 00:17:42,762 You know, your basic MIMP. 458 00:17:42,795 --> 00:17:44,631 Mimp? 459 00:17:44,664 --> 00:17:46,633 Multiple Medical Problems. 460 00:17:46,666 --> 00:17:48,201 You just make this stuff up? 461 00:17:48,235 --> 00:17:50,837 What? Multiple Medical Problems. MMP. Mimp. 462 00:17:50,870 --> 00:17:52,272 All right, start with a urogram 463 00:17:52,305 --> 00:17:53,706 and do a repeat Chem 21. 464 00:17:53,740 --> 00:17:55,475 I repeated it twice already. Scratch that. 465 00:17:55,508 --> 00:17:57,810 Just CT his belly and his pelvis and then call nephrology. 466 00:17:57,844 --> 00:17:59,779 Nephrology won't take him; he's septic. 467 00:17:59,812 --> 00:18:01,581 Well, then we'll dialyze down here 468 00:18:01,614 --> 00:18:02,815 until we can admit to the unit. 469 00:18:02,849 --> 00:18:04,484 Or we could turf him to medicine 470 00:18:04,517 --> 00:18:06,119 and let them figure it out. 471 00:18:06,153 --> 00:18:07,554 Right now he belongs to us. 472 00:18:07,587 --> 00:18:09,489 Okay, okay, I'm going to write this down now. 473 00:18:09,522 --> 00:18:11,758 You sure you're not going to change your mind again? 474 00:18:11,791 --> 00:18:13,193 Pratt, your letter. 475 00:18:13,226 --> 00:18:14,427 Where was it? 476 00:18:14,461 --> 00:18:15,828 Filed "N" for "Ne'er-do-well." 477 00:18:15,862 --> 00:18:17,330 What's your first choice? 478 00:18:17,364 --> 00:18:19,132 I ain't saying. 479 00:18:19,166 --> 00:18:20,900 See you at the Lava Lounge, Dr. Carter? 480 00:18:20,933 --> 00:18:22,502 What? 481 00:18:22,535 --> 00:18:24,137 Couple people going out for drinks. 482 00:18:24,171 --> 00:18:25,638 Don't feel like doing much else. 483 00:18:25,672 --> 00:18:26,739 Who? 484 00:18:26,773 --> 00:18:30,443 Dr. Kovac, Dr. Lewis, Abby, Haleh. 485 00:18:30,477 --> 00:18:32,879 Uh, yeah, maybe, I don't know. 486 00:18:32,912 --> 00:18:34,714 I got some dictations I need to finish. 487 00:18:34,747 --> 00:18:36,516 Okay, if you change your mind. 488 00:18:36,549 --> 00:18:38,318 Good night. 489 00:18:38,351 --> 00:18:39,652 Bad news? 490 00:18:41,254 --> 00:18:42,689 Yeah, you could say that. 491 00:18:42,722 --> 00:18:43,523 Second choice? 492 00:18:43,556 --> 00:18:44,924 Last choice. 493 00:18:44,957 --> 00:18:47,794 Well, someone's got to get their last choice. 494 00:18:47,827 --> 00:18:48,795 Where is it? 495 00:18:48,828 --> 00:18:49,729 Here. 496 00:18:49,762 --> 00:18:52,432 Oh. Good for us. 497 00:18:52,465 --> 00:18:54,767 I know I better be getting my damn locker. 498 00:19:02,942 --> 00:19:04,877 MAN: Well, that was fast. 499 00:19:04,911 --> 00:19:06,213 What? 500 00:19:06,246 --> 00:19:07,614 You haven't even had a drink yet 501 00:19:07,647 --> 00:19:09,182 and you already got somebody's number. 502 00:19:09,216 --> 00:19:10,950 Oh, my God, what is that? 503 00:19:10,983 --> 00:19:12,319 Two Sacrificial Virgins. 504 00:19:12,352 --> 00:19:13,753 How much alcohol is in there? 505 00:19:13,786 --> 00:19:14,954 Enough to make you forget 506 00:19:14,987 --> 00:19:16,489 you're being thrown into a volcano. 507 00:19:16,523 --> 00:19:19,526 Oh, I get it... I think. 508 00:19:19,559 --> 00:19:20,827 Do you need some help? 509 00:19:20,860 --> 00:19:21,928 Yeah. 510 00:19:21,961 --> 00:19:22,929 Can I start a tab? 511 00:19:22,962 --> 00:19:24,231 Sure... Susan. 512 00:19:24,264 --> 00:19:25,465 Thanks. 513 00:19:25,498 --> 00:19:27,234 Oh, my God, those are our drinks? 514 00:19:27,267 --> 00:19:28,401 Too tacky? 515 00:19:28,435 --> 00:19:29,869 Oh, no, not for this place. 516 00:19:29,902 --> 00:19:31,904 I'm just bummed I forgot my grass skirt. 517 00:19:31,938 --> 00:19:33,640 Yeah, I was going to wear my coconut bra 518 00:19:33,673 --> 00:19:34,841 but it's so itchy. 519 00:19:34,874 --> 00:19:36,709 How did you even know about this place? 520 00:19:36,743 --> 00:19:38,345 Mark had a birthday here once. 521 00:19:38,378 --> 00:19:39,579 It seemed appropriate. 522 00:19:39,612 --> 00:19:40,747 KOVAC: Thanks. 523 00:19:40,780 --> 00:19:41,748 Haleh? 524 00:19:41,781 --> 00:19:42,815 Martini. 525 00:19:42,849 --> 00:19:44,317 Coke. 526 00:19:44,351 --> 00:19:45,552 Where'd they find all this stuff? 527 00:19:45,585 --> 00:19:46,919 It's kind of creepy. 528 00:19:46,953 --> 00:19:49,422 I keep expecting Vincent Price to show up. 529 00:19:49,456 --> 00:19:51,991 What? 530 00:19:52,024 --> 00:19:54,861 So, should we, uh, toast or something? 531 00:19:54,894 --> 00:19:56,195 Good idea. 532 00:19:57,930 --> 00:19:59,832 Me? 533 00:19:59,866 --> 00:20:02,569 You knew him the longest. 534 00:20:02,602 --> 00:20:04,671 I'm not very good under pressure. 535 00:20:04,704 --> 00:20:05,938 Someone else go first. 536 00:20:05,972 --> 00:20:07,907 ( sighs ) 537 00:20:07,940 --> 00:20:09,876 ( speaking Croatian ) 538 00:20:11,911 --> 00:20:13,246 What the hell. 539 00:20:13,280 --> 00:20:15,282 I'll drink to that. 540 00:20:17,650 --> 00:20:19,586 ( chuckling ) 541 00:20:21,688 --> 00:20:23,823 Looks like we're going public. 542 00:20:25,558 --> 00:20:26,693 Hey, Kerry. 543 00:20:29,028 --> 00:20:30,597 Hi. 544 00:20:30,630 --> 00:20:32,799 Well encapsulated, discrete mass. 545 00:20:32,832 --> 00:20:35,268 No extension to the visceral pleura. 546 00:20:35,302 --> 00:20:38,004 Pick-ups. 547 00:20:38,037 --> 00:20:39,639 Did you talk to Dr. Corday? 548 00:20:39,672 --> 00:20:40,873 Yes, Shirley. 549 00:20:40,907 --> 00:20:42,041 I'm at the top of her list. 550 00:20:42,074 --> 00:20:43,743 Right after the funeral home. 551 00:20:43,776 --> 00:20:44,844 ( yells ) 552 00:20:44,877 --> 00:20:46,913 What? 553 00:20:46,946 --> 00:20:48,281 Penetrated the rib cage. 554 00:20:48,315 --> 00:20:49,949 We are going to be here all night. 555 00:20:49,982 --> 00:20:51,918 At least you caught it. 556 00:20:57,990 --> 00:21:04,864 Amazing how the human body can turn on itself. 557 00:21:04,897 --> 00:21:06,866 The very process we need to grow in the womb 558 00:21:06,899 --> 00:21:11,704 to regenerate ourselves, systematically eating us alive. 559 00:21:11,738 --> 00:21:13,840 And no one's sacred. 560 00:21:13,873 --> 00:21:16,576 Little girls, fathers with little girls... 561 00:21:18,911 --> 00:21:22,949 Cancer-- brain cancer, liver cancer, breast cancer. 562 00:21:22,982 --> 00:21:25,452 It's... the same traitor-- 563 00:21:25,485 --> 00:21:31,057 the same merciless, unrelenting predator 564 00:21:31,090 --> 00:21:33,025 like time itself. 565 00:21:35,695 --> 00:21:36,829 I hope you're not driving. 566 00:21:36,863 --> 00:21:38,831 LEWIS: No. 567 00:21:38,865 --> 00:21:40,600 You're not on call, are you? 568 00:21:40,633 --> 00:21:43,002 What are you, some sort of Nazi bartender? 569 00:21:43,035 --> 00:21:45,772 Ah, I prefer to think of myself as magnanimous. 570 00:21:45,805 --> 00:21:47,006 Hey. Hmm. 571 00:21:47,039 --> 00:21:48,575 Hey, Carter. 572 00:21:48,608 --> 00:21:50,443 We thought you were going to blow us off. 573 00:21:50,477 --> 00:21:51,811 Did you pick this place? 574 00:21:51,844 --> 00:21:53,480 She's outside. 575 00:21:53,513 --> 00:21:54,747 Who? 576 00:22:02,622 --> 00:22:04,824 John Carter makes an appearance. 577 00:22:04,857 --> 00:22:06,993 Abigail Lockhart sits alone. 578 00:22:07,026 --> 00:22:08,928 ( laughs ) 579 00:22:08,961 --> 00:22:10,062 It's a nice jacket. 580 00:22:10,096 --> 00:22:11,398 Is it new? 581 00:22:11,431 --> 00:22:13,400 What, do you have ESP? 582 00:22:13,433 --> 00:22:15,368 No. Your car's right there. 583 00:22:17,437 --> 00:22:19,872 I saw you circle the building twice. 584 00:22:19,906 --> 00:22:22,074 Thanks for yelling out directions. 585 00:22:22,108 --> 00:22:24,043 Well, I didn't want to encourage you. 586 00:22:24,076 --> 00:22:25,545 I don't think 587 00:22:25,578 --> 00:22:27,447 you should be hanging around in bars. 588 00:22:27,480 --> 00:22:29,416 You got me there. 589 00:22:33,019 --> 00:22:34,987 Great letter, though. 590 00:22:37,557 --> 00:22:40,460 I especially enjoyed the surprise ending. 591 00:22:43,896 --> 00:22:45,798 I didn't write it. 592 00:22:45,832 --> 00:22:47,434 Well, that's the last time 593 00:22:47,467 --> 00:22:49,769 we let you read out loud then. 594 00:22:51,571 --> 00:22:53,973 Suddenly antisocial? 595 00:22:54,006 --> 00:22:55,675 Well, you just missed my table dance. 596 00:22:55,708 --> 00:22:57,410 Hula? 597 00:22:57,444 --> 00:22:58,845 Oh, yeah. 598 00:22:58,878 --> 00:23:00,947 Oh, I'll have to stick around for the second show. 599 00:23:00,980 --> 00:23:02,915 ( laughs ) 600 00:23:08,220 --> 00:23:10,690 How many lives do you think? 601 00:23:10,723 --> 00:23:12,692 What? 602 00:23:12,725 --> 00:23:16,028 How many lives do you think he saved? 603 00:23:16,062 --> 00:23:18,030 Oh. 604 00:23:18,064 --> 00:23:22,001 It's hard to say. 605 00:23:22,034 --> 00:23:24,036 One a shift on average, I guess. 606 00:23:24,070 --> 00:23:25,605 Five shifts a week. 607 00:23:25,638 --> 00:23:27,907 Over ten years. 608 00:23:27,940 --> 00:23:29,642 It's like two or 3,000 people. 609 00:23:29,676 --> 00:23:31,611 Yeah. 610 00:23:33,480 --> 00:23:34,647 Forget Superman. 611 00:23:34,681 --> 00:23:36,916 I'll take Mark Greene. 612 00:23:36,949 --> 00:23:38,918 Well, if I knew you felt that way 613 00:23:38,951 --> 00:23:41,087 I would have shaved my head a long time ago. 614 00:23:57,136 --> 00:23:59,138 Are you okay? 615 00:24:15,054 --> 00:24:16,188 Come on. 616 00:24:16,222 --> 00:24:17,557 Come on, what? 617 00:24:17,590 --> 00:24:19,559 Let's get out of here. 618 00:24:19,592 --> 00:24:20,860 And ditch our friends? 619 00:24:20,893 --> 00:24:23,696 I think that they'll get over it. 620 00:24:23,730 --> 00:24:26,566 Okay. 621 00:24:26,599 --> 00:24:28,134 You know I have a free tiki mask in there. 622 00:24:28,167 --> 00:24:29,536 I'll buy you another one. 623 00:24:29,569 --> 00:24:31,103 Okay. 624 00:24:31,137 --> 00:24:32,539 Where are we going? 625 00:24:32,572 --> 00:24:34,707 I know a place on Franklin. 626 00:24:34,741 --> 00:24:35,875 The titty bar? 627 00:24:35,908 --> 00:24:37,043 No. 628 00:24:37,076 --> 00:24:38,578 Well... 629 00:24:38,611 --> 00:24:39,979 Oh, the tattoo parlor? 630 00:24:40,012 --> 00:24:41,581 No. No. 631 00:24:41,614 --> 00:24:42,849 Where are we going? 632 00:24:42,882 --> 00:24:43,750 Bill's place. 633 00:24:43,783 --> 00:24:45,051 ( giggles ) 634 00:24:45,084 --> 00:24:46,653 No. Whoops. No, thank you. No, no, no. 635 00:24:46,686 --> 00:24:48,254 Come on. There's a meeting that starts at 1:00. 636 00:24:48,287 --> 00:24:50,022 Well, that's great, go on ahead. 637 00:24:50,056 --> 00:24:51,791 I'll catch up. When's the last time that you went? 638 00:24:51,824 --> 00:24:53,125 What do you think? 639 00:24:53,159 --> 00:24:54,627 Well, then what's it going to hurt? 640 00:24:54,661 --> 00:24:56,128 Well, it'll kill my buzz for starters. 641 00:24:56,162 --> 00:24:57,697 Come on, Abby. One step at a time. 642 00:24:57,730 --> 00:24:59,766 No. I was your sponsor, remember? Save the dogma. 643 00:24:59,799 --> 00:25:00,933 And besides, you're screwing it up. 644 00:25:00,967 --> 00:25:02,201 I'm screwing it up? Yes. 645 00:25:02,234 --> 00:25:04,136 Would you say that I'm drunk? Yeah. 646 00:25:04,170 --> 00:25:05,772 You're not supposed to go to meetings drunk. 647 00:25:05,805 --> 00:25:07,273 I think that they'll overlook it. 648 00:25:07,306 --> 00:25:09,041 And it's voluntary. The program is voluntary. 649 00:25:09,075 --> 00:25:10,577 Well, get in the car voluntarily. 650 00:25:10,610 --> 00:25:11,844 Come on, out of my way, Dudley. 651 00:25:11,878 --> 00:25:12,979 Abby, you are going to the meeting 652 00:25:13,012 --> 00:25:14,213 even if I have to carry you. 653 00:25:14,246 --> 00:25:15,848 Carter, really, thanks for caring. 654 00:25:15,882 --> 00:25:16,983 I appreciate it, but not tonight. 655 00:25:17,016 --> 00:25:18,084 Yeah, tonight. 656 00:25:18,117 --> 00:25:19,085 No. Slow down, tough guy. 657 00:25:19,118 --> 00:25:20,086 Get in the car. No. 658 00:25:20,119 --> 00:25:21,087 Get in the car. No. No. 659 00:25:21,120 --> 00:25:22,088 No. 660 00:25:22,121 --> 00:25:23,289 Hey. Hey, no! 661 00:25:23,322 --> 00:25:24,657 John! 662 00:25:24,691 --> 00:25:25,658 You're going. 663 00:25:25,692 --> 00:25:26,626 Stop. Stop it. 664 00:25:26,659 --> 00:25:27,760 Help! Help! 665 00:25:27,794 --> 00:25:28,795 Aah! 666 00:25:28,828 --> 00:25:29,962 Son of a bitch! 667 00:25:29,996 --> 00:25:31,097 You bit me? 668 00:25:31,130 --> 00:25:32,264 You dropped me. 669 00:25:32,298 --> 00:25:33,800 I cannot believe you just bit me. 670 00:25:33,833 --> 00:25:35,001 I told you to put me down. 671 00:25:35,034 --> 00:25:36,803 I think that might be bleeding. Good. 672 00:25:36,836 --> 00:25:37,804 Everything okay out here? 673 00:25:37,837 --> 00:25:39,171 Yeah. Yeah. 674 00:25:46,345 --> 00:25:49,882 I'm sorry, I just... I can't. 675 00:25:49,916 --> 00:25:52,118 I can't go to a meeting tonight. 676 00:25:52,151 --> 00:25:53,285 I won't do it. 677 00:25:53,319 --> 00:25:56,956 Let's go get something to eat. 678 00:25:56,989 --> 00:25:58,625 Come on, a cup of coffee. 679 00:26:02,995 --> 00:26:04,130 ( laughs ) 680 00:26:04,163 --> 00:26:06,298 Thank you. 681 00:26:11,938 --> 00:26:13,840 I think I'm going to stop at a pharmacy. 682 00:26:13,873 --> 00:26:17,710 I'll, um, get some gauze, and I'll bandage that. 683 00:26:24,984 --> 00:26:25,952 A crate? 684 00:26:25,985 --> 00:26:27,353 Four feet by two feet. 685 00:26:27,386 --> 00:26:29,989 Greene gets a crate of live lobsters 686 00:26:30,022 --> 00:26:31,658 for a pericardiocentesis? 687 00:26:31,691 --> 00:26:33,059 Every Memorial Day. 688 00:26:33,092 --> 00:26:35,027 Wow, I gave a Heimlich to a kid at the zoo once. 689 00:26:35,061 --> 00:26:36,629 I didn't even get a "thank you." 690 00:26:36,663 --> 00:26:39,065 I've been working up to a fruit basket. 691 00:26:39,098 --> 00:26:41,968 Wait, is this the surf and turf we had on the roof? 692 00:26:42,001 --> 00:26:43,903 Yeah. 693 00:26:43,936 --> 00:26:47,306 Oh, that was good. 694 00:26:47,339 --> 00:26:48,841 We can't tell him. 695 00:26:48,875 --> 00:26:49,942 Tell him what? 696 00:26:49,976 --> 00:26:51,878 That he's dead. 697 00:26:51,911 --> 00:26:54,346 We have to keep it coming. 698 00:26:54,380 --> 00:26:55,948 That's a survivor talking. Mm-hmm. 699 00:26:55,982 --> 00:26:57,717 WOMAN: We're starting breakfast. 700 00:26:57,750 --> 00:26:58,751 You want anything? 701 00:26:58,785 --> 00:27:00,119 Yeah, two mimosas, please. 702 00:27:00,152 --> 00:27:01,020 Excuse me? 703 00:27:01,053 --> 00:27:02,955 No, we're fine. 704 00:27:11,130 --> 00:27:13,032 Started on my birthday. 705 00:27:13,065 --> 00:27:14,033 What? 706 00:27:16,803 --> 00:27:18,805 I didn't start drinking when Brian hit me. 707 00:27:18,838 --> 00:27:21,774 I started drinking before that. 708 00:27:21,808 --> 00:27:24,711 And I probably wouldn't have been stupid enough 709 00:27:24,744 --> 00:27:26,879 to open the door if I hadn't been. 710 00:27:26,913 --> 00:27:30,416 Self-pity excuse. 711 00:27:30,449 --> 00:27:31,818 Well, it's one of my better ones. 712 00:27:31,851 --> 00:27:34,220 What time is it? 713 00:27:34,253 --> 00:27:37,790 Oh, God, it's almost 6:00. 714 00:27:37,824 --> 00:27:41,027 Oh, my God, I have to work tonight. 715 00:27:41,060 --> 00:27:42,161 You sober? 716 00:27:42,194 --> 00:27:43,996 Ugh, unfortunately. 717 00:27:44,030 --> 00:27:46,733 Good, then I have got just enough time 718 00:27:46,766 --> 00:27:48,968 to drop you off at a meeting. 719 00:27:49,001 --> 00:27:50,002 Mmm... no. 720 00:27:50,036 --> 00:27:51,704 I have to go to bed. 721 00:27:51,738 --> 00:27:52,905 Let's go. 722 00:27:52,939 --> 00:27:55,141 Nope. 723 00:27:55,174 --> 00:27:58,310 But if you quit bugging me, I promise I'll go later. 724 00:27:58,344 --> 00:27:59,178 When? 725 00:27:59,211 --> 00:28:00,780 Before my shift. 726 00:28:00,813 --> 00:28:01,914 CHEN: Oh, hey, good, you're here. 727 00:28:01,948 --> 00:28:03,149 Uh, I was going to page you 728 00:28:03,182 --> 00:28:05,051 but Jerry said you were on at 7:00. 729 00:28:05,084 --> 00:28:06,285 You're on at 7:00? 730 00:28:06,318 --> 00:28:08,087 Yeah, I've done it before. 731 00:28:08,120 --> 00:28:09,088 What is it? 732 00:28:09,121 --> 00:28:10,823 It's your homeless guy. 733 00:28:10,857 --> 00:28:12,091 Six beat run of ectopy. 734 00:28:12,124 --> 00:28:13,259 Well, how long has that been going on? 735 00:28:13,292 --> 00:28:14,994 Almost an hour. 736 00:28:15,027 --> 00:28:17,296 I needed to start lido, but I couldn't get a directive 737 00:28:17,329 --> 00:28:19,131 in his chart, and he won't tell me. 738 00:28:19,165 --> 00:28:20,499 ( muttering ): She doesn't listen. 739 00:28:20,532 --> 00:28:22,168 70 milligrams I.V. load 740 00:28:22,201 --> 00:28:24,036 and then start a drip at two per minute. 741 00:28:24,070 --> 00:28:25,071 Wait, so he's full code? 742 00:28:25,104 --> 00:28:26,238 There he goes again. 743 00:28:26,272 --> 00:28:27,840 I don't know. He was like 744 00:28:27,874 --> 00:28:29,441 Greene's private patient or something. 745 00:28:29,475 --> 00:28:30,943 Yeah, we lost his pressure. 746 00:28:30,977 --> 00:28:31,944 Mr. Ervin? 747 00:28:31,978 --> 00:28:32,879 No pulse. 748 00:28:32,912 --> 00:28:34,080 Okay, starting CPR. 749 00:28:34,113 --> 00:28:35,247 You sure? 750 00:28:35,281 --> 00:28:36,248 No. 751 00:28:36,282 --> 00:28:37,784 Slow PEA. 752 00:28:37,817 --> 00:28:39,151 Mig of epi, prep an amp of atropine. 753 00:28:39,185 --> 00:28:40,486 Well, guess that clears it up. 754 00:28:40,519 --> 00:28:41,754 Intubation tray. 755 00:28:41,788 --> 00:28:43,022 I'll do it. 756 00:28:43,055 --> 00:28:45,024 Uh, 7.5 ET and a three mac blade. 757 00:28:45,057 --> 00:28:46,158 V fib. 758 00:28:46,192 --> 00:28:49,461 Okay, charge paddles to 200. 759 00:28:49,495 --> 00:28:51,163 No pressure, no pulse. 760 00:28:52,932 --> 00:28:53,933 And clear. 761 00:28:56,068 --> 00:28:57,870 All right, charge again to 300. 762 00:28:57,904 --> 00:28:58,971 Back to sinus. 763 00:28:59,939 --> 00:29:00,506 I've got a pulse. 764 00:29:00,539 --> 00:29:02,408 Tough old bird. 765 00:29:02,441 --> 00:29:03,509 Okay. 766 00:29:03,542 --> 00:29:05,444 20 of etomidate, eight of Pav. 767 00:29:05,477 --> 00:29:06,879 Wait, wait, wait. 768 00:29:06,913 --> 00:29:08,948 Carter, I think he's trying to talk. 769 00:29:08,981 --> 00:29:10,950 ( muttering ): Dr. Greene... 770 00:29:10,983 --> 00:29:12,251 No... 771 00:29:12,284 --> 00:29:14,153 What? 772 00:29:14,186 --> 00:29:16,789 No tubes... 773 00:29:16,823 --> 00:29:18,524 and no shock. 774 00:29:18,557 --> 00:29:19,892 What did he say? 775 00:29:21,260 --> 00:29:23,896 He said, "No more." 776 00:29:29,101 --> 00:29:31,770 ( footsteps ) 777 00:29:40,612 --> 00:29:42,849 Thanks for destroying my night. 778 00:29:42,882 --> 00:29:43,916 Did you get it? 779 00:29:43,950 --> 00:29:45,517 Bled like stink. 780 00:29:45,551 --> 00:29:48,087 Control was nearly impossible around the ribcage. 781 00:29:48,120 --> 00:29:50,056 I was inside and outside the chest on the tonsil. 782 00:29:50,089 --> 00:29:51,057 Did you get it? 783 00:29:51,090 --> 00:29:52,992 Yeah, I got it. 784 00:29:53,025 --> 00:29:54,326 Resected fully. 785 00:29:54,360 --> 00:29:56,095 Margins are clear. 786 00:29:56,128 --> 00:29:57,329 How's Daddy? 787 00:29:57,363 --> 00:29:58,364 Breathing over the vent. 788 00:29:58,397 --> 00:29:59,866 Reflexes fully intact. 789 00:29:59,899 --> 00:30:01,433 Should be extubated by this afternoon. 790 00:30:01,467 --> 00:30:03,269 It was lucky they got plowed 791 00:30:03,302 --> 00:30:05,337 by that cement truck. 792 00:30:05,371 --> 00:30:08,941 These suckers rate 50% mortality once they break out. 793 00:30:08,975 --> 00:30:10,542 ( sighs ): I'll tell Mom. 794 00:30:10,576 --> 00:30:13,145 You should get some sleep. You look like crap. 795 00:30:13,179 --> 00:30:14,113 Dr. Romano? 796 00:30:14,146 --> 00:30:15,614 Are you sure you got it? 797 00:30:15,647 --> 00:30:17,016 I got it. 798 00:30:21,653 --> 00:30:24,090 CARTER: The only thing he's been consistent about 799 00:30:24,123 --> 00:30:26,025 is not wanting any medical treatment. 800 00:30:26,058 --> 00:30:28,127 You know, if he had discussed this with Dr. Greene 801 00:30:28,160 --> 00:30:30,029 then there should be a note in the charts. 802 00:30:30,062 --> 00:30:32,031 Well, maybe Dr. Greene expected to be here. 803 00:30:32,064 --> 00:30:33,132 ( woman speaking Italian ) 804 00:30:33,165 --> 00:30:34,633 Fine. He's your patient. 805 00:30:34,666 --> 00:30:37,136 I have no idea what you're saying. 806 00:30:37,169 --> 00:30:38,137 I'm sorry, I don't... 807 00:30:38,170 --> 00:30:39,171 Should someone save him? 808 00:30:39,205 --> 00:30:40,372 No. 809 00:30:40,406 --> 00:30:42,608 I don't understand. 810 00:30:42,641 --> 00:30:45,044 Arrivederci. 811 00:30:45,077 --> 00:30:47,013 What's the problem, Pratt? 812 00:30:47,046 --> 00:30:48,014 I don't speak Portuguese. 813 00:30:48,047 --> 00:30:49,015 That's Italian. 814 00:30:49,048 --> 00:30:50,016 That either. 815 00:30:50,049 --> 00:30:51,550 ( speaking Italian ) 816 00:30:51,583 --> 00:30:53,119 Grandma was baby-sitting 817 00:30:53,152 --> 00:30:54,653 and he woke up with this rash. 818 00:30:54,686 --> 00:30:57,156 She can't tell me if he's got any allergies 819 00:30:57,189 --> 00:30:59,058 and I can't find the parents. 820 00:30:59,091 --> 00:31:00,192 Strawberry. 821 00:31:00,226 --> 00:31:01,260 What? 822 00:31:01,293 --> 00:31:02,394 Strawberry. 823 00:31:02,428 --> 00:31:03,896 Jelly, jam. Maybe cereal. 824 00:31:03,930 --> 00:31:06,065 Probably eating it before he went to sleep. 825 00:31:06,098 --> 00:31:07,333 Oh. 826 00:31:07,366 --> 00:31:09,335 Hey, um, you know anybody at Northwestern? 827 00:31:09,368 --> 00:31:11,070 Yeah, I know a few people. 828 00:31:11,103 --> 00:31:13,005 Well, could you do me a favor and call them 829 00:31:13,039 --> 00:31:14,240 and tell them that they made a mistake? 830 00:31:14,273 --> 00:31:15,574 That they should take me? 831 00:31:15,607 --> 00:31:17,143 No, 'cause I'd have to believe that. 832 00:31:17,176 --> 00:31:18,410 Come on. You know I'm good. 833 00:31:18,444 --> 00:31:19,611 Too good to be wasted at County? 834 00:31:19,645 --> 00:31:21,347 I didn't say that. 835 00:31:21,380 --> 00:31:23,015 Look, we're an underserviced community. 836 00:31:23,049 --> 00:31:24,316 We need doctors. 837 00:31:24,350 --> 00:31:26,118 For better or for worse, we drew you. 838 00:31:26,152 --> 00:31:28,254 Blood sugar over 400. Good pick-up. 839 00:31:28,287 --> 00:31:29,922 Yeah, thanks. 840 00:31:29,956 --> 00:31:33,025 ( sobbing ) 841 00:31:35,127 --> 00:31:36,162 Oh... 842 00:31:36,195 --> 00:31:37,930 I shouldn't have sat down. 843 00:31:37,964 --> 00:31:39,631 If I don't sit down, I won't cry. 844 00:31:41,300 --> 00:31:43,135 You have to sit down eventually. 845 00:31:43,169 --> 00:31:44,570 Yeah. 846 00:31:44,603 --> 00:31:47,506 Can't I just pretend he moved to the South Pacific 847 00:31:47,539 --> 00:31:49,241 and lived happily ever after? 848 00:31:49,275 --> 00:31:52,178 In a way, he did. 849 00:31:53,980 --> 00:31:56,248 A girl and her father 850 00:31:56,282 --> 00:32:00,252 are hit by a cement truck on the way to ballet class. 851 00:32:00,286 --> 00:32:03,122 A malignant tumor invades her chest 852 00:32:03,155 --> 00:32:05,091 and we find it by happenstance. 853 00:32:06,425 --> 00:32:08,194 She'll walk out of here in a week 854 00:32:08,227 --> 00:32:09,395 with not a care in the world. 855 00:32:11,230 --> 00:32:13,599 Mark walked the halls of a hospital every day 856 00:32:13,632 --> 00:32:17,336 and didn't know about his tumor till he presented with symptoms. 857 00:32:19,205 --> 00:32:21,173 Well, we save who we can, right? 858 00:32:23,109 --> 00:32:25,144 It has to make more sense than that. 859 00:32:27,246 --> 00:32:29,048 You're looking for a reason? 860 00:32:32,451 --> 00:32:34,420 I miss him already. 861 00:32:36,588 --> 00:32:38,224 Me, too. 862 00:32:38,257 --> 00:32:40,426 I went away for five years. 863 00:32:40,459 --> 00:32:43,062 I... thought of him on occasion. 864 00:32:43,095 --> 00:32:45,297 Talked to him sporadically. 865 00:32:47,399 --> 00:32:49,135 But I miss him. 866 00:32:49,168 --> 00:32:52,004 I thought he'd always, always be here. 867 00:32:55,107 --> 00:32:57,709 Well, it's good to miss him. 868 00:32:57,743 --> 00:33:00,112 It's the missing him that keeps him here. 869 00:33:00,146 --> 00:33:01,447 ( sniffles ) 870 00:33:01,480 --> 00:33:02,548 Yeah. 871 00:33:02,581 --> 00:33:04,250 Oh. 872 00:33:04,283 --> 00:33:05,317 Hey. 873 00:33:05,351 --> 00:33:07,086 ( sighs ) 874 00:33:09,121 --> 00:33:10,722 You should write for Hallmark. 875 00:33:10,756 --> 00:33:11,757 ( chuckles ) 876 00:33:11,790 --> 00:33:13,392 I have hidden talents. 877 00:33:13,425 --> 00:33:15,027 I'm sorry. 878 00:33:15,061 --> 00:33:17,429 No, no, it's okay. 879 00:33:17,463 --> 00:33:19,165 I should get back to work. 880 00:33:19,198 --> 00:33:20,532 I have a pilonidal cyst in Five 881 00:33:20,566 --> 00:33:22,068 waiting to be lanced. 882 00:33:22,101 --> 00:33:25,137 Give it to Pratt. He needs the humility. 883 00:33:25,171 --> 00:33:27,106 Nah, it'll be cathartic. 884 00:33:35,347 --> 00:33:37,083 Where'd you get that? 885 00:33:37,116 --> 00:33:38,184 What? 886 00:33:38,217 --> 00:33:39,218 The combination. 887 00:33:39,251 --> 00:33:40,552 Oh, Personnel. 888 00:33:40,586 --> 00:33:43,222 Pratt matched at County. 889 00:33:43,255 --> 00:33:45,091 Yes, I know. 890 00:33:45,124 --> 00:33:46,792 He keeps bitching about it. 891 00:33:46,825 --> 00:33:49,295 He needs a locker. 892 00:33:49,328 --> 00:33:52,131 Thought I'd spare Elizabeth the chore. 893 00:33:54,133 --> 00:33:56,702 Heard you had some trouble with Romano yesterday. 894 00:33:56,735 --> 00:33:58,470 He was right. 895 00:33:58,504 --> 00:34:01,807 I took too long making a decision. 896 00:34:01,840 --> 00:34:03,842 Well, you don't have that luxury anymore. 897 00:34:03,875 --> 00:34:05,277 Never really thought I did. 898 00:34:07,479 --> 00:34:09,315 ( unfolding paper ) 899 00:34:09,348 --> 00:34:11,083 Mark's gone. 900 00:34:11,117 --> 00:34:14,820 That means you've been here longer than any other doctor. 901 00:34:14,853 --> 00:34:18,490 People will look to you to step in and fill the void. 902 00:34:20,292 --> 00:34:22,161 Big void. 903 00:34:22,194 --> 00:34:24,163 Yes, it is. 904 00:34:32,571 --> 00:34:34,206 ( voice breaking ): I can't do this. 905 00:34:34,240 --> 00:34:35,207 Will you do this? 906 00:34:35,241 --> 00:34:36,575 Hmm. 907 00:34:36,608 --> 00:34:39,178 Thank... thank you. 908 00:35:57,423 --> 00:35:58,890 Shotgun to the face. 909 00:35:58,924 --> 00:36:00,959 This is going to be fun, huh? 910 00:36:00,992 --> 00:36:03,229 Cheaper than plastic surgery. 911 00:36:04,763 --> 00:36:05,931 How's the bite? 912 00:36:05,964 --> 00:36:09,601 I'm not howling at the moon. 913 00:36:09,635 --> 00:36:12,204 There is no moon. 914 00:36:12,238 --> 00:36:14,240 How'd it go? 915 00:36:14,273 --> 00:36:15,874 What? 916 00:36:15,907 --> 00:36:18,710 The meeting. 917 00:36:18,744 --> 00:36:20,746 It was boring. 918 00:36:20,779 --> 00:36:23,382 You went? 919 00:36:23,415 --> 00:36:26,785 Yeah, I just said it was boring, didn't I? 920 00:36:26,818 --> 00:36:29,621 Sorry, they didn't give me a card. 921 00:36:32,358 --> 00:36:34,526 You went for you 922 00:36:34,560 --> 00:36:38,397 or because you promised me you would? 923 00:36:38,430 --> 00:36:41,900 Is this guy going to look like hamburger? 924 00:36:41,933 --> 00:36:44,703 More like, uh, ground chuck. 925 00:36:44,736 --> 00:36:46,505 Lovely. 926 00:36:50,876 --> 00:36:53,379 I went for you. 927 00:36:53,412 --> 00:36:56,848 ( vehicle approaching ) 928 00:37:00,051 --> 00:37:01,853 You're going to need some more people. 929 00:37:01,887 --> 00:37:02,988 Why? 930 00:37:03,021 --> 00:37:04,022 ( screaming ): No...! 931 00:37:04,055 --> 00:37:05,691 Come on. Hard restraints. 932 00:37:05,724 --> 00:37:07,259 No I.V.? 933 00:37:07,293 --> 00:37:09,361 Got in 20 of morphine before he pulled it out. 934 00:37:09,395 --> 00:37:10,896 Sir, we need you to hold still. 935 00:37:10,929 --> 00:37:12,831 Come on, Gallant, keep him on the table. 936 00:37:12,864 --> 00:37:14,266 100 of Fent, two of ativan. 937 00:37:14,300 --> 00:37:16,368 Page Surgery, Plastics, and Head and Neck. 938 00:37:16,402 --> 00:37:17,369 Could be PCP. 939 00:37:17,403 --> 00:37:19,037 Or the gunshot wound. 940 00:37:19,070 --> 00:37:21,940 Sir, we're going to help you, but you got to hold still 941 00:37:21,973 --> 00:37:23,942 while we get the morphine into you. 942 00:37:23,975 --> 00:37:25,010 Okay, pressure 100/80. 943 00:37:25,043 --> 00:37:26,378 Pulse 150. 944 00:37:26,412 --> 00:37:28,480 Get access. We need to sedate him. 945 00:37:28,514 --> 00:37:29,615 Give me 7.5 E.T. 946 00:37:29,648 --> 00:37:30,982 Won't be able to use it. 947 00:37:31,016 --> 00:37:33,285 Break open lap pads and a crike tray. 948 00:37:33,319 --> 00:37:34,653 Gallant, hold down his arm. 949 00:37:34,686 --> 00:37:36,722 Seven steriles, and an 11 blade. 950 00:37:36,755 --> 00:37:37,723 Drape his neck. 951 00:37:37,756 --> 00:37:38,957 All right, Fent's in. 952 00:37:38,990 --> 00:37:40,926 Get some O2 on him-- 100% by mask. 953 00:37:40,959 --> 00:37:42,060 I'm pushing meds. 954 00:37:42,093 --> 00:37:43,395 Gallant. Gallant. 955 00:37:43,429 --> 00:37:44,496 Okay, okay, okay. 956 00:37:44,530 --> 00:37:45,697 He's settling down. Betadine. 957 00:37:45,731 --> 00:37:46,898 20 of Etomidate. 958 00:37:46,932 --> 00:37:48,700 Are we tubing him or criking him? 959 00:37:48,734 --> 00:37:49,801 Tubing him. Criking him. 960 00:37:49,835 --> 00:37:51,002 I just want to take a peek. 961 00:37:51,036 --> 00:37:52,037 All right, Bradying down. 962 00:37:52,070 --> 00:37:53,339 ( groans ) 963 00:37:53,372 --> 00:37:54,940 Yeah, he aspirated too much blood. 964 00:37:54,973 --> 00:37:56,041 Open the crash cart. 965 00:37:56,074 --> 00:37:57,309 All right, Gallant 966 00:37:57,343 --> 00:37:58,810 I need you to unroof his jaw 967 00:37:58,844 --> 00:38:00,045 and hold it out of the way. 968 00:38:00,078 --> 00:38:01,813 I need to see the epiglottis. 969 00:38:01,847 --> 00:38:02,814 Mig of atropine. 970 00:38:02,848 --> 00:38:03,982 Susan, just take your finger 971 00:38:04,015 --> 00:38:05,016 and hook it under his tongue. 972 00:38:05,050 --> 00:38:06,051 I can't do this. 973 00:38:06,084 --> 00:38:07,018 Don't you move, Gallant. 974 00:38:07,052 --> 00:38:08,354 Just abduct the mandible. 975 00:38:08,387 --> 00:38:09,721 I need to sit down. Don't move! 976 00:38:09,755 --> 00:38:10,689 V-tach. 977 00:38:10,722 --> 00:38:11,690 All right, I'm in. 978 00:38:11,723 --> 00:38:12,824 Let go, Gallant. 979 00:38:12,858 --> 00:38:13,925 Charge to 200. 980 00:38:13,959 --> 00:38:14,993 Hyperventilating. Sats are 90. 981 00:38:15,026 --> 00:38:16,628 Hold on, hold on. Sinus rhythm. 982 00:38:16,662 --> 00:38:18,597 Okay, full trauma panel, c-spine, chest and pelvis. 983 00:38:18,630 --> 00:38:19,931 Gallant, why don't you go outside 984 00:38:19,965 --> 00:38:21,032 and get yourself some air. 985 00:38:21,066 --> 00:38:23,402 You want a facial C.T.? 986 00:38:23,435 --> 00:38:24,670 Yeah, that's a good idea. 987 00:38:24,703 --> 00:38:26,372 Why don't we get a full head series? 988 00:38:26,405 --> 00:38:27,773 Call R.T., let's get a vent. 989 00:38:27,806 --> 00:38:30,041 Give him four of ativan and seven of pav. 990 00:38:30,075 --> 00:38:31,076 Nice work, John. 991 00:38:58,437 --> 00:39:00,772 Bet that was a new one. 992 00:39:00,806 --> 00:39:03,642 Yeah. Yeah. 993 00:39:05,977 --> 00:39:07,446 Look, I'm sorry. 994 00:39:07,479 --> 00:39:11,683 Uh... I just thought I was going to be sick. 995 00:39:11,717 --> 00:39:15,020 It's better if you keep your head down. 996 00:39:15,053 --> 00:39:16,522 ( sighs ) 997 00:39:16,555 --> 00:39:17,889 It'll be okay. 998 00:39:17,923 --> 00:39:20,792 It just, uh, just caught me by surprise, you know? 999 00:39:20,826 --> 00:39:22,428 Relax. Take a minute. 1000 00:39:26,998 --> 00:39:29,868 You know, sometimes I don't think I can do this. 1001 00:39:36,475 --> 00:39:41,146 You know, there's two kinds of doctors. 1002 00:39:41,179 --> 00:39:43,749 There's the kind that get rid of their feelings 1003 00:39:43,782 --> 00:39:45,551 and the kind that hold onto them. 1004 00:39:49,821 --> 00:39:52,023 If you're going to hold onto your feelings 1005 00:39:52,057 --> 00:39:54,593 you're going to get sick every once in a while. 1006 00:39:54,626 --> 00:39:55,961 That's part of it. 1007 00:40:03,869 --> 00:40:06,572 You know, people come in here 1008 00:40:06,605 --> 00:40:08,206 and they're sick 1009 00:40:08,239 --> 00:40:11,042 and they're bleeding, and... 1010 00:40:12,478 --> 00:40:15,013 sometimes they're dying. 1011 00:40:15,046 --> 00:40:17,483 And they need our help. 1012 00:40:17,516 --> 00:40:22,888 And helping them is more important than how we feel. 1013 00:40:30,962 --> 00:40:32,764 ( sighs ) 1014 00:40:35,266 --> 00:40:37,669 But hell, I've been doing this eight years-- 1015 00:40:37,703 --> 00:40:39,004 I still get sick. 1016 00:40:42,841 --> 00:40:44,442 Take another minute. 1017 00:40:54,152 --> 00:40:55,587 Did he go up? 1018 00:40:55,621 --> 00:40:57,723 O.M.F.S., E.N.T., and Plastics all in. 1019 00:40:57,756 --> 00:40:59,224 Both carotids and I.J.s intact. 1020 00:40:59,257 --> 00:41:02,027 He must have turned right when the blast hit him. 1021 00:41:02,060 --> 00:41:03,128 Good. 1022 00:41:03,161 --> 00:41:04,663 How's he doing? 1023 00:41:04,696 --> 00:41:06,965 Oh... he'll be all right. 1024 00:41:06,998 --> 00:41:08,099 How are you? 1025 00:41:08,133 --> 00:41:09,835 ( sighs ) 1026 00:41:09,868 --> 00:41:11,269 Ask me tomorrow. 1027 00:41:11,302 --> 00:41:12,270 Good night. 1028 00:41:12,303 --> 00:41:13,772 Good night. 1029 00:41:30,989 --> 00:41:33,625 He might need some fluid soon. 1030 00:41:33,659 --> 00:41:35,994 Nah. Morphine boluses of ten. 1031 00:41:46,772 --> 00:41:48,940 I heard you were gone. 1032 00:41:51,042 --> 00:41:52,544 No, I'm still here. 1033 00:41:52,578 --> 00:41:55,113 Good. 1034 00:41:57,949 --> 00:42:01,186 You know, I don't like nobody else helping me. 1035 00:42:08,159 --> 00:42:10,696 I know. 1036 00:42:10,729 --> 00:42:15,266 You've always treated me like a man. 1037 00:42:18,269 --> 00:42:20,005 Just try and relax. 1038 00:42:20,038 --> 00:42:22,273 ( alarm sounding ) 1039 00:42:22,307 --> 00:42:24,009 What's that? 1040 00:42:24,042 --> 00:42:26,778 That monitor's just a little sensitive-- 1041 00:42:26,812 --> 00:42:27,979 that's all. 1042 00:42:33,318 --> 00:42:35,887 I'm scared. 1043 00:42:35,921 --> 00:42:39,057 There's no reason to be. 1044 00:42:39,090 --> 00:42:41,226 Everything's okay. 1045 00:42:47,766 --> 00:42:52,003 I could have been a better person. 1046 00:42:55,240 --> 00:42:58,276 I could have done more. 1047 00:43:01,680 --> 00:43:04,616 You did enough. 1048 00:43:04,650 --> 00:43:08,019 Stay with me. 1049 00:43:08,053 --> 00:43:10,789 It won't be much longer. 1050 00:43:20,098 --> 00:43:21,366 I'll stay right here. 1051 00:43:44,122 --> 00:43:45,290 Let me see. 1052 00:43:45,323 --> 00:43:46,892 I think I singed my eyebrow. 1053 00:43:46,925 --> 00:43:48,126 I need to see. 1054 00:43:48,159 --> 00:43:49,728 You thought it was a good idea 1055 00:43:49,761 --> 00:43:51,196 to put kerosene in your barbecue? 1056 00:43:51,229 --> 00:43:52,263 I thought it was lighter fluid. 1057 00:43:52,297 --> 00:43:54,032 Well, it doesn't look burnt 1058 00:43:54,065 --> 00:43:56,301 but I'll check for corneal burns with an ultraviolet light. 1059 00:43:56,334 --> 00:43:57,836 I need everything documented-- 1060 00:43:57,869 --> 00:43:59,170 Workers' Comp. You're a chef? 1061 00:43:59,204 --> 00:44:00,939 It was my summer office party. 1062 00:44:00,972 --> 00:44:02,340 Oh, I don't think that counts. 1063 00:44:02,373 --> 00:44:05,143 Ah, any word on the air-conditioning? 1064 00:44:05,176 --> 00:44:07,879 Yeah, they think they might have it fixed by winter. 1065 00:44:07,913 --> 00:44:09,080 Ah, I can't work like this. 1066 00:44:09,114 --> 00:44:10,248 You want a Big Stick? 1067 00:44:10,281 --> 00:44:12,818 No. Why did I buy these shoes? 1068 00:44:12,851 --> 00:44:14,352 'Cause they were cute. 1069 00:44:14,385 --> 00:44:15,687 Some help here. 1070 00:44:15,721 --> 00:44:16,888 Yeah, what is it? 1071 00:44:16,922 --> 00:44:18,256 Car rammed into a picnic at Lincoln Park. 1072 00:44:18,289 --> 00:44:19,825 I got three rigs right behind me. 1073 00:44:19,858 --> 00:44:20,959 John? Yeah, I got it. 1074 00:44:20,992 --> 00:44:22,728 Intubated, regular pulse, good sats. 1075 00:44:22,761 --> 00:44:23,929 Get neurosurgery. 1076 00:44:23,962 --> 00:44:25,363 Warn C.T. they're going to get busy. 1077 00:44:25,396 --> 00:44:28,834 A 12-year-old boy 1078 00:44:28,867 --> 00:44:30,001 B.P. 100/60, pulse 120. 1079 00:44:30,035 --> 00:44:31,036 Hey, I'm Dr. Carter. 1080 00:44:31,069 --> 00:44:31,903 What's your name? 1081 00:44:31,937 --> 00:44:33,138 What's that? 1082 00:44:33,171 --> 00:44:34,873 Okay, we're going to take care of you. 1083 00:44:34,906 --> 00:44:36,207 Somebody set me up a 30 French. 1084 00:44:36,241 --> 00:44:37,709 A thorocostomy tray in Two. 1085 00:44:37,743 --> 00:44:39,477 Trauma panel, dip a urine, spin a crit 1086 00:44:39,510 --> 00:44:41,412 call for a portable chest, and have two units of... 72286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.