Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,039 --> 00:00:06,274
Previously on E.R.:
2
00:00:06,307 --> 00:00:07,475
Mark, she's
out of control.
3
00:00:07,508 --> 00:00:08,642
You need to stop
lying to me.
4
00:00:08,676 --> 00:00:09,710
Why? You don't
believe me anyway!
5
00:00:09,743 --> 00:00:11,279
You search my room
and go through
6
00:00:11,312 --> 00:00:13,081
my private
things!
I was looking
for drugs.
7
00:00:13,114 --> 00:00:14,315
I'm getting my job back
8
00:00:14,348 --> 00:00:16,217
with the following
conditions...
9
00:00:16,250 --> 00:00:17,385
I didn't agree
to any conditions.
10
00:00:17,418 --> 00:00:19,153
I failed your brother.
11
00:00:19,187 --> 00:00:20,288
Mom...
He was tired
12
00:00:20,321 --> 00:00:22,123
before we even left for France.
13
00:00:22,156 --> 00:00:24,492
It delayed the diagnosis
by less than a month.
14
00:00:24,525 --> 00:00:26,294
I just sat by
15
00:00:26,327 --> 00:00:27,728
while it was
eating him alive.
16
00:00:27,761 --> 00:00:29,430
JOYCE:
Stop it!
17
00:00:29,463 --> 00:00:30,731
BRIAN:
Shut your lying...
filthy... mouth...
18
00:00:30,764 --> 00:00:32,166
It's not
the way it seems.
19
00:00:32,200 --> 00:00:34,102
Our walls are
pretty thin, Joyce.
20
00:00:34,135 --> 00:00:36,036
Rachel, I want you
to stay here.
21
00:00:49,850 --> 00:00:51,752
Chamomile tea?
22
00:00:51,785 --> 00:00:52,753
Oh...
23
00:00:52,786 --> 00:00:54,455
Feeling better?
24
00:00:54,488 --> 00:00:56,524
Well, I haven't been
to the bathroom
25
00:00:56,557 --> 00:00:57,558
in ten minutes.
26
00:00:57,591 --> 00:00:59,059
I guess that's
progress.
27
00:01:00,494 --> 00:01:01,429
Hey, at least someone's happy.
28
00:01:01,462 --> 00:01:02,830
She should be.
29
00:01:02,863 --> 00:01:04,398
She TP'd the bathroom,
the hallway
30
00:01:04,432 --> 00:01:05,399
and half the kitchen
31
00:01:05,433 --> 00:01:06,667
while I was
making your tea.
32
00:01:06,700 --> 00:01:09,203
God, she's not even
walking yet.
33
00:01:09,237 --> 00:01:11,272
Did you take
your temperature?
34
00:01:11,305 --> 00:01:12,240
Yeah, but...
35
00:01:12,273 --> 00:01:13,474
Okay.
36
00:01:13,507 --> 00:01:15,409
Should I call
or do you want to?
37
00:01:15,443 --> 00:01:17,111
I'm presenting
at grand rounds.
38
00:01:17,145 --> 00:01:19,113
Not with the stomach
flu you're not.
39
00:01:19,147 --> 00:01:20,781
Mark...
40
00:01:20,814 --> 00:01:22,616
Hi, I'm calling for Dr. Corday.
41
00:01:22,650 --> 00:01:24,285
Yes, she's projectile vomiting.
42
00:01:24,318 --> 00:01:25,886
Do you still want
her to come in?
43
00:01:25,919 --> 00:01:27,455
Ha ha, very funny.
44
00:01:27,488 --> 00:01:28,622
Thank you.
45
00:01:28,656 --> 00:01:30,624
You know I'm calling
right back.
46
00:01:30,658 --> 00:01:33,161
I just need some loperamide
and I'll be fine.
47
00:01:33,194 --> 00:01:35,529
What you need to do
is stay in bed, okay?
48
00:01:35,563 --> 00:01:36,830
( baby fussing )
49
00:01:36,864 --> 00:01:38,532
What about Ella?
50
00:01:38,566 --> 00:01:40,168
Katherine's coming over.
51
00:01:40,201 --> 00:01:42,336
Well, who's going to look after
her till then?
52
00:01:42,370 --> 00:01:43,804
RACHEL:
I'm not doing
anything today.
53
00:01:43,837 --> 00:01:44,905
Hey, Rach.
54
00:01:44,938 --> 00:01:46,474
I can watch her
if you want.
55
00:01:48,609 --> 00:01:51,145
I wouldn't want you
to give up your Saturday.
56
00:01:51,179 --> 00:01:52,146
It's freezing
out anyway.
57
00:01:52,180 --> 00:01:53,481
Sold.
58
00:01:53,514 --> 00:01:54,682
I'm late.
59
00:01:54,715 --> 00:01:57,518
You,
stay in bed.
60
00:01:57,551 --> 00:01:59,553
Haleh, the gallstone
in Four needs toradol
61
00:01:59,587 --> 00:02:01,822
and can you check
the labs on Cathy Jensen?
62
00:02:01,855 --> 00:02:02,890
Upper GI bleed?
Yeah.
63
00:02:02,923 --> 00:02:04,558
Is Dr. Chen in yet?
64
00:02:04,592 --> 00:02:06,160
Nope.
65
00:02:06,194 --> 00:02:08,229
You get the message
he was looking for you?
66
00:02:08,262 --> 00:02:10,164
...men for their
virility and women
for their sex drive.
67
00:02:10,198 --> 00:02:11,799
LEWIS:
Oh, really?
68
00:02:11,832 --> 00:02:13,601
In just
a swim cap?
69
00:02:13,634 --> 00:02:14,768
Yeah, and a Speedo.
70
00:02:14,802 --> 00:02:16,204
You've got
to try it.
71
00:02:16,237 --> 00:02:17,871
In January
in Lake Michigan?
72
00:02:17,905 --> 00:02:19,607
It has an almost
spiritual quality to it.
73
00:02:19,640 --> 00:02:21,175
You wanted
to see me, Robert?
74
00:02:21,209 --> 00:02:22,376
Yeah, I was just
discussing with Dr. Lewis
75
00:02:22,410 --> 00:02:23,944
what a tough year
it's been
76
00:02:23,977 --> 00:02:27,281
what with personnel changes
and lawsuits and whatnot.
77
00:02:27,315 --> 00:02:27,948
Can you believe
Dr. Romano's a member
78
00:02:27,981 --> 00:02:29,183
of the Polar Bear Club?
79
00:02:29,217 --> 00:02:30,218
Can you excuse
us for a moment?
80
00:02:30,251 --> 00:02:31,285
No, no, no, stay.
81
00:02:31,319 --> 00:02:32,353
I've come up
with a solution
82
00:02:32,386 --> 00:02:33,887
for the administrative
bottleneck
83
00:02:33,921 --> 00:02:36,257
you've been
experiencing down here.
What bottleneck?
84
00:02:36,290 --> 00:02:38,259
Well, to start with,
your QAs are a month behind.
85
00:02:38,292 --> 00:02:39,293
Which you'll have
by day's end.
86
00:02:39,327 --> 00:02:40,628
Uh, I'm sorry.
87
00:02:40,661 --> 00:02:42,363
Does she really need
to be here for this?
88
00:02:42,396 --> 00:02:44,832
Actually, I have
a patient.
89
00:02:44,865 --> 00:02:46,534
Well, that
was elegant.
90
00:02:46,567 --> 00:02:47,835
Look, you can't
expect me
91
00:02:47,868 --> 00:02:49,403
to do low priority
administrative work
92
00:02:49,437 --> 00:02:50,704
while I'm clocking
more clinical shifts
93
00:02:50,738 --> 00:02:52,406
than anybody in
my department.
94
00:02:52,440 --> 00:02:54,242
You're overburdened,
there's no question about it.
95
00:02:54,275 --> 00:02:56,410
Which is why I've
asked Dr. Lewis
to pitch in.
96
00:02:56,444 --> 00:02:57,778
How?
97
00:02:57,811 --> 00:02:58,846
Covering meetings,
uh, overseeing teaching
98
00:02:58,879 --> 00:03:00,214
in your absence.
99
00:03:00,248 --> 00:03:01,615
Which is what
the chief resident does.
100
00:03:01,649 --> 00:03:02,550
Well, Carter's not
an attending
101
00:03:02,583 --> 00:03:03,417
and Dr. Lewis is.
102
00:03:03,451 --> 00:03:04,652
Why are you doing this?
103
00:03:04,685 --> 00:03:06,320
I'm feeling unappreciated
here, Kerry
104
00:03:06,354 --> 00:03:08,256
particularly since I'm
trying to lighten your load.
105
00:03:08,289 --> 00:03:09,390
No, you're not.
106
00:03:09,423 --> 00:03:10,391
You're jerking
my chain.
107
00:03:10,424 --> 00:03:11,325
Why would I do that?
108
00:03:11,359 --> 00:03:12,493
Because you
can, Robert.
109
00:03:12,526 --> 00:03:13,894
Yeah, well,
for the time being
110
00:03:13,927 --> 00:03:16,297
consider Dr. Lewis
your unofficial assistant.
111
00:03:16,330 --> 00:03:17,398
No, I don't
need any help.
112
00:03:17,431 --> 00:03:18,832
And, um, try to keep
113
00:03:18,866 --> 00:03:21,269
the public displays
of affection to a minimum.
114
00:03:21,302 --> 00:03:22,870
This is a workplace,
not a parade.
115
00:03:24,338 --> 00:03:25,639
I have some messages
for you, Dr. Weaver.
116
00:03:25,673 --> 00:03:26,640
Thank you.
117
00:03:29,777 --> 00:03:32,413
So, you're gay, huh?
118
00:03:32,446 --> 00:03:33,447
Yeah, Frank.
119
00:03:33,481 --> 00:03:34,682
I'm gay,
all right?
120
00:03:34,715 --> 00:03:36,784
You know you're
going to hell, right?
121
00:04:31,439 --> 00:04:32,873
An entire bottle
of wine?
122
00:04:32,906 --> 00:04:34,775
Topped off with
a couple of Xanax.
123
00:04:34,808 --> 00:04:37,010
Oh, was she
embarrassed?
124
00:04:37,044 --> 00:04:38,379
Kind of hard
not to be
125
00:04:38,412 --> 00:04:39,880
when you're puking
your guts out.
126
00:04:39,913 --> 00:04:42,015
You know what the worst
part about it was?
127
00:04:42,049 --> 00:04:43,684
You had to put
her to bed?
128
00:04:43,717 --> 00:04:46,620
It was a 40-year-old bottle
of Bordeaux.
129
00:04:46,654 --> 00:04:48,489
Is this a new thing?
130
00:04:48,522 --> 00:04:50,391
Apparently, she's
been taking them
131
00:04:50,424 --> 00:04:51,325
on and off for years.
132
00:04:51,359 --> 00:04:51,959
Really?
133
00:04:51,992 --> 00:04:53,494
Mortality reviews.
134
00:04:53,527 --> 00:04:55,363
Seems you get to
finish them for me.
135
00:04:55,396 --> 00:04:56,564
They're due by
day's end.
136
00:04:56,597 --> 00:04:57,665
Great.
137
00:04:57,698 --> 00:04:59,333
Should I have
some soup sent over?
138
00:04:59,367 --> 00:05:00,734
Is Elizabeth
still sick?
139
00:05:00,768 --> 00:05:04,104
Listen, if you change your mind,
call me, okay?
140
00:05:04,137 --> 00:05:04,972
Hang in there.
141
00:05:05,005 --> 00:05:06,374
Love you.
142
00:05:06,407 --> 00:05:09,343
She's been on
the toilet all night.
143
00:05:09,377 --> 00:05:11,345
Mm, I'm not sure,
but that may be more
144
00:05:11,379 --> 00:05:12,446
than I need to know.
145
00:05:12,480 --> 00:05:14,882
So Romano conned
you into picking
146
00:05:14,915 --> 00:05:16,083
up the slack, huh?
147
00:05:16,116 --> 00:05:17,885
Oh, God,
I agreed to help.
148
00:05:17,918 --> 00:05:19,052
Was that stupid?
149
00:05:19,086 --> 00:05:20,721
A little bit
around the edges.
150
00:05:20,754 --> 00:05:22,055
Kerry's lucky
to have you.
151
00:05:22,089 --> 00:05:23,624
I don't think
she sees it that way.
152
00:05:23,657 --> 00:05:24,892
She's never
liked me very much.
153
00:05:24,925 --> 00:05:26,727
She doesn't like
anyone.
154
00:05:26,760 --> 00:05:28,396
CHEN:
Don't people
work around here?
155
00:05:28,429 --> 00:05:29,997
Ah, glutton
for punishment, huh?
156
00:05:30,030 --> 00:05:31,632
Yeah, something
like that.
157
00:05:31,665 --> 00:05:32,600
Oh, hi, welcome back.
158
00:05:32,633 --> 00:05:33,601
Yeah, to you, too.
159
00:05:33,634 --> 00:05:34,568
Thank you.
160
00:05:34,602 --> 00:05:35,836
You're here.
161
00:05:35,869 --> 00:05:37,638
I was hoping you would
have come in earlier.
162
00:05:37,671 --> 00:05:39,440
I wanted to acquaint
you with the new forms
163
00:05:39,473 --> 00:05:40,508
for the CPT.
codes.
164
00:05:40,541 --> 00:05:41,875
I'll be fine.
165
00:05:41,909 --> 00:05:44,044
Suit yourself.
166
00:05:44,077 --> 00:05:46,547
Good for you, girl.
167
00:05:46,580 --> 00:05:49,883
You still owe me $20
for Cleo's going-away present.
168
00:05:49,917 --> 00:05:51,952
Suddenly I feel like
I never left.
169
00:05:51,985 --> 00:05:53,587
You lost your locker
so you can keep
170
00:05:53,621 --> 00:05:54,888
your stuff in here
for the time being.
171
00:05:54,922 --> 00:05:57,425
Wait, there-
there's dirt in here.
172
00:05:59,727 --> 00:06:00,928
It's doughnut sprinkles.
173
00:06:02,062 --> 00:06:06,467
( groans )
174
00:06:06,500 --> 00:06:07,968
Donald Brower, 35.
175
00:06:08,001 --> 00:06:11,639
Face, neck and chest injuries
from some sort of explosion.
176
00:06:11,672 --> 00:06:12,906
Unknown LOC, GCS 14
177
00:06:12,940 --> 00:06:13,574
hypotensive,
80 palp, pulse 130.
178
00:06:13,607 --> 00:06:14,742
Mr. Brower, can you hear me?
179
00:06:14,775 --> 00:06:16,109
Can you tell me what happened?
180
00:06:16,143 --> 00:06:17,110
Mail...
181
00:06:17,144 --> 00:06:18,111
Sorry?
182
00:06:18,145 --> 00:06:19,447
Exploded.
183
00:06:19,480 --> 00:06:20,581
What happened?
184
00:06:20,614 --> 00:06:21,815
He opened some kind
of letter bomb.
185
00:06:21,849 --> 00:06:23,451
Daughter's in
that rig.
186
00:06:23,484 --> 00:06:24,452
Give it to me.
187
00:06:24,485 --> 00:06:25,553
Jessica Brower, six.
188
00:06:25,586 --> 00:06:27,421
Near amputation
of the right hand.
189
00:06:27,455 --> 00:06:28,856
B.P. is 100/70, pulse 120.
190
00:06:28,889 --> 00:06:30,190
Estimated
blood loss?
300cc's.
191
00:06:30,223 --> 00:06:32,460
Couple of big bleeders
at the right wrist
192
00:06:32,493 --> 00:06:33,427
controlled
with the cuff up.
193
00:06:33,461 --> 00:06:34,895
Okay, I'm Dr. Lewis.
194
00:06:34,928 --> 00:06:35,963
We're going to take
care of you, all right?
195
00:06:35,996 --> 00:06:37,565
It hurts!
196
00:06:37,598 --> 00:06:39,433
Yeah, I know
it does, sweetheart.
197
00:06:39,467 --> 00:06:40,701
How's the airway?
198
00:06:40,734 --> 00:06:42,503
GREENE:
He's talking now.
199
00:06:42,536 --> 00:06:43,203
GCS 14 here.
200
00:06:43,236 --> 00:06:44,705
BP 80/40.
201
00:06:44,738 --> 00:06:46,474
CHEN:
Sir, can you see
out of this eye?
202
00:06:46,507 --> 00:06:48,175
I'll get it.
What?
203
00:06:49,610 --> 00:06:50,911
Peaked iris
204
00:06:50,944 --> 00:06:51,945
probable
globe rupture.
205
00:06:51,979 --> 00:06:54,682
Follow the light.
206
00:06:54,715 --> 00:06:56,584
He needs a chest tube.
207
00:06:56,617 --> 00:06:58,652
Betadine and
chest tube tray.
208
00:06:58,686 --> 00:06:59,853
BROWER:
It's her birthday.
209
00:06:59,887 --> 00:07:01,121
Whose birthday,
Mr. Brower?
210
00:07:01,154 --> 00:07:03,857
I let Jessica
pull on the bow.
211
00:07:03,891 --> 00:07:04,892
Do you know
why someone
212
00:07:04,925 --> 00:07:06,226
would send you
a package bomb?
213
00:07:06,259 --> 00:07:07,728
My wife...
214
00:07:07,761 --> 00:07:08,729
Your wife?
215
00:07:10,531 --> 00:07:11,699
Mr. Brower?
216
00:07:11,732 --> 00:07:13,000
CHUNY:
Sinus tach
at 120.
217
00:07:13,033 --> 00:07:14,868
Did you get that
chest tube in yet?
218
00:07:14,902 --> 00:07:16,169
That's the pleura.
219
00:07:18,539 --> 00:07:20,173
Open your eyes, Mr. Brower.
220
00:07:20,207 --> 00:07:21,842
CHUNY:
Pressure's dropping,
70 systolic.
221
00:07:21,875 --> 00:07:22,810
He's out.
222
00:07:22,843 --> 00:07:24,144
Vascular clamp.
223
00:07:24,177 --> 00:07:25,479
Another thoracostomy tray.
224
00:07:25,513 --> 00:07:26,880
I've got it, Kerry.
225
00:07:26,914 --> 00:07:28,148
I wonder how
Susan's doing
226
00:07:28,181 --> 00:07:29,216
over there
with the kid.
227
00:07:30,884 --> 00:07:32,252
Okay, I'll put in
the second chest tube
228
00:07:32,285 --> 00:07:33,253
and you can get the airway.
229
00:07:33,286 --> 00:07:35,155
Airway's fine.
230
00:07:39,092 --> 00:07:41,194
LEWIS:
A gram of Ancef,
IV piggyback.
231
00:07:41,228 --> 00:07:42,596
Where are we?
232
00:07:42,630 --> 00:07:44,632
Superficial flash burns,
face is fine.
233
00:07:44,665 --> 00:07:46,166
Lungs are clear,
pelvis is stable.
234
00:07:46,199 --> 00:07:47,868
All the money's
on the hand.
235
00:07:47,901 --> 00:07:49,770
Pressure's steady
at 100/70.
236
00:07:49,803 --> 00:07:50,938
No visible deformity
237
00:07:50,971 --> 00:07:52,673
of the shoulder
or elbow.
Ow!
238
00:07:52,706 --> 00:07:54,875
WEAVER:
Hold on, Jessica.
239
00:07:54,908 --> 00:07:55,709
at your hand,
all right?
240
00:07:55,743 --> 00:07:56,844
Thumb's intact.
241
00:07:56,877 --> 00:07:57,945
HALEH:
First hemocue's 8.
242
00:07:57,978 --> 00:07:58,946
Ring and little finger
are missing.
243
00:07:58,979 --> 00:08:00,514
We're going to need
244
00:08:00,548 --> 00:08:02,282
hand surgery, ortho
and probably plastics.
245
00:08:02,315 --> 00:08:03,617
Okay, let
the cuff down.
246
00:08:03,651 --> 00:08:04,985
Surgery will be
here in a minute.
247
00:08:05,018 --> 00:08:06,987
I said take
the cuff down.
248
00:08:11,291 --> 00:08:12,125
Whoa!
249
00:08:12,159 --> 00:08:13,193
( screams )
250
00:08:14,127 --> 00:08:15,062
Okay, Jessica.
251
00:08:15,095 --> 00:08:16,096
Okay, sweetheart.
252
00:08:16,129 --> 00:08:17,130
You just relax.
253
00:08:17,164 --> 00:08:18,532
We just need
to know
254
00:08:18,566 --> 00:08:19,533
the exact injury.
255
00:08:19,567 --> 00:08:20,834
Well, now you know.
256
00:08:20,868 --> 00:08:21,835
HALEH:
You want
hemostats?
257
00:08:21,869 --> 00:08:23,003
Yeah.
258
00:08:23,036 --> 00:08:24,872
Just direct pressure.
259
00:08:24,905 --> 00:08:25,939
Blood supply intact.
260
00:08:25,973 --> 00:08:27,007
Probably salvageable.
261
00:08:27,040 --> 00:08:28,175
We're okay here,
Kerry.
262
00:08:28,208 --> 00:08:29,643
HALEH:
Sinus at 100.
263
00:08:29,677 --> 00:08:30,778
CBC, Lytes,
264
00:08:30,811 --> 00:08:31,945
BUN, Creatinine
coags and...
265
00:08:31,979 --> 00:08:33,647
We already ordered
pre-op labs.
266
00:08:36,984 --> 00:08:37,951
Fine.
267
00:08:37,985 --> 00:08:39,152
CARTER:
Two more morphines.
268
00:08:39,186 --> 00:08:40,187
Get an x-ray tech
down here.
269
00:08:40,220 --> 00:08:41,822
Carter, your
mom's here.
270
00:08:41,855 --> 00:08:43,824
She brought in a kid
from her leukemia center.
271
00:08:43,857 --> 00:08:44,825
Go ahead,
I got it.
Yeah?
272
00:08:44,858 --> 00:08:46,059
They come in
on a rig?
273
00:08:46,093 --> 00:08:48,295
Nope, she brought
him in herself.
274
00:08:48,328 --> 00:08:50,664
He has... weakness
and a slight fever.
275
00:08:50,698 --> 00:08:51,965
Thanks.
276
00:08:51,999 --> 00:08:53,767
And she's nicer
than I remembered.
277
00:08:59,206 --> 00:09:00,641
Oh, John.
278
00:09:00,674 --> 00:09:01,675
Thank goodness
you're here today.
279
00:09:01,709 --> 00:09:03,110
Who's your friend?
280
00:09:03,143 --> 00:09:07,314
Mickey is the center's
Child of the Year.
281
00:09:07,347 --> 00:09:10,684
We were photographing
him for the spring mailer
282
00:09:10,718 --> 00:09:13,687
and he suddenly became
lightheaded and warm.
283
00:09:13,721 --> 00:09:15,222
So you brought
him here?
284
00:09:15,255 --> 00:09:17,324
We tried phoning his
doctors but it's Saturday.
285
00:09:17,357 --> 00:09:19,292
Is there someplace else
I should have taken him?
286
00:09:19,326 --> 00:09:21,161
Did they give him
anything yet?
287
00:09:21,194 --> 00:09:23,230
Your friend gave
him some Tylenol.
288
00:09:23,263 --> 00:09:24,598
How long has he
had leukemia?
289
00:09:24,632 --> 00:09:25,999
I'm not sure
290
00:09:26,033 --> 00:09:27,768
but I do know he's been
in remission for a year.
291
00:09:27,801 --> 00:09:28,736
Did you call
his parents?
292
00:09:28,769 --> 00:09:29,770
He's an orphan.
293
00:09:29,803 --> 00:09:31,238
So he lives
in a foster home?
294
00:09:31,271 --> 00:09:33,106
With three other
special needs children
295
00:09:33,140 --> 00:09:35,175
and foster parents
he barely knows.
296
00:09:35,208 --> 00:09:36,243
Hey, Mickey.
How you doing?
297
00:09:36,276 --> 00:09:37,745
Not so good.
298
00:09:37,778 --> 00:09:39,880
Yeah, well, we're
going to see if
299
00:09:39,913 --> 00:09:42,115
we can't figure out
a way to make you feel
a little better, okay?
300
00:09:42,149 --> 00:09:43,183
Okay.
301
00:09:43,216 --> 00:09:45,352
A private room would help.
302
00:09:46,920 --> 00:09:48,889
Swing your legs up there for me.
303
00:09:48,922 --> 00:09:49,990
CHUNY:
Unit six
going up
304
00:09:50,023 --> 00:09:51,158
pressure 90/50.
305
00:09:51,191 --> 00:09:52,793
AC 12 on 100%
306
00:09:52,826 --> 00:09:55,328
tidal volume 500, peep of five.
307
00:09:55,362 --> 00:09:56,296
You holding up okay?
308
00:09:56,329 --> 00:09:57,364
Yeah.
309
00:09:57,397 --> 00:09:58,966
Fluid in
Morrison's pouch...
310
00:09:58,999 --> 00:10:00,100
You can't let
Kerry get to you.
311
00:10:00,133 --> 00:10:01,835
...and in the left
pericolic gutter.
312
00:10:01,869 --> 00:10:02,903
Where the hell
is surgery?
313
00:10:02,936 --> 00:10:04,271
It's like riding
a bicycle.
314
00:10:04,304 --> 00:10:05,305
Yeah, one with
square wheels.
315
00:10:05,338 --> 00:10:06,640
Ectopy.
316
00:10:06,674 --> 00:10:08,008
V-tach.
317
00:10:08,041 --> 00:10:09,409
GREENE:
Okay, charge
the paddles.
318
00:10:09,442 --> 00:10:10,711
Open a thoracotomy tray.
319
00:10:10,744 --> 00:10:11,779
Get ready.
320
00:10:11,812 --> 00:10:13,313
There's no
pulse.
321
00:10:13,346 --> 00:10:14,648
You'll be fine.
322
00:10:14,682 --> 00:10:15,849
Charge to 200.
323
00:10:15,883 --> 00:10:17,084
Clear.
324
00:10:19,352 --> 00:10:20,654
Charge to 300.
325
00:10:20,688 --> 00:10:21,655
Ten blade.
326
00:10:21,689 --> 00:10:22,656
Clear.
327
00:10:24,858 --> 00:10:25,859
CHUNY:
Asystole.
328
00:10:25,893 --> 00:10:27,194
Go ahead.
Open the chest.
329
00:10:30,097 --> 00:10:31,799
A positive is up.
B.P.'s 100/60.
330
00:10:31,832 --> 00:10:33,200
TKO the other fluids,
but bring another dose of Fent
331
00:10:33,233 --> 00:10:34,334
just to be sure.
Jessica?
332
00:10:34,367 --> 00:10:35,736
Are you
her mother?
Yeah. Baby?
333
00:10:35,769 --> 00:10:37,404
Okay, she's stable
right now
334
00:10:37,437 --> 00:10:38,806
but she's had
extensive damage
to her right hand.
335
00:10:38,839 --> 00:10:39,807
We need to get
her up to the OR.
336
00:10:39,840 --> 00:10:41,008
Jessica, can you
hear me?
337
00:10:41,041 --> 00:10:42,242
We've given her
some pain medication
338
00:10:42,275 --> 00:10:43,977
so she may not
be able to respond.
339
00:10:44,011 --> 00:10:45,679
It's Mommy.
Why don't you come
with us to pre-op?
340
00:10:45,713 --> 00:10:46,714
The surgeon
and anesthesiologist
341
00:10:46,747 --> 00:10:47,881
will need to talk with you.
342
00:10:47,915 --> 00:10:49,282
Wait, where's
my husband?
343
00:10:49,316 --> 00:10:50,417
He's in there,
they're working on him.
344
00:10:50,450 --> 00:10:51,384
Mrs. Brower!
345
00:10:51,418 --> 00:10:52,319
Mrs. Brower!
346
00:10:53,721 --> 00:10:54,755
CHUNY:
P.E.A.
347
00:10:54,788 --> 00:10:56,156
Don?
V-fib.
348
00:10:56,189 --> 00:10:57,424
Oh, God.
349
00:10:59,326 --> 00:11:00,327
Shock him.
350
00:11:01,762 --> 00:11:02,362
You the wife?
351
00:11:05,365 --> 00:11:06,834
Your husband's
injuries caused
352
00:11:06,867 --> 00:11:08,001
his heart
to stop beating.
353
00:11:08,035 --> 00:11:09,970
We're trying
to bring him back.
354
00:11:10,003 --> 00:11:11,371
A thoracotomy.
355
00:11:11,404 --> 00:11:13,073
You a doctor?
356
00:11:13,106 --> 00:11:14,174
Researcher.
357
00:11:14,207 --> 00:11:15,776
CHEN:
Clear.
358
00:11:15,809 --> 00:11:19,079
Still V-fib.
359
00:11:19,112 --> 00:11:20,013
Witnessed arrest.
360
00:11:20,047 --> 00:11:21,014
CHEN:
Charge again.
361
00:11:21,048 --> 00:11:22,916
Ten percent chance.
362
00:11:22,950 --> 00:11:24,017
Clear.
363
00:11:25,853 --> 00:11:27,320
I told him
not to worry...
364
00:11:27,354 --> 00:11:28,421
Still V-fib.
365
00:11:28,455 --> 00:11:29,890
Charge again.
366
00:11:29,923 --> 00:11:31,324
I told him
it was safe.
367
00:11:31,358 --> 00:11:32,325
Clear.
368
00:11:34,995 --> 00:11:36,229
Agonal rhythm.
369
00:11:39,232 --> 00:11:42,169
( sobs )
370
00:11:43,904 --> 00:11:45,705
He's been
down for 30 minutes.
371
00:11:47,908 --> 00:11:49,943
You can stop.
372
00:11:49,977 --> 00:11:51,879
He's gone.
373
00:12:00,854 --> 00:12:02,823
GALLANT:
Are you currently being treated
for your diabetes?
374
00:12:02,856 --> 00:12:04,792
Look, I'm, uh...
I'm blind, I'm not stupid.
375
00:12:04,825 --> 00:12:06,159
I do okay.
376
00:12:06,193 --> 00:12:08,128
I mean, it's not easy
to get someone
377
00:12:08,161 --> 00:12:12,099
to measure out my insulin,
but, uh, that's life.
378
00:12:12,132 --> 00:12:15,168
Look, you know, I'm just here
for the-the toenails, right?
379
00:12:15,202 --> 00:12:18,438
Yes, sir, yes, sir.
380
00:12:18,471 --> 00:12:20,540
You know, uh, it's been
getting worse all week.
381
00:12:20,573 --> 00:12:22,175
I think it was
the new shoes.
382
00:12:22,209 --> 00:12:24,144
Yeah, when did you have them
clipped last?
383
00:12:24,177 --> 00:12:26,814
Oh, uh... April, maybe.
384
00:12:26,847 --> 00:12:27,981
They seem to be, uh
385
00:12:28,015 --> 00:12:29,416
pretty overgrown.
386
00:12:29,449 --> 00:12:31,351
Oh, listen, you think it's hard
to get someone
387
00:12:31,384 --> 00:12:32,920
to give you a sugar shot?
388
00:12:32,953 --> 00:12:34,955
Just try asking them
to clip these puppies.
389
00:12:34,988 --> 00:12:36,223
( chuckles )
390
00:12:36,256 --> 00:12:39,459
Well, you know,
I can do that for you.
391
00:12:39,492 --> 00:12:40,460
Of course, you can.
392
00:12:40,493 --> 00:12:41,461
You're a gifted doctor.
393
00:12:41,494 --> 00:12:43,496
Or at least,
you will be.
394
00:12:43,530 --> 00:12:45,265
Hold on.
395
00:12:46,533 --> 00:12:49,569
Someone smells
beautiful.
396
00:12:49,602 --> 00:12:51,504
( sneezes )
397
00:12:51,538 --> 00:12:53,206
Bless you.
Hi, I'm Dr. Chen.
398
00:12:53,240 --> 00:12:55,442
I've heard a lot about you.
399
00:12:55,475 --> 00:12:56,910
I mean, good things.
400
00:12:56,944 --> 00:12:58,311
Oh.
401
00:12:58,345 --> 00:13:00,513
And the bad things aren't really
your fault.
402
00:13:00,547 --> 00:13:02,315
Excuse me?
403
00:13:02,349 --> 00:13:04,317
Manny here has a sixth sense
about people, or so he says.
404
00:13:04,351 --> 00:13:05,953
Well, with my eyes
405
00:13:05,986 --> 00:13:07,888
I had to get something out
of the deal, right?
406
00:13:07,921 --> 00:13:10,057
What is this?
407
00:13:10,090 --> 00:13:12,559
It's Mr. Kindlevich's
Seeing Eye dog.
408
00:13:12,592 --> 00:13:14,261
But where's his harness?
409
00:13:14,294 --> 00:13:15,829
He isn't official.
410
00:13:15,863 --> 00:13:17,430
But trust me, he's my eyes.
411
00:13:17,464 --> 00:13:19,132
I need him.
412
00:13:19,166 --> 00:13:21,301
All right. Just keep him
on a leash-- a short one.
413
00:13:21,334 --> 00:13:22,836
GALLANT:
Yes, ma'am.
414
00:13:22,870 --> 00:13:24,972
Dr. Chen, can I speak with you
privately?
415
00:13:33,446 --> 00:13:35,548
What do you want?
416
00:13:35,582 --> 00:13:38,085
You know, eventually
this has to stop.
417
00:13:38,118 --> 00:13:41,054
This attitude, this resentment
you have towards me.
418
00:13:41,088 --> 00:13:42,222
Does it?
419
00:13:42,255 --> 00:13:43,323
We have to work together.
420
00:13:43,356 --> 00:13:44,925
I can't allow patient care
421
00:13:44,958 --> 00:13:46,526
to be compromised
because you don't like me.
422
00:13:46,559 --> 00:13:47,861
I wouldn't let that happen.
423
00:13:47,895 --> 00:13:49,429
Good, because the last thing
424
00:13:49,462 --> 00:13:51,598
I need is a divisive
medical staff.
425
00:13:51,631 --> 00:13:55,502
Then maybe you should quit.
426
00:14:04,177 --> 00:14:06,146
The police want
to talk to you.
427
00:14:06,179 --> 00:14:07,414
I told them to wait
428
00:14:07,447 --> 00:14:10,017
until after
your daughter's surgery.
429
00:14:10,050 --> 00:14:11,084
Has it started?
430
00:14:11,118 --> 00:14:14,354
Yes.
431
00:14:14,387 --> 00:14:16,890
I should have told him
about the threats.
432
00:14:19,993 --> 00:14:22,429
We're trying to
create stem cells.
433
00:14:22,462 --> 00:14:25,032
Using embryos?
434
00:14:25,065 --> 00:14:28,001
DNA.
435
00:14:28,035 --> 00:14:30,637
Cloning?
436
00:14:30,670 --> 00:14:33,106
This was meant
for me, not him.
437
00:14:33,140 --> 00:14:35,142
Not Jessica.
438
00:14:44,184 --> 00:14:46,519
Can I observe
the surgery?
439
00:14:46,553 --> 00:14:48,488
It's probably not a good idea.
440
00:14:48,521 --> 00:14:50,057
I'm a doctor.
441
00:14:50,090 --> 00:14:52,125
You're also her mother.
442
00:14:54,527 --> 00:14:56,496
I'll see what I can do.
443
00:14:56,529 --> 00:14:58,932
Okay.
444
00:15:04,504 --> 00:15:05,638
( sneezing )
445
00:15:05,672 --> 00:15:08,308
Ow! Easy, kid, easy.
446
00:15:08,341 --> 00:15:10,510
Almost there.
447
00:15:10,543 --> 00:15:11,979
Hey!
448
00:15:13,046 --> 00:15:14,181
Sorry about that.
449
00:15:14,214 --> 00:15:15,515
Damn medical
students.
450
00:15:15,548 --> 00:15:17,017
( laughter )
451
00:15:17,050 --> 00:15:19,252
He's all bark.
452
00:15:19,286 --> 00:15:21,288
You know, you remind
him of his son.
453
00:15:21,321 --> 00:15:24,157
Uh, I'm black, sir.
454
00:15:24,191 --> 00:15:27,227
Oh. Well, I can't see.
455
00:15:27,260 --> 00:15:28,461
( sneezing )
456
00:15:28,495 --> 00:15:30,130
Did you want two sets
of cultures?
457
00:15:30,163 --> 00:15:32,132
Mm-hmm.
458
00:15:32,165 --> 00:15:34,167
My best friend
Eddie has the flu.
459
00:15:34,201 --> 00:15:36,169
Yeah, there's
a lot of that
going around.
460
00:15:36,203 --> 00:15:37,137
We were shooting outside.
461
00:15:37,170 --> 00:15:38,205
It's freezing.
462
00:15:38,238 --> 00:15:39,506
I know.
463
00:15:39,539 --> 00:15:40,673
I tried to tell the
photographer that
464
00:15:40,707 --> 00:15:42,242
but he wouldn't
listen.
465
00:15:42,275 --> 00:15:44,077
Abby here's going
to draw some of your blood.
466
00:15:46,113 --> 00:15:48,048
I have a good vein here.
467
00:15:48,081 --> 00:15:49,349
Okay.
468
00:15:49,382 --> 00:15:53,120
LOCKHART:
Take a deep
breath.
469
00:15:53,153 --> 00:15:55,588
Exhale.
470
00:15:57,524 --> 00:15:59,026
You don't have to watch.
471
00:15:59,059 --> 00:16:02,429
I'm fine.
472
00:16:02,462 --> 00:16:04,097
Just a couple
more vials
473
00:16:04,131 --> 00:16:06,066
and we'll be
all done.
474
00:16:08,168 --> 00:16:09,336
Where are you going?
475
00:16:09,369 --> 00:16:10,970
I have other patients.
476
00:16:39,166 --> 00:16:40,433
Hi.
477
00:16:40,467 --> 00:16:42,535
Are you feeling
any better?
478
00:16:42,569 --> 00:16:45,172
Hardly.
479
00:16:45,205 --> 00:16:47,807
Is she keeping you busy?
480
00:16:47,840 --> 00:16:50,177
Yeah. I tried to
get her down for
a nap earlier
481
00:16:50,210 --> 00:16:50,777
but she wouldn't
do it.
482
00:16:50,810 --> 00:16:52,445
Ah.
483
00:16:52,479 --> 00:16:55,115
Sometimes stroking her earlobes
helps lull her to sleep.
484
00:16:55,148 --> 00:16:57,617
Can I get you
anything to eat?
485
00:16:57,650 --> 00:17:01,788
Oh, Rachel, I don't think
I can keep anything down.
486
00:17:01,821 --> 00:17:04,557
How about
some tea?
487
00:17:04,591 --> 00:17:07,660
Sure, sure.
488
00:17:07,694 --> 00:17:09,596
( whispering to baby )
489
00:17:13,233 --> 00:17:15,535
Careful, you don't want
to get her sick.
490
00:17:19,172 --> 00:17:21,141
Okay, why did I
wear these shoes?
491
00:17:21,174 --> 00:17:23,576
Ah, because you forgot
that around here, it's, um...
492
00:17:23,610 --> 00:17:24,577
...comfort first.
493
00:17:24,611 --> 00:17:26,513
No, I didn't forget.
494
00:17:26,546 --> 00:17:28,781
It's just I'm not
ready to go back to
ugly sensible shoes.
495
00:17:28,815 --> 00:17:32,319
I heard that you did some really
nice work in that trauma today.
496
00:17:32,352 --> 00:17:34,321
Well, doesn't count
if they don't make it.
497
00:17:34,354 --> 00:17:36,589
Jing-Mei, why did
you treat pylo
with Bactrim?
498
00:17:36,623 --> 00:17:38,758
Because the PMD sent a culture
two days ago.
499
00:17:38,791 --> 00:17:40,827
I have the
sensitivities.
500
00:17:40,860 --> 00:17:42,795
There's been a lot of resistance
to Bactrim.
501
00:17:42,829 --> 00:17:44,097
Not for her.
502
00:17:44,131 --> 00:17:45,532
Well, if you don't have
a culture
503
00:17:45,565 --> 00:17:47,267
start with Levaquin
or an aminoglycoside.
504
00:17:47,300 --> 00:17:48,735
Hey, looks like
you made a friend.
505
00:17:48,768 --> 00:17:52,572
Hey, hey, hey,
hey, knock it off.
506
00:17:52,605 --> 00:17:54,507
Gallant, get this
dog out of here.
507
00:17:54,541 --> 00:17:56,376
This is a
hospital,
not a kennel.
508
00:17:56,409 --> 00:17:57,844
Thanks a lot.
What did I do?
509
00:17:57,877 --> 00:17:59,546
Tried to let her
off the hook.
510
00:17:59,579 --> 00:18:00,847
Whose side are
you on, anyway?
511
00:18:00,880 --> 00:18:02,415
Oh, I'm not
on anybody's side.
512
00:18:02,449 --> 00:18:04,217
I'm trying to play this
very neutral.
513
00:18:04,251 --> 00:18:06,119
No, no, you
have to be on
someone's side
514
00:18:06,153 --> 00:18:07,187
and it better
be mine.
515
00:18:07,220 --> 00:18:08,588
Well, Deb, she's my boss.
516
00:18:08,621 --> 00:18:09,556
You like her,
don't you?
517
00:18:09,589 --> 00:18:10,757
I don't dislike her.
518
00:18:10,790 --> 00:18:12,592
Huh. That makes
a lot of sense.
519
00:18:12,625 --> 00:18:14,561
What makes a
lot of sense?
520
00:18:14,594 --> 00:18:15,795
Well, your taste.
521
00:18:15,828 --> 00:18:17,164
Excuse me?
522
00:18:17,197 --> 00:18:18,265
( chuckling )
523
00:18:18,298 --> 00:18:19,332
John, it's obvious
524
00:18:19,366 --> 00:18:20,667
you have a thing
for older women.
525
00:18:20,700 --> 00:18:21,801
What?!
526
00:18:21,834 --> 00:18:23,636
Yeah, Weaver, Lewis
and, oh
527
00:18:23,670 --> 00:18:24,771
that pediatric surgeon.
528
00:18:24,804 --> 00:18:26,139
What was her name?
529
00:18:26,173 --> 00:18:27,174
Oh, come on.
530
00:18:27,207 --> 00:18:28,441
Oh, come on.
531
00:18:28,475 --> 00:18:29,776
Younger women just
too much for you?
532
00:18:29,809 --> 00:18:31,511
Oh, no, see, I can
handle myself either way.
533
00:18:31,544 --> 00:18:33,146
Yeah, sure you can.
534
00:18:33,180 --> 00:18:34,414
Carter, your mom's out there
asking for you.
535
00:18:34,447 --> 00:18:35,448
What do you want me
to tell her?
536
00:18:35,482 --> 00:18:36,649
WOMAN:
Where's my kid?
537
00:18:36,683 --> 00:18:38,418
You can tell her
I'm with a patient.
538
00:18:38,451 --> 00:18:40,453
What did you do
with my kid?
Hey, Doris, how's the leg?
539
00:18:40,487 --> 00:18:41,821
Much better, thanks.
What you got?
540
00:18:41,854 --> 00:18:43,390
Leslie Miller,
unrestrained driver
541
00:18:43,423 --> 00:18:45,425
slow speed MVA, drove her car
into some bushes.
542
00:18:45,458 --> 00:18:47,794
Found her and her daughter
sitting on the curb.
543
00:18:47,827 --> 00:18:49,196
Only injury is a scalp lac.
544
00:18:49,229 --> 00:18:49,796
Where's the daughter?
545
00:18:49,829 --> 00:18:51,198
Right behind us.
546
00:18:51,231 --> 00:18:52,565
Hey, Leslie,
I'm Dr. Carter.
547
00:18:52,599 --> 00:18:54,934
Oh, I'll just bet you are,
sweet face.
548
00:18:54,967 --> 00:18:57,937
B.P. 130/80, no LOC
and enough alcohol on her breath
549
00:18:57,970 --> 00:18:59,339
to start a small fire.
550
00:18:59,372 --> 00:19:00,807
Hey, I resent
the implication...
551
00:19:00,840 --> 00:19:02,309
Hi, what's your name?
Stacy Miller.
552
00:19:02,342 --> 00:19:03,510
13 years old, no LOC.
553
00:19:03,543 --> 00:19:04,744
Says she wasn't hurt.
554
00:19:04,777 --> 00:19:06,346
All right, we're going
to check you out
555
00:19:06,379 --> 00:19:07,247
make sure you're okay.
556
00:19:07,280 --> 00:19:08,715
You feeling pain anywhere?
557
00:19:08,748 --> 00:19:10,617
Oh, hey, what's
with the straps?
Yeah, a big one.
558
00:19:10,650 --> 00:19:12,752
You guys a bunch of friggin'
perverts or something?
559
00:19:12,785 --> 00:19:13,786
In my ass.
560
00:19:13,820 --> 00:19:16,423
Excuse me?
561
00:19:16,456 --> 00:19:17,590
That looks pretty superficial.
562
00:19:17,624 --> 00:19:18,458
What?
563
00:19:18,491 --> 00:19:19,626
The cut on your head.
564
00:19:19,659 --> 00:19:21,928
There's a cut
on my head?
565
00:19:21,961 --> 00:19:23,663
( laughing ):
I'm sorry.
566
00:19:23,696 --> 00:19:24,797
I'm just kidding, you know...
567
00:19:24,831 --> 00:19:25,965
Ow!
568
00:19:25,998 --> 00:19:27,967
Softer hands, honey.
569
00:19:28,000 --> 00:19:30,303
I'm sorry, but I
ain't "honey."
570
00:19:30,337 --> 00:19:32,972
Why is everybody so serious
around here?
571
00:19:33,005 --> 00:19:34,474
This is a pretty
serious thing
572
00:19:34,507 --> 00:19:36,476
that happened to you, Leslie.
573
00:19:36,509 --> 00:19:37,710
No, no, no.
574
00:19:37,744 --> 00:19:40,547
See, this is a bump.
575
00:19:40,580 --> 00:19:44,717
What's seriously wrong
is what's in here.
576
00:19:44,751 --> 00:19:46,553
You having chest pain?
577
00:19:47,520 --> 00:19:50,557
I have a broken heart.
578
00:19:51,958 --> 00:19:52,992
Two great weeks
579
00:19:53,025 --> 00:19:54,527
and he leaves me
without a word.
580
00:19:54,561 --> 00:19:56,596
What the hell kind
of fiancé is that?
581
00:19:56,629 --> 00:19:59,266
Trauma panel, urine tox
and a dip
582
00:19:59,299 --> 00:20:01,534
BAL and hang a banana bag.
583
00:20:01,568 --> 00:20:02,402
Suture kit?
584
00:20:02,435 --> 00:20:03,503
I'll get it.
585
00:20:03,536 --> 00:20:05,572
Banana bag?
586
00:20:06,639 --> 00:20:08,408
Is that the daughter?
587
00:20:08,441 --> 00:20:10,243
Yeah.
588
00:20:10,277 --> 00:20:11,978
Lucky me, huh?
589
00:20:12,011 --> 00:20:13,846
Stacy, we need
to get you into a gown
590
00:20:13,880 --> 00:20:16,349
so I can examine your chest
and belly, okay?
591
00:20:16,383 --> 00:20:17,517
I said I
wasn't hurt.
592
00:20:17,550 --> 00:20:19,018
You want to get out
of here, right?
593
00:20:19,051 --> 00:20:21,621
Go home, clean the house,
get your homework done.
594
00:20:21,654 --> 00:20:24,391
How did you know?
595
00:20:24,424 --> 00:20:25,725
I'm very smart.
596
00:20:25,758 --> 00:20:27,560
And besides, the quicker
you get into this thing
597
00:20:27,594 --> 00:20:28,928
the quicker
you get out of here.
598
00:20:35,768 --> 00:20:37,537
Ouch.
599
00:20:37,570 --> 00:20:39,572
At least you were being
responsible.
600
00:20:39,606 --> 00:20:42,875
Mom says seat belts
are too confining.
601
00:20:42,909 --> 00:20:45,412
Nice example to set--
driving drunk and belt-less.
602
00:20:45,445 --> 00:20:46,979
She wasn't
driving. I was.
603
00:20:47,013 --> 00:20:47,980
You're 13.
604
00:20:48,014 --> 00:20:49,549
Almost 14.
605
00:20:49,582 --> 00:20:50,917
You don't have a
driver's license.
606
00:20:50,950 --> 00:20:52,785
Neither does my mom
607
00:20:52,819 --> 00:20:54,721
but she
still drives.
608
00:20:54,754 --> 00:20:57,056
I just take over
when she's had
too much to drink.
609
00:20:57,089 --> 00:20:59,326
Have you been doing this
for a while now?
610
00:20:59,359 --> 00:21:01,894
Three years,
and not one accident.
611
00:21:03,530 --> 00:21:05,031
Till now.
612
00:21:05,064 --> 00:21:07,033
Okay, we'll be right back.
613
00:21:07,066 --> 00:21:09,369
We just need
to go get some more supplies.
614
00:21:12,038 --> 00:21:14,774
That is completely nuts.
615
00:21:14,807 --> 00:21:16,909
Or brilliant,
depending on your
point of view.
616
00:21:16,943 --> 00:21:18,745
A 13-year-old
driving her lush mom
617
00:21:18,778 --> 00:21:19,912
around is a good thing?
618
00:21:19,946 --> 00:21:21,914
No, but neither
is a lush mom
619
00:21:21,948 --> 00:21:24,050
driving her
13-year-old
around.
620
00:21:24,083 --> 00:21:26,353
Somebody's got
to be the adult.
621
00:21:26,386 --> 00:21:29,288
You know, it was going along
just fine. I was...
622
00:21:30,523 --> 00:21:32,459
( baby crying )
623
00:21:37,564 --> 00:21:38,665
Elizabeth, you awake?
624
00:21:38,698 --> 00:21:39,666
( baby screaming )
625
00:21:39,699 --> 00:21:40,833
What's wrong?
626
00:21:40,867 --> 00:21:42,101
I don't know.
She's all sweaty
627
00:21:42,134 --> 00:21:43,470
and she just
started crying.
628
00:21:43,503 --> 00:21:45,672
Let me see,
let me see.
629
00:21:45,705 --> 00:21:47,374
Oh. Did you
give her milk?
630
00:21:47,407 --> 00:21:49,609
Um, no, just-just
mashed bananas.
631
00:21:49,642 --> 00:21:51,043
Here, just take
her one moment.
632
00:21:51,077 --> 00:21:53,045
I'll just get
the thermometer.
633
00:21:53,079 --> 00:21:56,015
( baby crying )
634
00:21:56,048 --> 00:21:57,550
How long's she
been crying?
635
00:21:57,584 --> 00:21:59,486
Oh.
636
00:21:59,519 --> 00:22:00,487
Elizabeth,
she just threw up.
637
00:22:01,888 --> 00:22:03,623
Oh, dear.
638
00:22:03,656 --> 00:22:05,692
Oh, come here,
sweetie.
639
00:22:05,725 --> 00:22:07,026
Maybe she caught
what you have.
640
00:22:07,059 --> 00:22:08,127
Oh, it's okay.
641
00:22:08,160 --> 00:22:09,962
Hey, what's this?
642
00:22:09,996 --> 00:22:11,598
RACHEL:
What?
643
00:22:11,631 --> 00:22:13,833
Get me the phone.
What is it?
644
00:22:13,866 --> 00:22:15,101
It's a pill fragment.
645
00:22:15,134 --> 00:22:16,569
She swallowed something.
646
00:22:16,603 --> 00:22:18,805
Oh my God,
her heart's pounding.
647
00:22:18,838 --> 00:22:19,972
It's okay.
648
00:22:20,006 --> 00:22:21,474
Rachel!
649
00:22:21,508 --> 00:22:25,745
It's okay, it's okay.
650
00:22:25,778 --> 00:22:27,680
It's all right, darling.
651
00:22:29,048 --> 00:22:30,717
It's all right, darling.
It's okay.
652
00:22:30,750 --> 00:22:31,884
Oh, my God.
653
00:22:31,918 --> 00:22:33,586
Come on, answer, damn it!
654
00:22:33,620 --> 00:22:35,588
It's okay.
655
00:22:35,622 --> 00:22:36,789
It's-it's E.
656
00:22:36,823 --> 00:22:37,890
What?
657
00:22:37,924 --> 00:22:38,991
It's-it's Ecstasy.
658
00:22:39,025 --> 00:22:40,993
I had some
in my backpack.
659
00:22:41,027 --> 00:22:41,994
( baby crying )
660
00:22:42,028 --> 00:22:44,063
Um, yes, sorry.
661
00:22:44,096 --> 00:22:46,065
No, hold on, hold on.
662
00:22:46,098 --> 00:22:47,700
How many?
What?
663
00:22:47,734 --> 00:22:48,901
How many pills are missing?
664
00:22:48,935 --> 00:22:49,869
Um...
665
00:22:49,902 --> 00:22:51,003
Uh, just one or two.
666
00:22:52,472 --> 00:22:53,906
Yeah, sorry.
667
00:22:53,940 --> 00:22:57,877
I have a baby
with an amphetamine overdose.
668
00:22:57,910 --> 00:22:58,978
Yes.
669
00:22:59,011 --> 00:23:00,179
1211 Dupont Drive.
670
00:23:00,212 --> 00:23:01,681
Please hurry.
671
00:23:01,714 --> 00:23:03,049
( baby screaming )
672
00:23:03,082 --> 00:23:04,651
It's all right.
673
00:23:08,555 --> 00:23:11,891
Yeah, but letting her
sober daughter
drive is worse?
674
00:23:11,924 --> 00:23:12,959
I don't know
if it's worse
675
00:23:12,992 --> 00:23:14,461
but it's
child endangerment
676
00:23:14,494 --> 00:23:16,128
so you got to get
Social Services involved.
677
00:23:16,162 --> 00:23:18,164
So that means Stacy
goes into foster care?
678
00:23:18,197 --> 00:23:19,999
That may not be
such a bad thing.
679
00:23:20,032 --> 00:23:21,901
So, you want to call
the cops, or should I?
680
00:23:21,934 --> 00:23:23,903
Abby, we need
to find Dr. Greene.
681
00:23:23,936 --> 00:23:25,438
Okay.
682
00:23:25,472 --> 00:23:26,473
Abby?
683
00:23:26,506 --> 00:23:28,040
I'll take care of it.
684
00:23:28,074 --> 00:23:29,509
Oh, sorry.
685
00:23:29,542 --> 00:23:30,777
Sorry, I got
a little busy there.
686
00:23:30,810 --> 00:23:32,111
Has his fever broke?
687
00:23:32,144 --> 00:23:33,846
No, and he's
very uncomfortable.
688
00:23:33,880 --> 00:23:35,848
No one's given
him anything to eat.
689
00:23:35,882 --> 00:23:37,517
I'll make sure that
he gets something.
690
00:23:37,550 --> 00:23:39,051
I talked to the
Pedes Oncology fellow.
691
00:23:39,085 --> 00:23:40,887
He's going to come
down and see him.
692
00:23:40,920 --> 00:23:42,088
Aren't you going
to do something?
693
00:23:42,121 --> 00:23:44,156
Yeah, I sent off his labs.
694
00:23:44,190 --> 00:23:46,526
No, I mean in terms
of treating him.
695
00:23:46,559 --> 00:23:47,927
There's no obvious
infection
696
00:23:47,960 --> 00:23:50,196
so the oncologist
can take it from here.
697
00:23:50,229 --> 00:23:51,764
Oh.
698
00:23:51,798 --> 00:23:54,567
It may be a while
if you want to go home.
699
00:23:54,601 --> 00:23:55,968
I can't leave.
700
00:23:56,002 --> 00:23:57,504
His foster parents
still can't get here?
701
00:23:57,537 --> 00:23:58,971
No.
702
00:23:59,005 --> 00:24:01,107
Well, I'm sure there's
somebody from the Center
703
00:24:01,140 --> 00:24:02,141
that can relieve you.
704
00:24:02,174 --> 00:24:03,976
I'm from the Center.
705
00:24:04,010 --> 00:24:06,813
Are you sure that
you want to do this?
706
00:24:06,846 --> 00:24:08,214
I mean, stay involved?
707
00:24:17,824 --> 00:24:23,029
Do you think
she'll remember him?
708
00:24:23,062 --> 00:24:24,731
My daughter was six.
709
00:24:24,764 --> 00:24:26,799
She broke her arm in two places
710
00:24:26,833 --> 00:24:28,067
riding her bike
711
00:24:28,100 --> 00:24:30,002
and the only thing
she remembers
712
00:24:30,036 --> 00:24:31,638
from that year
is seeing
713
00:24:31,671 --> 00:24:33,540
Muppets on Ice.
714
00:24:33,573 --> 00:24:35,975
They remember the good things.
715
00:24:36,008 --> 00:24:38,545
She won't forget her father.
716
00:24:39,979 --> 00:24:41,080
ROMANO:
Mrs. Brower?
717
00:24:41,113 --> 00:24:43,115
Yes?
I'm Dr. Romano.
718
00:24:43,149 --> 00:24:44,617
I've finished my part
of the surgery
719
00:24:44,651 --> 00:24:45,718
which went well.
720
00:24:45,752 --> 00:24:47,520
Will they need to amputate?
721
00:24:47,554 --> 00:24:48,721
Uh...
722
00:24:48,755 --> 00:24:50,690
She's a doctor.
723
00:24:50,723 --> 00:24:53,693
Oh. Well, there's stable bone
on the remaining digits
724
00:24:53,726 --> 00:24:56,228
blood supply and enough skin
to cover grafts, so...
725
00:24:56,262 --> 00:24:57,730
So she'll have use
of the hand?
726
00:24:57,764 --> 00:24:58,998
Limited use.
727
00:24:59,031 --> 00:25:00,232
But kids can adapt.
728
00:25:00,266 --> 00:25:01,701
( knocking on window )
729
00:25:04,937 --> 00:25:06,639
Dr. Greene, Dr. Corday
and the paramedics
730
00:25:06,673 --> 00:25:07,707
are on the way
with your daughter.
731
00:25:07,740 --> 00:25:08,775
What?
732
00:25:08,808 --> 00:25:09,976
Came over the M.I.C.N.
733
00:25:10,009 --> 00:25:11,243
as an Ecstasy overdose.
734
00:25:11,277 --> 00:25:13,112
Did they say how much
Rachel took?
735
00:25:13,145 --> 00:25:14,647
All I know
is she's vomiting.
736
00:25:16,315 --> 00:25:17,684
Is she awake?
737
00:25:17,717 --> 00:25:18,951
Uh, uh, I-I...
they didn't say.
738
00:25:18,985 --> 00:25:20,119
Who didn't say?
739
00:25:20,152 --> 00:25:21,921
I didn't take
the call, Haleh did.
740
00:25:24,857 --> 00:25:26,025
( sighs )
741
00:25:26,058 --> 00:25:27,293
What were her vitals?
742
00:25:27,326 --> 00:25:29,662
I'm sorry, I don't
know anything.
743
00:25:29,696 --> 00:25:31,163
I knew she was
doing this.
744
00:25:31,197 --> 00:25:33,666
I knew it.
745
00:25:33,700 --> 00:25:37,003
I should have
trusted my
instincts.
746
00:25:38,738 --> 00:25:40,339
I've got to take
the stairs.
747
00:25:40,372 --> 00:25:41,708
Excuse me.
748
00:25:45,778 --> 00:25:46,679
Move, move!
749
00:25:46,713 --> 00:25:47,714
LOCKHART:
Sorry.
750
00:25:47,747 --> 00:25:49,148
HALEH:
I got the charcoal!
751
00:25:49,181 --> 00:25:50,750
We need a Pedes
I.C.U. bed!
752
00:25:50,783 --> 00:25:51,718
Where are they?
753
00:25:51,751 --> 00:25:52,351
Trauma One.
754
00:25:52,384 --> 00:25:53,252
Move, move, move!
755
00:25:53,285 --> 00:25:54,754
How's her airway?
756
00:25:54,787 --> 00:25:56,188
HALEH:
She's breathing on her own.
757
00:25:56,222 --> 00:25:57,690
Tachy at 180
and febrile.
758
00:25:57,724 --> 00:25:58,691
CHEN:
Serum aspirin
759
00:25:58,725 --> 00:26:00,627
and acetaminophen levels.
760
00:26:00,660 --> 00:26:01,828
Cath urine
for tox screen.
761
00:26:01,861 --> 00:26:03,663
( baby crying )
762
00:26:03,696 --> 00:26:04,864
Oh, God.
763
00:26:04,897 --> 00:26:06,232
CORDAY:
She's diaphoretic.
764
00:26:06,265 --> 00:26:08,234
CHEN:
Let's get
a rectal temp.
765
00:26:08,267 --> 00:26:09,769
What the hell happened?
766
00:26:09,802 --> 00:26:11,270
She swallowed
Rachel's Ecstasy.
767
00:26:11,303 --> 00:26:12,171
What?
768
00:26:12,204 --> 00:26:13,640
I'm not sure how.
769
00:26:13,673 --> 00:26:15,775
She's sympathomimetic
toxidrome
770
00:26:15,808 --> 00:26:17,844
and we couldn't get
a line in the rig.
771
00:26:17,877 --> 00:26:19,178
Where was it?
772
00:26:19,211 --> 00:26:20,747
What?
773
00:26:20,780 --> 00:26:22,081
It was in
her backpack!
774
00:26:22,114 --> 00:26:24,083
She had four pills--
two have disappeared
775
00:26:24,116 --> 00:26:26,653
and-and, Ella vomited
a fragment of one.
776
00:26:26,686 --> 00:26:29,355
Bolus 100 of I.V. saline.
777
00:26:29,388 --> 00:26:33,325
Ten milligrams of, uh,
charcoal by N.G.
778
00:26:33,359 --> 00:26:36,028
Prep a milligram
of Ativan.
779
00:26:36,062 --> 00:26:37,730
They blew two veins
in the field.
780
00:26:37,764 --> 00:26:39,098
I'm going to try
an intraosseous.
781
00:26:39,131 --> 00:26:40,867
No! No, she's got
a good antecubital.
782
00:26:40,900 --> 00:26:42,234
( alarm sounds )
783
00:26:42,268 --> 00:26:44,270
Oh, God!
Heart rate's 250.
784
00:26:44,303 --> 00:26:46,272
Looks like a narrow
complex S.V.T.
785
00:26:46,305 --> 00:26:48,775
I need a glove full of ice.
786
00:26:48,808 --> 00:26:51,043
Let's have one of adenosine.
787
00:26:51,077 --> 00:26:54,080
CHEN:
Dr. Corday,
what is her weight?
788
00:26:54,113 --> 00:26:55,715
Uh, ten kilograms
789
00:26:55,748 --> 00:26:57,717
at the pediatrician's
last week.
790
00:26:57,750 --> 00:26:58,785
Okay, here we go.
791
00:26:58,818 --> 00:27:00,219
Come on, sweetheart, come on.
792
00:27:00,252 --> 00:27:01,888
24 gauge
in the right A.C.
793
00:27:01,921 --> 00:27:02,922
Push the adenosine.
794
00:27:02,955 --> 00:27:03,956
No, lungs are wet.
795
00:27:03,990 --> 00:27:04,991
She's in failure.
796
00:27:05,024 --> 00:27:06,158
CORDAY:
We need to break
797
00:27:06,192 --> 00:27:07,293
the tachycardia.
798
00:27:07,326 --> 00:27:08,795
The C.H.F. is rate-related.
799
00:27:08,828 --> 00:27:10,029
And can somebody get me
800
00:27:10,062 --> 00:27:11,964
a stool, please?
801
00:27:11,998 --> 00:27:13,199
LOCKHART:
It's still in S.V.T.
802
00:27:13,232 --> 00:27:14,901
Are you all right?
Yes, I'm fine.
803
00:27:14,934 --> 00:27:16,268
Just worry about
my daughter.
804
00:27:16,302 --> 00:27:18,004
Okay, we're going to need
the crash cart.
805
00:27:18,037 --> 00:27:18,838
What?
806
00:27:18,871 --> 00:27:19,972
She's hypoxic
807
00:27:20,006 --> 00:27:21,774
with pulmonary edema in S.V.T.
808
00:27:21,808 --> 00:27:23,676
The protocol is
to synch cardiovert
809
00:27:23,710 --> 00:27:24,911
at half a joule per kilo.
810
00:27:24,944 --> 00:27:26,145
No! No, we're not shocking her.
811
00:27:26,178 --> 00:27:27,379
She's hemodynamically stable.
812
00:27:27,413 --> 00:27:30,349
Maybe we should get Dr. Weaver
in here.
813
00:27:30,382 --> 00:27:31,718
Nope.
814
00:27:31,751 --> 00:27:32,752
Let's try two
of adenosine.
815
00:27:35,822 --> 00:27:37,656
Abby, get Dr. Weaver.
816
00:27:39,759 --> 00:27:42,428
Mr. Kindlevich,
are you still being treated?
817
00:27:42,461 --> 00:27:43,963
No, discharged.
818
00:27:43,996 --> 00:27:46,098
Just waiting for
the van to pick us up.
819
00:27:46,132 --> 00:27:49,168
Oh... Stinky!
820
00:27:49,201 --> 00:27:51,137
Uh, why don't you have
a seat? Here we go.
821
00:27:51,170 --> 00:27:52,338
Here, step straight back.
822
00:27:52,371 --> 00:27:53,706
There you go.
823
00:27:53,740 --> 00:27:54,841
He never leaves.
824
00:27:54,874 --> 00:27:56,909
I'm sure
he'll be back soon.
825
00:27:56,943 --> 00:27:57,944
Stinky!
826
00:27:57,977 --> 00:28:00,813
( sneezing )
827
00:28:00,847 --> 00:28:02,849
Stinky, is that you?
828
00:28:02,882 --> 00:28:04,784
Stinky? Stinky?
829
00:28:04,817 --> 00:28:05,885
Hey, Stinky....
830
00:28:05,918 --> 00:28:06,886
Oh, Stinky!
831
00:28:06,919 --> 00:28:08,387
Oh... Stinky.
832
00:28:08,420 --> 00:28:11,223
I figured he needed to
take care of business.
833
00:28:11,257 --> 00:28:14,460
Gallant, you're a student,
not a dog walker.
834
00:28:14,493 --> 00:28:15,762
Bless you.
835
00:28:15,795 --> 00:28:18,397
I think I'm allergic
to d-dogs.
836
00:28:18,430 --> 00:28:19,799
( sneezes )
837
00:28:19,832 --> 00:28:20,800
Apparently.
838
00:28:20,833 --> 00:28:22,368
Next time,
use a plastic bag.
839
00:28:22,401 --> 00:28:24,971
MARQUEZ:
Dr. Weaver, they need you
in Trauma One.
840
00:28:25,004 --> 00:28:26,839
Dr. Greene's daughter's
in trouble.
841
00:28:26,873 --> 00:28:28,274
LOCKHART:
Second round's on board.
842
00:28:28,307 --> 00:28:29,308
Sat's down to 90.
843
00:28:29,341 --> 00:28:30,810
Put her up
to 15 liters of O2.
844
00:28:30,843 --> 00:28:31,978
Still in S.V.T.?
Yeah.
845
00:28:32,011 --> 00:28:32,912
Have you tried...?
846
00:28:32,945 --> 00:28:34,213
Push three
of adenosine.
847
00:28:34,246 --> 00:28:36,215
Mark, we both know
how difficult it can be
848
00:28:36,248 --> 00:28:37,817
working on a family member...
849
00:28:37,850 --> 00:28:39,285
Okay, get ready with Diltiazem.
850
00:28:39,318 --> 00:28:41,420
...and your own child,
in particular.
851
00:28:41,453 --> 00:28:42,288
I've got it, Kerry.
852
00:28:42,321 --> 00:28:43,522
No.
853
00:28:43,555 --> 00:28:45,057
No, you need to step aside.
854
00:28:45,091 --> 00:28:46,793
I said
I've got it, Kerry.
855
00:28:46,826 --> 00:28:48,427
WEAVER:
Calcium channel blockers
856
00:28:48,460 --> 00:28:50,496
can cause cardiovascular
collapse and death
857
00:28:50,529 --> 00:28:53,499
in kids under one.
858
00:28:53,532 --> 00:28:54,934
Mark?
859
00:28:57,904 --> 00:29:00,506
Push one milligram of Inderal.
860
00:29:00,539 --> 00:29:01,540
WEAVER:
You're soaking wet.
861
00:29:01,573 --> 00:29:03,175
Kerry, please.
862
00:29:03,209 --> 00:29:05,377
Your pulse is thready,
you have a fever.
863
00:29:05,411 --> 00:29:06,512
It's just
gastroenteritis.
864
00:29:07,579 --> 00:29:09,816
Sinus rhythm.
865
00:29:09,849 --> 00:29:11,317
Thank God.
866
00:29:15,855 --> 00:29:17,523
Number eight French N.G.
for the charcoal.
867
00:29:17,556 --> 00:29:19,458
WEAVER:
Let's get Elizabeth
to bed, and run in
868
00:29:19,491 --> 00:29:20,426
two liters of saline.
869
00:29:20,459 --> 00:29:22,028
I'm not leaving!
870
00:29:22,061 --> 00:29:23,529
If you don't,
you're going to pass out
871
00:29:23,562 --> 00:29:25,832
and that won't help anyone,
least of all Ella.
872
00:29:25,865 --> 00:29:26,833
She's okay.
873
00:29:26,866 --> 00:29:28,334
She's stable now, okay?
874
00:29:28,367 --> 00:29:30,036
Go lay down.
875
00:29:30,069 --> 00:29:32,839
I want to be able to see her.
876
00:29:32,872 --> 00:29:33,873
I'll set you up
in Exam Two.
877
00:29:33,906 --> 00:29:34,941
( alarm sounds )
878
00:29:34,974 --> 00:29:36,008
Damn it!
879
00:29:36,042 --> 00:29:37,309
Pulse ox
is down to 88.
880
00:29:37,343 --> 00:29:38,577
Lungs are full of fluid.
881
00:29:38,610 --> 00:29:40,046
15 of Lasix.
882
00:29:40,079 --> 00:29:41,480
We should think
about intubation.
883
00:29:41,513 --> 00:29:42,514
I can get her out
of failure.
884
00:29:42,548 --> 00:29:43,850
She's retracting.
885
00:29:43,883 --> 00:29:45,084
And using
accessory muscles.
886
00:29:45,117 --> 00:29:46,819
She's in respiratory
distress.
887
00:29:46,853 --> 00:29:48,454
Give the diuretics
a chance to work.
888
00:29:48,487 --> 00:29:49,555
Put her on
the Broselow tape
889
00:29:49,588 --> 00:29:50,957
and bag her on 100%.
890
00:29:50,990 --> 00:29:52,825
No, you'll hyperinflate
the stomach.
891
00:29:52,859 --> 00:29:54,126
Mark, your baby
is hypoxic.
892
00:29:54,160 --> 00:29:55,027
I know you want to avoid
893
00:29:55,061 --> 00:29:56,829
unnecessary procedures
894
00:29:56,863 --> 00:29:58,965
but if we don't intubate now
you're making a big mistake.
895
00:29:58,998 --> 00:30:00,166
Now, step aside.
896
00:30:00,199 --> 00:30:02,935
Rate... the failure
was rate-related.
897
00:30:02,969 --> 00:30:05,938
I-I... we could...
we broke the S.V.T...
898
00:30:05,972 --> 00:30:07,306
But now she's
in pulmonary edema.
899
00:30:07,339 --> 00:30:08,440
If this wasn't
your baby
900
00:30:08,474 --> 00:30:09,842
you would have
intubated her
901
00:30:09,876 --> 00:30:11,010
a long time ago.
902
00:30:11,043 --> 00:30:12,544
I'm trying to save her life.
903
00:30:18,017 --> 00:30:21,387
Premedicate with point two
of atropine
904
00:30:21,420 --> 00:30:22,621
15 of lidocaine.
905
00:30:22,654 --> 00:30:25,024
Induce with
three point two
906
00:30:25,057 --> 00:30:27,059
of etomidate and paralyze
with 22 of sux.
907
00:30:27,093 --> 00:30:28,294
What size tube?
908
00:30:28,327 --> 00:30:29,361
4-0 uncuffed
909
00:30:29,395 --> 00:30:31,030
and a number one
straight blade.
910
00:30:31,063 --> 00:30:32,231
Call for a pedes vent.
911
00:30:32,264 --> 00:30:34,166
Tidal volume of 100cc's.
912
00:30:34,200 --> 00:30:36,535
Sats are up to 92
with bagging.
913
00:30:36,568 --> 00:30:38,871
Feels like we should
be doing something.
914
00:30:38,905 --> 00:30:39,939
There's nothing
we can do.
915
00:30:39,972 --> 00:30:41,473
They got three
doctors in there.
916
00:30:41,507 --> 00:30:42,909
We'd just be in the way.
917
00:30:42,942 --> 00:30:44,610
Yeah. Did you hear
how it happened?
918
00:30:44,643 --> 00:30:46,245
Yeah.
919
00:30:46,278 --> 00:30:48,014
It is amazing the drugs
920
00:30:48,047 --> 00:30:50,049
that kids can
get a hold of.
921
00:30:50,082 --> 00:30:52,184
Oh, my God, is that Rachel?
922
00:30:57,389 --> 00:30:59,025
Yeah.
923
00:30:59,058 --> 00:31:02,028
Oh. John?
924
00:31:02,061 --> 00:31:03,896
Mickey's been
upstairs for an hour
925
00:31:03,930 --> 00:31:06,532
and he still hasn't been seen
by a doctor.
926
00:31:06,565 --> 00:31:08,200
Yeah,
that's not uncommon.
927
00:31:08,234 --> 00:31:10,903
Well, it's
unacceptable.
928
00:31:10,937 --> 00:31:12,404
I was just going
to get some coffee.
929
00:31:12,438 --> 00:31:13,405
Do you want some?
930
00:31:13,439 --> 00:31:15,641
Yes, I'd love some.
931
00:31:20,980 --> 00:31:22,681
I was hoping
you could tell me
932
00:31:22,714 --> 00:31:24,150
what all this means.
933
00:31:24,183 --> 00:31:25,451
You stole his lab slips.
934
00:31:25,484 --> 00:31:26,618
Yes.
935
00:31:26,652 --> 00:31:28,554
I heard that
they were back
936
00:31:28,587 --> 00:31:30,957
but no one gave
us the results.
937
00:31:38,998 --> 00:31:40,032
What is it?
938
00:31:41,200 --> 00:31:42,935
He's, uh, in blast crisis.
939
00:31:42,969 --> 00:31:44,236
He's had a recurrence.
940
00:31:44,270 --> 00:31:46,372
His bone marrow
is full of leukemia cells
941
00:31:46,405 --> 00:31:49,208
and he's not
going to be able
to fight infection.
942
00:31:49,241 --> 00:31:51,277
Is there something
we can do?
943
00:31:51,310 --> 00:31:54,313
I'm sure they're
giving him antibiotics.
944
00:31:54,346 --> 00:31:57,249
The oncologist will
know exactly what to do.
945
00:31:57,283 --> 00:32:00,086
Yes, of course,
but he's just a number to them.
946
00:32:00,119 --> 00:32:02,154
Maybe if-if you spoke
to the doctors
947
00:32:02,188 --> 00:32:03,722
they'd take him
more personally.
948
00:32:03,755 --> 00:32:05,291
Why are you
doing this?
949
00:32:05,324 --> 00:32:07,159
I mean, you've been
here all day.
950
00:32:07,193 --> 00:32:08,560
You've been
holding his hand
951
00:32:08,594 --> 00:32:11,030
clipping his chart,
bugging the staff...
952
00:32:11,063 --> 00:32:12,631
I'm trying to help
a sick child.
953
00:32:12,664 --> 00:32:14,166
Mom, he has leukemia.
954
00:32:14,200 --> 00:32:15,334
I know that.
955
00:32:15,367 --> 00:32:17,603
And he may
not survive.
956
00:32:17,636 --> 00:32:19,371
Look, if you've got some kind of
957
00:32:19,405 --> 00:32:21,540
twisted need to relive this,
that's fine.
958
00:32:21,573 --> 00:32:23,275
I'm not going
to do it again.
959
00:32:23,309 --> 00:32:25,511
I made my peace a long time ago.
960
00:32:30,516 --> 00:32:33,485
Let's pull the tube
back five millimeters.
961
00:32:33,519 --> 00:32:35,254
Are you in the main stem?
962
00:32:35,287 --> 00:32:36,188
At the carina.
963
00:32:36,222 --> 00:32:38,024
You should be in bed.
964
00:32:38,057 --> 00:32:39,525
Heart rate's down to 100.
965
00:32:39,558 --> 00:32:40,592
Pulse ox is 99.
966
00:32:40,626 --> 00:32:42,294
When can we
extubate?
967
00:32:42,328 --> 00:32:45,197
They'll probably keep her
sedated in the PICU
968
00:32:45,231 --> 00:32:47,033
rest her overnight in the vent
969
00:32:47,066 --> 00:32:49,501
and extubate her
first thing in the morning.
970
00:32:49,535 --> 00:32:52,271
Mark, we need them
to get a rollaway
in the room.
971
00:32:52,304 --> 00:32:53,539
I'm staying the night.
972
00:32:53,572 --> 00:32:55,041
Elizabeth,
you're sick.
973
00:32:55,074 --> 00:32:57,043
Well, you're not
leaving, are you?
974
00:32:57,076 --> 00:32:58,377
No.
Mark?
975
00:32:58,410 --> 00:33:00,612
I found her wandering
the hallway.
976
00:33:00,646 --> 00:33:02,481
Dad?
977
00:33:08,520 --> 00:33:10,356
Rachel, where have you been?
978
00:33:10,389 --> 00:33:12,491
I was just
waiting outside.
979
00:33:12,524 --> 00:33:14,226
Is she okay?
980
00:33:14,260 --> 00:33:17,363
Does she look okay?
981
00:33:19,531 --> 00:33:21,200
I'm sorry.
982
00:33:21,233 --> 00:33:22,268
You're sorry?!
983
00:33:22,301 --> 00:33:23,302
Mark...
984
00:33:23,335 --> 00:33:24,336
Stay out of this.
985
00:33:24,370 --> 00:33:26,305
You bring drugs
into our house
986
00:33:26,338 --> 00:33:28,174
and leave them out
for a baby?
987
00:33:28,207 --> 00:33:29,141
It wasn't mine.
988
00:33:29,175 --> 00:33:30,242
Stop lying!
I'm not.
989
00:33:30,276 --> 00:33:31,743
They were just
for a party
990
00:33:31,777 --> 00:33:33,245
and I wasn't sure I was
going to take them.
991
00:33:33,279 --> 00:33:34,680
Well, your sister did.
992
00:33:34,713 --> 00:33:36,515
But she's going to be
okay, though, right?
993
00:33:36,548 --> 00:33:37,683
It was just one pill.
994
00:33:37,716 --> 00:33:39,351
Are you really that stupid?
995
00:33:40,486 --> 00:33:42,154
Ella is nine months old!
996
00:33:42,188 --> 00:33:43,522
I know.
She almost died.
997
00:33:43,555 --> 00:33:44,590
Dad, don't...
998
00:33:44,623 --> 00:33:45,491
Don't what?
999
00:33:45,524 --> 00:33:46,758
Don't call you a liar?
1000
00:33:46,792 --> 00:33:48,694
Because that's
what you are, Rachel.
1001
00:33:48,727 --> 00:33:50,362
You promised me
you weren't doing drugs.
1002
00:33:50,396 --> 00:33:52,698
She could have
long-term brain damage
1003
00:33:52,731 --> 00:33:56,202
learning disabilities,
low I.Q., memory impairment.
1004
00:33:56,235 --> 00:33:57,136
She could still die!
1005
00:33:57,169 --> 00:33:58,270
I know, Dad.
1006
00:33:58,304 --> 00:34:00,706
Please, please, Dad,
I-I'm sorry.
1007
00:34:00,739 --> 00:34:02,674
I'm... Dad, I'm...
1008
00:34:02,708 --> 00:34:04,410
Daddy, I'm sorry.
1009
00:34:04,443 --> 00:34:06,412
( crying )
1010
00:34:06,445 --> 00:34:08,380
Dad...
1011
00:34:08,414 --> 00:34:11,049
( crying continues )
1012
00:34:21,393 --> 00:34:22,394
She still seems
a little warm.
1013
00:34:22,428 --> 00:34:23,529
We'll get a repeat temp.
1014
00:34:23,562 --> 00:34:25,564
She can have ibuprofen
by N.G.
1015
00:34:25,597 --> 00:34:26,632
I'll check the orders.
1016
00:34:26,665 --> 00:34:28,500
Is this the
overdose?
1017
00:34:28,534 --> 00:34:30,369
Do we have a
post-intubation film?
1018
00:34:32,171 --> 00:34:32,871
Uh...
1019
00:34:32,904 --> 00:34:34,606
I-I want someone else.
1020
00:34:34,640 --> 00:34:36,342
Let's see how
she's satting
on 70%.
1021
00:34:36,375 --> 00:34:38,444
No, no, no.
You're not touching her.
1022
00:34:38,477 --> 00:34:39,578
What's the problem?
1023
00:34:39,611 --> 00:34:41,413
Can you page me
another doctor?
1024
00:34:41,447 --> 00:34:43,449
There's no one else
on service.
1025
00:34:43,482 --> 00:34:45,484
Elizabeth, if we're going
to control toxicity
1026
00:34:45,517 --> 00:34:47,286
we need to wean
down the oxygen.
1027
00:34:47,319 --> 00:34:49,121
Yes, well, I want
my own pediatrician.
1028
00:34:49,155 --> 00:34:50,489
Is this your
daughter?
1029
00:34:50,522 --> 00:34:52,291
You are not touching her.
1030
00:34:52,324 --> 00:34:54,560
I have to. I'm
the critical
care attending.
1031
00:34:54,593 --> 00:34:56,395
No, no, you do not touch
my child!
1032
00:34:56,428 --> 00:34:58,597
Do you hear me?
You stay away from her!
1033
00:34:58,630 --> 00:35:00,632
Lizzie, we have to
check the blood gas.
1034
00:35:00,666 --> 00:35:02,901
No! You get out!
All right, you heard
what she said.
1035
00:35:02,934 --> 00:35:04,236
Get out!
Go on!
Get out!
1036
00:35:04,270 --> 00:35:06,338
Get Dr. Rosato in here.
1037
00:35:06,372 --> 00:35:08,174
GREENE:
Kerry?
1038
00:35:08,207 --> 00:35:09,341
Yeah, how's she doing?
1039
00:35:09,375 --> 00:35:11,910
Vitals are stable.
Satting well on 50%.
1040
00:35:11,943 --> 00:35:15,347
Sounds like her lungs
are drying out.
1041
00:35:15,381 --> 00:35:16,715
Yeah, we've got
a long ways to go.
1042
00:35:21,620 --> 00:35:23,655
My prayers are with you all.
1043
00:35:25,657 --> 00:35:26,658
Kerry.
1044
00:35:30,229 --> 00:35:32,331
Thank you.
1045
00:35:41,673 --> 00:35:42,641
CARTER:
Taking off?
1046
00:35:42,674 --> 00:35:44,543
Yep.
1047
00:35:44,576 --> 00:35:47,813
Hang around here much longer,
I'm going to start to cry.
1048
00:35:47,846 --> 00:35:49,515
Is your mom still upstairs?
1049
00:35:49,548 --> 00:35:51,183
Don't know.
1050
00:35:51,217 --> 00:35:53,252
Don't care?
1051
00:35:54,920 --> 00:35:56,688
Hi.
1052
00:35:56,722 --> 00:35:58,624
Hey, I thought you left.
1053
00:35:58,657 --> 00:36:00,859
I wanted
to say thanks.
1054
00:36:00,892 --> 00:36:02,228
The officer said
1055
00:36:02,261 --> 00:36:03,629
that they'd book her
for the DUI
1056
00:36:03,662 --> 00:36:05,864
but that I could post bail
in a couple hours.
1057
00:36:05,897 --> 00:36:07,633
Whoa...
1058
00:36:07,666 --> 00:36:09,668
They're charging your
mother with a DUI?
1059
00:36:09,701 --> 00:36:12,771
And I made an appointment
at that treatment center.
1060
00:36:12,804 --> 00:36:13,872
Great.
1061
00:36:13,905 --> 00:36:15,241
But you were driving.
1062
00:36:15,274 --> 00:36:16,475
No, I wasn't.
1063
00:36:16,508 --> 00:36:18,444
I thought you said
she was driving.
1064
00:36:18,477 --> 00:36:19,478
No, I didn't.
1065
00:36:19,511 --> 00:36:20,646
What?
1066
00:36:20,679 --> 00:36:22,748
Anyway, I've got
to catch a bus.
1067
00:36:22,781 --> 00:36:24,516
Good luck.
1068
00:36:26,017 --> 00:36:27,886
You said you were going
to call the police.
1069
00:36:27,919 --> 00:36:29,588
No, you said I was
going to call the police.
1070
00:36:29,621 --> 00:36:30,989
No, I specifically
asked you
1071
00:36:31,022 --> 00:36:32,791
"Are you going to
take care of this...?"
1072
00:36:32,824 --> 00:36:35,627
She's her mother's
best chance for recovery.
1073
00:36:35,661 --> 00:36:37,463
I think you know that.
1074
00:36:37,496 --> 00:36:39,565
Night, Carter.
1075
00:36:39,598 --> 00:36:40,732
Night.
1076
00:36:47,506 --> 00:36:49,708
( Stinky whining )
1077
00:36:49,741 --> 00:36:51,577
Hey, Gallant?
1078
00:36:55,481 --> 00:36:57,583
Your guy's dead.
1079
00:37:21,573 --> 00:37:23,442
Rachel's here.
1080
00:37:31,750 --> 00:37:33,652
Did you call the police?
1081
00:37:36,688 --> 00:37:38,657
She wants to talk to you.
1082
00:37:44,330 --> 00:37:46,832
I can't.
1083
00:37:48,434 --> 00:37:49,668
Elizabeth?
1084
00:37:49,701 --> 00:37:50,869
I'm sorry, Mark.
1085
00:37:52,771 --> 00:37:54,640
I can't.
1086
00:38:09,054 --> 00:38:11,289
Let's get you something
to eat, okay?
1087
00:38:15,927 --> 00:38:17,596
LEWIS:
I want to stop by
1088
00:38:17,629 --> 00:38:19,698
but they probably just want
to be by themselves.
1089
00:38:19,731 --> 00:38:21,933
Yeah. Hey, you want to go
in on dinner for them?
1090
00:38:21,967 --> 00:38:23,869
Have it sent over,
so they don't have to leave?
1091
00:38:23,902 --> 00:38:25,971
Yeah, that'd be nice.
1092
00:38:26,004 --> 00:38:27,406
Bye, Kerry.
1093
00:38:27,439 --> 00:38:29,375
Bye.
1094
00:38:32,744 --> 00:38:33,912
Good night, Dr. Weaver.
1095
00:38:33,945 --> 00:38:35,681
Good night.
1096
00:38:42,921 --> 00:38:45,657
GALLANT:
Stinky!
1097
00:38:45,691 --> 00:38:47,693
What are you
doing here?
1098
00:38:47,726 --> 00:38:48,727
( panting )
1099
00:38:48,760 --> 00:38:49,928
Huh?
1100
00:38:49,961 --> 00:38:51,096
Been trying to catch him
1101
00:38:51,129 --> 00:38:52,798
but he keeps running
around in circles
1102
00:38:52,831 --> 00:38:55,133
and comes back here.
1103
00:38:55,166 --> 00:38:56,368
( sneezes )
1104
00:38:56,402 --> 00:38:57,703
Oh, for God's sake.
1105
00:38:57,736 --> 00:38:59,971
Go inside and take
an antihistamine.
1106
00:39:00,005 --> 00:39:02,374
Yes, ma'am.
1107
00:39:02,408 --> 00:39:03,642
Oh...
1108
00:39:03,675 --> 00:39:04,843
( sneezes )
1109
00:39:04,876 --> 00:39:06,878
Come here.
I don't like dogs.
1110
00:39:06,912 --> 00:39:07,979
( barks )
1111
00:39:08,013 --> 00:39:09,615
And I don't like your name.
1112
00:39:11,450 --> 00:39:14,052
Oh, give me a break.
1113
00:39:16,722 --> 00:39:18,123
( sighing )
1114
00:39:18,156 --> 00:39:20,426
All right, here we go.
1115
00:39:22,027 --> 00:39:24,996
You better be housebroken.
1116
00:39:27,966 --> 00:39:29,167
LOCKHART:
Who is it?
1117
00:39:29,200 --> 00:39:31,403
Abby, it's me.
Let me in.
1118
00:39:31,437 --> 00:39:32,170
Joyce?
1119
00:39:32,203 --> 00:39:33,405
Please hurry!
1120
00:39:33,439 --> 00:39:35,641
Hey.
1121
00:39:35,674 --> 00:39:37,876
What's wrong?
1122
00:39:37,909 --> 00:39:38,910
Joyce?
1123
00:39:38,944 --> 00:39:39,878
Turn out the lights.
1124
00:39:39,911 --> 00:39:40,946
What?
1125
00:39:40,979 --> 00:39:42,047
Turn out all the lights.
1126
00:39:42,080 --> 00:39:43,549
Well, what's going on?
1127
00:39:43,582 --> 00:39:45,150
I'm sorry, I had to get out.
1128
00:39:45,183 --> 00:39:46,852
I hope it's okay
that I came here.
1129
00:39:46,885 --> 00:39:47,953
Well, of course it is.
1130
00:39:47,986 --> 00:39:50,422
But, but...
Joyce?
1131
00:39:50,456 --> 00:39:51,790
( loud knocking )
1132
00:39:51,823 --> 00:39:53,859
BRIAN:
Joyce, you
in there?
1133
00:39:54,860 --> 00:39:56,495
Oh.
1134
00:39:56,528 --> 00:39:58,864
No, no, don't go!
He's probably
just looking
1135
00:39:58,897 --> 00:40:00,499
anyplace he can think of.
1136
00:40:00,532 --> 00:40:02,601
( pounding door ):
Open up, damn it!
1137
00:40:02,634 --> 00:40:04,436
I'm calling the police.
1138
00:40:04,470 --> 00:40:06,672
No, it'll just make it worse.
1139
00:40:06,705 --> 00:40:08,674
He just needs to calm down.
1140
00:40:08,707 --> 00:40:11,577
Joyce, you in there?
1141
00:40:11,610 --> 00:40:13,845
Joyce, we can't hide
in here all night.
1142
00:40:13,879 --> 00:40:15,481
Joyce!
1143
00:40:17,048 --> 00:40:19,184
( sobbing ):
He'll go away.
1144
00:40:19,217 --> 00:40:20,218
When?
1145
00:40:20,251 --> 00:40:22,120
Open up, damn it!
1146
00:40:23,522 --> 00:40:25,123
( pounding louder ):
Bitch!
1147
00:40:26,625 --> 00:40:27,893
( sobs )
1148
00:40:27,926 --> 00:40:29,795
( door slams )
1149
00:40:29,828 --> 00:40:31,963
I think he's gone.
1150
00:40:31,997 --> 00:40:35,000
Can I stay here
for a while?
1151
00:40:35,033 --> 00:40:37,703
Sure.
1152
00:40:40,706 --> 00:40:43,842
( sobbing )
1153
00:41:11,703 --> 00:41:14,573
( television broadcast
plays low )
1154
00:41:26,718 --> 00:41:28,186
She's pretty tired.
1155
00:41:28,219 --> 00:41:30,589
Okay.
1156
00:41:32,190 --> 00:41:34,259
How you feeling?
1157
00:41:35,961 --> 00:41:37,095
Kind of better.
1158
00:41:37,128 --> 00:41:40,098
Yeah? They treating you
okay up here?
1159
00:41:40,131 --> 00:41:41,900
They don't tell me much.
1160
00:41:45,904 --> 00:41:47,973
They tell her, mostly.
1161
00:41:55,714 --> 00:41:57,916
You know what's happening
to you, Mickey?
1162
00:42:01,186 --> 00:42:03,755
I know it's back.
1163
00:42:05,824 --> 00:42:07,826
But...
1164
00:42:07,859 --> 00:42:10,596
I don't think it'll be
as bad this time.
1165
00:42:16,367 --> 00:42:18,970
I was by myself before.
1166
00:42:34,219 --> 00:42:36,688
( sobbing )
1167
00:42:43,929 --> 00:42:46,798
( clicking and beeping )
1168
00:42:51,903 --> 00:42:54,305
( sobbing ):
She looks asleep...
1169
00:42:57,743 --> 00:43:00,211
but she's not.
1170
00:43:02,814 --> 00:43:04,883
( sighs )
1171
00:43:07,786 --> 00:43:09,821
Hey, you want me to...
1172
00:43:09,855 --> 00:43:12,991
you want me
to take over for a while?
1173
00:43:13,024 --> 00:43:15,060
No.
1174
00:43:20,866 --> 00:43:23,835
( sobbing )
1175
00:43:30,108 --> 00:43:33,178
She is going to
come out of this.
1176
00:43:36,815 --> 00:43:39,885
Well, she may not.
1177
00:43:39,918 --> 00:43:42,187
( sobbing )
1178
00:43:42,220 --> 00:43:46,057
She may never open
her eyes again.
1179
00:43:46,091 --> 00:43:49,728
Elizabeth...
1180
00:43:49,761 --> 00:43:53,231
I don't understand why
this has happened.
1181
00:43:53,264 --> 00:43:55,133
( sobbing )
1182
00:43:55,166 --> 00:43:57,235
Ssh...
1183
00:44:03,141 --> 00:44:07,112
It'll be okay.
1184
00:44:07,145 --> 00:44:09,781
( sobs )
1185
00:44:11,016 --> 00:44:14,352
Mark, you don't know
that, do you?
1186
00:44:24,395 --> 00:44:26,832
( voice breaking ):
No.
1187
00:44:26,865 --> 00:44:34,205
No...
78002
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.