All language subtitles for ER (1994) - S08E12 - A River in Egypt (1080p AMZN WEB-DL x265 MONOLITH)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,538 --> 00:00:05,306 Previously on ER... 2 00:00:05,339 --> 00:00:06,774 And I'm not leaving this house. 3 00:00:06,807 --> 00:00:08,742 And I don't care if I'm uninvited. 4 00:00:08,776 --> 00:00:11,245 I'm not going to let your father break up this family. 5 00:00:11,279 --> 00:00:13,081 You said you were picking up. Who's lying now? 6 00:00:13,114 --> 00:00:14,715 You're right. The truth is 7 00:00:14,748 --> 00:00:16,284 I was searching your room because I don't know 8 00:00:16,317 --> 00:00:17,385 if I can trust you. 9 00:00:17,418 --> 00:00:18,486 You came on to me. 10 00:00:18,519 --> 00:00:19,720 You are not out. 11 00:00:19,753 --> 00:00:22,090 ( quietly ): I am not out at work. 12 00:00:22,123 --> 00:00:23,224 I don't got time for this. 13 00:00:23,257 --> 00:00:24,658 No, I got stabbed! 14 00:00:24,692 --> 00:00:26,260 Where the hell were you? 15 00:00:26,294 --> 00:00:28,129 Are you going to blame me for taking drugs? 16 00:00:28,162 --> 00:00:30,731 I am blaming you for not being my mother! 17 00:00:34,802 --> 00:00:36,204 MAN: Who? Who was it? 18 00:00:36,237 --> 00:00:37,705 Who the hell were you talking to? 19 00:00:37,738 --> 00:00:39,473 WOMAN: The shopping network, I swear. 20 00:00:39,507 --> 00:00:40,641 At 3:00 in the morning? 21 00:00:40,674 --> 00:00:41,675 I couldn't sleep. 22 00:00:41,709 --> 00:00:43,411 I just wanted some earrings. 23 00:00:43,444 --> 00:00:44,545 Don't lie to me! 24 00:00:44,578 --> 00:00:46,080 No, stop it, Brian! 25 00:00:46,114 --> 00:00:47,681 Who were you talking to?! 26 00:00:47,715 --> 00:00:49,317 Nobody! 27 00:00:49,350 --> 00:00:50,518 Who?! 28 00:00:50,551 --> 00:00:52,753 Nobody, I swear. Brian, please! 29 00:00:52,786 --> 00:00:54,188 Call the police! 30 00:00:54,222 --> 00:00:55,356 Shut up! 31 00:00:55,389 --> 00:00:56,524 Please, call the police! 32 00:00:56,557 --> 00:00:57,691 Shut the hell up! 33 00:00:57,725 --> 00:00:58,692 Stop it, Brian, stop it! 34 00:00:58,726 --> 00:00:59,860 Shut your lying... 35 00:00:59,893 --> 00:01:01,262 ( loud thud ) 36 00:01:01,295 --> 00:01:02,663 ...filthy mouth! ( woman screaming ) 37 00:01:02,696 --> 00:01:04,632 ( woman screaming ) 38 00:01:11,905 --> 00:01:14,142 Rachel? 39 00:01:14,175 --> 00:01:15,509 Can't sleep? 40 00:01:15,543 --> 00:01:17,311 I was hungry. 41 00:01:17,345 --> 00:01:18,646 What are you eating? 42 00:01:18,679 --> 00:01:20,314 PB and chips. 43 00:01:20,348 --> 00:01:21,882 It's good. 44 00:01:21,915 --> 00:01:23,517 Pass some over. 45 00:01:25,753 --> 00:01:27,588 Did I miss the part 46 00:01:27,621 --> 00:01:30,191 where the giant tomato's chasing Mason Dixon down the sidewalk? 47 00:01:30,224 --> 00:01:31,459 You know this movie? 48 00:01:31,492 --> 00:01:32,693 It's a classic. 49 00:01:32,726 --> 00:01:33,861 I don't really get it. 50 00:01:33,894 --> 00:01:35,296 What's to get? 51 00:01:35,329 --> 00:01:36,764 The tomatoes are killers. 52 00:01:36,797 --> 00:01:38,566 Yeah, I figured that part out. 53 00:01:38,599 --> 00:01:39,767 This is good. 54 00:01:39,800 --> 00:01:42,203 Told you. 55 00:01:42,236 --> 00:01:44,438 This reminds me of when I used to get up at 5:30 56 00:01:44,472 --> 00:01:46,540 in the morning to watch the Smurfs with you. 57 00:01:46,574 --> 00:01:47,808 You liked Smurfs? 58 00:01:47,841 --> 00:01:49,310 No, you liked the Smurfs. 59 00:01:49,343 --> 00:01:50,478 I liked the news. 60 00:01:50,511 --> 00:01:52,346 So we did what I wanted to do. 61 00:01:52,380 --> 00:01:53,914 It's hard to argue with a two-year-old. 62 00:01:53,947 --> 00:01:56,250 ( both chuckle ) 63 00:01:58,486 --> 00:02:00,454 Seems like last week. 64 00:02:03,191 --> 00:02:05,125 We need some milk. 65 00:02:06,927 --> 00:02:08,262 Watch this. 66 00:02:08,296 --> 00:02:09,430 What? 67 00:02:09,463 --> 00:02:11,732 Watch. 68 00:02:11,765 --> 00:02:13,534 ( Rachel laughing ) 69 00:02:13,567 --> 00:02:14,902 Ooh, it's gross! 70 00:02:14,935 --> 00:02:17,405 This is so stupid. 71 00:02:17,438 --> 00:02:19,440 ( still laughing ) 72 00:02:19,473 --> 00:02:21,709 You weren't out, were you? 73 00:02:21,742 --> 00:02:23,211 Nah, I went for a walk. 74 00:02:23,244 --> 00:02:24,612 Where? 75 00:02:24,645 --> 00:02:26,214 Nowhere. 76 00:02:26,247 --> 00:02:27,448 At 3:00 in the morning? 77 00:02:27,481 --> 00:02:28,716 It's the only time I can. 78 00:02:28,749 --> 00:02:30,551 Except you can't. 79 00:02:30,584 --> 00:02:32,386 I'm under house arrest now? 80 00:02:32,420 --> 00:02:33,787 Not yet, but you're making me think about it. 81 00:02:33,821 --> 00:02:35,356 You talk to my teachers 82 00:02:35,389 --> 00:02:37,391 screen my calls, search my room, which even... 83 00:02:37,425 --> 00:02:38,726 Rachel... my guidance counselor 84 00:02:38,759 --> 00:02:39,793 considers totally uncool. 85 00:02:39,827 --> 00:02:40,861 Okay, that's enough. 86 00:02:40,894 --> 00:02:42,563 I have to report to the hospital 87 00:02:42,596 --> 00:02:44,465 after school. It's like living in a prison. 88 00:02:44,498 --> 00:02:45,433 Go to bed. 89 00:02:45,466 --> 00:02:46,434 CORDAY: Mark? 90 00:02:46,467 --> 00:02:47,435 Here comes the warden. 91 00:02:47,468 --> 00:02:48,869 Hey! Why won't you just 92 00:02:48,902 --> 00:02:50,738 for once treat me like a thinking person? 93 00:02:50,771 --> 00:02:52,340 What's going on? When you start showing 94 00:02:52,373 --> 00:02:53,874 a little better judgment, maybe I will. 95 00:02:53,907 --> 00:02:56,844 Yeah, I should've when I decided to come live with you. 96 00:02:56,877 --> 00:02:58,412 I said turn it off! 97 00:02:58,446 --> 00:02:59,413 I want to watch the movie! 98 00:02:59,447 --> 00:03:00,848 Well, that's too bad. 99 00:03:00,881 --> 00:03:02,783 I'm calling Mom. I'm moving back to St. Louis. 100 00:03:02,816 --> 00:03:04,318 It's not that easy. 101 00:03:04,352 --> 00:03:05,619 Why? You don't want me here anyway. 102 00:03:05,653 --> 00:03:06,720 Hey, quiet, both of you. 103 00:03:06,754 --> 00:03:07,755 You're going to wake the... 104 00:03:07,788 --> 00:03:08,756 ( loud slam ) 105 00:03:08,789 --> 00:03:09,923 ( baby crying ) 106 00:03:09,957 --> 00:03:11,625 ...baby. 107 00:03:17,731 --> 00:03:18,999 All set, ma'am. 108 00:03:19,032 --> 00:03:21,269 Your complaint will be kept on record. 109 00:03:21,302 --> 00:03:22,403 My complaint? 110 00:03:22,436 --> 00:03:23,637 What about hers? 111 00:03:23,671 --> 00:03:25,239 She says it was just an argument. 112 00:03:25,273 --> 00:03:26,374 Well, yeah, it was an argument-- 113 00:03:26,407 --> 00:03:27,841 he was beating the crap out of her. 114 00:03:27,875 --> 00:03:28,842 OFFICER: She says he wasn't. 115 00:03:28,876 --> 00:03:29,843 She was screaming 116 00:03:29,877 --> 00:03:30,778 for help. 117 00:03:30,811 --> 00:03:31,745 Not anymore. 118 00:03:33,046 --> 00:03:34,482 LOCKHART: Is that it? 119 00:03:34,515 --> 00:03:36,350 Not much else we can do. 120 00:03:36,384 --> 00:03:38,486 But we appreciate the call. 121 00:03:38,519 --> 00:03:41,889 BRIAN: Hey, let's get some sleep, honey. 122 00:03:41,922 --> 00:03:44,292 You must be a real light sleeper. 123 00:04:38,812 --> 00:04:39,780 ( kettle whistling ) 124 00:04:39,813 --> 00:04:41,582 Oh. Did I wake you? 125 00:04:41,615 --> 00:04:42,816 Late shift. 126 00:04:42,850 --> 00:04:44,017 I'm sorry. 127 00:04:44,051 --> 00:04:47,355 No, I had to get up in two hours anyway. 128 00:04:47,388 --> 00:04:49,357 You don't drink coffee. 129 00:04:49,390 --> 00:04:51,859 Actually, I do. 130 00:04:51,892 --> 00:04:54,462 I distinctly recall you hating coffee. 131 00:04:54,495 --> 00:04:55,963 Yeah, when I was 15. 132 00:04:55,996 --> 00:04:59,032 Oh, it wasn't that long ago. 133 00:05:02,403 --> 00:05:03,804 What would you like for breakfast? 134 00:05:03,837 --> 00:05:04,772 ( chuckling ) 135 00:05:04,805 --> 00:05:06,039 You're offering to cook? 136 00:05:06,073 --> 00:05:08,509 Momentary weakness, take advantage. 137 00:05:08,542 --> 00:05:10,644 All right, eggs. 138 00:05:11,712 --> 00:05:13,481 Have you, um... 139 00:05:13,514 --> 00:05:16,684 spoken to your father recently? 140 00:05:16,717 --> 00:05:19,987 Uh, yeah. He called a couple days ago. 141 00:05:20,020 --> 00:05:22,690 Where's he staying? 142 00:05:22,723 --> 00:05:26,627 He, uh, rented a place on Michigan. 143 00:05:26,660 --> 00:05:27,795 Scrambled? 144 00:05:27,828 --> 00:05:29,497 Whatever. 145 00:05:29,530 --> 00:05:31,098 Do you have his number? 146 00:05:31,131 --> 00:05:33,401 Yeah. 147 00:05:33,434 --> 00:05:34,735 Why? 148 00:05:34,768 --> 00:05:36,904 He didn't give it to me. 149 00:05:36,937 --> 00:05:38,972 Well, I'm sure that he intends to. 150 00:05:39,006 --> 00:05:40,641 Did he say something? 151 00:05:40,674 --> 00:05:43,677 Maybe you should just let it sit for a little while. 152 00:05:43,711 --> 00:05:46,414 ( cracks egg loudly ) 153 00:05:46,447 --> 00:05:50,017 Actually, I was hoping that you would call him for me. 154 00:05:51,184 --> 00:05:52,753 Sure. 155 00:05:52,786 --> 00:05:54,455 Or better yet 156 00:05:54,488 --> 00:05:57,458 the three of us could dip ourselves in a vat of acid. 157 00:06:03,431 --> 00:06:06,734 We made mistakes, John. 158 00:06:06,767 --> 00:06:09,069 I made mistakes, I know. 159 00:06:09,102 --> 00:06:13,407 But I don't believe that it's too late to fix it. 160 00:06:23,917 --> 00:06:26,119 Sorry. 161 00:06:26,153 --> 00:06:28,121 I know we argue a lot. 162 00:06:28,155 --> 00:06:30,123 We didn't mean to bother you. 163 00:06:30,157 --> 00:06:32,493 You were screaming for help. 164 00:06:32,526 --> 00:06:34,495 I know. 165 00:06:34,528 --> 00:06:37,097 I called help. 166 00:06:37,130 --> 00:06:40,768 Brian and I have been together since high school. 167 00:06:40,801 --> 00:06:44,438 And there's a lot of history and a lot of passion... 168 00:06:44,472 --> 00:06:46,774 Passion? 169 00:06:46,807 --> 00:06:49,577 Anyway... I'm sorry to bother you. 170 00:06:57,250 --> 00:06:58,719 Is it your ankle? 171 00:06:58,752 --> 00:06:59,887 I'm okay. 172 00:06:59,920 --> 00:07:01,054 Let me take a look at it. 173 00:07:01,088 --> 00:07:02,022 I don't need any help, really. 174 00:07:02,055 --> 00:07:03,524 Joyce. 175 00:07:03,557 --> 00:07:05,526 I'm sorry. I'm late for work. 176 00:07:05,559 --> 00:07:07,094 LEWIS: It's got to be hard for her. 177 00:07:07,127 --> 00:07:08,862 Well, she should deal with it herself. 178 00:07:08,896 --> 00:07:10,030 Maybe she doesn't know how. 179 00:07:10,063 --> 00:07:11,465 My mother's not the retiring sort. 180 00:07:11,499 --> 00:07:12,199 She's tougher than he is. 181 00:07:12,232 --> 00:07:13,667 Well, nobody's tough 182 00:07:13,701 --> 00:07:14,802 when their life's falling apart. 183 00:07:14,835 --> 00:07:15,936 ( sighing ) 184 00:07:15,969 --> 00:07:17,137 You haven't met her yet. Oh. 185 00:07:17,170 --> 00:07:18,238 They're out of vanilla. 186 00:07:18,271 --> 00:07:19,573 Thanks. Jennifer Lampkin. 187 00:07:19,607 --> 00:07:21,174 Yeah, her ex-husband. 188 00:07:21,208 --> 00:07:23,176 WEAVER: Where are we on Mrs. McCabe's gall bladder? 189 00:07:23,210 --> 00:07:24,478 I convinced Surgery to take her. 190 00:07:24,512 --> 00:07:26,179 How'd you manage that? 191 00:07:26,213 --> 00:07:28,181 I explained that she had been to the ER over ten times. 192 00:07:28,215 --> 00:07:30,083 That pain meds and a clinic appointment were 193 00:07:30,117 --> 00:07:30,951 no longer appropriate. 194 00:07:30,984 --> 00:07:32,686 And they accepted that? 195 00:07:32,720 --> 00:07:34,254 Even got her paperwork started for Medicaid. 196 00:07:34,287 --> 00:07:36,123 That's excellent. I have attendings 197 00:07:36,156 --> 00:07:37,991 that can't turf a stable patient to Surgery. 198 00:07:38,025 --> 00:07:39,192 Have her call me at the hospital. 199 00:07:39,226 --> 00:07:41,161 It's about Rachel. Thanks. 200 00:07:41,194 --> 00:07:42,563 What? 201 00:07:42,596 --> 00:07:44,732 Someone's a teacher's pet. 202 00:07:44,765 --> 00:07:46,500 Rumor is he's about to be promoted 203 00:07:46,534 --> 00:07:49,069 to hall monitor. 204 00:07:49,102 --> 00:07:49,970 No. CARTER: What's all this? 205 00:07:50,003 --> 00:07:51,271 Weaver's got a crush. 206 00:07:51,304 --> 00:07:52,673 Oh, yeah. I thought I noticed 207 00:07:52,706 --> 00:07:54,041 a little something there. 208 00:07:54,074 --> 00:07:55,876 Mm-hmm. Or I'm doing well on my rotation. 209 00:07:55,909 --> 00:07:57,845 Whatever it takes. 210 00:07:57,878 --> 00:07:59,980 WEAVER: Michael, have you ever seen the erythema multiformae? 211 00:08:00,013 --> 00:08:01,181 Just in the books. 212 00:08:01,214 --> 00:08:02,616 Come here. Now's your chance. 213 00:08:02,650 --> 00:08:03,884 Oh, so it's Michael now, is it? 214 00:08:03,917 --> 00:08:05,686 ( laughter ) OLBES: Anybody home? 215 00:08:05,719 --> 00:08:07,254 MARQUEZ: Dr. Greene, 42-year-old prisoner 216 00:08:07,287 --> 00:08:09,089 with stab wounds to the face and abdomen. 217 00:08:09,122 --> 00:08:10,123 Good vitals. ETA ten. 218 00:08:10,157 --> 00:08:11,158 Uh-huh, give it to Susan. 219 00:08:11,191 --> 00:08:12,192 She's great with inmates. 220 00:08:12,225 --> 00:08:13,827 Thank you. 221 00:08:13,861 --> 00:08:15,162 OLBES: David Zachery, beat up in a brawl 222 00:08:15,195 --> 00:08:16,864 in an after-hours hip-hop club. No LOC. 223 00:08:16,897 --> 00:08:18,599 You having any trouble breathing, David? 224 00:08:18,632 --> 00:08:19,933 Ain't my name. He goes by Dimon Z. 225 00:08:19,967 --> 00:08:20,801 You have any chest pain? 226 00:08:20,834 --> 00:08:22,169 BP 120/70, pulse 90. 227 00:08:22,202 --> 00:08:24,204 No, my back, and the twins is moping, man. 228 00:08:24,237 --> 00:08:25,238 What? 229 00:08:25,272 --> 00:08:27,240 I got some serious jug damage. 230 00:08:27,274 --> 00:08:28,241 What does he mean? 231 00:08:28,275 --> 00:08:29,610 My boys hurt. 232 00:08:29,643 --> 00:08:30,911 Ah. Did you get kicked? 233 00:08:30,944 --> 00:08:31,945 Not there. 234 00:08:31,979 --> 00:08:33,547 Okay, can you wiggle your toes? 235 00:08:33,581 --> 00:08:35,148 Oh, damn, that kills! 236 00:08:35,182 --> 00:08:36,249 Whoa, whoa, whoa. 237 00:08:36,283 --> 00:08:37,150 What happened to your lip? 238 00:08:37,184 --> 00:08:38,051 Some bitch with a ring. 239 00:08:38,085 --> 00:08:39,219 What started all this? 240 00:08:39,252 --> 00:08:40,921 Bunch of thugs looking to crank a name. 241 00:08:40,954 --> 00:08:42,155 Oh, yeah? Dimon's famous? 242 00:08:42,189 --> 00:08:44,157 A major label signed him just a month ago. 243 00:08:44,191 --> 00:08:45,125 Hey, Chuni, can you give... 244 00:08:45,158 --> 00:08:46,293 Aisha. 245 00:08:46,326 --> 00:08:47,761 ...a room? Sure. Come on. 246 00:08:47,795 --> 00:08:49,062 You take care of my man, all right? 247 00:08:49,096 --> 00:08:50,297 WEAVER: What's a common 248 00:08:50,330 --> 00:08:52,232 etiology other than drug reaction? 249 00:08:52,265 --> 00:08:53,266 Viral infection. 250 00:08:53,300 --> 00:08:55,035 Any one in particular? 251 00:08:55,068 --> 00:08:56,704 FRANK: Dr. Weaver, Sandy Lopez called you back. 252 00:08:56,737 --> 00:08:58,138 Herpes? What? 253 00:08:58,171 --> 00:09:00,073 Herpes Simplex Infections. That girl fire fighter. 254 00:09:00,107 --> 00:09:01,875 Right. Sandy Lopez from the 38? 255 00:09:01,909 --> 00:09:03,043 That hot one? 256 00:09:03,076 --> 00:09:03,977 The gay one. 257 00:09:04,011 --> 00:09:05,312 Get out of here. 258 00:09:05,345 --> 00:09:06,647 My cousin Rico used to have a huge crush 259 00:09:06,680 --> 00:09:08,048 on her in high school. 260 00:09:08,081 --> 00:09:09,750 She wouldn't even give him the time of day. 261 00:09:09,783 --> 00:09:11,118 Yeah, well, I've seen your cousin Rico. 262 00:09:11,151 --> 00:09:12,185 I don't blame her. 263 00:09:12,219 --> 00:09:14,021 Abby, 50 of Benadryl in Exam One 264 00:09:14,054 --> 00:09:16,256 and cover the lesions with one percent hydrocortisone. 265 00:09:16,289 --> 00:09:17,625 I just got here. 266 00:09:17,658 --> 00:09:18,626 Clock in and get busy. 267 00:09:18,659 --> 00:09:19,627 She said she'd stop by 268 00:09:19,660 --> 00:09:20,861 before her shift to see you. 269 00:09:20,894 --> 00:09:22,329 What? Lopez. 270 00:09:22,362 --> 00:09:23,997 Are you guys friends? 271 00:09:24,031 --> 00:09:25,933 I treated a man in her unit last night. 272 00:09:25,966 --> 00:09:28,802 15-foot fall, femur fracture, blunt head trauma. 273 00:09:28,836 --> 00:09:32,305 Gallant, let's get a good neuro exam on Mrs. Barisch. 274 00:09:32,339 --> 00:09:33,807 Abby, are you okay? 275 00:09:33,841 --> 00:09:35,008 What? 276 00:09:35,042 --> 00:09:36,810 You look a little... tired. 277 00:09:36,844 --> 00:09:38,245 Thank you, Frank. 278 00:09:38,278 --> 00:09:40,113 LEWIS: Abby, grab a gram of Cefotetan. 279 00:09:40,147 --> 00:09:42,850 BP stable, pulse 100, protecting his airway. 280 00:09:42,883 --> 00:09:43,784 That your prisoner? 281 00:09:43,817 --> 00:09:45,285 Yeah, what happened? 282 00:09:45,318 --> 00:09:47,020 He must have been jumped in County holding. 283 00:09:47,054 --> 00:09:48,188 He's testifying against a lifer. 284 00:09:48,221 --> 00:09:49,623 I didn't snitch. 285 00:09:49,657 --> 00:09:51,258 I was subpoenaed. 286 00:09:51,291 --> 00:09:52,392 No blood in the nares. 287 00:09:52,425 --> 00:09:54,361 Foreface stable, neck non-tender. 288 00:09:54,394 --> 00:09:56,129 You're beautiful. 289 00:09:56,163 --> 00:09:57,297 Thank you. 290 00:09:57,330 --> 00:09:58,832 Four, maybe five superficial cuts 291 00:09:58,866 --> 00:10:00,100 no deeper than the sub-cue. 292 00:10:00,133 --> 00:10:02,135 Draw up 40 cc's of lidocaine. 293 00:10:02,169 --> 00:10:03,837 No rebound or guarding. 294 00:10:03,871 --> 00:10:05,205 Push a hundred mikes of fentanyl. 295 00:10:05,238 --> 00:10:06,273 No. No drugs. 296 00:10:06,306 --> 00:10:07,374 You're in pain. 297 00:10:07,407 --> 00:10:09,009 It reminds me I'm still alive. 298 00:10:09,042 --> 00:10:10,177 Push the meds. 299 00:10:10,210 --> 00:10:11,311 They must be next door. 300 00:10:11,344 --> 00:10:13,280 You got the narc keys, Yosh? 301 00:10:13,313 --> 00:10:14,648 CARTER: No scrubs? 302 00:10:14,682 --> 00:10:15,916 I didn't have time to change. 303 00:10:15,949 --> 00:10:17,084 Where's the foley? 304 00:10:17,117 --> 00:10:18,919 Belly's benign, nontender. 305 00:10:20,153 --> 00:10:21,354 Dimon, we're going to have 306 00:10:21,388 --> 00:10:22,990 to put a tube in your penis, okay? 307 00:10:23,023 --> 00:10:24,091 ( groaning ): You are so wrong. 308 00:10:24,124 --> 00:10:25,325 It might be uncomfortable. 309 00:10:25,358 --> 00:10:26,960 For you, 'cause I ain't doing it. 310 00:10:26,994 --> 00:10:28,962 We have to check your urine for blood. 311 00:10:28,996 --> 00:10:30,363 I'll pee in the cup, dog. 312 00:10:30,397 --> 00:10:31,899 Keep that tube away from me. 313 00:10:31,932 --> 00:10:33,333 Carter, your dad's on line two. 314 00:10:33,366 --> 00:10:34,902 Can you take a message for me? 315 00:10:34,935 --> 00:10:36,203 DTR's are two plus and equal 316 00:10:36,236 --> 00:10:37,871 toes down going bilaterally. 317 00:10:37,905 --> 00:10:38,739 Where's the fentanyl? 318 00:10:38,772 --> 00:10:40,007 All we have is morphine. 319 00:10:40,040 --> 00:10:41,742 They haven't restocked. Try the lock-up. 320 00:10:41,775 --> 00:10:44,311 Hemacue is 14, urine dip's positive for heme 321 00:10:44,344 --> 00:10:45,345 and leukocyte esterase. 322 00:10:45,378 --> 00:10:46,847 Gross blood? 323 00:10:46,880 --> 00:10:48,682 No, but it's cloudy. 324 00:10:48,716 --> 00:10:50,083 Okay, send a UA. 325 00:10:50,117 --> 00:10:51,819 Over 50 red cells and we'll image the kidneys. 326 00:10:51,852 --> 00:10:52,953 Where did Abby go? 327 00:10:52,986 --> 00:10:54,021 I need another 20 of lido with epi. 328 00:10:54,054 --> 00:10:55,222 MARQUEZ: I'll get it. 329 00:10:55,255 --> 00:10:56,356 Hey, he says he'll call you 330 00:10:56,389 --> 00:10:57,457 when he gets to New Orleans. 331 00:10:57,490 --> 00:10:58,859 What? Your dad. 332 00:10:58,892 --> 00:11:01,261 He's flying to New Orleans at 3:00. 333 00:11:01,294 --> 00:11:03,764 What? 334 00:11:03,797 --> 00:11:04,698 How about a head CT? 335 00:11:04,732 --> 00:11:06,099 It's not necessary. 336 00:11:06,133 --> 00:11:07,434 Well, she's never had headaches before. 337 00:11:07,467 --> 00:11:09,102 What if it's a subarachnoid bleed? 338 00:11:09,136 --> 00:11:11,304 That presents as sudden onset of severe pain. 339 00:11:11,338 --> 00:11:12,973 She's got a mild chronic headache. 340 00:11:13,006 --> 00:11:14,708 Well, she could have hydrocephalus. 341 00:11:14,742 --> 00:11:16,143 I think a CT is a good idea. 342 00:11:16,176 --> 00:11:18,145 An outpatient work-up should be fine. 343 00:11:18,178 --> 00:11:19,913 Okay. 344 00:11:22,349 --> 00:11:23,717 Hi, it's Kerry. 345 00:11:23,751 --> 00:11:24,918 I heard you were going to come by 346 00:11:24,952 --> 00:11:27,154 before your shift, but... 347 00:11:27,187 --> 00:11:30,123 I'm a little backed up here, so let me call you later. 348 00:11:30,157 --> 00:11:32,159 Thanks, bye. 349 00:11:37,798 --> 00:11:39,466 Where's Aisha at? 350 00:11:39,499 --> 00:11:41,234 DIMON: Getting her lip sewed up. 351 00:11:41,268 --> 00:11:42,369 Marcus Welby, I'm going to live? 352 00:11:42,402 --> 00:11:43,971 No internal injuries. 353 00:11:44,004 --> 00:11:45,973 I was worried they put a cap in you, man. 354 00:11:46,006 --> 00:11:48,208 When I go, brah, I'm taking the world with me. 355 00:11:48,241 --> 00:11:49,409 Can I talk to you for a sec? 356 00:11:49,442 --> 00:11:50,844 This is my boy, CC. 357 00:11:50,878 --> 00:11:52,212 Hey. I want to go over your lab results. 358 00:11:52,245 --> 00:11:53,847 It's cool. He can stay. 359 00:11:53,881 --> 00:11:55,082 I got to stay in bed for a week 360 00:11:55,115 --> 00:11:56,183 and be waited on hand and foot? 361 00:11:56,216 --> 00:11:58,919 The l-s-spine series looks good. 362 00:11:58,952 --> 00:12:01,188 ( softer ): But your urine was cloudy. 363 00:12:01,221 --> 00:12:03,891 That why it burns when I whiz? 364 00:12:03,924 --> 00:12:04,958 Yeah, you've got chlamydia. 365 00:12:04,992 --> 00:12:06,159 Chlamydia? 366 00:12:06,193 --> 00:12:08,528 Good news is, it's very treatable. 367 00:12:08,561 --> 00:12:10,163 You get that from nasty booty, right? 368 00:12:10,197 --> 00:12:12,165 It's sexually transmitted, yeah. 369 00:12:14,501 --> 00:12:16,336 No, Aisha's clean. 370 00:12:16,369 --> 00:12:18,505 You got any other partners? 371 00:12:18,538 --> 00:12:21,074 No, man, I love my girl. 372 00:12:21,108 --> 00:12:22,509 Are you two practicing safe sex? 373 00:12:22,542 --> 00:12:23,811 Ain't hurt nobody yet. 374 00:12:23,844 --> 00:12:25,178 That would be a "no." 375 00:12:25,212 --> 00:12:26,947 Are you saying Aisha's stepping out? 376 00:12:26,980 --> 00:12:28,115 Well, let's run some more labs. 377 00:12:28,148 --> 00:12:29,149 We'll see where we are. 378 00:12:29,182 --> 00:12:30,217 I'm going to need to get 379 00:12:30,250 --> 00:12:31,351 your consent for the HIV test. 380 00:12:31,384 --> 00:12:33,120 No, man, she's true. 381 00:12:33,153 --> 00:12:35,288 No, no, it's standard for any patient with an STD. 382 00:12:35,322 --> 00:12:37,891 He needs one of those? 383 00:12:37,925 --> 00:12:40,060 Mm-hmm. I'll have a nurse come back, draw some blood. 384 00:12:40,093 --> 00:12:41,128 Whatever, man. 385 00:12:41,161 --> 00:12:42,963 Hey, can I get some more pudding? 386 00:12:42,996 --> 00:12:44,231 I will see what I can do. 387 00:12:46,199 --> 00:12:48,201 Abby, when you get a chance, can I get a red top in Two? 388 00:12:48,235 --> 00:12:49,269 Yeah. 389 00:12:49,302 --> 00:12:50,904 You okay? You look a little... 390 00:12:50,938 --> 00:12:52,205 Don't say it. ...tired. 391 00:12:52,239 --> 00:12:54,107 That seems to be the general consensus. 392 00:12:54,141 --> 00:12:55,175 Too much clubbing? 393 00:12:55,208 --> 00:12:56,476 Well, I was up most of the night. 394 00:12:56,509 --> 00:12:57,477 Really? 395 00:12:57,510 --> 00:12:59,847 Not for fun. 396 00:12:59,880 --> 00:13:02,115 Well, I don't know, but I saw Frank 397 00:13:02,149 --> 00:13:04,317 a little drag-ass this morning, too. 398 00:13:04,351 --> 00:13:06,186 You caught me. I was up all night 399 00:13:06,219 --> 00:13:07,487 slapping Frank's ass raw. 400 00:13:07,520 --> 00:13:09,122 Raw? 401 00:13:09,156 --> 00:13:10,590 You haven't seen him sit down today, have you? 402 00:13:10,623 --> 00:13:12,059 Come to think of it... 403 00:13:12,092 --> 00:13:13,560 Hey, Frank, have you sat down today? 404 00:13:13,593 --> 00:13:14,828 What? Nothing. 405 00:13:14,862 --> 00:13:15,929 You a little sore today? 406 00:13:15,963 --> 00:13:17,530 No, why? 407 00:13:17,564 --> 00:13:20,233 Uh, your split lip vagalled when she saw the lidocaine needle. 408 00:13:20,267 --> 00:13:21,401 Aisha? 409 00:13:21,434 --> 00:13:23,270 Mm-hmm, the rapper's girlfriend. 410 00:13:23,303 --> 00:13:26,139 Better add on a DNA probe. He's got chlamydia. 411 00:13:26,173 --> 00:13:27,841 Dad, hey, I got your message. 412 00:13:27,875 --> 00:13:30,077 No, I was wondering if you wanted to squeeze in lunch. 413 00:13:30,110 --> 00:13:31,511 Dr. Weaver, Romano called again. 414 00:13:31,544 --> 00:13:33,113 What did you tell him? 415 00:13:33,146 --> 00:13:34,381 Told him you were tied up. Good. 416 00:13:34,414 --> 00:13:36,216 He said to leave your personal life at home 417 00:13:36,249 --> 00:13:37,450 and get to his office pronto. 418 00:13:37,484 --> 00:13:39,086 Well, no, if you're already at Midway 419 00:13:39,119 --> 00:13:40,187 I'll just come meet you there. 420 00:13:40,220 --> 00:13:41,288 Yeah. 421 00:13:41,321 --> 00:13:43,623 Okay, see you there, bye. 422 00:13:43,656 --> 00:13:46,026 Hey, John, do you know why Dr. Chen is here? 423 00:13:46,059 --> 00:13:47,094 Deb's here? 424 00:13:47,127 --> 00:13:48,461 Did she say anything to you? 425 00:13:48,495 --> 00:13:50,931 No, actually, you know I haven't really talked 426 00:13:50,964 --> 00:13:52,165 to her lately. 427 00:13:52,199 --> 00:13:53,200 Doctor, listen... 428 00:13:53,233 --> 00:13:54,902 I wanted to ask you. 429 00:13:54,935 --> 00:13:56,203 Can I get me one of them tests? 430 00:13:56,236 --> 00:13:57,070 What test? 431 00:13:57,104 --> 00:13:58,038 Chlamydia. 432 00:13:58,071 --> 00:13:59,239 You know, that's only 433 00:13:59,272 --> 00:14:01,308 contagious through sexual contact. 434 00:14:01,341 --> 00:14:03,043 Right. 435 00:14:05,245 --> 00:14:06,046 Right. 436 00:14:06,079 --> 00:14:07,414 Okay, right. 437 00:14:07,447 --> 00:14:09,116 Uh, Abby, can you start a new chart here? 438 00:14:09,149 --> 00:14:10,117 Sure. 439 00:14:10,150 --> 00:14:11,651 You can never trust these ETAs. 440 00:14:11,684 --> 00:14:14,154 You know I'm still waiting on that hypotensive TC? 441 00:14:14,187 --> 00:14:15,055 Got diverted to Mercy. 442 00:14:15,088 --> 00:14:16,156 Oh, great. 443 00:14:16,189 --> 00:14:19,159 I'm waiting for a chest pain. 444 00:14:19,192 --> 00:14:20,160 Hey, did you reach her? 445 00:14:20,193 --> 00:14:21,161 Who? 446 00:14:21,194 --> 00:14:22,129 Jen. 447 00:14:22,162 --> 00:14:23,130 Hmm. 448 00:14:23,163 --> 00:14:24,131 What did she say? 449 00:14:24,164 --> 00:14:25,899 She wants to think about it. 450 00:14:25,933 --> 00:14:27,567 Think about it? She's her mother. 451 00:14:27,600 --> 00:14:30,103 Well, we can't let Rachel make these decisions, you know. 452 00:14:30,137 --> 00:14:32,039 Act up, get angry at one 453 00:14:32,072 --> 00:14:35,976 and then punish us by moving back to the other. 454 00:14:36,009 --> 00:14:38,411 You know, Mark, you might consider boarding school. 455 00:14:38,445 --> 00:14:40,113 She could use some structure. 456 00:14:40,147 --> 00:14:42,149 Yeah, I could sell her off to pirates. 457 00:14:42,182 --> 00:14:44,617 You develop a sense of self-worth 458 00:14:44,651 --> 00:14:47,087 community, responsibility. 459 00:14:47,120 --> 00:14:49,056 It worked well for me. 460 00:14:49,089 --> 00:14:50,257 Yeah, but... 461 00:14:50,290 --> 00:14:52,159 But what? 462 00:14:52,192 --> 00:14:54,928 You're British. 463 00:14:54,962 --> 00:14:56,296 Mark, she's out of control. 464 00:14:56,329 --> 00:14:58,598 Thank you, Elizabeth, I'm aware of that. 465 00:14:58,631 --> 00:15:01,001 Yes, and she's disrupting our entire life. 466 00:15:01,034 --> 00:15:02,469 I am working on it. 467 00:15:02,502 --> 00:15:05,138 Are you? Or are you just waiting for it to blow over? 468 00:15:05,172 --> 00:15:07,507 Julio Echeverria, passed out in a cab line 469 00:15:07,540 --> 00:15:09,276 at the Bismark Hotel. 470 00:15:09,309 --> 00:15:12,679 GCS 14, complaining of shortness of breath and chest pain. 471 00:15:12,712 --> 00:15:14,714 Mr. Echeverria, any heart problems? 472 00:15:14,747 --> 00:15:16,083 I don't think so. 473 00:15:19,286 --> 00:15:21,221 How many am I getting? 474 00:15:21,254 --> 00:15:23,156 Maybe three more. 475 00:15:23,190 --> 00:15:24,391 ( groaning ) 476 00:15:24,424 --> 00:15:26,093 You got lucky. These cuts aren't deep. 477 00:15:26,126 --> 00:15:28,195 Whoever did this didn't want to kill you. 478 00:15:28,228 --> 00:15:29,596 I'm well liked. 479 00:15:29,629 --> 00:15:31,364 Or you did it yourself. 480 00:15:31,398 --> 00:15:33,100 Misplace that "Get out 481 00:15:33,133 --> 00:15:36,136 of Jail Free" card? 482 00:15:36,169 --> 00:15:39,039 Yeah, something like that. 483 00:15:39,072 --> 00:15:43,110 You're the first woman I've talked to in 14 months. 484 00:15:43,143 --> 00:15:45,545 Yeah, I get that a lot. 485 00:15:45,578 --> 00:15:49,149 In high school I was voted most likely to marry a convict. 486 00:15:52,252 --> 00:15:54,521 You know, you don't have to do that. 487 00:15:54,554 --> 00:15:56,256 It could get infected. 488 00:15:56,289 --> 00:15:57,657 Yeah, I wouldn't want to die 489 00:15:57,690 --> 00:15:59,459 before they get a chance to kill me. 490 00:16:01,728 --> 00:16:03,463 You're on death row? 491 00:16:03,496 --> 00:16:06,133 Cell number FD414. 492 00:16:06,166 --> 00:16:09,036 Scheduled June 6, 02. 493 00:16:10,537 --> 00:16:12,639 The almanac says it's going to rain. 494 00:16:14,507 --> 00:16:16,376 Who believes the weatherman? 495 00:16:16,409 --> 00:16:19,179 Yeah. 496 00:16:19,212 --> 00:16:23,083 Well, at least I know how and when and where. 497 00:16:23,116 --> 00:16:25,485 Not like all these poor saps you see every day 498 00:16:25,518 --> 00:16:28,321 who go to work in the morning 499 00:16:28,355 --> 00:16:31,658 after fighting with their wives 500 00:16:31,691 --> 00:16:34,094 and never get the chance to say... 501 00:16:36,796 --> 00:16:39,399 I'm sorry 502 00:16:39,432 --> 00:16:41,334 or... 503 00:16:41,368 --> 00:16:43,303 good-bye. 504 00:16:45,305 --> 00:16:46,639 Uh... 505 00:16:46,673 --> 00:16:47,674 I'm out of gauze. 506 00:16:47,707 --> 00:16:49,109 Could you, would you, uh... 507 00:16:49,142 --> 00:16:52,145 would you keep me here a while? 508 00:16:52,179 --> 00:16:54,081 Just so... 509 00:16:54,114 --> 00:16:57,384 I don't have to be there... 510 00:16:57,417 --> 00:17:00,153 a little bit longer? 511 00:17:00,187 --> 00:17:02,789 Uh... 512 00:17:02,822 --> 00:17:06,159 you might need to be observed for a couple hours. 513 00:17:11,298 --> 00:17:13,233 Thank you. 514 00:17:15,868 --> 00:17:17,737 Kinney, let her go. 515 00:17:21,774 --> 00:17:24,244 I'll straighten him out. 516 00:17:24,277 --> 00:17:26,613 Uh, that's all right. 517 00:17:30,517 --> 00:17:32,352 Don't lose my tie. It's a rental. 518 00:17:32,385 --> 00:17:34,154 We'll put everything into a bag. 519 00:17:34,187 --> 00:17:35,388 Where were you going? 520 00:17:35,422 --> 00:17:36,423 Our Lady of Grace. 521 00:17:36,456 --> 00:17:37,857 Pulse is 90, sats is 95%. 522 00:17:37,890 --> 00:17:39,226 Bilateral crackles to about 523 00:17:39,259 --> 00:17:40,660 two-thirds of the way up. 524 00:17:40,693 --> 00:17:41,794 EKG. 525 00:17:41,828 --> 00:17:43,263 Rather harsh pansystolic murmur. 526 00:17:43,296 --> 00:17:45,332 You have cardiac damage. 527 00:17:45,365 --> 00:17:47,567 Maybe a heart attack that started last night. 528 00:17:47,600 --> 00:17:49,502 I have to go. It's my daughter's wedding. 529 00:17:49,536 --> 00:17:51,104 I'm afraid you're going to miss it. 530 00:17:51,138 --> 00:17:51,871 ( gagging ) 531 00:17:51,904 --> 00:17:53,173 Emesis basin! 532 00:17:53,206 --> 00:17:54,407 ( retching, splattering ) 533 00:17:54,441 --> 00:17:55,875 An aspirin and five of Metoprolol. 534 00:17:55,908 --> 00:17:57,744 Probably mitral valve regurgitation. 535 00:17:57,777 --> 00:17:59,346 We'll need to do an echo. 536 00:17:59,379 --> 00:18:01,314 Mr. Echeverria, you're too sick to go anywhere. 537 00:18:01,348 --> 00:18:03,183 We're going to have to put you on a monitor. 538 00:18:03,216 --> 00:18:04,884 Would you like us to call your daughter? 539 00:18:04,917 --> 00:18:05,885 ( coughing ) 540 00:18:05,918 --> 00:18:07,254 No, don't ruin it. 541 00:18:07,287 --> 00:18:08,621 She'll wonder where you are 542 00:18:08,655 --> 00:18:10,823 when there's no one there to give her away. 543 00:18:10,857 --> 00:18:13,460 She won't. 544 00:18:14,894 --> 00:18:16,429 That was fast. 545 00:18:16,463 --> 00:18:18,265 Nucleic acid amplification test. 546 00:18:18,298 --> 00:18:19,266 Pretty new. 547 00:18:19,299 --> 00:18:20,467 What'd it say? 548 00:18:20,500 --> 00:18:21,901 Positive for chlamydia. 549 00:18:21,934 --> 00:18:24,304 But we can clear that up 550 00:18:24,337 --> 00:18:27,407 with a single dose of Azithromycin. 551 00:18:27,440 --> 00:18:29,676 Is that okay with protease inhibitors? 552 00:18:29,709 --> 00:18:31,878 You're HIV positive? 553 00:18:31,911 --> 00:18:34,314 For a year now. 554 00:18:34,347 --> 00:18:35,915 I do the clinics. 555 00:18:35,948 --> 00:18:37,750 Does Aisha know this? 556 00:18:37,784 --> 00:18:39,186 Aisha? 557 00:18:39,219 --> 00:18:40,287 No. 558 00:18:40,320 --> 00:18:41,788 Zachery. 559 00:18:41,821 --> 00:18:44,191 Thanks. Uh, are you on the triple cocktail? 560 00:18:44,224 --> 00:18:45,525 My CD4's pretty good 561 00:18:45,558 --> 00:18:47,827 but I'm just hoping they'll develop 562 00:18:47,860 --> 00:18:49,829 a once-a-day before too long. 563 00:18:49,862 --> 00:18:52,199 Wait here. 564 00:18:52,232 --> 00:18:54,367 * I hung with this girl, her name was Lydia * 565 00:18:54,401 --> 00:18:56,503 * She was so freak, she gave me chlamydia. * 566 00:18:56,536 --> 00:18:58,338 That ain't even funny. 567 00:18:58,371 --> 00:18:59,739 ( both chuckling ) 568 00:18:59,772 --> 00:19:01,641 Aisha, can you give us a minute? 569 00:19:01,674 --> 00:19:03,176 Get me a soda, boo. 570 00:19:03,210 --> 00:19:04,177 Root beer? 571 00:19:04,211 --> 00:19:06,145 You know it. 572 00:19:08,515 --> 00:19:10,250 Whassup? 573 00:19:11,884 --> 00:19:13,853 Your rapid HIV test came back. 574 00:19:13,886 --> 00:19:16,523 Yeah? 575 00:19:16,556 --> 00:19:18,958 Aw... 576 00:19:18,991 --> 00:19:20,560 No way. 577 00:19:22,362 --> 00:19:24,297 I come here with a bum back, and you're telling me-- 578 00:19:24,331 --> 00:19:25,565 I'm sorry. 579 00:19:27,700 --> 00:19:29,836 I don't do needles, and I ain't no faggot. 580 00:19:29,869 --> 00:19:32,572 Well, you're positive. 581 00:19:32,605 --> 00:19:33,906 How? 582 00:19:33,940 --> 00:19:35,308 I don't know. 583 00:19:35,342 --> 00:19:36,676 But Aisha should be tested, too. 584 00:19:36,709 --> 00:19:37,944 I told you, she's clean. 585 00:19:37,977 --> 00:19:39,812 She needs to be tested anyway. 586 00:19:41,514 --> 00:19:43,450 I got confidentiality, right? 587 00:19:43,483 --> 00:19:45,285 Mm-hmm. 588 00:19:45,318 --> 00:19:46,986 You can tell her yourself. 589 00:19:47,019 --> 00:19:48,655 What if I don't want to? 590 00:19:48,688 --> 00:19:51,291 She's at risk. You need to tell her. 591 00:19:51,324 --> 00:19:53,826 The high five is heavy. 592 00:19:53,860 --> 00:19:56,729 I ain't letting that word spread. 593 00:19:56,763 --> 00:19:59,232 Dimon, it is really important that we find out 594 00:19:59,266 --> 00:20:01,000 how you contracted the virus. 595 00:20:01,033 --> 00:20:02,502 No root beer, D. Grape? 596 00:20:02,535 --> 00:20:03,803 Let's jet. 597 00:20:03,836 --> 00:20:05,238 You need to sit back in the chair. 598 00:20:05,272 --> 00:20:06,639 This is messed up. We're out of here. 599 00:20:06,673 --> 00:20:08,741 No, Aisha, I need to take another look at your lip. 600 00:20:08,775 --> 00:20:11,010 There's a chance we might need to run some more tests. 601 00:20:11,043 --> 00:20:12,645 She's fine. You could be at risk for a range of STDs. 602 00:20:12,679 --> 00:20:14,347 At risk? What's going down? 603 00:20:14,381 --> 00:20:16,316 Don't get into it now. You got it, didn't you? 604 00:20:16,349 --> 00:20:17,584 Back off, bro. You got to come clean, man. 605 00:20:17,617 --> 00:20:18,985 What are you talking about? 606 00:20:19,018 --> 00:20:21,354 Shut it! We're past the fronting here, dawg. 607 00:20:21,388 --> 00:20:22,722 You a punk, dawg. D.! Are you tripping? 608 00:20:22,755 --> 00:20:23,790 Shut up. What is wrong? 609 00:20:23,823 --> 00:20:24,791 We're ghost. Hey, Malik? 610 00:20:24,824 --> 00:20:25,792 What are you doing? 611 00:20:29,396 --> 00:20:31,398 ROMANO: Enter. 612 00:20:31,431 --> 00:20:32,665 Ah, Kerry. 613 00:20:32,699 --> 00:20:36,035 Your response time is impressive, as always. 614 00:20:36,068 --> 00:20:38,338 I didn't know that we had a meeting. 615 00:20:38,371 --> 00:20:39,839 You remember Dr. Chen. 616 00:20:39,872 --> 00:20:41,708 I'm on shift, Robert. 617 00:20:41,741 --> 00:20:43,876 Dr. Chen would like to be reinstated. 618 00:20:43,910 --> 00:20:46,346 We're fully staffed at the moment 619 00:20:46,379 --> 00:20:49,516 but if something opens up, I'll keep you in mind. 620 00:20:49,549 --> 00:20:53,386 I'm not asking you to consider it. 621 00:20:53,420 --> 00:20:55,655 It was your choice to step down. 622 00:20:57,357 --> 00:20:59,326 I've changed my mind, then. 623 00:20:59,359 --> 00:21:00,927 Oh, I'm sorry that only with hindsight 624 00:21:00,960 --> 00:21:02,061 you've decided... 625 00:21:02,094 --> 00:21:03,730 I didn't decide anything. 626 00:21:03,763 --> 00:21:05,732 You decided I was expendable. 627 00:21:05,765 --> 00:21:09,302 I'm not the doctor that blew out that man's aorta. 628 00:21:09,336 --> 00:21:10,570 No, you're the doctor who wasn't there. 629 00:21:10,603 --> 00:21:12,572 You were reprimanded for making 630 00:21:12,605 --> 00:21:15,007 a mistake, but rather than accept it... The only mistake I made 631 00:21:15,041 --> 00:21:17,444 was allowing you to sacrifice me... You ran away in anger 632 00:21:17,477 --> 00:21:20,713 rather than accept any responsibility. ...like you did Malucci 633 00:21:20,747 --> 00:21:22,081 to save your own ass! 634 00:21:22,114 --> 00:21:24,351 Easy, ladies! If I want to see a good cat fight 635 00:21:24,384 --> 00:21:26,786 I'd watch The View. Let's try to keep this civil. 636 00:21:26,819 --> 00:21:30,523 I respect your abilities as a doctor 637 00:21:30,557 --> 00:21:33,826 but the position's already been filled. 638 00:21:35,928 --> 00:21:38,030 We're prepared to file suit unless that 639 00:21:38,064 --> 00:21:39,866 and two other conditions are met. 640 00:21:39,899 --> 00:21:42,835 Dr. Chen's record needs to be expunged 641 00:21:42,869 --> 00:21:44,504 and an official statement of correction 642 00:21:44,537 --> 00:21:46,339 attached to her file. 643 00:21:46,373 --> 00:21:48,341 We're trying not to tarnish any more reputations here. 644 00:21:48,375 --> 00:21:49,942 I don't respond well to threats. 645 00:21:49,976 --> 00:21:51,844 Dr. Weaver... No, you know what? 646 00:21:51,878 --> 00:21:55,114 You can't screw up and then whine about being mistreated. 647 00:21:55,147 --> 00:21:57,049 Jing-Mei, you need to grow up. 648 00:22:01,588 --> 00:22:02,989 I don't think it's broken 649 00:22:03,022 --> 00:22:05,558 but I want to get an X-ray just to be on the safe side. 650 00:22:05,592 --> 00:22:06,926 He's got it, doesn't he? 651 00:22:06,959 --> 00:22:08,461 What do you mean? 652 00:22:08,495 --> 00:22:11,130 Dimon. He's got the high five. 653 00:22:11,163 --> 00:22:13,666 What? 654 00:22:13,700 --> 00:22:15,001 HIV. 655 00:22:15,034 --> 00:22:16,669 You know we can't discuss 656 00:22:16,703 --> 00:22:19,038 Dimon's medical status with anybody but him. 657 00:22:19,071 --> 00:22:20,573 I feel you. 658 00:22:20,607 --> 00:22:22,542 But I see he's tripping 'cause he... 659 00:22:22,575 --> 00:22:24,043 he never hit me before. 660 00:22:24,076 --> 00:22:25,945 Does he know that you're HIV positive? 661 00:22:28,080 --> 00:22:32,519 My viral load's been zero and he only gives. 662 00:22:32,552 --> 00:22:35,555 I told him wear a rubber anyway. 663 00:22:35,588 --> 00:22:37,924 He said what for? 664 00:22:37,957 --> 00:22:40,460 Wasn't sex to him. 665 00:22:40,493 --> 00:22:42,429 He's on the DL. 666 00:22:45,097 --> 00:22:46,633 Uh, the DL? 667 00:22:46,666 --> 00:22:48,801 Down low. 668 00:22:48,835 --> 00:22:54,707 See, he ain't gay. 669 00:22:54,741 --> 00:22:57,710 He can't be a faggot and be legit. 670 00:22:57,744 --> 00:23:01,514 He only does guys 'cause women get so stressful. 671 00:23:01,548 --> 00:23:05,017 Uh, does Aisha know about this? 672 00:23:07,454 --> 00:23:09,055 I was just keeping it going... 673 00:23:09,088 --> 00:23:10,523 waiting for the day 674 00:23:10,557 --> 00:23:13,460 he'd come around and get real. 675 00:23:13,493 --> 00:23:15,628 I didn't even think about her. 676 00:23:15,662 --> 00:23:18,931 CC, it is really important that we find her. 677 00:23:18,965 --> 00:23:21,468 She has a pager, but I don't know the digits. 678 00:23:21,501 --> 00:23:22,469 You think you can get it? 679 00:23:22,502 --> 00:23:24,637 I can try. 680 00:23:24,671 --> 00:23:26,405 Thank you. 681 00:23:31,544 --> 00:23:34,514 Let's order a water's view to rule out an inferior orbital rim fracture. 682 00:23:34,547 --> 00:23:36,649 I got a lunch. Just page me if he gets that number. 683 00:23:36,683 --> 00:23:38,651 So "down low" is bisexual? 684 00:23:38,685 --> 00:23:40,820 No, on the side, in secret. 685 00:23:40,853 --> 00:23:42,221 In the closet. 686 00:23:42,254 --> 00:23:44,190 No, to be in the closet you have to be gay. 687 00:23:44,223 --> 00:23:45,825 He is gay. 688 00:23:45,858 --> 00:23:48,595 CC's gay, Dimon's on the down low. 689 00:23:48,628 --> 00:23:50,730 Well, if he's having anal sex with his friend, he's gay. 690 00:23:50,763 --> 00:23:52,164 Not to him. He's got a girlfriend. 691 00:23:52,198 --> 00:23:54,534 He just sort of gets down with his buddy for release. 692 00:23:54,567 --> 00:23:55,868 Uh-huh, so down low means "in denial"? 693 00:23:55,902 --> 00:23:56,903 Yeah, basically. 694 00:23:56,936 --> 00:23:58,571 Have you injured it before? 695 00:23:58,605 --> 00:23:59,739 Not that I remember. 696 00:23:59,772 --> 00:24:01,240 You feel a pop or a snap? 697 00:24:01,273 --> 00:24:03,576 Uh, I'm not sure... 698 00:24:03,610 --> 00:24:05,077 Over the bone or to the side? Both. 699 00:24:05,111 --> 00:24:05,978 Okay, there? Yeah! 700 00:24:06,012 --> 00:24:07,580 Oh... 701 00:24:07,614 --> 00:24:08,648 All right, that's a pretty good sprain. 702 00:24:08,681 --> 00:24:10,483 How'd you do that? 703 00:24:10,517 --> 00:24:13,019 Oh, my husband bought me those roller shoes for Christmas. 704 00:24:13,052 --> 00:24:14,587 I was practicing. 705 00:24:14,621 --> 00:24:16,088 Turns out I was a little worse than I thought. 706 00:24:16,122 --> 00:24:17,624 Has the swelling increased? 707 00:24:18,591 --> 00:24:19,659 You triage her? 708 00:24:19,692 --> 00:24:21,260 No, we're neighbors. 709 00:24:21,293 --> 00:24:22,962 I saw her this morning. 710 00:24:22,995 --> 00:24:25,732 Oh, could be an avulsion off the lateral malleolus. 711 00:24:25,765 --> 00:24:27,667 Get an ankle series. 712 00:24:27,700 --> 00:24:30,102 Is it broken? 713 00:24:30,136 --> 00:24:31,771 I don't see a fracture 714 00:24:31,804 --> 00:24:33,906 but Dr. Weaver's going to have to check it out. 715 00:24:33,940 --> 00:24:35,608 Am I going to have to get crutches? 716 00:24:35,642 --> 00:24:37,176 Maybe until you can bear weight. 717 00:24:37,209 --> 00:24:39,178 You're definitely going to need some help 718 00:24:39,211 --> 00:24:40,613 getting around for a few days. 719 00:24:40,647 --> 00:24:41,881 How are you getting home? 720 00:24:41,914 --> 00:24:43,049 I'll call Brian. 721 00:24:45,017 --> 00:24:47,654 It's not all him, you know. 722 00:24:47,687 --> 00:24:50,557 I give as good as I get. 723 00:24:50,590 --> 00:24:55,662 Well, I don't see him sitting in an ER 724 00:24:55,695 --> 00:24:57,797 needing X-rays. 725 00:24:57,830 --> 00:24:59,799 Well, that's not the way it seems. 726 00:24:59,832 --> 00:25:02,635 Our walls are pretty thin, Joyce. 727 00:25:02,669 --> 00:25:07,073 He's the only guy I've ever loved. 728 00:25:09,709 --> 00:25:11,578 Will you talk to a social worker? 729 00:25:11,611 --> 00:25:14,814 Someone with experience who could maybe help you 730 00:25:14,847 --> 00:25:18,050 lay out some ways you might want to deal with this? 731 00:25:19,351 --> 00:25:20,787 Joyce... 732 00:25:20,820 --> 00:25:22,822 I think you came here for a reason. 733 00:25:22,855 --> 00:25:23,790 I can help you. 734 00:25:23,823 --> 00:25:25,692 Yeah, I came here 735 00:25:25,725 --> 00:25:28,661 'cause I didn't want to answer a bunch of questions. 736 00:25:28,695 --> 00:25:31,564 WEAVER: And if a patient with the same history 737 00:25:31,598 --> 00:25:33,099 and exam presents again tomorrow 738 00:25:33,132 --> 00:25:35,968 I expect you to order the work-up I requested today. 739 00:25:36,002 --> 00:25:37,570 Do you understand? Yes ma'am. 740 00:25:37,604 --> 00:25:40,006 Dr. Weaver, glad I caught you. 741 00:25:40,039 --> 00:25:42,274 You can go away now. 742 00:25:42,308 --> 00:25:44,010 I was going to have you paged 743 00:25:44,043 --> 00:25:46,679 but I couldn't be sure you'd be wearing your pager. 744 00:25:46,713 --> 00:25:50,717 Robert, you're not going to be intimidated by these baseless accusations? 745 00:25:50,750 --> 00:25:52,619 Oh, they have someone on record, Kerry. 746 00:25:52,652 --> 00:25:53,953 About what? 747 00:25:53,986 --> 00:25:55,888 Some waitress at that dump across the street said 748 00:25:55,922 --> 00:25:57,757 that you were in there looking for your pager 749 00:25:57,790 --> 00:25:59,992 the night Chen and Malucci killed that guy. 750 00:26:00,026 --> 00:26:02,228 It's an important detail, don't you think? 751 00:26:02,261 --> 00:26:04,030 Robert... I don't need to hear it, Kerry. 752 00:26:04,063 --> 00:26:05,732 No explanation, no spin. 753 00:26:05,765 --> 00:26:06,733 Just fix it. 754 00:26:06,766 --> 00:26:08,334 Fix what? 755 00:26:08,367 --> 00:26:09,936 All she wants is an attending position 756 00:26:09,969 --> 00:26:11,704 with standard pay scale 757 00:26:11,738 --> 00:26:13,740 and a personal apology from you. 758 00:26:13,773 --> 00:26:15,374 No, I-I can't do that. 759 00:26:15,407 --> 00:26:17,309 Well, there's a first time for everything. 760 00:26:17,343 --> 00:26:19,712 I wouldn't have any kind of authority over her. 761 00:26:19,746 --> 00:26:21,648 We've settled with this dead kid's family. 762 00:26:21,681 --> 00:26:23,282 I am not going to open it back up again 763 00:26:23,315 --> 00:26:24,984 because you have a management problem 764 00:26:25,017 --> 00:26:26,953 created by your own negligence and deceit. 765 00:26:26,986 --> 00:26:29,622 She's not interested in taking down you or the hospital. 766 00:26:29,656 --> 00:26:31,057 All she wants is her job back. 767 00:26:31,090 --> 00:26:32,892 Give it to her today. 768 00:26:32,925 --> 00:26:35,895 And super-glue that pager to your forehead if you have to. 769 00:26:37,997 --> 00:26:39,365 Excuse me. 770 00:26:39,398 --> 00:26:40,933 I'm looking for Julio Echeverria. 771 00:26:40,967 --> 00:26:42,168 He had a heart attack. 772 00:26:42,201 --> 00:26:44,336 Check in at the desk down the hall. 773 00:26:44,370 --> 00:26:46,105 Dr. Weaver, I need help in Trauma Two. 774 00:26:46,138 --> 00:26:47,206 That's Dr. Lewis. 775 00:26:47,239 --> 00:26:49,275 Sats are dropping. 776 00:26:49,308 --> 00:26:51,377 What's wrong with him? 777 00:26:51,410 --> 00:26:53,646 I don't know. 778 00:26:53,680 --> 00:26:55,014 15 liters by mask. 779 00:26:55,047 --> 00:26:56,716 ( labored breathing ) 780 00:26:56,749 --> 00:26:58,384 Sir, I need you to take a deep breath. 781 00:26:58,417 --> 00:26:59,852 Did you get a 12 lead? 782 00:26:59,886 --> 00:27:00,820 No ischemic changes. 783 00:27:00,853 --> 00:27:02,354 What happened? 784 00:27:02,388 --> 00:27:04,891 Hyper-resonant with decreased breath sounds on the right. 785 00:27:04,924 --> 00:27:06,993 Lung exam was normal 15 minutes ago. 786 00:27:07,026 --> 00:27:08,260 Is this new? 787 00:27:08,294 --> 00:27:09,929 Yeah, they had to straighten me out. 788 00:27:09,962 --> 00:27:12,431 Prep for a chest tube. I need lidocaine. 789 00:27:12,464 --> 00:27:13,866 What are you doing? 790 00:27:13,900 --> 00:27:15,234 A broken rib collapsed your lung. 791 00:27:15,267 --> 00:27:16,736 We need to put a tube in your chest 792 00:27:16,769 --> 00:27:17,770 to help you get more oxygen. 793 00:27:17,804 --> 00:27:18,738 No. We have to. 794 00:27:18,771 --> 00:27:20,206 I don't want it. 795 00:27:20,239 --> 00:27:22,374 You'll die if we don't reinflate your lung. 796 00:27:22,408 --> 00:27:23,743 I don't care, I'm ready. 797 00:27:23,776 --> 00:27:24,443 Ten blade. 798 00:27:24,476 --> 00:27:25,778 Hold on, Kerry. 799 00:27:25,812 --> 00:27:26,979 We need consent. 800 00:27:27,013 --> 00:27:28,748 I'm dead anyway. 801 00:27:28,781 --> 00:27:29,682 Please... Kerry. 802 00:27:29,716 --> 00:27:30,883 ( patient gasping ) 803 00:27:30,917 --> 00:27:32,051 Curved Kelly. 804 00:27:32,084 --> 00:27:34,253 Susan, I need the Kelly now. 805 00:27:34,286 --> 00:27:37,423 Please... they'll keep beating on me... 806 00:27:37,456 --> 00:27:40,359 Susan, open up some Vaseline gauze. 807 00:27:40,392 --> 00:27:42,194 ( louder gasping ) 808 00:27:42,228 --> 00:27:43,730 Susan, now. 809 00:27:47,433 --> 00:27:49,401 Sorry, I was looking for a parking place. 810 00:27:49,435 --> 00:27:51,103 Oh, you want a drink? I'm boarding. 811 00:27:51,137 --> 00:27:52,371 I should be boarding now. 812 00:27:52,404 --> 00:27:53,840 Oh, no, thanks. 813 00:27:53,873 --> 00:27:55,474 So what's so urgent? 814 00:27:55,507 --> 00:27:56,909 Nothing, really. 815 00:27:56,943 --> 00:27:58,444 I was just checking in. 816 00:27:58,477 --> 00:28:00,747 So how's the new place? 817 00:28:00,780 --> 00:28:03,916 Sparsely furnished, but there's something to be said for that. 818 00:28:03,950 --> 00:28:05,417 For sparseness? 819 00:28:05,451 --> 00:28:07,219 Clarity, although if I knew your mother 820 00:28:07,253 --> 00:28:08,955 was moving into the house 821 00:28:08,988 --> 00:28:11,423 I would've taken some of the New York furniture. 822 00:28:11,457 --> 00:28:12,925 Yeah, she mentioned to me 823 00:28:12,959 --> 00:28:14,894 that she doesn't have your new number. 824 00:28:14,927 --> 00:28:16,062 Hmm. 825 00:28:16,095 --> 00:28:18,264 You should give her a call, check in. 826 00:28:18,297 --> 00:28:19,365 Why? 827 00:28:19,398 --> 00:28:20,466 You were married to her. 828 00:28:20,499 --> 00:28:22,168 She wants to negotiate. 829 00:28:22,201 --> 00:28:24,771 I don't know when she started looking at life 830 00:28:24,804 --> 00:28:28,507 the way other people read the stock reports, but, uh, it's over. 831 00:28:28,540 --> 00:28:31,310 I don't think she shares that assessment. 832 00:28:31,343 --> 00:28:32,745 You're her ambassador now? 833 00:28:32,779 --> 00:28:33,846 No. 834 00:28:33,880 --> 00:28:36,248 No, I'm just suggesting... 835 00:28:36,282 --> 00:28:38,517 you take time to make sure this is what you want. 836 00:28:38,550 --> 00:28:41,153 I do, thanks to you. 837 00:28:41,187 --> 00:28:42,855 Me? 838 00:28:42,889 --> 00:28:45,091 Mmm, I was part of this lie 839 00:28:45,124 --> 00:28:49,996 this illusion we were living in order to hold it together. 840 00:28:50,029 --> 00:28:53,432 It took losing Dad and thinking about what you said 841 00:28:53,465 --> 00:28:55,267 to make me see that, uh... 842 00:28:55,301 --> 00:28:57,403 I was lost. 843 00:28:57,436 --> 00:29:00,239 I can't find my way back with her. 844 00:29:02,975 --> 00:29:04,543 I don't know. 845 00:29:04,576 --> 00:29:07,513 I've never ever seen her reach out like this before. 846 00:29:07,546 --> 00:29:09,481 That's my flight. 847 00:29:09,515 --> 00:29:11,517 Careful, John... 848 00:29:11,550 --> 00:29:13,920 she's an emotional vampire. 849 00:29:18,490 --> 00:29:19,992 Is he dying? 850 00:29:20,026 --> 00:29:23,029 He's had a pretty big heart attack. 851 00:29:23,062 --> 00:29:25,764 He may need surgery to replace a valve. 852 00:29:31,871 --> 00:29:34,240 Why didn't you tell me you were coming? 853 00:29:34,273 --> 00:29:38,477 I was scared you wouldn't want me there. 854 00:29:38,510 --> 00:29:41,447 After all this time, you show up now? 855 00:29:41,480 --> 00:29:43,549 I've got 200 people waiting. 856 00:29:43,582 --> 00:29:47,086 Please, go, go... 857 00:29:47,119 --> 00:29:48,454 and be happy. 858 00:29:55,227 --> 00:29:57,997 Six years... and nothing? 859 00:29:58,030 --> 00:30:00,532 Why, papi? 860 00:30:00,566 --> 00:30:05,171 I should've let you come back home. 861 00:30:05,204 --> 00:30:07,339 It was a mistake. 862 00:30:07,373 --> 00:30:10,242 Why now? 863 00:30:10,276 --> 00:30:15,347 My little girl's getting married. 864 00:30:15,381 --> 00:30:18,484 MARIA: It's supposed to be the best day of my life. 865 00:30:18,517 --> 00:30:21,087 I'm sorry. 866 00:30:21,120 --> 00:30:23,522 I didn't mean to ruin it. 867 00:30:23,555 --> 00:30:27,159 And you're not going to. 868 00:30:27,193 --> 00:30:29,095 I'm happy now. 869 00:30:29,128 --> 00:30:32,064 Rene is a wonderful man... 870 00:30:32,098 --> 00:30:34,133 and I don't need you anymore. 871 00:30:37,303 --> 00:30:39,038 Maria... 872 00:30:40,572 --> 00:30:42,008 Miss Echeverria... 873 00:30:42,041 --> 00:30:43,509 I've got the best caterer in all Chicago 874 00:30:43,542 --> 00:30:44,911 setting up for me at the Hilton. 875 00:30:44,944 --> 00:30:46,245 Let me talk to you for a minute. 876 00:30:46,278 --> 00:30:47,479 Nothing's refundable. 877 00:30:47,513 --> 00:30:48,981 Your father is very sick. 878 00:30:49,015 --> 00:30:50,349 I don't care. 879 00:30:50,382 --> 00:30:52,051 You don't want to leave it like this. 880 00:30:52,084 --> 00:30:54,586 Just like he didn't care when I called him from Wichita 881 00:30:54,620 --> 00:30:56,288 begging him to let me come back home. 882 00:30:56,322 --> 00:30:57,589 He wanted to see you get married. 883 00:30:57,623 --> 00:30:59,625 Look, he abandoned me, okay? Turned his back. 884 00:30:59,658 --> 00:31:00,960 Nobody does that. 885 00:31:00,993 --> 00:31:02,628 Only a stubborn, cold, heartless man! 886 00:31:02,661 --> 00:31:04,596 He's trying to reconnect. 887 00:31:04,630 --> 00:31:07,366 You're not going to make me cry. 888 00:31:07,399 --> 00:31:09,501 This makeup took three hours. 889 00:31:13,639 --> 00:31:15,975 He was fine when I left him. 890 00:31:16,008 --> 00:31:17,443 I didn't touch him. 891 00:31:17,476 --> 00:31:19,511 He has broken ribs and a collapsed lung. 892 00:31:19,545 --> 00:31:21,580 He was flailing against the side rails. 893 00:31:21,613 --> 00:31:22,614 We had to restrain him. 894 00:31:22,648 --> 00:31:24,016 With your night stick? 895 00:31:24,050 --> 00:31:25,952 Why do you care? He's a murderer. 896 00:31:25,985 --> 00:31:28,988 He killed two teenage kids on their way to a movie. 897 00:31:29,021 --> 00:31:30,489 ( crashing ) 898 00:31:30,522 --> 00:31:32,291 Oh, my God! Get it off of him! 899 00:31:32,324 --> 00:31:33,993 What happened? I don't know. 900 00:31:34,026 --> 00:31:36,195 I was looking at the X-ray and he just flipped the gurney. 901 00:31:36,228 --> 00:31:37,496 Mr. Kinney, are you all right? Help us! 902 00:31:37,529 --> 00:31:39,298 Wait, chest tube's out of the thoraseal. 903 00:31:39,331 --> 00:31:41,267 Asystole! No, no, no, no. He pulled his leads off. 904 00:31:41,300 --> 00:31:42,969 One, two three. 905 00:31:45,637 --> 00:31:46,638 Mr. Kinney? 906 00:31:46,672 --> 00:31:49,675 Pulse ox is dropping to 85. 907 00:31:49,708 --> 00:31:51,477 Mr. Kinney, open your eyes. 908 00:31:51,510 --> 00:31:53,245 Blood from the ear canal. 909 00:31:53,279 --> 00:31:54,513 Mr. Kinney? 910 00:31:54,546 --> 00:31:58,384 Left pupil is nine millimeters and sluggish. 911 00:31:58,417 --> 00:31:59,518 GCS is 1-2-1. 912 00:31:59,551 --> 00:32:01,420 Probably an epidural bleed. 913 00:32:01,453 --> 00:32:04,256 20 of etomidate, 100 of sux. 8-0 ET tube. 914 00:32:04,290 --> 00:32:05,191 Bag him, Susan. 915 00:32:05,224 --> 00:32:06,325 Kerry. 916 00:32:06,358 --> 00:32:07,526 Get a head CT and call neurosurgery. 917 00:32:07,559 --> 00:32:08,727 Kerry, the guy's going to die 918 00:32:08,760 --> 00:32:10,362 in a couple months by lethal injection. 919 00:32:10,396 --> 00:32:11,430 Bag him now. 920 00:32:11,463 --> 00:32:13,032 He asked for no heroic measures. 921 00:32:13,065 --> 00:32:15,167 He's a death row inmate attempting suicide. 922 00:32:15,201 --> 00:32:16,335 He can't ask for a DNR. 923 00:32:18,304 --> 00:32:20,039 Tube him-- now. 924 00:32:22,041 --> 00:32:25,011 Whatever you say, Kerry. 925 00:32:26,212 --> 00:32:27,179 Hey. 926 00:32:27,213 --> 00:32:28,647 I got your message. 927 00:32:28,680 --> 00:32:31,650 Yeah, we've been backed up all day. 928 00:32:31,683 --> 00:32:33,719 You told me to come by. 929 00:32:33,752 --> 00:32:37,189 Actually, I left another message on your machine 930 00:32:37,223 --> 00:32:39,625 that I would get back to you later. 931 00:32:39,658 --> 00:32:41,193 Well, I'm here, okay? 932 00:32:41,227 --> 00:32:43,462 I came to see Marty from the 38. 933 00:32:43,495 --> 00:32:45,064 So what did you want to say? 934 00:32:45,097 --> 00:32:47,233 Dr. Weaver, Dr. Chen's looking for you. 935 00:32:47,266 --> 00:32:48,767 Yeah, tell her to wait. 936 00:32:48,800 --> 00:32:51,503 I just wanted to make sure that you were all right. 937 00:32:51,537 --> 00:32:53,472 I heard it was a pretty big fire. 938 00:32:53,505 --> 00:32:54,540 I'm fine. 939 00:32:54,573 --> 00:32:56,175 Good, good. 940 00:32:56,208 --> 00:32:57,209 Dr. Weaver, can you sign an order 941 00:32:57,243 --> 00:32:58,710 for a Social Services consult? 942 00:32:58,744 --> 00:33:00,312 They won't come down here without a signature. 943 00:33:00,346 --> 00:33:01,680 Not now. 944 00:33:01,713 --> 00:33:03,682 Well, it's Joyce Westlake, the ankle. 945 00:33:03,715 --> 00:33:06,518 There is domestic violence involved, so I... 946 00:33:06,552 --> 00:33:09,021 Yeah, I'll come down and talk to her. 947 00:33:09,055 --> 00:33:11,723 So that's it? 948 00:33:11,757 --> 00:33:14,093 What? 949 00:33:14,126 --> 00:33:16,528 You're going to keep playing this game. 950 00:33:16,562 --> 00:33:20,532 I'm not playing any games. 951 00:33:20,566 --> 00:33:22,468 So what, you just want to check on me? 952 00:33:22,501 --> 00:33:24,336 ( softly ): Is that all right? 953 00:33:24,370 --> 00:33:27,039 Could you just write the order and I'll take care of it? 954 00:33:27,073 --> 00:33:30,042 ( voice breaking ): No. Abby, I'm the treating physician, okay? 955 00:33:30,076 --> 00:33:31,510 ( sniffling ) 956 00:33:31,543 --> 00:33:33,112 I'm sorry... 957 00:33:33,145 --> 00:33:35,214 It's all right. 958 00:33:35,247 --> 00:33:37,149 Why are you avoiding? 959 00:33:37,183 --> 00:33:38,584 I'm-I'm not. 960 00:33:38,617 --> 00:33:41,187 Look, hey, can you tell I'm just a little swamped? 961 00:33:41,220 --> 00:33:42,488 Kerry, excuse me. 962 00:33:42,521 --> 00:33:44,556 You want to talk to me, talk to me, okay? 963 00:33:44,590 --> 00:33:46,758 I'm not going to be hanging around for your convenience. 964 00:33:46,792 --> 00:33:47,793 You know, forget it. 965 00:33:47,826 --> 00:33:49,128 Come on... Forget it. 966 00:33:49,161 --> 00:33:50,329 Please, wait. No, good-bye. 967 00:33:50,362 --> 00:33:51,163 Let me just, let me just check-- 968 00:33:51,197 --> 00:33:52,164 You know... 969 00:34:00,406 --> 00:34:02,141 Good-bye, Dr. Weaver. 970 00:34:15,187 --> 00:34:16,455 You packed me a lunch? 971 00:34:16,488 --> 00:34:18,424 We call this an escape kit. 972 00:34:18,457 --> 00:34:20,526 Money, medication, phone numbers-- 973 00:34:20,559 --> 00:34:22,728 anything you might need is in here. 974 00:34:22,761 --> 00:34:24,263 For what? 975 00:34:24,296 --> 00:34:25,797 In case one night, you decide 976 00:34:25,831 --> 00:34:27,366 you don't feel safe at home 977 00:34:27,399 --> 00:34:30,402 and you have to get out of the house in a hurry. 978 00:34:30,436 --> 00:34:31,537 He's my husband. 979 00:34:31,570 --> 00:34:34,273 I don't need that to feel safe. 980 00:34:34,306 --> 00:34:36,508 Okay, um... But it can't hurt having it around, right? 981 00:34:36,542 --> 00:34:39,378 So I'll just put it with the rest of your stuff. 982 00:34:39,411 --> 00:34:40,579 Hi. Hi. 983 00:34:40,612 --> 00:34:42,114 Joyce, this is Adele. 984 00:34:42,148 --> 00:34:43,682 She's a social worker here at the hospital. 985 00:34:43,715 --> 00:34:46,118 I told you I don't need a social worker. 986 00:34:46,152 --> 00:34:48,520 Well, in situations like this it's hospital policy 987 00:34:48,554 --> 00:34:50,356 for me to interview the patient. 988 00:34:50,389 --> 00:34:52,158 Situations like what? 989 00:34:52,191 --> 00:34:54,160 Abby, I need you. Brian's going to be here any minute 990 00:34:54,193 --> 00:34:55,827 and if he finds her in here, he's going to get upset. 991 00:34:55,861 --> 00:34:57,263 Okay, I'll be back. 992 00:34:57,296 --> 00:34:58,464 Well, has that happened before? Abby... 993 00:34:58,497 --> 00:35:00,532 When a kid named Ricky gets on the phone 994 00:35:00,566 --> 00:35:01,533 transfer him to Trauma One. 995 00:35:01,567 --> 00:35:03,302 Who? A choir boy. 996 00:35:03,335 --> 00:35:06,638 He's going to hold up the phone from the church vestibule. 997 00:35:06,672 --> 00:35:07,639 Did you see it? 998 00:35:07,673 --> 00:35:08,640 What? 999 00:35:08,674 --> 00:35:10,176 Me either. 1000 00:35:10,209 --> 00:35:12,211 But I heard it was steamy. 1001 00:35:14,213 --> 00:35:16,148 Your rehiring will necessitate the scaling back 1002 00:35:16,182 --> 00:35:17,549 of the hours of others 1003 00:35:17,583 --> 00:35:19,818 so don't be surprised if your return is not met 1004 00:35:19,851 --> 00:35:21,787 with open arms. 1005 00:35:21,820 --> 00:35:24,856 Oh, I'm sure they'll look to you for any scheduling complaints. 1006 00:35:24,890 --> 00:35:26,492 You start tomorrow at 7:00. 1007 00:35:26,525 --> 00:35:28,260 A.M.? P.M. 1008 00:35:28,294 --> 00:35:30,629 Hmm, you're putting me on overnights? 1009 00:35:30,662 --> 00:35:32,364 Under the circumstances, I don't think 1010 00:35:32,398 --> 00:35:35,167 you're in any position to complain about your schedule. 1011 00:35:35,201 --> 00:35:37,269 You know that's not true, Kerry. 1012 00:35:37,303 --> 00:35:39,505 So let's stop lying, okay? 1013 00:35:39,538 --> 00:35:40,839 I'm getting my job back 1014 00:35:40,872 --> 00:35:43,842 with the following conditions... 1015 00:35:43,875 --> 00:35:45,444 I didn't agree to any conditions. 1016 00:35:45,477 --> 00:35:47,379 I'm returning as an attending. 1017 00:35:47,413 --> 00:35:51,350 I expect shift equity and equal pay. 1018 00:35:51,383 --> 00:35:54,520 I'll report to more experienced faculty, but not to you. 1019 00:35:54,553 --> 00:35:56,922 We both know what you did here. 1020 00:35:58,990 --> 00:36:00,326 Yes. 1021 00:36:00,359 --> 00:36:03,195 And we know what you did, too. 1022 00:36:03,229 --> 00:36:04,796 So while we're being truthful 1023 00:36:04,830 --> 00:36:06,332 let me just say 1024 00:36:06,365 --> 00:36:08,734 I'm not the one with blood on my hands. 1025 00:36:08,767 --> 00:36:11,270 If you were a more thorough doctor 1026 00:36:11,303 --> 00:36:14,606 you wouldn't have needed me there in the first place. 1027 00:36:16,908 --> 00:36:18,877 A kiss could mean anything. 1028 00:36:18,910 --> 00:36:20,479 Not that kind of kiss. 1029 00:36:21,947 --> 00:36:23,882 Guess Kinney's going to get executed after all. 1030 00:36:23,915 --> 00:36:25,351 Oh? The inmate. 1031 00:36:25,384 --> 00:36:26,352 He's in a post-op coma 1032 00:36:26,385 --> 00:36:27,753 not even triggering the vent. 1033 00:36:27,786 --> 00:36:29,288 Yeah, we did what we had to do. 1034 00:36:29,321 --> 00:36:30,989 $4,000 a day to keep this guy alive 1035 00:36:31,022 --> 00:36:32,758 so they can kill him in five months. 1036 00:36:32,791 --> 00:36:35,361 Hardly seems like the best use of our resources. 1037 00:36:35,394 --> 00:36:37,396 You know what, just save the patients, Susan. 1038 00:36:37,429 --> 00:36:39,298 I'll worry about our resource management. 1039 00:36:40,699 --> 00:36:43,735 Is Dr. Carter here? 1040 00:36:43,769 --> 00:36:45,504 Carter! 1041 00:36:45,537 --> 00:36:46,905 Hey, Aisha. 1042 00:36:46,938 --> 00:36:48,907 See you tomorrow. See you tomorrow, okay? 1043 00:36:48,940 --> 00:36:49,908 I got the page. 1044 00:36:49,941 --> 00:36:51,310 Dimon's always had an act 1045 00:36:51,343 --> 00:36:52,711 but I thought he was real with me. 1046 00:36:52,744 --> 00:36:54,413 No, I'm just glad you came back. 1047 00:36:58,484 --> 00:36:59,785 What do you need, Malik? 1048 00:36:59,818 --> 00:37:01,487 Nothing. 1049 00:37:01,520 --> 00:37:03,889 Yeah, well, then why don't you find something to do? 1050 00:37:06,358 --> 00:37:07,726 GREENE: Warm for January. 1051 00:37:07,759 --> 00:37:09,961 Maybe we'll luck out and have a mild winter. 1052 00:37:09,995 --> 00:37:11,697 Why are we going this way? 1053 00:37:11,730 --> 00:37:14,366 I thought it would be nice to walk by the river. 1054 00:37:14,400 --> 00:37:15,667 I have a lot of homework. 1055 00:37:15,701 --> 00:37:17,536 I called your mom today. 1056 00:37:17,569 --> 00:37:20,372 And did you tell her I'm going back? 1057 00:37:20,406 --> 00:37:21,673 We talked about it. 1058 00:37:21,707 --> 00:37:24,643 And I decided that it wasn't good for us. 1059 00:37:24,676 --> 00:37:27,479 You and me or you and Mom? 1060 00:37:27,513 --> 00:37:29,315 You and me. 1061 00:37:29,348 --> 00:37:31,417 I don't have a say? 1062 00:37:31,450 --> 00:37:34,320 Maybe in a few years, but, no, not yet. 1063 00:37:36,722 --> 00:37:38,424 Rachel, I want you to stay here. 1064 00:37:40,359 --> 00:37:42,328 I missed too many things in your life 1065 00:37:42,361 --> 00:37:44,363 to let you leave angry with me. 1066 00:37:45,897 --> 00:37:47,533 I'm your father. 1067 00:37:47,566 --> 00:37:50,001 I'm not going to pass you off when things get rough. 1068 00:37:50,035 --> 00:37:53,071 And what makes you think things'll get better? 1069 00:37:53,104 --> 00:37:55,707 We both try harder. 1070 00:37:55,741 --> 00:37:58,477 Neither one of us is very good at listening. 1071 00:37:58,510 --> 00:38:00,712 I just don't want to be treated like a kid. 1072 00:38:00,746 --> 00:38:02,080 Good. 1073 00:38:02,113 --> 00:38:04,316 I don't want to be treated like an old man. 1074 00:38:06,852 --> 00:38:07,819 Brian... Brian! 1075 00:38:07,853 --> 00:38:08,954 Hi, what happened? 1076 00:38:08,987 --> 00:38:10,088 Hi. Uh, everything's okay. 1077 00:38:10,121 --> 00:38:11,557 Joyce's ankle was bothering her. 1078 00:38:11,590 --> 00:38:12,824 She sprained it pretty badly. 1079 00:38:12,858 --> 00:38:14,460 Aw, geez. I told her those things 1080 00:38:14,493 --> 00:38:15,827 don't have any ankle support. 1081 00:38:15,861 --> 00:38:17,429 She's not a great skater as it is. 1082 00:38:17,463 --> 00:38:19,731 They can be dangerous. 1083 00:38:19,765 --> 00:38:21,833 Listen, I'm sorry you got pulled 1084 00:38:21,867 --> 00:38:24,002 into this little domestic drama. 1085 00:38:24,035 --> 00:38:26,104 I think you got the wrong idea. 1086 00:38:26,137 --> 00:38:27,406 Evidently I did. 1087 00:38:27,439 --> 00:38:29,074 We both have tempers 1088 00:38:29,107 --> 00:38:31,477 and once in a while things get out of hand. 1089 00:38:31,510 --> 00:38:32,978 This is really none of my business. 1090 00:38:33,011 --> 00:38:34,746 Well, if it infringes on your life it is. 1091 00:38:34,780 --> 00:38:37,115 Our neighbor in San Francisco thought there was an earthquake 1092 00:38:37,148 --> 00:38:38,684 ran out into the street in his underwear. 1093 00:38:38,717 --> 00:38:40,652 It was just Joyce smashing all my softball trophies 1094 00:38:40,686 --> 00:38:42,554 because, well, I went to a playoff game 1095 00:38:42,588 --> 00:38:45,591 instead of going out with her folks when they were in town. 1096 00:38:45,624 --> 00:38:46,992 Right. 1097 00:38:47,025 --> 00:38:49,027 Anyway, they told me Room Three, it's over here. 1098 00:38:49,060 --> 00:38:50,396 Yeah, it is, uh... 1099 00:38:50,429 --> 00:38:52,364 but, you know, Joyce is almost finished 1100 00:38:52,398 --> 00:38:54,833 so if you like, you could pull your car around 1101 00:38:54,866 --> 00:38:57,102 and I could wheel her out and we can meet you. 1102 00:38:57,135 --> 00:38:58,637 I can get her. 1103 00:38:58,670 --> 00:39:01,039 Yes, but it's a long walk to the parking lot 1104 00:39:01,072 --> 00:39:04,876 and she's really supposed to stay off the ankle for a day or two so... 1105 00:39:04,910 --> 00:39:06,612 Well, is there a problem? 1106 00:39:06,645 --> 00:39:08,914 Abby, I'll, uh, talk to you later. 1107 00:39:08,947 --> 00:39:10,482 LOCKHART: Thank you. 1108 00:39:10,516 --> 00:39:12,684 Hey, baby, how's it going? 1109 00:39:12,718 --> 00:39:15,353 Better, the throbbing stopped. 1110 00:39:16,688 --> 00:39:18,524 They give you lots of drugs? 1111 00:39:18,557 --> 00:39:19,525 A few. 1112 00:39:19,558 --> 00:39:20,626 Well, there's an upside. 1113 00:39:20,659 --> 00:39:21,627 You hungry? 1114 00:39:21,660 --> 00:39:23,929 A little, yeah. 1115 00:39:25,431 --> 00:39:26,965 Why don't we go over to Angelino's 1116 00:39:26,998 --> 00:39:28,434 and get some pasta 1117 00:39:28,467 --> 00:39:30,436 and get a bottle of Merlot, what do you say? 1118 00:39:30,469 --> 00:39:32,037 Mmm, I feel more like a cheeseburger. 1119 00:39:32,070 --> 00:39:33,505 All right, it's your call. 1120 00:39:33,539 --> 00:39:34,640 Thanks, Abby. 1121 00:39:34,673 --> 00:39:36,007 Uh, is this yours, Joyce? 1122 00:39:36,041 --> 00:39:38,109 No, I have what I came with. 1123 00:39:39,845 --> 00:39:41,447 Bye. 1124 00:39:48,987 --> 00:39:49,955 Who are you? 1125 00:39:49,988 --> 00:39:51,056 We got a call, Kerry. 1126 00:39:51,089 --> 00:39:52,791 No, I mean, who the hell are you? 1127 00:39:52,824 --> 00:39:54,426 I live my life without apology. 1128 00:39:54,460 --> 00:39:56,094 Yeah, that's right, your life. 1129 00:39:56,127 --> 00:39:57,629 You make choices for your life 1130 00:39:57,663 --> 00:39:59,531 you don't make choices for mine. 1131 00:39:59,565 --> 00:40:02,000 I didn't choose to be lied to or have my time wasted. 1132 00:40:02,033 --> 00:40:03,769 I never misrepresented myself. 1133 00:40:03,802 --> 00:40:05,504 No, you just pretend to be something you're not. 1134 00:40:05,537 --> 00:40:06,672 Lopez, let's go. 1135 00:40:06,705 --> 00:40:08,674 You know what, that's my employees 1136 00:40:08,707 --> 00:40:10,542 my colleagues, my workplace. 1137 00:40:10,576 --> 00:40:12,944 I choose to keep my private life to myself. 1138 00:40:12,978 --> 00:40:14,680 You can't separate who you are 1139 00:40:14,713 --> 00:40:16,147 from what you do. 1140 00:40:16,181 --> 00:40:17,549 That is not your decision to make! 1141 00:40:17,583 --> 00:40:19,451 I stand up and face it every day. 1142 00:40:19,485 --> 00:40:21,553 You want the life without the hardship. 1143 00:40:21,587 --> 00:40:23,088 You don't get one without the other! 1144 00:40:23,121 --> 00:40:24,456 Not with me, anyway. 1145 00:40:24,490 --> 00:40:26,558 So you did this out of spite 1146 00:40:26,592 --> 00:40:29,060 to teach me some kind of lesson? 1147 00:40:29,094 --> 00:40:31,162 I did you a huge favor. 1148 00:40:31,196 --> 00:40:33,665 You just don't know it yet. 1149 00:40:33,699 --> 00:40:36,167 ( sirens blaring ) 1150 00:40:49,114 --> 00:40:51,550 What are you doing? 1151 00:40:51,583 --> 00:40:54,019 The light went out. 1152 00:40:55,654 --> 00:40:57,255 Why didn't you tell Henry? 1153 00:40:57,288 --> 00:40:59,124 I'm not incompetent. 1154 00:40:59,157 --> 00:41:01,026 I'm capable of changing a lightbulb. 1155 00:41:01,059 --> 00:41:02,260 ( gasps ) ( bulb clatters ) 1156 00:41:02,293 --> 00:41:03,729 Here, come down from there. 1157 00:41:03,762 --> 00:41:04,863 I'll get it. 1158 00:41:04,896 --> 00:41:07,866 Oh, screw it. I'll get it later. 1159 00:41:07,899 --> 00:41:08,867 Whoa! 1160 00:41:08,900 --> 00:41:13,505 Have you been drinking? 1161 00:41:13,539 --> 00:41:18,076 Uh, Norman Tucker sent Millicent a bottle 1162 00:41:18,109 --> 00:41:20,546 of 40-year-old Bordeaux as a get-well gift. 1163 00:41:20,579 --> 00:41:22,280 And you what, helped her open it? 1164 00:41:22,313 --> 00:41:24,883 I spent the entire afternoon 1165 00:41:24,916 --> 00:41:28,554 at that children's cancer center for Millicent. 1166 00:41:28,587 --> 00:41:32,123 There was this, uh, one boy... 1167 00:41:36,662 --> 00:41:39,230 I came home and I made the mistake 1168 00:41:39,264 --> 00:41:42,233 of getting in the middle of an argument 1169 00:41:42,267 --> 00:41:45,671 between Millicent and her physical therapist. 1170 00:41:45,704 --> 00:41:47,639 Yeah, Gamma's having a little trouble 1171 00:41:47,673 --> 00:41:49,107 losing her independence. 1172 00:41:53,812 --> 00:41:55,080 Hey, hey, hey... 1173 00:41:55,113 --> 00:41:57,749 Sit down. 1174 00:41:59,084 --> 00:42:02,020 She told me that my presence was 1175 00:42:02,053 --> 00:42:04,956 in fact hindering her recovery; 1176 00:42:04,990 --> 00:42:06,892 that if she needed a caregiver 1177 00:42:06,925 --> 00:42:09,561 I would be the last person she'd call. 1178 00:42:09,595 --> 00:42:11,830 It's a defense mechanism. 1179 00:42:11,863 --> 00:42:13,164 What are you doing? 1180 00:42:13,198 --> 00:42:14,866 I'm checking your pulse. 1181 00:42:16,234 --> 00:42:17,769 Did you speak to your father? 1182 00:42:17,803 --> 00:42:19,104 60 and weak. 1183 00:42:19,137 --> 00:42:21,607 Are you taking something? 1184 00:42:21,640 --> 00:42:22,774 Xanax. 1185 00:42:25,877 --> 00:42:27,245 He's giving up on me. 1186 00:42:27,278 --> 00:42:29,615 When did you start taking Xanax? 1187 00:42:29,648 --> 00:42:31,249 I have a prescription. 1188 00:42:31,282 --> 00:42:33,018 And you took it with alcohol? 1189 00:42:35,821 --> 00:42:38,089 ( violent wretching ) 1190 00:42:41,126 --> 00:42:43,061 How many pills did you take, Mom? 1191 00:42:43,094 --> 00:42:46,164 I'm so sorry... 1192 00:42:46,197 --> 00:42:48,667 I'm sorry, you shouldn't have to go through this. 1193 00:42:48,700 --> 00:42:49,968 How many? 1194 00:42:50,001 --> 00:42:52,270 Two. 1195 00:42:52,303 --> 00:42:55,874 I just took two. 1196 00:43:03,081 --> 00:43:05,316 She asked me to leave. 1197 00:43:05,350 --> 00:43:07,653 ( sniffling ) 1198 00:43:07,686 --> 00:43:09,287 Do you want me to leave, John? 1199 00:43:11,189 --> 00:43:13,725 ( sighs ) 1200 00:43:13,759 --> 00:43:15,293 No. 1201 00:43:18,864 --> 00:43:23,234 You're right. 1202 00:43:23,268 --> 00:43:25,603 I failed you. 1203 00:43:27,438 --> 00:43:30,809 I failed your brother... 1204 00:43:30,842 --> 00:43:33,278 and then I failed you. 1205 00:43:33,311 --> 00:43:34,412 Mom... 1206 00:43:34,445 --> 00:43:36,114 He was tired 1207 00:43:36,147 --> 00:43:38,316 before we even left for France. 1208 00:43:38,349 --> 00:43:40,051 That was 20 years ago. 1209 00:43:40,085 --> 00:43:41,319 Millicent insisted 1210 00:43:41,352 --> 00:43:44,923 he just needed some fresh air. 1211 00:43:44,956 --> 00:43:46,758 He'd been inside all winter. 1212 00:43:48,193 --> 00:43:51,262 It delayed the diagnosis by less than a month. 1213 00:43:51,296 --> 00:43:53,732 It... wouldn't have changed anything. 1214 00:43:56,702 --> 00:44:02,407 I was his mother... 1215 00:44:02,440 --> 00:44:08,780 I just stood by... while it was eating him alive... 1216 00:44:11,182 --> 00:44:12,984 ( sobbing ): I just stood by. 83214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.