Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,173 --> 00:00:06,407
Previously on ER
2
00:00:06,440 --> 00:00:08,376
He wasn't getting
in fights when he
was living with us.
3
00:00:08,409 --> 00:00:10,044
Maybe he needs
to live in one
home for a while.
4
00:00:10,078 --> 00:00:10,778
He's my stepson.
5
00:00:10,811 --> 00:00:12,446
We've got an agreement.
6
00:00:12,480 --> 00:00:14,448
Well, we need to think
about what's best for Reese.
7
00:00:14,482 --> 00:00:16,284
Oh, no, no, no.
How much?
8
00:00:16,317 --> 00:00:18,719
Our treat. We want to make sure
you're going to come back.
9
00:00:18,752 --> 00:00:20,821
He fired me after a year
of working there
10
00:00:20,854 --> 00:00:22,356
seven nights a week.
11
00:00:22,390 --> 00:00:24,225
Okay, that's it.
I'll call the family.
12
00:00:24,258 --> 00:00:26,094
Not that I'm
keeping score,
but isn't this
13
00:00:26,127 --> 00:00:28,062
your third post-op
death this week?
14
00:00:28,096 --> 00:00:30,164
His death triggered a formal
investigation by my department.
15
00:00:30,198 --> 00:00:31,532
Excuse me?
16
00:00:31,565 --> 00:00:33,101
You need to be cultured
17
00:00:33,134 --> 00:00:34,602
in case you're body's
carrying bacteria
18
00:00:34,635 --> 00:00:36,170
that's infecting
your patients.
19
00:00:37,138 --> 00:00:38,439
Come on. One more shot.
20
00:00:38,472 --> 00:00:40,208
One more shot.
Come on, dribble. Dribble.
21
00:00:40,241 --> 00:00:41,209
Come on, come on.
22
00:00:41,242 --> 00:00:42,543
Come on, come on, come on.
23
00:00:42,576 --> 00:00:43,611
Five, four, three, two
24
00:00:43,644 --> 00:00:44,712
one.
25
00:00:44,745 --> 00:00:45,779
( applause and cheering )
26
00:00:45,813 --> 00:00:46,780
Slam dunk.
27
00:00:46,814 --> 00:00:49,517
( laughs )
28
00:00:49,550 --> 00:00:51,219
We're going to see
Joanie on campus.
29
00:00:51,252 --> 00:00:53,221
Oh, yeah? That's good.
Yeah.
30
00:00:53,254 --> 00:00:54,355
Glad to see
you're getting out.
31
00:00:54,388 --> 00:00:55,623
What time are
you getting him?
32
00:00:55,656 --> 00:00:57,258
Roger's going
to pick him up at 4:30.
33
00:00:57,291 --> 00:00:59,160
Roger?
Yeah.
34
00:00:59,193 --> 00:01:00,194
Why?
35
00:01:00,228 --> 00:01:01,529
His cousin's having some kind
36
00:01:01,562 --> 00:01:03,264
of birthday party or something.
37
00:01:03,297 --> 00:01:04,165
His cousin on
Carla's side?
38
00:01:04,198 --> 00:01:05,366
No, on Roger's.
39
00:01:05,399 --> 00:01:06,767
So it's not his
real cousin.
40
00:01:06,800 --> 00:01:08,136
Well, anyway
41
00:01:08,169 --> 00:01:09,837
he wanted him there, so...
42
00:01:09,870 --> 00:01:11,505
So he's setting
his schedule now.
43
00:01:11,539 --> 00:01:13,474
Jackie, we've already
had this argument.
44
00:01:13,507 --> 00:01:15,309
It's important to the guy,
all right?
45
00:01:15,343 --> 00:01:18,446
I'm sure he misses Reese.
46
00:01:18,479 --> 00:01:20,514
But more importantly,
Reese misses him.
47
00:01:20,548 --> 00:01:21,882
But you're just confusing him.
48
00:01:21,915 --> 00:01:23,117
Roger isn't part of his family
49
00:01:23,151 --> 00:01:24,252
anymore.
50
00:01:24,285 --> 00:01:25,686
Jackie, I'm just
giving him time.
51
00:01:25,719 --> 00:01:28,689
That's something
you should understand.
52
00:01:29,790 --> 00:01:31,325
I didn't mean...
53
00:01:31,359 --> 00:01:32,893
Jackie?
54
00:01:32,926 --> 00:01:35,896
Say bye-bye to Daddy.
55
00:01:35,929 --> 00:01:37,865
That's right.
56
00:01:37,898 --> 00:01:39,867
I'll have him ready
at 4:30.
57
00:01:43,871 --> 00:01:46,307
CORDAY:
Keep her pressure above 90.
58
00:01:46,340 --> 00:01:48,242
When did she spike the fever?
59
00:01:48,276 --> 00:01:49,443
Dad, how do you program numbers?
60
00:01:49,477 --> 00:01:50,611
Read the instructions.
61
00:01:50,644 --> 00:01:52,313
When was her last dose
of Imipenem?
62
00:01:52,346 --> 00:01:54,348
Well, find out.
63
00:01:54,382 --> 00:01:56,450
That's a pretty big hammer
for post-op fever.
64
00:01:56,484 --> 00:01:58,486
Her kidney's are shutting down.
65
00:01:58,519 --> 00:02:00,688
I missing Algebra, you know.
66
00:02:01,922 --> 00:02:03,557
Just testing.
67
00:02:03,591 --> 00:02:04,658
So, Rachel
68
00:02:04,692 --> 00:02:06,560
Katherine has to leave
to 5:00.
69
00:02:06,594 --> 00:02:07,761
Yeah.
70
00:02:07,795 --> 00:02:10,331
So, Ella should
nap until 6:30
71
00:02:10,364 --> 00:02:12,200
but, if she wakes up crying,
you got to give her
72
00:02:12,233 --> 00:02:15,203
four ounces of breast milk
from the fridge.
73
00:02:16,604 --> 00:02:18,172
You put it in the Avent warmer.
74
00:02:18,206 --> 00:02:19,173
Yeah.
75
00:02:19,207 --> 00:02:19,873
For two minutes on low, I know.
76
00:02:19,907 --> 00:02:21,375
CORDAY:
Yeah.
77
00:02:21,409 --> 00:02:24,678
Yeah, who's the ID
fellow on call?
78
00:02:24,712 --> 00:02:25,679
What?
79
00:02:25,713 --> 00:02:27,648
You're sparkling.
80
00:02:27,681 --> 00:02:29,217
So?
81
00:02:29,250 --> 00:02:30,218
You're starting a trend?
82
00:02:30,251 --> 00:02:31,785
Dad, everyone wears glitter.
83
00:02:31,819 --> 00:02:33,187
I'm pulling up
right now.
84
00:02:33,221 --> 00:02:34,455
CORDAY:
Mix some dopamine.
85
00:02:34,488 --> 00:02:36,190
I'll be there in five minutes.
86
00:02:36,224 --> 00:02:38,158
Okay.
87
00:02:39,660 --> 00:02:40,628
GREENE:
Good luck.
88
00:02:40,661 --> 00:02:42,162
Thanks.
89
00:02:43,531 --> 00:02:45,799
Sorry about the
detour, Rachel.
90
00:02:49,303 --> 00:02:51,272
Which entrance?
91
00:02:51,305 --> 00:02:52,673
What?
92
00:02:52,706 --> 00:02:54,242
Your school-- North or South?
93
00:02:54,275 --> 00:02:57,845
Oh, um...
how about a few blocks away?
94
00:02:57,878 --> 00:02:59,513
I thought you were late.
95
00:02:59,547 --> 00:03:00,814
I am, but...
96
00:03:00,848 --> 00:03:03,651
You just don't
97
00:03:03,684 --> 00:03:05,919
No. It's just...
98
00:03:05,953 --> 00:03:07,187
You know, the van.
99
00:03:09,390 --> 00:03:11,659
I'm not even breaking a sweat.
100
00:03:11,692 --> 00:03:13,761
Aerobic activity is
a secondary benefit.
101
00:03:13,794 --> 00:03:16,364
Primary effects are strength
and balance.
102
00:03:16,397 --> 00:03:17,465
WOMAN:
Good, Warriors.
103
00:03:17,498 --> 00:03:20,368
Now down to cat
and cow.
104
00:03:22,470 --> 00:03:24,338
This is doing nothing
for my back.
105
00:03:24,372 --> 00:03:25,306
Did you try
some Tylenol?
106
00:03:25,339 --> 00:03:27,007
No.
Take some.
107
00:03:27,040 --> 00:03:28,609
I avoid pain medication.
108
00:03:28,642 --> 00:03:30,744
If you're going
to be macho about pain
109
00:03:30,778 --> 00:03:32,446
then you can't whine
about it.
110
00:03:32,480 --> 00:03:35,283
Downward Facing Dog.
111
00:03:37,518 --> 00:03:38,986
How's your grandma?
112
00:03:39,019 --> 00:03:43,457
Her doctor did an MRI,
MRA, stress echo, carotids.
113
00:03:43,491 --> 00:03:44,925
Everything was fine.
114
00:03:44,958 --> 00:03:46,527
He did all that
in one day?
115
00:03:46,560 --> 00:03:47,961
Rich lady service.
116
00:03:47,995 --> 00:03:50,431
She's been very smug
about the whole thing.
117
00:03:50,464 --> 00:03:53,534
Straighten your legs
and exhale.
118
00:03:55,469 --> 00:03:56,470
( exhaling )
119
00:03:56,504 --> 00:03:57,305
Good.
120
00:03:57,338 --> 00:03:58,506
I got singled out.
121
00:03:58,539 --> 00:04:00,341
If it's too hard,
don't push it.
122
00:04:00,374 --> 00:04:01,875
No. It's no problem.
123
00:04:01,909 --> 00:04:03,844
So what's the deal
with you and the nurse?
124
00:04:03,877 --> 00:04:05,946
Nurse?
125
00:04:05,979 --> 00:04:07,014
Abby.
126
00:04:07,047 --> 00:04:08,382
What do you mean?
It just seems
127
00:04:08,416 --> 00:04:09,750
like there's something there.
128
00:04:09,783 --> 00:04:13,754
No. We're friends.
129
00:04:13,787 --> 00:04:15,356
( whispering ):
You're shaking.
130
00:04:15,389 --> 00:04:16,390
I know.
131
00:04:16,424 --> 00:04:17,791
I'm going back to cow.
132
00:04:17,825 --> 00:04:20,728
( sighs )
133
00:04:20,761 --> 00:04:24,031
It's actually kind of
undefined with Abby.
134
00:04:24,064 --> 00:04:25,933
She just broke
up with Luka.
135
00:04:25,966 --> 00:04:26,767
I get it.
136
00:04:26,800 --> 00:04:28,302
What?
137
00:04:28,336 --> 00:04:29,837
You don't want
to be the rebound guy.
138
00:04:31,972 --> 00:04:33,374
Not exactly.
139
00:04:33,407 --> 00:04:34,074
Good.
140
00:04:34,107 --> 00:04:35,576
Downward Facing Dog
141
00:04:35,609 --> 00:04:39,480
now with your leg extended
in the air.
142
00:04:39,513 --> 00:04:40,614
( groans )
143
00:04:40,648 --> 00:04:41,815
This is sadistic.
144
00:04:41,849 --> 00:04:44,352
Pretend like
you're playing Twister.
145
00:04:45,453 --> 00:04:46,887
Oh.
146
00:04:46,920 --> 00:04:47,955
Are you breathing?
147
00:04:49,056 --> 00:04:50,358
( laughs )
148
00:04:50,391 --> 00:04:51,058
Are you seeing
the colors?
149
00:04:51,091 --> 00:04:52,059
Oh, boy.
150
00:04:52,092 --> 00:04:53,060
Carter?
151
00:04:53,093 --> 00:04:54,462
Carter!
152
00:05:45,579 --> 00:05:46,747
I've got three people heaving.
153
00:05:46,780 --> 00:05:48,549
We're out of
emesis basins.
154
00:05:48,582 --> 00:05:50,451
Central Supply's a little slow
today. A new runner.
155
00:05:50,484 --> 00:05:53,887
What happened
to the old one?
156
00:05:53,921 --> 00:05:55,022
County General
on Bravo One.
157
00:05:55,055 --> 00:05:56,857
Go ahead.
158
00:05:56,890 --> 00:05:58,526
I twisted my knee
doing that damn
Locust position.
159
00:05:58,559 --> 00:05:59,993
No, it's Lotus--
like the flower.
160
00:06:00,027 --> 00:06:01,762
Oh, well,
that explains
why it hurts.
161
00:06:01,795 --> 00:06:03,030
I was doing the grasshopper.
162
00:06:03,063 --> 00:06:04,498
I give up.
163
00:06:04,532 --> 00:06:06,033
Good morning.
164
00:06:06,066 --> 00:06:06,934
Is it raining?
165
00:06:06,967 --> 00:06:08,502
Uh, no.
166
00:06:08,536 --> 00:06:09,903
Susan dragged me to
this torture session.
167
00:06:09,937 --> 00:06:11,639
JARVIK:
We've got an apartment fire.
168
00:06:11,672 --> 00:06:12,706
One major, four minors.
169
00:06:12,740 --> 00:06:13,874
It's mostly smoke inhalation.
170
00:06:13,907 --> 00:06:14,742
ETA is ten to 15.
171
00:06:14,775 --> 00:06:15,943
Page the burn unit.
172
00:06:15,976 --> 00:06:17,578
Tell the Fellow
we got one sick player.
173
00:06:17,611 --> 00:06:19,079
Abby, can you clear
the Trauma rooms?
174
00:06:19,112 --> 00:06:21,615
Yup. Well, they're going
to have to puke on the floor.
175
00:06:21,649 --> 00:06:22,783
Well, there she is.
176
00:06:22,816 --> 00:06:23,784
Who?
177
00:06:23,817 --> 00:06:24,718
Central Supply.
178
00:06:24,752 --> 00:06:26,119
Hi.
179
00:06:26,153 --> 00:06:28,622
Excuse me, we're completely out
of emesis basins
180
00:06:28,656 --> 00:06:30,458
and I need at least
ten liters of...
181
00:06:30,491 --> 00:06:31,659
Hi.
182
00:06:31,692 --> 00:06:33,060
Hi, Abby.
183
00:06:34,962 --> 00:06:36,096
Oh, Luka got me a job.
184
00:06:36,129 --> 00:06:37,465
Oh, he did.
185
00:06:37,498 --> 00:06:39,032
Yes. He knew
I was out of work
186
00:06:39,066 --> 00:06:41,935
so he called me last week
about this opening and...
187
00:06:41,969 --> 00:06:43,604
It was so nice
of him.
188
00:06:43,637 --> 00:06:45,973
He's-he's nice.
189
00:06:46,006 --> 00:06:47,007
Yeah.
190
00:06:47,040 --> 00:06:48,175
Do you know
where these go?
191
00:06:48,208 --> 00:06:49,677
Yeah. The linen closet.
192
00:06:49,710 --> 00:06:51,211
It's down the hall
to the left.
193
00:06:51,244 --> 00:06:52,646
Thank you.
194
00:06:52,680 --> 00:06:53,481
And, oh, I'm sorry.
195
00:06:53,514 --> 00:06:54,548
Do you need something?
196
00:06:54,582 --> 00:06:55,983
Yeah. I'll get the Ringers.
197
00:06:56,016 --> 00:06:58,085
Could you just bring down
some emesis basins?
198
00:06:58,118 --> 00:07:00,087
What are those?
199
00:07:00,120 --> 00:07:01,455
Barf bins.
200
00:07:01,489 --> 00:07:02,956
Vomit buckets.
201
00:07:02,990 --> 00:07:06,226
Okay.
202
00:07:06,259 --> 00:07:08,496
Systolic BP is 70,
febrile to 104.
203
00:07:08,529 --> 00:07:09,697
Bolus a liter of saline
204
00:07:09,730 --> 00:07:11,131
and change all the IV
and central lines.
205
00:07:11,164 --> 00:07:12,466
You did that yesterday.
206
00:07:12,500 --> 00:07:13,967
We need to do it again
207
00:07:14,001 --> 00:07:15,769
in case they're the source
of the infection.
208
00:07:17,538 --> 00:07:19,106
I've never seen her so bad.
209
00:07:19,139 --> 00:07:21,875
CORDAY:
It's reversible,
but we will need to start her
210
00:07:21,909 --> 00:07:24,077
on cardiac medication
and dialysis immediately.
211
00:07:24,111 --> 00:07:25,813
Put her on a machine?
212
00:07:25,846 --> 00:07:27,648
Her kidneys aren't
removing the toxins
213
00:07:27,681 --> 00:07:29,216
from the bloodstream
as they should.
214
00:07:29,249 --> 00:07:30,951
No, no.
215
00:07:30,984 --> 00:07:32,486
If this is her time...
216
00:07:32,520 --> 00:07:33,654
It's not.
217
00:07:33,687 --> 00:07:34,988
Not yet.
218
00:07:35,022 --> 00:07:36,724
Jacy, start the dopamine
219
00:07:36,757 --> 00:07:38,826
and titrate
to systolic above 90.
220
00:07:38,859 --> 00:07:39,993
She's a DNR,
you know.
221
00:07:41,595 --> 00:07:43,564
She never wanted
222
00:07:43,597 --> 00:07:45,666
to end up
the way my dad did.
223
00:07:45,699 --> 00:07:46,867
I understand.
224
00:07:46,900 --> 00:07:48,268
She always said
225
00:07:48,301 --> 00:07:51,505
push me over a cliff
before you put me on any tubes.
226
00:07:51,539 --> 00:07:53,907
April, her kidney failure is
temporary.
227
00:07:53,941 --> 00:07:56,644
She could bounce back
after a few treatments.
228
00:07:56,677 --> 00:07:58,946
It's worth trying.
229
00:08:01,014 --> 00:08:03,116
Page the nephrologist
230
00:08:03,150 --> 00:08:04,151
and the dialysis nurse.
231
00:08:04,184 --> 00:08:05,619
You really want to do that?
232
00:08:05,653 --> 00:08:08,088
Yes. Now.
233
00:08:12,125 --> 00:08:13,994
WOMAN:
The fire was right
234
00:08:14,027 --> 00:08:14,895
outside our door.
235
00:08:14,928 --> 00:08:15,929
Eden was choking.
236
00:08:15,963 --> 00:08:17,598
She was holding
her daughter.
237
00:08:17,631 --> 00:08:19,166
Broke the fall
for both of them.
And my legs.
238
00:08:19,199 --> 00:08:20,934
We got a deformity
of the right tib-fib.
239
00:08:20,968 --> 00:08:21,835
Left femur looks open.
240
00:08:21,869 --> 00:08:23,136
Surgery and ortho?
Yup.
241
00:08:23,170 --> 00:08:24,605
Took your daughter inside,
ma'am.
242
00:08:24,638 --> 00:08:26,006
She'll be okay.
I'm sorry.
243
00:08:26,039 --> 00:08:27,808
It's all right.
I know you wanted me
to wait.
244
00:08:27,841 --> 00:08:28,942
Everyone is safe.
Here. Lean on me.
245
00:08:28,976 --> 00:08:30,844
I'm good.
246
00:08:30,878 --> 00:08:32,813
That ankle
doesn't look so good.
I don't want to crush you.
247
00:08:32,846 --> 00:08:33,814
It's okay.
I'm used to it.
248
00:08:33,847 --> 00:08:35,015
So, how is
it so far?
249
00:08:35,048 --> 00:08:36,617
Great. Everyone's been
very friendly.
250
00:08:36,650 --> 00:08:37,851
Yeah, we like her.
251
00:08:37,885 --> 00:08:39,052
Has someone showed
you around?
252
00:08:39,086 --> 00:08:40,287
I keep getting lost.
253
00:08:40,320 --> 00:08:42,155
Yeah. Don't be afraid
to ask for help.
254
00:08:42,189 --> 00:08:43,957
LOCKHART:
I need some help.
255
00:08:43,991 --> 00:08:45,092
KOVAC:
Oh, sorry.
256
00:08:45,125 --> 00:08:46,326
You want to have lunch?
257
00:08:46,359 --> 00:08:48,095
NICOLE:
But you're busy.
258
00:08:48,128 --> 00:08:49,930
No. 1:30.
Find me.
259
00:08:49,963 --> 00:08:51,231
I was halfway up the ladder
260
00:08:51,264 --> 00:08:53,066
and the lady just panicked
and jumped.
261
00:08:53,100 --> 00:08:54,267
I think I would
panic, too.
262
00:08:54,301 --> 00:08:56,069
Can you bear weight
on it at all?
263
00:08:56,103 --> 00:08:58,138
I'm fine.
Just give me a bag of ice.
264
00:08:58,171 --> 00:09:00,073
You've got some
burns, too.
265
00:09:00,107 --> 00:09:01,575
Yeah. Occupational hazard.
266
00:09:01,609 --> 00:09:04,878
No blistering,
skin's intact.
267
00:09:04,912 --> 00:09:09,116
Polysporin then
dress with kerlix.
268
00:09:09,149 --> 00:09:11,018
We'll probably need a splint
for him.
269
00:09:11,051 --> 00:09:12,886
Oh, we're out
of fiberglass.
270
00:09:12,920 --> 00:09:15,055
I might have
to call Central Supply.
271
00:09:15,088 --> 00:09:16,023
I was going to tell you.
272
00:09:16,056 --> 00:09:17,024
Whoa.
273
00:09:17,057 --> 00:09:17,991
Ow!
274
00:09:18,025 --> 00:09:19,026
Tenderness
275
00:09:19,059 --> 00:09:20,661
of the fifth metatarsal.
276
00:09:20,694 --> 00:09:22,830
Thought firefighters
were tough guys, right?
277
00:09:22,863 --> 00:09:24,865
You're secret's safe
with me.
278
00:09:26,333 --> 00:09:27,901
Let me take
a look, Eden.
279
00:09:27,935 --> 00:09:29,637
Can you tell
me if your
throat hurts?
280
00:09:29,670 --> 00:09:32,005
Trauma panel, C-spine,
chest and pelvis.
281
00:09:32,039 --> 00:09:34,074
I want a C-spine, chest,
AP pelvis and a Foley.
282
00:09:34,107 --> 00:09:35,075
Is that Eden?
Who?
283
00:09:35,108 --> 00:09:36,043
Is that my daughter?
Yeah.
284
00:09:36,076 --> 00:09:37,044
Is something wrong?
285
00:09:37,077 --> 00:09:38,779
I don't think so.
286
00:09:38,812 --> 00:09:40,881
Hey, Connie, can you have
Dr. Greene come in here
287
00:09:40,914 --> 00:09:42,883
and talk to Miss Mintry
when he gets a chance?
288
00:09:42,916 --> 00:09:44,284
What do we have?
289
00:09:44,317 --> 00:09:46,787
Got a two-story fall
without LOC.
290
00:09:46,820 --> 00:09:47,788
Multiple Fractures.
291
00:09:47,821 --> 00:09:48,722
Who's this?
292
00:09:48,756 --> 00:09:49,790
This is Carmen.
293
00:09:49,823 --> 00:09:50,824
Follow the light
with your eyes.
294
00:09:50,858 --> 00:09:52,325
MALIK:
Systolic's 90.
295
00:09:52,359 --> 00:09:54,327
CARTER:
All right. Let's run
another liter of NS.
296
00:09:54,361 --> 00:09:55,996
Pupils equal, round
and react to light.
297
00:09:56,029 --> 00:09:57,264
I'm going
to do an ultrasound
298
00:09:57,297 --> 00:09:59,166
to check for signs
of internal injury, okay?
299
00:09:59,199 --> 00:10:00,033
Miss Mintry?
Yes.
300
00:10:00,067 --> 00:10:01,802
Eden inhaled some smoke.
301
00:10:01,835 --> 00:10:03,303
I think she has
some scrapes,
that's all.
302
00:10:03,336 --> 00:10:05,105
Can I see her?
303
00:10:05,138 --> 00:10:06,139
Wait.
What?
304
00:10:06,173 --> 00:10:07,140
Your stethoscope.
305
00:10:07,174 --> 00:10:08,141
You haven't
cleaned it
306
00:10:08,175 --> 00:10:09,076
since using
it upstairs.
307
00:10:09,109 --> 00:10:10,310
Alcohol wipe, please.
308
00:10:10,343 --> 00:10:12,179
GREENE:
We want to keep her on oxygen
309
00:10:12,212 --> 00:10:13,847
for a while.
310
00:10:13,881 --> 00:10:15,783
Eden seems more concerned
about your dog than anything.
311
00:10:15,816 --> 00:10:17,284
Okay?
312
00:10:17,317 --> 00:10:19,152
He jumped out the window
before we did, then ran off.
313
00:10:19,186 --> 00:10:20,654
Mm-hmm.
314
00:10:20,688 --> 00:10:22,255
I'm sure
he'll make his way home soon.
315
00:10:22,289 --> 00:10:24,124
Breath sounds clear bilaterally.
316
00:10:24,157 --> 00:10:26,760
Dr. Carter, could you start
the ultrasound, please?
317
00:10:26,794 --> 00:10:28,729
Mm-hmm. ABG,
carboxy-hemoglobins.
318
00:10:28,762 --> 00:10:30,097
Titrate ten
of morphine
319
00:10:30,130 --> 00:10:32,065
and ten liter
humidified 02 by mask.
320
00:10:32,099 --> 00:10:33,166
How's Mrs. Wilson?
321
00:10:33,200 --> 00:10:34,768
Not good.
322
00:10:34,802 --> 00:10:36,704
She's not responding
to antibiotics or pressors.
323
00:10:36,737 --> 00:10:37,971
Did you try Ampho?
324
00:10:38,005 --> 00:10:40,040
She's still
in multi-organ failure.
325
00:10:40,073 --> 00:10:41,709
Do you mind?
326
00:10:41,742 --> 00:10:43,076
I'm talking
with my husband.
327
00:10:43,110 --> 00:10:44,377
I need to watch you
at all times.
328
00:10:44,411 --> 00:10:47,114
Fine. Watch.
329
00:10:47,147 --> 00:10:49,016
I'd like
to deck that woman.
330
00:10:49,049 --> 00:10:50,183
Infection control?
331
00:10:50,217 --> 00:10:51,351
They feel the need
332
00:10:51,384 --> 00:10:53,386
to follow me around
at all times.
333
00:10:53,420 --> 00:10:57,190
Mark, I can't lose
another patient like this.
334
00:10:57,224 --> 00:10:58,125
I know.
335
00:10:58,158 --> 00:10:59,426
When's the last time
336
00:10:59,459 --> 00:11:01,194
you cleaned your stethoscope
between patients?
337
00:11:01,228 --> 00:11:02,295
She's justifying
her job.
338
00:11:02,329 --> 00:11:03,697
( pager beeps )
339
00:11:03,731 --> 00:11:04,998
ICU?
340
00:11:05,032 --> 00:11:06,033
Damn it.
341
00:11:06,066 --> 00:11:07,768
I can't let this happen again.
342
00:11:07,801 --> 00:11:09,102
You can't save
everyone.
343
00:11:09,136 --> 00:11:12,172
I shouldn't kill everyone,
either, should I?
344
00:11:12,205 --> 00:11:14,174
MAN:
No, that's okay.
345
00:11:14,207 --> 00:11:15,843
I-I'm going to wait
for the doctor.
346
00:11:15,876 --> 00:11:17,010
LOCKHART:
Don't be embarrassed.
347
00:11:17,044 --> 00:11:18,879
Uh-uh. I really
messed it up.
348
00:11:18,912 --> 00:11:19,880
Let me see.
349
00:11:19,913 --> 00:11:20,948
No!
350
00:11:20,981 --> 00:11:22,115
No. I need
the doctor.
351
00:11:22,149 --> 00:11:23,316
After you've been seen
by a nurse.
352
00:11:23,350 --> 00:11:25,018
Believe me, miss.
353
00:11:25,052 --> 00:11:27,020
What I got to show you,
you don't want to see.
354
00:11:27,054 --> 00:11:28,221
Yes, but I can't help you
355
00:11:28,255 --> 00:11:30,090
unless I see
what the problem is.
356
00:11:30,123 --> 00:11:32,125
The problem
is is that...
357
00:11:32,159 --> 00:11:34,127
I got a bum pair
of scissors.
358
00:11:34,161 --> 00:11:35,195
Take the towel off.
359
00:11:35,228 --> 00:11:37,264
I'm not going
to be shocked.
360
00:11:37,297 --> 00:11:38,799
You can't say that.
361
00:11:38,832 --> 00:11:40,167
You haven't seen it.
362
00:11:40,200 --> 00:11:42,002
I'm a professional.
363
00:11:43,536 --> 00:11:45,138
I'd never agree to this
364
00:11:45,172 --> 00:11:47,240
if I didn't think I
might bleed to death.
365
00:11:51,144 --> 00:11:53,246
Wow!
366
00:11:53,280 --> 00:11:55,215
( sighs )
367
00:11:55,248 --> 00:11:57,150
The pain is, like,
wrapped around my head.
368
00:11:57,184 --> 00:11:58,418
LEWIS:
Did you drink last night?
369
00:11:58,451 --> 00:12:01,221
There were a lot
of parties on campus.
370
00:12:01,254 --> 00:12:02,956
Is that a yes?
371
00:12:02,990 --> 00:12:05,759
I never felt this way
from being hungover.
372
00:12:05,793 --> 00:12:09,096
I woke up all achy,
and I keep getting the chills.
373
00:12:09,129 --> 00:12:10,998
Sounds like the flu, Lara.
374
00:12:11,031 --> 00:12:12,365
That's what he said.
375
00:12:12,399 --> 00:12:14,234
MAU:
So Dr. Kovac
has countersigned
376
00:12:14,267 --> 00:12:15,402
my orders for Mrs. Ridley.
377
00:12:15,435 --> 00:12:16,469
I picked up her CT scan
378
00:12:16,503 --> 00:12:17,437
and her X-rays...
379
00:12:17,470 --> 00:12:18,839
You saw Dr. Mau?
380
00:12:18,872 --> 00:12:20,507
He asked me,
like, a thousand questions.
381
00:12:20,540 --> 00:12:21,909
Okay, I'll be
right back.
382
00:12:21,942 --> 00:12:23,110
Sophomore
at U of I
383
00:12:23,143 --> 00:12:25,012
woke up with a
"hatband headache"
384
00:12:25,045 --> 00:12:26,546
subjective fever
and myalgias.
385
00:12:26,579 --> 00:12:28,816
History includes childhood
chicken pox
386
00:12:28,849 --> 00:12:30,517
ER visit for
food poisoning
two years ago.
387
00:12:30,550 --> 00:12:32,219
LEWIS:
What are you doing?
388
00:12:32,252 --> 00:12:35,155
In this position,
there's hardly any pain at all.
389
00:12:35,188 --> 00:12:37,090
Tylenol,
I'm telling you.
390
00:12:37,124 --> 00:12:38,959
Yeah. We need to talk.
391
00:12:38,992 --> 00:12:40,293
Stand up.
Let me see.
392
00:12:42,162 --> 00:12:43,296
( groaning )
393
00:12:43,330 --> 00:12:45,132
You know, I can help you
with that.
394
00:12:45,165 --> 00:12:46,033
Pass.
395
00:12:46,066 --> 00:12:47,801
Uh, hold still.
396
00:12:47,835 --> 00:12:50,003
Patient carries an EpiPen
for allergy to hymenoptera.
397
00:12:50,037 --> 00:12:51,538
History of recurrent
yeast infections
398
00:12:51,571 --> 00:12:52,806
now in remission.
399
00:12:52,840 --> 00:12:53,841
Cut to the chase,
Stanley.
400
00:12:53,874 --> 00:12:55,242
What's the diagnosis?
401
00:12:55,275 --> 00:12:56,810
I'd say a viral illness
of unknown etiology.
402
00:12:56,844 --> 00:12:58,078
The flu.
I agree.
403
00:12:58,111 --> 00:12:59,512
Ibuprofen and drink plenty
of fluids?
404
00:12:59,546 --> 00:13:00,948
Sounds like
a winner.
405
00:13:00,981 --> 00:13:02,282
Next time sign up
for it, Stanley.
406
00:13:02,315 --> 00:13:03,450
Sorry.
407
00:13:03,483 --> 00:13:04,818
How does this feel?
408
00:13:04,852 --> 00:13:06,954
Mm, not as good
as squatting.
409
00:13:06,987 --> 00:13:08,922
Hi.
410
00:13:08,956 --> 00:13:10,157
Fresh pot.
411
00:13:10,190 --> 00:13:12,926
Great.
412
00:13:12,960 --> 00:13:14,594
Did you do the splint
in Two?
413
00:13:14,627 --> 00:13:16,563
Not yet, but I'm going to.
414
00:13:18,631 --> 00:13:20,067
So, um...
415
00:13:20,100 --> 00:13:22,569
Listen, um,
about Nicole.
416
00:13:22,602 --> 00:13:24,071
You don't have
to explain.
417
00:13:24,104 --> 00:13:25,338
I want to.
418
00:13:25,372 --> 00:13:26,506
No, really.
419
00:13:26,539 --> 00:13:28,942
It's none of
my business.
420
00:13:31,511 --> 00:13:34,181
It just seems like you're going
way out on a limb
421
00:13:34,214 --> 00:13:35,515
for someone you
barely know.
422
00:13:35,548 --> 00:13:37,150
She lost her job.
423
00:13:37,184 --> 00:13:38,919
Yeah, but is that your problem?
424
00:13:38,952 --> 00:13:40,988
Why not help?
425
00:13:41,021 --> 00:13:44,491
Is she, like, your
girlfriend now?
426
00:13:44,524 --> 00:13:48,862
I got her a job,
that's all.
427
00:13:48,896 --> 00:13:50,330
So it's not like
she's living with you?
428
00:13:55,302 --> 00:13:56,436
She's living
with you?
429
00:13:56,469 --> 00:13:58,171
Just until
she can save some money
430
00:13:58,205 --> 00:13:59,172
for her own place.
431
00:13:59,206 --> 00:14:00,173
Luka.
432
00:14:00,207 --> 00:14:01,374
She was staying
at a hostel.
433
00:14:01,408 --> 00:14:02,542
So?
434
00:14:02,575 --> 00:14:04,144
So, she's a sweet girl.
435
00:14:04,177 --> 00:14:05,612
I'm trying to help.
436
00:14:05,645 --> 00:14:08,181
You don't have to
help everybody.
437
00:14:12,319 --> 00:14:14,287
CARTER:
What's your problem?
438
00:14:16,356 --> 00:14:17,657
Nothing.
439
00:14:17,690 --> 00:14:19,226
Still fighting?
440
00:14:19,259 --> 00:14:21,028
No.
441
00:14:21,061 --> 00:14:22,595
Luka has a new project.
442
00:14:22,629 --> 00:14:24,431
Oh, like what?
Coin collecting?
443
00:14:24,464 --> 00:14:26,199
Nicole.
That cookie girl.
444
00:14:26,233 --> 00:14:27,600
She works here now.
445
00:14:27,634 --> 00:14:29,536
Why do you care?
446
00:14:29,569 --> 00:14:32,072
Well, I don't.
447
00:14:34,141 --> 00:14:35,275
What? I don't.
448
00:14:35,308 --> 00:14:37,177
I...
Okay.
449
00:14:39,079 --> 00:14:40,213
BP's holding at 80.
450
00:14:40,247 --> 00:14:41,614
Another run of ectopy
on the monitor.
451
00:14:41,648 --> 00:14:43,116
Seven beats.
452
00:14:43,150 --> 00:14:44,551
Lidocaine, 70
milligrams IV push.
453
00:14:44,584 --> 00:14:46,219
Start a drip
at four cc's an hour.
454
00:14:46,253 --> 00:14:47,254
Have the crash cart nearby.
455
00:14:47,287 --> 00:14:48,521
Are you sure?
456
00:14:48,555 --> 00:14:50,958
Stop saying that
and do as I ask.
457
00:14:50,991 --> 00:14:52,225
Run a V-tach.
458
00:14:52,259 --> 00:14:53,994
Pressure's dropping.
459
00:14:54,027 --> 00:14:55,262
Systolic 59.
460
00:14:55,295 --> 00:14:57,197
After the Lido,
get ready with Procainamide.
461
00:14:57,230 --> 00:14:58,298
Elizabeth, what are you doing?
462
00:14:58,331 --> 00:14:59,266
Treating my patient.
463
00:14:59,299 --> 00:15:00,433
What are you waiting for?
464
00:15:00,467 --> 00:15:02,035
Do I have to push the drug
myself?
465
00:15:02,069 --> 00:15:03,203
She's a DNR.
I can save her.
466
00:15:03,236 --> 00:15:05,038
You have
to respect her wishes.
467
00:15:05,072 --> 00:15:06,974
If we can just
support her until
I find the source.
468
00:15:07,007 --> 00:15:09,042
Map down to 40.
469
00:15:09,076 --> 00:15:10,177
Start CPR.
470
00:15:10,210 --> 00:15:11,311
No. Jacy, hold compressions.
471
00:15:12,679 --> 00:15:14,214
Peter, this is none
of your business.
472
00:15:17,017 --> 00:15:17,617
V-fib.
473
00:15:17,650 --> 00:15:19,052
Look at that woman.
474
00:15:19,086 --> 00:15:20,087
Look out the window.
475
00:15:20,120 --> 00:15:21,154
That woman wants
476
00:15:21,188 --> 00:15:22,422
to sit with her
mother, let her.
477
00:15:22,455 --> 00:15:24,157
I can help her.
You can't help her.
478
00:15:24,191 --> 00:15:25,192
Agonal.
479
00:15:34,334 --> 00:15:35,468
Hi.
How you doing?
480
00:15:35,502 --> 00:15:36,469
Is it still wet?
481
00:15:36,503 --> 00:15:37,570
Yeah.
482
00:15:37,604 --> 00:15:39,339
What do I do
when my foot itches?
483
00:15:39,372 --> 00:15:40,673
You live with it.
484
00:15:40,707 --> 00:15:42,009
Can I get you something?
485
00:15:42,042 --> 00:15:45,345
Uh, water? Popsicle?
486
00:15:45,378 --> 00:15:46,513
How about a soda?
487
00:15:46,546 --> 00:15:48,181
Sure.
488
00:15:48,215 --> 00:15:50,450
Will your boyfriend get mad
if I buy you one?
489
00:15:50,483 --> 00:15:52,352
Well, I'm not thirsty,
but thank you.
490
00:15:52,385 --> 00:15:53,520
Come on,
live it up.
491
00:15:53,553 --> 00:15:54,487
Is this
the surgical consult?
492
00:15:54,521 --> 00:15:55,655
Uh, yeah.
493
00:15:55,688 --> 00:15:57,490
It's-It's a
delicate, um...
494
00:15:57,524 --> 00:16:00,160
BENTON:
All right, so,
what's the problem?
495
00:16:00,193 --> 00:16:02,295
She didn't tell you?
496
00:16:02,329 --> 00:16:04,531
Rick tried
to circumcise himself.
497
00:16:07,734 --> 00:16:08,668
All right.
498
00:16:08,701 --> 00:16:09,669
Ice and sponges.
499
00:16:09,702 --> 00:16:10,737
Let's have a look.
500
00:16:17,110 --> 00:16:18,411
I'm not nuts, okay?
501
00:16:18,445 --> 00:16:20,280
You didn't consider
having a doctor do this?
502
00:16:20,313 --> 00:16:21,581
I thought
I could take the pain.
503
00:16:21,614 --> 00:16:23,050
You know, just snip, snip--
done deal.
504
00:16:23,083 --> 00:16:24,384
You know
505
00:16:24,417 --> 00:16:26,286
there is no medical reason
for circumcision.
506
00:16:26,319 --> 00:16:27,654
There's a personal reason.
507
00:16:27,687 --> 00:16:29,289
Here you go.
All right.
508
00:16:29,322 --> 00:16:31,558
Apply direct pressure.
509
00:16:31,591 --> 00:16:33,626
Laceration's two inches.
No damage to the glans.
510
00:16:33,660 --> 00:16:36,029
So, what now?
511
00:16:36,063 --> 00:16:37,330
Well, you're halfway done.
512
00:16:37,364 --> 00:16:39,099
I can finish the job,
or sew it up.
513
00:16:39,132 --> 00:16:41,568
Can I ask my girlfriend?
514
00:16:41,601 --> 00:16:43,803
Would that be
the "personal reason"?
515
00:16:43,836 --> 00:16:47,107
Well, she's a-a neat freak,
and foreskin
516
00:16:47,140 --> 00:16:48,341
just didn't do it
for her.
517
00:16:48,375 --> 00:16:49,642
Sure. Why don't
you call her?
518
00:16:49,676 --> 00:16:51,144
Either way, we can
do it upstairs.
519
00:16:51,178 --> 00:16:52,379
Treat it as
plastic surgery.
520
00:16:54,214 --> 00:16:55,815
Do you want me to get
a psych consult?
521
00:16:55,848 --> 00:16:57,184
No. I just think
he's stupid.
522
00:16:57,217 --> 00:16:58,518
Not to mention devoted.
523
00:16:59,719 --> 00:17:00,520
You passed out.
524
00:17:00,553 --> 00:17:02,089
Someone called 9-1-1.
525
00:17:02,122 --> 00:17:04,191
People can't mind
their own business.
526
00:17:04,224 --> 00:17:05,692
Sorry.
Am I too early?
527
00:17:05,725 --> 00:17:08,195
No. Have a seat.
528
00:17:08,228 --> 00:17:10,530
Your blood doesn't seem
to be clotting.
529
00:17:10,563 --> 00:17:12,265
I have a Factor IX
deficiency.
530
00:17:12,299 --> 00:17:14,834
Do you get regular doses
of Factor somewhere?
531
00:17:14,867 --> 00:17:16,369
At Children's.
532
00:17:16,403 --> 00:17:17,837
I guess I missed
a couple of rounds.
533
00:17:17,870 --> 00:17:19,372
Mary, call Heme-onc.
534
00:17:19,406 --> 00:17:20,540
Sure.
535
00:17:20,573 --> 00:17:21,508
It's very important
536
00:17:21,541 --> 00:17:23,143
that you go every time.
537
00:17:23,176 --> 00:17:25,212
I know. I just couldn't
get there lately.
538
00:17:25,245 --> 00:17:26,546
What's your dose?
539
00:17:26,579 --> 00:17:28,381
2100 units.
540
00:17:28,415 --> 00:17:29,849
See if the pharmacy
has that much.
541
00:17:29,882 --> 00:17:31,584
I'll go check.
542
00:17:31,618 --> 00:17:33,720
Do they have bag lunches here?
543
00:17:33,753 --> 00:17:35,288
I don't know.
544
00:17:35,322 --> 00:17:37,590
Some hospitals do.
545
00:17:37,624 --> 00:17:39,226
Okay, after
the Factor
546
00:17:39,259 --> 00:17:40,860
I want to clean
and irrigate that hand.
547
00:17:40,893 --> 00:17:42,395
Is there someone we can call?
548
00:17:42,429 --> 00:17:43,396
No.
549
00:17:43,430 --> 00:17:44,431
Parents?
550
00:17:44,464 --> 00:17:45,632
No.
551
00:17:45,665 --> 00:17:47,534
Okay. Let's start an I.V.
552
00:17:47,567 --> 00:17:50,570
I have a porta-cath.
553
00:17:50,603 --> 00:17:51,704
For how long?
554
00:17:51,738 --> 00:17:53,273
Two years.
555
00:17:53,306 --> 00:17:55,675
Couldn't stand the needles
every day.
556
00:17:55,708 --> 00:17:57,677
Okay. We'll use that.
557
00:17:59,779 --> 00:18:01,814
I'll bring you a sandwich.
558
00:18:01,848 --> 00:18:03,550
Thanks.
559
00:18:07,420 --> 00:18:08,721
Oh, that thing.
560
00:18:08,755 --> 00:18:09,856
Yeah, it ate
my dollar.
561
00:18:09,889 --> 00:18:11,558
You want to borrow one?
562
00:18:11,591 --> 00:18:13,293
No, I got it,
thanks.
563
00:18:13,326 --> 00:18:16,529
So, is it hard
working with Dr. Kovac?
564
00:18:18,331 --> 00:18:19,466
( chuckles )
565
00:18:19,499 --> 00:18:21,234
Carter told me.
566
00:18:21,268 --> 00:18:22,502
Oh.
567
00:18:22,535 --> 00:18:23,770
Sorry. Am I not supposed
to know?
568
00:18:23,803 --> 00:18:25,305
No. No, don't
worry about it.
569
00:18:25,338 --> 00:18:27,407
Yeah. Dating at work
can be messy.
570
00:18:27,440 --> 00:18:28,508
Yeah.
571
00:18:28,541 --> 00:18:29,442
WOMAN:
Abby?
572
00:18:29,476 --> 00:18:30,743
Yeah?
Want some change?
573
00:18:30,777 --> 00:18:32,545
Uh, the girlfriend
of the guy is here.
574
00:18:32,579 --> 00:18:33,713
What guy?
575
00:18:33,746 --> 00:18:35,682
The self-circumcision.
576
00:18:45,758 --> 00:18:46,693
Your patient?
577
00:18:46,726 --> 00:18:48,728
Yes.
578
00:18:48,761 --> 00:18:50,397
Sepsis.
579
00:18:50,430 --> 00:18:51,764
Bad luck
you've had.
580
00:18:51,798 --> 00:18:54,634
Did you find any nidus
of infection?
581
00:18:54,667 --> 00:18:55,868
Well, not so far.
582
00:18:55,902 --> 00:18:58,405
No abscesses
or localized infection
583
00:18:58,438 --> 00:18:59,739
anywhere obvious.
584
00:18:59,772 --> 00:19:02,309
Would you check
the bowel anastomosis?
585
00:19:02,342 --> 00:19:04,844
You have any reason to
believe there was a leak?
586
00:19:04,877 --> 00:19:07,647
I'm just trying to find
the source of these infections.
587
00:19:07,680 --> 00:19:08,648
Do you mind?
588
00:19:08,681 --> 00:19:09,682
No. I'll check.
589
00:19:14,487 --> 00:19:15,722
( sighs )
590
00:19:15,755 --> 00:19:18,791
She was a very nice woman.
591
00:19:18,825 --> 00:19:20,627
For the record,
Dr. Corday
592
00:19:20,660 --> 00:19:22,795
I don't agree with what people
are saying about you.
593
00:19:22,829 --> 00:19:24,564
You know,
all this talk
594
00:19:24,597 --> 00:19:27,634
about the breast-feeding
and the sleep deprivation.
595
00:19:27,667 --> 00:19:28,768
That part's true.
596
00:19:28,801 --> 00:19:30,303
Well, I mean...
597
00:19:30,337 --> 00:19:32,739
motherhood's interfering
with your work.
598
00:19:32,772 --> 00:19:35,608
That's sexist crap.
599
00:19:35,642 --> 00:19:39,612
Yeah, well, it's not
a woman's world, is it?
600
00:19:39,646 --> 00:19:41,714
Not until they
perfect cloning.
601
00:19:44,817 --> 00:19:46,886
Right.
602
00:19:46,919 --> 00:19:48,788
I thought you went
to the bathroom.
603
00:19:48,821 --> 00:19:51,391
I'll let you know
what I find.
604
00:19:54,261 --> 00:19:54,994
I can't believe you did this.
605
00:19:55,027 --> 00:19:56,329
What do you mean?!
606
00:19:56,363 --> 00:19:57,630
You said that
you wanted me...
607
00:19:57,664 --> 00:19:59,766
I know what I said,
but it's so extreme.
608
00:19:59,799 --> 00:20:02,735
So, are we repairing
or removing?
609
00:20:02,769 --> 00:20:03,670
What do you say?
610
00:20:03,703 --> 00:20:04,804
I don't know.
611
00:20:04,837 --> 00:20:06,439
Whatever is
less traumatic.
612
00:20:06,473 --> 00:20:07,674
Well, it's 50/50 now.
613
00:20:07,707 --> 00:20:09,776
Well, I...
614
00:20:09,809 --> 00:20:12,779
I mean, might as well
finish what I started...
615
00:20:12,812 --> 00:20:14,381
don't you think?
616
00:20:14,414 --> 00:20:15,882
I guess.
617
00:20:15,915 --> 00:20:17,484
BENTON:
Okay.
618
00:20:17,517 --> 00:20:19,018
Well, we'll get you up
to the O.R.
619
00:20:19,051 --> 00:20:20,920
as soon as there's
a room available.
620
00:20:20,953 --> 00:20:22,422
Nurse, do you
have a second?
621
00:20:22,455 --> 00:20:23,590
Sure. What is it?
622
00:20:23,623 --> 00:20:24,757
Outside.
623
00:20:24,791 --> 00:20:26,259
Wh-What are you doing?
624
00:20:26,293 --> 00:20:28,728
I'll be right back.
625
00:20:32,632 --> 00:20:33,800
He'll be okay, right?
626
00:20:33,833 --> 00:20:35,468
Oh, yeah, they'll fix it.
627
00:20:35,502 --> 00:20:36,669
You'll never know.
628
00:20:36,703 --> 00:20:38,771
I mean, except
for the foreskin.
629
00:20:38,805 --> 00:20:40,640
This should never
have happened.
630
00:20:40,673 --> 00:20:42,909
I thought this was
what you wanted.
631
00:20:42,942 --> 00:20:45,645
Not really.
632
00:20:47,480 --> 00:20:50,317
I only said that because I
wanted to break up with him
633
00:20:50,350 --> 00:20:52,319
and didn't want
to hurt his feelings.
634
00:20:52,352 --> 00:20:53,620
MALIK:
Abby, we need you!
635
00:20:53,653 --> 00:20:54,921
Okay, hold on,
I'll be back.
636
00:20:54,954 --> 00:20:56,756
Got a gag,
B.P. 130/70, pulse 100.
637
00:20:56,789 --> 00:20:57,924
Did he take anything?
638
00:20:57,957 --> 00:20:59,292
Nothing in the dorm room.
639
00:20:59,326 --> 00:21:00,026
This is his roommate.
640
00:21:00,059 --> 00:21:01,494
Does he use drugs?
641
00:21:01,528 --> 00:21:02,829
No. He drank a little
at a party last night
642
00:21:02,862 --> 00:21:04,497
but he was okay
when he went to bed.
643
00:21:04,531 --> 00:21:05,665
Did he say anything today?
644
00:21:05,698 --> 00:21:06,666
Just that
he felt sick
645
00:21:06,699 --> 00:21:07,734
and his neck hurt.
646
00:21:07,767 --> 00:21:08,901
Stiff?
647
00:21:08,935 --> 00:21:10,770
Yeah. He thought
he slept on it funny.
648
00:21:10,803 --> 00:21:13,473
Okay, on my count.
One, two, three.
649
00:21:13,506 --> 00:21:15,775
Skin feels hot.
650
00:21:15,808 --> 00:21:16,976
Let's get a rectal temp.
651
00:21:17,009 --> 00:21:18,311
Did you see this?
LEWIS:
What?
652
00:21:18,345 --> 00:21:19,746
Petechiae.
653
00:21:19,779 --> 00:21:21,748
They don't blanche.
654
00:21:21,781 --> 00:21:22,915
Oh, my God.
655
00:21:22,949 --> 00:21:23,950
Sats are dropping to 91.
656
00:21:23,983 --> 00:21:24,951
This is
meningococcus.
657
00:21:24,984 --> 00:21:25,952
What's that?
658
00:21:25,985 --> 00:21:27,720
Get T.B. masks
659
00:21:27,754 --> 00:21:29,556
and post-exposure
meds for everyone.
660
00:21:29,589 --> 00:21:31,023
CBC, Chem 20,
Accu check
661
00:21:31,057 --> 00:21:32,725
blood cultures times two.
662
00:21:32,759 --> 00:21:33,993
This could be
all over his dorm by now.
663
00:21:34,026 --> 00:21:34,994
Where do you go
to school?
664
00:21:35,027 --> 00:21:35,995
Uh, U. of I.
665
00:21:36,028 --> 00:21:36,996
Get an L.P. tray.
666
00:21:37,029 --> 00:21:37,997
Where's Carter?
667
00:21:38,030 --> 00:21:39,399
He's in Exam Three.
668
00:21:39,432 --> 00:21:41,568
Get him.
Get him now.
669
00:21:41,601 --> 00:21:44,937
Give me a 16 French
triple lumen.
670
00:21:49,842 --> 00:21:52,379
Carter, Carter,
Lewis needs you.
671
00:21:52,412 --> 00:21:53,746
( inhaling deeply ):
What is it?
672
00:21:53,780 --> 00:21:55,748
Some kid has menigococcus.
673
00:21:55,782 --> 00:21:56,883
All right, take 'em out
674
00:21:56,916 --> 00:21:58,451
Stanley.
675
00:22:00,987 --> 00:22:02,389
Okay.
676
00:22:02,422 --> 00:22:03,556
Ceftriaxone going up.
677
00:22:03,590 --> 00:22:04,724
Meningococcemia?
678
00:22:04,757 --> 00:22:05,792
Can you intubate?
679
00:22:05,825 --> 00:22:07,494
28 of Dexamethasone.
680
00:22:07,527 --> 00:22:08,661
Did you induce yet?
681
00:22:08,695 --> 00:22:09,662
No.
682
00:22:09,696 --> 00:22:10,663
20 of Etomidate.
683
00:22:10,697 --> 00:22:11,798
Give me 120 of Sux.
684
00:22:11,831 --> 00:22:12,865
Did our flu girl
go to U. of I.?
685
00:22:12,899 --> 00:22:14,401
Who?
686
00:22:14,434 --> 00:22:16,135
Uh, yes. Lara Avery.
I presented her to you.
687
00:22:16,168 --> 00:22:17,570
LEWIS:
She needs to be
tapped immediately.
688
00:22:17,604 --> 00:22:18,471
If she's been exposed
689
00:22:18,505 --> 00:22:19,672
as long as
this kid has
690
00:22:19,706 --> 00:22:20,907
we're out of
time already.
691
00:22:20,940 --> 00:22:21,841
Uh, she was discharged.
692
00:22:21,874 --> 00:22:22,809
What?!
693
00:22:22,842 --> 00:22:24,076
You said she had the flu.
694
00:22:24,110 --> 00:22:25,512
We need to find her.
695
00:22:25,545 --> 00:22:27,113
I'll do it.
Tube him.
696
00:22:27,146 --> 00:22:28,515
Prep a Swan-Ganz
catheter.
697
00:22:28,548 --> 00:22:29,682
She was in Chairs,
waiting on a ride.
698
00:22:29,716 --> 00:22:31,050
Mau.
CARTER:
Okay, he's loose.
699
00:22:31,083 --> 00:22:33,019
Give me
some cricoid pressure, Malik.
Got it.
700
00:22:33,052 --> 00:22:35,522
Go check triage,
find out the name of her dorm
701
00:22:35,555 --> 00:22:36,656
and send an ambulance.
702
00:22:36,689 --> 00:22:38,825
CARTER:
Talk to the unit?
703
00:22:38,858 --> 00:22:39,692
Yeah.
What'd they say?
704
00:22:39,726 --> 00:22:41,127
An hour, at least.
705
00:22:41,160 --> 00:22:43,496
I found the introducer
but not the catheter.
706
00:22:43,530 --> 00:22:46,065
Well, get one. We need to
monitor his pressure down here.
707
00:22:46,098 --> 00:22:48,067
Well, nothing's where
it's supposed to be.
708
00:22:50,703 --> 00:22:52,839
Frank, where's the girl
that was in Curtain Two?
709
00:22:52,872 --> 00:22:53,806
Mm, pretty college girl?
710
00:22:53,840 --> 00:22:54,974
Yeah.
711
00:22:55,007 --> 00:22:56,142
She asked where
she could buy
712
00:22:56,175 --> 00:22:57,143
some orange juice.
713
00:22:57,176 --> 00:22:58,511
Where did you tell her?
714
00:22:58,545 --> 00:23:00,813
The cafeteria.
Where else?
715
00:23:05,885 --> 00:23:06,986
Oh, oh!
716
00:23:07,019 --> 00:23:08,120
KOVAC:
Hey. Slow down.
717
00:23:08,154 --> 00:23:10,623
Sorry. Sorry.
718
00:23:13,159 --> 00:23:14,661
( speaking softly )
719
00:23:14,694 --> 00:23:15,962
( laughing )
720
00:23:15,995 --> 00:23:17,964
Where did you put
the Swan-Ganz catheters?
721
00:23:17,997 --> 00:23:18,898
The what?
722
00:23:18,931 --> 00:23:20,166
Swan-Ganz catheters.
723
00:23:20,199 --> 00:23:21,868
Uh, they told me
in the trauma room.
724
00:23:21,901 --> 00:23:23,903
Well, they're not there,
and we need them right now.
725
00:23:23,936 --> 00:23:25,505
I thought that's
where I put it.
726
00:23:25,538 --> 00:23:26,873
Well, show me.
Okay.
727
00:23:28,641 --> 00:23:29,809
You got it?
728
00:23:29,842 --> 00:23:31,678
Not yet. Here.
There's the Cordis.
729
00:23:31,711 --> 00:23:33,580
You want me to set up
an art line?
730
00:23:33,613 --> 00:23:34,647
Either.
I'll take either.
731
00:23:34,681 --> 00:23:35,948
NICOLE:
Got it!
732
00:23:37,016 --> 00:23:38,918
No. That is the introducer.
733
00:23:38,951 --> 00:23:40,920
It looks like a
big, yellow snake.
734
00:23:40,953 --> 00:23:42,622
Oh.
CARTER:
Forget it.
735
00:23:42,655 --> 00:23:44,591
Call Central. Get me
somebody who knows
the difference.
736
00:23:44,624 --> 00:23:45,725
She is new, Carter,
it's her first day.
737
00:23:45,758 --> 00:23:47,159
This kid is
dying here.
738
00:23:47,193 --> 00:23:48,761
I'm sorry.
CARTER:
Don't be sorry.
739
00:23:48,795 --> 00:23:50,663
If you don't know
what you're doing
740
00:23:50,697 --> 00:23:51,898
just get the hell
out of here!
741
00:23:51,931 --> 00:23:53,232
Here it is.
Don't yell at her.
742
00:23:53,265 --> 00:23:54,734
We're losing time here.
743
00:23:54,767 --> 00:23:56,769
It's not her fault
he is sick.
744
00:23:56,803 --> 00:23:59,472
Flush the ports.
745
00:24:06,012 --> 00:24:07,947
Damn it.
746
00:24:27,199 --> 00:24:28,701
Lara!
747
00:24:28,735 --> 00:24:30,202
Lara!
748
00:24:30,236 --> 00:24:31,638
Lara!
749
00:24:32,939 --> 00:24:34,807
( groans )
750
00:24:37,209 --> 00:24:38,511
Lara!
751
00:24:39,879 --> 00:24:40,947
Hold on!
752
00:24:40,980 --> 00:24:42,248
What is it?
753
00:24:42,281 --> 00:24:43,816
Stay right there.
I'm coming down.
754
00:24:52,792 --> 00:24:54,961
If she left a note, then
you shouldn't have been late.
755
00:24:54,994 --> 00:24:56,529
I did tell her about the party.
756
00:24:56,563 --> 00:24:57,830
You know what,
take it up with her.
757
00:24:57,864 --> 00:24:58,965
I don't have time for this.
758
00:25:00,032 --> 00:25:01,000
Nanny?
759
00:25:01,033 --> 00:25:02,001
No, Roger.
760
00:25:02,034 --> 00:25:03,536
He's my new shadow.
761
00:25:03,570 --> 00:25:05,504
He should meet Carmen.
762
00:25:07,206 --> 00:25:08,875
What do you have?
763
00:25:08,908 --> 00:25:10,176
Revision of a failed
circumcision.
764
00:25:10,209 --> 00:25:12,011
25-year-old.
765
00:25:12,044 --> 00:25:13,846
Don't ask.
766
00:25:13,880 --> 00:25:15,181
You?
767
00:25:15,214 --> 00:25:16,849
Splenectomy
and a pilon tib/fib.
768
00:25:16,883 --> 00:25:19,018
Hmm.
769
00:25:19,051 --> 00:25:23,723
Listen, uh...
I'm sorry about earlier.
770
00:25:23,756 --> 00:25:25,558
Oh, it's okay.
771
00:25:25,592 --> 00:25:27,560
Uh, I thought
I could beat the odds.
772
00:25:27,594 --> 00:25:28,761
Look, I know you're
stressed out--
773
00:25:28,795 --> 00:25:29,962
the new baby
and everything.
774
00:25:29,996 --> 00:25:31,063
It's okay.
775
00:25:31,097 --> 00:25:32,732
What does that
have to do with it?
776
00:25:32,765 --> 00:25:35,334
Not to mention the head trip
777
00:25:35,367 --> 00:25:37,837
that's going
on around here.
778
00:25:37,870 --> 00:25:39,572
My fuse would be short, too.
779
00:25:39,606 --> 00:25:41,908
Have you ever seen me
do anything wrong?
780
00:25:41,941 --> 00:25:43,743
Lazy? Sloppy?
781
00:25:43,776 --> 00:25:45,177
No.
782
00:25:45,211 --> 00:25:48,581
Look, I think you're
just having a bad run.
783
00:25:48,615 --> 00:25:51,183
( sighs ):
It's not very comforting
to my next patient.
784
00:25:51,217 --> 00:25:52,919
Elizabeth
785
00:25:52,952 --> 00:25:55,855
if I needed surgery,
or Reese did...
786
00:25:55,888 --> 00:25:57,189
I'd come to you.
787
00:25:57,223 --> 00:25:58,925
ABBY:
BP's down to 60.
788
00:25:58,958 --> 00:26:00,192
CARTER:
How much fluid is in?
789
00:26:00,226 --> 00:26:01,761
Eight.
790
00:26:01,794 --> 00:26:03,362
We're going to put him
into pulmonary edema.
791
00:26:03,395 --> 00:26:04,697
Dopamine's
maxed out.
792
00:26:04,731 --> 00:26:06,198
Levo's at 20 mikes.
793
00:26:06,232 --> 00:26:07,700
No place left
794
00:26:07,734 --> 00:26:08,868
to put the pulse ox.
795
00:26:08,901 --> 00:26:10,202
God, this kills fast.
796
00:26:10,236 --> 00:26:11,738
V-fib.
797
00:26:11,771 --> 00:26:14,240
Crash cart. Charge at 300.
798
00:26:14,273 --> 00:26:15,174
He's young.
799
00:26:15,207 --> 00:26:17,043
Let's give him a chance.
800
00:26:17,076 --> 00:26:18,044
Come on, Andy!
801
00:26:18,077 --> 00:26:19,078
Clear.
802
00:26:19,111 --> 00:26:20,813
Charge at 360.
803
00:26:20,847 --> 00:26:21,814
Go get the conducting pads.
804
00:26:22,849 --> 00:26:24,917
And clear.
805
00:26:24,951 --> 00:26:26,385
Okay, Lara.
806
00:26:26,418 --> 00:26:29,221
You're going to
feel pressure in
your lower back.
807
00:26:29,255 --> 00:26:30,890
Can I call my mom?
808
00:26:30,923 --> 00:26:32,892
As soon as we're done.
809
00:26:32,925 --> 00:26:34,861
It's long distance.
810
00:26:34,894 --> 00:26:36,128
Omaha.
811
00:26:36,162 --> 00:26:38,364
Uh, is he going to be okay?
812
00:26:38,397 --> 00:26:39,932
Andy?
813
00:26:39,966 --> 00:26:40,767
They're working on him.
814
00:26:40,800 --> 00:26:41,768
You know him well?
815
00:26:41,801 --> 00:26:43,670
Everyone knows him.
816
00:26:43,703 --> 00:26:45,838
He's on the soccer team.
817
00:26:45,872 --> 00:26:47,006
Really popular.
818
00:26:47,039 --> 00:26:48,207
Spend time with him lately?
819
00:26:49,308 --> 00:26:50,376
Lara?
820
00:26:50,409 --> 00:26:52,078
Fluid's clear.
821
00:26:52,111 --> 00:26:53,212
Lara?
822
00:26:53,245 --> 00:26:55,782
W-We sort of
kissed last night.
823
00:26:55,815 --> 00:26:57,083
Did you kiss anyone else?
824
00:26:57,116 --> 00:26:58,217
Why?
825
00:26:58,250 --> 00:27:00,186
Andy has a
very contagious
826
00:27:00,219 --> 00:27:01,721
bacterial infection.
827
00:27:01,754 --> 00:27:03,790
We need to know
who might have been exposed.
828
00:27:03,823 --> 00:27:06,726
Usually I only kiss
one guy a night.
829
00:27:06,759 --> 00:27:08,160
Do you think Andy
830
00:27:08,194 --> 00:27:10,830
shares the
same policy?
831
00:27:10,863 --> 00:27:12,198
I don't know.
832
00:27:12,231 --> 00:27:14,901
Last night was the first time
I talked to him.
833
00:27:17,804 --> 00:27:19,739
Dr. Lewis?
834
00:27:24,410 --> 00:27:26,979
What? What is it?
835
00:27:28,815 --> 00:27:29,682
WES:
I can't pay
for this.
836
00:27:29,716 --> 00:27:30,750
KOVAC:
Don't worry.
837
00:27:30,783 --> 00:27:32,284
Half of our patients can't pay.
838
00:27:32,318 --> 00:27:33,920
And if there's
a follow-up
or anything
839
00:27:33,953 --> 00:27:35,421
I don't even know
where I'll be.
840
00:27:35,454 --> 00:27:38,090
Your tox screen
is positive for opiates.
841
00:27:38,124 --> 00:27:41,093
My joints bleed. It hurts.
842
00:27:41,127 --> 00:27:42,895
What drugs do you do?
843
00:27:42,929 --> 00:27:44,764
Demerol, if
I can get it.
844
00:27:44,797 --> 00:27:47,099
And if not, heroin?
845
00:27:47,133 --> 00:27:48,868
I don't see tracks.
846
00:27:48,901 --> 00:27:51,003
It's not a regular thing.
847
00:27:51,037 --> 00:27:52,839
Do you use your porta-cath
to shoot?
848
00:27:52,872 --> 00:27:55,041
All right, look, you know,
I didn't ask to come here.
849
00:27:55,074 --> 00:27:56,242
That's not what a porta-cath
850
00:27:56,275 --> 00:27:58,010
is for.
851
00:27:58,044 --> 00:27:59,178
Hold on. Hold on.
852
00:27:59,211 --> 00:28:00,212
Let...
853
00:28:00,246 --> 00:28:01,781
Let me call
somebody for you.
854
00:28:01,814 --> 00:28:03,249
( scoffs ):
There's no one to call.
855
00:28:03,282 --> 00:28:04,884
Let's talk about rehab.
856
00:28:04,917 --> 00:28:05,952
I don't think so.
857
00:28:05,985 --> 00:28:07,920
I'm not done
with your hand.
858
00:28:07,954 --> 00:28:10,723
You can't leave it open
like that.
859
00:28:12,391 --> 00:28:14,026
Please?
860
00:28:26,438 --> 00:28:28,775
Is ham and cheese okay?
861
00:28:28,808 --> 00:28:30,977
I'm not picky.
862
00:28:31,010 --> 00:28:32,779
There's fruit in there, too.
863
00:28:32,812 --> 00:28:33,479
Thanks.
864
00:28:33,512 --> 00:28:34,781
Wait here.
865
00:28:34,814 --> 00:28:36,783
I need to get
another suture kit.
866
00:28:38,517 --> 00:28:40,419
Why were you fighting?
867
00:28:40,452 --> 00:28:42,922
He's using his
catheter to
shoot drugs.
868
00:28:42,955 --> 00:28:44,791
It has to be removed.
869
00:28:44,824 --> 00:28:46,258
Can you do that?
870
00:28:46,292 --> 00:28:47,760
You all right?
871
00:28:47,794 --> 00:28:48,795
Me? Yes.
872
00:28:48,828 --> 00:28:50,262
Dr. Carter
was under pressure.
873
00:28:50,296 --> 00:28:52,098
It's okay.
874
00:28:52,131 --> 00:28:54,901
Don't you think that guy would
find some other way to do drugs?
875
00:28:54,934 --> 00:28:59,071
He was given the catheter
for clotting factor, not heroin.
876
00:29:00,973 --> 00:29:02,909
This is Dr. Lewis again,
from the E.R. in Chicago
877
00:29:02,942 --> 00:29:04,143
regarding your daughter, Lara.
878
00:29:04,176 --> 00:29:05,511
Please call me right away.
879
00:29:05,544 --> 00:29:07,079
CARTER:
Okay, I'm in.
Bag her.
880
00:29:07,113 --> 00:29:08,114
Where's the vent?
881
00:29:08,147 --> 00:29:09,448
MALIK:
It's on its way up.
882
00:29:09,481 --> 00:29:10,449
MAU:
Her pressure's dropping.
883
00:29:10,482 --> 00:29:12,018
More dopamine?
884
00:29:12,051 --> 00:29:13,285
No, we're running
in the antibiotics.
885
00:29:13,319 --> 00:29:14,453
There's nothing
else to do.
886
00:29:14,486 --> 00:29:15,387
Portable chest?
887
00:29:15,421 --> 00:29:16,823
Sure, check the tube.
888
00:29:16,856 --> 00:29:17,957
Not that it makes
much difference.
889
00:29:17,990 --> 00:29:19,091
It's a waiting game now.
890
00:29:21,360 --> 00:29:22,862
Not so fast.
891
00:29:22,895 --> 00:29:23,930
You don't want to
give her a pneumo.
892
00:29:29,535 --> 00:29:30,837
I missed it.
893
00:29:30,870 --> 00:29:31,938
I missed it, too.
894
00:29:31,971 --> 00:29:33,005
You didn't see her.
895
00:29:33,039 --> 00:29:34,440
Well, it presented
like the flu.
896
00:29:34,473 --> 00:29:35,808
You call the college?
897
00:29:35,842 --> 00:29:37,276
Mm-hmm.
898
00:29:37,309 --> 00:29:39,145
Student health is going
to give antibiotics
899
00:29:39,178 --> 00:29:40,279
to everybody in the dorm.
900
00:29:40,312 --> 00:29:41,814
And the people
at that party.
901
00:29:41,848 --> 00:29:43,115
Anyone sharing
glasses, kissing...
902
00:29:43,149 --> 00:29:44,817
No, they'll get
the word out.
903
00:29:44,851 --> 00:29:45,952
They don't want
an outbreak.
904
00:29:45,985 --> 00:29:46,886
Abby.
905
00:29:46,919 --> 00:29:48,220
600 milligrams of Rifampin
906
00:29:48,254 --> 00:29:50,122
for anyone who worked
on either meningitis case.
907
00:29:50,156 --> 00:29:51,290
It made me sick
last time.
908
00:29:51,323 --> 00:29:52,458
Better than dead.
909
00:29:52,491 --> 00:29:53,826
Here you go.
910
00:29:53,860 --> 00:29:54,827
There she is.
911
00:29:54,861 --> 00:29:55,561
Sorry, I got busy.
912
00:29:55,594 --> 00:29:56,829
Thanks.
913
00:29:56,863 --> 00:29:58,497
Now all you need
are crutches.
914
00:29:58,530 --> 00:29:59,832
Do I have to?
915
00:29:59,866 --> 00:30:02,101
Mm-hmm.
Nurse's orders.
916
00:30:03,502 --> 00:30:04,837
Can I ask you something?
917
00:30:04,871 --> 00:30:05,972
Yeah.
918
00:30:06,005 --> 00:30:07,139
How late
are you here tonight?
919
00:30:07,173 --> 00:30:09,475
Hmm. One more hour.
920
00:30:09,508 --> 00:30:11,010
If I were going
to see you again
921
00:30:11,043 --> 00:30:12,444
I'd probably be more subtle.
922
00:30:12,478 --> 00:30:14,981
Would you like to go
for coffee, or something?
923
00:30:15,014 --> 00:30:16,115
Oh, I'm sorry.
924
00:30:16,148 --> 00:30:18,117
I'm... not available.
925
00:30:18,150 --> 00:30:19,952
There is a boyfriend.
926
00:30:19,986 --> 00:30:21,287
Uh, well...
927
00:30:21,320 --> 00:30:22,955
You don't know?
928
00:30:22,989 --> 00:30:24,991
I don't know.
929
00:30:25,024 --> 00:30:27,326
But thank you.
930
00:30:27,359 --> 00:30:28,394
Pressure's steady.
931
00:30:28,427 --> 00:30:29,628
Excuse me.
932
00:30:29,661 --> 00:30:30,997
Can I have a little
room, please?
933
00:30:31,030 --> 00:30:31,931
I have to see the field.
934
00:30:31,964 --> 00:30:32,999
And I have to work.
935
00:30:33,032 --> 00:30:34,100
Careful. Mommy's watching.
936
00:30:36,002 --> 00:30:38,370
Releasing the
splenophrenic vessels.
937
00:30:38,404 --> 00:30:40,472
Let's pack it in
with lap pads.
938
00:30:40,506 --> 00:30:42,008
Small vascular clamp.
939
00:30:42,041 --> 00:30:43,309
Mobilizing the spleen.
940
00:30:43,342 --> 00:30:45,044
Bowl, please.
941
00:30:45,077 --> 00:30:47,246
Let's isolate
942
00:30:47,279 --> 00:30:49,081
the hilar vessels.
We'll ligate.
943
00:30:49,115 --> 00:30:50,449
Did you touch
the circulating nurse?
944
00:30:50,482 --> 00:30:52,018
For God's sake.
945
00:30:53,252 --> 00:30:54,586
Of course not.
946
00:30:54,620 --> 00:30:55,888
It looked close.
947
00:30:55,922 --> 00:30:58,590
Carmen, get out.
948
00:30:58,624 --> 00:30:59,892
What?
949
00:30:59,926 --> 00:31:00,927
I've had it
950
00:31:00,960 --> 00:31:02,228
with your intrusive pettiness.
951
00:31:02,261 --> 00:31:03,429
I'm doing my job.
952
00:31:03,462 --> 00:31:04,964
No, you are driving
us all crazy.
953
00:31:04,997 --> 00:31:06,198
Now leave the O.R.
954
00:31:06,232 --> 00:31:07,199
I can't do that.
955
00:31:07,233 --> 00:31:08,600
Well, then
956
00:31:08,634 --> 00:31:10,369
we'll call security
to assist you. Shirley?
957
00:31:10,402 --> 00:31:11,938
Are you serious?
958
00:31:11,971 --> 00:31:13,272
I've never been more serious.
959
00:31:13,305 --> 00:31:14,440
Catfight pending.
960
00:31:14,473 --> 00:31:15,908
Dr. Corday.
What?
961
00:31:15,942 --> 00:31:17,109
They want to see you
in Romano's office.
962
00:31:17,143 --> 00:31:18,310
I'm operating.
963
00:31:18,344 --> 00:31:20,112
He said to have
you scrub out
964
00:31:20,146 --> 00:31:22,081
and to escort you
or I'm fired.
965
00:31:22,114 --> 00:31:23,882
I'll take that spleen.
966
00:31:28,687 --> 00:31:30,923
Don't follow me.
967
00:31:33,559 --> 00:31:35,494
Isn't Surgery supposed
to take your messages?
968
00:31:35,527 --> 00:31:36,662
Let me guess,
Roger or Jackie?
969
00:31:36,695 --> 00:31:38,030
One of each.
970
00:31:38,064 --> 00:31:39,131
Sounds like
they're feuding.
971
00:31:39,165 --> 00:31:40,166
Let 'em.
972
00:31:40,199 --> 00:31:41,333
SARAH:
I don't think I can.
973
00:31:41,367 --> 00:31:42,268
ABBY:
Just temporarily.
974
00:31:42,301 --> 00:31:43,469
Is he okay?
975
00:31:43,502 --> 00:31:45,437
Yeah, he should be sore
for a week or so
976
00:31:45,471 --> 00:31:46,939
but everything went well.
977
00:31:46,973 --> 00:31:48,007
And he'll work
like normal?
978
00:31:48,040 --> 00:31:49,708
Should be
just what you ordered.
979
00:31:49,741 --> 00:31:52,344
Uh, Sarah didn't really have
an issue with the circumcision.
980
00:31:52,378 --> 00:31:54,180
I was trying to
let him down gently.
981
00:31:54,213 --> 00:31:55,347
Let him down?
982
00:31:55,381 --> 00:31:56,682
I didn't want
to hurt him.
983
00:31:56,715 --> 00:31:59,986
You need to go upstairs
and tell him the truth.
984
00:32:00,019 --> 00:32:00,619
Huh-uh, three weeks.
985
00:32:00,652 --> 00:32:02,121
No, now.
986
00:32:02,154 --> 00:32:03,689
I backed over this guy's cat
one time
987
00:32:03,722 --> 00:32:05,091
and I stayed two more weeks.
988
00:32:05,124 --> 00:32:06,692
This has got to be worth
at least three.
989
00:32:06,725 --> 00:32:08,094
Do whatever you want.
990
00:32:08,127 --> 00:32:09,361
I'm so bad
at relationships.
991
00:32:09,395 --> 00:32:10,362
I can never just say
992
00:32:10,396 --> 00:32:12,331
what I feel.
993
00:32:12,364 --> 00:32:14,600
I know what you mean.
994
00:32:14,633 --> 00:32:17,003
You do know I was in the O.R...
995
00:32:17,036 --> 00:32:18,237
ROMANO:
Sit down, Elizabeth.
996
00:32:18,270 --> 00:32:19,738
No, thank you.
997
00:32:19,771 --> 00:32:21,974
This is Edwin Bane,
Cook County Health Department.
998
00:32:22,008 --> 00:32:23,309
Dr. Corday.
999
00:32:23,342 --> 00:32:24,676
It couldn't wait?
1000
00:32:24,710 --> 00:32:26,245
Dr. Bane
is an investigator.
1001
00:32:30,382 --> 00:32:32,718
So, it's an investigation now?
1002
00:32:32,751 --> 00:32:35,354
Unfortunate record you've
accrued lately, Dr. Corday.
1003
00:32:35,387 --> 00:32:37,023
Yes.
1004
00:32:37,056 --> 00:32:38,424
We're a little baffled by it.
1005
00:32:38,457 --> 00:32:40,326
As am I.
1006
00:32:42,728 --> 00:32:44,430
Did something turn up
in my cultures?
1007
00:32:44,463 --> 00:32:46,032
No.
1008
00:32:46,065 --> 00:32:48,700
Does Carmen have a problem
with my technique?
1009
00:32:48,734 --> 00:32:51,003
We're looking at
other theories.
1010
00:32:51,037 --> 00:32:52,371
Other theories?
1011
00:32:52,404 --> 00:32:55,374
Has to be more than a
statistical anomaly.
1012
00:32:55,407 --> 00:32:57,209
What do you think
is happening?
1013
00:32:57,243 --> 00:33:00,279
Well, if I knew that,
I'd have fixed it by now.
1014
00:33:00,312 --> 00:33:02,648
And there's nothing
you want to tell us?
1015
00:33:04,083 --> 00:33:06,752
Uh... what are you insinuating?
1016
00:33:06,785 --> 00:33:09,621
The next step
is a criminal inquiry.
1017
00:33:09,655 --> 00:33:11,657
I beg your pardon?
1018
00:33:11,690 --> 00:33:13,392
All four of these patients
were elderly
1019
00:33:13,425 --> 00:33:14,760
in marginal health.
1020
00:33:14,793 --> 00:33:16,295
Yes.
1021
00:33:16,328 --> 00:33:18,597
All die of post-op sepsis
under your care.
1022
00:33:18,630 --> 00:33:20,632
And on at least
one occasion the
family asked you
1023
00:33:20,666 --> 00:33:21,800
to euthanize, correct?
1024
00:33:21,833 --> 00:33:24,303
No. No.
1025
00:33:24,336 --> 00:33:26,072
Adrienne Tanzi?
1026
00:33:26,105 --> 00:33:28,607
Uh... t-there was discussion
about the quality of life.
1027
00:33:28,640 --> 00:33:31,443
Um, I'm sorry, am I being
accused of something here?
1028
00:33:31,477 --> 00:33:34,113
Doctor, you wouldn't be
the first angel of mercy
1029
00:33:34,146 --> 00:33:36,048
to help end patients' suffering.
1030
00:33:36,082 --> 00:33:37,316
All right,
hold on, Doctor.
1031
00:33:37,349 --> 00:33:39,485
I thought you were fact-finding.
1032
00:33:39,518 --> 00:33:42,388
I am.
1033
00:33:42,421 --> 00:33:44,556
So, if there's
something you
want to tell us
1034
00:33:44,590 --> 00:33:45,324
you should
tell us now.
1035
00:33:45,357 --> 00:33:46,825
Like what?
1036
00:33:46,858 --> 00:33:49,428
That I'm going around with
a syringe full of bacteria
1037
00:33:49,461 --> 00:33:50,762
infecting these people
on purpose?
1038
00:33:54,233 --> 00:33:55,834
All right, that's it.
1039
00:33:55,867 --> 00:33:57,403
Let's adjourn.
1040
00:34:00,739 --> 00:34:02,641
The Chicago police
will be contacting you.
1041
00:34:05,877 --> 00:34:08,514
You might want to think
about hiring counsel.
1042
00:34:11,750 --> 00:34:13,085
( door closes )
1043
00:34:22,694 --> 00:34:24,496
Is that your dog?
1044
00:34:24,530 --> 00:34:26,098
Yeah, Speedy.
1045
00:34:26,132 --> 00:34:26,865
He's lost.
1046
00:34:26,898 --> 00:34:29,468
Somebody order
crayons?
1047
00:34:29,501 --> 00:34:30,869
Ooh, thanks.
1048
00:34:30,902 --> 00:34:32,171
You're welcome.
1049
00:34:32,204 --> 00:34:34,373
Did you finish
your shift?
1050
00:34:34,406 --> 00:34:36,208
I'm waiting for Luka.
1051
00:34:36,242 --> 00:34:38,244
Is it always like this?
1052
00:34:38,277 --> 00:34:39,711
Pretty much, yeah.
1053
00:34:39,745 --> 00:34:42,114
I really admire
what you do.
1054
00:34:42,148 --> 00:34:43,782
Oh, you get used to it.
1055
00:34:43,815 --> 00:34:44,883
No, I meant you.
1056
00:34:44,916 --> 00:34:47,486
I always wanted
to be a nurse.
1057
00:34:47,519 --> 00:34:48,854
Really?
1058
00:34:48,887 --> 00:34:50,522
At the hospital
where my mother died
1059
00:34:50,556 --> 00:34:52,824
the nurses treated me
like I was their daughter.
1060
00:34:52,858 --> 00:34:56,295
They gave me ice cream,
and dolls to play with.
1061
00:34:56,328 --> 00:34:57,529
They were like angels.
1062
00:34:57,563 --> 00:34:59,231
KOVAC:
Nicole, have you
seen my patient?
1063
00:34:59,265 --> 00:35:00,299
Which one?
1064
00:35:00,332 --> 00:35:01,500
Wes, the one you met.
1065
00:35:01,533 --> 00:35:03,669
Uh, I talked to him
maybe an hour ago.
1066
00:35:03,702 --> 00:35:05,137
Well, he's gone.
1067
00:35:05,171 --> 00:35:07,206
You finished stitching
his hand, right?
1068
00:35:07,239 --> 00:35:09,308
Yeah, but the social worker
has to see him.
1069
00:35:09,341 --> 00:35:12,144
Maybe he didn't want
to get that tube removed.
1070
00:35:12,178 --> 00:35:15,147
I didn't tell him
I wanted to do that.
1071
00:35:15,181 --> 00:35:16,748
Oh.
1072
00:35:16,782 --> 00:35:17,883
Did you?
1073
00:35:17,916 --> 00:35:20,652
No, I didn't say anything.
1074
00:35:20,686 --> 00:35:23,322
Abby, if you see Adele,
could you tell her
1075
00:35:23,355 --> 00:35:24,656
that my patient eloped?
1076
00:35:24,690 --> 00:35:25,757
Sure.
1077
00:35:28,927 --> 00:35:29,861
Don't worry
1078
00:35:29,895 --> 00:35:31,697
he'll be okay.
1079
00:35:31,730 --> 00:35:34,533
He's on the street with
a serious coagulopathy
1080
00:35:34,566 --> 00:35:35,901
drug habit, no money...
1081
00:35:35,934 --> 00:35:37,903
Well, if he left home,
and...
1082
00:35:37,936 --> 00:35:38,904
What?
1083
00:35:38,937 --> 00:35:40,739
And stayed away
this long
1084
00:35:40,772 --> 00:35:42,908
maybe he doesn't want
to be found.
1085
00:35:42,941 --> 00:35:45,777
( music blaring
and baby crying )
1086
00:35:45,811 --> 00:35:47,713
Rachel?
1087
00:35:47,746 --> 00:35:50,582
Damn it!
1088
00:35:50,616 --> 00:35:52,251
Rachel!
1089
00:35:57,756 --> 00:35:59,791
It's okay, honey.
1090
00:35:59,825 --> 00:36:01,260
Come on. Oh!
1091
00:36:01,293 --> 00:36:03,295
It's okay. It's okay.
1092
00:36:03,329 --> 00:36:04,596
I know.
1093
00:36:04,630 --> 00:36:07,499
Oh, it's all right, darling.
1094
00:36:07,533 --> 00:36:08,867
RACHEL:
He's really cute
1095
00:36:08,900 --> 00:36:10,869
but don't you think he
should cut off his hair?
1096
00:36:10,902 --> 00:36:13,339
Rachel, turn off the music
and get off the phone!
1097
00:36:13,372 --> 00:36:14,573
Two seconds.
1098
00:36:14,606 --> 00:36:15,874
Hang up!
1099
00:36:15,907 --> 00:36:17,309
I got to go.
1100
00:36:17,343 --> 00:36:18,744
My dad's wife is freaking.
1101
00:36:18,777 --> 00:36:20,212
What's wrong?
1102
00:36:20,246 --> 00:36:21,513
You're supposed
to be baby-sitting.
1103
00:36:21,547 --> 00:36:22,514
I am.
1104
00:36:22,548 --> 00:36:23,615
Ella was screaming.
1105
00:36:23,649 --> 00:36:25,351
Oh, sorry.
Did you feed her?
1106
00:36:25,384 --> 00:36:27,853
I wasn't supposed to feed her
until she woke up.
1107
00:36:27,886 --> 00:36:29,521
Well, she's up now, isn't she?
1108
00:36:29,555 --> 00:36:31,690
You want me to feed her now?
1109
00:36:31,723 --> 00:36:33,859
Yes, I want you
to feed her now.
1110
00:36:36,995 --> 00:36:38,797
Listen, I want you
to be responsible.
1111
00:36:38,830 --> 00:36:41,600
I want you to think
about something
other than yourself.
1112
00:36:41,633 --> 00:36:42,734
I said I was sorry.
1113
00:36:42,768 --> 00:36:44,002
I didn't hear her crying.
1114
00:36:44,035 --> 00:36:45,704
No, because you didn't
care to listen.
1115
00:36:45,737 --> 00:36:46,938
You were playing
that crap
1116
00:36:46,972 --> 00:36:49,007
and talking about
rubbish to your friend.
1117
00:36:49,040 --> 00:36:50,676
If you're so worried about Ella
1118
00:36:50,709 --> 00:36:52,578
then why don't you
just stay home with her?
1119
00:36:52,611 --> 00:36:53,912
I made the mistake
of thinking
1120
00:36:53,945 --> 00:36:55,581
that you were reliable enough
to do it.
1121
00:36:55,614 --> 00:36:56,682
Well, then, forget it.
1122
00:36:56,715 --> 00:36:57,783
I'm calling Lynn back.
1123
00:36:57,816 --> 00:36:58,817
Hey, no, you don't.
1124
00:36:58,850 --> 00:37:00,018
Elizabeth!
Warm up that milk.
1125
00:37:00,051 --> 00:37:00,886
No.
Now.
1126
00:37:00,919 --> 00:37:01,920
She's your kid.
1127
00:37:01,953 --> 00:37:02,888
You're living in my house.
1128
00:37:02,921 --> 00:37:03,955
Doesn't mean you can
1129
00:37:03,989 --> 00:37:05,424
tell me what to do.
1130
00:37:05,457 --> 00:37:07,293
Oh, yes, I bloody well can.
1131
00:37:07,326 --> 00:37:08,360
You know what?
1132
00:37:08,394 --> 00:37:09,795
You need to chill out.
1133
00:37:09,828 --> 00:37:10,929
This is my house.
1134
00:37:10,962 --> 00:37:12,598
You can't talk to me that way.
1135
00:37:12,631 --> 00:37:15,767
Boy, my dad sure can pick them.
1136
00:37:15,801 --> 00:37:18,737
Rachel, you do not want
to battle with me.
1137
00:37:18,770 --> 00:37:20,739
You'll lose, I guarantee it.
1138
00:37:21,973 --> 00:37:23,942
( crying )
1139
00:37:31,917 --> 00:37:33,585
Your shift's over, isn't it?
1140
00:37:33,619 --> 00:37:34,853
Yeah.
1141
00:37:34,886 --> 00:37:37,623
What are you,
a med student again?
1142
00:37:37,656 --> 00:37:38,957
I sent him home.
1143
00:37:38,990 --> 00:37:40,892
I loved being this age.
1144
00:37:40,926 --> 00:37:45,531
Having a crush on a guy,
finally meeting him at a party.
1145
00:37:45,564 --> 00:37:48,334
She probably went home
all excited
1146
00:37:48,367 --> 00:37:51,036
wondering
what would happen next.
1147
00:37:51,069 --> 00:37:53,004
She has a chance.
1148
00:37:53,038 --> 00:37:55,341
Yeah, I just want to be here,
whichever way.
1149
00:37:55,374 --> 00:37:57,008
Don't stay all night,
okay?
1150
00:37:57,042 --> 00:38:00,679
Dr. Lewis, there's
a woman on line two
calling from Omaha.
1151
00:38:00,712 --> 00:38:01,913
Thanks.
1152
00:38:01,947 --> 00:38:04,082
Good night.
1153
00:38:04,115 --> 00:38:05,551
Good night.
1154
00:38:22,133 --> 00:38:24,403
You make me drive
all the way over here?
1155
00:38:24,436 --> 00:38:25,671
What is your problem?
1156
00:38:25,704 --> 00:38:27,606
You'd know
if you'd take my calls.
1157
00:38:27,639 --> 00:38:29,475
Look, I have 100 things
to do during the day.
1158
00:38:29,508 --> 00:38:30,942
And that's more important
than your son?
1159
00:38:30,976 --> 00:38:33,111
It's more important than
refereeing you and Jackie.
1160
00:38:33,144 --> 00:38:34,780
I was 20 minutes late
and she uses that
1161
00:38:34,813 --> 00:38:35,981
to keep me from seeing him?
1162
00:38:36,014 --> 00:38:37,549
We need to rethink
this visitation thing.
1163
00:38:37,583 --> 00:38:38,817
It's getting complicated.
1164
00:38:38,850 --> 00:38:40,586
It's Jackie
who's messing things up.
1165
00:38:40,619 --> 00:38:41,787
Jackie is his aunt.
1166
00:38:41,820 --> 00:38:43,355
And I'm his father.
1167
00:38:43,389 --> 00:38:45,090
You're his what?
1168
00:38:45,123 --> 00:38:46,925
I'm one of his fathers.
1169
00:38:49,428 --> 00:38:50,762
Look, Roger, I, uh...
1170
00:38:50,796 --> 00:38:52,864
I appreciate you
caring for Reese
1171
00:38:52,898 --> 00:38:56,635
and I thought this
time was important
to make a transition.
1172
00:38:56,668 --> 00:38:57,936
A transition?
1173
00:38:57,969 --> 00:38:59,738
But right now,
you know what?
1174
00:38:59,771 --> 00:39:00,939
You need to let go.
1175
00:39:00,972 --> 00:39:03,575
Peter, look,
I'm willing to work out
1176
00:39:03,609 --> 00:39:05,043
a schedule,
or something.
1177
00:39:05,076 --> 00:39:07,913
No. Reese has one
father, and that's me.
1178
00:39:09,748 --> 00:39:11,617
We both know that's not true,
don't we?
1179
00:39:11,650 --> 00:39:13,619
Carla told me
1180
00:39:13,652 --> 00:39:15,487
you're not his real father
anymore than I am.
1181
00:39:15,521 --> 00:39:17,055
You want to back
up with that.
1182
00:39:17,088 --> 00:39:18,957
So don't think
you can just dump me
1183
00:39:18,990 --> 00:39:20,626
like you're
more important to him.
1184
00:39:20,659 --> 00:39:22,661
I am more important to him.
1185
00:39:23,862 --> 00:39:25,597
All right, listen.
1186
00:39:25,631 --> 00:39:27,599
You don't call me anymore,
you don't come to the house
1187
00:39:27,633 --> 00:39:28,800
you stay away from Jackie
1188
00:39:28,834 --> 00:39:30,135
and you stay the hell
away from my son.
1189
00:39:37,776 --> 00:39:39,110
Are you going
to do it again?
1190
00:39:39,144 --> 00:39:40,479
Seriously,
I think it worked.
1191
00:39:40,512 --> 00:39:41,547
It feels much better.
1192
00:39:41,580 --> 00:39:42,414
Needles in your back?
1193
00:39:42,448 --> 00:39:43,682
Yeah, it was a bonus.
1194
00:39:43,715 --> 00:39:45,451
I didn't realize
you were a masochist.
1195
00:39:45,484 --> 00:39:47,085
Whatever works.
1196
00:39:47,118 --> 00:39:50,689
I should run home
and get my whip.
1197
00:39:50,722 --> 00:39:52,691
Yeah, you do that.
1198
00:39:52,724 --> 00:39:53,759
You almost off?
1199
00:39:53,792 --> 00:39:55,594
Uh, yeah, 15 minutes ago.
1200
00:39:55,627 --> 00:39:58,096
What are you still
hanging around for?
1201
00:39:58,129 --> 00:40:00,466
And miss
this late-night stroll?
1202
00:40:00,499 --> 00:40:03,635
It's starting to get a
little chilly out here.
1203
00:40:03,669 --> 00:40:06,004
I got asked out
by a fireman tonight.
1204
00:40:06,037 --> 00:40:07,038
Really?
1205
00:40:07,072 --> 00:40:08,073
Mm-hmm.
1206
00:40:08,106 --> 00:40:09,107
The ankle guy?
1207
00:40:09,140 --> 00:40:11,076
Yeah. Hard to believe?
1208
00:40:11,109 --> 00:40:12,644
No.
1209
00:40:12,678 --> 00:40:14,480
He was good-looking.
1210
00:40:14,513 --> 00:40:15,481
Big?
1211
00:40:15,514 --> 00:40:16,648
Yeah... funny.
1212
00:40:16,682 --> 00:40:17,783
Invite me to
the nuptials.
1213
00:40:23,054 --> 00:40:25,123
All right,
you got to help me out.
1214
00:40:27,092 --> 00:40:28,760
I don't know what to do.
1215
00:40:28,794 --> 00:40:29,995
Rub your back?
1216
00:40:30,796 --> 00:40:32,197
I'm just not
1217
00:40:32,230 --> 00:40:33,965
exactly sure what I'm supposed
to do here.
1218
00:40:33,999 --> 00:40:35,667
I'm not exactly sure
1219
00:40:35,701 --> 00:40:37,168
how I'm supposed to
comment on your love life.
1220
00:40:37,202 --> 00:40:43,174
I said no because I was waiting
for something to happen...
1221
00:40:44,910 --> 00:40:46,678
with us.
1222
00:40:46,712 --> 00:40:47,979
You've been waiting?
1223
00:40:48,013 --> 00:40:50,716
You weren't doing much
to move it forward.
1224
00:40:50,749 --> 00:40:52,083
No, you gave me an ultimatum.
1225
00:40:52,117 --> 00:40:54,085
You stood right there
and gave me an ultimatum
1226
00:40:54,119 --> 00:40:56,655
and I did what you asked,
and you've done nothing.
1227
00:40:56,688 --> 00:40:58,189
What did I ask you to do?
1228
00:40:58,223 --> 00:40:59,991
I broke up with Luka.
1229
00:41:00,025 --> 00:41:02,528
First of all, you didn't
break up with Luka for me.
1230
00:41:02,561 --> 00:41:04,029
I didn't?
No.
1231
00:41:04,062 --> 00:41:06,231
Second of all, you
didn't break up with Luka.
1232
00:41:06,264 --> 00:41:07,132
( chuckling ):
Really?
1233
00:41:07,165 --> 00:41:08,266
I'm pretty sure I did.
1234
00:41:08,299 --> 00:41:09,935
Then why do you
care so much
1235
00:41:09,968 --> 00:41:11,803
about what he does
or what he thinks
or who he helps
1236
00:41:11,837 --> 00:41:13,004
or what he thinks
about you, or...
1237
00:41:13,038 --> 00:41:14,172
I dated the guy for a year.
1238
00:41:14,205 --> 00:41:15,774
There's going
to be some history.
1239
00:41:15,807 --> 00:41:18,043
Maybe too much history.
1240
00:41:18,076 --> 00:41:20,679
Well, yeah, I had a life
before John Carter.
1241
00:41:20,712 --> 00:41:21,847
( mirthless laugh )
1242
00:41:21,880 --> 00:41:23,982
If you want someone
with no history
1243
00:41:24,015 --> 00:41:25,183
you're going
to have to...
1244
00:41:25,216 --> 00:41:27,218
find yourself a virgin.
1245
00:41:27,252 --> 00:41:29,588
No, I'll settle for someone
1246
00:41:29,621 --> 00:41:32,123
who isn't hung up
on somebody else.
1247
00:41:38,096 --> 00:41:40,532
You don't have to settle
for anything, Carter.
1248
00:41:49,641 --> 00:41:50,809
( door opening )
1249
00:41:50,842 --> 00:41:52,711
I talked to her.
1250
00:41:52,744 --> 00:41:54,880
She's at Andrew's.
1251
00:41:54,913 --> 00:41:56,882
And?
1252
00:41:56,915 --> 00:41:59,284
He said he'd have
her back by 10:00.
1253
00:42:03,088 --> 00:42:04,723
End of a great day.
1254
00:42:04,756 --> 00:42:08,193
That investigator was
totally out of line.
1255
00:42:08,226 --> 00:42:11,162
He all but accused me
of homicide.
1256
00:42:11,196 --> 00:42:12,798
It's crazy.
1257
00:42:12,831 --> 00:42:14,733
What if people
believe him?
1258
00:42:14,766 --> 00:42:16,201
They won't.
1259
00:42:16,234 --> 00:42:18,804
You know
what's really crazy?
1260
00:42:18,837 --> 00:42:20,138
I feel guilty.
1261
00:42:20,171 --> 00:42:21,072
Elizabeth...
1262
00:42:21,106 --> 00:42:22,273
I do.
1263
00:42:22,307 --> 00:42:25,076
Four people are dead,
I was their doctor
1264
00:42:25,110 --> 00:42:27,178
and I can't explain
what happened.
1265
00:42:27,212 --> 00:42:29,280
Well, the answer
certainly isn't
1266
00:42:29,314 --> 00:42:31,583
that you were
euthanizing people.
1267
00:42:31,617 --> 00:42:33,084
Then I come back home
1268
00:42:33,118 --> 00:42:35,353
and I take it out
on a 14-year-old.
1269
00:42:35,386 --> 00:42:37,022
That's a fair fight?
1270
00:42:37,055 --> 00:42:41,159
She didn't do what she
said she was going to do.
1271
00:42:41,192 --> 00:42:43,294
That's worth a conversation.
1272
00:42:43,328 --> 00:42:46,097
I'm going to have
that with her.
1273
00:42:46,131 --> 00:42:49,601
I don't think
I can handle this, Mark.
1274
00:42:51,169 --> 00:42:55,306
I was barely handling working
and looking after the baby.
1275
00:42:55,340 --> 00:42:57,943
You can.
1276
00:43:00,345 --> 00:43:02,047
I can't.
1277
00:43:02,080 --> 00:43:05,150
Oh, hey, hey,
hey, hey, hey.
1278
00:43:05,183 --> 00:43:07,152
( sobbing softly )
Hey.
1279
00:43:07,185 --> 00:43:09,054
We'll work this out.
1280
00:43:09,087 --> 00:43:13,291
( crying softly )
1281
00:43:13,324 --> 00:43:16,261
We'll lay down the
rules for Rachel.
1282
00:43:16,294 --> 00:43:19,364
We'll get you a
lawyer if we have to.
1283
00:43:19,397 --> 00:43:21,633
Oh, God.
1284
00:43:21,667 --> 00:43:25,804
We got fights ahead
of us, we know that.
1285
00:43:25,837 --> 00:43:29,207
But we're together.
1286
00:43:29,240 --> 00:43:32,010
And we got children.
1287
00:43:32,043 --> 00:43:33,712
We're happy.
1288
00:43:33,745 --> 00:43:35,246
That's a lot.
1289
00:43:37,315 --> 00:43:39,918
That's a lot.
1290
00:44:11,249 --> 00:44:12,650
Hey.
1291
00:44:15,153 --> 00:44:17,723
I called your mom.
1292
00:44:17,756 --> 00:44:20,091
She's flying in.
1293
00:44:20,125 --> 00:44:22,027
You had us a little worried.
84805
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.