All language subtitles for ER (1994) - S08E05 - Start All Over Again (1080p AMZN WEB-DL x265 MONOLITH)_track3_[eng]1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,473 --> 00:00:07,341
Previously on ER
2
00:00:07,375 --> 00:00:08,376
Who's that?
3
00:00:08,409 --> 00:00:09,477
GREENE:
It's Susan Lewis.
4
00:00:09,510 --> 00:00:11,145
We're supposed to have lunch.
5
00:00:11,179 --> 00:00:12,622
You didn't say anything
about having a lunch.
6
00:00:12,646 --> 00:00:14,148
If you want the Chief Residency
7
00:00:14,182 --> 00:00:15,116
it's yours.
8
00:00:15,149 --> 00:00:16,150
Jackie, it's Peter.
9
00:00:16,184 --> 00:00:17,085
If you're there, pick up.
10
00:00:17,118 --> 00:00:18,419
Hey, Roger, it's Peter.
11
00:00:18,452 --> 00:00:20,154
I need you to pick up Reese
from school.
12
00:00:20,188 --> 00:00:20,821
I found her.
13
00:00:20,854 --> 00:00:22,290
It's your mother.
14
00:00:22,323 --> 00:00:24,292
Is that breast milk?
You're contaminated.
15
00:00:24,325 --> 00:00:25,559
Scrub out, Elizabeth.
16
00:00:25,593 --> 00:00:27,228
What do you want me to do,
Rachel?
17
00:00:27,261 --> 00:00:28,829
You could let me stay here.
18
00:00:28,862 --> 00:00:30,298
It's a big move.
19
00:00:30,331 --> 00:00:31,665
Do you guys
have a satellite dish?
20
00:00:31,699 --> 00:00:33,634
Well, you're not
winning me over.
21
00:00:33,667 --> 00:00:35,203
Signed you up for Tuesday.
22
00:00:35,236 --> 00:00:36,370
You serious?
23
00:00:41,775 --> 00:00:43,144
Yeah, it's, uh...
24
00:00:43,177 --> 00:00:45,179
No, it's my pager number.
25
00:00:45,213 --> 00:00:47,381
Yes, Dr. Kerry Weaver.
26
00:00:47,415 --> 00:00:49,583
No. It's nothing serious.
27
00:00:49,617 --> 00:00:54,222
I just, uh, have some
personal information for her.
28
00:00:54,255 --> 00:00:55,723
All right. Thank you.
29
00:00:55,756 --> 00:00:57,125
Oh, good morning.
30
00:00:57,158 --> 00:00:58,192
Good morning.
31
00:00:58,226 --> 00:00:59,260
You all set?
32
00:00:59,293 --> 00:01:01,129
Oh, yeah.
I forgot how jammed
33
00:01:01,162 --> 00:01:03,231
the El can be during rush hour.
34
00:01:03,264 --> 00:01:04,808
Is there any chance
I could get a locker?
35
00:01:04,832 --> 00:01:06,567
Oh, sure.
36
00:01:06,600 --> 00:01:09,537
Fourth to the right.
37
00:01:09,570 --> 00:01:10,850
I'll have them
take the name off.
38
00:01:12,406 --> 00:01:13,507
Welcome back.
39
00:01:13,541 --> 00:01:14,808
Thanks.
40
00:01:18,512 --> 00:01:20,381
MAN:
Hey!
41
00:01:20,414 --> 00:01:22,516
Watch out, coming through.
42
00:01:22,550 --> 00:01:24,418
I heard it,
but I didn't believe.
43
00:01:24,452 --> 00:01:25,519
Malik.
44
00:01:25,553 --> 00:01:27,155
Oh, we missed you.
45
00:01:27,188 --> 00:01:28,389
They actually talked you
46
00:01:28,422 --> 00:01:29,757
into coming back
and working here?
47
00:01:29,790 --> 00:01:30,691
Bad idea?
48
00:01:30,724 --> 00:01:32,160
I didn't say that.
49
00:01:32,193 --> 00:01:33,437
Frank, could you call
housekeeping?
50
00:01:33,461 --> 00:01:34,828
Someone took a dump in Exam Two.
51
00:01:34,862 --> 00:01:36,764
Hey, Frank, our mad
crapper's back, huh?
52
00:01:36,797 --> 00:01:38,832
If I catch him, he'll
be pooping in a bag.
53
00:01:38,866 --> 00:01:40,301
What happened to the board?
54
00:01:40,334 --> 00:01:41,402
Weaver.
Weaver.
55
00:01:41,435 --> 00:01:42,546
Hey, Spanky's in Curtain Three
56
00:01:42,570 --> 00:01:43,737
complaining of incontinence.
57
00:01:43,771 --> 00:01:44,572
I'm not touching him.
58
00:01:44,605 --> 00:01:46,274
I'll take him.
59
00:01:46,307 --> 00:01:48,218
I don't think you want that
on your first day back.
60
00:01:48,242 --> 00:01:49,319
Here. Leg injury,
Curtain One.
61
00:01:49,343 --> 00:01:50,578
Oh.
MALIK:
Welcome back, Dr. L.
62
00:01:50,611 --> 00:01:51,845
Thanks, Malik.
63
00:01:51,879 --> 00:01:53,314
So what's the story with Spanky?
64
00:01:53,347 --> 00:01:54,315
He likes nurses...
a lot.
65
00:01:54,348 --> 00:01:55,383
Oh.
66
00:01:55,416 --> 00:01:56,484
Oh.
67
00:01:56,517 --> 00:01:57,485
Dr. Lewis?
68
00:01:57,518 --> 00:01:58,619
Are you Susan Lewis?
69
00:01:58,652 --> 00:01:59,787
Yes.
70
00:01:59,820 --> 00:02:00,788
Cleo Finch.
I'm the Senior
71
00:02:00,821 --> 00:02:01,755
on nights this week.
72
00:02:01,789 --> 00:02:02,823
Nice to meet you.
73
00:02:02,856 --> 00:02:03,624
I have a few pass-ons.
74
00:02:03,657 --> 00:02:05,193
Okay.
75
00:02:05,226 --> 00:02:06,670
Curtain Three, worst
headache of his life.
76
00:02:06,694 --> 00:02:08,562
Do a spinal tap if the
head C.T.'s negative.
77
00:02:08,596 --> 00:02:09,797
Okay, no problem.
78
00:02:09,830 --> 00:02:12,700
Well, well, well,
Dr. Susan Lewis.
79
00:02:12,733 --> 00:02:14,368
Dr. Benton.
80
00:02:14,402 --> 00:02:16,470
Just when I thought it was safe
to come to the E.R.
81
00:02:16,504 --> 00:02:17,638
I missed you, too, Peter.
82
00:02:17,671 --> 00:02:18,772
I know.
83
00:02:18,806 --> 00:02:21,509
So, can I buy you breakfast?
84
00:02:21,542 --> 00:02:23,477
I just got here,
but you can get me lunch.
85
00:02:23,511 --> 00:02:25,646
Oh, sorry.
86
00:02:25,679 --> 00:02:27,481
I have to sign out
and get to Schaumburg.
87
00:02:27,515 --> 00:02:28,516
Another interview?
88
00:02:28,549 --> 00:02:29,817
Nope. The job's all mine.
89
00:02:29,850 --> 00:02:31,485
I'm meeting the medical director
today.
90
00:02:31,519 --> 00:02:32,820
Oh, congratulations.
91
00:02:32,853 --> 00:02:34,655
Nosebleed and sutures...
Scott Marisol.
92
00:02:34,688 --> 00:02:37,391
Check on him in 20 minutes
and wear a mask. He's a spitter.
93
00:02:37,425 --> 00:02:38,602
Right? Are you
going somewhere?
94
00:02:38,626 --> 00:02:40,461
I've been offered the chance
95
00:02:40,494 --> 00:02:42,330
to run a pediatric urgent care.
96
00:02:42,363 --> 00:02:44,265
Five doctors, eight-hour shifts.
97
00:02:44,298 --> 00:02:45,299
No overnights.
98
00:02:45,333 --> 00:02:46,300
Yeah, but it's...
99
00:02:46,334 --> 00:02:47,435
What?
In Schaumburg.
100
00:02:47,468 --> 00:02:48,936
It's 40 minutes away.
101
00:02:48,969 --> 00:02:51,339
Uh, I.V. drug user with
a shooter's abscess.
102
00:02:51,372 --> 00:02:53,941
Whisked off to eco
before I could drain him.
103
00:02:53,974 --> 00:02:55,476
Anything else?
104
00:02:55,509 --> 00:02:56,477
Yeah, they just brought in
105
00:02:56,510 --> 00:02:57,945
a homeless lady with maggots
106
00:02:57,978 --> 00:02:59,947
and I'd see her
before they start
crawling away.
107
00:02:59,980 --> 00:03:01,215
Oh.
108
00:03:01,249 --> 00:03:02,316
Thanks.
109
00:03:02,350 --> 00:03:03,717
( loud whistling over TV news )
110
00:03:03,751 --> 00:03:05,519
CORDAY:
Mark, can you get the water?
111
00:03:05,553 --> 00:03:06,730
Have you seen my vertigo notes?
112
00:03:06,754 --> 00:03:08,356
I got it.
What?
113
00:03:08,389 --> 00:03:09,257
My vertigo notes.
114
00:03:09,290 --> 00:03:10,324
They were right here.
115
00:03:10,358 --> 00:03:11,759
We need to leave in ten minutes.
116
00:03:11,792 --> 00:03:13,494
Oh, I'm ready as soon
as I find my notes.
117
00:03:13,527 --> 00:03:14,695
Hello. Uh-huh.
Oh, hi.
118
00:03:14,728 --> 00:03:16,464
When did you last have them?
Last night.
119
00:03:16,497 --> 00:03:17,431
Yeah. Uh-huh.
That'll be fun.
120
00:03:17,465 --> 00:03:18,732
Okay, hold on.
121
00:03:18,766 --> 00:03:20,368
Uh, Dad, can I go
to a party tonight?
122
00:03:20,401 --> 00:03:21,302
It's a school night.
123
00:03:21,335 --> 00:03:22,670
Something's burning.
124
00:03:22,703 --> 00:03:24,013
Just for dinner.
It's Claire's birthday.
125
00:03:24,037 --> 00:03:25,406
Who's Claire?
126
00:03:25,439 --> 00:03:27,241
A girl from the school.
127
00:03:27,275 --> 00:03:28,452
Sorry. Do you want some cereal
128
00:03:28,476 --> 00:03:29,710
or something?
Uh, no.
129
00:03:29,743 --> 00:03:31,345
I'll get
something later.
Dad.
130
00:03:31,379 --> 00:03:33,013
Uh, let me talk to her mother.
131
00:03:33,046 --> 00:03:34,482
Is your mom there?
132
00:03:34,515 --> 00:03:36,317
Mark, I have an 8:00
thyroidectomy.
133
00:03:36,350 --> 00:03:37,351
Hi, this is Mark Greene.
134
00:03:37,385 --> 00:03:38,919
Yeah, Rachel's dad. Yeah.
135
00:03:38,952 --> 00:03:41,422
I just was wanting to see
that you were going to be there.
136
00:03:41,455 --> 00:03:42,523
How did you meet Claire?
137
00:03:42,556 --> 00:03:44,525
She's my partner in art class.
138
00:03:44,558 --> 00:03:46,894
Mm-hmm. What are you working on?
Yeah, okay,
All right.
139
00:03:46,927 --> 00:03:49,830
Sculpture.
Call me after dinner
and I'll come pick you up.
140
00:03:49,863 --> 00:03:51,432
Cool.
141
00:03:51,465 --> 00:03:52,533
Mmm.
142
00:03:52,566 --> 00:03:53,534
( doorbell rings )
143
00:03:53,567 --> 00:03:55,002
Katherine's early.
144
00:03:55,035 --> 00:03:57,405
Good. I don't need
to get dressed in the car.
145
00:03:57,438 --> 00:03:59,006
Hi. Is Rachel ready?
146
00:03:59,039 --> 00:03:59,940
Who are you?
147
00:03:59,973 --> 00:04:01,309
Dad, this is Andrew.
148
00:04:01,342 --> 00:04:02,586
He's giving me a ride to school.
149
00:04:02,610 --> 00:04:04,412
It's nice to meet you.
Here are your notes.
150
00:04:04,445 --> 00:04:05,413
Dining room table.
151
00:04:05,446 --> 00:04:06,314
When did this happen?
152
00:04:06,347 --> 00:04:07,681
Oh, sorry, I forgot.
153
00:04:07,715 --> 00:04:09,817
Andrew has a car
while his dad's out of town.
154
00:04:09,850 --> 00:04:11,952
You have a license?
155
00:04:11,985 --> 00:04:13,721
Yeah, well, I got it in June.
156
00:04:13,754 --> 00:04:15,556
I have no accidents, you know.
157
00:04:15,589 --> 00:04:17,291
Yeah, we can take you to school.
158
00:04:17,325 --> 00:04:18,526
No, it's good.
159
00:04:18,559 --> 00:04:20,394
Now you guys won't
be late for work.
160
00:04:22,463 --> 00:04:24,532
Well, I guess she's
making friends.
161
00:05:16,550 --> 00:05:17,985
I don't like
taking my clothes off.
162
00:05:18,018 --> 00:05:19,987
LEWIS:
You'll have to if you
want to be examined.
163
00:05:20,020 --> 00:05:21,555
Can't you just listen
to my stomach?
164
00:05:21,589 --> 00:05:23,524
I think something's,
like, blown loose.
165
00:05:23,557 --> 00:05:25,459
It keeps making
these weird noises.
166
00:05:25,493 --> 00:05:26,794
Maybe you're hungry.
167
00:05:26,827 --> 00:05:28,896
Yeah, and maybe
I'm bleeding into my belly.
168
00:05:28,929 --> 00:05:31,365
Could it be a complication
from my surgery?
169
00:05:31,399 --> 00:05:32,533
I don't know.
170
00:05:32,566 --> 00:05:33,901
My X-ray vision isn't working.
171
00:05:33,934 --> 00:05:34,768
Are you mocking me?
172
00:05:34,802 --> 00:05:36,136
No.
173
00:05:36,169 --> 00:05:37,714
'Cause it sounds
like you're mocking me.
174
00:05:37,738 --> 00:05:39,106
No, I'm taking you
very seriously
175
00:05:39,139 --> 00:05:40,674
which is why I'm
going to examine you
176
00:05:40,708 --> 00:05:41,909
as soon as you get undressed.
177
00:05:41,942 --> 00:05:43,119
You just want to see me naked.
178
00:05:43,143 --> 00:05:44,077
I want to examine you.
179
00:05:44,111 --> 00:05:45,145
Yeah, examine me naked.
180
00:05:45,178 --> 00:05:46,480
Can I get a male doctor in here?
181
00:05:46,514 --> 00:05:47,147
A straight one?
182
00:05:47,180 --> 00:05:48,582
First day of school
183
00:05:48,616 --> 00:05:50,451
and you're already
making new friends?
184
00:05:50,484 --> 00:05:52,620
Oh, yeah, I'm a shoo-in
for homecoming queen.
185
00:05:52,653 --> 00:05:53,554
So far, so good.
186
00:05:53,587 --> 00:05:54,955
Oh, yeah. A
foul abscess
187
00:05:54,988 --> 00:05:56,957
a neurotic granny,
naked boy here
188
00:05:56,990 --> 00:05:59,460
and I had to break
into Chen's locker.
189
00:05:59,493 --> 00:06:00,093
Did you steal her stuff?
190
00:06:00,127 --> 00:06:01,729
Weaver gave it to me.
191
00:06:01,762 --> 00:06:03,507
Oh, what are you using
for maggots these days?
192
00:06:03,531 --> 00:06:04,765
Cetacaine?
193
00:06:04,798 --> 00:06:07,501
Good thought,
but Kerry's immune to it.
194
00:06:07,535 --> 00:06:10,003
You're enjoying this,
aren't you?
195
00:06:10,037 --> 00:06:12,673
Colonel Dixon's
Magical Maggot Mix.
196
00:06:12,706 --> 00:06:14,442
Seriously. You paint
it on with milk.
197
00:06:14,475 --> 00:06:16,052
The admit desk,
the patient status board.
198
00:06:16,076 --> 00:06:17,545
The paramedic radio
is over this.
199
00:06:17,578 --> 00:06:18,588
Dr. Greene and
Dr. Lewis...
200
00:06:18,612 --> 00:06:19,580
Two of our attendings.
201
00:06:19,613 --> 00:06:20,814
Welcome. Don't kill anyone
202
00:06:20,848 --> 00:06:22,650
and I'll mix you up
a fresh batch.
203
00:06:22,683 --> 00:06:24,485
Dr. Lewis is a wealth
of medical knowledge
204
00:06:24,518 --> 00:06:26,420
but do not ask her
where anything is.
205
00:06:26,454 --> 00:06:27,755
She is just getting reoriented
206
00:06:27,788 --> 00:06:29,557
after a five-year
sabbatical herself.
207
00:06:29,590 --> 00:06:30,924
Five years?
208
00:06:30,958 --> 00:06:31,825
Post-traumatic stress.
209
00:06:31,859 --> 00:06:32,926
What happened?
210
00:06:32,960 --> 00:06:34,528
You don't want to know.
211
00:06:34,562 --> 00:06:35,839
Here, fill these out,
and then come find me.
212
00:06:35,863 --> 00:06:36,964
Do you have a pen?
213
00:06:36,997 --> 00:06:38,065
Come prepared.
214
00:06:38,098 --> 00:06:39,433
Want the tour?
215
00:06:39,467 --> 00:06:41,502
I think I can find
my way around again.
216
00:06:41,535 --> 00:06:42,936
All right.
New group of
neophytes?
217
00:06:42,970 --> 00:06:44,572
Yeah, I get
to baby-sit 'em, too.
218
00:06:44,605 --> 00:06:46,540
Hey, it's the burden
of being Chief Resident.
219
00:06:46,574 --> 00:06:47,808
You've heard.
Yes, I have.
220
00:06:47,841 --> 00:06:49,109
Yes.
Oh, uh, nurse, nurse?
221
00:06:49,142 --> 00:06:50,010
Nurse?
222
00:06:50,043 --> 00:06:51,612
Are you talking to me?
223
00:06:51,645 --> 00:06:52,856
I'm sorry. I don't
know your name.
224
00:06:52,880 --> 00:06:54,648
Oh, you haven't met Abby yet.
No.
225
00:06:54,682 --> 00:06:56,826
Abby Lockhart, Dr. Susan Lewis.
Dr. Susan Lewis, Abby Lockhart.
226
00:06:56,850 --> 00:06:57,927
Hi.
Susan used to work here.
227
00:06:57,951 --> 00:06:59,219
That's the rumor.
228
00:06:59,252 --> 00:07:00,664
Abby, could you set
me up for suturing
229
00:07:00,688 --> 00:07:02,189
in Exam Three?
Set you up?
230
00:07:02,222 --> 00:07:04,492
Open a kit, some 4-0 nylon,
#7 gloves, betadine.
231
00:07:04,525 --> 00:07:05,559
It's all in the room.
232
00:07:05,593 --> 00:07:06,560
New chest pain in two.
233
00:07:06,594 --> 00:07:07,895
Altered LOC over here.
234
00:07:07,928 --> 00:07:09,597
Hey, Mooney.
I'll take it.
235
00:07:09,630 --> 00:07:11,808
I want you to get started on
the chest pain here with Abby.
236
00:07:11,832 --> 00:07:13,066
You know the routine.
Yay!
237
00:07:13,100 --> 00:07:14,177
Oxygen, aspirin, nitro,
times three.
238
00:07:14,201 --> 00:07:15,503
I can't believe you are back.
239
00:07:15,536 --> 00:07:16,604
Stanley, you're with us.
240
00:07:16,637 --> 00:07:17,847
You look great.
I love your hair.
241
00:07:17,871 --> 00:07:19,507
Thanks.
My brother could
be dying here.
242
00:07:19,540 --> 00:07:20,541
Oh, Howard Norden.
243
00:07:20,574 --> 00:07:21,509
Ready, steady, lift.
244
00:07:21,542 --> 00:07:22,676
No response to Narcan.
245
00:07:22,710 --> 00:07:24,111
We were just talking.
That's it.
246
00:07:24,144 --> 00:07:25,112
Talking.
247
00:07:25,145 --> 00:07:26,514
Is he taking any medications?
248
00:07:26,547 --> 00:07:28,549
Uh, not that he's told me about.
249
00:07:28,582 --> 00:07:31,519
Lack of disconjugate gaze
and conjugate deviation
250
00:07:31,552 --> 00:07:32,753
rules out a structural lesion.
251
00:07:32,786 --> 00:07:34,488
LEWIS:
CBC, chem panel, 12 lead
252
00:07:34,522 --> 00:07:35,489
tox screen and a Head CT.
253
00:07:35,523 --> 00:07:36,790
Did he have a stroke or...
254
00:07:36,824 --> 00:07:37,825
It's too early to say.
255
00:07:37,858 --> 00:07:39,159
The abrupt onset suggests
256
00:07:39,192 --> 00:07:43,030
CNS bleed, seizure, even
cardiopulmonary anoxia.
257
00:07:43,063 --> 00:07:44,164
Pulse ox is 99.
258
00:07:44,197 --> 00:07:45,599
Don't let him die.
259
00:07:45,633 --> 00:07:47,968
No tremor, asterixis,
of myoclonus
260
00:07:48,001 --> 00:07:50,904
suggestive of a
metabolic encephalopathy.
261
00:07:50,938 --> 00:07:52,673
I'm trying to listen.
262
00:07:52,706 --> 00:07:53,774
You want a portable chest?
263
00:07:53,807 --> 00:07:55,509
Ask Professor Carter.
264
00:07:55,543 --> 00:07:58,145
MOONEY:
How would you describe
your pain?
265
00:07:58,178 --> 00:07:59,246
It hurts.
266
00:07:59,279 --> 00:08:01,815
Is it stabbing,
burning, tearing?
267
00:08:01,849 --> 00:08:03,617
What's the freaking difference?
268
00:08:03,651 --> 00:08:08,188
Okay. I'm going to give you
some medicine under your tongue.
269
00:08:10,558 --> 00:08:12,793
And open.
270
00:08:12,826 --> 00:08:14,027
Let me know if it's better.
271
00:08:14,061 --> 00:08:14,995
Was that three sprays?
272
00:08:15,028 --> 00:08:16,564
Yeah, nitro times three.
273
00:08:16,597 --> 00:08:17,264
At once?
274
00:08:17,297 --> 00:08:18,165
I don't feel so good.
275
00:08:18,198 --> 00:08:18,999
What's happening?
276
00:08:19,032 --> 00:08:19,900
We're just going
277
00:08:19,933 --> 00:08:21,101
to put your head down
278
00:08:21,134 --> 00:08:22,178
for a minute there,
Mr. Stegman.
279
00:08:22,202 --> 00:08:23,136
I feel so dizzy.
What?
280
00:08:23,170 --> 00:08:24,838
Everything's blurry.
281
00:08:24,872 --> 00:08:26,783
Okay, you're going to feel
a little bit more oxygen
282
00:08:26,807 --> 00:08:27,975
flowing through your nose.
283
00:08:28,008 --> 00:08:30,010
How's the pain in your chest?
284
00:08:30,043 --> 00:08:31,712
Worse. Oh!
285
00:08:31,745 --> 00:08:33,146
80/60.
286
00:08:33,180 --> 00:08:34,047
Is it bad?
287
00:08:34,081 --> 00:08:35,549
No, just a little bit low.
288
00:08:35,583 --> 00:08:37,017
Was that the wrong medicine?
289
00:08:37,050 --> 00:08:38,552
No. Everything's okay.
290
00:08:38,586 --> 00:08:40,554
This just happens sometimes.
291
00:08:40,588 --> 00:08:42,623
Dr. Mooney is one
of our best.
292
00:08:42,656 --> 00:08:43,691
I'll got write my note.
293
00:08:43,724 --> 00:08:46,560
Yeah, do that.
294
00:08:46,594 --> 00:08:49,029
Neuroleptic malignant syndrome.
295
00:08:49,062 --> 00:08:50,230
It's in the differential.
296
00:08:50,263 --> 00:08:51,765
Where did you come up with that?
297
00:08:51,799 --> 00:08:52,700
Photographic memory.
298
00:08:52,733 --> 00:08:54,034
Mm-hmm.
299
00:08:54,067 --> 00:08:55,912
Oh, and I delivered a lecture
on coma last week.
300
00:08:55,936 --> 00:08:58,071
Ridiculous.
What?
301
00:08:58,105 --> 00:09:01,074
Time. Yesterday, it
seems you couldn't
start an IV.
302
00:09:01,108 --> 00:09:02,075
Oh, it was longer
than yesterday.
303
00:09:02,109 --> 00:09:03,276
LOCKHART:
Carter!
Yeah.
304
00:09:03,310 --> 00:09:04,945
That kid Mooney saw my patient.
305
00:09:04,978 --> 00:09:06,723
Oh, how did he do?
What did you tell
him about nitro?
306
00:09:06,747 --> 00:09:08,758
The basics. Three sprays.
Three sprays...
that's right.
307
00:09:08,782 --> 00:09:09,950
Bam, bam, bam.
308
00:09:09,983 --> 00:09:11,619
All at once?
No, no. You're supposed
309
00:09:11,652 --> 00:09:13,220
to give them every five minutes.
310
00:09:13,253 --> 00:09:14,297
I think you left that part out.
311
00:09:14,321 --> 00:09:15,355
How's his pressure?
312
00:09:15,388 --> 00:09:16,624
Zero over zero. He's dead.
313
00:09:18,025 --> 00:09:19,159
I'm kidding.
314
00:09:19,192 --> 00:09:20,661
Ha, ha.
315
00:09:20,694 --> 00:09:22,129
I pulled him through.
316
00:09:22,162 --> 00:09:23,797
Keep a short
leash on your
students, huh?
317
00:09:23,831 --> 00:09:24,965
All clear.
318
00:09:24,998 --> 00:09:27,100
I'm going to go check
on this guy.
319
00:09:27,134 --> 00:09:28,101
You got this?
320
00:09:28,135 --> 00:09:29,803
Yeah, I think so.
321
00:09:29,837 --> 00:09:31,038
Did you see him get hit?
322
00:09:31,071 --> 00:09:32,740
No, um, I went
to return the shopping cart
323
00:09:32,773 --> 00:09:34,207
and he was just laying
by the car.
324
00:09:36,944 --> 00:09:38,278
What have you got?
325
00:09:38,311 --> 00:09:39,613
Weak pulse, shallow resps.
326
00:09:39,647 --> 00:09:40,347
What's your dad's name?
327
00:09:40,380 --> 00:09:41,381
It's Alan.
328
00:09:41,414 --> 00:09:43,050
Alan, can you open your eyes?
329
00:09:43,083 --> 00:09:44,384
GCS is 245.
330
00:09:44,417 --> 00:09:45,385
Is he waking up?
331
00:09:45,418 --> 00:09:47,320
Uh, not just yet.
332
00:09:47,354 --> 00:09:50,157
Mark, look at this.
333
00:09:50,190 --> 00:09:51,659
We need a backboard.
334
00:09:54,027 --> 00:09:55,362
Blood count's normal.
335
00:09:55,395 --> 00:09:56,229
( metallic drilling )
336
00:09:56,263 --> 00:09:57,330
Chemistry is okay.
337
00:09:57,364 --> 00:09:58,632
Nothing on the tox screen.
338
00:09:58,666 --> 00:10:00,367
All his labs look good.
339
00:10:00,400 --> 00:10:02,670
Why is he still in a coma?
340
00:10:02,703 --> 00:10:04,337
How much longer up there?
341
00:10:05,673 --> 00:10:07,340
Has he ever seen a psychiatrist?
342
00:10:07,374 --> 00:10:08,876
I don't think so.
343
00:10:10,944 --> 00:10:11,944
Sorry.
344
00:10:14,314 --> 00:10:16,183
GREENE:
Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa.
345
00:10:16,216 --> 00:10:18,652
Coming through. Need a portable
chest and pelvis.
346
00:10:18,686 --> 00:10:20,654
Your brother has signs
of psychogenic coma.
347
00:10:20,688 --> 00:10:22,122
What's that?
348
00:10:22,155 --> 00:10:24,357
When we try to open his
eyelids, they flutter.
349
00:10:24,391 --> 00:10:26,426
He responds to a
Q-tip in the nose.
350
00:10:26,459 --> 00:10:28,095
I don't think it's a real coma.
351
00:10:28,128 --> 00:10:29,730
What do you mean, he's faking?
352
00:10:29,763 --> 00:10:30,964
( drilling stops )
353
00:10:30,998 --> 00:10:32,733
What about the...
354
00:10:32,766 --> 00:10:35,435
shaking and the frothing
at the mouth and everything?
355
00:10:35,468 --> 00:10:38,271
I'd like to get
a psychiatric
consultation.
356
00:10:38,305 --> 00:10:39,940
Yeah, yeah, that'd be great.
357
00:10:39,973 --> 00:10:42,743
He has been under
a lot of pressure lately.
358
00:10:42,776 --> 00:10:44,177
Hey, what's taking so long?
359
00:10:44,211 --> 00:10:45,813
You're still dressed.
360
00:10:45,846 --> 00:10:48,281
We'll move him
to a quieter room.
361
00:10:48,315 --> 00:10:49,850
Great.
Don't I get a
gown at least?
362
00:10:49,883 --> 00:10:51,151
I could catch cold.
363
00:10:51,184 --> 00:10:52,085
It's bad enough
I'm bleeding out.
364
00:10:52,119 --> 00:10:53,386
Go back to your bed
365
00:10:53,420 --> 00:10:54,788
and the nurse
will bring you one.
366
00:10:54,822 --> 00:10:56,824
How long till the psychiatrist
gets here?
367
00:10:56,857 --> 00:10:58,025
I'll let you know.
368
00:10:58,058 --> 00:10:59,960
Can I just talk to my surgeon?
369
00:10:59,993 --> 00:11:01,895
A British chick with red hair.
370
00:11:01,929 --> 00:11:03,063
Will you shut up?
371
00:11:03,096 --> 00:11:04,698
Systolic's up to 100.
372
00:11:04,732 --> 00:11:06,333
All right, let's roll him.
373
00:11:06,366 --> 00:11:07,801
Set up the Sonosite for six.
374
00:11:07,835 --> 00:11:09,737
Large abrasions to the back.
375
00:11:09,770 --> 00:11:11,839
Did a car crush him
against something?
376
00:11:11,872 --> 00:11:14,241
Uh, I-I didn't see.
377
00:11:14,274 --> 00:11:15,442
Tracy?
378
00:11:15,475 --> 00:11:16,844
Daddy.
379
00:11:16,877 --> 00:11:18,154
GREENE:
Sir, you're in a hospital.
380
00:11:18,178 --> 00:11:19,813
Do you know what the date is?
381
00:11:19,847 --> 00:11:21,481
Daddy, I'm so sorry, Daddy.
382
00:11:21,514 --> 00:11:23,216
She didn't see me.
383
00:11:23,250 --> 00:11:24,051
Alan.
384
00:11:24,084 --> 00:11:24,918
What's he saying?
385
00:11:24,952 --> 00:11:26,720
I don't know.
386
00:11:26,754 --> 00:11:27,721
Sorry for what?
387
00:11:27,755 --> 00:11:28,755
Were you in the car?
388
00:11:30,090 --> 00:11:31,324
I'm sorry.
389
00:11:31,358 --> 00:11:32,159
Looks like a liver lac.
390
00:11:32,192 --> 00:11:33,761
I'll got get her.
391
00:11:33,794 --> 00:11:36,496
All right, let's intubate,
etomidate, and sux.
392
00:11:36,529 --> 00:11:38,165
Where were you stationed?
393
00:11:38,198 --> 00:11:39,499
In Birmingham.
394
00:11:39,532 --> 00:11:42,102
I have an uncle in Birmingham.
395
00:11:42,135 --> 00:11:44,938
Does he work in the steel mills?
396
00:11:44,972 --> 00:11:46,406
The university.
397
00:11:46,439 --> 00:11:51,311
We handled mail
for seven million soldiers.
398
00:11:51,344 --> 00:11:55,348
65,000 pieces every eight hours.
399
00:11:55,382 --> 00:11:56,750
My goodness.
400
00:11:56,784 --> 00:11:59,519
Nothing beats a letter
from home.
401
00:11:59,552 --> 00:12:00,788
Mm-hmm.
402
00:12:00,821 --> 00:12:02,956
( groaning ):
Ooh!
403
00:12:02,990 --> 00:12:04,391
What do you think?
404
00:12:04,424 --> 00:12:06,359
It's a perforation.
405
00:12:06,393 --> 00:12:08,962
A small hole in the colon.
406
00:12:08,996 --> 00:12:11,298
It's from her diverticular
disease.
407
00:12:11,331 --> 00:12:14,367
I'm afraid you'll need
an operation to fix it.
408
00:12:17,037 --> 00:12:18,205
But she's so weak.
409
00:12:18,238 --> 00:12:20,473
It's really the only option.
410
00:12:20,507 --> 00:12:22,843
Well, can't we wait a few days?
411
00:12:22,876 --> 00:12:25,012
Then she'll become extremely ill
412
00:12:25,045 --> 00:12:27,180
and surgery could be dangerous.
413
00:12:27,214 --> 00:12:29,316
If I were your mother
414
00:12:29,349 --> 00:12:31,484
would you recommend
the operation?
415
00:12:31,518 --> 00:12:34,888
Absolutely.
416
00:12:34,922 --> 00:12:35,989
Then we'll do it.
417
00:12:36,023 --> 00:12:38,058
LEWIS:
Dr. Corday?
418
00:12:38,091 --> 00:12:40,060
I have a Mr. Ashman, says
you repaired his hernia.
419
00:12:40,093 --> 00:12:43,396
Chubby, drug-seeking
hypochondriac.
420
00:12:43,430 --> 00:12:44,540
I don't know about drug-seeking.
421
00:12:44,564 --> 00:12:45,899
Complains of abdominal pain.
422
00:12:45,933 --> 00:12:47,400
What's his exam like?
423
00:12:47,434 --> 00:12:48,435
Didn't do one.
424
00:12:48,468 --> 00:12:50,203
Then why are you talking to me?
425
00:12:50,237 --> 00:12:52,015
Some surgeons like to treat
their patients primarily.
426
00:12:52,039 --> 00:12:53,440
Not this one.
427
00:12:53,473 --> 00:12:56,209
Well, he's going to
say he's tender.
428
00:12:56,243 --> 00:12:57,486
You'll be seeing him eventually.
429
00:12:57,510 --> 00:12:59,246
Maybe, maybe not.
430
00:12:59,279 --> 00:13:00,547
Oh, I'm pretty certain.
431
00:13:00,580 --> 00:13:01,548
Abby?
432
00:13:01,581 --> 00:13:02,950
Malik.
Who gets the vent?
433
00:13:02,983 --> 00:13:04,017
Curtain Three.
434
00:13:04,051 --> 00:13:05,485
I have to start a dopamine drip.
435
00:13:05,518 --> 00:13:06,854
Curtain Two, abdominal pain.
436
00:13:06,887 --> 00:13:08,155
He's still fully clothed.
437
00:13:08,188 --> 00:13:09,890
Okay.
He needs a gown,
don't you think?
438
00:13:09,923 --> 00:13:11,424
Sure.
439
00:13:11,458 --> 00:13:12,559
( loud whacking )
440
00:13:12,592 --> 00:13:13,526
Stop!
441
00:13:13,560 --> 00:13:14,527
Ow!
442
00:13:14,561 --> 00:13:15,362
Hey!
443
00:13:15,395 --> 00:13:16,596
Somebody! Ah!
444
00:13:16,629 --> 00:13:18,269
You thought you could fool me?
Is that it?
445
00:13:18,298 --> 00:13:19,399
Mr. Norden.
446
00:13:19,432 --> 00:13:20,567
( screaming )
447
00:13:20,600 --> 00:13:21,534
Stop it!
448
00:13:21,568 --> 00:13:22,970
Security.
449
00:13:23,003 --> 00:13:24,838
You take a loan
from Mr. Bennett
450
00:13:24,872 --> 00:13:26,406
he expects his money back.
451
00:13:26,439 --> 00:13:28,508
You pay it by Monday
or next time
452
00:13:28,541 --> 00:13:29,910
it's going to be your head.
453
00:13:29,943 --> 00:13:31,044
You understand?
454
00:13:34,514 --> 00:13:35,582
I need a nurse in here.
455
00:13:35,615 --> 00:13:36,984
Oh, my God.
456
00:13:37,017 --> 00:13:37,885
Are you all right?
457
00:13:37,918 --> 00:13:38,986
He broke my legs.
458
00:13:39,019 --> 00:13:40,921
He's not your brother?
459
00:13:43,924 --> 00:13:45,592
Would you like me
to call your mom?
460
00:13:45,625 --> 00:13:46,927
No.
461
00:13:46,960 --> 00:13:49,229
It's just us.
462
00:13:50,530 --> 00:13:54,034
God, we were having
such a great day, too.
463
00:13:54,067 --> 00:13:55,535
He just...
464
00:13:55,568 --> 00:13:58,305
He took me out to lunch
'cause I got into law school.
465
00:13:58,338 --> 00:14:00,573
Early acceptance?
466
00:14:03,676 --> 00:14:05,278
He even...
467
00:14:05,312 --> 00:14:08,381
He even laminated a copy
of the letter to his toolbox.
468
00:14:11,484 --> 00:14:12,419
Well, what is that?
469
00:14:12,452 --> 00:14:13,887
What are they doing?
470
00:14:13,921 --> 00:14:15,889
They're just taking X-rays.
471
00:14:17,257 --> 00:14:18,658
Oh, is something broken?
472
00:14:18,691 --> 00:14:21,194
He may have a crushed pelvis.
473
00:14:22,562 --> 00:14:24,531
I mean, is that really bad?
474
00:14:24,564 --> 00:14:26,033
Possibly.
475
00:14:26,066 --> 00:14:27,167
He might need surgery.
476
00:14:27,200 --> 00:14:30,270
Oh, God.
477
00:14:30,303 --> 00:14:34,174
He had to have been run over
or pinned against something.
478
00:14:40,480 --> 00:14:41,614
It...
479
00:14:41,648 --> 00:14:43,050
It was a wall.
480
00:14:43,083 --> 00:14:46,086
What?
481
00:14:46,119 --> 00:14:50,357
Look, I...
482
00:14:50,390 --> 00:14:52,926
I thought I was in reverse.
483
00:14:52,960 --> 00:14:55,996
It was such a tight space.
484
00:14:56,029 --> 00:14:59,299
He was out front,
waiting for me to back out.
485
00:15:00,633 --> 00:15:02,669
I thought...
486
00:15:02,702 --> 00:15:04,671
I thought it was in reverse.
487
00:15:18,218 --> 00:15:19,362
Mr. Stegman's
troponin is positive.
488
00:15:19,386 --> 00:15:20,529
I sent Mooney to the library.
489
00:15:20,553 --> 00:15:21,321
Good call.
490
00:15:21,354 --> 00:15:22,522
C.P.K. on Norton.
491
00:15:22,555 --> 00:15:23,991
That's Susan's patient.
492
00:15:24,024 --> 00:15:27,194
Dr. Lewis.
493
00:15:27,227 --> 00:15:29,162
She always been so
high-maintenance?
494
00:15:29,196 --> 00:15:30,239
She's not high-maintenance.
495
00:15:30,263 --> 00:15:31,564
She's great.
I like her.
496
00:15:31,598 --> 00:15:33,466
Abby, could you get
a rectal temp in Room Four?
497
00:15:33,500 --> 00:15:34,401
Anything else?
498
00:15:34,434 --> 00:15:35,602
That should do it.
499
00:15:35,635 --> 00:15:37,137
Hey, I heard about your hit man.
500
00:15:37,170 --> 00:15:38,271
Oh, more like an enforcer.
501
00:15:38,305 --> 00:15:39,672
Well, never a dull moment.
502
00:15:39,706 --> 00:15:41,308
I could use a dull moment.
503
00:15:41,341 --> 00:15:42,976
Okay, pick a chart, any chart.
504
00:15:43,010 --> 00:15:44,144
This is a setup.
505
00:15:44,177 --> 00:15:45,979
No, just go
ahead. Pick.
506
00:15:46,013 --> 00:15:47,080
You sure?
507
00:15:47,114 --> 00:15:48,148
No.
508
00:15:48,181 --> 00:15:49,282
( giggles softly )
509
00:15:49,316 --> 00:15:50,283
Female abdominal pain?
510
00:15:50,317 --> 00:15:51,284
What you got?
511
00:15:51,318 --> 00:15:52,285
Suture removal.
512
00:15:52,319 --> 00:15:53,620
This is definitely a setup.
513
00:15:53,653 --> 00:15:54,988
On a scrotum.
514
00:15:55,022 --> 00:15:56,990
Oh, maybe not.
515
00:15:57,024 --> 00:15:58,458
All right, where is he?
516
00:15:58,491 --> 00:15:59,626
Who?
517
00:15:59,659 --> 00:16:00,994
Mr. Ashman, I assume.
518
00:16:01,028 --> 00:16:01,761
You paged for a consult.
519
00:16:01,794 --> 00:16:02,996
Curtain Two.
520
00:16:03,030 --> 00:16:04,331
Epigastric tenderness on exam.
521
00:16:04,364 --> 00:16:05,098
As predicted.
522
00:16:05,132 --> 00:16:06,299
I have the touch.
523
00:16:06,333 --> 00:16:08,168
Better hurry
before he finds his clothes.
524
00:16:08,201 --> 00:16:09,678
Dr. Corday, there's a code
in the S.I.C.U.
525
00:16:09,702 --> 00:16:11,138
One of your patients.
526
00:16:11,171 --> 00:16:12,972
You'll have to keep them hidden.
527
00:16:15,342 --> 00:16:16,309
Amal?
528
00:16:16,343 --> 00:16:17,244
WOMAN:
Yes.
529
00:16:17,277 --> 00:16:18,645
Hi, I'm Dr. Lewis.
530
00:16:18,678 --> 00:16:20,447
How long have you had
your stomach trouble?
531
00:16:20,480 --> 00:16:21,481
Since yesterday.
532
00:16:21,514 --> 00:16:23,283
How long is this going to take?
533
00:16:23,316 --> 00:16:24,417
Well, I don't know.
534
00:16:24,451 --> 00:16:26,153
It depends on what's wrong.
535
00:16:26,186 --> 00:16:28,321
Well, I need to be
home in two hours.
536
00:16:28,355 --> 00:16:30,357
No matter what.
537
00:16:30,390 --> 00:16:31,591
MAN:
Pressure's good: 110/60.
538
00:16:31,624 --> 00:16:32,725
BENTON:
T.K.O. the saline.
539
00:16:32,759 --> 00:16:33,802
Send up the last two O-neg.
540
00:16:33,826 --> 00:16:35,295
Is he going to be okay?
541
00:16:35,328 --> 00:16:37,064
He's responding
to blood transfusions
542
00:16:37,097 --> 00:16:38,607
but he needs surgery
to repair his liver.
543
00:16:38,631 --> 00:16:39,699
Hold the elevator.
544
00:16:39,732 --> 00:16:41,401
Well, can I go up with him?
545
00:16:41,434 --> 00:16:43,479
Malik, can you take her
to the surgical waiting room?
546
00:16:43,503 --> 00:16:45,072
Why don't you
just wait right here
547
00:16:45,105 --> 00:16:46,282
and I'll come back and get you.
548
00:16:46,306 --> 00:16:47,207
MAN:
Dr. Greene.
549
00:16:47,240 --> 00:16:48,175
You want
one shot I.V.P?
550
00:16:48,208 --> 00:16:49,209
We'll do it upstairs.
551
00:16:49,242 --> 00:16:50,077
That's two-plus for heme.
552
00:16:50,110 --> 00:16:51,211
Got it.
Dr. Greene.
553
00:16:51,244 --> 00:16:52,655
Did you get a B.A.L.
on the daughter?
554
00:16:52,679 --> 00:16:53,813
What?
555
00:16:53,846 --> 00:16:55,282
I smelled alcohol on her breath.
556
00:16:55,315 --> 00:16:56,725
D.U.I. with bodily injuries
is a felony.
557
00:16:56,749 --> 00:16:57,584
She wasn't driving.
558
00:16:57,617 --> 00:16:59,219
Now she says she was.
559
00:16:59,252 --> 00:17:01,054
Did you get the C.T.?
Radiology's waiting.
560
00:17:01,088 --> 00:17:02,398
Peter took him
straight to the O.R.
561
00:17:02,422 --> 00:17:03,456
She's changing her story.
562
00:17:03,490 --> 00:17:04,724
It's an admission of guilt.
563
00:17:04,757 --> 00:17:06,759
Kerry, did you smell
alcohol on the daughter?
564
00:17:06,793 --> 00:17:08,128
Uh, I don't know.
Maybe.
565
00:17:08,161 --> 00:17:09,362
Okay, is she in custody?
566
00:17:09,396 --> 00:17:10,363
Are you arresting her?
567
00:17:10,397 --> 00:17:11,540
You could still draw a level.
568
00:17:11,564 --> 00:17:13,066
Give her a break.
569
00:17:13,100 --> 00:17:14,410
Her father's
in critical condition.
570
00:17:14,434 --> 00:17:15,644
Because she hit him with the car
571
00:17:15,668 --> 00:17:16,708
while under the influence.
572
00:17:16,736 --> 00:17:18,371
Doesn't seem drunk to me.
573
00:17:18,405 --> 00:17:19,706
Forget it.
I was asking a favor.
574
00:17:19,739 --> 00:17:21,241
But I'll call
a phlebotomist from...
575
00:17:21,274 --> 00:17:23,110
Wait, hold on.
You'll get your draw.
576
00:17:23,143 --> 00:17:24,844
Just wait until her dad's
out of surgery.
577
00:17:24,877 --> 00:17:26,146
How long is that going to be?
578
00:17:26,179 --> 00:17:27,447
Couple hours.
579
00:17:27,480 --> 00:17:29,282
My sergeant wants me back
on the streets.
580
00:17:29,316 --> 00:17:30,850
I can't stay here and baby-sit.
581
00:17:30,883 --> 00:17:33,353
Well, come back.
She's not going to go anywhere.
582
00:17:33,386 --> 00:17:35,788
Take your time,
and think it over.
583
00:17:35,822 --> 00:17:37,390
No, you don't understand.
584
00:17:37,424 --> 00:17:39,326
I have to have an abortion.
585
00:17:39,359 --> 00:17:40,536
You have other
options, you know.
586
00:17:40,560 --> 00:17:41,861
No, not for me.
587
00:17:41,894 --> 00:17:44,831
My parents are so strict.
588
00:17:44,864 --> 00:17:46,499
They'll kill me.
589
00:17:46,533 --> 00:17:48,335
Everybody thinks that.
590
00:17:48,368 --> 00:17:51,371
No, it's different for us.
591
00:17:51,404 --> 00:17:54,841
I have to be a virgin
on my wedding day.
592
00:17:54,874 --> 00:17:56,676
I think if you
give them the chance...
593
00:17:56,709 --> 00:18:00,513
No. If they find out
that I've had sex...
594
00:18:00,547 --> 00:18:02,849
I'm no longer their daughter.
595
00:18:02,882 --> 00:18:05,318
They'll send me away...
596
00:18:05,352 --> 00:18:08,355
out of the country
597
00:18:08,388 --> 00:18:09,822
and I don't want to live there.
598
00:18:09,856 --> 00:18:11,491
I can't.
599
00:18:11,524 --> 00:18:12,659
Hmm...
600
00:18:12,692 --> 00:18:15,328
What?
601
00:18:15,362 --> 00:18:19,499
Do you know what
an ectopic pregnancy is?
602
00:18:19,532 --> 00:18:21,568
A miscarriage?
603
00:18:21,601 --> 00:18:23,203
Not exactly.
604
00:18:23,236 --> 00:18:26,306
It's where the fetus grows
in the Fallopian tube.
605
00:18:26,339 --> 00:18:28,441
So, then I have
to have an abortion.
606
00:18:28,475 --> 00:18:30,343
It's more complicated than that.
607
00:18:30,377 --> 00:18:31,278
You'll need surgery.
608
00:18:31,311 --> 00:18:32,412
An operation?
609
00:18:32,445 --> 00:18:33,546
Right now.
610
00:18:33,580 --> 00:18:35,448
Well, how long does it take?
611
00:18:35,482 --> 00:18:37,784
You leave the hospital
by tomorrow.
612
00:18:37,817 --> 00:18:40,687
No, I have to be home
for dinner in an hour.
613
00:18:40,720 --> 00:18:43,323
If you don't have surgery
immediately, it could rupture
614
00:18:43,356 --> 00:18:44,424
and you'll bleed to death.
615
00:18:44,457 --> 00:18:45,692
Then I'll come back Saturday.
616
00:18:45,725 --> 00:18:47,694
You may not make it to Saturday.
617
00:18:47,727 --> 00:18:48,895
I don't care.
618
00:18:48,928 --> 00:18:51,164
I need a doctor
in Trauma One right now.
619
00:18:51,198 --> 00:18:52,932
You know what, we'll
figure something out.
620
00:18:52,965 --> 00:18:54,334
Pregnancy is confidential.
621
00:18:54,367 --> 00:18:55,511
We don't have to tell
your parents.
622
00:18:55,535 --> 00:18:56,936
Dr. Lewis,
status epilepticus.
623
00:18:56,969 --> 00:18:58,405
Okay. You stay right there.
624
00:18:58,438 --> 00:18:59,706
I'll be right back, okay, Amal?
625
00:18:59,739 --> 00:19:01,341
Amal, okay?
626
00:19:01,374 --> 00:19:03,443
TAKATA:
Paramedics gave
four of Ativan
627
00:19:03,476 --> 00:19:04,777
but she's still seizing.
628
00:19:04,811 --> 00:19:06,413
How's the airway?
629
00:19:06,446 --> 00:19:08,648
Pulse ox is borderline.
You may have to tube her.
630
00:19:08,681 --> 00:19:09,849
Give another two of Ativan.
631
00:19:09,882 --> 00:19:11,284
Oh, you got this one?
632
00:19:11,318 --> 00:19:12,519
Who are you?
633
00:19:12,552 --> 00:19:14,287
Susan Lewis.
It's, uh, my first day.
634
00:19:14,321 --> 00:19:14,921
Oh. Resident?
635
00:19:14,954 --> 00:19:15,822
Attending.
636
00:19:15,855 --> 00:19:16,756
Tachy at 130.
637
00:19:16,789 --> 00:19:17,890
Right.
638
00:19:17,924 --> 00:19:19,959
We'll do it together.
Okay.
639
00:19:19,992 --> 00:19:21,361
How long has she been seizing?
640
00:19:21,394 --> 00:19:22,705
MAN:
We got the call
20 minutes ago.
641
00:19:22,729 --> 00:19:23,696
Any history?
642
00:19:23,730 --> 00:19:25,398
Husband only speaks Spanish.
643
00:19:25,432 --> 00:19:27,400
Okay, let's prep
a gram of Dilantin.
644
00:19:27,434 --> 00:19:28,754
I'll intubate.
We should intubate.
645
00:19:29,536 --> 00:19:30,937
Go ahead.
646
00:19:30,970 --> 00:19:33,206
Push 70 of Zemuron.
TAKATA:
What?
647
00:19:33,240 --> 00:19:34,541
Rocuronium.
648
00:19:34,574 --> 00:19:36,376
I have to go to the pharmacy.
649
00:19:36,409 --> 00:19:38,445
It's the best
nondepolarizing agent.
650
00:19:38,478 --> 00:19:41,381
Maybe, but we don't stock it.
651
00:19:41,414 --> 00:19:42,549
100 of sux.
652
00:19:42,582 --> 00:19:44,384
I'll get the airway.
653
00:19:44,417 --> 00:19:45,985
( clears throat )
654
00:19:46,018 --> 00:19:47,820
Push the Dilantin.
655
00:19:50,457 --> 00:19:52,359
360. Clear.
656
00:19:53,893 --> 00:19:55,228
Still in fib.
657
00:19:55,262 --> 00:19:56,363
How long since Cordarone?
658
00:19:56,396 --> 00:19:57,530
20 minutes.
659
00:19:57,564 --> 00:19:58,798
360 again.
Give an amp of epi.
660
00:19:58,831 --> 00:19:59,899
I just did.
661
00:19:59,932 --> 00:20:01,701
Trying to raise
the dead, Lizzie?
662
00:20:01,734 --> 00:20:03,536
Clear.
663
00:20:03,570 --> 00:20:04,804
Septic hemocolectomy
664
00:20:04,837 --> 00:20:06,773
maxed out on Dopamine
and Levophed.
665
00:20:06,806 --> 00:20:08,375
Asystole.
666
00:20:08,408 --> 00:20:10,710
Go directly to the morgue.
Do not pass "Go."
667
00:20:10,743 --> 00:20:11,944
Do not collect $200.
668
00:20:11,978 --> 00:20:12,845
Okay, that's it.
669
00:20:12,879 --> 00:20:14,247
I'll call the family.
670
00:20:14,281 --> 00:20:15,615
Not that I'm keeping score
671
00:20:15,648 --> 00:20:17,384
but isn't this your
third postop death
672
00:20:17,417 --> 00:20:19,286
this week?
673
00:20:19,319 --> 00:20:20,287
Congratulations.
674
00:20:20,320 --> 00:20:22,522
We call that a hat trick.
675
00:20:23,723 --> 00:20:25,392
Thousand of Dilantin on board.
676
00:20:25,425 --> 00:20:26,893
Get ready with phenobarb.
677
00:20:26,926 --> 00:20:28,428
The husband.
678
00:20:28,461 --> 00:20:30,730
Sir, does your wife
have epilepsy?
679
00:20:30,763 --> 00:20:33,266
?Epilepsia¿
Creo quo no.
680
00:20:33,300 --> 00:20:34,901
Can we get a translator?
681
00:20:34,934 --> 00:20:35,902
No, it's okay.
682
00:20:35,935 --> 00:20:37,937
?Esta tomando medicinas¿
683
00:20:37,970 --> 00:20:39,372
Solamente una.
684
00:20:39,406 --> 00:20:40,940
Es una droga para prevenir
685
00:20:40,973 --> 00:20:42,041
tuberculosis.
686
00:20:42,074 --> 00:20:43,410
?Come se llama medicina¿
687
00:20:43,443 --> 00:20:46,313
Tengo la botella.
688
00:20:46,346 --> 00:20:48,681
She's on an anti-TB med.
689
00:20:48,715 --> 00:20:49,949
Isoniazid.
690
00:20:49,982 --> 00:20:52,018
?Toma algunas mas¿
691
00:20:52,051 --> 00:20:55,855
No. Como dice alli,
once cada dia.
692
00:20:55,888 --> 00:20:57,324
?Once pastillas¿
693
00:20:57,357 --> 00:20:58,458
Si.
694
00:20:58,491 --> 00:21:00,460
No, solamente una al dia.
695
00:21:00,493 --> 00:21:01,794
What?
696
00:21:01,828 --> 00:21:03,930
It's an overdose
because the label
697
00:21:03,963 --> 00:21:04,931
is in English.
698
00:21:04,964 --> 00:21:06,333
It says, "Take once a day."
699
00:21:06,366 --> 00:21:07,434
"O-n-c-e."
700
00:21:07,467 --> 00:21:08,968
In Spanish that means 11... once.
701
00:21:09,001 --> 00:21:10,437
She took 11 pills a day?
702
00:21:10,470 --> 00:21:11,037
We need Pyridoxine.
703
00:21:11,070 --> 00:21:12,639
At least six grams.
704
00:21:12,672 --> 00:21:14,574
It's the only way
we're going to stop this.
705
00:21:17,610 --> 00:21:18,778
?Doctora
706
00:21:18,811 --> 00:21:19,812
puedes ayadarla¿
707
00:21:19,846 --> 00:21:21,314
Si, vamos a ayudar.
708
00:21:22,849 --> 00:21:24,751
Pavulon while we wait.
709
00:21:24,784 --> 00:21:25,918
What did you say?
710
00:21:25,952 --> 00:21:27,454
I said we'd help her.
711
00:21:30,523 --> 00:21:32,425
I am diabetic.
I need water.
712
00:21:32,459 --> 00:21:34,761
Well, then, we'll
start an I.V. for you.
713
00:21:34,794 --> 00:21:35,962
Oh, nyet.
714
00:21:35,995 --> 00:21:37,964
I drink, I throw up,
I feel better.
715
00:21:37,997 --> 00:21:39,566
No, no, nothing to drink.
716
00:21:39,599 --> 00:21:41,734
You have gall stones
the size of golf balls.
717
00:21:41,768 --> 00:21:42,902
( speaking Russian )
718
00:21:42,935 --> 00:21:43,736
I have golf stones?
719
00:21:43,770 --> 00:21:44,937
You have gallstones.
720
00:21:44,971 --> 00:21:47,907
Abby, can you start a line here?
721
00:21:47,940 --> 00:21:49,409
What?
The crash cart.
He's crashing.
722
00:21:49,442 --> 00:21:50,410
What happened?
723
00:21:50,443 --> 00:21:51,578
It looks like V-tach.
724
00:21:51,611 --> 00:21:52,912
CARTER:
Does he have a pulse?
725
00:21:52,945 --> 00:21:53,813
I don't think so.
726
00:21:53,846 --> 00:21:55,482
Charge to 200.
727
00:21:55,515 --> 00:21:57,417
Stanley, have you ever
shocked a patient before?
728
00:21:57,450 --> 00:21:58,585
Uh, no.
729
00:21:58,618 --> 00:21:59,752
Okay, this one's all yours.
730
00:21:59,786 --> 00:22:00,753
No, that's okay.
731
00:22:00,787 --> 00:22:01,688
I am right here.
732
00:22:01,721 --> 00:22:02,789
Charged and ready.
733
00:22:02,822 --> 00:22:04,123
I want you to apply
firm pressure
734
00:22:04,156 --> 00:22:05,458
and before you press the buttons
735
00:22:05,492 --> 00:22:06,459
back off...
say "clear."
736
00:22:06,493 --> 00:22:07,627
Okay.
737
00:22:07,660 --> 00:22:09,462
Clear!
( Carter groans )
738
00:22:09,496 --> 00:22:10,997
Did you get shocked?
739
00:22:11,030 --> 00:22:14,000
You were supposed to say "clear"
before, not after.
740
00:22:14,033 --> 00:22:15,868
Normal sinus rhythm!
I've got a pulse!
741
00:22:15,902 --> 00:22:17,370
Well, so does he, thank God.
742
00:22:17,404 --> 00:22:18,137
Were you touching the bedframe?
743
00:22:18,170 --> 00:22:19,439
E.K.G. lead?
744
00:22:19,472 --> 00:22:21,574
No, his arm, right here...
745
00:22:21,608 --> 00:22:22,909
Ouch! Hold on.
746
00:22:22,942 --> 00:22:25,478
I'll get you an ice pack.
747
00:22:25,512 --> 00:22:28,448
Feels like someone
kicked me in the chest.
748
00:22:28,481 --> 00:22:31,451
Well.. consider yourself
lucky, Mr. Stegman.
749
00:22:36,789 --> 00:22:38,090
How long has she been seizing?
750
00:22:38,124 --> 00:22:39,426
Almost an hour.
751
00:22:39,459 --> 00:22:40,927
Four grams of
Pyridoxine on board.
752
00:22:40,960 --> 00:22:42,462
She needs one gram
per gram ingested.
753
00:22:42,495 --> 00:22:43,663
Give another four.
754
00:22:43,696 --> 00:22:45,097
We don't have another four.
755
00:22:45,131 --> 00:22:46,098
Go to the pharmacy.
756
00:22:46,132 --> 00:22:47,066
I can't.
757
00:22:47,099 --> 00:22:48,468
Send another nurse.
758
00:22:48,501 --> 00:22:50,102
This is all we had
in the whole hospital.
759
00:22:50,136 --> 00:22:52,939
Okay, send couriers to Mercy,
Northwestern, Parkside...
760
00:22:52,972 --> 00:22:54,140
Parkside closed last year.
761
00:22:54,173 --> 00:22:55,442
Every nearby hospital.
762
00:22:55,475 --> 00:22:56,485
We need all the Pyridoxine
763
00:22:56,509 --> 00:22:57,677
we can get.
764
00:22:57,710 --> 00:23:00,012
V-fib. Starting compressions.
765
00:23:00,046 --> 00:23:02,482
Charge to 200.
766
00:23:02,515 --> 00:23:03,583
( sighs )
767
00:23:03,616 --> 00:23:05,452
Damn it.
768
00:23:08,220 --> 00:23:09,756
The daughter was driving?
769
00:23:09,789 --> 00:23:11,199
Yeah. Crushed him up
against a brick wall.
770
00:23:11,223 --> 00:23:12,592
You wonder why
I don't have kids.
771
00:23:12,625 --> 00:23:13,526
Lizzie, what you got?
772
00:23:13,560 --> 00:23:15,428
Perfed diverticulum.
773
00:23:15,462 --> 00:23:17,205
Yeah, well, be sure
you clean under
your fingernails.
774
00:23:17,229 --> 00:23:19,098
Don't want another
postop infection.
775
00:23:19,131 --> 00:23:20,943
Dr. Benton, there's
a Roger McGrath
on the phone.
776
00:23:20,967 --> 00:23:22,101
Dr. Benton's in surgery.
777
00:23:22,134 --> 00:23:23,035
Take a message.
778
00:23:23,069 --> 00:23:24,136
He says it's important.
779
00:23:24,170 --> 00:23:25,180
All right, hold the phone.
780
00:23:25,204 --> 00:23:26,606
He's crashing!
781
00:23:26,639 --> 00:23:28,475
Get me four more units
of packed cells!
782
00:23:28,508 --> 00:23:29,852
Let's go, Peter.
Good news can wait.
783
00:23:29,876 --> 00:23:31,010
Bad news will never go away.
784
00:23:31,043 --> 00:23:32,078
I'll call him back.
785
00:23:32,111 --> 00:23:34,614
LEWIS:
Hold compressions.
786
00:23:34,647 --> 00:23:35,782
Asystole.
787
00:23:35,815 --> 00:23:37,484
Start pacing at 140.
788
00:23:37,517 --> 00:23:39,619
Courier's got
Pyridozine from Mercy.
789
00:23:39,652 --> 00:23:41,488
Will be here in ten minutes.
790
00:23:41,521 --> 00:23:42,922
Turn up the gain.
791
00:23:45,157 --> 00:23:46,493
No capture.
792
00:23:46,526 --> 00:23:48,160
Resume compressions.
793
00:23:53,500 --> 00:23:54,867
How long has she been down?
794
00:23:54,901 --> 00:23:59,038
No cardiac activity
for 35 minutes.
795
00:24:00,272 --> 00:24:01,741
You want to keep going?
796
00:24:03,510 --> 00:24:06,946
PH is 6.8.
797
00:24:06,979 --> 00:24:08,247
( sighs )
798
00:24:08,280 --> 00:24:09,949
We'll never get her back.
799
00:24:09,982 --> 00:24:10,950
I'm calling it.
800
00:24:10,983 --> 00:24:11,983
Stop C.P.R.
801
00:24:14,286 --> 00:24:16,122
Put the husband in a quiet room.
802
00:24:16,155 --> 00:24:17,490
I'll be right there.
803
00:24:22,995 --> 00:24:24,163
Good pickup.
804
00:24:24,196 --> 00:24:25,264
Once.
805
00:24:25,297 --> 00:24:27,634
I would have missed
the diagnosis.
806
00:24:27,667 --> 00:24:29,201
Lot of good it did.
807
00:24:35,141 --> 00:24:36,643
Feeling any better?
808
00:24:36,676 --> 00:24:39,078
Yeah, the boys bounce back
quick.
809
00:24:39,111 --> 00:24:41,514
Ow! Oh, I think I might've
tweaked it again.
810
00:24:41,548 --> 00:24:44,617
You want to have
another doctor take
a look at your back?
811
00:24:44,651 --> 00:24:45,818
How about your front?
812
00:24:45,852 --> 00:24:47,219
( woman retching violently )
813
00:24:47,253 --> 00:24:48,855
She's tossing her cookies.
814
00:24:48,888 --> 00:24:52,892
No, cookies.
Chicken, potato, and ice cream.
815
00:24:52,925 --> 00:24:54,861
Oh, Dr. Carter.
I'm really sorry.
816
00:24:54,894 --> 00:24:55,995
It's not your fault.
817
00:24:56,028 --> 00:24:57,163
Should we order an X-ray?
818
00:24:57,196 --> 00:24:58,898
No. It's just a spasm.
819
00:24:58,931 --> 00:25:01,968
It could be somatic dysfunction
at the myofascial junction.
820
00:25:02,001 --> 00:25:03,603
What?
821
00:25:03,636 --> 00:25:06,138
I studied alternative medicine
in Hong Kong.
822
00:25:06,172 --> 00:25:08,140
I could try a muscle
energy technique.
823
00:25:08,174 --> 00:25:10,977
You know, I think
you've done enough
for one day.
824
00:25:11,010 --> 00:25:12,579
Okay, help me mobilize
the liver.
825
00:25:12,612 --> 00:25:13,580
Bovie and pickups.
826
00:25:13,613 --> 00:25:16,716
Peter! Where's Reese?
827
00:25:16,749 --> 00:25:17,784
What?
828
00:25:17,817 --> 00:25:19,118
Reese isn't in the playroom.
829
00:25:19,151 --> 00:25:20,596
You were supposed
to pick him up
at school.
830
00:25:20,620 --> 00:25:21,888
I tried; he wasn't there.
831
00:25:21,921 --> 00:25:23,823
Free up
the falciform.
Where is he?
832
00:25:23,856 --> 00:25:25,033
I thought you had him here
in daycare.
833
00:25:25,057 --> 00:25:25,958
No.
834
00:25:25,992 --> 00:25:27,093
Who let this guy in?
835
00:25:27,126 --> 00:25:28,227
Carla's mother pick him up?
836
00:25:28,260 --> 00:25:29,161
No.
837
00:25:29,195 --> 00:25:30,897
Systolic's down to 60.
838
00:25:30,930 --> 00:25:33,933
Four-sucker bleed.
Lap pads, let's pack
off the liver.
839
00:25:33,966 --> 00:25:36,636
All right.
Her name is, uh,
on the card at school.
840
00:25:36,669 --> 00:25:38,170
Okay. I'll try her.
841
00:25:38,204 --> 00:25:39,848
Yeah, good idea. You call
Grandma, you call Grandpa
842
00:25:39,872 --> 00:25:41,107
and I'll roll this guy over
843
00:25:41,140 --> 00:25:43,042
so we can all kiss his ass
good-bye!
844
00:25:43,075 --> 00:25:45,044
Sign here.
845
00:25:45,077 --> 00:25:47,614
Corday finally see him?
846
00:25:47,647 --> 00:25:49,816
No. I drank that
Russian water.
847
00:25:49,849 --> 00:25:51,818
Yetna's water?
848
00:25:51,851 --> 00:25:52,985
Yeah, I'm better now.
849
00:25:53,019 --> 00:25:54,621
No thanks to you.
850
00:25:54,654 --> 00:25:56,589
Here, take this;
you're going to need it later.
851
00:25:56,623 --> 00:25:58,024
Have you seen the
girl in Exam One?
852
00:25:58,057 --> 00:25:59,358
She took off.
What?!
853
00:25:59,391 --> 00:26:00,893
She said she'd be back
at 9:00.
854
00:26:00,927 --> 00:26:02,061
Why didn't anyone get me?
855
00:26:02,094 --> 00:26:04,163
Because you were busy
with the arrest.
856
00:26:04,196 --> 00:26:05,297
She has an ectopic.
857
00:26:05,331 --> 00:26:06,833
Well, you didn't tell me that.
858
00:26:06,866 --> 00:26:08,735
Where's her chart?
It's here, somewhere.
859
00:26:08,768 --> 00:26:10,036
Could you find it,
please?
Okay.
860
00:26:10,069 --> 00:26:12,071
Could you pull up Razavi
on the computer
861
00:26:12,104 --> 00:26:13,906
Sure.
and print out
her "redge" sheet?
862
00:26:13,940 --> 00:26:16,242
Excuse me. We're here
to see Dr. Carter.
863
00:26:16,275 --> 00:26:17,309
She fainted.
864
00:26:17,343 --> 00:26:19,311
I did not faint.
I was dizzy.
865
00:26:19,345 --> 00:26:21,180
You'll need to see
a triage nurse.
866
00:26:21,213 --> 00:26:22,348
Is that you?
867
00:26:22,381 --> 00:26:24,016
Through those doors
and to the right.
868
00:26:24,050 --> 00:26:26,118
I think we should go
through those doors
869
00:26:26,152 --> 00:26:27,754
and right back to the car.
870
00:26:27,787 --> 00:26:29,397
Please, John Carter...
Dr. Carter's very busy.
871
00:26:29,421 --> 00:26:30,757
John!
872
00:26:30,790 --> 00:26:32,725
Excuse me. If you want
to see a doctor
873
00:26:32,759 --> 00:26:34,126
you need to sign in at Triage.
874
00:26:34,160 --> 00:26:35,995
Gamma, what are you
doing here?
Ask him.
875
00:26:36,028 --> 00:26:37,997
She fainted outside
Marshal Fields.
876
00:26:38,030 --> 00:26:40,066
I did not.
Did you hit your head?
877
00:26:40,099 --> 00:26:41,167
No. I didn't faint.
878
00:26:41,200 --> 00:26:42,635
This is your grandmother?
879
00:26:42,669 --> 00:26:43,812
Uh, Gamma, this is Susan Lewis.
880
00:26:43,836 --> 00:26:44,937
Pleasure.
881
00:26:44,971 --> 00:26:46,806
I'm terribly sorry, ma'am.
882
00:26:46,839 --> 00:26:49,742
Well, I guess you're
only rude to strangers.
883
00:26:53,780 --> 00:26:55,014
Mrs. Wilson!
884
00:26:55,047 --> 00:26:57,784
Mrs. Wilson,
your surgery
went very well.
885
00:26:57,817 --> 00:26:58,985
( mumbling ):
Yeah.
886
00:26:59,018 --> 00:27:00,186
You're finished?
887
00:27:00,219 --> 00:27:01,954
Yes. You're on your
way to Recovery.
888
00:27:01,988 --> 00:27:03,255
Good.
889
00:27:03,289 --> 00:27:05,424
I need your address.
890
00:27:05,457 --> 00:27:09,295
I got to send you
at thank-you note.
891
00:27:09,328 --> 00:27:10,897
Dr. Corday?
Dr. Corday?
892
00:27:10,930 --> 00:27:12,031
Yes.
893
00:27:12,064 --> 00:27:14,266
Carmen Torino from
Infection Control.
894
00:27:14,300 --> 00:27:15,434
Do you have a minute?
895
00:27:15,467 --> 00:27:16,435
What do you need?
896
00:27:16,468 --> 00:27:17,870
To speak to you in private.
897
00:27:17,904 --> 00:27:21,941
Okay. Keep her fluids
at 125 an hour.
898
00:27:21,974 --> 00:27:24,343
Vitals Q-15, CBC in 30.
899
00:27:24,376 --> 00:27:27,346
You lost another patient
today, from sepsis.
900
00:27:27,379 --> 00:27:31,150
Uh, yes, but, uh, he was
debilitated before surgery.
901
00:27:31,183 --> 00:27:32,284
I understand.
902
00:27:32,318 --> 00:27:34,186
However, his death triggered
903
00:27:34,220 --> 00:27:36,989
a formal investigation
by my department.
904
00:27:37,023 --> 00:27:38,157
Excuse me?
905
00:27:38,190 --> 00:27:39,425
You need to be cultured.
906
00:27:39,458 --> 00:27:40,860
Cultured?
907
00:27:40,893 --> 00:27:42,170
In case your body's
carrying bacteria
908
00:27:42,194 --> 00:27:43,830
that's infecting your patients.
909
00:27:43,863 --> 00:27:46,165
Can you stop by the clinic
in an hour?
910
00:27:46,198 --> 00:27:47,967
I'm afraid that's impossible.
911
00:27:48,000 --> 00:27:49,736
I have a patient waiting
for me downstairs.
912
00:27:49,769 --> 00:27:51,279
Your surgical privileges
could be suspended
913
00:27:51,303 --> 00:27:52,839
if you don't cooperate.
914
00:27:52,872 --> 00:27:54,841
If you have concerns,
talk to my chairman.
915
00:27:54,874 --> 00:27:56,008
I already have.
916
00:27:56,042 --> 00:27:57,877
Drs. Romano and Anspaugh
have given us
917
00:27:57,910 --> 00:27:59,045
their full support.
918
00:27:59,078 --> 00:28:01,447
GREENE:
Did she sign out AMA?
919
00:28:01,480 --> 00:28:02,448
No.
920
00:28:02,481 --> 00:28:04,216
Call her back.
921
00:28:04,250 --> 00:28:06,853
She thinks she'll
be deported if her
parents find out.
922
00:28:06,886 --> 00:28:09,956
Tell her parents that she needs
surgery for an ovarian cyst.
923
00:28:09,989 --> 00:28:11,123
And falsify a consent form?
924
00:28:11,157 --> 00:28:13,025
I'd rather keep them
in the dark.
925
00:28:13,059 --> 00:28:15,294
She's pregnant.
They don't have
to know anything.
926
00:28:15,327 --> 00:28:17,163
Hmm. You trust her
to come back?
927
00:28:17,196 --> 00:28:18,865
I think so.
I hope so.
928
00:28:18,898 --> 00:28:21,033
Dr. Greene,
Dr. Corday on Two.
929
00:28:21,067 --> 00:28:23,269
You home yet?
930
00:28:23,302 --> 00:28:24,737
Susan, hi.
931
00:28:24,771 --> 00:28:28,040
Uh, I heard you lost one,
the INH overdose.
932
00:28:28,074 --> 00:28:29,976
Yeah.
933
00:28:30,009 --> 00:28:31,443
Yeah, those can be tough.
934
00:28:31,477 --> 00:28:33,112
How long is it going to take?
935
00:28:33,145 --> 00:28:35,882
Um, anyway, I've been meaning
to talk to you
936
00:28:35,915 --> 00:28:38,050
Uh-huh.
About the nursing shortage.
937
00:28:38,084 --> 00:28:39,762
That blood alcohol came back
just over the limit.
938
00:28:39,786 --> 00:28:40,887
What?
939
00:28:40,920 --> 00:28:42,822
The girl,
who hit her father... 092.
940
00:28:42,855 --> 00:28:44,156
Is he still in surgery?
941
00:28:44,190 --> 00:28:45,224
Want me to tell a cop?
942
00:28:45,257 --> 00:28:46,392
No. I will.
943
00:28:46,425 --> 00:28:48,194
Anyway, if you could
pitch in a little
944
00:28:48,227 --> 00:28:49,328
it'll make everyone happy.
945
00:28:49,361 --> 00:28:51,097
The nurses are complaining?
946
00:28:51,130 --> 00:28:53,432
Yeah, I explained
that you're used
to better staffing
947
00:28:53,465 --> 00:28:55,534
so, you know,
they'll cut
you some slack
948
00:28:55,567 --> 00:28:57,069
until you're up to speed.
949
00:28:57,103 --> 00:28:59,105
Okay, okay. No problem.
950
00:28:59,138 --> 00:29:00,439
Can you cover my last hour?
951
00:29:00,472 --> 00:29:01,841
Aw, my first day back
952
00:29:01,874 --> 00:29:03,275
you're already dumping on me.
953
00:29:03,309 --> 00:29:05,945
Elizabeth's stuck.
I have to get home to the baby.
954
00:29:05,978 --> 00:29:07,413
L.P. results are pending
on Etzler
955
00:29:07,446 --> 00:29:08,981
and Nguyen's getting a V.Q.
956
00:29:09,015 --> 00:29:10,983
Anything else?
957
00:29:11,017 --> 00:29:13,252
Yeah, you could pick me up
some milk and Huggies
958
00:29:13,285 --> 00:29:14,921
on the way home.
959
00:29:14,954 --> 00:29:16,322
B.P.'s 120/80.
960
00:29:16,355 --> 00:29:17,990
ROMANO:
Excellent.
Take down the packing.
961
00:29:18,024 --> 00:29:19,158
Peter!
962
00:29:19,191 --> 00:29:20,402
Carla's mom has been
home all day.
963
00:29:20,426 --> 00:29:21,393
Try Jackie.
964
00:29:21,427 --> 00:29:22,929
I tried. I got Joanie.
965
00:29:22,962 --> 00:29:23,863
Did she pick him up?
966
00:29:23,896 --> 00:29:25,197
No.
967
00:29:25,231 --> 00:29:27,299
Retrohepatic caval injury.
More suction.
968
00:29:27,333 --> 00:29:29,335
Call the police, now.
I got to go.
969
00:29:29,368 --> 00:29:31,137
Lost another two liters.
970
00:29:31,170 --> 00:29:33,048
Sternal saw. Peter,
do a pringle before
the guy bleeds out.
971
00:29:33,072 --> 00:29:34,140
Shirley, go get Edson.
972
00:29:34,173 --> 00:29:35,574
Prep a number
eight atrial shunt.
973
00:29:35,607 --> 00:29:37,109
I need to be relieved.
974
00:29:37,143 --> 00:29:38,978
Peter, you take your hands
off his liver
975
00:29:39,011 --> 00:29:40,179
and he's going to die!
976
00:29:40,212 --> 00:29:43,549
Your EKG looks good.
977
00:29:43,582 --> 00:29:45,017
I told you, I'm fine.
978
00:29:45,051 --> 00:29:46,418
Alger means well
979
00:29:46,452 --> 00:29:49,922
but sometimes,
he's annoyingly
condescending.
980
00:29:49,956 --> 00:29:51,523
You gave him a scare.
981
00:29:51,557 --> 00:29:54,260
I was a little woozy
getting out of the car.
982
00:29:54,293 --> 00:29:56,395
We call that near syncope.
983
00:29:56,428 --> 00:29:58,330
I call it skipping lunch.
984
00:29:58,364 --> 00:30:00,099
You need to eat.
985
00:30:00,132 --> 00:30:01,500
I'll do it.
986
00:30:03,970 --> 00:30:05,171
You been sleeping okay?
987
00:30:05,204 --> 00:30:07,206
( sighs )
988
00:30:07,239 --> 00:30:10,009
Are you, uh, depressed?
989
00:30:10,042 --> 00:30:12,144
I miss him, John.
990
00:30:12,178 --> 00:30:13,279
Me, too.
991
00:30:13,312 --> 00:30:17,116
Have you thought about therapy?
992
00:30:17,149 --> 00:30:18,517
I said, I miss him.
993
00:30:18,550 --> 00:30:20,920
I'm not mentally unstable.
994
00:30:20,953 --> 00:30:23,055
Sometimes, it's good
to talk about it.
995
00:30:23,089 --> 00:30:25,257
What's to talk about?
He's gone.
996
00:30:25,291 --> 00:30:27,593
And I have things to do.
997
00:30:27,626 --> 00:30:30,296
If I leave now,
I can still make
the Donor's Reception.
998
00:30:30,329 --> 00:30:33,065
Whoa. We need to monitor
your heart overnight.
999
00:30:33,099 --> 00:30:35,001
In here?
I don't think so.
1000
00:30:35,034 --> 00:30:38,037
Well, let's just wait
1001
00:30:38,070 --> 00:30:39,271
I've been waiting.
1002
00:30:39,305 --> 00:30:41,941
I've already missed
two appointments.
1003
00:30:41,974 --> 00:30:43,142
If everything checks out
1004
00:30:43,175 --> 00:30:45,011
you'll be back
on your feet tomorrow.
1005
00:30:45,044 --> 00:30:47,279
There are no more tomorrows,
John.
1006
00:30:47,313 --> 00:30:49,081
This is it.
1007
00:30:49,115 --> 00:30:51,884
Your grandfather and I used
to think
1008
00:30:51,918 --> 00:30:54,153
we had a lifetime of tomorrows.
1009
00:30:56,956 --> 00:30:58,624
Hello, is Amal there?
1010
00:30:58,657 --> 00:31:00,126
Oh, I'm sorry.
1011
00:31:00,159 --> 00:31:04,030
Uh, this is Susan,
her friend from school.
1012
00:31:04,063 --> 00:31:07,599
I just had a question
about our math homework.
1013
00:31:07,633 --> 00:31:09,335
Oh, okay, great.
1014
00:31:09,368 --> 00:31:11,670
Yeah, I'll call back after
dinner. Okay, thanks.
1015
00:31:11,703 --> 00:31:14,006
Dr. Lewis,
Mr. Gadasco's still waiting?
1016
00:31:14,040 --> 00:31:15,207
Who?
1017
00:31:15,241 --> 00:31:16,642
His wife died... the overdose.
1018
00:31:16,675 --> 00:31:19,111
Oh, my... Oh, damn it!
I completely forgot.
1019
00:31:22,248 --> 00:31:23,382
Señor Gadasco...
1020
00:31:23,415 --> 00:31:26,618
¿Como sigue, doctora?
1021
00:31:26,652 --> 00:31:31,423
Le dimos el antidoto,
pero siguido convulsionando.
1022
00:31:31,457 --> 00:31:34,126
Parace grave.
1023
00:31:34,160 --> 00:31:41,000
Convulsiono tanto que le dio
un ataque del corazon.
1024
00:31:41,033 --> 00:31:42,534
Dios mio.
1025
00:31:42,568 --> 00:31:49,241
Le dimos choque electrico
y todo el medicamento
1026
00:31:49,275 --> 00:31:51,510
para salvarla,
pero no respondio.
1027
00:31:55,314 --> 00:31:58,617
Trabajamos con ella
por dos horas
1028
00:31:58,650 --> 00:32:02,488
pero se murio.
1029
00:32:13,265 --> 00:32:14,466
No.
1030
00:32:14,500 --> 00:32:15,467
No!
1031
00:32:15,501 --> 00:32:18,170
No! No! No!
1032
00:32:18,204 --> 00:32:20,072
Lo siento mucho.
1033
00:32:20,106 --> 00:32:22,041
¿Como es posible que eso paso?
1034
00:32:22,074 --> 00:32:23,109
Emilio...
1035
00:32:23,142 --> 00:32:24,276
¿Que voy a hacer, señora?
1036
00:32:24,310 --> 00:32:25,377
¿Que voy a hacer?
1037
00:32:25,411 --> 00:32:27,246
Once. La bottella decia once.
1038
00:32:27,279 --> 00:32:29,281
Yo se. Calmate, por favor.
1039
00:32:29,315 --> 00:32:31,050
Calmate.
1040
00:32:31,083 --> 00:32:32,451
Seguimos las direcciones.
1041
00:32:32,484 --> 00:32:37,656
Pensabamos que estamos
haciendo todo bien.
1042
00:32:37,689 --> 00:32:40,092
Yo se... que debe
ser dificil...
1043
00:32:40,126 --> 00:32:43,062
¿Que les digo a mis hijos?
1044
00:32:43,095 --> 00:32:44,263
¿Porque tuvo que pasar?
1045
00:32:44,296 --> 00:32:46,298
Lo siento.
1046
00:32:46,332 --> 00:32:47,433
¿Porque tuvo que pasar?
1047
00:32:47,466 --> 00:32:49,001
Lo siento mucho.
1048
00:33:04,250 --> 00:33:05,151
( gasping )
1049
00:33:05,184 --> 00:33:06,285
Sorry.
1050
00:33:06,318 --> 00:33:08,620
It has to be
a nasopharyngeal sample.
1051
00:33:08,654 --> 00:33:11,057
Oh!
1052
00:33:11,090 --> 00:33:12,424
Ooh, sorry.
1053
00:33:12,458 --> 00:33:14,226
Felt more like a brain biopsy.
1054
00:33:14,260 --> 00:33:18,130
The enterobacter
from you patients is
a very resistant strain.
1055
00:33:18,164 --> 00:33:20,266
I'm aware of that.
1056
00:33:20,299 --> 00:33:22,301
You may be colonized.
1057
00:33:22,334 --> 00:33:24,236
Open wide.
1058
00:33:24,270 --> 00:33:26,605
Quick swab of the tonsils.
1059
00:33:26,638 --> 00:33:29,108
( choking )
1060
00:33:29,141 --> 00:33:31,077
God...
1061
00:33:31,110 --> 00:33:33,579
So, are we finished?
1062
00:33:33,612 --> 00:33:35,647
Just need to do a pelvic.
1063
00:33:35,681 --> 00:33:37,716
You've got be kidding.
1064
00:33:37,749 --> 00:33:39,785
A surgical tech in Ohio
was passing nocardia
1065
00:33:39,818 --> 00:33:41,120
from her vaginal flora.
1066
00:33:41,153 --> 00:33:42,654
Thank you for sharing that.
1067
00:33:42,688 --> 00:33:43,822
I'm nursing.
1068
00:33:43,855 --> 00:33:45,657
You want a sample
of my milk as well?
1069
00:33:45,691 --> 00:33:47,126
Absolutely.
1070
00:33:47,159 --> 00:33:49,795
Then a cath'd urine
and a stool sample.
1071
00:33:49,828 --> 00:33:52,264
If you can't go now,
you can take it home
1072
00:33:52,298 --> 00:33:54,100
and bring it back
in the morning.
1073
00:33:57,636 --> 00:34:00,339
ROMANO:
Inflate the balloon
and tighten the rumel.
1074
00:34:00,372 --> 00:34:02,308
WOMAN:
How is he? Is he
going to be okay?
1075
00:34:02,341 --> 00:34:03,242
They're still working on him.
1076
00:34:03,275 --> 00:34:04,410
Why did you leave him?
1077
00:34:04,443 --> 00:34:06,078
There's another surgeon
with him.
1078
00:34:06,112 --> 00:34:07,789
How much longer?
Look, I have
another emergency
1079
00:34:07,813 --> 00:34:09,515
so just wait in the room, okay.
1080
00:34:09,548 --> 00:34:11,788
They want us to come
to the station and
make out a report.
1081
00:34:11,817 --> 00:34:13,452
This is Dr. Benton
at County General.
1082
00:34:13,485 --> 00:34:15,421
Listen, I need you to send
a detective down here.
1083
00:34:15,454 --> 00:34:17,189
I don't care!
My son is missing!
1084
00:34:17,223 --> 00:34:19,167
So get off your ass, do your job
and send someone down now!
1085
00:34:19,191 --> 00:34:20,626
What's the ETA?
Two minutes.
1086
00:34:20,659 --> 00:34:22,404
Flip you for the airway.
He's already
intubated.
1087
00:34:22,428 --> 00:34:24,230
What are we getting?
1088
00:34:24,263 --> 00:34:25,873
Mercy's sending us a GSW,
and we're out of beds.
1089
00:34:25,897 --> 00:34:27,433
You coming?
Yeah, I need gloves.
1090
00:34:27,466 --> 00:34:29,601
Move Trauma One to Exam One...
Whose chart is this?
1091
00:34:29,635 --> 00:34:30,802
Oh, that's mine.
1092
00:34:30,836 --> 00:34:32,871
Code the charts
at the time of discharge
1093
00:34:32,904 --> 00:34:34,306
so they can go to billing.
1094
00:34:34,340 --> 00:34:35,541
I'll do it right now.
1095
00:34:35,574 --> 00:34:36,818
Yeah, and be sure
the nurse's notes...
1096
00:34:36,842 --> 00:34:38,244
Did this patient leave
the hospital?
1097
00:34:38,277 --> 00:34:39,378
I'm not sure.
1098
00:34:39,411 --> 00:34:41,747
You're not sure?
She an ectopic.
1099
00:34:41,780 --> 00:34:43,249
It's under control.
1100
00:34:43,282 --> 00:34:44,816
What do you mean?
She's not here.
1101
00:34:44,850 --> 00:34:46,318
It's complicated.
1102
00:34:46,352 --> 00:34:48,154
I'm trying to protect
her privacy.
1103
00:34:48,187 --> 00:34:50,256
You should be trying
to protect her life.
1104
00:34:50,289 --> 00:34:51,623
She'll be back in two hours.
1105
00:34:51,657 --> 00:34:52,624
If she's still alive!
1106
00:34:52,658 --> 00:34:54,226
Lost his pulse on the scene.
1107
00:34:54,260 --> 00:34:56,328
I gave her my word
I wouldn't tell her parents.
1108
00:34:56,362 --> 00:34:57,696
You're putting her life at risk
1109
00:34:57,729 --> 00:34:59,331
so she doesn't get into trouble.
1110
00:34:59,365 --> 00:35:00,732
You have to trust me
on this one.
1111
00:35:00,766 --> 00:35:01,900
Prep for a thoracotomy.
1112
00:35:01,933 --> 00:35:03,169
Okay, give me the gown.
1113
00:35:03,202 --> 00:35:04,403
Call your patient right now.
1114
00:35:04,436 --> 00:35:06,272
You're being completely
irresponsible.
1115
00:35:06,305 --> 00:35:08,307
If she's sick,
they can bring her in.
1116
00:35:08,340 --> 00:35:09,641
Not if she's dead.
1117
00:35:15,881 --> 00:35:17,616
You got too many names
on the list.
1118
00:35:17,649 --> 00:35:19,318
Everyone helps out.
1119
00:35:19,351 --> 00:35:21,487
How's the school supposed
to keep track of ten people?
1120
00:35:21,520 --> 00:35:22,897
Any stranger could say
he was his uncle.
1121
00:35:22,921 --> 00:35:24,356
We've never had
a problem before.
1122
00:35:24,390 --> 00:35:25,400
You sure you got there on time?
1123
00:35:25,424 --> 00:35:27,359
Yes.
1124
00:35:28,860 --> 00:35:30,829
Hey, what are you doing here?
1125
00:35:30,862 --> 00:35:31,663
Where were you?
1126
00:35:31,697 --> 00:35:32,931
Hey.
1127
00:35:32,964 --> 00:35:34,266
( sighs )
What's going on?
1128
00:35:34,300 --> 00:35:35,167
You picked him up from school?
1129
00:35:35,201 --> 00:35:36,368
Yeah.
1130
00:35:36,402 --> 00:35:38,170
He was acting out.
He bit a little girl.
1131
00:35:38,204 --> 00:35:39,581
You were in surgery,
so they called me.
1132
00:35:39,605 --> 00:35:41,473
Yeah, well, you had us worried.
1133
00:35:41,507 --> 00:35:43,409
I left a message
on your voice mail.
1134
00:35:43,442 --> 00:35:45,944
It wasn't Peter's
night to pick him
up, it was mine.
1135
00:35:45,977 --> 00:35:47,379
You're still picking him up?
1136
00:35:47,413 --> 00:35:49,448
We have dinner every
Tuesday and Thursday.
1137
00:35:49,481 --> 00:35:52,584
He's had three fights
at recess this week.
1138
00:35:52,618 --> 00:35:55,587
Hey, you fighting?
1139
00:35:55,621 --> 00:35:57,389
The teacher wants to know
1140
00:35:57,423 --> 00:35:59,525
if there are any problems
at home.
1141
00:35:59,558 --> 00:36:02,594
She thinks he may need
a little more stability.
1142
00:36:02,628 --> 00:36:04,463
What are you trying to say?
1143
00:36:04,496 --> 00:36:07,199
Just telling you what she said.
1144
00:36:07,233 --> 00:36:09,835
He wasn't getting
in fights when he
was living with us.
1145
00:36:09,868 --> 00:36:12,338
Know what? Maybe he
should just live in
one home for a while.
1146
00:36:12,371 --> 00:36:15,774
Peter, he's my stepson.
We've got an agreement.
1147
00:36:15,807 --> 00:36:18,910
Yeah, but we need to think
about what's best for Reese.
1148
00:36:18,944 --> 00:36:20,379
Well, if he's acting out
1149
00:36:20,412 --> 00:36:22,648
maybe it's because
he lost his mother.
1150
00:36:22,681 --> 00:36:24,683
Hey, hey, hey, look.
We'll talk about this later.
1151
00:36:24,716 --> 00:36:26,918
I just need to go call
the police and get him home.
1152
00:36:26,952 --> 00:36:27,953
All right?
1153
00:36:31,022 --> 00:36:31,857
Dr. Weaver?
1154
00:36:31,890 --> 00:36:32,958
Yeah?
1155
00:36:32,991 --> 00:36:34,426
O.R. called.
They don't think
1156
00:36:34,460 --> 00:36:36,228
Mr. Pomeroy's
going to make it.
1157
00:36:36,262 --> 00:36:38,005
Okay, I'll go up.
Can you do the coroner's forms?
1158
00:36:38,029 --> 00:36:39,774
Yeah. Hey, Chuni,
can you tell my grandmother
1159
00:36:39,798 --> 00:36:41,467
I'll be about five more minutes?
1160
00:36:41,500 --> 00:36:44,002
And see if Dr. Lewis called
that ectopic girl.
1161
00:36:44,035 --> 00:36:45,003
( sighs )
1162
00:36:45,036 --> 00:36:46,338
Gamma!
1163
00:36:46,372 --> 00:36:47,706
What are you doing?
1164
00:36:47,739 --> 00:36:49,608
It's late, John.
I've been a good sport.
1165
00:36:49,641 --> 00:36:51,243
No, no, no, you cannot leave.
1166
00:36:51,277 --> 00:36:52,478
Fainting can be a warning sign
1167
00:36:52,511 --> 00:36:53,812
for a heart attack,
for stroke...
1168
00:36:53,845 --> 00:36:55,314
I'll take my chances.
1169
00:36:55,347 --> 00:36:56,824
Well, if you leave now,
you're going to be
1170
00:36:56,848 --> 00:36:58,450
signing out against
medical advice.
1171
00:36:58,484 --> 00:36:59,418
I've already done that.
1172
00:36:59,451 --> 00:37:00,886
Come on, there's still
1173
00:37:00,919 --> 00:37:02,588
some more tests we can do.
1174
00:37:02,621 --> 00:37:06,358
I'll see you at home, John.
1175
00:37:06,392 --> 00:37:08,394
Don't forget to turn out
1176
00:37:08,427 --> 00:37:11,029
the porch light
when you come in.
1177
00:37:11,062 --> 00:37:13,399
Check on her in about an hour.
1178
00:37:13,432 --> 00:37:16,234
Good night.
1179
00:37:26,545 --> 00:37:28,314
Sorry if I offended her.
1180
00:37:28,347 --> 00:37:30,516
Oh, don't worry about it.
1181
00:37:30,549 --> 00:37:32,484
She never takes me seriously.
1182
00:37:32,518 --> 00:37:34,953
What do you expect?
She changed your diapers.
1183
00:37:34,986 --> 00:37:36,422
That's true.
1184
00:37:36,455 --> 00:37:38,390
Any focal neuro findings?
1185
00:37:38,424 --> 00:37:39,525
EKG changes?
1186
00:37:39,558 --> 00:37:41,493
No, I monitored her
for three hours.
1187
00:37:41,527 --> 00:37:43,429
Yeah, she should be okay.
1188
00:37:43,462 --> 00:37:44,930
Weaver's looking for you.
1189
00:37:44,963 --> 00:37:46,998
Did you call your ectopic girl?
1190
00:37:47,032 --> 00:37:48,467
I'm going to give her
till 9:00.
1191
00:37:48,500 --> 00:37:50,469
It's a bit of a risk.
1192
00:37:50,502 --> 00:37:52,504
Danger is my middle name.
1193
00:37:52,538 --> 00:37:54,673
Any other catastrophes?
1194
00:37:54,706 --> 00:37:57,743
It's been like an acid flashback
1195
00:37:57,776 --> 00:37:59,077
without the good parts.
1196
00:37:59,110 --> 00:38:00,355
I don't know what I was thinking
1197
00:38:00,379 --> 00:38:01,913
when I said I'd come back.
1198
00:38:01,947 --> 00:38:04,550
You weren't, but at least
you're working with friends.
1199
00:38:04,583 --> 00:38:05,684
Yes.
1200
00:38:08,687 --> 00:38:11,757
Excuse me, uh, Pickman's got
a woman in active labor.
1201
00:38:11,790 --> 00:38:13,825
Show time.
1202
00:38:15,861 --> 00:38:16,962
( woman groans )
1203
00:38:16,995 --> 00:38:18,397
Denise Frankel.
Full-term.
1204
00:38:18,430 --> 00:38:19,398
She's crowning.
1205
00:38:19,431 --> 00:38:20,432
"Show time" is right.
1206
00:38:20,466 --> 00:38:21,633
( screams )
1207
00:38:21,667 --> 00:38:23,769
Oh, I need to push.
1208
00:38:23,802 --> 00:38:25,371
Go ahead, push.
1209
00:38:25,404 --> 00:38:26,638
( moans )
1210
00:38:26,672 --> 00:38:28,607
Membrane's ruptured,
fluid looks clear.
1211
00:38:28,640 --> 00:38:31,377
How many other
kids have you had?
Two.
1212
00:38:31,410 --> 00:38:32,811
ABBY:
This one's coming fast.
1213
00:38:32,844 --> 00:38:34,413
( sighs )
1214
00:38:34,446 --> 00:38:35,681
Take your foot off the pedal.
1215
00:38:35,714 --> 00:38:36,724
I'm not on it.
The bed's rising.
1216
00:38:36,748 --> 00:38:37,649
Your foot must...
1217
00:38:37,683 --> 00:38:38,517
I'm nowhere near it.
1218
00:38:38,550 --> 00:38:40,419
Must be... a short?
1219
00:38:40,452 --> 00:38:42,430
What's happening?
Just a little
technical difficulty.
1220
00:38:42,454 --> 00:38:43,855
Oh, man.
1221
00:38:43,889 --> 00:38:46,492
Water broke, it must have
flooded the switch.
1222
00:38:46,525 --> 00:38:48,560
Late decel. Okay, we have to get
this baby out.
1223
00:38:48,594 --> 00:38:49,904
I can't deliver
the baby like this.
1224
00:38:49,928 --> 00:38:51,062
Well, get Luka.
He's tall.
1225
00:38:51,096 --> 00:38:52,431
Carter, take over.
1226
00:38:52,464 --> 00:38:54,566
What... where are you going?
1227
00:38:54,600 --> 00:38:56,602
What are you doing?
1228
00:39:02,608 --> 00:39:05,677
Excuse me?
Get down. Get down.
1229
00:39:07,145 --> 00:39:08,914
Okay, just blow, just
blow through the pain.
1230
00:39:08,947 --> 00:39:11,116
Drop your arm over the side.
I need to start an IV.
1231
00:39:11,149 --> 00:39:12,451
Give me a hand.
1232
00:39:12,484 --> 00:39:13,118
Oh, you're kidding me?
1233
00:39:13,151 --> 00:39:14,520
What are you doing?
1234
00:39:14,553 --> 00:39:16,154
Just setting up some equipment.
1235
00:39:16,187 --> 00:39:17,556
Fetal heart rate's 140.
1236
00:39:17,589 --> 00:39:18,690
Don't drop my baby.
1237
00:39:18,724 --> 00:39:20,392
Don't worry,
Dr. Carter
1238
00:39:20,426 --> 00:39:21,893
used to be in the circus.
1239
00:39:21,927 --> 00:39:23,595
Yeah, as a clown, right?
1240
00:39:23,629 --> 00:39:26,732
Human cannonball...
until I got fired.
1241
00:39:26,765 --> 00:39:28,867
Okay, give a big push.
Push.
1242
00:39:28,900 --> 00:39:30,101
Push.
1243
00:39:30,135 --> 00:39:31,403
Head's out.
Relax.
1244
00:39:31,437 --> 00:39:33,138
Cord's tight around the neck.
1245
00:39:33,171 --> 00:39:34,606
Can you reduce it?
1246
00:39:34,640 --> 00:39:36,542
Uh, I don't think so.
How about a clamp?
1247
00:39:36,575 --> 00:39:37,575
Toss it.
1248
00:39:39,478 --> 00:39:41,413
Second clamp.
1249
00:39:41,447 --> 00:39:43,549
Scissors.
1250
00:39:47,453 --> 00:39:49,721
Is it a boy or a girl?
1251
00:39:49,755 --> 00:39:52,023
One more push,
and we're about to find out.
1252
00:39:52,057 --> 00:39:54,493
( groans )
1253
00:39:54,526 --> 00:39:55,861
( yells )
1254
00:39:55,894 --> 00:39:57,429
It's a boy.
1255
00:39:57,463 --> 00:39:59,798
Is he okay?
1256
00:39:59,831 --> 00:40:00,899
Oh, he's beautiful.
1257
00:40:00,932 --> 00:40:02,601
Can I see him?
1258
00:40:02,634 --> 00:40:05,170
Yeah, as soon as we strap on
a parachute.
1259
00:40:05,203 --> 00:40:07,005
Ooh, yeah.
1260
00:40:07,038 --> 00:40:08,173
Hi, Mom.
1261
00:40:08,206 --> 00:40:09,475
( sighs )
1262
00:40:09,508 --> 00:40:12,110
( laughs )
1263
00:40:12,143 --> 00:40:14,212
( sobbing ):
I killed him.
1264
00:40:14,245 --> 00:40:16,147
I killed him.
I killed him.
1265
00:40:16,181 --> 00:40:17,215
I'm so sorry.
1266
00:40:17,248 --> 00:40:18,650
I killed him.
I'm so sorry.
1267
00:40:18,684 --> 00:40:19,818
No. No...
1268
00:40:19,851 --> 00:40:20,819
I need to see him.
1269
00:40:20,852 --> 00:40:21,987
I need to see him.
1270
00:40:22,020 --> 00:40:23,154
Miss Pomeroy?
What?
1271
00:40:23,188 --> 00:40:24,623
We're going to
have to leave now.
1272
00:40:24,656 --> 00:40:26,525
What? What do you mean?
What are you talk...
1273
00:40:26,558 --> 00:40:27,702
I'm required to place
you under arrest.
1274
00:40:27,726 --> 00:40:31,029
It was an accident.
He was my father.
1275
00:40:31,062 --> 00:40:32,230
Is this really necessary?
1276
00:40:32,263 --> 00:40:34,132
We only had a couple
of glasses of wine.
1277
00:40:34,165 --> 00:40:35,677
We only had a couple
of glasses of wine.
1278
00:40:35,701 --> 00:40:36,902
Let her say good-bye.
1279
00:40:36,935 --> 00:40:38,470
Where is he? Where
did you put him?
1280
00:40:38,504 --> 00:40:39,647
Let her say good-bye.
Where is he?
1281
00:40:39,671 --> 00:40:41,873
This way.
1282
00:40:53,251 --> 00:40:55,587
Oh, God, I'm sorry.
1283
00:40:55,621 --> 00:40:58,456
I'm sorry.
1284
00:40:59,691 --> 00:41:01,126
I got Ella's diaper culture.
1285
00:41:01,159 --> 00:41:03,128
Oh, you didn't need
to do that, Mark.
1286
00:41:03,161 --> 00:41:04,162
Hey, not with the food.
1287
00:41:04,195 --> 00:41:06,798
I triple-bagged them.
1288
00:41:06,832 --> 00:41:08,500
Did I hear a phone ring?
1289
00:41:08,534 --> 00:41:09,535
No.
1290
00:41:09,568 --> 00:41:10,636
She still hasn't called?
1291
00:41:10,669 --> 00:41:11,637
Not yet.
1292
00:41:11,670 --> 00:41:12,738
The party was
over at 8:00.
1293
00:41:12,771 --> 00:41:13,972
I know.
1294
00:41:14,005 --> 00:41:15,073
So, call her.
1295
00:41:15,106 --> 00:41:16,183
I don't have her phone number.
1296
00:41:16,207 --> 00:41:17,609
Look it up.
1297
00:41:17,643 --> 00:41:19,077
I didn't get Claire's last name.
1298
00:41:19,110 --> 00:41:20,646
Mark, if your
daughter's
at a party
1299
00:41:20,679 --> 00:41:22,013
you need to know these things.
1300
00:41:22,047 --> 00:41:23,682
Yeah, well,
I talked to the parents.
1301
00:41:23,715 --> 00:41:25,050
I thought everything was okay.
1302
00:41:25,083 --> 00:41:26,618
We don't even know where she is.
1303
00:41:26,652 --> 00:41:28,620
RACHEL:
I told you
about the party.
1304
00:41:28,654 --> 00:41:30,021
Do you know what time it is?
1305
00:41:30,055 --> 00:41:31,289
It's only 10:15.
1306
00:41:31,322 --> 00:41:33,525
You were supposed
to call me two hours ago.
1307
00:41:33,559 --> 00:41:34,793
I'm sorry.
1308
00:41:34,826 --> 00:41:36,094
How'd you get home?
1309
00:41:36,127 --> 00:41:37,596
Andrew.
1310
00:41:37,629 --> 00:41:40,932
I think I'll check on
the little one.
1311
00:41:40,966 --> 00:41:42,668
All they had were
hot dogs and burgers
1312
00:41:42,701 --> 00:41:44,002
so some of us went out to eat.
1313
00:41:44,035 --> 00:41:45,804
Uh-huh, "some of us,"
or you and Andrew?
1314
00:41:45,837 --> 00:41:46,805
Dad?
1315
00:41:46,838 --> 00:41:48,239
I need to know these things.
1316
00:41:48,273 --> 00:41:49,941
That sounds
like something
Mom would say.
1317
00:41:52,077 --> 00:41:54,245
I wasn't drinking.
I'm not doing drugs.
1318
00:41:54,279 --> 00:41:56,247
I'm just making some
new friends, okay?
1319
00:41:56,281 --> 00:41:58,650
All you had to do was call.
1320
00:41:58,684 --> 00:41:59,718
I tried.
1321
00:41:59,751 --> 00:42:00,786
The pay phone was broken.
1322
00:42:02,253 --> 00:42:04,556
If you don't believe me,
call the restaurant.
1323
00:42:07,192 --> 00:42:09,227
Don't ever let
this happen again.
1324
00:42:10,796 --> 00:42:11,730
Okay?
1325
00:42:11,763 --> 00:42:14,199
Okay.
1326
00:42:16,334 --> 00:42:18,236
You know, if I had a cell phone
1327
00:42:18,269 --> 00:42:19,738
we could keep in touch.
1328
00:42:19,771 --> 00:42:22,708
Yeah, right.
1329
00:42:22,741 --> 00:42:25,577
Seriously, just for emergencies.
1330
00:42:25,611 --> 00:42:27,946
We'll see.
1331
00:42:27,979 --> 00:42:30,115
Thanks.
1332
00:42:40,125 --> 00:42:41,026
You guys do good work.
1333
00:42:41,059 --> 00:42:42,861
So do you.
1334
00:42:42,894 --> 00:42:45,263
I'll call you when
it's time to build
his tree house.
1335
00:42:45,296 --> 00:42:47,298
( laughs )
1336
00:42:49,367 --> 00:42:50,235
Amal?
1337
00:42:50,268 --> 00:42:51,302
Dr. Lewis.
1338
00:42:51,336 --> 00:42:52,704
I'm so sorry I'm late.
1339
00:42:52,738 --> 00:42:54,072
It was really hard to sneak out.
1340
00:42:54,105 --> 00:42:55,841
I am so glad you came back.
1341
00:42:55,874 --> 00:42:57,876
I told the nurse
I'd be here at 9:00.
1342
00:42:57,909 --> 00:42:59,711
Well, people say
a lot of things.
1343
00:42:59,745 --> 00:43:00,879
You said it was important.
1344
00:43:00,912 --> 00:43:02,380
Mm-hmm. Abby,
can you find us a room?
1345
00:43:02,413 --> 00:43:04,049
Yeah.
1346
00:43:04,082 --> 00:43:05,350
Good to see you.
1347
00:43:05,383 --> 00:43:08,620
Uh... where's her chart?
1348
00:43:08,654 --> 00:43:09,287
Weaver's got it.
1349
00:43:09,320 --> 00:43:10,288
Amal's chart?
1350
00:43:10,321 --> 00:43:11,690
Yeah.
Why?
1351
00:43:11,723 --> 00:43:12,791
I don't know.
Where is she?
1352
00:43:12,824 --> 00:43:13,925
I don't know.
1353
00:43:13,959 --> 00:43:15,694
She's on a call in the lounge.
1354
00:43:15,727 --> 00:43:17,262
Oh, damn it.
1355
00:43:20,298 --> 00:43:21,633
Get off the phone.
1356
00:43:21,667 --> 00:43:22,910
Yeah, I work at
the E.R. in County...
1357
00:43:22,934 --> 00:43:24,670
She's here, you don't
have to call.
1358
00:43:24,703 --> 00:43:26,204
Susan...
1359
00:43:26,237 --> 00:43:27,739
I told you, she'd be back.
1360
00:43:27,773 --> 00:43:28,640
Who?
1361
00:43:28,674 --> 00:43:29,975
Amal, the ectopic.
1362
00:43:30,008 --> 00:43:33,044
I didn't call her.
1363
00:43:33,078 --> 00:43:35,246
Oh.
1364
00:43:44,422 --> 00:43:45,691
Hello. Hi.
1365
00:43:45,724 --> 00:43:48,293
I'm sorry we got disconnected.
1366
00:43:48,326 --> 00:43:52,030
No, actually, I got your number
from an investigator
1367
00:43:52,063 --> 00:43:55,266
who specializes
in finding birth parents.
1368
00:43:57,135 --> 00:43:59,938
Did you give up
a daughter for adoption?
1369
00:44:02,741 --> 00:44:05,110
I understand.
1370
00:44:05,143 --> 00:44:06,812
No, I-I...
1371
00:44:06,845 --> 00:44:08,113
I am sorry.
1372
00:44:08,146 --> 00:44:12,784
I thought this was
from a reliable source.
1373
00:44:12,818 --> 00:44:16,688
I won't...
I will not bother you again.
1374
00:44:16,722 --> 00:44:24,722
Good night.
91545
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.