All language subtitles for ER (1994) - S08E04 - Never Say Never (1080p AMZN WEB-DL x265 MONOLITH)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,738 --> 00:00:06,207 Previously on ER: 2 00:00:06,240 --> 00:00:07,375 Marfan's is difficult to detect. 3 00:00:07,408 --> 00:00:09,243 The residents have never heard of it... 4 00:00:09,277 --> 00:00:10,344 Which is why we have attendings. 5 00:00:10,378 --> 00:00:11,445 You had the right information. 6 00:00:11,479 --> 00:00:13,447 You didn't bother to look at it. 7 00:00:13,481 --> 00:00:14,648 We paged you three times. 8 00:00:14,682 --> 00:00:16,250 You can't get rid of him 9 00:00:16,284 --> 00:00:17,518 just 'cause the two of you don't get along. 10 00:00:17,551 --> 00:00:19,720 They say you're not a real doctor 11 00:00:19,753 --> 00:00:20,721 until you've killed 12 00:00:20,754 --> 00:00:22,123 a few patients. 13 00:00:22,156 --> 00:00:23,057 You don't know a damn thing about me. 14 00:00:23,091 --> 00:00:24,225 I know you're fired. 15 00:00:24,258 --> 00:00:26,194 You're a sad, cold-hearted bitch. 16 00:00:26,227 --> 00:00:28,196 Luka and I broke up a few days ago. 17 00:00:28,229 --> 00:00:30,264 Abby, I'm sorry if I hurt you. You didn't hurt me. 18 00:00:30,298 --> 00:00:32,266 It's going to be a pain to lose Susan Lewis. 19 00:00:32,300 --> 00:00:33,267 Big mistake. 20 00:00:33,301 --> 00:00:34,535 Phoenix. 21 00:00:35,636 --> 00:00:37,538 Bye! 22 00:01:10,871 --> 00:01:12,340 Oh... sorry. 23 00:01:12,373 --> 00:01:13,574 Oh! 24 00:01:13,607 --> 00:01:15,176 Sorry. 25 00:01:19,313 --> 00:01:21,315 MAN: His buddies said he just passed out. 26 00:01:21,349 --> 00:01:22,883 FINCH: Passed out? There's rigor mortis 27 00:01:22,916 --> 00:01:24,285 and lividity. 28 00:01:24,318 --> 00:01:25,486 We had a bit of a crowded scene. 29 00:01:25,519 --> 00:01:26,787 It was easier just to grab him. 30 00:01:26,820 --> 00:01:28,522 Well, it's going to be harder to dump him. 31 00:01:28,556 --> 00:01:29,690 Come on, Doc. 32 00:01:29,723 --> 00:01:31,192 No. look, I'm not tying up a room 33 00:01:31,225 --> 00:01:32,193 with a dead body. 34 00:01:32,226 --> 00:01:33,361 Take him to the morgue. 35 00:01:33,394 --> 00:01:34,562 You've got a morgue. 36 00:01:34,595 --> 00:01:36,230 No, come on, let's go-- load him up. 37 00:01:36,264 --> 00:01:38,632 We reserve the right to refuse service to anyone. 38 00:01:38,666 --> 00:01:39,867 This is a county hospital. 39 00:01:39,900 --> 00:01:41,135 Let me know when you start 40 00:01:41,169 --> 00:01:42,336 paying taxes and wearing clothes. 41 00:01:42,370 --> 00:01:43,871 This should be enough Elemite 42 00:01:43,904 --> 00:01:46,240 and make sure all your bedding gets washed in hot water. 43 00:01:46,274 --> 00:01:47,175 And the dog, too? 44 00:01:47,208 --> 00:01:48,242 Sure, why not? 45 00:01:48,276 --> 00:01:49,743 And make a follow-up appointment 46 00:01:49,777 --> 00:01:51,612 with your regular health care provider. 47 00:01:51,645 --> 00:01:53,881 This is our regular health care provider. 48 00:01:53,914 --> 00:01:55,216 Right. 49 00:01:55,249 --> 00:01:56,817 Hi, I'm looking for Mark Greene. 50 00:01:56,850 --> 00:01:58,252 Talk to the clerk. 51 00:01:58,286 --> 00:02:00,188 Dude, it only takes, like, two minutes 52 00:02:00,221 --> 00:02:01,355 to freeze a wart off. 53 00:02:01,389 --> 00:02:02,923 Actually less, but you still 54 00:02:02,956 --> 00:02:04,725 have to wait like everybody else. 55 00:02:04,758 --> 00:02:06,360 Hi, I'm looking for Dr. Greene. 56 00:02:06,394 --> 00:02:08,396 Fill this out, take a seat over there. 57 00:02:08,429 --> 00:02:09,463 No, I'm not a patient. 58 00:02:09,497 --> 00:02:10,398 We're having lunch. 59 00:02:10,431 --> 00:02:11,665 Chairs are thataway. 60 00:02:11,699 --> 00:02:13,201 Okay, but you'll tell him I'm here? 61 00:02:13,234 --> 00:02:14,202 I'll tell him. 62 00:02:14,235 --> 00:02:15,736 You might want to know my name. 63 00:02:15,769 --> 00:02:16,737 County General. Oh. 64 00:02:16,770 --> 00:02:17,738 Excuse me. 65 00:02:17,771 --> 00:02:18,739 Pardon. My fault. 66 00:02:18,772 --> 00:02:19,873 Maybe you can help me. 67 00:02:19,907 --> 00:02:21,342 I'm looking for Mark Greene. 68 00:02:21,375 --> 00:02:23,211 Yosh? Labs back on gall bladder 69 00:02:23,244 --> 00:02:24,812 in Exam One? Check with the computer. 70 00:02:24,845 --> 00:02:25,946 He's a friend of mine. 71 00:02:25,979 --> 00:02:27,181 Hold on. 72 00:02:27,215 --> 00:02:28,449 Have you still not forgiven me? 73 00:02:28,482 --> 00:02:29,450 My angelfish died. 74 00:02:29,483 --> 00:02:30,518 I'll buy you another one. 75 00:02:30,551 --> 00:02:31,552 There were two of them. 76 00:02:31,585 --> 00:02:32,486 I'll buy you three. 77 00:02:32,520 --> 00:02:33,554 Maybe you can help me. 78 00:02:33,587 --> 00:02:34,622 I'm looking for Dr. Greene. 79 00:02:34,655 --> 00:02:35,689 Check with the clerk. 80 00:02:35,723 --> 00:02:37,225 Go ahead and call the mayor! 81 00:02:37,258 --> 00:02:38,359 Shut us down for all I care! 82 00:02:38,392 --> 00:02:39,527 Dr. Lewis! 83 00:02:39,560 --> 00:02:40,628 Dr. Lewis. 84 00:02:40,661 --> 00:02:41,629 Yes. Hi. 85 00:02:41,662 --> 00:02:42,196 Ralph. 86 00:02:42,230 --> 00:02:43,197 Ralph. 87 00:02:43,231 --> 00:02:44,198 Ralph Binks. 88 00:02:44,232 --> 00:02:45,833 Six years ago I was tapping 89 00:02:45,866 --> 00:02:47,768 the electrical main downstairs. 90 00:02:47,801 --> 00:02:49,303 Took 20 amps in the ass. 91 00:02:49,337 --> 00:02:52,240 You treated me, said I was going to be just fine. 92 00:02:52,273 --> 00:02:52,906 Right, right. 93 00:02:52,940 --> 00:02:53,807 Well, I wasn't. 94 00:02:53,841 --> 00:02:55,376 My life has been 95 00:02:55,409 --> 00:02:57,645 a living hell of static cling since then. 96 00:02:57,678 --> 00:02:58,912 So thanks, Doc. 97 00:02:58,946 --> 00:03:00,581 Thanks for nothing. 98 00:03:00,614 --> 00:03:02,850 MAN: Bet I know what you 99 00:03:02,883 --> 00:03:04,518 came here for! 100 00:03:06,620 --> 00:03:08,188 Is that it? 101 00:04:00,374 --> 00:04:01,542 So she just got on a plane? 102 00:04:01,575 --> 00:04:02,710 Sent for the twins the next day. 103 00:04:02,743 --> 00:04:03,911 Haven't seen her since. 104 00:04:03,944 --> 00:04:05,746 Dr. Kovac don't know what happened. 105 00:04:05,779 --> 00:04:07,014 Dr. Kovac? 106 00:04:07,047 --> 00:04:08,882 Tall, hunky guy, dark hair. 107 00:04:08,916 --> 00:04:10,484 You can't miss him. 108 00:04:10,518 --> 00:04:11,852 Can someone move Mr. Schnack 109 00:04:11,885 --> 00:04:13,854 before we have to hold the wake ourselves? 110 00:04:13,887 --> 00:04:16,056 Ah... She's still here? 111 00:04:16,089 --> 00:04:18,559 Worse. She's in charge. 112 00:04:18,592 --> 00:04:20,328 Excuse me, ladies, we have patients 113 00:04:20,361 --> 00:04:21,795 breaking the eight-hour mark. 114 00:04:21,829 --> 00:04:23,431 Don't be a stranger. 115 00:04:23,464 --> 00:04:24,398 I won't. 116 00:04:26,500 --> 00:04:27,501 Susan? 117 00:04:29,437 --> 00:04:30,538 Hey, Kerry. 118 00:04:30,571 --> 00:04:31,772 What a surprise. 119 00:04:31,805 --> 00:04:34,074 Are-are you here for the ACEP Assembly? 120 00:04:34,107 --> 00:04:36,977 No, I'm here on some interviews. 121 00:04:37,010 --> 00:04:37,978 In Chicago? 122 00:04:38,011 --> 00:04:39,513 I'm meeting Mark for lunch. 123 00:04:39,547 --> 00:04:40,748 He's in with a bad GSW. 124 00:04:40,781 --> 00:04:42,916 Yeah, I finally got someone to talk to me. 125 00:04:42,950 --> 00:04:44,718 Who have you gone to? 126 00:04:44,752 --> 00:04:46,019 What? Hospitals. 127 00:04:46,053 --> 00:04:49,957 Oh. Rush, Northwestern, a couple of privates. 128 00:04:49,990 --> 00:04:51,359 Looking for a staff position? 129 00:04:51,392 --> 00:04:54,328 Mm-hmm. 130 00:04:54,362 --> 00:04:55,663 Well, good luck with that. 131 00:04:55,696 --> 00:04:56,864 Thank you. 132 00:04:56,897 --> 00:04:58,332 Nice to see you again. 133 00:04:58,366 --> 00:04:59,500 You, too. 134 00:04:59,533 --> 00:05:00,501 Welcome back. 135 00:05:00,534 --> 00:05:01,469 Sort of. 136 00:05:03,504 --> 00:05:04,472 Do you mind? 137 00:05:04,505 --> 00:05:05,439 I work here. 138 00:05:11,011 --> 00:05:12,813 Chest cavity's filled with clot. 139 00:05:12,846 --> 00:05:14,114 Sats are down to 60. 140 00:05:14,147 --> 00:05:16,016 Lap pad. 141 00:05:16,049 --> 00:05:17,851 Who's that? 142 00:05:19,052 --> 00:05:20,020 Susan Lewis. 143 00:05:20,053 --> 00:05:21,789 Your friend from Scottsdale? 144 00:05:21,822 --> 00:05:22,990 Phoenix. 145 00:05:23,023 --> 00:05:24,925 Says Scottsdale on the phone bill. 146 00:05:24,958 --> 00:05:26,394 Metzenbaum scissors. 147 00:05:26,427 --> 00:05:27,928 She looks great, doesn't she? 148 00:05:29,062 --> 00:05:30,931 Pericardium's tense with blood. 149 00:05:30,964 --> 00:05:32,400 What's she doing here? 150 00:05:32,433 --> 00:05:34,502 We're supposed to have lunch. 151 00:05:37,705 --> 00:05:39,573 There's a big bleeder underneath. 152 00:05:39,607 --> 00:05:42,042 You didn't say anything about having a lunch. 153 00:05:42,075 --> 00:05:42,910 I didn't? 154 00:05:42,943 --> 00:05:43,844 No. 155 00:05:46,046 --> 00:05:47,381 Can you feel the defect? 156 00:05:50,083 --> 00:05:51,419 I just can't put my finger on it. 157 00:05:51,452 --> 00:05:54,021 Something must have 158 00:05:54,054 --> 00:05:54,922 It's "Miss." 159 00:05:54,955 --> 00:05:56,023 Miss McDuffy. 160 00:05:56,056 --> 00:05:57,725 Well, to start with: I'm tired 161 00:05:57,758 --> 00:05:59,693 I'm depressed, I can't concentrate 162 00:05:59,727 --> 00:06:01,061 I've got headaches-- oh, and hives-- 163 00:06:01,094 --> 00:06:03,030 and I'm bloated and constipated 164 00:06:03,063 --> 00:06:03,831 and it hurts here, too. 165 00:06:03,864 --> 00:06:04,998 Any chest pain? 166 00:06:05,032 --> 00:06:06,667 Oh, that's the worst of all. 167 00:06:06,700 --> 00:06:08,936 I see. Well, that just about covers everything. 168 00:06:08,969 --> 00:06:10,137 Abby. Yeah. 169 00:06:10,170 --> 00:06:13,774 Can we get a CBC, Chem 20, TSH, Free T4 170 00:06:13,807 --> 00:06:17,845 troponin, CK with MB, lipase, EKG, chest X ray 171 00:06:17,878 --> 00:06:19,547 urine and a culture? 172 00:06:19,580 --> 00:06:20,681 That it? 173 00:06:20,714 --> 00:06:22,149 I've got a yeast infection, too. 174 00:06:22,182 --> 00:06:23,150 Wonderful. 175 00:06:23,183 --> 00:06:24,151 Want to see it? 176 00:06:24,184 --> 00:06:24,918 Maybe later. 177 00:06:27,187 --> 00:06:28,956 Come on, be a sport-- do the pelvic. 178 00:06:28,989 --> 00:06:30,691 I think that might just put me over the edge. 179 00:06:30,724 --> 00:06:31,959 Into what? Celibacy? 180 00:06:31,992 --> 00:06:33,561 Into taking it. You're not taking it. 181 00:06:33,594 --> 00:06:34,528 I think I'm taking it. 182 00:06:34,562 --> 00:06:35,663 You like it here too much. 183 00:06:35,696 --> 00:06:37,030 Abby, I don't have a job here. 184 00:06:37,064 --> 00:06:38,131 Weaver offered you shifts. 185 00:06:38,165 --> 00:06:39,967 I can do shift work anywhere. 186 00:06:40,000 --> 00:06:41,535 Northwestern. 187 00:06:41,569 --> 00:06:43,737 It's tenure track clinical faculty position. 188 00:06:43,771 --> 00:06:45,072 You want to be a professor now? 189 00:06:45,105 --> 00:06:46,540 It's better job security. 190 00:06:46,574 --> 00:06:48,008 Like you're in it for the money? 191 00:06:48,041 --> 00:06:49,710 And my money says they have 192 00:06:49,743 --> 00:06:51,879 yeast infections at Northwestern, too. 193 00:06:51,912 --> 00:06:53,547 Well, I'll let you know. 194 00:06:53,581 --> 00:06:54,848 If you really wanted it 195 00:06:54,882 --> 00:06:56,550 you would have taken it by now. 196 00:06:56,584 --> 00:06:57,885 I'm going to have to let them know. 197 00:06:57,918 --> 00:06:59,487 They've clocked it. Clocked what? 198 00:06:59,520 --> 00:07:00,788 I have to let them know by Friday. 199 00:07:00,821 --> 00:07:01,755 Tomorrow's Friday. 200 00:07:01,789 --> 00:07:03,023 I know. 201 00:07:03,056 --> 00:07:04,525 John, can you take the hypochondriac 202 00:07:04,558 --> 00:07:05,959 with the spider bite in Curtain Two? 203 00:07:05,993 --> 00:07:06,994 You asking me or telling me? 204 00:07:07,027 --> 00:07:08,128 Whatever gets you to do it. 205 00:07:08,161 --> 00:07:09,730 I told the creep all we had 206 00:07:09,763 --> 00:07:10,864 was travelers checks. 207 00:07:10,898 --> 00:07:11,999 Wouldn't do him any good. 208 00:07:12,032 --> 00:07:13,534 Pretty brazen for a mugger 209 00:07:13,567 --> 00:07:14,802 to hit you in broad daylight. 210 00:07:14,835 --> 00:07:16,069 Oh, he didn't hit us. 211 00:07:16,103 --> 00:07:18,539 Stan tripped over a curb trying to get away. 212 00:07:18,572 --> 00:07:19,573 Um, Dr. Weaver? 213 00:07:19,607 --> 00:07:20,608 Yeah, I'll have the nurse 214 00:07:20,641 --> 00:07:21,809 set you up with an ice pack. 215 00:07:21,842 --> 00:07:22,810 He doesn't need an MRI? 216 00:07:22,843 --> 00:07:23,844 Not this time. 217 00:07:23,877 --> 00:07:25,178 Yesterday's positive list. 218 00:07:25,212 --> 00:07:27,981 Make sure Frank routes them correctly this time. 219 00:07:28,015 --> 00:07:29,049 Mm-hmm. Sure. 220 00:07:29,082 --> 00:07:31,018 Last week the cafeteria ended up 221 00:07:31,051 --> 00:07:32,720 with our UTI sensitivities. 222 00:07:32,753 --> 00:07:34,755 Anything I should know about this meeting? 223 00:07:34,788 --> 00:07:35,923 What meeting? 224 00:07:35,956 --> 00:07:37,925 With Romano. Risk Management called me 225 00:07:37,958 --> 00:07:40,628 so I'm assuming it's about the Marfan's death. 226 00:07:40,661 --> 00:07:41,895 Oh. 227 00:07:41,929 --> 00:07:43,997 Has there been a wrongful death suit filed? 228 00:07:44,031 --> 00:07:45,999 In-house review is standard procedure 229 00:07:46,033 --> 00:07:47,768 in this kind of circumstance. 230 00:07:47,801 --> 00:07:49,937 It's not an M&M. These are lawyers, right? 231 00:07:49,970 --> 00:07:52,239 Their job is to protect you and the hospital. 232 00:07:52,272 --> 00:07:54,107 And assess exposure. 233 00:07:54,141 --> 00:07:54,908 It's normal. 234 00:07:54,942 --> 00:07:56,043 Dave was fired. 235 00:07:56,076 --> 00:07:58,011 I just thought maybe... 236 00:07:58,045 --> 00:08:01,014 Dr. Malucci's termination isn't reflective of anything. 237 00:08:01,048 --> 00:08:02,816 There were other concerns 238 00:08:02,850 --> 00:08:04,852 other issues involved. 239 00:08:04,885 --> 00:08:07,220 Am I in trouble, here, Kerry? 240 00:08:08,989 --> 00:08:10,290 I found it in my slipper. 241 00:08:10,323 --> 00:08:12,593 I figure you need to milk it for anti-venom. 242 00:08:12,626 --> 00:08:14,762 Actually, Chicago doesn't have any dangerous spiders. 243 00:08:14,795 --> 00:08:15,829 It doesn't? 244 00:08:15,863 --> 00:08:17,264 Mm-mm. Not native anyway. 245 00:08:17,297 --> 00:08:19,967 So this one hopped on a bus across the border. 246 00:08:20,000 --> 00:08:21,935 All I know is that little bastard took 247 00:08:21,969 --> 00:08:22,936 a chunk of out my foot. 248 00:08:22,970 --> 00:08:24,137 That looks like a flea bite. 249 00:08:24,171 --> 00:08:25,906 Flea bite? I can feel the toxin 250 00:08:25,939 --> 00:08:27,708 making its way to my heart. 251 00:08:27,741 --> 00:08:30,077 One percent Hydrocortisone cream and Benadryl for the itching 252 00:08:30,110 --> 00:08:31,144 and get yourself a flea bomb. 253 00:08:31,178 --> 00:08:32,312 That's it? 254 00:08:32,345 --> 00:08:33,781 That's it. 255 00:08:33,814 --> 00:08:35,282 See, look, you've got this down. 256 00:08:35,315 --> 00:08:36,884 Why would you want to leave it? Hmm. 257 00:08:36,917 --> 00:08:37,885 WOMAN: Pardon, Miss? 258 00:08:37,918 --> 00:08:39,152 What's your name again? 259 00:08:39,186 --> 00:08:40,888 Abby. 260 00:08:40,921 --> 00:08:41,889 I'm Nicole. 261 00:08:41,922 --> 00:08:42,956 We met at the bar with Luka. 262 00:08:42,990 --> 00:08:43,957 I was your waitress. 263 00:08:43,991 --> 00:08:44,958 Right. Yeah. 264 00:08:44,992 --> 00:08:46,627 What happened to your hand? 265 00:08:46,660 --> 00:08:48,095 I cut myself. 266 00:08:48,128 --> 00:08:50,698 Not bad, but I think it needs to be, uh... 267 00:08:50,731 --> 00:08:51,732 How do you say? 268 00:08:51,765 --> 00:08:52,566 Sutured. 269 00:08:52,600 --> 00:08:54,101 Yeah, sutured. 270 00:08:54,134 --> 00:08:56,036 That man-- he won't tell Luka I'm here. 271 00:08:56,069 --> 00:08:57,738 He's so rude. 272 00:08:57,771 --> 00:08:59,306 Hmm. Do you want me to take a look at it? 273 00:08:59,339 --> 00:09:02,042 I was hoping Luka could look. 274 00:09:02,075 --> 00:09:04,878 Well, Dr. Carter is very good at suturing. 275 00:09:04,912 --> 00:09:06,647 Luka's not working today? 276 00:09:06,680 --> 00:09:08,816 No, I think that he is. 277 00:09:08,849 --> 00:09:09,983 Isn't he, Abby? 278 00:09:10,017 --> 00:09:11,685 Yeah. 279 00:09:13,053 --> 00:09:14,154 Sure. Come on, I'll get you a room. 280 00:09:14,187 --> 00:09:16,123 Thank you. 281 00:09:23,063 --> 00:09:24,932 Hey, don't hurt him. 282 00:09:24,965 --> 00:09:25,933 What are you doing? 283 00:09:25,966 --> 00:09:27,034 I'm letting him go. Why? 284 00:09:27,067 --> 00:09:28,235 You said he was innocent. 285 00:09:28,268 --> 00:09:30,671 Oh. 286 00:09:30,704 --> 00:09:34,041 Frank, I think I need housekeeping in here. 287 00:09:34,074 --> 00:09:36,744 Funny, that's not how I remember you. 288 00:09:36,777 --> 00:09:37,878 Ow! 289 00:09:37,911 --> 00:09:39,079 Son of a bitch! 290 00:09:39,112 --> 00:09:39,913 That is. 291 00:09:39,947 --> 00:09:41,749 Dr. Lewis! 292 00:09:41,782 --> 00:09:42,950 What are you doing here? 293 00:09:42,983 --> 00:09:44,051 Susan, Carter. 294 00:09:44,084 --> 00:09:45,052 Right. Susan, hey. 295 00:09:45,085 --> 00:09:45,953 Hi. 296 00:09:45,986 --> 00:09:47,855 ( laughing ) 297 00:09:47,888 --> 00:09:49,657 Oh. Well, would you believe I'm looking for work? 298 00:09:49,690 --> 00:09:50,658 In Chicago? 299 00:09:50,691 --> 00:09:51,992 Yeah. Never say never. 300 00:09:52,025 --> 00:09:53,627 Oh, that's great. 301 00:09:53,661 --> 00:09:55,629 Wow! You look... 302 00:09:55,663 --> 00:09:56,897 different. 303 00:09:56,930 --> 00:09:58,031 Yeah? You look, uh... 304 00:09:58,065 --> 00:09:59,032 the same. 305 00:09:59,066 --> 00:10:02,102 Are you, uh... interviewing? 306 00:10:02,135 --> 00:10:03,937 Yeah. I have a meeting at Northwestern today. 307 00:10:03,971 --> 00:10:05,005 Northwestern? Yeah. 308 00:10:05,038 --> 00:10:06,840 A clinical faculty position? 309 00:10:06,874 --> 00:10:07,975 Yeah. Why? 310 00:10:08,008 --> 00:10:08,976 I was just offered that job. 311 00:10:09,009 --> 00:10:10,210 Oh, no. It's in the ER. 312 00:10:10,243 --> 00:10:11,879 No. I switched back to emergency medicine. 313 00:10:11,912 --> 00:10:12,880 Oh. When? 314 00:10:12,913 --> 00:10:14,081 Uh, forever ago. 315 00:10:14,114 --> 00:10:16,083 So you must be Chief Resident. 316 00:10:16,116 --> 00:10:17,350 Uh, no. 317 00:10:17,384 --> 00:10:19,052 That would be Dr. Chen. 318 00:10:19,086 --> 00:10:20,353 Deb Chen? 319 00:10:20,387 --> 00:10:22,055 It's Jing-Me, now. Jing-Mei now. 320 00:10:22,089 --> 00:10:23,657 Jing... what... Frank, what is it? 321 00:10:23,691 --> 00:10:25,292 I don't know what she calls herself. 322 00:10:25,325 --> 00:10:26,694 Yeah, so... 323 00:10:26,727 --> 00:10:27,695 Hey. 324 00:10:27,728 --> 00:10:28,662 ( laughs ) 325 00:10:29,763 --> 00:10:30,898 ( sighs ) 326 00:10:30,931 --> 00:10:32,132 Robert. 327 00:10:32,165 --> 00:10:33,734 Hey, Kerry, what, are you lurking 328 00:10:33,767 --> 00:10:34,735 around the men's room now? 329 00:10:34,768 --> 00:10:36,069 You changing teams again? 330 00:10:36,103 --> 00:10:37,437 You're scheduling meetings with my residents 331 00:10:37,470 --> 00:10:38,972 without consulting me? 332 00:10:39,006 --> 00:10:40,040 I'm sorry. Did you not get the memo? 333 00:10:40,073 --> 00:10:41,274 What memo? 334 00:10:41,308 --> 00:10:42,743 The one that says I run the place. 335 00:10:42,776 --> 00:10:43,944 Yeah, Dr. Chen is my responsibility. 336 00:10:43,977 --> 00:10:45,312 I expect to be notified 337 00:10:45,345 --> 00:10:47,047 if she's to be questioned by Risk Management. 338 00:10:47,080 --> 00:10:48,348 Fair enough. Consider yourself notified. 339 00:10:48,381 --> 00:10:50,217 Good, I want to be there. 340 00:10:50,250 --> 00:10:51,919 No, you don't. I don't even want to be there. 341 00:10:51,952 --> 00:10:54,287 As Chief of the department 342 00:10:54,321 --> 00:10:55,422 I try not to interfere 343 00:10:55,455 --> 00:10:57,057 with Risk Management investigations. 344 00:10:57,090 --> 00:10:58,125 So now it's an investigation? 345 00:10:58,158 --> 00:10:59,126 Information gathering 346 00:10:59,159 --> 00:11:00,293 whatever you want to call it. 347 00:11:00,327 --> 00:11:01,428 They have a few questions. 348 00:11:01,461 --> 00:11:02,429 Dr. Chen approached me. 349 00:11:02,462 --> 00:11:03,697 She was scared. 350 00:11:03,731 --> 00:11:04,965 She wants me to come with her. 351 00:11:04,998 --> 00:11:05,899 She's a big girl. 352 00:11:05,933 --> 00:11:07,000 She talked about lawyers. 353 00:11:07,034 --> 00:11:08,736 Do you want it to escalate to that 354 00:11:08,769 --> 00:11:09,937 or do you want me to come? 355 00:11:09,970 --> 00:11:11,338 Does she have something to hide? 356 00:11:11,371 --> 00:11:12,840 No, the truth is bad enough. 357 00:11:12,873 --> 00:11:14,775 I think we should be trying to protect her. 358 00:11:14,808 --> 00:11:16,877 You sure you don't have a little thing for her? 359 00:11:16,910 --> 00:11:17,778 Oh, Robert. 360 00:11:17,811 --> 00:11:19,079 Okay, fine. 361 00:11:19,112 --> 00:11:20,848 3:00. Seventh floor conference room. 362 00:11:24,051 --> 00:11:25,418 Good femoral with compressions. 363 00:11:25,452 --> 00:11:26,787 Stop CPR. 364 00:11:26,820 --> 00:11:27,821 ( knocking ) 365 00:11:27,855 --> 00:11:28,889 No pulse, no pressure. 366 00:11:28,922 --> 00:11:30,924 CORDAY: Your friend's back. 367 00:11:33,460 --> 00:11:34,828 What do you feel? 368 00:11:34,862 --> 00:11:35,763 Probable entry wound 369 00:11:35,796 --> 00:11:36,997 in the left ventricle. 370 00:11:37,030 --> 00:11:38,766 It feels ragged through the mitral valve. 371 00:11:38,799 --> 00:11:39,967 How big? Too big. 372 00:11:40,000 --> 00:11:41,101 Nothing's organized on the monitor. 373 00:11:41,134 --> 00:11:42,870 He's gone. You want to call it? 374 00:11:42,903 --> 00:11:44,504 Let's see if we can piece anything together. 375 00:11:44,537 --> 00:11:46,073 Okay. I'll be right back. 376 00:11:46,106 --> 00:11:48,742 O silk on a needle driver. 377 00:11:48,776 --> 00:11:49,943 Hey, can you give me ten minutes? 378 00:11:49,977 --> 00:11:51,311 Oh, yeah 379 00:11:51,344 --> 00:11:53,013 if there's still an express to Oak Park. 380 00:11:53,046 --> 00:11:55,015 Yeah. You look great. You look great, too. 381 00:11:55,048 --> 00:11:55,916 HALEH: Dr. Greene. 382 00:11:55,949 --> 00:11:57,150 Got a six-year-old boy 383 00:11:57,184 --> 00:11:58,786 with vomiting and severe dehydration. 384 00:11:58,819 --> 00:12:00,353 Get Cleo. He's got a genetic disorder. 385 00:12:00,387 --> 00:12:02,222 Tachy at 120, B.P.'s 90/60. 386 00:12:02,255 --> 00:12:03,256 You know what? 387 00:12:03,290 --> 00:12:04,958 I don't want to be late. 388 00:12:04,992 --> 00:12:06,026 I'll just come back after my interview. 389 00:12:06,059 --> 00:12:07,027 Okay. That's great. 390 00:12:07,060 --> 00:12:08,762 Elizabeth, how are you doing? 391 00:12:08,796 --> 00:12:10,030 Forget it. Go. 392 00:12:10,063 --> 00:12:11,464 Good to see things never change. 393 00:12:11,498 --> 00:12:12,465 Knock 'em dead. 394 00:12:12,499 --> 00:12:14,034 You, too. 395 00:12:17,104 --> 00:12:18,205 How long has he been vomiting? 396 00:12:18,238 --> 00:12:19,206 Three days straight. 397 00:12:19,239 --> 00:12:20,974 He's dry as a bone. 398 00:12:21,008 --> 00:12:23,410 And you waited 'till now to bring him in? 399 00:12:23,443 --> 00:12:26,013 He has a geneticist at Mercy, but our insurance got messed up 400 00:12:26,046 --> 00:12:27,314 and they weren't able to see us. 401 00:12:27,347 --> 00:12:28,381 Is he Down's? 402 00:12:28,415 --> 00:12:30,851 MOTHER: No. Trisomy 18. 403 00:12:30,884 --> 00:12:32,419 I thought they didn't survive past age one? 404 00:12:32,452 --> 00:12:34,021 They don't. He's special. 405 00:12:35,889 --> 00:12:37,024 Yeah, uh... 406 00:12:37,057 --> 00:12:38,258 Belly's hard as a rock. 407 00:12:38,291 --> 00:12:40,393 Elizabeth, you better get in here. 408 00:12:40,427 --> 00:12:41,461 Let's do a rectal temp. 409 00:12:41,494 --> 00:12:42,930 I can do that if you want. 410 00:12:42,963 --> 00:12:44,932 No, no. We'll let the nurse do it. 411 00:12:44,965 --> 00:12:46,466 She only means she does it for him all the time. 412 00:12:46,499 --> 00:12:48,001 What is it? 413 00:12:48,035 --> 00:12:49,803 Possible bowel obstruction. 414 00:12:49,837 --> 00:12:52,339 Six-year-old boy with Edward's Syndrome. 415 00:12:52,372 --> 00:12:54,341 Six? I thought that was impossible? 416 00:12:54,374 --> 00:12:56,343 Well, apparently not. 417 00:12:56,376 --> 00:12:58,011 No luck with the IV. 418 00:12:58,045 --> 00:12:59,112 Prep for a subclavian. 419 00:12:59,146 --> 00:13:00,881 It feels like a loop of bowel. 420 00:13:00,914 --> 00:13:01,915 I'll try to reduce. 421 00:13:03,884 --> 00:13:05,052 Okay. 422 00:13:05,085 --> 00:13:07,154 Um, it's probably perfed. 423 00:13:07,187 --> 00:13:08,989 I'm surprised he doesn't have a fever. 424 00:13:09,022 --> 00:13:10,290 He will. There's probably dead bowel 425 00:13:10,323 --> 00:13:11,358 in addition to the obstruction. 426 00:13:11,391 --> 00:13:12,559 Let's take him to the OR. 427 00:13:12,592 --> 00:13:13,861 He's vomiting. Let's roll him. 428 00:13:13,894 --> 00:13:15,095 MOTHER: Please, this has to stop. 429 00:13:15,128 --> 00:13:16,396 Once we get the line in, we'll 430 00:13:16,429 --> 00:13:17,965 give him some Compazine. HALEH: I'm in. 431 00:13:17,998 --> 00:13:19,499 That's not what she's asking. 432 00:13:19,532 --> 00:13:22,002 She wants you to give him something for the pain. 433 00:13:22,035 --> 00:13:23,603 Titrate six of morphine. No, to end it. 434 00:13:23,636 --> 00:13:24,838 What? 435 00:13:24,872 --> 00:13:27,307 Please, just end it for him. 436 00:13:34,982 --> 00:13:36,483 Haleh, I need to go upstairs. 437 00:13:36,516 --> 00:13:39,152 Have each resident pick up at least two of the fast tracks 438 00:13:39,186 --> 00:13:41,288 as soon as their sicker patients are tucked in. 439 00:13:41,321 --> 00:13:42,289 They don't listen to me. 440 00:13:42,322 --> 00:13:43,356 Oh, and make sure 441 00:13:43,390 --> 00:13:44,524 Mrs. Hertel gets her gentamycin. 442 00:13:44,557 --> 00:13:45,592 Two per kilo? Yeah. 443 00:13:45,625 --> 00:13:46,927 You ready? What? 444 00:13:46,960 --> 00:13:48,061 I'm going with you. 445 00:13:48,095 --> 00:13:49,029 Why? What's wrong? 446 00:13:49,062 --> 00:13:50,197 Nothing. 447 00:13:50,230 --> 00:13:51,498 Dr. Romano assures me it's routine. 448 00:13:51,531 --> 00:13:52,966 Then why are you going? 449 00:13:53,000 --> 00:13:54,467 To represent the department, apparently. 450 00:13:54,501 --> 00:13:55,468 Haleh. 451 00:13:55,502 --> 00:13:56,904 Oh, God. 452 00:13:56,937 --> 00:13:58,571 Jing-Mei, no one is out to get anyone. 453 00:13:58,605 --> 00:14:00,073 You do this job long enough 454 00:14:00,107 --> 00:14:01,341 you'll make a serious mistake. 455 00:14:01,374 --> 00:14:02,609 That's true for everyone. 456 00:14:02,642 --> 00:14:04,111 That's encouraging. 457 00:14:04,144 --> 00:14:05,378 Mr. and Mrs. Schudy? 458 00:14:05,412 --> 00:14:07,180 Has he stopped vomiting? 459 00:14:07,214 --> 00:14:08,415 Yes. 460 00:14:08,448 --> 00:14:10,517 We've given him morphine for the pain 461 00:14:10,550 --> 00:14:12,119 and antibiotics and fluids. 462 00:14:12,152 --> 00:14:13,921 You must think we're awful people. 463 00:14:13,954 --> 00:14:15,522 No. 464 00:14:15,555 --> 00:14:17,457 No, I think that, uh 465 00:14:17,490 --> 00:14:20,427 when a child is this ill, emotions can escalate 466 00:14:20,460 --> 00:14:23,296 and I don't think you really want 467 00:14:23,330 --> 00:14:24,664 what you asked for. 468 00:14:24,697 --> 00:14:27,067 No. No, of course we don't. 469 00:14:27,100 --> 00:14:29,469 I don't know, maybe we're both just too tired. 470 00:14:29,502 --> 00:14:33,073 Kenny needs round-the-clock care. 471 00:14:33,106 --> 00:14:34,407 I imagine he would. 472 00:14:34,441 --> 00:14:36,409 Just tell us what you need to do. 473 00:14:36,443 --> 00:14:39,412 Well, your son has an incarcerated inguinal hernia 474 00:14:39,446 --> 00:14:43,050 which we can repair-- it's a simple procedure-- 475 00:14:43,083 --> 00:14:46,519 but we will have to evaluate his internal organs. 476 00:14:46,553 --> 00:14:49,289 If he's been obstructed for a while 477 00:14:49,322 --> 00:14:51,324 he may need a colostomy. 478 00:14:56,363 --> 00:14:58,565 How many has he had so far? 479 00:14:58,598 --> 00:15:00,100 MR. SCHUDY: Four. 480 00:15:00,133 --> 00:15:02,669 Three laparotomies and a VSD repair. 481 00:15:02,702 --> 00:15:05,672 He's had more surgeries than birthdays. 482 00:15:12,512 --> 00:15:13,646 I was opening for lunch. 483 00:15:13,680 --> 00:15:15,682 The back gate gets stuck sometimes. 484 00:15:15,715 --> 00:15:18,251 It doesn't look deep enough to suture. 485 00:15:18,285 --> 00:15:20,520 Let's irrigate and give her some Keflex. 486 00:15:20,553 --> 00:15:23,056 My boss wanted me to finish my shift. 487 00:15:23,090 --> 00:15:24,224 He's such a... 488 00:15:24,257 --> 00:15:25,959 What do they say here? 489 00:15:25,993 --> 00:15:27,360 A capitalist? 490 00:15:27,394 --> 00:15:28,461 What did he want me to do? 491 00:15:28,495 --> 00:15:30,630 Bleed on everybody's food? 492 00:15:30,663 --> 00:15:32,232 KOVAC: Good thing he let you off. 493 00:15:32,265 --> 00:15:34,367 You don't want it to get infected. 494 00:15:34,401 --> 00:15:36,003 NICOLE: He didn't let me. He fired me-- 495 00:15:36,036 --> 00:15:38,338 after a year of working there seven nights a week. 496 00:15:38,371 --> 00:15:42,042 Abby, where's that irrigation kit? 497 00:15:42,075 --> 00:15:44,344 ( coyly ): It's coming, Dr. Kovac. 498 00:15:44,377 --> 00:15:46,146 What? 499 00:15:49,382 --> 00:15:51,151 I'll be right there. 500 00:15:52,352 --> 00:15:54,687 There may be a little scarring. 501 00:15:54,721 --> 00:15:58,191 Will you be able to find another job? 502 00:15:58,225 --> 00:15:59,559 I don't know. 503 00:15:59,592 --> 00:16:02,195 He kept saying he'd make problems with my visa. 504 00:16:02,229 --> 00:16:03,263 I think he can, too. 505 00:16:06,166 --> 00:16:08,768 Is everything okay back there? 506 00:16:08,801 --> 00:16:11,038 Yeah. Yeah. 507 00:16:14,307 --> 00:16:16,443 MAN: Had you looked at the X ray 508 00:16:16,476 --> 00:16:18,545 do you feel that you would have recognized 509 00:16:18,578 --> 00:16:20,113 the widened mediastinum? 510 00:16:20,147 --> 00:16:21,314 CHEN: Yes, I think so. 511 00:16:21,348 --> 00:16:23,316 Well, how confident of that are you? 512 00:16:23,350 --> 00:16:26,186 I don't know. Confident. 513 00:16:26,219 --> 00:16:29,256 Standard of care is to take a chest X ray to rule out 514 00:16:29,289 --> 00:16:31,624 aortic dissection before ordering thrombolytics 515 00:16:31,658 --> 00:16:32,759 correct? 516 00:16:32,792 --> 00:16:34,427 That's right. 517 00:16:34,461 --> 00:16:36,496 So why take one if you're not going to look at it? 518 00:16:36,529 --> 00:16:38,698 Dr. Chen has already admitted to a critical error. 519 00:16:38,731 --> 00:16:40,333 No need to belabor the point. 520 00:16:40,367 --> 00:16:42,435 We're just trying to understand what happened. 521 00:16:42,469 --> 00:16:45,238 The treating resident told me the X ray was clear. 522 00:16:45,272 --> 00:16:46,673 He thought I meant hemothorax. 523 00:16:46,706 --> 00:16:48,741 I thought he meant signs of dissection. 524 00:16:48,775 --> 00:16:50,477 Dr. Malucci. 525 00:16:50,510 --> 00:16:52,212 He's been terminated 526 00:16:52,245 --> 00:16:53,480 since the incident. 527 00:16:53,513 --> 00:16:54,781 That helps, I suppose. 528 00:16:54,814 --> 00:16:57,217 In essence, the mistake was the result 529 00:16:57,250 --> 00:17:01,454 of a miscommunication during a time-sensitive critical care situation. 530 00:17:01,488 --> 00:17:03,490 Except for the chain of command issue. 531 00:17:03,523 --> 00:17:04,757 What issue? 532 00:17:04,791 --> 00:17:06,659 How did you get involved in this case? 533 00:17:06,693 --> 00:17:10,630 Chief Residents or Attending are called on to sign off 534 00:17:10,663 --> 00:17:12,499 on any use of thrombolytics. 535 00:17:12,532 --> 00:17:14,167 Chief Residents who are Attending. 536 00:17:14,201 --> 00:17:15,702 I am an Attending. 537 00:17:15,735 --> 00:17:17,104 You are now 538 00:17:17,137 --> 00:17:18,838 but at the time, you were five days 539 00:17:18,871 --> 00:17:21,441 from officially completing your residency. 540 00:17:21,474 --> 00:17:23,210 My appointment started July 1. 541 00:17:23,243 --> 00:17:25,678 I was making up days from my maternity leave. 542 00:17:25,712 --> 00:17:27,714 WEAVER: Dr. Chen was given the authority 543 00:17:27,747 --> 00:17:30,717 of an Attending while a Chief Resident. 544 00:17:30,750 --> 00:17:31,784 Prematurely. 545 00:17:31,818 --> 00:17:33,320 If she wasn't Board eligible 546 00:17:33,353 --> 00:17:35,355 she wasn't authorized to make this decision. 547 00:17:35,388 --> 00:17:37,090 I thought I was. 548 00:17:37,124 --> 00:17:39,259 Who was your Attending? 549 00:17:39,292 --> 00:17:40,193 What? 550 00:17:40,227 --> 00:17:41,461 Who was your Attending? 551 00:17:43,130 --> 00:17:44,364 Dr. Weaver. 552 00:17:44,397 --> 00:17:46,766 We're talking five days. 553 00:17:46,799 --> 00:17:49,369 And where was Dr. Weaver? 554 00:17:49,402 --> 00:17:50,503 Excuse me. I'm sitting right here. 555 00:17:50,537 --> 00:17:52,205 You can ask me. 556 00:17:52,239 --> 00:17:54,774 You're here as a representative of the department. 557 00:17:54,807 --> 00:17:56,476 I'm interviewing Dr. Chen. 558 00:18:02,282 --> 00:18:03,883 She was out of the hospital. 559 00:18:03,916 --> 00:18:05,452 I was right across the street. 560 00:18:05,485 --> 00:18:07,420 I was getting a meal with the understanding 561 00:18:07,454 --> 00:18:09,422 that Dr. Chen would page me for critical cases. 562 00:18:09,456 --> 00:18:11,391 And did you page her? 563 00:18:11,424 --> 00:18:12,425 Yes. 564 00:18:12,459 --> 00:18:13,526 Before or after you authorized 565 00:18:13,560 --> 00:18:14,727 the use of thrombolytics? 566 00:18:14,761 --> 00:18:15,728 Before and after. 567 00:18:15,762 --> 00:18:18,131 I never received a page. 568 00:18:18,165 --> 00:18:19,599 Three times total. 569 00:18:19,632 --> 00:18:20,900 You could have come to get me. 570 00:18:20,933 --> 00:18:22,635 I didn't know where you were. Carter knew. 571 00:18:22,669 --> 00:18:25,505 He found me in time to stop you from cracking his chest. 572 00:18:25,538 --> 00:18:27,840 LAWYER: Dr. Romano, this is precisely why I like to interview 573 00:18:27,874 --> 00:18:29,309 participants separately. 574 00:18:29,342 --> 00:18:30,743 WEAVER: The fact is 575 00:18:30,777 --> 00:18:32,445 this is a systems error. 576 00:18:32,479 --> 00:18:35,148 The cafeteria isn't open at 2:00 in the morning 577 00:18:35,182 --> 00:18:37,817 so you need to leave the building to get a meal. 578 00:18:37,850 --> 00:18:40,653 Hmm. You might consider brown-bagging it next time. 579 00:18:46,526 --> 00:18:48,495 I'm done. 580 00:18:48,528 --> 00:18:50,697 All right, well, this has been very enlightening. 581 00:18:50,730 --> 00:18:51,731 Thank you, Dr. Chen. 582 00:18:51,764 --> 00:18:52,865 I'm sorry? 583 00:18:52,899 --> 00:18:54,567 You're excused. 584 00:18:54,601 --> 00:18:56,303 Kerry, you stay. 585 00:19:15,755 --> 00:19:17,290 That's got to be a record. 586 00:19:17,324 --> 00:19:18,625 35 minutes for a finger cut. 587 00:19:18,658 --> 00:19:20,493 Do you need something? 588 00:19:20,527 --> 00:19:21,528 Nine-year-old scalp lac. 589 00:19:21,561 --> 00:19:22,862 He's a handful. 590 00:19:22,895 --> 00:19:24,831 They didn't pull you out of court, did they? 591 00:19:24,864 --> 00:19:26,433 Good. 592 00:19:26,466 --> 00:19:28,235 I thought you were going to take a stool sample. 593 00:19:28,268 --> 00:19:29,369 I will, Miss McDuffy 594 00:19:29,402 --> 00:19:30,770 but you have to go back and lie down. 595 00:19:30,803 --> 00:19:31,838 Because I have to go. 596 00:19:31,871 --> 00:19:33,273 I have a friend who's having 597 00:19:33,306 --> 00:19:34,507 some trouble with her visa. 598 00:19:34,541 --> 00:19:35,808 I thought you could help her out. 599 00:19:35,842 --> 00:19:36,809 Do you know anything? 600 00:19:36,843 --> 00:19:37,810 What? 601 00:19:37,844 --> 00:19:39,246 About my condition. 602 00:19:39,279 --> 00:19:40,547 Not until your labs come back. 603 00:19:40,580 --> 00:19:41,981 Work visa... French. 604 00:19:42,014 --> 00:19:45,485 Does the fact that I have bad B.O. mean anything? 605 00:19:45,518 --> 00:19:46,553 That is entirely possible. 606 00:19:46,586 --> 00:19:47,887 Great. I'll send her over. 607 00:19:47,920 --> 00:19:48,988 You have to lie down. 608 00:19:49,021 --> 00:19:50,423 Nicole. 609 00:19:50,457 --> 00:19:52,459 Thanks, I owe you. 610 00:19:57,029 --> 00:19:58,631 What? 611 00:20:00,533 --> 00:20:01,768 Nothing. 612 00:20:06,406 --> 00:20:08,741 I thought she was going to protect me. 613 00:20:08,775 --> 00:20:10,543 She was going to protect herself. 614 00:20:10,577 --> 00:20:11,411 What did you expect? 615 00:20:11,444 --> 00:20:12,545 I don't know. 616 00:20:12,579 --> 00:20:13,780 It just never occurred to me 617 00:20:13,813 --> 00:20:15,415 that she had to protect her own ass. 618 00:20:15,448 --> 00:20:17,650 Well, maybe your asses aren't mutually exclusive. 619 00:20:17,684 --> 00:20:20,520 Yeah, well, that's why she's still up there and I'm down here. 620 00:20:20,553 --> 00:20:21,921 Look, Weaver's political, that's true 621 00:20:21,954 --> 00:20:23,756 but she's smart enough to protect her own. 622 00:20:23,790 --> 00:20:24,757 I don't see it again. 623 00:20:24,791 --> 00:20:25,725 What does it look like? 624 00:20:25,758 --> 00:20:26,959 What? The spider. 625 00:20:26,993 --> 00:20:28,395 Nat, it's a big insect-- big, hairy. 626 00:20:28,428 --> 00:20:29,562 Right. 627 00:20:29,596 --> 00:20:30,997 I mean, you're a reflection on her. 628 00:20:31,030 --> 00:20:32,865 You were her choice for Chief Resident. 629 00:20:32,899 --> 00:20:35,034 She'll defend you, if only to defend herself. 630 00:20:35,067 --> 00:20:36,703 How's your back? Hurts like hell. 631 00:20:36,736 --> 00:20:38,338 35-year-old male impaled himself 632 00:20:38,371 --> 00:20:39,606 after a slip and fall off a roof. 633 00:20:39,639 --> 00:20:41,308 How much blood loss at the scene? 634 00:20:41,341 --> 00:20:42,842 Whoa. Not a lot. We packed around the wound 635 00:20:42,875 --> 00:20:44,344 and stabilized it. 636 00:20:44,377 --> 00:20:45,011 No KO. B.P. 100/70. 637 00:20:45,044 --> 00:20:46,446 Don't touch me! 638 00:20:46,479 --> 00:20:48,047 What was he doing on the roof? 639 00:20:48,080 --> 00:20:50,450 Wife said he was trying to get free cable. 640 00:20:50,483 --> 00:20:51,984 Where's my wife? 641 00:20:54,654 --> 00:20:56,423 Bye, baby. 642 00:20:56,456 --> 00:20:58,525 I can't believe we have to cut him open again. 643 00:20:58,558 --> 00:21:00,760 Would you like me to go over the procedure with you? 644 00:21:00,793 --> 00:21:01,861 No, we know it by heart. 645 00:21:01,894 --> 00:21:02,895 Right, then I'll just need you 646 00:21:02,929 --> 00:21:04,497 to sign the consent then. 647 00:21:04,531 --> 00:21:07,066 It shouldn't take more than a couple of hours. 648 00:21:07,099 --> 00:21:09,469 There's a waiting area just down the hall. 649 00:21:09,502 --> 00:21:10,837 Do you have a cafeteria? 650 00:21:10,870 --> 00:21:12,805 Uh, yeah, third floor. 651 00:21:12,839 --> 00:21:14,541 It's the only time my husband and I 652 00:21:14,574 --> 00:21:15,808 get to share a meal together-- 653 00:21:15,842 --> 00:21:17,910 when Kenny's in the hospital. 654 00:21:17,944 --> 00:21:19,045 I understand. 655 00:21:19,078 --> 00:21:21,714 Thank you. 656 00:21:21,748 --> 00:21:24,016 BENTON: Any messages? 657 00:21:24,050 --> 00:21:26,719 Elsa Alacaron called; said she doesn't want the job. 658 00:21:26,753 --> 00:21:27,954 Did she say why? 659 00:21:27,987 --> 00:21:28,955 No. 660 00:21:28,988 --> 00:21:29,956 No new nanny yet? 661 00:21:29,989 --> 00:21:31,458 No. Not one that signs. 662 00:21:31,491 --> 00:21:32,559 Oh, yeah, right. 663 00:21:32,592 --> 00:21:34,494 That must be hard to find. 664 00:21:36,363 --> 00:21:37,930 You look tired. 665 00:21:37,964 --> 00:21:39,732 So do you. 666 00:21:39,766 --> 00:21:42,902 Parenting will do that to you. 667 00:21:44,771 --> 00:21:46,973 Hi, this is Peter Benton. 668 00:21:47,006 --> 00:21:48,575 I got your message. 669 00:21:48,608 --> 00:21:51,077 I was... I was hoping you would reconsider. 670 00:21:51,110 --> 00:21:53,079 If you could at least call me back 671 00:21:53,112 --> 00:21:55,114 I would really appreciate it, okay? 672 00:21:55,147 --> 00:21:56,549 Thank you very much. 673 00:21:56,583 --> 00:21:57,617 ( screaming ) 674 00:21:57,650 --> 00:21:59,486 What do we got? 675 00:21:59,519 --> 00:22:01,020 Fragments into the peritoneum. 676 00:22:01,053 --> 00:22:02,955 Ooh, that's a hell of a fragment. 677 00:22:02,989 --> 00:22:04,023 B.P.'s down to 70. 678 00:22:04,056 --> 00:22:05,625 Bolus two liters wide open. 679 00:22:05,658 --> 00:22:07,059 Central line kit. 680 00:22:07,093 --> 00:22:08,728 Can't you take that out? It's killing him. 681 00:22:08,761 --> 00:22:10,530 We have to do it in the O.R. If we do it here 682 00:22:10,563 --> 00:22:11,864 he could bleed uncontrollably. 683 00:22:11,898 --> 00:22:12,865 Hemacue is ten. 684 00:22:12,899 --> 00:22:14,534 You should take her outside. 685 00:22:14,567 --> 00:22:15,702 Two units O-neg standing by. 686 00:22:15,735 --> 00:22:16,803 ( screaming ) 687 00:22:16,836 --> 00:22:18,938 Can't you give him something? 688 00:22:18,971 --> 00:22:19,706 We did. 689 00:22:19,739 --> 00:22:20,707 Melanie! 690 00:22:20,740 --> 00:22:22,008 Possible diaphragmatic rupture. 691 00:22:22,041 --> 00:22:23,543 Okay, let's red line him. 692 00:22:23,576 --> 00:22:24,010 Melanie! 693 00:22:24,043 --> 00:22:24,811 What? 694 00:22:24,844 --> 00:22:25,912 I love you. 695 00:22:25,945 --> 00:22:26,913 No, no. Shut up. 696 00:22:26,946 --> 00:22:28,047 You're not saying that. 697 00:22:28,080 --> 00:22:29,782 I do. 698 00:22:29,816 --> 00:22:31,017 Stop it. You'll be okay. 699 00:22:31,050 --> 00:22:32,619 Where's the O-neg? Waiting on Dr. Chen. 700 00:22:32,652 --> 00:22:33,553 BENTON: Let's move. 701 00:22:33,586 --> 00:22:34,487 Need some help? 702 00:22:34,521 --> 00:22:36,456 No, I've almost got it. 703 00:22:36,489 --> 00:22:38,691 Didn't she leave a guide wire in some poor schlub's chest? 704 00:22:38,725 --> 00:22:40,827 That was over six years ago. 705 00:22:40,860 --> 00:22:41,861 She was a medical student. 706 00:22:41,894 --> 00:22:43,563 But now there's a pattern 707 00:22:43,596 --> 00:22:45,865 and if we don't show that we took corrective measures 708 00:22:45,898 --> 00:22:46,899 we could have real exposure 709 00:22:46,933 --> 00:22:48,535 if she kills anyone else. 710 00:22:48,568 --> 00:22:50,403 That's a little dramatic, don't you think? 711 00:22:50,437 --> 00:22:52,104 The guy's dead. You can't get more dramatic. 712 00:22:52,138 --> 00:22:53,606 There's no reason to think 713 00:22:53,640 --> 00:22:55,675 that she's going to kill anyone else. 714 00:22:55,708 --> 00:22:56,976 Can you guarantee that? 715 00:22:57,009 --> 00:22:58,177 Oh, come on. 716 00:22:58,210 --> 00:22:59,546 What happens the next time 717 00:22:59,579 --> 00:23:01,414 you take a 20-minute break 718 00:23:01,448 --> 00:23:03,883 off-campus, Kerry? 719 00:23:05,552 --> 00:23:08,521 How much does the technicality in her status 720 00:23:08,555 --> 00:23:09,889 really factor in? 721 00:23:12,592 --> 00:23:15,428 You mean, can you end the blood trail with Chen? 722 00:23:15,462 --> 00:23:18,197 I want to know what kind of support to expect. 723 00:23:18,230 --> 00:23:19,432 For you or the department? 724 00:23:19,466 --> 00:23:20,232 For me. 725 00:23:22,802 --> 00:23:24,704 Well, I won't tell you what to do. 726 00:23:24,737 --> 00:23:27,674 It's your ER, but I expect the family's going to want 727 00:23:27,707 --> 00:23:29,842 accountability beyond Dr. Malucci. 728 00:23:36,483 --> 00:23:38,851 B.P. 's stable at 110/60. 729 00:23:38,885 --> 00:23:41,153 Mr. Warshaw? I'm Dr. Benton. 730 00:23:41,187 --> 00:23:43,923 We're going to put you to sleep and make any repairs, okay? 731 00:23:43,956 --> 00:23:44,757 No, don't. 732 00:23:44,791 --> 00:23:45,658 Don't what? 733 00:23:45,692 --> 00:23:46,893 Save me. 734 00:23:46,926 --> 00:23:48,661 Mr. Warshaw, I know the medication 735 00:23:48,695 --> 00:23:50,797 has you feeling a little strange, but don't worry. 736 00:23:50,830 --> 00:23:51,898 You're going to be okay. 737 00:23:51,931 --> 00:23:53,600 Just let me die. 738 00:23:53,633 --> 00:23:55,234 Was this a suicide attempt? 739 00:23:55,267 --> 00:23:56,469 Not that I know of. 740 00:23:56,503 --> 00:23:57,937 Dr. Benton, your niece called. 741 00:23:57,970 --> 00:23:59,806 Her car broke down. She can't pick up your son. 742 00:24:01,040 --> 00:24:02,909 ( stammering ): It-it has to be 743 00:24:02,942 --> 00:24:04,043 an accident. 744 00:24:04,076 --> 00:24:05,845 Mr. Warshaw, your family needs you 745 00:24:05,878 --> 00:24:08,214 so just hang in there, okay? 746 00:24:08,247 --> 00:24:10,016 They need the money more! 747 00:24:10,049 --> 00:24:11,718 ( yelling ) Oh, my God! 748 00:24:11,751 --> 00:24:14,153 Grab his hands, grab his hands, grab them! 749 00:24:14,186 --> 00:24:15,121 What the hell? 750 00:24:15,154 --> 00:24:16,523 No pulse. 751 00:24:16,556 --> 00:24:18,157 All right, starting compressions. 752 00:24:18,190 --> 00:24:19,492 What happened? 753 00:24:19,526 --> 00:24:21,528 Don't just stand there, bag him. 754 00:24:21,561 --> 00:24:22,962 You want to tube him instead? 755 00:24:22,995 --> 00:24:24,263 Still no pulse. 756 00:24:24,296 --> 00:24:26,566 I need to clamp the aorta. 757 00:24:26,599 --> 00:24:27,534 Here? 758 00:24:27,567 --> 00:24:28,801 The O.R. is 20 feet away. 759 00:24:28,835 --> 00:24:29,902 He'll never make it. Ten blade! 760 00:24:29,936 --> 00:24:32,171 B.P.'s 40 and dropping. 761 00:24:32,204 --> 00:24:33,072 Whoa, watch your step. 762 00:24:33,105 --> 00:24:34,741 Ten blade. 763 00:24:34,774 --> 00:24:37,043 I need scissors and a rib spreader, let's move! 764 00:24:37,076 --> 00:24:39,011 I got to go to the O.R. and get a tray. 765 00:24:39,045 --> 00:24:40,847 Forget it! 766 00:24:40,880 --> 00:24:41,848 Help me pull this apart. 767 00:24:41,881 --> 00:24:43,215 What? Just do it! 768 00:24:44,951 --> 00:24:46,953 Here we go. 769 00:24:46,986 --> 00:24:48,821 Oh, God... ( ribs cracking ) 770 00:24:48,855 --> 00:24:51,157 Got it! All right, let's get him in the O.R., move! 771 00:24:51,190 --> 00:24:54,694 ( classical music playing ) 772 00:24:57,129 --> 00:24:58,898 Mozart? 773 00:24:58,931 --> 00:25:00,733 Yes. 774 00:25:00,767 --> 00:25:02,835 I don't have time to listen to music anymore 775 00:25:02,869 --> 00:25:04,904 except at work. 776 00:25:04,937 --> 00:25:06,205 Up on the bovie. 777 00:25:06,238 --> 00:25:08,207 Kids will do that to you. 778 00:25:08,240 --> 00:25:11,711 God, have you ever seen this many adhesions? 779 00:25:11,744 --> 00:25:12,979 Is it part of the disease? 780 00:25:13,012 --> 00:25:15,214 That and heart defects, mental retardation 781 00:25:15,247 --> 00:25:16,749 multiple gut problems. 782 00:25:16,783 --> 00:25:18,050 Move to the right, Lizzie. What? 783 00:25:18,084 --> 00:25:19,552 Your hands-- they're blocking his shot. 784 00:25:19,586 --> 00:25:20,920 Make sure you get the cecum. 785 00:25:20,953 --> 00:25:23,856 Robert, I'm in the middle of surgery. 786 00:25:23,890 --> 00:25:25,758 No, you're in the middle of an historic case. 787 00:25:25,792 --> 00:25:28,227 A six-year-old trisomy 18 has to be some kind of record. 788 00:25:28,260 --> 00:25:30,196 Hey, I said stop it. 789 00:25:30,229 --> 00:25:32,699 Don't forget, we need close-ups of the palmar creases 790 00:25:32,732 --> 00:25:34,000 and rocker-bottom feet. 791 00:25:34,033 --> 00:25:35,568 I hope you have permission to do this. 792 00:25:35,602 --> 00:25:36,903 This is a teaching hospital, Lizzie. 793 00:25:36,936 --> 00:25:38,004 It's in the interest 794 00:25:38,037 --> 00:25:38,871 of science. 795 00:25:38,905 --> 00:25:41,140 Oh, for God's sake. 796 00:25:41,173 --> 00:25:42,909 Shirley, suction. 797 00:25:42,942 --> 00:25:44,677 How these parents can keep this kid alive 798 00:25:44,711 --> 00:25:45,845 in good conscience is beyond me. 799 00:25:45,878 --> 00:25:47,046 Oh, get a shot of that. 800 00:25:47,079 --> 00:25:48,314 Fistula end looks nice and pink. 801 00:25:48,347 --> 00:25:49,749 Let's tack it down. 802 00:25:49,782 --> 00:25:50,917 Okay, now, over here 803 00:25:50,950 --> 00:25:53,052 this one's for the coffee table. 804 00:25:53,085 --> 00:25:54,621 Smile, Lizzie. 805 00:25:54,654 --> 00:25:57,023 Perfed the cecum up through the omentum 806 00:25:57,056 --> 00:25:58,825 and the superior mesenteric vein. 807 00:25:58,858 --> 00:26:00,593 I've got the cross-matched. 808 00:26:00,627 --> 00:26:01,994 There's no answer at the garage. What? 809 00:26:02,028 --> 00:26:03,362 Your brother-in-law isn't there. 810 00:26:03,395 --> 00:26:04,964 Try my sister. What's her number? 811 00:26:04,997 --> 00:26:06,666 555-0146. 812 00:26:06,699 --> 00:26:09,001 The portal vein seems intact. 813 00:26:09,035 --> 00:26:10,202 Oh, one, what? 814 00:26:10,236 --> 00:26:11,203 Four, six. 815 00:26:11,237 --> 00:26:12,705 What time is it? 816 00:26:12,739 --> 00:26:13,606 Almost 4:00. 817 00:26:13,640 --> 00:26:14,373 Sixth unit is up. 818 00:26:14,406 --> 00:26:16,676 He's exsanguinating. 819 00:26:16,709 --> 00:26:18,611 JACKIE ( on machine ): We're not home to take your call. 820 00:26:18,645 --> 00:26:20,780 Leave a message and we'll get back to you. 821 00:26:20,813 --> 00:26:21,614 Jackie, it's Peter. 822 00:26:21,648 --> 00:26:22,615 Are you there? 823 00:26:22,649 --> 00:26:23,916 I need you to pick up Reese. 824 00:26:23,950 --> 00:26:25,151 No way I'm going to make it in time. 825 00:26:25,184 --> 00:26:26,318 I'm stuck in surgery. 826 00:26:26,352 --> 00:26:29,221 Jackie, if you're there, pick up. 827 00:26:29,255 --> 00:26:30,723 Jackie. 828 00:26:30,757 --> 00:26:32,959 Check the ostomy output Q six hours 829 00:26:32,992 --> 00:26:34,627 and change the dressing. 830 00:26:36,796 --> 00:26:37,997 How'd it go? 831 00:26:38,030 --> 00:26:40,132 As well as it could, I suppose. 832 00:26:40,166 --> 00:26:41,300 Where are they? 833 00:26:41,333 --> 00:26:42,234 Who? 834 00:26:42,268 --> 00:26:43,069 His parents. 835 00:26:43,102 --> 00:26:44,403 I don't know. 836 00:26:44,436 --> 00:26:45,805 I don't think they've been back 837 00:26:45,838 --> 00:26:46,806 since you went in. 838 00:26:46,839 --> 00:26:48,107 Are you sure? 839 00:26:48,140 --> 00:26:49,809 They never checked in with me. 840 00:26:49,842 --> 00:26:51,410 Well, they can't still be eating. 841 00:26:51,443 --> 00:26:53,345 GREENE: So you're not going to take it? 842 00:26:53,379 --> 00:26:54,847 Mark, he asked me out. 843 00:26:54,881 --> 00:26:55,882 Consider it a bonus. 844 00:26:55,915 --> 00:26:57,116 In the middle of the meeting. 845 00:26:57,149 --> 00:26:58,651 Was he good-looking? 846 00:26:58,685 --> 00:27:00,286 He spits when he talks. 847 00:27:00,319 --> 00:27:02,755 So you're going to let a little saliva hold you back? 848 00:27:02,789 --> 00:27:04,023 No big deal. 849 00:27:04,056 --> 00:27:05,424 I have three more interviews set up. 850 00:27:05,457 --> 00:27:06,993 Well, you could stop and come back here. 851 00:27:07,026 --> 00:27:08,127 Yeah, right. 852 00:27:08,160 --> 00:27:09,662 We're looking for an attending. 853 00:27:09,696 --> 00:27:10,663 No, you're not. 854 00:27:10,697 --> 00:27:11,998 Seriously. 855 00:27:12,031 --> 00:27:13,900 You saw what it was like down there this morning. 856 00:27:13,933 --> 00:27:15,267 Weaver didn't mention anything. 857 00:27:15,301 --> 00:27:17,704 Ah, does that surprise you? 858 00:27:20,840 --> 00:27:24,176 I thought it was cooler than a tattoo. 859 00:27:24,210 --> 00:27:26,813 You could have at least called me, you know. 860 00:27:26,846 --> 00:27:27,847 And say what? 861 00:27:27,880 --> 00:27:29,148 "Hey, how's it going? 862 00:27:29,181 --> 00:27:31,684 By the way, I have a brain tumor." 863 00:27:31,718 --> 00:27:32,852 Or written a letter. 864 00:27:32,885 --> 00:27:34,153 Oh, like the one you wrote me 865 00:27:34,186 --> 00:27:35,955 telling me that you were engaged? 866 00:27:35,988 --> 00:27:39,926 It wasn't an engagement, and it's over. 867 00:27:39,959 --> 00:27:42,028 Is that why you're moving back 868 00:27:42,061 --> 00:27:44,964 or did you collapse from heat exhaustion? 869 00:27:44,997 --> 00:27:46,866 Well, after Chloe moved 870 00:27:46,899 --> 00:27:48,935 there wasn't much reason to stay. 871 00:27:48,968 --> 00:27:51,971 I can't follow my sister's family around forever 872 00:27:52,004 --> 00:27:53,973 and I'm not exactly desert girl. 873 00:27:54,006 --> 00:27:56,008 I just missed it here, you know? 874 00:27:56,042 --> 00:27:57,844 The city, the weather... 875 00:27:57,877 --> 00:27:59,879 you. 876 00:27:59,912 --> 00:28:00,880 Hey, Mark. 877 00:28:02,114 --> 00:28:03,816 Have you seen the Schudys in here? 878 00:28:03,850 --> 00:28:05,117 Who? 879 00:28:05,151 --> 00:28:07,854 The parents of the Trisomy boy. 880 00:28:07,887 --> 00:28:09,756 Did he make it through surgery? 881 00:28:09,789 --> 00:28:11,958 Yes, his eleventh. 882 00:28:11,991 --> 00:28:14,026 Susan, this is Elizabeth, my wife. 883 00:28:14,060 --> 00:28:15,227 Elizabeth, Susan. 884 00:28:15,261 --> 00:28:16,996 Nice to meet you. 885 00:28:17,029 --> 00:28:18,497 You, too. 886 00:28:18,530 --> 00:28:20,699 Susan's moving back to Chicago. 887 00:28:23,936 --> 00:28:25,872 Would you like some coffee? 888 00:28:25,905 --> 00:28:27,740 I don't drink coffee. 889 00:28:27,774 --> 00:28:28,908 I'm breast-feeding. 890 00:28:28,941 --> 00:28:29,876 Excuse me. 891 00:28:32,879 --> 00:28:34,947 She seems nice. 892 00:28:37,950 --> 00:28:40,887 BENTON: Grade four liver lac. 893 00:28:40,920 --> 00:28:42,989 Pressure's 60/nothing. 894 00:28:43,022 --> 00:28:44,290 All right. Hang more blood. 895 00:28:44,323 --> 00:28:46,125 Suction. 896 00:28:46,158 --> 00:28:47,126 ( suctioning ) 897 00:28:47,159 --> 00:28:48,127 What'd they say? 898 00:28:48,160 --> 00:28:49,461 Hold on. They're deaf. 899 00:28:49,495 --> 00:28:51,397 It has to go through the text translator. 900 00:28:51,430 --> 00:28:53,432 Ask them if they can keep him there until 6:30. 901 00:28:53,465 --> 00:28:54,466 Combination stellate lac 902 00:28:54,500 --> 00:28:56,202 with elements of crush injury. 903 00:28:56,235 --> 00:28:58,838 I'd start pressors if there was something left to press. 904 00:28:58,871 --> 00:29:00,272 They can't. You have to make other arrangements. 905 00:29:00,306 --> 00:29:02,008 Tell them it's an emergency! 906 00:29:02,041 --> 00:29:03,309 And your son's getting upset. He's crying. 907 00:29:03,342 --> 00:29:05,044 Hang up. 908 00:29:05,077 --> 00:29:06,045 What? 909 00:29:06,078 --> 00:29:06,846 Just hang up. 910 00:29:06,879 --> 00:29:07,980 Tachy at 120. 911 00:29:08,014 --> 00:29:09,315 555-0177. Put it on speaker. 912 00:29:09,348 --> 00:29:10,482 Who's that? Just call it. 913 00:29:10,516 --> 00:29:11,951 Suction. Get more lap pads. 914 00:29:11,984 --> 00:29:13,519 Let's pack this thing off. 915 00:29:13,552 --> 00:29:14,286 Change it. 916 00:29:14,320 --> 00:29:15,254 Another clip. 917 00:29:15,287 --> 00:29:16,188 ROGER: Hello? 918 00:29:16,222 --> 00:29:18,124 Hey, Roger, it's Peter. 919 00:29:18,157 --> 00:29:20,359 I wouldn't normally ask you, but I've got an emergency. 920 00:29:20,392 --> 00:29:21,994 I need you to pick up Reese from school. 921 00:29:22,028 --> 00:29:22,995 Everything all right? 922 00:29:23,029 --> 00:29:23,963 Yeah, I'm in surgery. 923 00:29:23,996 --> 00:29:24,997 Right now? 924 00:29:25,031 --> 00:29:26,065 Yeah, Jackie's not around 925 00:29:26,098 --> 00:29:27,366 and Joanie got stuck. 926 00:29:27,399 --> 00:29:29,501 Uh, no problem, I'll take care of it. 927 00:29:29,535 --> 00:29:31,337 All right, I'll pick him up after work. 928 00:29:31,370 --> 00:29:33,005 Fine, don't worry. 929 00:29:33,039 --> 00:29:35,441 I'm on my way. 930 00:29:35,474 --> 00:29:36,943 Where the hell is vascular? 931 00:29:36,976 --> 00:29:38,878 Dr. Mitchell will be here in ten minutes. 932 00:29:38,911 --> 00:29:39,846 Ah, damn it! 933 00:29:39,879 --> 00:29:40,980 Defib. He's ischemic. 934 00:29:41,013 --> 00:29:42,048 More blood. Hold on. 935 00:29:42,081 --> 00:29:43,015 More blood! 936 00:29:43,049 --> 00:29:44,350 Can't go any faster. 937 00:29:44,383 --> 00:29:45,952 Internal paddles, come on. 938 00:29:45,985 --> 00:29:47,553 Won't work. 939 00:29:47,586 --> 00:29:48,888 Charge to 15. 940 00:29:48,921 --> 00:29:50,056 Clear. 941 00:29:50,089 --> 00:29:52,291 Nothing. 942 00:29:52,324 --> 00:29:53,459 Charge to 30. 943 00:29:53,492 --> 00:29:54,894 Clear. 944 00:29:55,962 --> 00:29:56,863 Let go of me! 945 00:29:56,896 --> 00:29:57,964 Sit still, John Thomas. 946 00:29:57,997 --> 00:29:59,098 Let the doctors look at your head. 947 00:29:59,131 --> 00:30:00,499 It hurts! 948 00:30:00,532 --> 00:30:02,501 I know. We're going to make it feel better. 949 00:30:02,534 --> 00:30:04,370 No! John, we're going to give you a shot 950 00:30:04,403 --> 00:30:06,072 so your head will stop hurting. 951 00:30:06,105 --> 00:30:08,140 My name's John Thomas, and I don't want a shot! 952 00:30:08,174 --> 00:30:10,843 This is why Daddy told you not to climb on his boat. 953 00:30:10,877 --> 00:30:12,044 I wasn't climbing! 954 00:30:12,078 --> 00:30:13,880 It's just going to be a small pinch. 955 00:30:13,913 --> 00:30:14,947 I-I don't a small pinch! 956 00:30:14,981 --> 00:30:16,082 If you stop crying 957 00:30:16,115 --> 00:30:17,884 I'll take you to McDonald's. 958 00:30:17,917 --> 00:30:19,418 I want to go to Toys R Us! McDonald's. 959 00:30:19,451 --> 00:30:20,452 Toys R Us! 960 00:30:20,486 --> 00:30:21,453 Ow! Ow! 961 00:30:21,487 --> 00:30:23,122 Hold still. 962 00:30:23,155 --> 00:30:24,323 I'm almost finished. 963 00:30:24,356 --> 00:30:25,925 Stop it, John Thomas, or I'm going 964 00:30:25,958 --> 00:30:27,626 to tell Daddy you were climbing on his boat. 965 00:30:27,659 --> 00:30:30,162 I'll tell Grandma you were playing with Daddy's penis! 966 00:30:30,196 --> 00:30:33,499 Ow! Ow! Ow! 967 00:30:33,532 --> 00:30:35,834 ( screaming ) 968 00:30:37,636 --> 00:30:40,006 I think he's going to Toys R Us. 969 00:30:40,039 --> 00:30:41,307 Oh, yeah. 970 00:30:46,412 --> 00:30:48,014 What? 971 00:30:48,047 --> 00:30:50,049 I haven't seen you smile for a while. 972 00:30:50,082 --> 00:30:51,583 Forgot how pretty you were. 973 00:30:55,421 --> 00:30:57,489 Thank you. 974 00:31:02,361 --> 00:31:03,996 I guess. 975 00:31:05,464 --> 00:31:07,199 Oh! Can I help you? 976 00:31:07,233 --> 00:31:09,201 Yeah. Find the big, hairy spider on the loose. 977 00:31:09,235 --> 00:31:10,903 What? 978 00:31:10,937 --> 00:31:13,039 Cleo, have you seen Kenny Schudy's parents? 979 00:31:13,072 --> 00:31:14,941 Not since you sent him up to O.R. 980 00:31:14,974 --> 00:31:15,607 I can't find them. 981 00:31:15,641 --> 00:31:17,176 Did you try the chapel? 982 00:31:17,209 --> 00:31:18,644 Yes, and the bathroom, and the snack areas. 983 00:31:18,677 --> 00:31:20,012 Maybe they went home. 984 00:31:20,046 --> 00:31:21,480 I don't know where home is. 985 00:31:21,513 --> 00:31:22,414 LEWIS: You can't be serious. 986 00:31:22,448 --> 00:31:24,216 Be like you never left. 987 00:31:24,250 --> 00:31:26,285 Elizabeth, tell Susan what a great place this is to work. 988 00:31:26,318 --> 00:31:27,987 Haven't the time. 989 00:31:28,020 --> 00:31:29,688 Either she doesn't like me, or she's mad at you. 990 00:31:29,721 --> 00:31:31,490 No, she's just focused. 991 00:31:31,523 --> 00:31:32,992 Right. 992 00:31:37,163 --> 00:31:38,530 Have you eaten yet? 993 00:31:38,564 --> 00:31:39,531 No. 994 00:31:39,565 --> 00:31:40,532 Let me buy you lunch. 995 00:31:40,566 --> 00:31:42,301 I'm not hungry. 996 00:31:42,334 --> 00:31:43,635 ( sighs ) 997 00:31:43,669 --> 00:31:47,373 I want you to know I went on record against this 998 00:31:47,406 --> 00:31:48,674 but the administration... 999 00:31:48,707 --> 00:31:50,342 Am I being fired, Kerry? 1000 00:31:50,376 --> 00:31:53,645 No. No, no, of course not. 1001 00:31:55,381 --> 00:31:57,249 You're on a year's probation 1002 00:31:57,283 --> 00:32:00,186 and subject to a month's suspension without pay. 1003 00:32:00,219 --> 00:32:02,688 I argued your case to the best of my ability 1004 00:32:02,721 --> 00:32:05,257 but Risk Management feels that given your history 1005 00:32:05,291 --> 00:32:07,293 they needed to take corrective measures 1006 00:32:07,326 --> 00:32:08,594 to mitigate any further incidents. 1007 00:32:08,627 --> 00:32:10,096 My history? 1008 00:32:10,129 --> 00:32:11,430 The guide wire. 1009 00:32:11,463 --> 00:32:16,468 Oh, God, you're going to use that? 1010 00:32:16,502 --> 00:32:20,639 You'll also have to resign your Chief Residency. 1011 00:32:20,672 --> 00:32:21,407 What?! 1012 00:32:21,440 --> 00:32:22,408 I understand 1013 00:32:22,441 --> 00:32:23,309 how upsetting this must... 1014 00:32:23,342 --> 00:32:24,543 What about you? 1015 00:32:24,576 --> 00:32:26,112 Are you going to resign anything? 1016 00:32:26,145 --> 00:32:29,448 My involvement or lack thereof is not at issue. 1017 00:32:29,481 --> 00:32:30,682 Yeah, yeah, you made sure of that. 1018 00:32:33,052 --> 00:32:34,987 Look, this is only a temporary setback 1019 00:32:35,021 --> 00:32:36,588 after which you'll be back on track. 1020 00:32:36,622 --> 00:32:40,026 Were you even wearing your pager that night? 1021 00:32:40,059 --> 00:32:41,727 This isn't about me. 1022 00:32:41,760 --> 00:32:44,530 Someone obviously misdialed. 1023 00:32:44,563 --> 00:32:46,665 Yeah, just blame everyone but yourself, Kerry. 1024 00:32:46,698 --> 00:32:48,667 Look, I'm sorry that this had to happen... 1025 00:32:48,700 --> 00:32:51,070 You are not sorry... just relieved. 1026 00:32:51,103 --> 00:32:52,371 Jing-Mei, I... 1027 00:32:53,772 --> 00:32:55,641 Go to hell, Kerry. 1028 00:32:55,674 --> 00:32:57,443 I quit. 1029 00:33:09,388 --> 00:33:12,558 WEAVER: No, she wasn't terminated. She resigned. 1030 00:33:12,591 --> 00:33:14,060 You needed to demote her? 1031 00:33:14,093 --> 00:33:15,694 Risk Management seemed to think there might be 1032 00:33:15,727 --> 00:33:17,296 some liability issues involved. 1033 00:33:17,329 --> 00:33:19,198 Oh, right. I bet. 1034 00:33:19,231 --> 00:33:20,599 What do you mean? 1035 00:33:20,632 --> 00:33:22,201 This is a teaching hospital. 1036 00:33:22,234 --> 00:33:24,203 Exactly, and she was the one who was supposed 1037 00:33:24,236 --> 00:33:25,437 to be doing the teaching. 1038 00:33:25,471 --> 00:33:27,406 Jesus, Kerry, who you cutting loose next? 1039 00:33:27,439 --> 00:33:29,075 Look, I'm going to miss her, too. 1040 00:33:29,108 --> 00:33:30,409 This saddens me, too. 1041 00:33:30,442 --> 00:33:33,045 It's easy for you to be upset and angry 1042 00:33:33,079 --> 00:33:36,215 about it when you don't have to manage the situation 1043 00:33:36,248 --> 00:33:38,584 but guess what, I'm angry and upset, okay? 1044 00:33:38,617 --> 00:33:40,286 I mean, I think it sucks 1045 00:33:40,319 --> 00:33:41,720 only I don't have anyone to complain to. 1046 00:33:41,753 --> 00:33:44,656 You're asking me to feel sorry for you now? 1047 00:33:44,690 --> 00:33:46,425 No. 1048 00:33:46,458 --> 00:33:49,261 I just wanted you to know what was going on. 1049 00:33:49,295 --> 00:33:51,397 Hopefully, this will be the last person 1050 00:33:51,430 --> 00:33:53,099 I'll change for a while. 1051 00:33:53,132 --> 00:33:54,466 I want to hire Susan. 1052 00:33:54,500 --> 00:33:55,634 Lewis? 1053 00:33:55,667 --> 00:33:59,271 Yeah. If you have a problem with that 1054 00:33:59,305 --> 00:34:02,608 bring it up at the next staff meeting. 1055 00:34:02,641 --> 00:34:04,810 We need doctors, Kerry. 1056 00:34:19,258 --> 00:34:21,427 Mom and Dad stayed just long enough 1057 00:34:21,460 --> 00:34:22,594 to give consent, huh? 1058 00:34:22,628 --> 00:34:24,796 Doesn't mean anything. 1059 00:34:24,830 --> 00:34:27,599 The entire document is a lie. 1060 00:34:27,633 --> 00:34:30,369 Fake phone numbers, phony addresses. 1061 00:34:30,402 --> 00:34:33,339 I'm not even sure his real name is Kenny. 1062 00:34:33,372 --> 00:34:35,674 God knows he can't tell us. 1063 00:34:35,707 --> 00:34:37,309 20,000 bucks later 1064 00:34:37,343 --> 00:34:39,578 and only his parents have any quality of life. 1065 00:34:39,611 --> 00:34:41,447 Probably in the Bahamas by now. 1066 00:34:44,650 --> 00:34:47,386 He requires an enormous amount of care. 1067 00:34:47,419 --> 00:34:49,721 Obviously, it became more than they could handle 1068 00:34:49,755 --> 00:34:50,789 after six years. 1069 00:34:50,822 --> 00:34:55,227 Yeah. Boo-hoo. 1070 00:34:55,261 --> 00:34:58,530 Robert, it had to be extremely draining on them 1071 00:34:58,564 --> 00:35:00,299 physically, emotionally. 1072 00:35:03,169 --> 00:35:04,470 You want to be a parent? 1073 00:35:04,503 --> 00:35:06,205 Shut up and do your job. 1074 00:35:19,618 --> 00:35:21,320 Nice workout, Peter. 1075 00:35:21,353 --> 00:35:23,522 Flogging a dead guy for an hour. 1076 00:35:23,555 --> 00:35:25,424 Probably burned a thousand calories. 1077 00:35:25,457 --> 00:35:27,759 ( TV playing ) 1078 00:35:27,793 --> 00:35:30,196 Mrs. Warshaw? 1079 00:35:32,964 --> 00:35:36,268 He lost his job six months ago. 1080 00:35:36,302 --> 00:35:40,306 Said it was the worst thing that could happen to us. 1081 00:35:40,339 --> 00:35:41,773 He lied. 1082 00:35:41,807 --> 00:35:45,211 Your husband came in with severe injuries. 1083 00:35:45,244 --> 00:35:48,714 We tried everything we could to save him, but... 1084 00:35:48,747 --> 00:35:50,449 he died. 1085 00:35:54,820 --> 00:35:56,322 I am sorry. 1086 00:35:59,958 --> 00:36:04,396 He never told me why he wanted cable so bad. 1087 00:36:06,432 --> 00:36:09,601 We don't need cable. 1088 00:36:15,807 --> 00:36:18,410 Is there a way to stop it from happening again? 1089 00:36:18,444 --> 00:36:19,745 Get her to stop picking her nose. 1090 00:36:19,778 --> 00:36:20,912 Honey... 1091 00:36:20,946 --> 00:36:22,881 Did you order a beta on Karen McDuffy? 1092 00:36:22,914 --> 00:36:24,583 The hairy woman? Yeah. 1093 00:36:24,616 --> 00:36:26,452 No, it's about the only thing I didn't order. 1094 00:36:26,485 --> 00:36:27,586 You should have. She's pregnant. 1095 00:36:27,619 --> 00:36:28,687 Huh! What? 1096 00:36:28,720 --> 00:36:29,821 Yep. I guess there really is 1097 00:36:29,855 --> 00:36:32,524 someone for everyone. 1098 00:36:32,558 --> 00:36:34,660 Um, no. I think he went home. 1099 00:36:34,693 --> 00:36:35,661 Oh. 1100 00:36:35,694 --> 00:36:36,795 Oh, that smells good. 1101 00:36:36,828 --> 00:36:38,264 What is that? 1102 00:36:38,297 --> 00:36:39,931 Chocolate chip cookies with a little oatmeal. 1103 00:36:39,965 --> 00:36:41,500 I made them to thank him. 1104 00:36:41,533 --> 00:36:42,901 He got his immigration lawyer to help me. 1105 00:36:42,934 --> 00:36:45,571 That Luka. What a great guy. 1106 00:36:45,604 --> 00:36:46,772 Do you want one? 1107 00:36:46,805 --> 00:36:48,340 Oh, no. They're Luka's. 1108 00:36:48,374 --> 00:36:50,676 I would never touch Luka's cookies. 1109 00:36:50,709 --> 00:36:51,677 No, please, have one. 1110 00:36:51,710 --> 00:36:52,711 Are you sure? 1111 00:36:52,744 --> 00:36:53,912 Yeah, I've made plenty. 1112 00:36:53,945 --> 00:36:55,381 Is he working tomorrow? 1113 00:36:55,414 --> 00:36:57,583 I don't know. Is Luka working tomorrow? 1114 00:36:57,616 --> 00:36:58,584 I don't know, I don't know. 1115 00:36:58,617 --> 00:37:00,419 Can you make sure he gets them? 1116 00:37:00,452 --> 00:37:01,653 Sure. 1117 00:37:01,687 --> 00:37:03,522 Mmm! You better put these in your locker. 1118 00:37:03,555 --> 00:37:04,490 These are good. 1119 00:37:04,523 --> 00:37:05,291 Really? 1120 00:37:05,324 --> 00:37:06,658 Yeah. Maybe the best 1121 00:37:06,692 --> 00:37:08,494 I've ever tasted. 1122 00:37:08,527 --> 00:37:09,395 Thank you. 1123 00:37:09,428 --> 00:37:10,529 No, thank you. 1124 00:37:10,562 --> 00:37:13,499 All right. I appreciate it, Abby. 1125 00:37:13,532 --> 00:37:15,301 Any time. 1126 00:37:15,334 --> 00:37:18,637 Carter, I need to speak with you. 1127 00:37:18,670 --> 00:37:20,038 What is it? 1128 00:37:20,071 --> 00:37:21,340 Privately. 1129 00:37:26,412 --> 00:37:27,946 Is something wrong? 1130 00:37:27,979 --> 00:37:32,818 Uh, there's not enough time for our nomination process 1131 00:37:32,851 --> 00:37:34,353 and practically speaking 1132 00:37:34,386 --> 00:37:36,488 it'd be better to have someone 1133 00:37:36,522 --> 00:37:39,291 who's familiar with both staff and procedure. 1134 00:37:39,325 --> 00:37:40,792 You lost me. 1135 00:37:40,826 --> 00:37:43,329 If you want the Chief Residency, it's yours. 1136 00:37:45,731 --> 00:37:48,967 Dr. Chen resigned. 1137 00:37:49,000 --> 00:37:50,769 Are you sure? I just talked to her. 1138 00:37:50,802 --> 00:37:51,803 20 minutes ago. 1139 00:37:51,837 --> 00:37:53,605 Is she serious? 1140 00:37:53,639 --> 00:37:56,408 I don't assume it's something she'd do lightly. 1141 00:37:56,442 --> 00:37:57,976 She resigned the Chief Residency 1142 00:37:58,009 --> 00:37:59,311 or she resigned altogether? 1143 00:37:59,345 --> 00:38:00,011 Altogether. 1144 00:38:00,045 --> 00:38:01,813 What happened? 1145 00:38:01,847 --> 00:38:04,650 It's unfortunate. I can't talk to you about it. 1146 00:38:04,683 --> 00:38:06,818 But it has to do with the Marfan's Syndrome death? 1147 00:38:06,852 --> 00:38:09,355 I can't talk about it. 1148 00:38:11,457 --> 00:38:13,925 But I want you to know that your circumstance aside 1149 00:38:13,959 --> 00:38:15,827 I should have chosen you for the Chief Resident 1150 00:38:15,861 --> 00:38:17,663 in the first place. 1151 00:38:17,696 --> 00:38:20,799 And the truth is you've handled yourself and your recovery 1152 00:38:20,832 --> 00:38:22,033 with grace and confidence 1153 00:38:22,067 --> 00:38:25,937 and I appreciate your professionalism. 1154 00:38:25,971 --> 00:38:27,906 Thank you. 1155 00:38:34,079 --> 00:38:35,547 So I assume it's a yes? 1156 00:38:35,581 --> 00:38:40,452 Um, can I have some time to think about it? 1157 00:38:40,486 --> 00:38:43,922 Well, sure. Find me in the morning. 1158 00:38:43,955 --> 00:38:45,724 Get housekeeping to clean that up. 1159 00:38:49,528 --> 00:38:50,662 You call me back for something important 1160 00:38:50,696 --> 00:38:51,830 but you have no idea where it is? 1161 00:38:51,863 --> 00:38:53,699 I know exactly where it is. 1162 00:38:53,732 --> 00:38:55,767 It's just not there right now. 1163 00:38:55,801 --> 00:38:56,802 This is crazy. 1164 00:38:56,835 --> 00:38:57,769 Voila. 1165 00:38:57,803 --> 00:38:59,104 How come I have a feeling 1166 00:38:59,137 --> 00:39:01,540 this could have waited till I finished unpacking? 1167 00:39:01,573 --> 00:39:02,808 It's all about momentum. 1168 00:39:02,841 --> 00:39:03,775 Open it up. 1169 00:39:08,414 --> 00:39:09,481 Oh, my God. 1170 00:39:09,515 --> 00:39:10,782 You saved this. 1171 00:39:10,816 --> 00:39:12,117 Yeah, well, someone found it 1172 00:39:12,150 --> 00:39:14,420 a couple years ago when they moved the laundry. 1173 00:39:14,453 --> 00:39:16,422 I was going to send it to you. 1174 00:39:18,790 --> 00:39:22,961 Peeling paint, frequent fliers, the lousy pay 1175 00:39:22,994 --> 00:39:25,163 you know you want it. 1176 00:39:25,196 --> 00:39:27,399 This is very sweet 1177 00:39:27,433 --> 00:39:29,535 but you're not winning me over. 1178 00:39:29,568 --> 00:39:31,537 I already told Kerry that it was a done deal 1179 00:39:31,570 --> 00:39:32,671 so if you pull out now 1180 00:39:32,704 --> 00:39:34,806 it would make me look really stupid. 1181 00:39:34,840 --> 00:39:35,941 You serious? 1182 00:39:35,974 --> 00:39:37,543 Signed you up for Tuesday. 1183 00:39:37,576 --> 00:39:38,944 It's mildewy. 1184 00:39:38,977 --> 00:39:40,378 I'll dry-clean it. 1185 00:39:42,681 --> 00:39:44,916 Hey. Hey. 1186 00:39:44,950 --> 00:39:45,851 How's he doing? 1187 00:39:45,884 --> 00:39:47,018 Good, good. 1188 00:39:47,052 --> 00:39:49,020 We, uh, we played, had some spaghetti. 1189 00:39:49,054 --> 00:39:50,889 He conked out about half an hour ago. 1190 00:39:50,922 --> 00:39:53,725 Listen, Roger, I really appreciate this man, thanks. 1191 00:39:53,759 --> 00:39:54,760 No problem. 1192 00:39:54,793 --> 00:39:57,162 It was nice. I miss it. 1193 00:39:57,195 --> 00:39:59,130 Yeah. So, how you doing, man? 1194 00:39:59,164 --> 00:40:00,599 ( sighs ): You know. 1195 00:40:00,632 --> 00:40:02,434 I miss Carla, too. 1196 00:40:02,468 --> 00:40:03,168 Yeah. 1197 00:40:03,201 --> 00:40:04,503 Want me to get him? 1198 00:40:04,536 --> 00:40:06,071 No, no, no, no. I got it. I got it. 1199 00:40:08,807 --> 00:40:11,176 Hey. 1200 00:40:11,209 --> 00:40:13,078 Hey. 1201 00:40:13,111 --> 00:40:16,014 Hey, Reese. 1202 00:40:16,047 --> 00:40:18,016 It's time to go on home. 1203 00:40:18,049 --> 00:40:19,751 Come on, come on, it's late. 1204 00:40:22,988 --> 00:40:26,124 No, we can't. We must go home. 1205 00:40:28,193 --> 00:40:29,495 Reese, come on. 1206 00:40:29,528 --> 00:40:31,497 He's half asleep, Peter. 1207 00:40:31,530 --> 00:40:33,732 Maybe you should let him stay the night. 1208 00:40:33,765 --> 00:40:34,933 I don't want to bother you. 1209 00:40:34,966 --> 00:40:36,635 No, it's no bother. 1210 00:40:38,637 --> 00:40:40,506 ( sighs ) 1211 00:40:45,677 --> 00:40:47,513 All right. 1212 00:40:56,221 --> 00:40:57,956 I can drop him off in the morning. 1213 00:40:57,989 --> 00:40:59,090 No, no, I'll come by. 1214 00:40:59,124 --> 00:41:00,091 About what time? 1215 00:41:00,125 --> 00:41:01,192 9:00? 1216 00:41:01,226 --> 00:41:02,861 Sure. 1217 00:41:15,707 --> 00:41:16,675 LEWIS: It's true. 1218 00:41:16,708 --> 00:41:18,043 GREENE: No, it isn't. 1219 00:41:18,076 --> 00:41:20,045 ( laughing ): It is. 1220 00:41:20,078 --> 00:41:21,680 You're right 1221 00:42:02,120 --> 00:42:04,222 CHEN: I always knew she was capable 1222 00:42:04,255 --> 00:42:05,857 of stuff like this. 1223 00:42:05,891 --> 00:42:08,560 I guess I fooled myself into thinking 1224 00:42:08,594 --> 00:42:10,762 that she wouldn't do it to me. 1225 00:42:10,796 --> 00:42:12,831 She offered you the job yet? 1226 00:42:12,864 --> 00:42:14,700 I'm not sure that I want it. 1227 00:42:14,733 --> 00:42:16,635 Yes, you do. You've always wanted it. 1228 00:42:16,668 --> 00:42:18,937 I'll pass, if it means you'll stay. 1229 00:42:18,970 --> 00:42:20,572 You should take it. 1230 00:42:20,606 --> 00:42:23,008 I don't want to be here anymore. 1231 00:42:23,041 --> 00:42:24,342 Really. 1232 00:42:24,375 --> 00:42:27,345 If it's not you, it'll be somebody else 1233 00:42:27,378 --> 00:42:29,314 and I'd rather it be you. 1234 00:42:29,347 --> 00:42:32,317 Are you going to try and stay in Chicago? 1235 00:42:32,350 --> 00:42:34,252 I don't know. 1236 00:42:34,285 --> 00:42:37,222 I think there's still a spot open at Northwestern. 1237 00:42:41,326 --> 00:42:43,962 Promise me, John, that whatever 1238 00:42:43,995 --> 00:42:46,832 sacrifice you make for this place 1239 00:42:46,865 --> 00:42:49,668 you just make sure it's worth it. 1240 00:42:58,243 --> 00:43:01,112 ( crying ) 1241 00:43:10,388 --> 00:43:13,725 ( dance music plays ) 1242 00:43:13,759 --> 00:43:16,995 ( background conversation ) 1243 00:43:33,779 --> 00:43:35,380 How's it going? 1244 00:43:35,413 --> 00:43:36,381 Fine. 1245 00:43:36,414 --> 00:43:38,316 Uh, vodka, please. 1246 00:43:38,349 --> 00:43:39,417 On the rocks? 1247 00:43:39,450 --> 00:43:41,186 Neat. 1248 00:43:49,928 --> 00:43:51,262 Here you go. 1249 00:43:51,296 --> 00:43:52,397 Thanks. 1250 00:43:52,430 --> 00:43:53,398 Another round? 1251 00:43:53,431 --> 00:43:55,934 Yeah, four, thanks. 83627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.