All language subtitles for Dhobi Ghat.2010

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,000 --> 00:01:27,000 تـــم ضبـــط التوقيـــت بواسطـــة # غ . الجسمي # 1 00:01:39,078 --> 00:01:40,746 جديدة في "مومباي"؟ 2 00:01:41,579 --> 00:01:43,245 أنا هنا منذ 5 أشهر 3 00:01:43,996 --> 00:01:45,662 لكن ما زال هناك شعور غريب يراودني 4 00:01:49,579 --> 00:01:50,787 من أين أنت؟ 5 00:01:52,245 --> 00:01:54,746 - "ملیح آباد، أوتربراديش" - حسناً 6 00:01:55,412 --> 00:01:57,621 - "ملیح آباد" مشهورة بالمانجو - نعم 7 00:01:57,704 --> 00:01:59,163 - أنا أيضاً من "أوتربراديش" - حقاً؟ 8 00:01:59,746 --> 00:02:03,413 - "جنبور" هل تعرفينها؟ - أجل، لقد زرتها 9 00:02:03,746 --> 00:02:04,621 رائع 10 00:02:10,371 --> 00:02:13,496 "عد إلى البيت بسرعة" 11 00:02:20,413 --> 00:02:24,622 انظر يا "عمران"، "مارين درايف" الشهيرة، وفي الأمام يوجد "شوباتي" 12 00:02:26,830 --> 00:02:31,788 يأتي الناس إلى هنا كل يوم لتناول "بيلبوري" و"باف باج" 13 00:02:32,788 --> 00:02:36,121 أعتقد بأن الناس يأتون هنا من أجل الهواء النقي 14 00:02:36,955 --> 00:02:38,955 الذي ليس هناك الكثير منه 15 00:02:42,580 --> 00:02:44,580 نسيم البحر مختلف للغاية 16 00:02:46,039 --> 00:02:49,705 فيه رائحة رغبات الناس 17 00:02:51,413 --> 00:02:55,580 أعطني روبيتان من فضلك أنا جائع 18 00:02:57,164 --> 00:02:58,496 هل تصوّرين؟ 19 00:02:58,580 --> 00:03:00,914 "راجو"، تعال صوّريني، من فضلك!ّ 20 00:03:00,997 --> 00:03:06,914 "يا حبيبتي التي من بلاد بعيدة لا تذهبي وتتركيني " 21 00:03:07,331 --> 00:03:09,414 وداعاً وداعاً 22 00:03:11,872 --> 00:03:13,747 "قلبي ينبض " 23 00:04:04,540 --> 00:04:06,665 هذه الشقة تناسبك 24 00:04:07,207 --> 00:04:13,040 أجل، توصيلات غاز، حراسة على مدار الساعة 25 00:04:15,540 --> 00:04:17,332 أجل، يوجد ماء، أغلب الوقت 26 00:04:19,248 --> 00:04:20,832 القِ نظرة 27 00:04:22,415 --> 00:04:24,165 حسناً، الساعة الـ6 28 00:04:37,540 --> 00:04:38,790 هل أعجبتك يا سيد "أرون"؟ 29 00:04:39,457 --> 00:04:42,249 ستكون رائعة بعد طلائها 30 00:04:43,249 --> 00:04:45,041 أنت رسام، وتفهم ما أعنيه 31 00:04:47,041 --> 00:04:48,498 فكّر في الأمر 32 00:04:48,916 --> 00:04:51,582 العقد غير محدد 33 00:04:52,874 --> 00:04:54,832 وها هي الإطلالة على المدينة القديمة الذي تريدها 34 00:04:54,999 --> 00:04:56,916 "ذلك هو برج "أغا خان 35 00:04:58,208 --> 00:04:59,499 محطة القطار قريبة من هنا 36 00:04:59,957 --> 00:05:03,333 ولديك حمام خاص، شيء نادر في هذه المباني 37 00:05:04,333 --> 00:05:07,916 أجل، المطبخ صغير، لكنك لست طباخاً 38 00:05:25,249 --> 00:05:27,875 أنت، إن كنت نينجا، فأنا لست بأقلّ من ذلك 39 00:05:31,958 --> 00:05:33,541 لا لا لا 40 00:05:34,583 --> 00:05:36,167 يا له من ممثل 41 00:05:36,791 --> 00:05:37,875 أريد مقابلته 42 00:05:38,625 --> 00:05:41,833 "جوني ليفر"؟ سأعرّفك عليه 43 00:05:42,375 --> 00:05:43,499 اخرس أيها الكاذب 44 00:05:44,459 --> 00:05:47,541 أمي، إذا رسبت هذه المرة، فسيكون ذلك ذنبهما وليس ذنبي 45 00:05:47,625 --> 00:05:49,625 اخرس فاشل 46 00:05:49,708 --> 00:05:53,875 إنه محق أنت جاهل تماماً يا "سليم" 47 00:05:54,000 --> 00:05:55,375 انتظر وسترى 48 00:05:56,042 --> 00:06:01,375 سيجتهد "كريم" في الدراسة ويصبح رجلاً محترماً 49 00:06:01,459 --> 00:06:03,292 صحيح يا "كريم"؟ 50 00:06:04,083 --> 00:06:05,042 أحمق!ّ 51 00:06:05,792 --> 00:06:07,542 إلى العمل مرة أخرى؟ 52 00:06:08,208 --> 00:06:10,167 لديك وظيفة لعينة وقذرة 53 00:06:11,375 --> 00:06:13,876 لماذا تقوم به؟ 54 00:06:14,626 --> 00:06:17,751 - على الأقل أنا لست محتالاً مثلك - اخرس 55 00:06:17,918 --> 00:06:20,167 عملي أفضل صحيح يا عمتي؟ 56 00:06:20,417 --> 00:06:22,834 لا تفعل ابعدها عني كفى 57 00:06:23,208 --> 00:06:24,375 أحمق 58 00:06:24,459 --> 00:06:25,375 تعال 59 00:06:40,667 --> 00:06:41,751 - تباً - اللعنة كدنا ندهسه 60 00:06:41,918 --> 00:06:43,376 ماذا كان يعتقد بأنه يفعل؟ 61 00:06:43,584 --> 00:06:46,460 "شاي"، لا تكن كالمغتربين أنت تعرف ازدحام المرور هنا 62 00:06:47,001 --> 00:06:48,667 لقد تأخر الوقت كثيراً، "بيس" 63 00:06:49,709 --> 00:06:51,335 ذهبت أمي إلى العرض قبل ساعة 64 00:06:51,418 --> 00:06:54,501 لا يبدأ شيء مهم في "مومباي" قبل الـ10 يا حبيبتي 65 00:07:14,168 --> 00:07:17,335 إنه ينتج أعماله الفنية التي تعبّر عنه 66 00:07:18,460 --> 00:07:19,877 هذا منعش للغاية 67 00:07:19,960 --> 00:07:23,877 سئمت من كل هذا الفن الذي يخاطب الخبراء 68 00:07:24,460 --> 00:07:28,543 ها هو "أرون" من الجميل أنه استطاع الوصول إلى افتتاح معرضه 69 00:07:29,418 --> 00:07:31,419 أحب العمل الجديد ماهو رأيك يا "جاتين"؟ 70 00:07:31,752 --> 00:07:33,627 أعتقد أنه من الصعب أن يكون الشخص 71 00:07:33,752 --> 00:07:35,752 سياسياً عندما تشير إلى الطبقات الكادحة 72 00:07:36,668 --> 00:07:39,544 سيداتي سادتي أصدقائي 73 00:07:40,377 --> 00:07:42,544 قرر الفنان أن يحضر 74 00:07:42,628 --> 00:07:43,752 أخيراً 75 00:07:45,877 --> 00:07:47,628 شكراً لكم على حضوركم 76 00:07:47,835 --> 00:07:50,586 وأنا سعيدة للغاية بتقديم "المبنى" 77 00:07:50,753 --> 00:07:52,085 عمل "أرون" الجديد 78 00:07:52,377 --> 00:07:54,836 والآن، الجزء الذي يكره "أرون" كثيراً 79 00:07:55,127 --> 00:07:56,461 "أرون"، أرجوك قل بضع كلمات 80 00:07:56,878 --> 00:08:00,252 جميعاً، "تي أرون" "أرون"، كن لطيفاً 81 00:08:04,544 --> 00:08:06,252 حسناً، لا يوجد الكثير لأقوله 82 00:08:08,252 --> 00:08:10,169 هذا هدية لشعب 83 00:08:10,920 --> 00:08:13,003 "راجستان"، "يو بي" 84 00:08:13,628 --> 00:08:16,003 "تاميل نادو"، "أندرا براديش" وغيرها 85 00:08:16,920 --> 00:08:19,336 من شيّدوا هذه المدينة على أمل أن يجدوا 86 00:08:20,212 --> 00:08:22,045 فيها مكانهم يوماً ما 87 00:08:22,794 --> 00:08:24,502 لذا، إلى "مومباي" 88 00:08:24,878 --> 00:08:26,920 ملهمتي، عشيقتي، حبيبتي 89 00:08:27,045 --> 00:08:29,170 - رائع - نخبك 90 00:08:31,920 --> 00:08:33,586 - نخب "مومباي" - نخب "مومباي" 91 00:08:35,378 --> 00:08:36,587 - مذهل - شكراً، شكراً لك 92 00:08:36,669 --> 00:08:38,794 - نحن نحب عملك كثيراً - شكراً 93 00:08:39,878 --> 00:08:41,378 شكراً، شكراً 94 00:08:41,836 --> 00:08:43,754 سيكون عندنا أحد رسوماتك الضخمة 95 00:08:43,836 --> 00:08:45,503 - تعرف الأسلوب القديم الذي كنت - آسف على التطفّل 96 00:08:45,670 --> 00:08:47,378 سيكون هذا عرضاً مهماً للغاية 97 00:08:47,503 --> 00:08:50,754 وقيل لي بأن أعمالك الفردية ستأتي لاحقاً و 98 00:08:50,837 --> 00:08:54,378 "أرون"، لقد تفوقت هذه المرة 99 00:08:54,921 --> 00:08:56,837 "ميراج حسين"، أريد أن أتحدث معك 100 00:08:57,462 --> 00:08:59,754 كم من الوقت يحتاج الشخص لكي يرد على الاتصال؟ 5 أعوام؟ 101 00:09:03,087 --> 00:09:04,378 إلى هذه الدرجة؟ 102 00:09:04,629 --> 00:09:05,837 لا تسألي 103 00:09:06,545 --> 00:09:07,879 - أشكر الرب على "بيسي" - نعم 104 00:09:08,462 --> 00:09:10,837 - مرحباً، أنا "أرون" - مرحباً، "شاي" 105 00:09:12,462 --> 00:09:14,213 أعتقد بأنك كنت تبدو مرتبكاً قليلاً هناك 106 00:09:14,296 --> 00:09:15,129 نعم 107 00:09:27,463 --> 00:09:28,795 أنت فنانة أيضاً؟ 108 00:09:30,296 --> 00:09:32,962 كلا، أنا مستشارة مالية 109 00:09:33,962 --> 00:09:35,213 ماذا شيئ له علاقة بالنقود ؟ 110 00:09:35,671 --> 00:09:37,421 أجل، بشكل عام 111 00:09:38,254 --> 00:09:41,463 أدرس التوجهات الاستثمارية في اقتصاد دول "جنوب أسيا" 112 00:09:42,421 --> 00:09:43,546 ماذا، هنا في "مومباي"؟ 113 00:09:44,046 --> 00:09:46,213 كلا، في "نيويورك"، لكن 114 00:09:46,588 --> 00:09:48,254 لقد انتقلت إلى هنا لبعض الوقت, 115 00:09:49,713 --> 00:09:50,796 لماذا؟ 116 00:09:52,379 --> 00:09:55,630 أعتقد بأنني كنت أحتاج أن أبتعد قليلاً 117 00:09:57,630 --> 00:10:00,213 وجهة نظر جديدة، هواء نقي في رأسي 118 00:10:01,213 --> 00:10:03,630 - وتخططين للحصول على هذا في "مومباي" - أجل 119 00:10:04,588 --> 00:10:09,047 حسناً، ربما تغيير المكان إذن، كما تعلم 120 00:10:10,421 --> 00:10:12,297 رائع، أحتاج إلى إجازة أنا أيضاً 121 00:10:12,838 --> 00:10:16,922 في الحقيقة، أنا لست في إجازة أنا هنا للراحة 122 00:10:18,255 --> 00:10:20,796 حقاً؟ ماذا يعني هذا؟ 123 00:10:21,963 --> 00:10:24,339 يعني بأنني حصلت على منحة بحث 124 00:10:24,796 --> 00:10:28,130 لكي أقدم تقريراً عن الأعمال الصغيرة 125 00:10:28,214 --> 00:10:31,339 والتحولات في المهن التقليدية 126 00:10:32,214 --> 00:10:35,130 يجب أن أكتب بعض الأوراق 127 00:10:35,214 --> 00:10:38,214 وأقضي وقتاً أفعل فيه ما أحب فعله 128 00:10:38,714 --> 00:10:40,505 التقاط الصور 129 00:10:41,881 --> 00:10:43,214 فأر فأر 130 00:10:43,589 --> 00:10:44,422 يا للهول 131 00:10:44,505 --> 00:10:46,714 يا للهول أنا آسفة للغاية 132 00:10:48,297 --> 00:10:49,881 - رأيت فأراً لتوّي - حقاً؟ 133 00:10:50,089 --> 00:10:51,505 أنا جادة 134 00:10:52,339 --> 00:10:53,714 أنا آسفة للغاية 135 00:10:54,089 --> 00:10:55,714 حسناً، الآن افتُتح عرضي بالفعل 136 00:10:57,006 --> 00:10:58,215 نخبك 137 00:10:58,964 --> 00:11:00,422 نخبك 138 00:12:46,966 --> 00:12:51,883 من الصباح الباكر، الجميع يسابق الزمن 139 00:12:57,966 --> 00:13:01,008 انظر كيف تطبخ طعامها بسرعة 140 00:13:01,925 --> 00:13:04,008 كأنها في مسابقة 141 00:13:04,758 --> 00:13:07,425 من يعرف كيف سيكون مذاقه!ّ 142 00:13:11,675 --> 00:13:13,592 عندنا هنا خادمة 143 00:13:14,342 --> 00:13:16,592 يدعونها هنا بالـ"شغالة" 144 00:13:17,133 --> 00:13:21,592 يا لسرعتها بتنظيف الأطباق وغسيل الثياب 145 00:13:21,842 --> 00:13:23,383 ترفض أن تبقى دقيقة إضافية واحدة 146 00:13:25,966 --> 00:13:28,050 مختلفة جداً عن خادمتنا "زبيدة" 147 00:13:28,717 --> 00:13:33,300 كانت تصرّ على أن تضع الزيت في شعرنا أو تدلّكنا 148 00:13:34,508 --> 00:13:37,175 يا للمسكينة كيف حالها؟ 149 00:13:51,467 --> 00:13:53,092 - مرحباً - مرحباً 150 00:13:53,634 --> 00:13:54,800 هل استيقظت منذ وقت طويل؟ 151 00:13:55,468 --> 00:13:56,592 قبل ساعتين 152 00:13:58,634 --> 00:14:01,259 - شاي؟ - أود ذلك 153 00:14:06,092 --> 00:14:09,884 اسمع، ارتديت قميصاً كان على الكرسي 154 00:14:09,967 --> 00:14:12,635 لأن قميصي به بقعة نبيذ 155 00:14:12,718 --> 00:14:13,926 أجل، لا بأس 156 00:14:15,593 --> 00:14:16,676 حليب وسكر؟ 157 00:14:17,092 --> 00:14:18,134 نعم، من فضلك 158 00:14:25,551 --> 00:14:27,052 استمتعت بوقتي البارحة 159 00:14:44,927 --> 00:14:48,551 أخبرني هل تعيش هكذا دائماً أغراضك في الصناديق؟ 160 00:14:49,801 --> 00:14:51,010 انتقلت من بيتي القديم 161 00:14:51,718 --> 00:14:53,219 حقاً؟ لماذا؟ 162 00:14:56,302 --> 00:14:57,385 انتهى العقد 163 00:14:58,927 --> 00:15:00,718 وجدت مكاناً آخر، أليس كذلك؟ 164 00:15:02,427 --> 00:15:03,594 نعم 165 00:15:04,302 --> 00:15:06,219 أتعلم، وجدت افتتاح عرضك البارحة 166 00:15:06,385 --> 00:15:08,302 تجربة متميزة 167 00:15:08,844 --> 00:15:10,260 هل كلها كذلك؟ 168 00:15:12,594 --> 00:15:16,010 أمي تحب هذه العروض إنها تهوى جمع الأعمال الفنية 169 00:15:16,385 --> 00:15:17,761 عندنا الكثير من اللوحات في البيت 170 00:15:18,302 --> 00:15:20,385 في الحقيقة، لم يعد لدينا جدران كافية 171 00:15:35,469 --> 00:15:36,552 هل تعاني من أثر الثمالة؟ 172 00:15:38,220 --> 00:15:39,345 كلا 173 00:15:48,844 --> 00:15:51,053 هل هناك خطب ما؟ 174 00:15:55,886 --> 00:15:57,386 كلا، في الحقيقة يا "شاي"، أنا 175 00:15:58,345 --> 00:15:59,595 أنا آسف بشأن البارحة 176 00:15:59,678 --> 00:16:01,595 أعني، كنت مخموراً جداً، لم أعرف 177 00:16:01,678 --> 00:16:04,803 لماذا تعتذر؟ لا تعتذر 178 00:16:05,470 --> 00:16:07,428 استمتعت بوقتي للغاية 179 00:16:09,511 --> 00:16:12,094 كلا، أنا شخص وحيد و 180 00:16:13,261 --> 00:16:14,970 أكون لوحدي دائماً 181 00:16:15,637 --> 00:16:17,220 ولا أفعل هذا عادة 182 00:16:17,511 --> 00:16:18,887 اسمع، لا بأس 183 00:16:19,178 --> 00:16:20,637 أنا سعيد لأنك لا تفعل هذا عادة 184 00:16:20,762 --> 00:16:22,470 أعني، حتى أنا لا أفعل هذا 185 00:16:25,762 --> 00:16:27,637 كلا، في الحقيقة أنا أريد أن أقول، "شاي"، أني 186 00:16:27,970 --> 00:16:30,762 لست من النوع الذي يكوّن علاقات، كما تعرفين 187 00:16:31,887 --> 00:16:34,054 وأنا آسف إن جعلتك تعتقدين 188 00:16:34,511 --> 00:16:35,887 بأن هذا سيكون أكثر 189 00:16:36,387 --> 00:16:38,429 - أكثر - أكثر من مضاجعة؟ 190 00:16:45,803 --> 00:16:47,429 أنا آسف يا "شاي"، لست أقصد 191 00:16:48,638 --> 00:16:49,762 اسمعي "شاي"، ما أحاول قوله أن 192 00:16:49,845 --> 00:16:52,346 اسمع، لا أعرف ما يدور في رأسك الآن 193 00:16:52,429 --> 00:16:54,346 ولا أعتقد بأنني أريد أن أعرف 194 00:17:13,971 --> 00:17:15,096 "شاي" 195 00:17:18,096 --> 00:17:19,679 - "شاي" - "أرون" 196 00:17:20,596 --> 00:17:21,721 هل تعرف؟ 197 00:17:23,804 --> 00:17:25,222 لا بأس 198 00:17:25,347 --> 00:17:26,930 اعتنِ بنفسك، أراك لاحقاً 199 00:17:33,679 --> 00:17:34,638 تباً 200 00:17:52,847 --> 00:17:54,347 أجل يا "مونا" ادخل 201 00:18:08,014 --> 00:18:09,139 هل يوجد ملابس للغسيل؟ 202 00:18:11,639 --> 00:18:12,513 سيدي؟ 203 00:18:12,764 --> 00:18:13,597 نعم؟ 204 00:18:13,805 --> 00:18:18,972 كلا، لا يوجد ملابس للغسيل سأترك البيت 205 00:18:19,847 --> 00:18:23,722 - هل يمكن أن تأتي هناك؟ - بالتأكيد أعطني العنوان، سأجده 206 00:18:27,056 --> 00:18:28,139 انتظر 207 00:18:30,097 --> 00:18:33,556 - لا، لا يمكنني قدوم الآن - بوابة "الهند" الملك "جورج" 208 00:18:33,764 --> 00:18:37,223 هذه بوابة "الهند"، أشهر معالم "مومباي" 209 00:18:37,680 --> 00:18:39,931 اسمعني، من فضلك 210 00:18:43,348 --> 00:18:48,097 - هل نذهب؟ - لنلتقط صورة معاً لـ"عمران"؟ 211 00:18:48,306 --> 00:18:49,681 من سيلتقطها لنا؟ 212 00:18:49,890 --> 00:18:52,598 - المعذرة، أيمكن أن تلتقط لنا صورة؟ - بالتأكيد 213 00:18:53,556 --> 00:18:54,806 كيف تعمل؟ 214 00:18:55,014 --> 00:18:58,514 - صوّبها نحونا هل ترانا؟ - نعم 215 00:18:59,556 --> 00:19:00,890 - هل انتهيت؟ - أجل 216 00:19:01,348 --> 00:19:02,556 اذهبي، خذي الكاميرا 217 00:19:03,098 --> 00:19:04,598 شكراً 218 00:19:08,640 --> 00:19:09,890 أعتقد بأنك محقة 219 00:19:10,932 --> 00:19:12,431 لا أعرف، "بيس" 220 00:19:13,098 --> 00:19:14,765 اعتقدت بالفعل بأنه متميز 221 00:19:15,431 --> 00:19:16,640 أعني 222 00:19:16,723 --> 00:19:19,473 لقد انسجمنا جيداً في الليلة السابقة 223 00:19:21,848 --> 00:19:24,057 لم تكن ممارسة الجنس فحسب يا "بيس" 224 00:19:24,556 --> 00:19:25,765 "أغنس" 225 00:19:27,515 --> 00:19:28,640 نعم 226 00:19:29,224 --> 00:19:33,932 لقد أعجِب بي حقاً وكانت عواطفه جياشة 227 00:19:34,224 --> 00:19:36,806 وفجأة، في الصباح 228 00:19:36,973 --> 00:19:38,973 بدا شخصاً آخراً تماماً 229 00:19:39,098 --> 00:19:41,432 انتظري دقيقة نعم؟ 230 00:19:42,890 --> 00:19:44,224 أنا الـ"دوبي" 231 00:19:44,515 --> 00:19:45,849 فهمت حسناً 232 00:19:46,015 --> 00:19:47,474 ادخل 233 00:19:47,641 --> 00:19:49,140 "بيس"، سأتصل بك لاحقاً 234 00:19:49,307 --> 00:19:52,515 دخل منظف الملابس هذا وأنا لا أعرف مكان "أغنس" 235 00:19:52,807 --> 00:19:55,182 لذا، نعم حسناً، وداعاً 236 00:19:56,849 --> 00:19:58,265 كانوا 12 قطعة ثياب عدّيها من فضلك 237 00:20:05,849 --> 00:20:09,933 يا إلهي تحول هذا إلى اللون الأزرق 238 00:20:10,225 --> 00:20:13,058 كان ملوثاً ببقعة كبيرة، لذا حاولت أن أبيّضه 239 00:20:13,141 --> 00:20:15,766 تباً كان ينبغي أن أطلب من "أغنس" أن تضعه في المغسلة 240 00:20:15,849 --> 00:20:17,599 لقد تلف تماماً الآن، صحيح؟ 241 00:20:22,016 --> 00:20:23,600 أعطني إياه، سأصلحه 242 00:20:23,974 --> 00:20:26,933 كلا من يعرف ماذا سيصبح اللون تالياً 243 00:20:29,016 --> 00:20:30,266 تباً 244 00:20:31,600 --> 00:20:34,974 إنه خطأي يا سيدتي سأصلحه 245 00:20:45,183 --> 00:20:46,017 حسناً 246 00:20:47,642 --> 00:20:48,475 اسمع 247 00:20:49,141 --> 00:20:50,266 ما اسمك؟ 248 00:20:50,516 --> 00:20:52,725 أنا "زهيب" 249 00:20:53,475 --> 00:20:55,558 "زهيب"، أنا "شاي" 250 00:21:09,267 --> 00:21:14,267 "ترش الماء عبر الشاطئ 251 00:21:16,184 --> 00:21:20,975 كانت هناك، تسحب الماء 252 00:21:22,059 --> 00:21:25,934 كانت هناك، تسحب الماء 253 00:21:26,934 --> 00:21:31,684 كانت هناك، تسحب الماء 254 00:21:32,517 --> 00:21:36,851 كانت هناك، تسحب الماء 255 00:21:38,392 --> 00:21:42,601 كانت هناك، تسحب الماء 256 00:21:43,768 --> 00:21:47,184 كانت هناك، تسحب الماء 257 00:21:48,601 --> 00:21:54,601 كانت هناك، تسحب الماء، وترش الماء عبر الشاطئ 258 00:21:55,643 --> 00:21:58,310 ترش الماء عبر الشاطئ 259 00:22:18,268 --> 00:22:21,060 ترش الماء عبر الشاطئ 260 00:22:24,101 --> 00:22:28,560 ترش الماء عبر الشاطئ 261 00:22:31,268 --> 00:22:33,227 ترش الماء عبر الشاطئ " 262 00:22:33,518 --> 00:22:36,227 "أول رسالة، ثاني رسالة، ثالث رسالة" 263 00:22:36,393 --> 00:22:38,810 "(ياسمين نور)" 264 00:22:39,644 --> 00:22:42,560 "كانت هناك 265 00:22:43,310 --> 00:22:46,936 كانت هناك 266 00:22:48,560 --> 00:22:52,269 كانت هناك، عند الشاطئ 267 00:22:53,769 --> 00:22:57,977 عند الشاطئ " 268 00:22:58,560 --> 00:23:01,436 "العمة (ياسمين)، اشتقت لك أخوك، (عمران)" 269 00:23:02,061 --> 00:23:05,311 "ترش الماء عبر الشاطئ 270 00:23:05,810 --> 00:23:12,436 كانت هناك، تسحب الماء، ترش الماء عبر الشاطئ" 271 00:23:14,977 --> 00:23:18,353 "راكيش"، الناس الذين كانوا يسكنون هنا تركوا بعض الأشياء 272 00:23:19,811 --> 00:23:21,519 بعض الأشرطة، خاتم و 273 00:23:22,102 --> 00:23:23,561 لا، خاتم فضي 274 00:23:25,394 --> 00:23:27,478 ألا يمكن أن تعيده لصاحب الشقة؟ 275 00:23:29,186 --> 00:23:30,311 ماذا لو طالبوا بهذه الأشياء؟ 276 00:23:32,686 --> 00:23:35,519 حسناً، سأتخلّص منها، لكن لا تطالب بها لاحقاً 277 00:23:36,561 --> 00:23:37,686 حسناً، وداعاً 278 00:23:52,395 --> 00:23:53,479 "أول رسالة" 279 00:23:55,354 --> 00:23:57,354 "(ياسمين نور)" 280 00:23:59,228 --> 00:24:00,062 شكراً لك 281 00:24:01,354 --> 00:24:03,562 - في أي كلية تدرس؟ - لا أدرس في كلية 282 00:24:04,520 --> 00:24:08,853 من عنده وقت للكلية؟ يعمل في الأفلام 283 00:24:09,062 --> 00:24:11,978 حقاً؟ في أي أفلام عملت؟ 284 00:24:15,479 --> 00:24:17,020 اسمع ماذا حدث؟ 285 00:24:17,103 --> 00:24:18,395 "زهيب"؟ 286 00:24:18,854 --> 00:24:19,978 "زهيب"، صحيح؟ 287 00:24:20,103 --> 00:24:20,938 مرحباً 288 00:24:22,103 --> 00:24:22,979 مرحباً 289 00:24:23,145 --> 00:24:26,103 - ما هو الفلم الذي ستشاهده؟ - "يفراج " 290 00:24:26,520 --> 00:24:28,187 نحن أيضاً 291 00:24:29,187 --> 00:24:31,646 سيكون هذا أول فلم هندي لي 292 00:24:34,270 --> 00:24:35,312 "شاي" 293 00:24:35,562 --> 00:24:37,687 أراك لاحقاً وداعاً 294 00:24:39,021 --> 00:24:41,687 "دعيني آخذك " 295 00:24:41,896 --> 00:24:43,063 "زهيب"، صحيح؟ 296 00:24:44,687 --> 00:24:47,687 - إنها صديقتي، "شاي" - هل أبدوا غبياً؟ 297 00:24:48,271 --> 00:24:51,229 هيا، دعنا نعرف حقيقة الأمر 298 00:24:57,188 --> 00:24:58,438 هل يعمل الآن؟ 299 00:24:59,896 --> 00:25:00,938 احضريها هنا 300 00:25:04,021 --> 00:25:08,063 عندما يكون الضوء الأحمر يعمل، فإنه يسجل 301 00:25:08,438 --> 00:25:09,730 إنه يسجل الآن 302 00:25:13,772 --> 00:25:15,980 هذا رائع رائع للغاية 303 00:25:19,313 --> 00:25:20,939 قل شيئاً، إني أصورك 304 00:25:21,688 --> 00:25:23,897 - ماذا أقول؟ - ابتسم فحسب 305 00:25:38,272 --> 00:25:40,230 هذا رائع 306 00:25:45,605 --> 00:25:49,772 لكن أخبرني، كيف سنرسل هذا إلى "عمران"؟ 307 00:25:50,397 --> 00:25:52,648 أردت أن أرسل له صورنا 308 00:25:53,522 --> 00:25:55,314 هل يمكن أن يشاهد هذا على التلفاز؟ 309 00:26:12,814 --> 00:26:15,648 تحياتي يا "عمران" هل أنت بخير؟ 310 00:26:17,481 --> 00:26:19,814 كنت قد وعدتك بأن أرسل صورنا 311 00:26:20,148 --> 00:26:22,190 لكن لم يكن عندي كاميرا 312 00:26:22,564 --> 00:26:25,356 فأحضر كاميرا الفيديو هذه 313 00:26:26,981 --> 00:26:31,190 فكرت بأن أرسل لك هذا، لكي تشاهده على التلفاز 314 00:26:32,689 --> 00:26:34,731 اعرضه على أمي ووأبي أيضاً 315 00:26:37,273 --> 00:26:38,564 كيف أبدو؟ 316 00:26:39,106 --> 00:26:40,357 كما أنا، أليس كذلك؟ 317 00:26:40,898 --> 00:26:42,981 لم تغيّرني "مومباي" حتى الآن 318 00:26:44,148 --> 00:26:45,773 ما أزال "ياسمين" نفسها 319 00:26:50,398 --> 00:26:53,315 امتحاناتك اقتربت 320 00:26:53,940 --> 00:26:57,898 ادرس جيداً، وتعال هنا بسرعة 321 00:26:59,148 --> 00:27:01,565 كنت دائماً تريد زيارة "مومباي" 322 00:27:01,857 --> 00:27:04,190 أنا هنا الآن، سنستمتع بوقتنا كثيراً 323 00:27:06,565 --> 00:27:09,857 سنذهب إلى شاطئ "جوهو" ونأكل الفطائر 324 00:27:12,982 --> 00:27:17,149 ربما أستطيع أن أريك جزءاً من "مومباي" بهذه الكاميرا 325 00:27:17,982 --> 00:27:19,107 فكرة جيدة، أليس كذلك؟ 326 00:27:21,482 --> 00:27:23,024 وداعاً الآن 327 00:28:01,942 --> 00:28:03,524 وداعاً الآن 328 00:28:28,942 --> 00:28:30,484 "لقد سرقت قلبي 329 00:28:33,525 --> 00:28:35,525 وانسلّت بعيداً" 330 00:28:53,233 --> 00:28:57,442 الذكر البالغ يزن حوالي 3 أطنان يبلغ طوله 6 أمتار 331 00:28:57,567 --> 00:28:59,317 أنا احب تصميم الأزياء 332 00:28:59,442 --> 00:29:03,525 يا له من إفطار سيء هل فقدت صوابك؟ 333 00:29:05,984 --> 00:29:09,193 هل نسيت بأنني أحب البيض في الإفطار؟ 334 00:30:52,319 --> 00:30:53,778 هل تريد بعض الشاي؟ 335 00:30:55,945 --> 00:30:57,028 نعم 336 00:30:57,237 --> 00:30:59,444 - "أغنس"، كوبا شاي من فضلك - نعم 337 00:31:00,361 --> 00:31:01,486 ادخل 338 00:31:09,611 --> 00:31:10,653 اجلس 339 00:31:15,403 --> 00:31:16,903 أتحب فريق "ذا دورز"؟ 340 00:31:17,570 --> 00:31:18,403 نعم 341 00:31:22,778 --> 00:31:24,362 هل أنت مصورة؟ 342 00:31:26,403 --> 00:31:29,861 كلا، مجرد هواية 343 00:31:31,487 --> 00:31:33,654 أعمل في بنك، في "أمريكا" 344 00:31:35,570 --> 00:31:36,904 لماذا تركت "أمريكا"؟ 345 00:31:37,612 --> 00:31:38,862 أليست الحياة متقدمة هناك أفضل؟ 346 00:31:40,029 --> 00:31:41,153 من قال لك هذا؟ 347 00:31:42,071 --> 00:31:45,946 نعم، إنها متقدمة في بعض الطرق لكن 348 00:31:49,487 --> 00:31:52,112 - هل أنت من "مومباي"؟ - كلا، من "بيهار" 349 00:31:53,320 --> 00:31:54,445 مقاطعة "دربهنغا" 350 00:31:55,487 --> 00:31:59,695 - لماذا جئت إلى هنا؟ - لكي أملأ معدتي، ماذا غير هذا؟ 351 00:32:00,862 --> 00:32:03,029 هل عائلتك هنا؟ 352 00:32:03,695 --> 00:32:07,737 كلا، جئت إلى هنا لوحدي عندما كان عمري 8 سنوات أقمت مع عمي 353 00:32:09,154 --> 00:32:11,363 - هل تعود للزيارة؟ - كلا، لم أعد أبداً 354 00:32:12,613 --> 00:32:13,655 لماذا؟ 355 00:32:16,404 --> 00:32:17,655 ألا تشتاق لعائلتك؟ 356 00:32:20,404 --> 00:32:22,571 ألم تكن سعيداً في البيت؟ 357 00:32:24,987 --> 00:32:25,987 كنت بخير 358 00:32:26,987 --> 00:32:28,071 لم يكن هناك طعام كافٍ، هذا كل شيء 359 00:32:29,071 --> 00:32:31,988 كنا جائعين طوال الوقت 360 00:32:34,030 --> 00:32:37,696 عندما جئت إلى هنا عملت في فندق 361 00:32:38,696 --> 00:32:41,155 وهناك كنت آخذ ما يكفيني من الطعام والإهانات 362 00:32:56,488 --> 00:32:58,405 هل يمكن أن تلتقطي لي صورة؟ 363 00:33:00,821 --> 00:33:02,155 نعم بالتأكيد 364 00:33:03,030 --> 00:33:04,239 ليس هكذا 365 00:33:05,113 --> 00:33:07,197 هل يمكن أن تلتقطي صورة لسيرة ذاتية؟ 366 00:33:08,863 --> 00:33:10,364 لماذا، هل تريد أن تصبح عارض أزياء؟ 367 00:33:12,821 --> 00:33:13,905 كلا، أريد أن أصبح ممثلاً 368 00:33:14,781 --> 00:33:15,781 فهمت 369 00:33:18,155 --> 00:33:20,656 حسناً، يمكنني أن أحاول أعني 370 00:33:21,614 --> 00:33:23,614 لم أفعل مثل هذا الشيء من قبل لكن 371 00:33:23,781 --> 00:33:24,948 ماذا؟ 372 00:33:25,906 --> 00:33:27,405 أجل، يمكن أن أفعل هذا 373 00:33:28,322 --> 00:33:30,072 لكن يجب أن تسدي إلي معروفاً 374 00:33:31,405 --> 00:33:34,739 أريدك أن تسمح لي بأن أصورك في العمل 375 00:33:36,656 --> 00:33:37,739 أي عمل؟ 376 00:33:38,405 --> 00:33:40,489 - الغسيل، هل عندك عمل غيره؟ - نعم 377 00:33:48,781 --> 00:33:52,114 "مونا"، قميص من هذا؟ قال السيد أنه ليس قميصه 378 00:33:53,156 --> 00:33:54,572 - إنه للسيد "أرون" - إنه لي 379 00:33:56,073 --> 00:33:57,323 هل تعرف "أرون"؟ 380 00:33:58,281 --> 00:33:59,739 - الرسام؟ - أجل 381 00:34:01,281 --> 00:34:03,822 هل تعرف عنوان بيته الجديد؟ 382 00:34:05,281 --> 00:34:07,698 - أجل - هل يمكن أن تريني له، من فضلك؟ 383 00:34:08,573 --> 00:34:10,822 أريد أن أعيد هذا القميص 384 00:34:11,073 --> 00:34:12,156 يمكنني أن أفعل لك هذا 385 00:34:12,406 --> 00:34:14,406 كلا، أريد أن أفاجئه 386 00:34:17,657 --> 00:34:19,198 هل "مونا" هو لقبك؟ 387 00:34:19,823 --> 00:34:22,031 أجل، يمكنك أن تناديني بهذا الاسم 388 00:34:29,323 --> 00:34:31,240 المطر هنا مختلف كثيراً 389 00:34:32,157 --> 00:34:35,615 يستمر بقوة 390 00:34:36,865 --> 00:34:38,990 يهطل باستمرار 391 00:34:44,199 --> 00:34:46,324 كغناء تهويدة في الليل 392 00:34:46,990 --> 00:34:49,157 صوته يغمرك 393 00:34:50,615 --> 00:34:52,990 ويُخفض صوت أجهزة تلفاز الجيران 394 00:34:56,574 --> 00:35:01,491 لكنني أشعر بالحزن على خادمتي، التي يغمر الماء بيتها 395 00:35:02,407 --> 00:35:06,366 تقول إنها تُضطر لإخراج الماء بيدها 396 00:35:09,157 --> 00:35:10,908 يجب أن أذهب، أعتقد بأنه عاد 397 00:35:11,449 --> 00:35:13,449 عليّ أن أسخّن الطعام 398 00:35:15,407 --> 00:35:18,741 طهوت اليوم لحماً، بالطريقة التي علمتني إياها أمي 399 00:35:19,908 --> 00:35:21,741 أرجو أن يعجبه 400 00:35:23,741 --> 00:35:25,241 ثم سأشاهد التلفاز 401 00:35:26,116 --> 00:35:27,866 لأنه لا يتحدث كثيراً 402 00:35:29,491 --> 00:35:31,741 أرجو أن يكون هناك فيلم جيد 403 00:35:36,699 --> 00:35:38,783 وعلى أي حال، لماذا نحن هنا؟ 404 00:35:39,574 --> 00:35:41,283 ظننت أنك قلت إنك لستِ معجبة بهذا الشخص 405 00:35:43,325 --> 00:35:44,408 لا أعرف 406 00:35:44,492 --> 00:35:47,158 يوجد شيء لم ننهيه، حسبما أعتقد 407 00:35:48,658 --> 00:35:50,325 بضعة أوضاع لم تجرباها بعد؟ 408 00:35:54,575 --> 00:35:56,742 هيا اذهبي دقي جرس بابه 409 00:35:57,991 --> 00:35:59,116 لا أستطيع 410 00:35:59,866 --> 00:36:01,450 أنا لا أعرفه تماماً و 411 00:36:02,575 --> 00:36:05,075 من يعرف، ربما يكون معه شخص الآن 412 00:36:05,617 --> 00:36:06,867 هذا ممكن 413 00:36:07,492 --> 00:36:09,700 هؤلاء الفنانين، إنهم يحصلون على الكثير من المتعة 414 00:36:11,700 --> 00:36:13,116 يا لها من منطقة سيئة 415 00:36:17,784 --> 00:36:20,076 مهلاً، إنها أحد مبانينا 416 00:36:21,034 --> 00:36:22,742 ستصبح هذه منطقة جيدة إذن 417 00:36:28,159 --> 00:36:30,492 مهلاً، هذا هو، أليس كذلك؟ 418 00:36:30,909 --> 00:36:33,284 - ماذا؟ ماذا حدث؟ - انزلي، سيرانا 419 00:36:34,409 --> 00:36:36,243 إنه ليس وسيماً جداً 420 00:36:48,159 --> 00:36:50,660 "بيس"، هيا لنذهب هناك 421 00:36:51,159 --> 00:36:52,534 - إلى مطعم وجبات الجنوب هندية؟ - نعم 422 00:36:52,660 --> 00:36:54,576 نباتي فقط؟ كلا، شكراً 423 00:36:54,785 --> 00:36:57,451 - من يريد أن يأكل؟ - أنا 424 00:36:58,201 --> 00:37:00,701 لا أستطيع التجسس ومعدتي خالية 425 00:37:01,326 --> 00:37:04,785 - تعال، سأجد لك شاباً بارسياً لطيفاً - نعم، صحيح 426 00:37:44,494 --> 00:37:45,826 هل يوجد مشكلة يا "مونا"؟ 427 00:37:47,369 --> 00:37:52,035 في الحقيقة، كنت أرجو أن نصور في استديو 428 00:37:53,202 --> 00:37:56,535 كلا، الاستديوهات اصطناعية جداً 429 00:37:57,077 --> 00:37:59,494 فكرت بأن نلتقط صوراً طبيعية 430 00:38:00,953 --> 00:38:02,327 تريدين أن نصوّر في الشارع إذن؟ 431 00:38:03,410 --> 00:38:05,661 أجل، بيئة طبيعية، كما تعلم 432 00:38:05,827 --> 00:38:10,535 خلال سيرك أو وقوفك أو جلوسك في مكان ما 433 00:38:11,203 --> 00:38:14,953 كلا، أرجوك دعينا نصوّر في استديو سأدفع التكلفة 434 00:38:16,245 --> 00:38:17,078 مهلاً 435 00:38:17,535 --> 00:38:19,119 الأمر لا يتعلّق بالنفقات 436 00:38:20,577 --> 00:38:23,702 سيكون مختلفاً عن الصور الأخرى 437 00:38:23,869 --> 00:38:25,328 سيكون شيئاً جديداً 438 00:38:26,744 --> 00:38:29,203 لا أريد أي شيء جديد 439 00:38:29,786 --> 00:38:31,786 هل أنت متأكدة بأنك تعرفين ماذا تفعلين؟ 440 00:38:46,536 --> 00:38:47,370 مستعد؟ 441 00:38:49,495 --> 00:38:50,328 حسناً 442 00:38:51,745 --> 00:38:52,870 ابتسم 443 00:38:55,536 --> 00:38:56,370 لا 444 00:38:57,870 --> 00:38:59,578 نعم جميل 445 00:38:59,954 --> 00:39:01,037 شيء آخر؟ 446 00:39:06,120 --> 00:39:07,787 هل يمكن أن تخلع النظارة؟ 447 00:39:10,246 --> 00:39:11,287 اخفض يداك 448 00:39:11,453 --> 00:39:13,287 حسناً "مونا"، لا تبتسم 449 00:39:13,828 --> 00:39:14,912 لا تبتسم 450 00:39:16,787 --> 00:39:17,954 كما أنت 451 00:39:19,536 --> 00:39:20,620 أفضل 452 00:39:21,662 --> 00:39:24,870 هل عندك قميص آخر؟ هذا فاقع اللون كثيراً 453 00:39:26,120 --> 00:39:27,246 كلا 454 00:39:28,287 --> 00:39:29,412 هل أخلعه؟ 455 00:39:31,828 --> 00:39:34,579 حسناً، اخلعه لنجرب 456 00:39:41,995 --> 00:39:43,079 جميل للغاية 457 00:39:44,621 --> 00:39:45,788 نعم ابق هكذا 458 00:40:01,038 --> 00:40:03,746 "عمران"، هذه السيدة جارتنا 459 00:40:05,871 --> 00:40:07,829 لسبب ما ، لا تقول أي كلمة 460 00:40:08,537 --> 00:40:10,746 ولا تتغير تعابير وجهها أبداً 461 00:40:13,163 --> 00:40:14,704 لابد أن شيئاً ما حدث لها 462 00:40:16,038 --> 00:40:17,205 يا للمسكينة 463 00:40:27,746 --> 00:40:29,788 مرحباً كيف حالك؟ 464 00:40:50,538 --> 00:40:51,664 أجل، "فتسلا" 465 00:40:54,622 --> 00:40:55,830 ماذا تعني؟ الطابق الرابع، لماذا؟ 466 00:41:00,039 --> 00:41:01,122 أجل، لماذا؟ 467 00:41:06,580 --> 00:41:08,622 كلا، كنت سأفعل لكني 468 00:41:09,081 --> 00:41:10,206 لحظة 469 00:41:12,956 --> 00:41:14,414 أجل، كنت أود الاتصال به ، لكن 470 00:41:14,581 --> 00:41:15,872 كنت مشغولاً جداً، لذا 471 00:41:16,456 --> 00:41:17,956 لم يتسنّى لي ذلك و 472 00:41:18,705 --> 00:41:20,539 قد أتصل به اليوم 473 00:41:22,039 --> 00:41:23,164 إذاً، ماذا كنت تفعل؟ 474 00:41:28,414 --> 00:41:31,122 كان ينبغي أن تعرف متحصن في البيت، تشاهد أفلاماً إباحية 475 00:41:31,539 --> 00:41:32,956 - مجنون أم ماذا؟ - حقاً؟ 476 00:41:33,414 --> 00:41:34,539 ما ذلك إذن؟ 477 00:41:35,414 --> 00:41:36,539 بعض الأشياء 478 00:41:36,873 --> 00:41:39,331 أشياء؟ أي أشياء؟ لماذا أنت حذر هكذا؟ 479 00:41:40,873 --> 00:41:43,122 أول رسالة 480 00:41:43,456 --> 00:41:44,456 أعطني إياها 481 00:41:45,915 --> 00:41:48,207 - "ياسمين نور"؟ من هي "ياسمين نور"؟ - "في"، اعطني ذلك 482 00:41:48,331 --> 00:41:50,498 "في"، اعطني إياه كفى، "في" 483 00:41:50,623 --> 00:41:51,623 من هي "ياسمين نور"؟ 484 00:41:52,123 --> 00:41:53,373 هيا، اعطني إياه 485 00:41:54,498 --> 00:41:56,207 ماذا؟ ألست راغباً؟ 486 00:42:01,957 --> 00:42:03,082 لم نبع الكثير 487 00:42:04,207 --> 00:42:06,581 أعني، السوق راكد قليلاً، لكني كنت آمل بأن يكون الوضع أفضل 488 00:42:07,915 --> 00:42:09,582 لم تتحدث مع أي أحد في المعرض 489 00:42:10,582 --> 00:42:12,207 باستثناء تلك الفتاة التي مع "بيسي" 490 00:42:12,665 --> 00:42:13,790 من كانت؟ 491 00:42:14,624 --> 00:42:15,707 "شاي"؟ 492 00:42:16,249 --> 00:42:17,582 إنها موظفة بنك أو ما شابه 493 00:42:18,415 --> 00:42:21,332 "شاي" إنها ابنة "بروين إدلجي" 494 00:42:22,207 --> 00:42:24,457 اشتري "بروين" لوحات أكثر من أي شخص آخر 495 00:42:25,540 --> 00:42:26,666 أرجو أن تكون قد فتنتها بسحرك 496 00:42:27,374 --> 00:42:28,791 هذا أسهل بالورق كثيراً 497 00:42:32,457 --> 00:42:33,582 لم تسألني لماذا جئت 498 00:42:35,041 --> 00:42:36,123 لماذا جئت؟ 499 00:42:37,916 --> 00:42:39,041 دبرت لك عرضاً 500 00:42:39,999 --> 00:42:41,124 اسألني أين 501 00:42:41,958 --> 00:42:43,083 أين؟ 502 00:42:43,457 --> 00:42:44,666 "سيدني" 503 00:42:46,332 --> 00:42:47,749 أردت أن أفاجئك 504 00:42:48,250 --> 00:42:50,041 كما تعلم، هناك معرض أنا على اتصال به 505 00:42:50,124 --> 00:42:52,041 بخصوص عمل "مدها" و عمل "غاغان" 506 00:42:52,540 --> 00:42:54,375 أعطيتهم فهرساً لأعمالك 507 00:42:55,166 --> 00:42:56,333 يبدو أنه أعجبهم 508 00:42:56,791 --> 00:42:59,707 في الحقيقة، يريدون أن يفتتحوا قسم "الهند" بأعمالك 509 00:43:01,791 --> 00:43:04,999 سيُطلقك ذلك عالمياً، أنا سعيدة جداً 510 00:43:07,625 --> 00:43:09,458 وبالطبع، ستقابل "شيف" 511 00:43:11,083 --> 00:43:12,208 كم ينبغي أن يكون عمره الآن؟ 512 00:43:14,500 --> 00:43:15,583 حوالي 6 513 00:43:27,541 --> 00:43:28,583 إذاً 514 00:43:29,667 --> 00:43:32,750 هل أعجبك عملي؟ 515 00:43:34,375 --> 00:43:35,625 ماذا أقول 516 00:43:36,792 --> 00:43:38,000 أعتقد أنها رائعة 517 00:43:38,750 --> 00:43:40,708 رائع، الشكر للرب 518 00:43:41,833 --> 00:43:42,875 أتود شرب الشاي؟ 519 00:43:44,875 --> 00:43:47,708 أنت أول عملائي، لذا كنت متوترة 520 00:43:48,917 --> 00:43:50,334 كلا، عملك رائع 521 00:43:53,792 --> 00:43:54,917 لكن 522 00:43:57,042 --> 00:43:58,334 أخبريني 523 00:43:58,833 --> 00:43:59,708 ماذا؟ 524 00:43:59,959 --> 00:44:00,792 أعني 525 00:44:02,626 --> 00:44:03,708 ماهو رأيك بي؟ 526 00:44:06,751 --> 00:44:07,833 في الصور 527 00:44:13,459 --> 00:44:15,125 أعتقد بأنك تبدو رائعاً 528 00:44:17,626 --> 00:44:20,960 الآن يجب أن تأخذني إلى "دوبي غات" 529 00:44:49,335 --> 00:44:52,293 - أرني تلك التي باللون الأحمر - نعم، بالتأكيد 530 00:44:52,626 --> 00:44:54,585 - كم سعرها؟ - الطقم بـ120 روبية 531 00:44:56,669 --> 00:44:57,918 أتودين شرائها؟ 532 00:44:58,793 --> 00:45:01,210 - أرني تلك التي باللون الأصفر - تفضلي يا سيدتي 533 00:45:02,043 --> 00:45:04,001 - هل هي متوفرة مع تلك التي باللون الأصفر؟ - نعم 534 00:45:04,085 --> 00:45:06,043 إني أنتظر هنا منذ فترة 535 00:45:06,126 --> 00:45:07,794 - كم؟ - الطغم بـ75 روبية 536 00:45:08,585 --> 00:45:10,835 هل سمعت هذا يا "عمران"؟ 537 00:45:11,460 --> 00:45:12,794 كلا، هذا كثير 538 00:45:12,877 --> 00:45:15,669 لا تقلقي، سأخفض السعر 539 00:45:15,835 --> 00:45:17,877 - نعم يا سيدتي؟ - تلك التي باللون الأخضر 540 00:45:17,961 --> 00:45:19,044 إنها تأتي مع تلك التي باللون الأحمر الداكن 541 00:45:19,877 --> 00:45:20,752 دعيني أريك 542 00:45:56,544 --> 00:45:57,670 أبي 543 00:45:59,503 --> 00:46:00,628 أجل، أنا هنا 544 00:46:02,378 --> 00:46:03,419 أجل، رائع 545 00:46:04,169 --> 00:46:05,294 أجل 546 00:46:05,711 --> 00:46:08,503 ما اسمه؟ مدير الموقع؟ 547 00:46:09,503 --> 00:46:12,378 أعتقد أنه "هريش" أو ما شابه هو الذي حضّر لي هذا 548 00:46:15,087 --> 00:46:17,294 أجل، لا هذا رائع شكراً يا أبي 549 00:46:19,753 --> 00:46:21,252 حصلت على صور رائعة 550 00:46:23,461 --> 00:46:25,378 حسناً وداعاً 551 00:47:04,087 --> 00:47:07,879 2 لقاء 10 2 لقاء 10 552 00:47:09,879 --> 00:47:15,046 - ماذا تصورين؟ - أنا جديدة في المدينة لذا 553 00:47:15,379 --> 00:47:19,004 وإن يكن؟ ألا تعرفين بأن هذا ممنوع؟ 554 00:47:23,379 --> 00:47:25,712 - جديدة هنا؟ - نعم 555 00:47:26,171 --> 00:47:28,338 انظري كما تريدين ، هذا مجاني 556 00:48:11,797 --> 00:48:15,047 أعمل هنا منذ أتيت إلى هنا مع عمي 557 00:48:23,297 --> 00:48:24,588 إلى ماذا تنظر؟ 558 00:48:25,422 --> 00:48:27,214 - ماذا؟ - إلى ماذا تنظر؟ 559 00:48:27,755 --> 00:48:28,922 إلى الكاميرا 560 00:48:29,089 --> 00:48:30,214 انظر أمامك 561 00:48:31,089 --> 00:48:32,589 ألم تر كاميرا من قبل؟ 562 00:48:33,089 --> 00:48:35,755 ليس من شأنك إلى أين أنظر 563 00:48:35,838 --> 00:48:37,506 بلى انظر أمامك 564 00:48:47,964 --> 00:48:50,255 أخبري السيدة أنها تريد تصويري وأنا أعيد الملابس 565 00:48:55,381 --> 00:48:57,130 تريد أن تلتقط لي صوراً وأنا أعمل 566 00:48:58,881 --> 00:49:00,589 لماذا؟ ادخل 567 00:49:01,006 --> 00:49:04,673 سيدتي، في الحقيقة أنا أصور عمله من الغسيل حتى توصيل الملابس 568 00:49:05,090 --> 00:49:08,131 لذا إن كنت لا تمانعين، هل يمكن أن أصوّره وهو يسلم الملابس؟ 569 00:49:09,756 --> 00:49:10,881 خذ الملابس 570 00:49:20,423 --> 00:49:21,631 سروال واحد 571 00:49:23,589 --> 00:49:24,839 ثوب واحد 572 00:49:29,131 --> 00:49:30,923 السيدة تريد أن تراك في الداخل 573 00:49:32,340 --> 00:49:35,382 أخبريها بأنني على عجلة من أمري اليوم سأحضر في وقت لاحق 574 00:49:38,965 --> 00:49:42,965 هل رأيت كيف كانت تنظر لي؟ 575 00:49:44,715 --> 00:49:46,048 انسي أمرها 576 00:49:46,548 --> 00:49:48,548 لكنها لن تنسى أمرك 577 00:49:53,590 --> 00:49:56,590 "ثاني رسالة ثالث رسالة" 578 00:49:56,882 --> 00:49:58,924 "ثاني رسالة" 579 00:50:00,132 --> 00:50:01,548 ابتسمي لي، "باي" 580 00:50:02,840 --> 00:50:04,049 يا إلهي 581 00:50:04,216 --> 00:50:05,548 قليلاً، من فضلك 582 00:50:07,966 --> 00:50:09,341 اين ابنتك؟ 583 00:50:09,423 --> 00:50:11,216 - هناك - "فنيتا"، تعالي هنا 584 00:50:11,966 --> 00:50:13,383 "فنيتا"، تعالي هنا 585 00:50:13,966 --> 00:50:15,799 هيا 586 00:50:16,424 --> 00:50:17,840 تعالي، لا تخجلي 587 00:50:21,466 --> 00:50:24,216 "عمران"، هذه "لاتا باي" وابنتها "فنيتا" 588 00:50:25,049 --> 00:50:26,383 قولي مرحباً لأخي 589 00:50:27,591 --> 00:50:29,257 لكن أين هو؟ 590 00:50:29,341 --> 00:50:33,591 أمي، إنها تسجل صورنا لكي ترسلها لأخيها 591 00:50:33,841 --> 00:50:36,174 إنها فتاة ذكية 592 00:50:36,299 --> 00:50:37,341 في أي صف تدرسين؟ 593 00:50:37,716 --> 00:50:39,299 الصف الـ9، التعليم بالإنجليزية 594 00:50:39,883 --> 00:50:42,383 قولي لنا شيئاً باللغة الإنجليزية 595 00:50:43,341 --> 00:50:45,841 هيا، ألقي تلك القصيدة 596 00:50:48,050 --> 00:50:51,591 "النهر"، تأليف "ألفريد لورد تنيسون" 597 00:50:52,341 --> 00:50:56,508 "جئت من أماكن الطيور، أتحرك فجأة 598 00:50:56,883 --> 00:51:00,716 أتألق وسط النباتات، وأنحدر نحو الوادي 599 00:51:01,633 --> 00:51:06,591 أنحدر باستعجال قرب 30 تلاً، أو أتسلل بين الأخاديد 600 00:51:06,967 --> 00:51:11,758 أمر بقرب 20 قرية صغيرة، و50 جسراً " 601 00:51:12,800 --> 00:51:14,008 نسيت الباقي 602 00:51:14,675 --> 00:51:15,758 رائع 603 00:51:16,300 --> 00:51:18,092 "باي"، إنها ذكية جداً 604 00:51:18,258 --> 00:51:19,758 ذكية أكثر من اللازم 605 00:51:20,384 --> 00:51:24,050 تقضي معظم وقتها في الرقص والغناء مع أغاني التلفاز 606 00:51:24,384 --> 00:51:26,092 لذلك انخفضت علاماتها 607 00:51:26,217 --> 00:51:28,217 رائع، ارقصي لنا إذن 608 00:51:28,425 --> 00:51:29,634 هيا 609 00:51:30,258 --> 00:51:32,092 في وقت لاحق إذن 610 00:51:32,926 --> 00:51:34,300 - هل أعود للعمل الآن؟ - نعم 611 00:51:45,134 --> 00:51:48,467 لا أعرف يا سيدي، مواعيد عملي تتغير 612 00:51:49,258 --> 00:51:52,093 لا أعرف متى سكنت هذه السيدة في شقتك 613 00:51:53,968 --> 00:51:57,051 كان هناك خادمة اسمها "لاتا"، كانت تعمل هنا 614 00:51:57,259 --> 00:51:58,176 هل تعرفها؟ 615 00:51:58,259 --> 00:51:59,385 "لاتا" 616 00:52:00,717 --> 00:52:03,926 سمعت اسمها لكنني غير متأكد 617 00:52:06,842 --> 00:52:09,385 اسأل في المنطقة من فضلك 618 00:52:10,093 --> 00:52:12,009 ربما لا تزال تعمل في هذه المنطقة 619 00:52:12,884 --> 00:52:14,926 - حاول أن تعرف أرجوك - حسناً يا سيدي 620 00:52:28,301 --> 00:52:29,134 مرحباً 621 00:52:43,010 --> 00:52:45,177 منذ متى تعرف "أرون"؟ 622 00:52:46,885 --> 00:52:47,927 لماذا؟ 623 00:52:48,302 --> 00:52:50,593 أشعر بفضول فحسب 624 00:52:52,177 --> 00:52:53,260 حوالي 4 سنوات 625 00:52:54,969 --> 00:52:56,969 هل كان يسكن لوحده دائماً؟ 626 00:52:58,760 --> 00:53:00,677 كلا، كان يسكن مع زوجته وولده في السابق 627 00:53:01,344 --> 00:53:03,219 ماذا؟ مستحيل 628 00:53:03,511 --> 00:53:05,135 أجل، لماذا؟ 629 00:53:06,677 --> 00:53:07,969 انفصلا قبل سنتين 630 00:53:08,885 --> 00:53:10,177 إنه مطلّق 631 00:53:13,469 --> 00:53:14,885 كان بائساً تماماً 632 00:53:15,927 --> 00:53:17,177 كان يرفض فتح الباب 633 00:53:19,052 --> 00:53:21,386 صرخت في يوم ما، "افتح الباب وإلا استدعيت الشرطة " 634 00:53:22,803 --> 00:53:23,928 وبعدها؟ 635 00:53:24,010 --> 00:53:25,386 فتح الباب أخيراً 636 00:53:26,886 --> 00:53:28,552 أشكر الرب لأنه على قيد الحياة 637 00:53:29,469 --> 00:53:33,469 أعددت الشاي، شربناه ثم ذهبت 638 00:53:35,219 --> 00:53:36,469 وبعدها؟ 639 00:53:37,344 --> 00:53:38,427 ثم تعافى 640 00:53:42,469 --> 00:53:43,928 كيف كانت زوجته؟ 641 00:53:44,552 --> 00:53:45,678 كانت لطيفة 642 00:53:46,886 --> 00:53:48,594 بيضاء وطويلة 643 00:53:49,345 --> 00:53:50,428 أطول من "أرون" 644 00:54:03,136 --> 00:54:04,387 ألست متزوجة؟ 645 00:54:05,595 --> 00:54:06,553 لا 646 00:54:09,679 --> 00:54:11,387 هل لك حبيب؟ 647 00:54:13,637 --> 00:54:14,762 كان عندي 648 00:54:15,804 --> 00:54:17,053 ليس بعد الآن 649 00:54:18,178 --> 00:54:19,303 وأنت؟ 650 00:54:20,720 --> 00:54:22,762 لمَ لا؟ أنت وسيم للغاية 651 00:54:26,512 --> 00:54:27,512 ماذا عساي أن أقول؟ 652 00:54:29,553 --> 00:54:31,971 أنا لم أعجب بأحد 653 00:54:34,179 --> 00:54:35,179 حتى الآن 654 00:54:37,512 --> 00:54:38,971 ستجد شخصاً ما 655 00:54:52,554 --> 00:54:53,762 هيا، "مونا" 656 00:54:53,971 --> 00:54:54,971 ستبلل نفسك يا رجل 657 00:54:56,513 --> 00:54:57,346 وداعاً 658 00:55:21,138 --> 00:55:25,638 "عيناي مليئتان بالدموع 659 00:55:25,721 --> 00:55:28,888 أتت بتلك العاصفة 660 00:55:29,097 --> 00:55:33,180 عد إلى البيت 661 00:55:47,013 --> 00:55:51,263 عيناي مليئتان بالدموع 662 00:55:51,347 --> 00:55:55,180 عد إلى البيت 663 00:56:00,681 --> 00:56:03,013 "أوزو"ّ مرحباً 664 00:56:03,097 --> 00:56:05,722 - مرحباً - مرحباً ، "شاي إدلجي" 665 00:56:05,806 --> 00:56:08,055 - متى وصلت؟ - مساء اليوم يا عزيزتي 666 00:56:08,472 --> 00:56:10,764 - أين أمي؟ - ذهبت للنوم 667 00:56:11,389 --> 00:56:13,973 - هل استمتعت بوقتك؟ - نعم، كانت رحلة رائعة 668 00:56:14,389 --> 00:56:16,180 اليوم، صورت في "دوبي غات" 669 00:56:17,056 --> 00:56:18,847 تعرفين ما ستقوله أمك بهذا الشأن ، صحيح؟ 670 00:56:19,139 --> 00:56:23,347 على الأرجح، ستقول بأنني أحتاج إلى مطعوم أو ما شابه 671 00:56:30,098 --> 00:56:37,098 "حبيبي الذي من بلاد بعيدة 672 00:56:38,681 --> 00:56:41,806 حبيبي 673 00:56:53,181 --> 00:56:58,973 الموسم المطري قد أتى، عد إلى البيت 674 00:56:59,348 --> 00:57:06,348 دموعي جلبت هذه العاصفة 675 00:57:13,723 --> 00:57:20,723 الموسم المطري قد أتى 676 00:57:27,890 --> 00:57:29,890 "(زهيب شيخ)" 677 00:57:30,224 --> 00:57:34,266 "راجا" هذا وغد حقيقي 678 00:57:35,224 --> 00:57:36,640 سرق مني زبوناً قيمته 50 ألف روبية 679 00:57:37,932 --> 00:57:39,599 وأنا الذي كنت أحاول مساعدته 680 00:57:42,182 --> 00:57:43,432 ضربته بقوة 681 00:57:43,932 --> 00:57:46,557 وحذرته بأنني سأشتكي للأخ "كالي" 682 00:57:47,516 --> 00:57:48,932 عندها تملّكه الخوف 683 00:57:50,808 --> 00:57:53,182 كان يتصرف بغرور لأنه شقيق "لمبو" 684 00:57:59,266 --> 00:58:02,182 "مونا"، أحتاج بعض النقود 685 00:58:05,432 --> 00:58:07,599 يجب أن أدفع 10 آلاف 686 00:58:08,391 --> 00:58:10,141 للشقة التي في "جقشوري" 687 00:58:10,808 --> 00:58:11,849 اسمع 688 00:58:12,766 --> 00:58:14,308 لدي 7 آلاف روبية 689 00:58:15,100 --> 00:58:16,183 أعطني 3 690 00:58:16,432 --> 00:58:17,849 سأعيدها الشهر القادم 691 00:58:18,808 --> 00:58:20,933 لا تزال تدين لي بـ4 آلاف يا "سليم" 692 00:58:21,557 --> 00:58:22,724 لا أستطيع أن أقرضك أكثر 693 00:58:23,433 --> 00:58:27,308 أقسم بأنني سأعيد النقود لا تقلق 694 00:58:28,350 --> 00:58:31,350 سيعطيني الأخ "كالي" عملاً كبيراً في الشهر القادم 695 00:58:32,433 --> 00:58:34,642 وسأحصل على حصتي من "راجو" 696 00:58:35,016 --> 00:58:37,016 بالتأكيد أعدك أرجوك أن تعطني 697 00:58:41,392 --> 00:58:44,058 لكن يا "سليم"، لا تعبث مع "لامبو" 698 00:58:44,600 --> 00:58:45,892 أجل يا أمي 699 00:58:51,016 --> 00:58:52,100 ماذا؟ 700 00:58:53,934 --> 00:58:55,059 لماذا تضحك؟ 701 00:58:55,475 --> 00:58:56,725 هل التقطت صديقتك هذه الصور؟ 702 00:58:57,934 --> 00:58:59,600 انظر إلى نفسك 703 00:59:02,934 --> 00:59:04,392 أعني، تبدو رائعاً 704 00:59:04,558 --> 00:59:06,892 لكني لا أعرف لماذا وجدت الأمر مضحكاً 705 00:59:07,934 --> 00:59:09,642 تبدو وسيماً يا صديقي 706 00:59:10,642 --> 00:59:12,351 يا له من جسد 707 00:59:12,976 --> 00:59:14,642 مذهل 708 00:59:21,393 --> 00:59:22,809 متى ستعرّفني على ذلك المنتج؟ 709 00:59:23,809 --> 00:59:25,351 افعل لي شيئاً أيها البدين 710 00:59:26,393 --> 00:59:28,685 هل تعتقد بأنني لن أفعل؟ 711 00:59:29,059 --> 00:59:32,059 سآخذك غداً بالتأكيد 712 00:59:35,643 --> 00:59:36,934 يجب أن أقول 713 00:59:37,726 --> 00:59:39,643 صديقتك تبدو لطيفة 714 00:59:40,768 --> 00:59:42,184 لماذا لا تطلب منها أن تخرج معك؟ 715 00:59:43,226 --> 00:59:44,476 ممّ تخاف الآن؟ 716 00:59:45,393 --> 00:59:46,685 لقد رأتك نصف عارٍ 717 00:59:46,768 --> 00:59:47,893 اخرس 718 00:59:48,851 --> 00:59:49,685 أغرب عن وجهي 719 01:00:22,893 --> 01:00:24,602 لا شيء يدوم هنا 720 01:00:26,060 --> 01:00:28,686 البحر يستعيد كل شيء 721 01:00:32,519 --> 01:00:34,227 يمكنني أن أشاركه بكل شيء 722 01:00:35,686 --> 01:00:37,727 وأخبره كل أسراري 723 01:00:39,310 --> 01:00:41,894 وستغرق برقة إلى أعماقه 724 01:00:44,686 --> 01:00:46,435 سيحافظ البحر عليها 725 01:01:01,144 --> 01:01:02,852 مرحباً يا "شاي" "شاي" 726 01:01:04,602 --> 01:01:06,186 - أهلاً - مرحباً 727 01:01:06,519 --> 01:01:07,769 سررت برؤيتك ثانية، كيف حالك؟ 728 01:01:07,936 --> 01:01:10,061 أنا بخير، كيف حالك أنت؟ 729 01:01:10,311 --> 01:01:11,478 بخير أنا في أفضل حال 730 01:01:12,686 --> 01:01:14,811 انتقلت إلى بيت جديد، وأعمل على مشروع جديد 731 01:01:15,520 --> 01:01:17,727 في الواقع، بيتي هنا في الطابق الـ4 732 01:01:17,811 --> 01:01:18,978 - حقاً؟ - نعم 733 01:01:19,645 --> 01:01:22,852 كنت على وشك الدخول إلى هذا المبنى 734 01:01:23,186 --> 01:01:24,186 حقاً 735 01:01:25,978 --> 01:01:27,103 هل ستقومين بالتصوير؟ 736 01:01:27,687 --> 01:01:30,436 أجل، سأصور أعمال البناء وهذه الأشياء 737 01:01:30,520 --> 01:01:31,978 إنها أحد مواقع أبي 738 01:01:33,103 --> 01:01:33,937 نعم 739 01:01:37,061 --> 01:01:39,270 - إذن، أنت - حسناً، ينبغي أن 740 01:01:40,144 --> 01:01:42,062 - آسف - لا، لا بأس 741 01:01:42,270 --> 01:01:43,270 لا، أتودين شرب القهوة أو ما شابه؟ 742 01:01:43,353 --> 01:01:44,895 أعني، هل لديك وقت؟ 743 01:01:45,311 --> 01:01:47,812 نعم، لدي وقت لشرب كوب من القهوة 744 01:01:48,520 --> 01:01:49,812 إذن، أتودين بأن نذهب إلى بيتي؟ 745 01:01:50,895 --> 01:01:52,812 - حسناً نعم - تعالي 746 01:01:58,687 --> 01:02:00,104 كيف تسير إجازتك إذن؟ 747 01:02:01,187 --> 01:02:03,062 إنها جيدة حتى الآن 748 01:02:04,479 --> 01:02:05,728 أرأيت الكثير من مناطق المدينة؟ 749 01:02:07,187 --> 01:02:08,770 نعم، نوعاً ما 750 01:02:09,020 --> 01:02:10,770 وهل قضيت الكثير من الوقت في هذه المنطقة؟ 751 01:02:11,020 --> 01:02:12,145 شارع "محمد علي"؟ 752 01:02:12,479 --> 01:02:14,312 حسناً، ليس تماماً 753 01:02:16,937 --> 01:02:20,312 أظن أن المرء يحتاج إلى مرشد لرؤية الأشياء المحلية 754 01:02:21,813 --> 01:02:23,604 أجل، يحتاج المرء إلى مرشد 755 01:02:26,229 --> 01:02:28,604 وأنت؟ هل كنت تعمل؟ 756 01:02:29,980 --> 01:02:31,229 نعم، نوعاً ما 757 01:02:33,104 --> 01:02:34,187 هناك 758 01:02:36,938 --> 01:02:38,396 أمر أنا متحمس له مثيراً 759 01:02:39,063 --> 01:02:40,146 هذا رائع 760 01:02:41,396 --> 01:02:44,063 يجب أن أقول بأنك تبدو أسعد من ذي قبل 761 01:02:52,562 --> 01:02:53,771 تعرفين يا "شاي"، أريد أن أعتذر 762 01:02:53,854 --> 01:02:55,063 لتصرفي الغبي في آخر مرة 763 01:02:55,438 --> 01:02:57,729 كلا كفاك اعتذاراً 764 01:02:57,813 --> 01:03:00,021 انس الأمر، حسناً أرجوك 765 01:03:00,604 --> 01:03:02,980 الأمر لا يستحق كل هذا جدياً 766 01:03:03,980 --> 01:03:07,272 مع أنني كنت غاضبة منك لفترة من الزمن 767 01:03:08,021 --> 01:03:10,480 هكذا أنا في أفضل حالاتي أغضِب الناس 768 01:03:12,854 --> 01:03:15,146 وعندما أصبح مخموراً، أقوم بأشياء عشوائية 769 01:03:16,480 --> 01:03:17,605 يصبح الأمر محرجاً جداً 770 01:03:19,563 --> 01:03:21,355 أعرف ما تعنيه، أتمنى أن لا تتذكر 771 01:03:21,480 --> 01:03:23,188 نصف الأشياء التي فعلتها تلك الليلة 772 01:03:23,814 --> 01:03:25,022 تعنين باستثناء وقوفك على رأسك 773 01:03:25,647 --> 01:03:26,647 لا 774 01:03:26,897 --> 01:03:28,438 مرحباً "مونا"، ما الأمر؟ 775 01:03:30,605 --> 01:03:32,313 لا شيء اليوم، تعال غداً، اتفقنا؟ 776 01:03:32,855 --> 01:03:34,064 أراك لاحقاً إلى اللقاء 777 01:03:45,897 --> 01:03:47,147 هل ذهبت إلى كهوف "إلفنتا"؟ 778 01:03:47,398 --> 01:03:48,605 إنه مكان رائع آخر 779 01:03:49,981 --> 01:03:51,147 كلا 780 01:03:51,814 --> 01:03:53,605 اسمع، يجب أن أذهب 781 01:03:54,273 --> 01:03:55,356 نعم، حسناً 782 01:03:58,814 --> 01:04:00,814 لقد تذكرت بأنه عليّ مقابلة شخص ما 783 01:04:02,106 --> 01:04:03,314 شكراً على القهوة 784 01:04:03,648 --> 01:04:04,855 بالتأكيد 785 01:04:06,314 --> 01:04:08,439 - دعيني أرى صورك لاحقاً - بالتأكيد 786 01:04:08,731 --> 01:04:12,481 العالم ليس سوى فكرة خاطئة، واقع مُفترض 787 01:04:13,064 --> 01:04:15,147 "مونا" "مونا" 788 01:04:16,022 --> 01:04:18,606 - إلى أين أنت ذاهب؟ - لدي عمل 789 01:04:18,982 --> 01:04:20,147 أي عمل؟ 790 01:04:20,982 --> 01:04:23,898 قلت بأنك ستأخذني اليوم إلى "نغبادا" 791 01:04:24,731 --> 01:04:26,773 وسنشاهد فيلماً 792 01:04:27,314 --> 01:04:29,815 الذي اسمه "هيلو" أو ما شابه 793 01:04:30,815 --> 01:04:32,564 هيا يا "مونا"، لقد وعدتني 794 01:04:34,523 --> 01:04:35,773 أرجوك 795 01:04:35,982 --> 01:04:37,481 لقد اشتريت التذاكر حتى 796 01:04:38,982 --> 01:04:40,107 أرجوك؟ 797 01:04:52,482 --> 01:04:56,274 جاء أجدادي إلى "مومباي" وأسسوا تجارتهم عام 1905 798 01:04:56,357 --> 01:04:57,232 "(هـ م زكريا وإخوانه)" 799 01:04:57,773 --> 01:05:02,190 نحن الجيل الـ5، ونحن لا نزال هنا 800 01:05:03,399 --> 01:05:05,357 لكن هذا العصر أصبح عصر الأجهزة 801 01:05:05,898 --> 01:05:09,107 الشباب الصغار يفضلون العطور المعبأة مسبقاً 802 01:05:51,650 --> 01:05:53,566 لماذا تفعل كل هذا؟ 803 01:05:55,233 --> 01:05:57,775 أود أن أفهم كما تعلم 804 01:05:59,400 --> 01:06:00,608 لكي أرى 805 01:06:01,191 --> 01:06:02,316 ترين ماذا؟ 806 01:06:02,817 --> 01:06:03,983 هذه الأماكن القذرة؟ 807 01:06:04,650 --> 01:06:07,400 هل شوارع "أمريكا" نظيفة بالنسبة لك؟ 808 01:06:37,317 --> 01:06:39,526 اسمع، هناك ملك "لالبوغ" 809 01:06:39,733 --> 01:06:41,484 أين؟ أي واحدة يا "فنيتا"؟ 810 01:09:24,153 --> 01:09:27,153 - كم السعر؟ - 40 روبية 811 01:09:27,445 --> 01:09:29,861 - كلا، دعيني أدفع - لا يا "مونا" 812 01:09:30,070 --> 01:09:33,612 أنت ضيفتي، أنا من سيدفع 813 01:09:33,861 --> 01:09:34,987 شكراً لك 814 01:09:35,945 --> 01:09:37,070 مرحباً، "سليم" 815 01:09:38,987 --> 01:09:41,487 ليس اليوم، أنا مشغول قليلاً 816 01:09:44,696 --> 01:09:46,279 وحياتي رائعة بحق 817 01:09:46,362 --> 01:09:47,946 ما اسم هذا الممثل؟ 818 01:09:48,779 --> 01:09:51,237 - "جون ابراهام" - وهذا فقط لأن 819 01:09:52,570 --> 01:09:53,988 كلاكما جزء من حياتي 820 01:09:54,946 --> 01:09:59,404 فكري بالأمر لو تزوجتِ غريباً ما 821 01:10:01,071 --> 01:10:05,113 ولو كنت تصورين على شاطئ "ميامي بيتش" 822 01:10:05,737 --> 01:10:07,779 فكيف كنا لنلتقي؟ 823 01:10:07,988 --> 01:10:11,405 نحن 3 خاسرون 824 01:11:08,655 --> 01:11:09,947 "مونا"، تعال 825 01:11:10,239 --> 01:11:11,072 تعال 826 01:12:52,740 --> 01:12:53,865 مرحباً 827 01:12:54,740 --> 01:12:55,907 مرحباً يا أمي 828 01:12:56,532 --> 01:12:58,408 نعم بخير، بخير، وأنت؟ 829 01:13:02,074 --> 01:13:04,865 أجل، لا أزال أقوم بتصويري المجنون 830 01:13:07,824 --> 01:13:09,283 حسناً، لقد انتهيت 831 01:13:09,741 --> 01:13:14,283 انتهيت من غاسلي الثياب ومنظفي الأذن و السيرك 832 01:13:15,366 --> 01:13:16,949 و 833 01:13:17,324 --> 01:13:20,491 وسأصوّر قريباً من يقتلون الفئران في الليل 834 01:13:22,491 --> 01:13:24,116 كلا، لست أمزح 835 01:13:25,992 --> 01:13:27,408 بالطبع، سأكون بخير يا أمي 836 01:13:30,616 --> 01:13:32,283 ومتى ستأتي مرة أخرى؟ 837 01:13:33,908 --> 01:13:35,616 جيد، سأراك قريباً إذن؟ 838 01:13:37,700 --> 01:13:39,908 حسناً، وداعاً 839 01:13:43,700 --> 01:13:46,825 عزيزتي "شاي"، ابتعدي عن منظف الملابس هذا 840 01:13:47,574 --> 01:13:49,574 - لماذا؟ - إنه ليس شاباً جيداً 841 01:13:50,574 --> 01:13:55,325 إنه وسيم جداً فحسب، لا يحمل شهادة، إنه عديم القيمة تماماً 842 01:13:59,866 --> 01:14:01,783 "الرسالة الثالثة" 843 01:14:17,575 --> 01:14:19,784 عيد الأضحى بعد 10 أيام 844 01:14:20,701 --> 01:14:23,867 أنت تعرف كم يخيفني 845 01:14:26,492 --> 01:14:30,118 ينتابني شعور سيء دائماً لأننا نضحّي 846 01:14:30,201 --> 01:14:33,076 بما نربيه بحب كبير 847 01:14:36,076 --> 01:14:37,742 هل تتذكر كيف كنت أختبئ في البيت؟ 848 01:14:42,784 --> 01:14:44,742 إنه خارج المدينة 849 01:14:45,034 --> 01:14:47,617 لكن عمته دعتني لحضور الطقوس 850 01:14:48,993 --> 01:14:52,742 لقد فكرت في عذر 851 01:14:53,368 --> 01:14:54,576 إسهال 852 01:14:57,368 --> 01:14:59,410 هل تتذكر حينما كنا أطفالاً 853 01:14:59,660 --> 01:15:03,368 كيف كنا نختلق الأعذار لكي نهرب من حصة "القرآن"؟ 854 01:15:04,326 --> 01:15:06,285 الأمر نفسه مع هذه العمة 855 01:15:10,952 --> 01:15:12,827 هذا كل شيء الآن 856 01:15:13,410 --> 01:15:16,243 الانتهاء هذا الشريط يأخذ مني الكثير من الوقت 857 01:15:16,952 --> 01:15:19,285 بحيث ستصبح جميع الأخبار قديمة وقتها 858 01:15:21,827 --> 01:15:23,952 على أي حال، التأخير أفضل من عدمه، صحيح؟ 859 01:15:29,119 --> 01:15:31,202 - بالطبع، لقد فعلَت - لا، "بيس" هيا 860 01:15:31,493 --> 01:15:34,451 كأنها كانت تقول، "سيدة (فونسيكا)، أريد أن أصبح راهبة " 861 01:15:35,702 --> 01:15:37,202 ونحن قلنا، "ماذا؟ " 862 01:15:37,327 --> 01:15:39,868 اسمع، أعرف لنذهب إلى بيتي في "كندالا" 863 01:15:40,244 --> 01:15:42,910 - الآن؟ - نعم ، إنه جميل في المطر 864 01:15:43,286 --> 01:15:44,494 في الحقيقة، هذه ليست فكرة سيئة 865 01:15:44,577 --> 01:15:48,327 على أي حال، لا أستطيع وعدت "مونا" بأن أذهب معه غداً إلى "دونغوري" 866 01:15:48,411 --> 01:15:50,743 - إنه وقت "مونا" - ما قصة التركيز على "مونا"؟ 867 01:15:50,827 --> 01:15:52,327 - نعم يا رجل - أعني، كم من الوقت 868 01:15:52,411 --> 01:15:53,577 بوسعك أن تقضي مع منظف ملابسك؟ 869 01:15:53,785 --> 01:15:55,077 نعم، إذاً؟ 870 01:15:55,244 --> 01:15:57,744 هذا شيء غريب قليلاً قليلاً؟ 871 01:15:57,828 --> 01:15:59,703 أعرف بأنه عندكما أمور مشتركة لكن 872 01:15:59,786 --> 01:16:00,994 بعد مرحلة معينة يصبح الأمر 873 01:16:01,703 --> 01:16:03,369 "كم من الملابس غسلت اليوم؟" 874 01:16:04,035 --> 01:16:05,369 كفى 875 01:16:06,494 --> 01:16:08,202 - أمزح فقط - آسف ، آسف 876 01:16:08,327 --> 01:16:10,327 اسمعي، اسمعي انسي كل هذا الكلام الفارغ 877 01:16:10,494 --> 01:16:12,995 - دعينا نستمتع بوقتنا الآن - حسناً 878 01:16:16,577 --> 01:16:18,661 أنت تغيرت، هل تعرف 879 01:16:20,078 --> 01:16:21,245 أنت واقع في الحب 880 01:16:21,661 --> 01:16:23,120 اتركني وشأني أيها المعتوه 881 01:16:24,328 --> 01:16:25,452 هل أخبرتها؟ 882 01:16:29,036 --> 01:16:31,287 لكن أهلها لن يوافقوا أبداً 883 01:16:32,203 --> 01:16:33,536 يجب أن تهرب معها 884 01:16:34,495 --> 01:16:35,619 هل جننت؟ 885 01:16:35,744 --> 01:16:38,412 آسف، يجب أن تطلب يدها أولاً 886 01:16:39,661 --> 01:16:44,161 مرحباً يا سيدي مرت فترة طويلة 887 01:16:45,370 --> 01:16:46,786 بالتأكيد، سآتي فوراً 888 01:16:47,745 --> 01:16:49,203 إنها أشياء ممتازة 889 01:16:50,537 --> 01:16:51,662 أين ينبغي أن آتي؟ 890 01:16:52,203 --> 01:16:54,120 اتجه لليمين الآن يا سيدي 891 01:16:54,995 --> 01:16:56,745 أنا هنا 892 01:17:02,578 --> 01:17:04,161 نسيتني يا سيدي؟ 893 01:17:04,537 --> 01:17:06,161 - كم؟ - 7 894 01:17:06,829 --> 01:17:10,162 ماذا؟ عندما اشتريتها من "راجو" 895 01:17:10,245 --> 01:17:13,162 - هيا يا سيدي - حصلت بـ5 على بضاعة أفضل 896 01:17:13,620 --> 01:17:15,745 - "راجو" مخادع - تفضل 897 01:17:15,829 --> 01:17:17,745 - أعطني 2 بـ10 - لا يا سيدي لا يمكنني ذلك 898 01:17:18,079 --> 01:17:22,453 أنا أشتريها بـ6 ليس أقل من 6 899 01:17:22,537 --> 01:17:23,954 "ليس أقل"، هراء 900 01:17:24,620 --> 01:17:25,954 إليك 2 أخريين 901 01:17:26,037 --> 01:17:27,829 سعر خاص لك فقط يا سيدي 902 01:17:28,578 --> 01:17:31,204 وأرجوك ألا تذهب إلى "راجو" مرة أخرى 903 01:17:33,870 --> 01:17:36,246 هذا الرجل يخيفني 904 01:18:06,830 --> 01:18:08,496 انظري هنا 905 01:18:20,247 --> 01:18:23,038 لا تأت إن كنت لا تريد لم أجبرك من قبل قط 906 01:18:24,663 --> 01:18:26,289 لا أعرف ما الذي دهاك على حين غرة 907 01:18:27,455 --> 01:18:29,455 يوجد شيء بينك وبين تلك الفتاة 908 01:18:29,663 --> 01:18:30,705 هذا ليس صحيحاً 909 01:18:30,955 --> 01:18:36,622 أنت تحبها، أحمق 910 01:18:38,913 --> 01:18:41,038 الحقيقة ليست جميلة أبداً، صحيح؟ 911 01:18:41,622 --> 01:18:45,122 أعطتك هذه الفتاة الأمريكية بعض الانتباه وأنت أصبت بالجنون 912 01:18:46,539 --> 01:18:48,580 "مونا"، لا تنس من تكون 913 01:18:49,872 --> 01:18:51,289 اخرج من هنا الآن 914 01:18:51,956 --> 01:18:55,372 ولا تعد عندما تهجرك 915 01:18:55,747 --> 01:18:56,580 اذهب 916 01:19:01,039 --> 01:19:01,872 نعم يا سيدتي؟ 917 01:19:01,956 --> 01:19:04,289 - أحضري لي "كولا" بالثلج - حسناً 918 01:19:05,164 --> 01:19:08,123 ولن يأتي "مونا" بعد الآن 919 01:19:08,539 --> 01:19:10,956 أخبري الحارس وابحثي عن عامل غسيل جديد 920 01:19:11,123 --> 01:19:11,956 حسناً 921 01:19:15,456 --> 01:19:17,956 "إلى أين ستذهب " 922 01:19:24,039 --> 01:19:26,998 لماذا يهتم الناس كثيراً بموضوع الزواج؟ 923 01:19:29,456 --> 01:19:31,498 لم يكن ينبغي أن أتزوج 924 01:19:33,623 --> 01:19:35,331 لكن لم يسمع كلامي أحد 925 01:19:38,039 --> 01:19:39,415 كنت سعيدة جداً 926 01:19:48,123 --> 01:19:49,540 هل أقول لك شيء؟ 927 01:19:50,748 --> 01:19:52,331 عنده إمرأة أخرى 928 01:19:59,290 --> 01:20:02,623 كنت أريد أن اسأله عن شيء فاتصلت به على هاتفه 929 01:20:03,915 --> 01:20:06,291 أجابتني إمرأة وقالت، "من هذا؟" 930 01:20:07,581 --> 01:20:09,082 فقلت، "زوجته" 931 01:20:10,416 --> 01:20:11,540 فبدأت تضحك 932 01:20:14,040 --> 01:20:17,748 أعطته الهاتف وقالت له، "إنها ساذجة جداً " 933 01:20:19,249 --> 01:20:20,582 "أين وجدتها؟" 934 01:20:29,165 --> 01:20:31,416 حسناً، انس كل هذا 935 01:20:33,040 --> 01:20:37,124 كنت سعيدة جداً عندما اتصلت فنسيت أن اسألك 936 01:20:38,082 --> 01:20:39,708 كيف كانت امتحاناتك؟ 937 01:20:41,041 --> 01:20:42,499 وكيف حال أختنا؟ 938 01:20:46,041 --> 01:20:48,374 لابد أن موسم المانجو حل في الوطن 939 01:20:51,125 --> 01:20:52,958 أنا مشتاقة لذلك المذاق 940 01:21:05,833 --> 01:21:06,958 نعم "في" أخبريني 941 01:21:10,292 --> 01:21:11,500 أجل، الأمر بخير 942 01:21:13,333 --> 01:21:14,500 لست متأكداً 943 01:21:16,292 --> 01:21:18,250 لست متأكداً تعني لست متأكداً لا أعرف 944 01:21:20,125 --> 01:21:21,874 اسمعي يا "في"، لا أستطيع العمل مع مواعيد محددة بعد الآن 945 01:21:22,250 --> 01:21:24,333 حينما أنتهي، سأخبرك وكفي عن مضايقتي حتى ذلك الحين 946 01:21:30,375 --> 01:21:32,792 - اخلع قميصك من فضلك - توقف 947 01:21:32,917 --> 01:21:35,542 - كفي أيها المعتوه - "سليم" 948 01:21:35,875 --> 01:21:36,959 أجل؟ 949 01:21:37,583 --> 01:21:39,125 "لمبو" جالس مع الأخ "كالي" 950 01:21:39,792 --> 01:21:42,126 - الأخ "كالي" طلبك - أنا مشغول 951 01:21:43,583 --> 01:21:47,209 - ماذا يريد؟ - ربما يريد أن يتناول العشاء معك 952 01:21:47,375 --> 01:21:50,001 الآن؟ أوشك الليل على الانتصاف 953 01:21:50,251 --> 01:21:51,917 هل أقول له بأنك مشغول؟ 954 01:21:53,917 --> 01:21:56,583 - أين؟ - تحت المظلة خلف المحطة 955 01:21:56,959 --> 01:21:58,293 اذهب أنت ، أنا قادم 956 01:22:01,251 --> 01:22:03,334 - هل أذهب معك؟ - كلا، سأعود بسرعة 957 01:22:04,209 --> 01:22:08,418 اذهب وقم بعملك القذر ونحن سنتناول الإفطار سوياً 958 01:22:18,710 --> 01:22:20,376 سيدتي، هذه منطقة كبيرة 959 01:22:21,126 --> 01:22:22,459 رجلان يغطيانها 960 01:22:31,418 --> 01:22:33,043 هذا أحد العمال 961 01:22:51,085 --> 01:22:52,252 "مونا"؟ 962 01:22:56,127 --> 01:22:57,502 "مونا" 963 01:23:20,168 --> 01:23:21,877 هذه آخر رسالة لي 964 01:23:23,711 --> 01:23:26,044 لا أعرف إذا كانت ستصلك 965 01:23:31,003 --> 01:23:33,128 أدعو الله أن يعطيك الصحة والسعادة 966 01:23:39,961 --> 01:23:41,460 لا تغضب مني 967 01:23:47,086 --> 01:23:48,502 هذه آخر رسالة لي 968 01:23:50,627 --> 01:23:52,836 لا أعرف إذا كانت ستصلك 969 01:23:57,336 --> 01:23:59,545 أدعو الله أن يعطيك الصحة والسعادة 970 01:24:07,420 --> 01:24:08,753 لا تغضب مني 971 01:24:10,253 --> 01:24:12,044 حاولت ما بوسعي 972 01:24:17,712 --> 01:24:19,586 اشرح هذا لأبي وأمي أيضاً 973 01:25:02,045 --> 01:25:03,129 أخي 974 01:25:06,879 --> 01:25:08,587 ابتعدوا 975 01:25:13,296 --> 01:25:15,379 لا تقلق يا ولدي، نحن هنا معك 976 01:25:17,462 --> 01:25:21,504 يجب أن تكون قوياً من أجل أمك 977 01:25:27,005 --> 01:25:30,171 لا تقلق يا ولدي، نحن هنا لنعتني بأمك 978 01:25:32,838 --> 01:25:35,005 كيف تجرؤ؟ 979 01:25:40,671 --> 01:25:43,046 دعه وشأنه قلت لك، دعه وشأنه 980 01:29:07,925 --> 01:29:09,800 أتينا لرؤية الشقة 981 01:29:09,967 --> 01:29:11,717 - هل يمكن أن نلقي نظرة عليها؟ - نعم 982 01:29:12,134 --> 01:29:12,967 شكراً لك 983 01:29:15,301 --> 01:29:18,259 - هل الماء متوفر على مدار الساعة؟ - نعم 984 01:29:18,883 --> 01:29:21,633 هل تعلم أي شيء عن إخلاء الشقة 207؟ 985 01:29:21,925 --> 01:29:23,259 لا 986 01:29:36,342 --> 01:29:39,259 مرحباً عمتي كنت أتساءل عمّا إذا كان يمكن أن أترك هذه الرزمة 987 01:29:39,467 --> 01:29:41,509 لجارك، السيد "أرون" 988 01:29:49,718 --> 01:29:51,467 كيف حدث الأمر؟ 989 01:29:52,759 --> 01:29:54,884 اندلع شجار بين العصابتين 990 01:29:56,342 --> 01:29:57,551 وكان "سليم" كبش الفداء 991 01:29:58,010 --> 01:29:59,759 - هل ذهبت للشرطة؟ - أتمازحني؟ 992 01:30:00,051 --> 01:30:01,884 دفنوا "سليم" في غضون ساعات 993 01:30:02,718 --> 01:30:05,051 ونقلونا إلى هذه الشقة في "جغشوري" 994 01:30:06,135 --> 01:30:07,301 ماذا ستفعل الشرطة على أي حال؟ 995 01:30:08,135 --> 01:30:10,010 سيزعجونا نحن، لا هم 996 01:30:12,634 --> 01:30:14,510 أخي، ساعدني أرجوك 997 01:30:16,176 --> 01:30:17,385 سأستفيد من أي دور 998 01:30:18,176 --> 01:30:19,010 أي شيء 999 01:30:20,343 --> 01:30:21,635 عائلته أصبحت مسئوليتي الآن 1000 01:32:02,012 --> 01:32:03,012 "مونا" 1001 01:32:06,429 --> 01:32:07,429 "مونا" 1002 01:32:15,012 --> 01:32:15,845 "مونا" 1003 01:32:20,095 --> 01:32:21,429 هل أنت أعمى؟ 1004 01:32:34,429 --> 01:32:36,721 "مونا"، ما المشكلة؟ 1005 01:32:37,929 --> 01:32:39,221 هل أنت غاضب مني؟ 1006 01:32:40,303 --> 01:32:41,929 أنت لا ترد على اتصالاتي 1007 01:32:42,512 --> 01:32:44,721 هل غيّرت رقمك؟ 1008 01:32:45,971 --> 01:32:47,263 أعني، فجأة 1009 01:32:47,346 --> 01:32:48,470 مات "سليم" 1010 01:32:58,221 --> 01:33:01,013 قالوا بأن قطاراً دهسه 1011 01:33:02,846 --> 01:33:05,430 أوغاد لقد قتلوا أخي 1012 01:33:22,014 --> 01:33:22,847 "مونا" 1013 01:33:23,263 --> 01:33:27,097 لمَ لم تخبرني عن كل هذا؟ 1014 01:33:29,221 --> 01:33:31,221 ألسنا صديقان؟ 1015 01:33:33,763 --> 01:33:35,930 بالطبع نحن صديقان 1016 01:33:46,347 --> 01:33:48,596 والآن لا يمكنني أن أجد "أرون" أيضاً 1017 01:33:51,055 --> 01:33:52,139 الرسام اللعين 1018 01:33:54,722 --> 01:33:56,180 وقعتِ في حبه، أليس كذلك؟ 1019 01:34:01,014 --> 01:34:05,055 لابد أنه ذهب إلى "أستراليا" إلى زوجته السابقة 1020 01:34:06,597 --> 01:34:07,639 من يدري؟ 1021 01:34:08,848 --> 01:34:10,556 ربما يعودان إلى بعضهما لديهم ابن أيضاً 1022 01:34:16,055 --> 01:34:17,097 إذاً 1023 01:34:17,931 --> 01:34:19,056 اتصل بي لاحقاً 1024 01:34:21,264 --> 01:34:22,347 اتصل بي 1025 01:36:03,000 --> 01:36:07,000 (أرون) 52 مبنى (فاطمة) مقابل حديقة (برابودان) 84454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.