All language subtitles for Detektyw Forst - 01x05 - Episode 5.NF.WEBRip.x264-EDITH+FLUX.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,583 --> 00:00:35,583 DETECTIVE FORST 2 00:00:48,416 --> 00:00:49,541 Watch your step. 3 00:00:51,875 --> 00:00:52,875 Hey! 4 00:01:11,583 --> 00:01:12,708 Move back. 5 00:01:35,000 --> 00:01:38,875 So there's a top secret brothel run by former Nazi collaborators 6 00:01:38,958 --> 00:01:41,041 somewhere in the Tatras Mountains. 7 00:01:41,125 --> 00:01:43,833 And the prophet Isaiah has taken to murdering their descendants 8 00:01:43,916 --> 00:01:46,541 and leaving coins for you at the scene of the crime. 9 00:01:46,625 --> 00:01:51,416 All because 30 years ago you two decided to steal from the orphanage director. 10 00:01:52,041 --> 00:01:55,500 I gotta say that's one crazy, fucking story. What's the punch line? 11 00:01:56,416 --> 00:01:58,333 Elijah, not Isaiah. 12 00:01:58,416 --> 00:01:59,458 Listen, Forst. 13 00:02:01,500 --> 00:02:03,500 I've got two charred corpses to deal with! 14 00:02:03,583 --> 00:02:05,791 We're gonna have more dead bodies than tourists soon! 15 00:02:05,875 --> 00:02:08,000 And you're telling me about your childhood? 16 00:02:09,625 --> 00:02:11,416 Do I look like a fuckin' therapist? 17 00:02:13,041 --> 00:02:14,166 How about Adamiak? 18 00:02:15,625 --> 00:02:18,208 Dr. Adamiak, are you taking new patients? 19 00:02:20,000 --> 00:02:21,000 The bodies... 20 00:02:22,291 --> 00:02:24,333 One of them is Halina Sznajderman. 21 00:02:26,458 --> 00:02:27,916 The other's her bodyguard. 22 00:02:30,166 --> 00:02:34,125 Halina was seeking revenge for what Łowotarski did to her mother. 23 00:02:37,250 --> 00:02:38,625 Mountain Remembrance was a front. 24 00:02:38,708 --> 00:02:39,708 Listen, Forst. 25 00:02:40,583 --> 00:02:42,875 It's a renowned institution. 26 00:02:44,083 --> 00:02:45,125 You have any evidence? 27 00:02:46,500 --> 00:02:48,208 - It went up in smoke. - Of course. 28 00:02:48,708 --> 00:02:51,750 Halina made the mistake of thinking she controlled Iwo Elijah. 29 00:02:51,833 --> 00:02:53,083 It was the other way around. 30 00:02:53,791 --> 00:02:54,916 And those coins? 31 00:02:56,041 --> 00:02:57,041 Messages. 32 00:02:58,000 --> 00:02:59,750 From Elijah to me. 33 00:03:01,625 --> 00:03:02,666 Łowotarski. 34 00:03:03,250 --> 00:03:04,958 Elijah. Ghosts. 35 00:03:06,958 --> 00:03:08,375 No one knows them. 36 00:03:08,458 --> 00:03:09,958 No one has heard of them. 37 00:03:10,041 --> 00:03:11,041 Except you. 38 00:03:12,541 --> 00:03:14,083 Szrebska will confirm everything. 39 00:03:14,166 --> 00:03:15,750 She might or she might not. 40 00:03:16,375 --> 00:03:19,541 As it stands, she's in the hospital drugged out of her mind. 41 00:03:20,958 --> 00:03:23,041 - Look, am I under arrest or what? - No. 42 00:03:24,791 --> 00:03:26,041 But don't go anywhere. 43 00:03:31,708 --> 00:03:34,000 Adamiak, go see if the Tatras are still there. 44 00:03:34,916 --> 00:03:36,541 - What? - Get the fuck out. 45 00:03:38,041 --> 00:03:39,083 Oh. 46 00:03:40,416 --> 00:03:43,083 Anyway, I gotta meet the prosecutor. 47 00:03:53,416 --> 00:03:55,750 You still haven't turned in your service weapon. 48 00:04:00,458 --> 00:04:03,333 I actually need to report my service weapon as lost. 49 00:04:03,416 --> 00:04:04,916 Get the fuck out. 50 00:04:09,875 --> 00:04:11,458 At least give me a composite artist. 51 00:04:11,541 --> 00:04:13,250 I'm not giving you shit! 52 00:04:15,416 --> 00:04:17,166 Get the fuck outta here, Forst! 53 00:04:22,708 --> 00:04:24,666 Fucking hell! 54 00:04:50,291 --> 00:04:54,333 {n8}KRUPÓWKI 838 METERS ABOVE SEA LEVEL 55 00:05:14,416 --> 00:05:15,458 So what do we know? 56 00:05:17,541 --> 00:05:20,333 Like I told the detective earlier, it's obviously arson. 57 00:05:21,000 --> 00:05:22,750 The fire started in several places. 58 00:05:25,708 --> 00:05:26,833 You want a portrait? 59 00:05:28,125 --> 00:05:29,291 Yeah, actually. 60 00:05:30,125 --> 00:05:31,500 But not a caricature. 61 00:05:35,375 --> 00:05:36,750 And definitely not me. 62 00:05:37,750 --> 00:05:39,125 COMMANDER 63 00:05:39,208 --> 00:05:40,916 You won't find anything else here. 64 00:05:42,416 --> 00:05:44,250 And are you sure about that? 65 00:05:44,750 --> 00:05:46,041 We scoured every inch. 66 00:05:52,958 --> 00:05:55,208 Not so much hair. Yeah, like that. 67 00:05:58,750 --> 00:06:01,208 The lips are pursed and thinner. 68 00:06:14,333 --> 00:06:15,333 Got something! 69 00:06:20,708 --> 00:06:21,750 Thanks. 70 00:06:22,375 --> 00:06:25,583 And twice that much for one more thing. 71 00:06:52,541 --> 00:06:54,083 Nine millimeter. 72 00:06:54,166 --> 00:06:56,875 I don't have to tell you that's a very common caliber. 73 00:06:56,958 --> 00:06:58,791 It doesn't mean it was our Glock. 74 00:06:58,875 --> 00:07:01,291 His Glock. It's his fucking gun, not ours! 75 00:07:01,375 --> 00:07:03,083 That son of a bitch has you all fooled. 76 00:07:03,166 --> 00:07:05,791 Nina's acting like a lovesick teenager, you feed his addiction, 77 00:07:05,875 --> 00:07:07,583 and his boss treats him like a goddamn... 78 00:07:07,666 --> 00:07:09,291 - I do what? - Ah, forget it. 79 00:07:09,375 --> 00:07:11,375 I think we can all agree that even if Forst 80 00:07:11,458 --> 00:07:13,791 is some deranged serial killer, he's not an idiot. 81 00:07:13,875 --> 00:07:16,915 He wouldn't leave the murder weapon right under our noses. He's being framed. 82 00:07:16,958 --> 00:07:17,958 What? 83 00:07:18,541 --> 00:07:22,000 You hope that if you ignore ballistics, your friend won't go to jail. 84 00:07:22,083 --> 00:07:23,500 Only comparative 85 00:07:24,208 --> 00:07:27,458 analysis can prove with certainty that the shots came from Forst's gun. 86 00:07:27,541 --> 00:07:30,041 Has he brainwashed the both of you, for fuck's sake? 87 00:07:30,125 --> 00:07:32,083 Can't believe a word he says! He's a manipulator. 88 00:07:32,166 --> 00:07:34,250 Would you shut it already, Adamiak! 89 00:07:45,541 --> 00:07:47,291 There's, uh, one more thing. 90 00:07:49,583 --> 00:07:52,500 After the fire, they did a routine blood test on Forst. 91 00:07:55,250 --> 00:07:57,333 He was positive for heroin. 92 00:07:57,958 --> 00:08:01,083 You gotta be fucking kidding me! A junkie murderer. 93 00:08:01,166 --> 00:08:04,625 He's got us in here arguing while he's out scouting his next victim. 94 00:08:11,583 --> 00:08:14,416 Some guy left a delivery for Osica while you were gone. 95 00:08:17,333 --> 00:08:20,333 And something for you from ballistics. 96 00:08:50,000 --> 00:08:51,416 I fucking knew it. 97 00:08:52,291 --> 00:08:54,625 Boss! It's Forst! 98 00:09:01,541 --> 00:09:05,833 {n8}KAMIENIEC 871 MASL 99 00:09:41,708 --> 00:09:43,791 I will find him. I swear. 100 00:09:44,791 --> 00:09:47,375 Yeah, we're on our way. 101 00:09:47,458 --> 00:09:50,666 Keep an eye on him, but by no means try to stop him. 102 00:09:51,833 --> 00:09:52,833 The who? 103 00:09:53,666 --> 00:09:55,791 No, security guards don't stand a chance. 104 00:09:57,958 --> 00:10:01,333 - I told you! Bullets came from his gun? - I don't wanna hear it. Shut it. 105 00:10:01,416 --> 00:10:04,041 Ballistics don't lie. Forst shot those people. 106 00:10:04,125 --> 00:10:06,892 - I told you, the bastard can't be trusted. - Just drive, let me think! 107 00:10:06,916 --> 00:10:08,666 Yes sir. Think how I'm right. 108 00:10:12,958 --> 00:10:13,958 POLICE 109 00:10:20,000 --> 00:10:21,166 You'll be safe here. 110 00:10:23,625 --> 00:10:24,625 What? 111 00:10:29,375 --> 00:10:31,708 "You'll be safe here." That's what you said. 112 00:10:34,000 --> 00:10:35,916 Yes, I did. And you are. 113 00:10:37,000 --> 00:10:38,250 You're in one piece. 114 00:10:40,166 --> 00:10:43,333 Elijah shot Halina and her bodyguard with my gun. 115 00:10:44,666 --> 00:10:48,208 If he left it for them to find, they'll have to take a closer look at me. 116 00:10:48,875 --> 00:10:50,000 Detain me. 117 00:10:50,083 --> 00:10:52,416 In the meantime, he'll be free to kill again. 118 00:10:53,291 --> 00:10:55,041 And I can't let him do that. 119 00:10:56,458 --> 00:10:58,750 You'll have police protection 24-7. 120 00:10:58,833 --> 00:11:00,708 No one will come hurt you here. 121 00:11:20,708 --> 00:11:21,708 I'm sorry, Olga. 122 00:11:25,375 --> 00:11:26,375 Come on. 123 00:11:30,416 --> 00:11:31,791 Which way to ICU? 124 00:11:31,875 --> 00:11:33,250 - Fourth floor. - Thanks. 125 00:11:33,833 --> 00:11:36,500 Adamiak, you take the stairs, I'll take the elevator. 126 00:11:37,000 --> 00:11:39,000 If anything happens, you'll cut him off. 127 00:11:55,833 --> 00:11:56,916 Shit. 128 00:12:23,583 --> 00:12:24,666 This is our floor. 129 00:12:37,208 --> 00:12:40,416 Forst! Wait! Forst! Hold it! 130 00:12:40,500 --> 00:12:42,833 Forst, get back here, goddammit! 131 00:12:48,166 --> 00:12:49,500 Forst! Stop! 132 00:12:51,375 --> 00:12:52,791 Move it! 133 00:12:56,791 --> 00:12:58,416 Forst! 134 00:13:00,625 --> 00:13:01,625 Forst! 135 00:13:07,541 --> 00:13:08,791 Don't move! 136 00:13:12,041 --> 00:13:13,208 Fuck, really? 137 00:13:13,708 --> 00:13:16,291 I need you to put your hands above your head. 138 00:13:18,458 --> 00:13:21,250 Edmund, you know we won't catch him by the book. 139 00:13:21,333 --> 00:13:23,333 I can break rules you're not allowed to. 140 00:13:28,041 --> 00:13:30,625 Would you actually have shot me if I hadn't stopped? 141 00:13:34,166 --> 00:13:35,625 We do what we have to do. 142 00:13:40,083 --> 00:13:41,666 You're too old for this, Edmund. 143 00:13:43,375 --> 00:13:45,375 Doesn't mean I can let things slide. 144 00:13:47,500 --> 00:13:48,916 We do what we have to do? 145 00:13:51,541 --> 00:13:52,750 That's all we do. 146 00:13:59,208 --> 00:14:00,541 Fuck! 147 00:14:12,208 --> 00:14:14,375 Police! Get on the ground! 148 00:14:16,791 --> 00:14:19,166 Inspector! 149 00:14:19,250 --> 00:14:21,750 Go after that bastard, Adamiak! 150 00:14:42,375 --> 00:14:43,791 Adamiak, listen to me. 151 00:14:43,875 --> 00:14:46,875 In the mountains, we solve our issues with our bare hands. 152 00:14:50,083 --> 00:14:51,083 Come on. 153 00:16:19,458 --> 00:16:22,625 {n8}Daddy, do you know how tall the Giewont peak is? 154 00:16:22,708 --> 00:16:23,958 {n8}KALATÓWKI 1198 MASL 155 00:16:24,041 --> 00:16:26,625 {n8}1909 meters. 156 00:16:28,625 --> 00:16:30,291 And the Kasprowy Wierch? 157 00:16:31,833 --> 00:16:33,916 1988. 158 00:16:34,000 --> 00:16:35,291 And the Żabi Koń? 159 00:16:36,583 --> 00:16:38,666 2091. 160 00:16:41,416 --> 00:16:43,958 Oh! I bet you won't get this one! 161 00:16:44,041 --> 00:16:45,416 The Kopa Kondracka. 162 00:16:46,625 --> 00:16:48,458 2002? 163 00:16:49,083 --> 00:16:50,083 Hm. 164 00:16:50,125 --> 00:16:53,583 Look. Dad took me here, to Kasprowy Wierch. 165 00:16:54,708 --> 00:16:57,166 - Sorry, milk delivery's late. - That's okay. 166 00:16:57,250 --> 00:16:59,541 - See over here? - I take it black. 167 00:16:59,625 --> 00:17:02,083 - Mm-hm. - Do you have sugar, though? 168 00:17:02,166 --> 00:17:04,000 We took a cable car to get there. 169 00:17:08,500 --> 00:17:09,666 And a spoon. 170 00:17:10,250 --> 00:17:12,083 And then he took me here. 171 00:17:15,000 --> 00:17:16,833 Come on. I wanna show you something. 172 00:17:20,250 --> 00:17:21,416 Anything else? 173 00:17:22,416 --> 00:17:23,750 See that mountain? 174 00:17:24,250 --> 00:17:26,166 Would you like to sit with us? 175 00:17:26,250 --> 00:17:28,250 That's where we went with Dad. 176 00:17:28,333 --> 00:17:29,625 You remember that, right? 177 00:17:31,416 --> 00:17:32,583 Of course. 178 00:17:40,375 --> 00:17:42,083 I'm not sure. 179 00:17:44,125 --> 00:17:46,000 What is it with people like you? 180 00:17:49,833 --> 00:17:52,750 You show up here to get a break from your concrete jungle. 181 00:17:52,833 --> 00:17:54,833 With your measly city lungs full of smog 182 00:17:54,916 --> 00:17:57,083 and your hearts full of pain and suffering. 183 00:17:58,500 --> 00:18:01,291 Yet you treat the locals like those damn shepherds' axes 184 00:18:01,375 --> 00:18:04,291 you buy as souvenirs then dump in a closet to forget about. 185 00:18:06,416 --> 00:18:08,375 After all, you're headed home tomorrow. 186 00:18:10,166 --> 00:18:11,708 Or what you think home means. 187 00:18:13,875 --> 00:18:15,958 Because all you can do is run toward the precipice. 188 00:18:16,041 --> 00:18:18,125 And when you stand at the edge... 189 00:18:18,666 --> 00:18:20,708 ...you keep your eyes squeezed shut. 190 00:18:21,916 --> 00:18:26,125 To make sure you don't accidentally see something to make you wanna stay. 191 00:18:27,833 --> 00:18:29,083 Anything but that. 192 00:18:36,166 --> 00:18:38,000 I think your brutal truths 193 00:18:38,083 --> 00:18:40,833 would be a lot more impactful if you only shared them 194 00:18:41,833 --> 00:18:43,208 with dumb tourists. 195 00:19:07,458 --> 00:19:13,458 {n8}GJORD 196 00:19:33,500 --> 00:19:35,500 So we keep it as simple as possible. 197 00:19:36,000 --> 00:19:37,916 There's a warrant for Forst's arrest. 198 00:19:38,000 --> 00:19:40,916 He's on the run, and potentially armed and dangerous. 199 00:19:41,416 --> 00:19:43,000 But he's not the Beast of Giewont. 200 00:19:43,083 --> 00:19:44,541 Of course he isn't. 201 00:19:44,625 --> 00:19:47,083 - This is a mistake. - I'll introduce you to the vultures. 202 00:19:47,666 --> 00:19:49,416 You'll want your full kit for this. 203 00:19:52,125 --> 00:19:53,958 I can't take your call right now. 204 00:19:54,041 --> 00:19:56,125 Please leave a message, and I'll get back to you. 205 00:20:01,625 --> 00:20:05,416 FOR INSP. OSICA URGENT! F. 206 00:20:42,250 --> 00:20:44,083 I can't take your call right now. 207 00:20:44,166 --> 00:20:46,375 Please leave a message, and I'll get back to you. 208 00:20:55,208 --> 00:20:56,958 I can't take your call right now. 209 00:20:57,041 --> 00:20:59,208 Please leave a message, and I'll get back to you. 210 00:22:29,958 --> 00:22:32,416 I can tell you that we will be addressing reports 211 00:22:32,500 --> 00:22:34,500 of gunfire at the hospital, of course. 212 00:22:34,583 --> 00:22:37,125 Also, the investigation into the recent murders 213 00:22:37,208 --> 00:22:40,666 which is being led by my colleague, Detective Adamiak. 214 00:22:41,208 --> 00:22:44,041 We'll be turning things over to Prosecutor Wadryś-Hansen, 215 00:22:44,125 --> 00:22:46,750 who will give you the details on everything. 216 00:22:46,833 --> 00:22:48,791 Prosecutor Wadryś-Hansen, everyone. 217 00:22:49,500 --> 00:22:50,500 Thank you. 218 00:23:01,875 --> 00:23:04,125 As you heard from Inspector Osica, there was an incident 219 00:23:04,208 --> 00:23:06,000 at the hospital that resulted in gunfire. 220 00:23:07,458 --> 00:23:10,125 His professionalism and modesty prevented him from mentioning 221 00:23:10,208 --> 00:23:14,375 that he was injured in the altercation with the shooter who is now a fugitive. 222 00:23:14,458 --> 00:23:17,125 Fortunately, his injuries are not life-threatening. 223 00:23:17,208 --> 00:23:20,583 As you can see, it's hard to keep a true Goral away from his duties. 224 00:23:22,791 --> 00:23:24,416 Now for the more difficult news. 225 00:23:32,083 --> 00:23:35,833 Inspector Osica and his colleague were attacked by the Beast of Giewont. 226 00:23:36,875 --> 00:23:37,875 Wiktor Forst. 227 00:23:47,458 --> 00:23:49,875 Wasn't Forst in charge of the investigation? 228 00:23:49,958 --> 00:23:52,750 - Was he working with anyone? - Does he have an accomplice? 229 00:23:53,250 --> 00:23:55,916 - Forst... - Did he try to kidnap you too? 230 00:23:56,416 --> 00:23:58,458 Forst spun a web of lies and deceit. 231 00:24:00,875 --> 00:24:04,208 He deceived his colleagues, his friends. 232 00:24:04,291 --> 00:24:08,708 He was actually pretending to investigate a case in which he was the prime suspect. 233 00:24:09,416 --> 00:24:12,416 In spite of his suspension, he was able to deflect suspicion, 234 00:24:12,500 --> 00:24:15,416 hide evidence and clues and cover his tracks. 235 00:24:27,958 --> 00:24:31,041 Our intent is to have the Beast's face on front pages everywhere. 236 00:24:33,166 --> 00:24:36,166 I want his image shown on all the evening news programs. 237 00:24:37,500 --> 00:24:40,250 We need to flood all media, both traditional and social, 238 00:24:40,333 --> 00:24:42,125 with this crucial information. 239 00:24:43,166 --> 00:24:45,916 We will do everything in our power to stop him. 240 00:24:46,000 --> 00:24:48,583 We will not rest until we have captured the Beast. 241 00:24:59,625 --> 00:25:02,666 We will not relent. He's killed his last victim. 242 00:25:07,958 --> 00:25:10,791 Ladies and gentlemen, I'm going to need you to settle down. 243 00:25:10,875 --> 00:25:12,833 A spokesperson for the Police Department 244 00:25:12,916 --> 00:25:15,208 will release a detailed statement this evening. 245 00:25:15,291 --> 00:25:17,000 I have nothing to add... 246 00:25:39,500 --> 00:25:40,500 What was that? 247 00:25:41,750 --> 00:25:43,000 What the fuck was that? 248 00:25:44,791 --> 00:25:46,250 Adamiak's hunch was right. 249 00:25:47,166 --> 00:25:49,208 And you are a hero, Edmund. 250 00:25:52,000 --> 00:25:54,416 Now all that's left is to bring Forst back in. 251 00:25:55,000 --> 00:25:56,458 Understand? 252 00:26:07,041 --> 00:26:08,708 I can't take your call right now. 253 00:26:08,791 --> 00:26:11,041 Please leave a message, and I'll get back to you. 254 00:26:40,291 --> 00:26:42,625 Karolina! 255 00:26:42,708 --> 00:26:45,333 - Are you there? Open up! - Coming. I'm coming. 256 00:26:45,416 --> 00:26:48,083 Open the door right now! 257 00:26:48,916 --> 00:26:51,500 - Where are the kids? - In their room. I'm glad you're here. 258 00:26:51,583 --> 00:26:53,791 Mr. Gjord was supposed to be here three hours ago, 259 00:26:53,875 --> 00:26:55,791 and I need to catch the last bus. 260 00:26:55,875 --> 00:26:58,125 I'll give you money for a cab. 261 00:26:59,208 --> 00:27:00,208 Thanks. 262 00:27:01,083 --> 00:27:03,125 Good night. 263 00:27:09,708 --> 00:27:10,708 Mommy. 264 00:27:10,791 --> 00:27:11,875 I'm here, sweetheart. 265 00:27:16,666 --> 00:27:18,166 Why do you look so sad? 266 00:27:20,000 --> 00:27:21,166 I'm not sad. 267 00:27:21,916 --> 00:27:23,625 I just really missed you two. 268 00:27:27,250 --> 00:27:28,541 Did you have a good day? 269 00:27:29,333 --> 00:27:31,458 Karolina took us to go get ice cream. 270 00:27:31,958 --> 00:27:33,250 It was a celebration. 271 00:27:34,875 --> 00:27:36,583 Daddy said it was an important day, 272 00:27:36,666 --> 00:27:39,000 so we could get as many scoops as we wanted. 273 00:27:41,333 --> 00:27:43,750 He told you it was an important day, huh? 274 00:27:43,833 --> 00:27:44,833 Yes. 275 00:27:45,291 --> 00:27:47,000 You can ask him when he gets home. 276 00:27:52,083 --> 00:27:53,083 Hm. 277 00:27:53,166 --> 00:27:54,166 Sweet dreams. 278 00:28:03,416 --> 00:28:06,541 {n8}HUBA 720 MASL 279 00:29:22,166 --> 00:29:24,291 Agata? 280 00:29:27,625 --> 00:29:28,625 Hello? 281 00:29:30,416 --> 00:29:31,416 Agata. 282 00:29:32,250 --> 00:29:34,875 Iwo, she's done nothing to you. Leave her alone! 283 00:29:36,791 --> 00:29:38,000 Do you hear me?! 284 00:29:57,750 --> 00:29:59,083 Are you there, sweetheart? 285 00:30:35,541 --> 00:30:37,416 Oh, Jesus, Agata. 286 00:32:25,916 --> 00:32:27,083 Don't look at that. 287 00:32:29,375 --> 00:32:30,375 You hear me? 288 00:32:31,875 --> 00:32:34,333 - Leave it. - Where the fuck is Agata? 289 00:32:34,416 --> 00:32:36,375 How would I know where she is, Edmund? 290 00:32:36,875 --> 00:32:38,333 What have you done? 291 00:32:38,416 --> 00:32:39,416 It's not me. 292 00:32:39,916 --> 00:32:42,416 Where's my daughter, motherfucker? I know it's you! 293 00:32:42,500 --> 00:32:44,416 Where is she! 294 00:32:44,500 --> 00:32:46,375 I didn't do anything to her. 295 00:32:46,458 --> 00:32:47,833 That asshole called me! 296 00:32:48,458 --> 00:32:51,583 Using her phone. I came to see if she was here. Look at the calls. 297 00:32:51,666 --> 00:32:53,083 Who called you? 298 00:32:53,791 --> 00:32:57,750 Huh? Iwo Elijah? Is Iwo Elijah the fucker torturing my daughter? 299 00:32:57,833 --> 00:32:59,708 - Yes. - What did he tell you? 300 00:33:00,958 --> 00:33:03,291 What the fuck did he tell you? 301 00:33:04,125 --> 00:33:06,750 Nothing. He just moaned. 302 00:33:07,750 --> 00:33:09,125 I'll fucking kill him. 303 00:33:09,208 --> 00:33:11,583 I'll fucking kill him and bury him in the woods. 304 00:33:16,833 --> 00:33:19,125 - She's alive. - How the hell do you know that? 305 00:33:20,250 --> 00:33:23,708 Because that bastard's obsessed with me and needs Agata to reel me in! 306 00:33:23,791 --> 00:33:26,291 He's manipulating me through your daughter! 307 00:33:28,500 --> 00:33:31,708 Fucking pull yourself together, Edmund. 308 00:33:33,375 --> 00:33:34,791 Listen. 309 00:33:36,166 --> 00:33:37,666 We have to work together. 310 00:33:39,500 --> 00:33:41,250 I'll make a copy of the video, 311 00:33:41,333 --> 00:33:44,208 and you give the laptop to Staszek, let him check it out. 312 00:33:45,000 --> 00:33:46,625 Staszek didn't come in to work. 313 00:33:48,333 --> 00:33:49,166 What? 314 00:33:49,250 --> 00:33:51,375 And he didn't fucking come in yesterday either. 315 00:33:51,875 --> 00:33:53,875 He and the Rozwadowski kid knew each other. 316 00:33:57,041 --> 00:33:58,416 - What? - Forget Staszek! 317 00:33:58,500 --> 00:33:59,833 I don't give a shit about him! 318 00:33:59,916 --> 00:34:02,541 I've got the entire fuckin' force on this! 319 00:34:04,000 --> 00:34:06,250 But you left some at the hospital, didn't you? 320 00:34:06,791 --> 00:34:09,458 What the fuck are you talking about? Of course not. 321 00:34:11,083 --> 00:34:13,625 - You left Szrebska without protection? - Asshole! 322 00:34:13,708 --> 00:34:15,916 The one you should be worried about is my daughter! 323 00:34:16,000 --> 00:34:17,833 We need to worry about both! 324 00:34:31,875 --> 00:34:35,125 I need to report... Agata's abduction. 325 00:34:39,625 --> 00:34:40,625 Forst. 326 00:35:17,375 --> 00:35:19,166 Mommy. 327 00:35:19,958 --> 00:35:21,416 I know why you're crying. 328 00:35:22,875 --> 00:35:24,708 It's 'cause you miss Daddy. 329 00:35:27,791 --> 00:35:29,458 Paw-Paw will cheer you up. 330 00:35:31,583 --> 00:35:35,250 He's a good listener. You can tell him all your secrets and sadness. 331 00:35:36,583 --> 00:35:39,125 Daddy tells Paw-Paw everything too. 24284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.