Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,583 --> 00:00:35,583
DETECTIVE FORST
2
00:00:48,416 --> 00:00:49,541
Watch your step.
3
00:00:51,875 --> 00:00:52,875
Hey!
4
00:01:11,583 --> 00:01:12,708
Move back.
5
00:01:35,000 --> 00:01:38,875
So there's a top secret brothel
run by former Nazi collaborators
6
00:01:38,958 --> 00:01:41,041
somewhere in the Tatras Mountains.
7
00:01:41,125 --> 00:01:43,833
And the prophet Isaiah has taken
to murdering their descendants
8
00:01:43,916 --> 00:01:46,541
and leaving coins for you
at the scene of the crime.
9
00:01:46,625 --> 00:01:51,416
All because 30 years ago you two decided
to steal from the orphanage director.
10
00:01:52,041 --> 00:01:55,500
I gotta say that's one crazy,
fucking story. What's the punch line?
11
00:01:56,416 --> 00:01:58,333
Elijah, not Isaiah.
12
00:01:58,416 --> 00:01:59,458
Listen, Forst.
13
00:02:01,500 --> 00:02:03,500
I've got two charred corpses to deal with!
14
00:02:03,583 --> 00:02:05,791
We're gonna have more dead bodies
than tourists soon!
15
00:02:05,875 --> 00:02:08,000
And you're telling me
about your childhood?
16
00:02:09,625 --> 00:02:11,416
Do I look like a fuckin' therapist?
17
00:02:13,041 --> 00:02:14,166
How about Adamiak?
18
00:02:15,625 --> 00:02:18,208
Dr. Adamiak, are you taking new patients?
19
00:02:20,000 --> 00:02:21,000
The bodies...
20
00:02:22,291 --> 00:02:24,333
One of them is Halina Sznajderman.
21
00:02:26,458 --> 00:02:27,916
The other's her bodyguard.
22
00:02:30,166 --> 00:02:34,125
Halina was seeking revenge
for what Łowotarski did to her mother.
23
00:02:37,250 --> 00:02:38,625
Mountain Remembrance was a front.
24
00:02:38,708 --> 00:02:39,708
Listen, Forst.
25
00:02:40,583 --> 00:02:42,875
It's a renowned institution.
26
00:02:44,083 --> 00:02:45,125
You have any evidence?
27
00:02:46,500 --> 00:02:48,208
- It went up in smoke.
- Of course.
28
00:02:48,708 --> 00:02:51,750
Halina made the mistake
of thinking she controlled Iwo Elijah.
29
00:02:51,833 --> 00:02:53,083
It was the other way around.
30
00:02:53,791 --> 00:02:54,916
And those coins?
31
00:02:56,041 --> 00:02:57,041
Messages.
32
00:02:58,000 --> 00:02:59,750
From Elijah to me.
33
00:03:01,625 --> 00:03:02,666
Łowotarski.
34
00:03:03,250 --> 00:03:04,958
Elijah. Ghosts.
35
00:03:06,958 --> 00:03:08,375
No one knows them.
36
00:03:08,458 --> 00:03:09,958
No one has heard of them.
37
00:03:10,041 --> 00:03:11,041
Except you.
38
00:03:12,541 --> 00:03:14,083
Szrebska will confirm everything.
39
00:03:14,166 --> 00:03:15,750
She might or she might not.
40
00:03:16,375 --> 00:03:19,541
As it stands, she's in the hospital
drugged out of her mind.
41
00:03:20,958 --> 00:03:23,041
- Look, am I under arrest or what?
- No.
42
00:03:24,791 --> 00:03:26,041
But don't go anywhere.
43
00:03:31,708 --> 00:03:34,000
Adamiak, go see
if the Tatras are still there.
44
00:03:34,916 --> 00:03:36,541
- What?
- Get the fuck out.
45
00:03:38,041 --> 00:03:39,083
Oh.
46
00:03:40,416 --> 00:03:43,083
Anyway, I gotta meet the prosecutor.
47
00:03:53,416 --> 00:03:55,750
You still haven't turned in
your service weapon.
48
00:04:00,458 --> 00:04:03,333
I actually need to report
my service weapon as lost.
49
00:04:03,416 --> 00:04:04,916
Get the fuck out.
50
00:04:09,875 --> 00:04:11,458
At least give me a composite artist.
51
00:04:11,541 --> 00:04:13,250
I'm not giving you shit!
52
00:04:15,416 --> 00:04:17,166
Get the fuck outta here, Forst!
53
00:04:22,708 --> 00:04:24,666
Fucking hell!
54
00:04:50,291 --> 00:04:54,333
{n8}KRUPÓWKI
838 METERS ABOVE SEA LEVEL
55
00:05:14,416 --> 00:05:15,458
So what do we know?
56
00:05:17,541 --> 00:05:20,333
Like I told the detective earlier,
it's obviously arson.
57
00:05:21,000 --> 00:05:22,750
The fire started in several places.
58
00:05:25,708 --> 00:05:26,833
You want a portrait?
59
00:05:28,125 --> 00:05:29,291
Yeah, actually.
60
00:05:30,125 --> 00:05:31,500
But not a caricature.
61
00:05:35,375 --> 00:05:36,750
And definitely not me.
62
00:05:37,750 --> 00:05:39,125
COMMANDER
63
00:05:39,208 --> 00:05:40,916
You won't find anything else here.
64
00:05:42,416 --> 00:05:44,250
And are you sure about that?
65
00:05:44,750 --> 00:05:46,041
We scoured every inch.
66
00:05:52,958 --> 00:05:55,208
Not so much hair. Yeah, like that.
67
00:05:58,750 --> 00:06:01,208
The lips are pursed and thinner.
68
00:06:14,333 --> 00:06:15,333
Got something!
69
00:06:20,708 --> 00:06:21,750
Thanks.
70
00:06:22,375 --> 00:06:25,583
And twice that much for one more thing.
71
00:06:52,541 --> 00:06:54,083
Nine millimeter.
72
00:06:54,166 --> 00:06:56,875
I don't have to tell you
that's a very common caliber.
73
00:06:56,958 --> 00:06:58,791
It doesn't mean it was our Glock.
74
00:06:58,875 --> 00:07:01,291
His Glock. It's his fucking gun, not ours!
75
00:07:01,375 --> 00:07:03,083
That son of a bitch has you all fooled.
76
00:07:03,166 --> 00:07:05,791
Nina's acting like a lovesick teenager,
you feed his addiction,
77
00:07:05,875 --> 00:07:07,583
and his boss treats him like a goddamn...
78
00:07:07,666 --> 00:07:09,291
- I do what?
- Ah, forget it.
79
00:07:09,375 --> 00:07:11,375
I think we can all agree
that even if Forst
80
00:07:11,458 --> 00:07:13,791
is some deranged serial killer,
he's not an idiot.
81
00:07:13,875 --> 00:07:16,915
He wouldn't leave the murder weapon
right under our noses. He's being framed.
82
00:07:16,958 --> 00:07:17,958
What?
83
00:07:18,541 --> 00:07:22,000
You hope that if you ignore ballistics,
your friend won't go to jail.
84
00:07:22,083 --> 00:07:23,500
Only comparative
85
00:07:24,208 --> 00:07:27,458
analysis can prove with certainty
that the shots came from Forst's gun.
86
00:07:27,541 --> 00:07:30,041
Has he brainwashed
the both of you, for fuck's sake?
87
00:07:30,125 --> 00:07:32,083
Can't believe a word he says!
He's a manipulator.
88
00:07:32,166 --> 00:07:34,250
Would you shut it already, Adamiak!
89
00:07:45,541 --> 00:07:47,291
There's, uh, one more thing.
90
00:07:49,583 --> 00:07:52,500
After the fire,
they did a routine blood test on Forst.
91
00:07:55,250 --> 00:07:57,333
He was positive for heroin.
92
00:07:57,958 --> 00:08:01,083
You gotta be fucking kidding me!
A junkie murderer.
93
00:08:01,166 --> 00:08:04,625
He's got us in here arguing
while he's out scouting his next victim.
94
00:08:11,583 --> 00:08:14,416
Some guy left a delivery for Osica
while you were gone.
95
00:08:17,333 --> 00:08:20,333
And something for you from ballistics.
96
00:08:50,000 --> 00:08:51,416
I fucking knew it.
97
00:08:52,291 --> 00:08:54,625
Boss! It's Forst!
98
00:09:01,541 --> 00:09:05,833
{n8}KAMIENIEC
871 MASL
99
00:09:41,708 --> 00:09:43,791
I will find him. I swear.
100
00:09:44,791 --> 00:09:47,375
Yeah, we're on our way.
101
00:09:47,458 --> 00:09:50,666
Keep an eye on him,
but by no means try to stop him.
102
00:09:51,833 --> 00:09:52,833
The who?
103
00:09:53,666 --> 00:09:55,791
No, security guards don't stand a chance.
104
00:09:57,958 --> 00:10:01,333
- I told you! Bullets came from his gun?
- I don't wanna hear it. Shut it.
105
00:10:01,416 --> 00:10:04,041
Ballistics don't lie.
Forst shot those people.
106
00:10:04,125 --> 00:10:06,892
- I told you, the bastard can't be trusted.
- Just drive, let me think!
107
00:10:06,916 --> 00:10:08,666
Yes sir. Think how I'm right.
108
00:10:12,958 --> 00:10:13,958
POLICE
109
00:10:20,000 --> 00:10:21,166
You'll be safe here.
110
00:10:23,625 --> 00:10:24,625
What?
111
00:10:29,375 --> 00:10:31,708
"You'll be safe here."
That's what you said.
112
00:10:34,000 --> 00:10:35,916
Yes, I did. And you are.
113
00:10:37,000 --> 00:10:38,250
You're in one piece.
114
00:10:40,166 --> 00:10:43,333
Elijah shot Halina
and her bodyguard with my gun.
115
00:10:44,666 --> 00:10:48,208
If he left it for them to find,
they'll have to take a closer look at me.
116
00:10:48,875 --> 00:10:50,000
Detain me.
117
00:10:50,083 --> 00:10:52,416
In the meantime,
he'll be free to kill again.
118
00:10:53,291 --> 00:10:55,041
And I can't let him do that.
119
00:10:56,458 --> 00:10:58,750
You'll have police protection 24-7.
120
00:10:58,833 --> 00:11:00,708
No one will come hurt you here.
121
00:11:20,708 --> 00:11:21,708
I'm sorry, Olga.
122
00:11:25,375 --> 00:11:26,375
Come on.
123
00:11:30,416 --> 00:11:31,791
Which way to ICU?
124
00:11:31,875 --> 00:11:33,250
- Fourth floor.
- Thanks.
125
00:11:33,833 --> 00:11:36,500
Adamiak, you take the stairs,
I'll take the elevator.
126
00:11:37,000 --> 00:11:39,000
If anything happens, you'll cut him off.
127
00:11:55,833 --> 00:11:56,916
Shit.
128
00:12:23,583 --> 00:12:24,666
This is our floor.
129
00:12:37,208 --> 00:12:40,416
Forst! Wait! Forst! Hold it!
130
00:12:40,500 --> 00:12:42,833
Forst, get back here, goddammit!
131
00:12:48,166 --> 00:12:49,500
Forst! Stop!
132
00:12:51,375 --> 00:12:52,791
Move it!
133
00:12:56,791 --> 00:12:58,416
Forst!
134
00:13:00,625 --> 00:13:01,625
Forst!
135
00:13:07,541 --> 00:13:08,791
Don't move!
136
00:13:12,041 --> 00:13:13,208
Fuck, really?
137
00:13:13,708 --> 00:13:16,291
I need you to put your hands
above your head.
138
00:13:18,458 --> 00:13:21,250
Edmund, you know
we won't catch him by the book.
139
00:13:21,333 --> 00:13:23,333
I can break rules you're not allowed to.
140
00:13:28,041 --> 00:13:30,625
Would you actually have shot me
if I hadn't stopped?
141
00:13:34,166 --> 00:13:35,625
We do what we have to do.
142
00:13:40,083 --> 00:13:41,666
You're too old for this, Edmund.
143
00:13:43,375 --> 00:13:45,375
Doesn't mean I can let things slide.
144
00:13:47,500 --> 00:13:48,916
We do what we have to do?
145
00:13:51,541 --> 00:13:52,750
That's all we do.
146
00:13:59,208 --> 00:14:00,541
Fuck!
147
00:14:12,208 --> 00:14:14,375
Police! Get on the ground!
148
00:14:16,791 --> 00:14:19,166
Inspector!
149
00:14:19,250 --> 00:14:21,750
Go after that bastard, Adamiak!
150
00:14:42,375 --> 00:14:43,791
Adamiak, listen to me.
151
00:14:43,875 --> 00:14:46,875
In the mountains, we solve
our issues with our bare hands.
152
00:14:50,083 --> 00:14:51,083
Come on.
153
00:16:19,458 --> 00:16:22,625
{n8}Daddy, do you know how
tall the Giewont peak is?
154
00:16:22,708 --> 00:16:23,958
{n8}KALATÓWKI
1198 MASL
155
00:16:24,041 --> 00:16:26,625
{n8}1909 meters.
156
00:16:28,625 --> 00:16:30,291
And the Kasprowy Wierch?
157
00:16:31,833 --> 00:16:33,916
1988.
158
00:16:34,000 --> 00:16:35,291
And the Żabi Koń?
159
00:16:36,583 --> 00:16:38,666
2091.
160
00:16:41,416 --> 00:16:43,958
Oh! I bet you won't get this one!
161
00:16:44,041 --> 00:16:45,416
The Kopa Kondracka.
162
00:16:46,625 --> 00:16:48,458
2002?
163
00:16:49,083 --> 00:16:50,083
Hm.
164
00:16:50,125 --> 00:16:53,583
Look. Dad took me here,
to Kasprowy Wierch.
165
00:16:54,708 --> 00:16:57,166
- Sorry, milk delivery's late.
- That's okay.
166
00:16:57,250 --> 00:16:59,541
- See over here?
- I take it black.
167
00:16:59,625 --> 00:17:02,083
- Mm-hm.
- Do you have sugar, though?
168
00:17:02,166 --> 00:17:04,000
We took a cable car to get there.
169
00:17:08,500 --> 00:17:09,666
And a spoon.
170
00:17:10,250 --> 00:17:12,083
And then he took me here.
171
00:17:15,000 --> 00:17:16,833
Come on. I wanna show you something.
172
00:17:20,250 --> 00:17:21,416
Anything else?
173
00:17:22,416 --> 00:17:23,750
See that mountain?
174
00:17:24,250 --> 00:17:26,166
Would you like to sit with us?
175
00:17:26,250 --> 00:17:28,250
That's where we went with Dad.
176
00:17:28,333 --> 00:17:29,625
You remember that, right?
177
00:17:31,416 --> 00:17:32,583
Of course.
178
00:17:40,375 --> 00:17:42,083
I'm not sure.
179
00:17:44,125 --> 00:17:46,000
What is it with people like you?
180
00:17:49,833 --> 00:17:52,750
You show up here to get a break
from your concrete jungle.
181
00:17:52,833 --> 00:17:54,833
With your measly city lungs full of smog
182
00:17:54,916 --> 00:17:57,083
and your hearts
full of pain and suffering.
183
00:17:58,500 --> 00:18:01,291
Yet you treat the locals
like those damn shepherds' axes
184
00:18:01,375 --> 00:18:04,291
you buy as souvenirs
then dump in a closet to forget about.
185
00:18:06,416 --> 00:18:08,375
After all, you're headed home tomorrow.
186
00:18:10,166 --> 00:18:11,708
Or what you think home means.
187
00:18:13,875 --> 00:18:15,958
Because all you can do
is run toward the precipice.
188
00:18:16,041 --> 00:18:18,125
And when you stand at the edge...
189
00:18:18,666 --> 00:18:20,708
...you keep your eyes squeezed shut.
190
00:18:21,916 --> 00:18:26,125
To make sure you don't accidentally
see something to make you wanna stay.
191
00:18:27,833 --> 00:18:29,083
Anything but that.
192
00:18:36,166 --> 00:18:38,000
I think your brutal truths
193
00:18:38,083 --> 00:18:40,833
would be a lot more impactful
if you only shared them
194
00:18:41,833 --> 00:18:43,208
with dumb tourists.
195
00:19:07,458 --> 00:19:13,458
{n8}GJORD
196
00:19:33,500 --> 00:19:35,500
So we keep it as simple as possible.
197
00:19:36,000 --> 00:19:37,916
There's a warrant for Forst's arrest.
198
00:19:38,000 --> 00:19:40,916
He's on the run,
and potentially armed and dangerous.
199
00:19:41,416 --> 00:19:43,000
But he's not the Beast of Giewont.
200
00:19:43,083 --> 00:19:44,541
Of course he isn't.
201
00:19:44,625 --> 00:19:47,083
- This is a mistake.
- I'll introduce you to the vultures.
202
00:19:47,666 --> 00:19:49,416
You'll want your full kit for this.
203
00:19:52,125 --> 00:19:53,958
I can't take your call right now.
204
00:19:54,041 --> 00:19:56,125
Please leave a message,
and I'll get back to you.
205
00:20:01,625 --> 00:20:05,416
FOR INSP. OSICA
URGENT! F.
206
00:20:42,250 --> 00:20:44,083
I can't take your call right now.
207
00:20:44,166 --> 00:20:46,375
Please leave a message,
and I'll get back to you.
208
00:20:55,208 --> 00:20:56,958
I can't take your call right now.
209
00:20:57,041 --> 00:20:59,208
Please leave a message,
and I'll get back to you.
210
00:22:29,958 --> 00:22:32,416
I can tell you
that we will be addressing reports
211
00:22:32,500 --> 00:22:34,500
of gunfire at the hospital, of course.
212
00:22:34,583 --> 00:22:37,125
Also, the investigation
into the recent murders
213
00:22:37,208 --> 00:22:40,666
which is being led by my colleague,
Detective Adamiak.
214
00:22:41,208 --> 00:22:44,041
We'll be turning things over
to Prosecutor Wadryś-Hansen,
215
00:22:44,125 --> 00:22:46,750
who will give you
the details on everything.
216
00:22:46,833 --> 00:22:48,791
Prosecutor Wadryś-Hansen, everyone.
217
00:22:49,500 --> 00:22:50,500
Thank you.
218
00:23:01,875 --> 00:23:04,125
As you heard from Inspector Osica,
there was an incident
219
00:23:04,208 --> 00:23:06,000
at the hospital that resulted in gunfire.
220
00:23:07,458 --> 00:23:10,125
His professionalism and modesty
prevented him from mentioning
221
00:23:10,208 --> 00:23:14,375
that he was injured in the altercation
with the shooter who is now a fugitive.
222
00:23:14,458 --> 00:23:17,125
Fortunately, his injuries
are not life-threatening.
223
00:23:17,208 --> 00:23:20,583
As you can see, it's hard to keep
a true Goral away from his duties.
224
00:23:22,791 --> 00:23:24,416
Now for the more difficult news.
225
00:23:32,083 --> 00:23:35,833
Inspector Osica and his colleague
were attacked by the Beast of Giewont.
226
00:23:36,875 --> 00:23:37,875
Wiktor Forst.
227
00:23:47,458 --> 00:23:49,875
Wasn't Forst in charge
of the investigation?
228
00:23:49,958 --> 00:23:52,750
- Was he working with anyone?
- Does he have an accomplice?
229
00:23:53,250 --> 00:23:55,916
- Forst...
- Did he try to kidnap you too?
230
00:23:56,416 --> 00:23:58,458
Forst spun a web of lies and deceit.
231
00:24:00,875 --> 00:24:04,208
He deceived his colleagues, his friends.
232
00:24:04,291 --> 00:24:08,708
He was actually pretending to investigate
a case in which he was the prime suspect.
233
00:24:09,416 --> 00:24:12,416
In spite of his suspension,
he was able to deflect suspicion,
234
00:24:12,500 --> 00:24:15,416
hide evidence and clues
and cover his tracks.
235
00:24:27,958 --> 00:24:31,041
Our intent is to have the Beast's face
on front pages everywhere.
236
00:24:33,166 --> 00:24:36,166
I want his image shown
on all the evening news programs.
237
00:24:37,500 --> 00:24:40,250
We need to flood all media,
both traditional and social,
238
00:24:40,333 --> 00:24:42,125
with this crucial information.
239
00:24:43,166 --> 00:24:45,916
We will do everything
in our power to stop him.
240
00:24:46,000 --> 00:24:48,583
We will not rest
until we have captured the Beast.
241
00:24:59,625 --> 00:25:02,666
We will not relent.
He's killed his last victim.
242
00:25:07,958 --> 00:25:10,791
Ladies and gentlemen,
I'm going to need you to settle down.
243
00:25:10,875 --> 00:25:12,833
A spokesperson for the Police Department
244
00:25:12,916 --> 00:25:15,208
will release
a detailed statement this evening.
245
00:25:15,291 --> 00:25:17,000
I have nothing to add...
246
00:25:39,500 --> 00:25:40,500
What was that?
247
00:25:41,750 --> 00:25:43,000
What the fuck was that?
248
00:25:44,791 --> 00:25:46,250
Adamiak's hunch was right.
249
00:25:47,166 --> 00:25:49,208
And you are a hero, Edmund.
250
00:25:52,000 --> 00:25:54,416
Now all that's left
is to bring Forst back in.
251
00:25:55,000 --> 00:25:56,458
Understand?
252
00:26:07,041 --> 00:26:08,708
I can't take your call right now.
253
00:26:08,791 --> 00:26:11,041
Please leave a message,
and I'll get back to you.
254
00:26:40,291 --> 00:26:42,625
Karolina!
255
00:26:42,708 --> 00:26:45,333
- Are you there? Open up!
- Coming. I'm coming.
256
00:26:45,416 --> 00:26:48,083
Open the door right now!
257
00:26:48,916 --> 00:26:51,500
- Where are the kids?
- In their room. I'm glad you're here.
258
00:26:51,583 --> 00:26:53,791
Mr. Gjord was supposed
to be here three hours ago,
259
00:26:53,875 --> 00:26:55,791
and I need to catch the last bus.
260
00:26:55,875 --> 00:26:58,125
I'll give you money for a cab.
261
00:26:59,208 --> 00:27:00,208
Thanks.
262
00:27:01,083 --> 00:27:03,125
Good night.
263
00:27:09,708 --> 00:27:10,708
Mommy.
264
00:27:10,791 --> 00:27:11,875
I'm here, sweetheart.
265
00:27:16,666 --> 00:27:18,166
Why do you look so sad?
266
00:27:20,000 --> 00:27:21,166
I'm not sad.
267
00:27:21,916 --> 00:27:23,625
I just really missed you two.
268
00:27:27,250 --> 00:27:28,541
Did you have a good day?
269
00:27:29,333 --> 00:27:31,458
Karolina took us to go get ice cream.
270
00:27:31,958 --> 00:27:33,250
It was a celebration.
271
00:27:34,875 --> 00:27:36,583
Daddy said it was an important day,
272
00:27:36,666 --> 00:27:39,000
so we could get
as many scoops as we wanted.
273
00:27:41,333 --> 00:27:43,750
He told you it was an important day, huh?
274
00:27:43,833 --> 00:27:44,833
Yes.
275
00:27:45,291 --> 00:27:47,000
You can ask him when he gets home.
276
00:27:52,083 --> 00:27:53,083
Hm.
277
00:27:53,166 --> 00:27:54,166
Sweet dreams.
278
00:28:03,416 --> 00:28:06,541
{n8}HUBA
720 MASL
279
00:29:22,166 --> 00:29:24,291
Agata?
280
00:29:27,625 --> 00:29:28,625
Hello?
281
00:29:30,416 --> 00:29:31,416
Agata.
282
00:29:32,250 --> 00:29:34,875
Iwo, she's done nothing to you.
Leave her alone!
283
00:29:36,791 --> 00:29:38,000
Do you hear me?!
284
00:29:57,750 --> 00:29:59,083
Are you there, sweetheart?
285
00:30:35,541 --> 00:30:37,416
Oh, Jesus, Agata.
286
00:32:25,916 --> 00:32:27,083
Don't look at that.
287
00:32:29,375 --> 00:32:30,375
You hear me?
288
00:32:31,875 --> 00:32:34,333
- Leave it.
- Where the fuck is Agata?
289
00:32:34,416 --> 00:32:36,375
How would I know where she is, Edmund?
290
00:32:36,875 --> 00:32:38,333
What have you done?
291
00:32:38,416 --> 00:32:39,416
It's not me.
292
00:32:39,916 --> 00:32:42,416
Where's my daughter, motherfucker?
I know it's you!
293
00:32:42,500 --> 00:32:44,416
Where is she!
294
00:32:44,500 --> 00:32:46,375
I didn't do anything to her.
295
00:32:46,458 --> 00:32:47,833
That asshole called me!
296
00:32:48,458 --> 00:32:51,583
Using her phone. I came to see
if she was here. Look at the calls.
297
00:32:51,666 --> 00:32:53,083
Who called you?
298
00:32:53,791 --> 00:32:57,750
Huh? Iwo Elijah? Is Iwo Elijah
the fucker torturing my daughter?
299
00:32:57,833 --> 00:32:59,708
- Yes.
- What did he tell you?
300
00:33:00,958 --> 00:33:03,291
What the fuck did he tell you?
301
00:33:04,125 --> 00:33:06,750
Nothing. He just moaned.
302
00:33:07,750 --> 00:33:09,125
I'll fucking kill him.
303
00:33:09,208 --> 00:33:11,583
I'll fucking kill him
and bury him in the woods.
304
00:33:16,833 --> 00:33:19,125
- She's alive.
- How the hell do you know that?
305
00:33:20,250 --> 00:33:23,708
Because that bastard's obsessed with me
and needs Agata to reel me in!
306
00:33:23,791 --> 00:33:26,291
He's manipulating me
through your daughter!
307
00:33:28,500 --> 00:33:31,708
Fucking pull yourself together, Edmund.
308
00:33:33,375 --> 00:33:34,791
Listen.
309
00:33:36,166 --> 00:33:37,666
We have to work together.
310
00:33:39,500 --> 00:33:41,250
I'll make a copy of the video,
311
00:33:41,333 --> 00:33:44,208
and you give the laptop to Staszek,
let him check it out.
312
00:33:45,000 --> 00:33:46,625
Staszek didn't come in to work.
313
00:33:48,333 --> 00:33:49,166
What?
314
00:33:49,250 --> 00:33:51,375
And he didn't fucking
come in yesterday either.
315
00:33:51,875 --> 00:33:53,875
He and the Rozwadowski
kid knew each other.
316
00:33:57,041 --> 00:33:58,416
- What?
- Forget Staszek!
317
00:33:58,500 --> 00:33:59,833
I don't give a shit about him!
318
00:33:59,916 --> 00:34:02,541
I've got the entire fuckin' force on this!
319
00:34:04,000 --> 00:34:06,250
But you left some
at the hospital, didn't you?
320
00:34:06,791 --> 00:34:09,458
What the fuck
are you talking about? Of course not.
321
00:34:11,083 --> 00:34:13,625
- You left Szrebska without protection?
- Asshole!
322
00:34:13,708 --> 00:34:15,916
The one you should
be worried about is my daughter!
323
00:34:16,000 --> 00:34:17,833
We need to worry about both!
324
00:34:31,875 --> 00:34:35,125
I need to report... Agata's abduction.
325
00:34:39,625 --> 00:34:40,625
Forst.
326
00:35:17,375 --> 00:35:19,166
Mommy.
327
00:35:19,958 --> 00:35:21,416
I know why you're crying.
328
00:35:22,875 --> 00:35:24,708
It's 'cause you miss Daddy.
329
00:35:27,791 --> 00:35:29,458
Paw-Paw will cheer you up.
330
00:35:31,583 --> 00:35:35,250
He's a good listener. You can tell
him all your secrets and sadness.
331
00:35:36,583 --> 00:35:39,125
Daddy tells Paw-Paw everything too.
24284
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.