All language subtitles for Detektyw Forst - 01x04 - Episode 4.NF.WEBRip.x264-EDITH+FLUX.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,208 --> 00:00:28,958 DETECTIVE FORST 2 00:00:33,750 --> 00:00:38,291 {n8}LOMNICA PEAK, SLOVAKIA 2633 METERS ABOVE SEA LEVEL 3 00:02:10,916 --> 00:02:13,708 Okay. 112 Morav... 4 00:02:14,500 --> 00:02:16,500 Bratislava. Remember! 5 00:02:16,583 --> 00:02:18,458 Moravská, that's it. 6 00:02:19,458 --> 00:02:20,458 Mora... 7 00:02:23,958 --> 00:02:26,750 Moravská 1-1-12 Moravská. 8 00:02:28,208 --> 00:02:31,333 Apartment 15, 1-12... 9 00:02:31,416 --> 00:02:34,541 ...Moravská... 15... 10 00:02:47,666 --> 00:02:49,291 Frana. 11 00:02:52,250 --> 00:02:55,166 Fuck, Frana. 12 00:03:00,208 --> 00:03:01,208 Jesus. 13 00:03:03,250 --> 00:03:04,250 Frana... 14 00:03:05,625 --> 00:03:07,333 Fucking hell. 15 00:03:07,416 --> 00:03:09,000 What did you get yourself into? 16 00:03:09,083 --> 00:03:10,875 For fuck's sake, Frana! 17 00:03:16,625 --> 00:03:19,291 What the fuck did you get yourself into? 18 00:03:19,375 --> 00:03:21,916 The private sector has its advantages. 19 00:03:23,291 --> 00:03:25,333 Human trafficking? What? 20 00:03:38,000 --> 00:03:40,333 And now I need your help. You know this place? 21 00:03:47,458 --> 00:03:49,000 Too well, I'm afraid. 22 00:03:55,416 --> 00:03:59,166 {n8}LOMNICA PEAK, SLOVAKIA 2633 MASL 23 00:04:22,750 --> 00:04:24,333 I've completed the task. 24 00:04:25,041 --> 00:04:26,500 We'll meet when you get back. 25 00:04:27,666 --> 00:04:29,333 But I have some concerns. 26 00:04:29,416 --> 00:04:31,291 Because you weren't supposed to call. 27 00:04:31,791 --> 00:04:32,958 I'd forgotten. 28 00:04:33,875 --> 00:04:35,916 But you also have some memory problems. 29 00:04:36,708 --> 00:04:38,416 What are you talking about? 30 00:04:39,166 --> 00:04:40,166 Hello? 31 00:04:42,583 --> 00:04:43,583 Hello? 32 00:04:46,791 --> 00:04:49,750 I keep telling you, Mother. You need to get rid of him. 33 00:04:50,458 --> 00:04:52,875 You don't have control over him like you think. 34 00:04:53,833 --> 00:04:55,500 - He'll only cause... - Quiet. 35 00:05:28,541 --> 00:05:30,208 What do you want? 36 00:05:30,291 --> 00:05:32,250 I know where to look for Maks's killer. 37 00:05:52,708 --> 00:05:53,708 Fuck! 38 00:06:01,500 --> 00:06:03,000 You are a saint! 39 00:06:04,166 --> 00:06:06,666 A virtuous hero is hard to find, Inspector. 40 00:06:07,541 --> 00:06:11,125 If you were counting on a witty retort, you'll have to wait till tomorrow. 41 00:06:13,083 --> 00:06:14,083 Rough day? 42 00:06:15,041 --> 00:06:16,625 Not any worse than usual. 43 00:06:21,000 --> 00:06:23,375 205 names and numbers. 44 00:06:23,458 --> 00:06:26,833 With whom Maks Rozwadowski has been in contact with before his death. 45 00:06:27,583 --> 00:06:30,791 Friends and acquaintances. All potential suspects according to the Minister. 46 00:06:30,875 --> 00:06:32,208 I'm blocking traffic. 47 00:06:46,166 --> 00:06:47,750 He compiled this recently? 48 00:06:48,625 --> 00:06:51,208 No. He's been collecting names for a while. 49 00:06:52,875 --> 00:06:53,958 Caring daddy. 50 00:06:55,208 --> 00:06:56,750 Hm. 51 00:06:57,583 --> 00:06:59,750 He didn't say it outright, but I got the impression 52 00:06:59,833 --> 00:07:03,416 that different agencies had been looking at Maks and his friends for some time now. 53 00:07:03,916 --> 00:07:06,000 Well, they did a poor fucking job. 54 00:07:08,458 --> 00:07:10,000 They were looking in the wrong place. 55 00:07:10,583 --> 00:07:14,166 Or the son knew he was being watched and only showed what he wanted to show. 56 00:07:17,625 --> 00:07:18,666 Your wife? 57 00:07:24,375 --> 00:07:25,416 Yes, Wanda. 58 00:07:33,791 --> 00:07:35,375 It's such a lovely picture. 59 00:07:41,833 --> 00:07:42,833 She died. 60 00:07:47,125 --> 00:07:48,166 I didn't know. 61 00:07:48,250 --> 00:07:49,250 It's okay. 62 00:07:53,041 --> 00:07:54,750 Glioma. She had no chance. 63 00:08:00,708 --> 00:08:02,868 I know what it's like to lose a loved one. My mother... 64 00:08:02,916 --> 00:08:03,916 That's life. 65 00:08:08,708 --> 00:08:09,833 Fucking hell. 66 00:08:09,916 --> 00:08:10,916 What is it? 67 00:08:11,000 --> 00:08:12,833 One of my guys is on that list. 68 00:08:17,833 --> 00:08:20,208 Nina, where's Staszek? Is he out? 69 00:08:20,291 --> 00:08:24,833 I haven't seen or heard from him since he took off like a bat outta hell yesterday. 70 00:08:24,916 --> 00:08:26,666 Really? He's an hour late. 71 00:08:26,750 --> 00:08:27,791 Maybe he's sick. 72 00:08:27,875 --> 00:08:29,458 Yeah, or maybe you're covering for him. 73 00:08:29,541 --> 00:08:31,958 You seem to have special arrangements with certain officers. 74 00:08:32,041 --> 00:08:35,291 Forst manipulated me like a pro. That wasn't my fault. 75 00:08:45,750 --> 00:08:47,083 Please wait here. 76 00:08:52,791 --> 00:08:53,791 Good morning. 77 00:08:55,791 --> 00:08:56,791 Olga Szrebska. 78 00:08:59,250 --> 00:09:00,708 I remember who you are. 79 00:09:03,416 --> 00:09:04,625 Is Staszek here? 80 00:09:04,708 --> 00:09:06,458 Is he expecting you? 81 00:09:06,541 --> 00:09:07,666 Yes. 82 00:09:07,750 --> 00:09:09,500 I'm actually a little early. 83 00:09:10,041 --> 00:09:11,083 If you don't mind, 84 00:09:11,916 --> 00:09:13,375 I'll go look for him. 85 00:09:22,833 --> 00:09:23,958 Staszek! 86 00:09:24,541 --> 00:09:25,583 You in here? 87 00:09:39,708 --> 00:09:40,791 Staszek! 88 00:10:27,125 --> 00:10:29,458 Olga? Olga, wait up. 89 00:10:35,958 --> 00:10:37,041 Olga! 90 00:10:37,125 --> 00:10:39,041 Go! Go! 91 00:11:04,333 --> 00:11:06,791 You know who this is, and you know what to do. 92 00:11:08,041 --> 00:11:08,958 Fucker! 93 00:11:09,041 --> 00:11:10,041 Come on! 94 00:11:13,375 --> 00:11:14,625 Damn you. 95 00:11:36,500 --> 00:11:37,625 Olga! 96 00:11:39,791 --> 00:11:42,041 - Fuck! - Olga! Wait! Let's talk! 97 00:11:44,791 --> 00:11:46,291 Let's talk, please. 98 00:11:48,541 --> 00:11:49,541 Oh no. 99 00:11:51,916 --> 00:11:54,291 I just wanna talk to you! 100 00:11:54,375 --> 00:11:55,375 No! 101 00:12:03,833 --> 00:12:05,208 Let me in, Olga! 102 00:12:05,750 --> 00:12:07,250 You hear me? 103 00:12:11,541 --> 00:12:12,625 You saw the video? 104 00:12:15,750 --> 00:12:16,791 You watched it? 105 00:12:19,958 --> 00:12:22,250 I really didn't want it to come out like this. 106 00:12:24,500 --> 00:12:25,708 You hear me? 107 00:12:30,750 --> 00:12:31,750 Olga... 108 00:12:34,166 --> 00:12:35,666 Olga! 109 00:12:38,875 --> 00:12:39,875 Come on. 110 00:12:51,916 --> 00:12:53,458 I know where the killer is. 111 00:13:38,875 --> 00:13:40,625 I don't know if you recognized us. 112 00:13:43,750 --> 00:13:44,750 That was me... 113 00:13:47,833 --> 00:13:48,875 and Maks. 114 00:13:56,041 --> 00:13:58,375 He's the one whose body was found by the river. 115 00:14:06,583 --> 00:14:07,791 God, Staszek. 116 00:14:12,333 --> 00:14:13,791 What was I supposed to do? 117 00:14:15,791 --> 00:14:16,958 What could I have said? 118 00:14:18,458 --> 00:14:20,666 Yeah, Wiktor, I know exactly who this guy is. 119 00:14:20,750 --> 00:14:23,416 We don't know where his head is, but I recognize his tattoo, 120 00:14:23,500 --> 00:14:26,291 because I saw it when we slept together a few months ago. 121 00:14:36,125 --> 00:14:37,125 Okay. 122 00:14:41,416 --> 00:14:42,916 I will find this guy. 123 00:14:45,791 --> 00:14:47,541 I just need you to do one thing. 124 00:14:49,750 --> 00:14:51,833 Please do not say anything to Wiktor. 125 00:14:55,708 --> 00:14:57,208 I wanna do it alone. 126 00:14:59,583 --> 00:15:00,791 Staszek... 127 00:15:03,583 --> 00:15:06,166 Don't do this. Do you hear me? 128 00:15:12,416 --> 00:15:14,500 You can't change anything now. 129 00:15:17,458 --> 00:15:18,458 Staszek. 130 00:16:01,583 --> 00:16:03,750 I was expecting you yesterday. 131 00:16:22,166 --> 00:16:23,833 Well, finally. 132 00:16:23,916 --> 00:16:24,916 Hi, darling. 133 00:16:26,500 --> 00:16:28,708 I did call to say the flight got canceled. 134 00:16:34,583 --> 00:16:36,416 Well, at least tell me how it went. 135 00:16:38,833 --> 00:16:39,833 Great. 136 00:16:40,458 --> 00:16:42,000 Next year, the Swiss will buy... 137 00:16:42,083 --> 00:16:44,125 You do know you have the kids tomorrow? 138 00:16:45,916 --> 00:16:46,916 Of course. 139 00:16:47,750 --> 00:16:49,541 I promised to take them to the mountains. 140 00:16:49,625 --> 00:16:51,666 You promised to take them to the mountains. 141 00:16:51,750 --> 00:16:53,916 Tomorrow's Wednesday, and they have swimming. 142 00:17:10,500 --> 00:17:11,541 What's wrong? 143 00:17:16,958 --> 00:17:19,166 You're always off somewhere, Gjord. 144 00:17:22,208 --> 00:17:23,458 When you should be home. 145 00:17:24,458 --> 00:17:25,458 And you? 146 00:17:26,000 --> 00:17:27,000 Where are you? 147 00:18:19,791 --> 00:18:22,541 I'm on my way back. I'll be at your place in half an hour. 148 00:21:17,291 --> 00:21:20,041 Wiktor! Wiktor. 149 00:21:20,541 --> 00:21:22,583 Wiktor. 150 00:21:34,083 --> 00:21:35,291 How'd you get this? 151 00:22:06,541 --> 00:22:08,708 Łowotarski showed me a photo. 152 00:22:08,791 --> 00:22:10,708 Same as the one from the foundation. 153 00:22:12,291 --> 00:22:15,000 He received fragments of it whenever a murder happened. 154 00:22:16,666 --> 00:22:18,541 He definitely knew the little girl. 155 00:22:38,916 --> 00:22:40,625 It was an organized group, 156 00:22:41,125 --> 00:22:42,416 headed by Łowotarski. 157 00:22:42,500 --> 00:22:43,541 Were they criminals? 158 00:22:44,041 --> 00:22:45,708 They weren't angels, I know that. 159 00:22:45,791 --> 00:22:47,708 He expected the Beast to come for him. 160 00:22:48,250 --> 00:22:50,750 So, we've got a motive. 161 00:22:50,833 --> 00:22:54,791 Łowotarski said that they were paying for old sins. But he did not specify. 162 00:22:55,583 --> 00:22:57,750 I'm wondering, why did the Beast start killing now 163 00:22:57,833 --> 00:23:00,000 when that picture is at least 60 years old? 164 00:23:00,541 --> 00:23:02,666 Maybe the group never stopped operating. 165 00:23:04,750 --> 00:23:06,416 Or maybe it took this long 166 00:23:07,250 --> 00:23:08,541 to track them all down. 167 00:23:11,291 --> 00:23:16,333 THE TATRA MUSEUM 168 00:23:16,416 --> 00:23:18,458 Mountain goats are an endangered species. 169 00:23:18,541 --> 00:23:22,500 They have adapted perfectly to living in steep, mountainous areas. 170 00:23:22,583 --> 00:23:25,000 They aren't affected by snow or low temperatures. 171 00:23:25,083 --> 00:23:28,083 - I think we could use a guide too. - Right. 172 00:23:28,166 --> 00:23:30,250 ...to our World War II exhibition. 173 00:23:34,458 --> 00:23:35,500 Hm? 174 00:23:42,041 --> 00:23:46,208 Good morning. I'm Detective Wiktor Forst, Zakopane Police. 175 00:23:46,291 --> 00:23:48,125 I'd like to ask you a few questions. 176 00:23:48,708 --> 00:23:49,833 I know who you are. 177 00:23:52,000 --> 00:23:55,833 You're after the Beast... of Giewont, aren't you? 178 00:23:56,500 --> 00:23:57,875 How do you know that? 179 00:23:58,708 --> 00:24:00,166 I saw you on the news. 180 00:24:03,166 --> 00:24:05,125 Can you tell me something about this? 181 00:24:12,416 --> 00:24:15,541 - And that is... - Leon Łowotarski. We already knew. 182 00:24:16,041 --> 00:24:17,750 How about the girl? 183 00:24:17,833 --> 00:24:19,916 It's hard to narrow it down. 184 00:24:20,416 --> 00:24:21,666 Narrow what down? 185 00:24:24,250 --> 00:24:26,291 She could've been one of among dozens. 186 00:24:26,791 --> 00:24:30,375 You have to understand that in Podhale during the war... 187 00:24:31,666 --> 00:24:32,666 there were... 188 00:24:34,500 --> 00:24:35,750 a few rotten apples. 189 00:24:35,833 --> 00:24:37,208 - Mm. - There's an understatement. 190 00:24:45,625 --> 00:24:47,125 They wrote on the bricks? 191 00:24:48,916 --> 00:24:51,708 Mostly cries for justice or remembrance. 192 00:24:52,916 --> 00:24:54,875 I've been analyzing them for years. 193 00:24:57,416 --> 00:24:58,625 And what have you found? 194 00:25:01,000 --> 00:25:03,208 I found that many of the detainees 195 00:25:03,291 --> 00:25:05,541 scratched out their wills here. 196 00:25:05,625 --> 00:25:06,791 Their last words. 197 00:25:08,708 --> 00:25:11,708 Often, they were addressed to their children. 198 00:25:13,000 --> 00:25:15,958 So, I started looking for those children. 199 00:25:17,375 --> 00:25:19,500 Their parents ended up on a rope, 200 00:25:20,000 --> 00:25:24,791 and Łowotarski's gang extended their care over the orphaned daughters. 201 00:25:26,083 --> 00:25:30,083 Those poor girls vanished without a trace, never to return. 202 00:25:33,083 --> 00:25:34,291 Except one. 203 00:25:34,375 --> 00:25:35,458 She came back. 204 00:25:38,833 --> 00:25:41,416 Mirosława showed up in Zakopane. 205 00:25:42,625 --> 00:25:44,500 Some years after the war. 206 00:25:44,583 --> 00:25:47,666 She came in the middle of the night during a blizzard 207 00:25:47,750 --> 00:25:49,375 and nine months pregnant. 208 00:25:50,083 --> 00:25:52,000 She gave birth on the church steps. 209 00:25:52,833 --> 00:25:54,625 Didn't anyone wonder how she got there? 210 00:25:54,708 --> 00:25:57,583 Hm. Times were different then. 211 00:25:58,083 --> 00:26:00,583 An unwed woman with a child, 212 00:26:00,666 --> 00:26:03,458 and clearly out of her mind on top of that, 213 00:26:03,541 --> 00:26:07,166 wandering around Krupówki, dragging her daughter through her misery. 214 00:26:08,166 --> 00:26:10,875 And mumbling incessantly about a one-eyed devil. 215 00:26:13,541 --> 00:26:15,833 A couple of years later, she was found dead. 216 00:26:17,125 --> 00:26:19,208 No one looked into the cause of death. 217 00:26:21,625 --> 00:26:23,916 And Halina's family was gone. 218 00:26:25,083 --> 00:26:26,333 Halina? 219 00:26:26,416 --> 00:26:29,791 Mm-hm. That is Mirosława's daughter's name. 220 00:26:31,916 --> 00:26:33,833 Is? So... Halina's alive? 221 00:26:34,500 --> 00:26:35,500 Of course she is. 222 00:26:36,333 --> 00:26:38,333 She's a prominent figure around here. 223 00:26:38,833 --> 00:26:40,916 Although, she mostly keeps to herself. 224 00:26:41,625 --> 00:26:43,583 Halina Sznajderman, née Król. 225 00:26:53,625 --> 00:26:55,000 It's impossible. 226 00:26:55,083 --> 00:26:57,208 It's fucking impossible. You understand? 227 00:26:58,833 --> 00:27:00,166 No, I don't! 228 00:27:00,666 --> 00:27:03,875 You run out of the museum and now your driving's gonna get us killed! 229 00:27:05,875 --> 00:27:06,875 Forst! 230 00:27:07,625 --> 00:27:11,083 I'm not from Cracow, Szrebska. I'm from right here. 231 00:27:11,166 --> 00:27:15,416 Halina Król was the director of the orphanage where I grew up. 232 00:27:15,916 --> 00:27:17,875 Here, on the outskirts of town. 233 00:27:18,458 --> 00:27:20,208 And you didn't make the connection? 234 00:27:20,708 --> 00:27:23,333 I haven't seen her in 30 years. Don't you get it? 235 00:27:23,833 --> 00:27:25,333 Fuck, but that coin, 236 00:27:25,416 --> 00:27:26,875 the one in Chalimoniuk's mouth. 237 00:27:26,958 --> 00:27:29,458 She wore one just like it on a strap around her neck. 238 00:27:32,916 --> 00:27:35,291 {n8}ANTAŁÓWKA 940 MASL 239 00:27:41,458 --> 00:27:42,458 Wait. 240 00:27:54,708 --> 00:27:56,291 Halina Król. 241 00:27:59,250 --> 00:28:01,250 You finally remembered, Wiktor. 242 00:28:02,208 --> 00:28:03,791 It took you long enough. 243 00:28:09,666 --> 00:28:11,041 I always liked you. 244 00:28:13,291 --> 00:28:15,250 You were smart, sweet. 245 00:28:16,583 --> 00:28:18,791 You were different from the others. 246 00:28:20,625 --> 00:28:21,875 Chalimoniuk, 247 00:28:23,083 --> 00:28:24,083 Kotko... 248 00:28:26,541 --> 00:28:28,166 All the others you had killed. 249 00:28:29,000 --> 00:28:30,125 Rozwadowski? 250 00:28:31,083 --> 00:28:33,750 That boy also has collaborators in his family? 251 00:28:33,833 --> 00:28:35,833 - You don't know anything. - We have proof. 252 00:28:37,541 --> 00:28:38,541 Of what? 253 00:28:39,458 --> 00:28:40,875 I haven't done anything. 254 00:28:42,375 --> 00:28:43,666 There's nothing to prove. 255 00:28:46,625 --> 00:28:48,833 You caused a lot of trouble for me, you know? 256 00:28:49,750 --> 00:28:52,083 I can only forgive so many offenses. 257 00:28:57,583 --> 00:28:58,916 That memory is vivid. 258 00:29:01,666 --> 00:29:02,958 The younger children 259 00:29:04,416 --> 00:29:06,291 wanted to go swim in the stream. 260 00:29:07,500 --> 00:29:10,833 I took off my necklace so it didn't get grasped by one of them. 261 00:29:10,916 --> 00:29:12,333 And left it in the drawer. 262 00:29:13,541 --> 00:29:15,416 What were you going to do with it? 263 00:29:16,041 --> 00:29:17,041 I was just a kid. 264 00:29:18,041 --> 00:29:20,916 One old enough to know the punishment for stealing. 265 00:29:21,416 --> 00:29:22,916 Forst. 266 00:29:23,000 --> 00:29:24,333 I don't understand. 267 00:29:25,166 --> 00:29:27,500 Wiktor broke into my office that day. 268 00:29:28,000 --> 00:29:30,416 He wanted to steal my coin necklace. 269 00:29:31,291 --> 00:29:34,125 It was curiosity. And I wasn't alone. 270 00:29:34,208 --> 00:29:36,291 You were two. As usual. 271 00:29:47,333 --> 00:29:49,666 You were in there with your best friend. 272 00:29:50,250 --> 00:29:52,458 And he took all the blame, for both of you. 273 00:30:03,666 --> 00:30:05,125 Brothers forever. 274 00:30:09,000 --> 00:30:10,250 Iwo... 275 00:30:16,958 --> 00:30:18,166 Brothers forever. 276 00:30:18,916 --> 00:30:20,666 Brothers forever. 277 00:30:21,750 --> 00:30:24,000 Iwo! 278 00:30:29,625 --> 00:30:32,458 - Here. - Get out of here! 279 00:30:32,541 --> 00:30:33,583 Thieves! 280 00:30:34,250 --> 00:30:36,958 The Forsts... wanted to adopt me. 281 00:30:38,708 --> 00:30:42,333 But they backed out when they were told I was a common thief. 282 00:30:43,333 --> 00:30:44,416 You're the Beast? 283 00:30:46,041 --> 00:30:47,375 Iwo, settle down. 284 00:30:47,875 --> 00:30:49,541 You're Łowotarski's daughter. 285 00:30:50,500 --> 00:30:52,125 You know what that means. 286 00:30:52,833 --> 00:30:54,000 Iwo! 287 00:31:35,416 --> 00:31:36,666 Wiktor. 288 00:31:37,375 --> 00:31:38,541 Wiktor. 289 00:31:51,208 --> 00:31:54,166 Wiktor, you betrayed me. 290 00:31:55,958 --> 00:31:57,166 You betrayed me. 291 00:33:37,250 --> 00:33:38,541 Olga! 292 00:33:40,791 --> 00:33:42,291 Olga! 293 00:33:45,666 --> 00:33:46,666 Olga! 294 00:33:53,166 --> 00:33:55,250 Olga, wake up! Do you hear me? 20062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.