Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,208 --> 00:00:28,958
DETECTIVE FORST
2
00:00:33,750 --> 00:00:38,291
{n8}LOMNICA PEAK, SLOVAKIA
2633 METERS ABOVE SEA LEVEL
3
00:02:10,916 --> 00:02:13,708
Okay. 112 Morav...
4
00:02:14,500 --> 00:02:16,500
Bratislava. Remember!
5
00:02:16,583 --> 00:02:18,458
Moravská, that's it.
6
00:02:19,458 --> 00:02:20,458
Mora...
7
00:02:23,958 --> 00:02:26,750
Moravská 1-1-12 Moravská.
8
00:02:28,208 --> 00:02:31,333
Apartment 15, 1-12...
9
00:02:31,416 --> 00:02:34,541
...Moravská... 15...
10
00:02:47,666 --> 00:02:49,291
Frana.
11
00:02:52,250 --> 00:02:55,166
Fuck, Frana.
12
00:03:00,208 --> 00:03:01,208
Jesus.
13
00:03:03,250 --> 00:03:04,250
Frana...
14
00:03:05,625 --> 00:03:07,333
Fucking hell.
15
00:03:07,416 --> 00:03:09,000
What did you get yourself into?
16
00:03:09,083 --> 00:03:10,875
For fuck's sake, Frana!
17
00:03:16,625 --> 00:03:19,291
What the fuck did you get yourself into?
18
00:03:19,375 --> 00:03:21,916
The private sector has its advantages.
19
00:03:23,291 --> 00:03:25,333
Human trafficking? What?
20
00:03:38,000 --> 00:03:40,333
And now I need your help.
You know this place?
21
00:03:47,458 --> 00:03:49,000
Too well, I'm afraid.
22
00:03:55,416 --> 00:03:59,166
{n8}LOMNICA PEAK, SLOVAKIA
2633 MASL
23
00:04:22,750 --> 00:04:24,333
I've completed the task.
24
00:04:25,041 --> 00:04:26,500
We'll meet when you get back.
25
00:04:27,666 --> 00:04:29,333
But I have some concerns.
26
00:04:29,416 --> 00:04:31,291
Because you weren't supposed to call.
27
00:04:31,791 --> 00:04:32,958
I'd forgotten.
28
00:04:33,875 --> 00:04:35,916
But you also have some memory problems.
29
00:04:36,708 --> 00:04:38,416
What are you talking about?
30
00:04:39,166 --> 00:04:40,166
Hello?
31
00:04:42,583 --> 00:04:43,583
Hello?
32
00:04:46,791 --> 00:04:49,750
I keep telling you, Mother.
You need to get rid of him.
33
00:04:50,458 --> 00:04:52,875
You don't have control
over him like you think.
34
00:04:53,833 --> 00:04:55,500
- He'll only cause...
- Quiet.
35
00:05:28,541 --> 00:05:30,208
What do you want?
36
00:05:30,291 --> 00:05:32,250
I know where to look for Maks's killer.
37
00:05:52,708 --> 00:05:53,708
Fuck!
38
00:06:01,500 --> 00:06:03,000
You are a saint!
39
00:06:04,166 --> 00:06:06,666
A virtuous hero
is hard to find, Inspector.
40
00:06:07,541 --> 00:06:11,125
If you were counting on a witty retort,
you'll have to wait till tomorrow.
41
00:06:13,083 --> 00:06:14,083
Rough day?
42
00:06:15,041 --> 00:06:16,625
Not any worse than usual.
43
00:06:21,000 --> 00:06:23,375
205 names and numbers.
44
00:06:23,458 --> 00:06:26,833
With whom Maks Rozwadowski has been
in contact with before his death.
45
00:06:27,583 --> 00:06:30,791
Friends and acquaintances. All potential
suspects according to the Minister.
46
00:06:30,875 --> 00:06:32,208
I'm blocking traffic.
47
00:06:46,166 --> 00:06:47,750
He compiled this recently?
48
00:06:48,625 --> 00:06:51,208
No. He's been
collecting names for a while.
49
00:06:52,875 --> 00:06:53,958
Caring daddy.
50
00:06:55,208 --> 00:06:56,750
Hm.
51
00:06:57,583 --> 00:06:59,750
He didn't say it outright,
but I got the impression
52
00:06:59,833 --> 00:07:03,416
that different agencies had been looking
at Maks and his friends for some time now.
53
00:07:03,916 --> 00:07:06,000
Well, they did a poor fucking job.
54
00:07:08,458 --> 00:07:10,000
They were looking in the wrong place.
55
00:07:10,583 --> 00:07:14,166
Or the son knew he was being watched
and only showed what he wanted to show.
56
00:07:17,625 --> 00:07:18,666
Your wife?
57
00:07:24,375 --> 00:07:25,416
Yes, Wanda.
58
00:07:33,791 --> 00:07:35,375
It's such a lovely picture.
59
00:07:41,833 --> 00:07:42,833
She died.
60
00:07:47,125 --> 00:07:48,166
I didn't know.
61
00:07:48,250 --> 00:07:49,250
It's okay.
62
00:07:53,041 --> 00:07:54,750
Glioma. She had no chance.
63
00:08:00,708 --> 00:08:02,868
I know what it's like
to lose a loved one. My mother...
64
00:08:02,916 --> 00:08:03,916
That's life.
65
00:08:08,708 --> 00:08:09,833
Fucking hell.
66
00:08:09,916 --> 00:08:10,916
What is it?
67
00:08:11,000 --> 00:08:12,833
One of my guys is on that list.
68
00:08:17,833 --> 00:08:20,208
Nina, where's Staszek? Is he out?
69
00:08:20,291 --> 00:08:24,833
I haven't seen or heard from him since he
took off like a bat outta hell yesterday.
70
00:08:24,916 --> 00:08:26,666
Really? He's an hour late.
71
00:08:26,750 --> 00:08:27,791
Maybe he's sick.
72
00:08:27,875 --> 00:08:29,458
Yeah, or maybe you're covering for him.
73
00:08:29,541 --> 00:08:31,958
You seem to have special arrangements
with certain officers.
74
00:08:32,041 --> 00:08:35,291
Forst manipulated me like a pro.
That wasn't my fault.
75
00:08:45,750 --> 00:08:47,083
Please wait here.
76
00:08:52,791 --> 00:08:53,791
Good morning.
77
00:08:55,791 --> 00:08:56,791
Olga Szrebska.
78
00:08:59,250 --> 00:09:00,708
I remember who you are.
79
00:09:03,416 --> 00:09:04,625
Is Staszek here?
80
00:09:04,708 --> 00:09:06,458
Is he expecting you?
81
00:09:06,541 --> 00:09:07,666
Yes.
82
00:09:07,750 --> 00:09:09,500
I'm actually a little early.
83
00:09:10,041 --> 00:09:11,083
If you don't mind,
84
00:09:11,916 --> 00:09:13,375
I'll go look for him.
85
00:09:22,833 --> 00:09:23,958
Staszek!
86
00:09:24,541 --> 00:09:25,583
You in here?
87
00:09:39,708 --> 00:09:40,791
Staszek!
88
00:10:27,125 --> 00:10:29,458
Olga? Olga, wait up.
89
00:10:35,958 --> 00:10:37,041
Olga!
90
00:10:37,125 --> 00:10:39,041
Go! Go!
91
00:11:04,333 --> 00:11:06,791
You know who this is,
and you know what to do.
92
00:11:08,041 --> 00:11:08,958
Fucker!
93
00:11:09,041 --> 00:11:10,041
Come on!
94
00:11:13,375 --> 00:11:14,625
Damn you.
95
00:11:36,500 --> 00:11:37,625
Olga!
96
00:11:39,791 --> 00:11:42,041
- Fuck!
- Olga! Wait! Let's talk!
97
00:11:44,791 --> 00:11:46,291
Let's talk, please.
98
00:11:48,541 --> 00:11:49,541
Oh no.
99
00:11:51,916 --> 00:11:54,291
I just wanna talk to you!
100
00:11:54,375 --> 00:11:55,375
No!
101
00:12:03,833 --> 00:12:05,208
Let me in, Olga!
102
00:12:05,750 --> 00:12:07,250
You hear me?
103
00:12:11,541 --> 00:12:12,625
You saw the video?
104
00:12:15,750 --> 00:12:16,791
You watched it?
105
00:12:19,958 --> 00:12:22,250
I really didn't want it
to come out like this.
106
00:12:24,500 --> 00:12:25,708
You hear me?
107
00:12:30,750 --> 00:12:31,750
Olga...
108
00:12:34,166 --> 00:12:35,666
Olga!
109
00:12:38,875 --> 00:12:39,875
Come on.
110
00:12:51,916 --> 00:12:53,458
I know where the killer is.
111
00:13:38,875 --> 00:13:40,625
I don't know if you recognized us.
112
00:13:43,750 --> 00:13:44,750
That was me...
113
00:13:47,833 --> 00:13:48,875
and Maks.
114
00:13:56,041 --> 00:13:58,375
He's the one whose body
was found by the river.
115
00:14:06,583 --> 00:14:07,791
God, Staszek.
116
00:14:12,333 --> 00:14:13,791
What was I supposed to do?
117
00:14:15,791 --> 00:14:16,958
What could I have said?
118
00:14:18,458 --> 00:14:20,666
Yeah, Wiktor,
I know exactly who this guy is.
119
00:14:20,750 --> 00:14:23,416
We don't know where his head is,
but I recognize his tattoo,
120
00:14:23,500 --> 00:14:26,291
because I saw it
when we slept together a few months ago.
121
00:14:36,125 --> 00:14:37,125
Okay.
122
00:14:41,416 --> 00:14:42,916
I will find this guy.
123
00:14:45,791 --> 00:14:47,541
I just need you to do one thing.
124
00:14:49,750 --> 00:14:51,833
Please do not say anything to Wiktor.
125
00:14:55,708 --> 00:14:57,208
I wanna do it alone.
126
00:14:59,583 --> 00:15:00,791
Staszek...
127
00:15:03,583 --> 00:15:06,166
Don't do this. Do you hear me?
128
00:15:12,416 --> 00:15:14,500
You can't change anything now.
129
00:15:17,458 --> 00:15:18,458
Staszek.
130
00:16:01,583 --> 00:16:03,750
I was expecting you yesterday.
131
00:16:22,166 --> 00:16:23,833
Well, finally.
132
00:16:23,916 --> 00:16:24,916
Hi, darling.
133
00:16:26,500 --> 00:16:28,708
I did call to say the flight got canceled.
134
00:16:34,583 --> 00:16:36,416
Well, at least tell me how it went.
135
00:16:38,833 --> 00:16:39,833
Great.
136
00:16:40,458 --> 00:16:42,000
Next year, the Swiss will buy...
137
00:16:42,083 --> 00:16:44,125
You do know you have the kids tomorrow?
138
00:16:45,916 --> 00:16:46,916
Of course.
139
00:16:47,750 --> 00:16:49,541
I promised to take them to the mountains.
140
00:16:49,625 --> 00:16:51,666
You promised
to take them to the mountains.
141
00:16:51,750 --> 00:16:53,916
Tomorrow's Wednesday,
and they have swimming.
142
00:17:10,500 --> 00:17:11,541
What's wrong?
143
00:17:16,958 --> 00:17:19,166
You're always off somewhere, Gjord.
144
00:17:22,208 --> 00:17:23,458
When you should be home.
145
00:17:24,458 --> 00:17:25,458
And you?
146
00:17:26,000 --> 00:17:27,000
Where are you?
147
00:18:19,791 --> 00:18:22,541
I'm on my way back.
I'll be at your place in half an hour.
148
00:21:17,291 --> 00:21:20,041
Wiktor! Wiktor.
149
00:21:20,541 --> 00:21:22,583
Wiktor.
150
00:21:34,083 --> 00:21:35,291
How'd you get this?
151
00:22:06,541 --> 00:22:08,708
Łowotarski showed me a photo.
152
00:22:08,791 --> 00:22:10,708
Same as the one from the foundation.
153
00:22:12,291 --> 00:22:15,000
He received fragments of it
whenever a murder happened.
154
00:22:16,666 --> 00:22:18,541
He definitely knew the little girl.
155
00:22:38,916 --> 00:22:40,625
It was an organized group,
156
00:22:41,125 --> 00:22:42,416
headed by Łowotarski.
157
00:22:42,500 --> 00:22:43,541
Were they criminals?
158
00:22:44,041 --> 00:22:45,708
They weren't angels, I know that.
159
00:22:45,791 --> 00:22:47,708
He expected the Beast to come for him.
160
00:22:48,250 --> 00:22:50,750
So, we've got a motive.
161
00:22:50,833 --> 00:22:54,791
Łowotarski said that they were paying
for old sins. But he did not specify.
162
00:22:55,583 --> 00:22:57,750
I'm wondering,
why did the Beast start killing now
163
00:22:57,833 --> 00:23:00,000
when that picture
is at least 60 years old?
164
00:23:00,541 --> 00:23:02,666
Maybe the group never stopped operating.
165
00:23:04,750 --> 00:23:06,416
Or maybe it took this long
166
00:23:07,250 --> 00:23:08,541
to track them all down.
167
00:23:11,291 --> 00:23:16,333
THE TATRA MUSEUM
168
00:23:16,416 --> 00:23:18,458
Mountain goats
are an endangered species.
169
00:23:18,541 --> 00:23:22,500
They have adapted perfectly
to living in steep, mountainous areas.
170
00:23:22,583 --> 00:23:25,000
They aren't affected by snow
or low temperatures.
171
00:23:25,083 --> 00:23:28,083
- I think we could use a guide too.
- Right.
172
00:23:28,166 --> 00:23:30,250
...to our World War II exhibition.
173
00:23:34,458 --> 00:23:35,500
Hm?
174
00:23:42,041 --> 00:23:46,208
Good morning. I'm Detective
Wiktor Forst, Zakopane Police.
175
00:23:46,291 --> 00:23:48,125
I'd like to ask you a few questions.
176
00:23:48,708 --> 00:23:49,833
I know who you are.
177
00:23:52,000 --> 00:23:55,833
You're after the Beast...
of Giewont, aren't you?
178
00:23:56,500 --> 00:23:57,875
How do you know that?
179
00:23:58,708 --> 00:24:00,166
I saw you on the news.
180
00:24:03,166 --> 00:24:05,125
Can you tell me
something about this?
181
00:24:12,416 --> 00:24:15,541
- And that is...
- Leon Łowotarski. We already knew.
182
00:24:16,041 --> 00:24:17,750
How about the girl?
183
00:24:17,833 --> 00:24:19,916
It's hard to narrow it down.
184
00:24:20,416 --> 00:24:21,666
Narrow what down?
185
00:24:24,250 --> 00:24:26,291
She could've been one of among dozens.
186
00:24:26,791 --> 00:24:30,375
You have to understand
that in Podhale during the war...
187
00:24:31,666 --> 00:24:32,666
there were...
188
00:24:34,500 --> 00:24:35,750
a few rotten apples.
189
00:24:35,833 --> 00:24:37,208
- Mm.
- There's an understatement.
190
00:24:45,625 --> 00:24:47,125
They wrote on the bricks?
191
00:24:48,916 --> 00:24:51,708
Mostly cries
for justice or remembrance.
192
00:24:52,916 --> 00:24:54,875
I've been analyzing them for years.
193
00:24:57,416 --> 00:24:58,625
And what have you found?
194
00:25:01,000 --> 00:25:03,208
I found that many of the detainees
195
00:25:03,291 --> 00:25:05,541
scratched out their wills here.
196
00:25:05,625 --> 00:25:06,791
Their last words.
197
00:25:08,708 --> 00:25:11,708
Often, they were addressed
to their children.
198
00:25:13,000 --> 00:25:15,958
So, I started looking for those children.
199
00:25:17,375 --> 00:25:19,500
Their parents ended up on a rope,
200
00:25:20,000 --> 00:25:24,791
and Łowotarski's gang extended
their care over the orphaned daughters.
201
00:25:26,083 --> 00:25:30,083
Those poor girls vanished
without a trace, never to return.
202
00:25:33,083 --> 00:25:34,291
Except one.
203
00:25:34,375 --> 00:25:35,458
She came back.
204
00:25:38,833 --> 00:25:41,416
Mirosława showed up in Zakopane.
205
00:25:42,625 --> 00:25:44,500
Some years after the war.
206
00:25:44,583 --> 00:25:47,666
She came in the middle
of the night during a blizzard
207
00:25:47,750 --> 00:25:49,375
and nine months pregnant.
208
00:25:50,083 --> 00:25:52,000
She gave birth on the church steps.
209
00:25:52,833 --> 00:25:54,625
Didn't anyone wonder how she got there?
210
00:25:54,708 --> 00:25:57,583
Hm. Times were different then.
211
00:25:58,083 --> 00:26:00,583
An unwed woman with a child,
212
00:26:00,666 --> 00:26:03,458
and clearly out of her mind
on top of that,
213
00:26:03,541 --> 00:26:07,166
wandering around Krupówki,
dragging her daughter through her misery.
214
00:26:08,166 --> 00:26:10,875
And mumbling incessantly
about a one-eyed devil.
215
00:26:13,541 --> 00:26:15,833
A couple of years later,
she was found dead.
216
00:26:17,125 --> 00:26:19,208
No one looked into the cause of death.
217
00:26:21,625 --> 00:26:23,916
And Halina's family was gone.
218
00:26:25,083 --> 00:26:26,333
Halina?
219
00:26:26,416 --> 00:26:29,791
Mm-hm.
That is Mirosława's daughter's name.
220
00:26:31,916 --> 00:26:33,833
Is? So... Halina's alive?
221
00:26:34,500 --> 00:26:35,500
Of course she is.
222
00:26:36,333 --> 00:26:38,333
She's a prominent figure around here.
223
00:26:38,833 --> 00:26:40,916
Although, she mostly keeps to herself.
224
00:26:41,625 --> 00:26:43,583
Halina Sznajderman, née Król.
225
00:26:53,625 --> 00:26:55,000
It's impossible.
226
00:26:55,083 --> 00:26:57,208
It's fucking impossible. You understand?
227
00:26:58,833 --> 00:27:00,166
No, I don't!
228
00:27:00,666 --> 00:27:03,875
You run out of the museum and now
your driving's gonna get us killed!
229
00:27:05,875 --> 00:27:06,875
Forst!
230
00:27:07,625 --> 00:27:11,083
I'm not from Cracow, Szrebska.
I'm from right here.
231
00:27:11,166 --> 00:27:15,416
Halina Król was the director
of the orphanage where I grew up.
232
00:27:15,916 --> 00:27:17,875
Here, on the outskirts of town.
233
00:27:18,458 --> 00:27:20,208
And you didn't make the connection?
234
00:27:20,708 --> 00:27:23,333
I haven't seen her in 30 years.
Don't you get it?
235
00:27:23,833 --> 00:27:25,333
Fuck, but that coin,
236
00:27:25,416 --> 00:27:26,875
the one in Chalimoniuk's mouth.
237
00:27:26,958 --> 00:27:29,458
She wore one just like it
on a strap around her neck.
238
00:27:32,916 --> 00:27:35,291
{n8}ANTAŁÓWKA
940 MASL
239
00:27:41,458 --> 00:27:42,458
Wait.
240
00:27:54,708 --> 00:27:56,291
Halina Król.
241
00:27:59,250 --> 00:28:01,250
You finally remembered, Wiktor.
242
00:28:02,208 --> 00:28:03,791
It took you long enough.
243
00:28:09,666 --> 00:28:11,041
I always liked you.
244
00:28:13,291 --> 00:28:15,250
You were smart, sweet.
245
00:28:16,583 --> 00:28:18,791
You were different from the others.
246
00:28:20,625 --> 00:28:21,875
Chalimoniuk,
247
00:28:23,083 --> 00:28:24,083
Kotko...
248
00:28:26,541 --> 00:28:28,166
All the others you had killed.
249
00:28:29,000 --> 00:28:30,125
Rozwadowski?
250
00:28:31,083 --> 00:28:33,750
That boy also has collaborators
in his family?
251
00:28:33,833 --> 00:28:35,833
- You don't know anything.
- We have proof.
252
00:28:37,541 --> 00:28:38,541
Of what?
253
00:28:39,458 --> 00:28:40,875
I haven't done anything.
254
00:28:42,375 --> 00:28:43,666
There's nothing to prove.
255
00:28:46,625 --> 00:28:48,833
You caused a lot of trouble
for me, you know?
256
00:28:49,750 --> 00:28:52,083
I can only forgive so many offenses.
257
00:28:57,583 --> 00:28:58,916
That memory is vivid.
258
00:29:01,666 --> 00:29:02,958
The younger children
259
00:29:04,416 --> 00:29:06,291
wanted to go swim in the stream.
260
00:29:07,500 --> 00:29:10,833
I took off my necklace
so it didn't get grasped by one of them.
261
00:29:10,916 --> 00:29:12,333
And left it in the drawer.
262
00:29:13,541 --> 00:29:15,416
What were you going to do with it?
263
00:29:16,041 --> 00:29:17,041
I was just a kid.
264
00:29:18,041 --> 00:29:20,916
One old enough
to know the punishment for stealing.
265
00:29:21,416 --> 00:29:22,916
Forst.
266
00:29:23,000 --> 00:29:24,333
I don't understand.
267
00:29:25,166 --> 00:29:27,500
Wiktor broke
into my office that day.
268
00:29:28,000 --> 00:29:30,416
He wanted to steal my coin necklace.
269
00:29:31,291 --> 00:29:34,125
It was curiosity. And I wasn't alone.
270
00:29:34,208 --> 00:29:36,291
You were two. As usual.
271
00:29:47,333 --> 00:29:49,666
You were in there with your best friend.
272
00:29:50,250 --> 00:29:52,458
And he took all the blame,
for both of you.
273
00:30:03,666 --> 00:30:05,125
Brothers forever.
274
00:30:09,000 --> 00:30:10,250
Iwo...
275
00:30:16,958 --> 00:30:18,166
Brothers forever.
276
00:30:18,916 --> 00:30:20,666
Brothers forever.
277
00:30:21,750 --> 00:30:24,000
Iwo!
278
00:30:29,625 --> 00:30:32,458
- Here.
- Get out of here!
279
00:30:32,541 --> 00:30:33,583
Thieves!
280
00:30:34,250 --> 00:30:36,958
The Forsts... wanted to adopt me.
281
00:30:38,708 --> 00:30:42,333
But they backed out when
they were told I was a common thief.
282
00:30:43,333 --> 00:30:44,416
You're the Beast?
283
00:30:46,041 --> 00:30:47,375
Iwo, settle down.
284
00:30:47,875 --> 00:30:49,541
You're Łowotarski's daughter.
285
00:30:50,500 --> 00:30:52,125
You know what that means.
286
00:30:52,833 --> 00:30:54,000
Iwo!
287
00:31:35,416 --> 00:31:36,666
Wiktor.
288
00:31:37,375 --> 00:31:38,541
Wiktor.
289
00:31:51,208 --> 00:31:54,166
Wiktor, you betrayed me.
290
00:31:55,958 --> 00:31:57,166
You betrayed me.
291
00:33:37,250 --> 00:33:38,541
Olga!
292
00:33:40,791 --> 00:33:42,291
Olga!
293
00:33:45,666 --> 00:33:46,666
Olga!
294
00:33:53,166 --> 00:33:55,250
Olga, wake up! Do you hear me?
20062
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.