Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,375 --> 00:00:44,375
ŽDIAR, SLOVAKIA
864 METERS ABOVE SEA LEVEL
2
00:01:15,625 --> 00:01:16,625
Hey.
3
00:01:18,333 --> 00:01:19,333
Hi, Frana.
4
00:01:20,458 --> 00:01:21,500
Fuck!
5
00:01:22,333 --> 00:01:25,625
That's advance payment for whatever
trouble you're going to get me into.
6
00:01:27,833 --> 00:01:29,083
Let's go.
7
00:01:32,416 --> 00:01:34,500
Bigger than our hovel on Moravská Street.
8
00:01:34,583 --> 00:01:37,000
The private sector
does have its advantages.
9
00:01:37,083 --> 00:01:38,291
I can see that.
10
00:01:39,125 --> 00:01:41,291
But we can
always go back to Bratislava.
11
00:01:46,000 --> 00:01:47,000
You coming?
12
00:02:05,916 --> 00:02:07,250
Don't mind if I do.
13
00:02:17,208 --> 00:02:18,666
Just hypothetically.
14
00:02:18,750 --> 00:02:21,250
If somehow the Beast of Giewont showed up,
15
00:02:21,833 --> 00:02:25,250
if he found out where we live
and broke into the house,
16
00:02:25,750 --> 00:02:28,500
and pointed a gun at my head
in the middle of the night,
17
00:02:29,583 --> 00:02:32,291
and threatened to blow my head off,
what would you do?
18
00:02:34,000 --> 00:02:35,916
I would never let anyone hurt my family.
19
00:02:47,125 --> 00:02:51,375
Too many men in my life have tried to
resolve conflicts through physical force.
20
00:02:53,125 --> 00:02:54,375
And it never works out.
21
00:03:00,208 --> 00:03:01,708
So when's your flight again?
22
00:03:03,791 --> 00:03:04,791
In four hours.
23
00:03:26,833 --> 00:03:27,916
Mmm.
24
00:03:44,500 --> 00:03:49,375
DETECTIVE FORST
25
00:03:57,750 --> 00:04:01,625
{n8}GERLACHOV, SLOVAKIA
789 MASL
26
00:04:38,666 --> 00:04:40,541
You've been out of touch for a while.
27
00:04:41,541 --> 00:04:42,541
Mm-mm.
28
00:04:47,416 --> 00:04:49,500
Just tell me why you're here now, Wiktor?
29
00:04:56,250 --> 00:04:57,958
I need to catch a serial killer.
30
00:05:10,791 --> 00:05:13,083
One of the victims
had a map of the Tatras.
31
00:05:14,583 --> 00:05:15,833
And now I need your help.
32
00:05:16,333 --> 00:05:17,583
Do you know this place?
33
00:05:32,833 --> 00:05:34,083
Too well, I'm afraid.
34
00:06:21,750 --> 00:06:23,958
We got the DNA report
on the decapitated corpse.
35
00:06:24,041 --> 00:06:24,875
Mm-mm.
36
00:06:24,958 --> 00:06:26,758
It's in our database,
so we've established ID.
37
00:06:26,833 --> 00:06:27,708
Who is it?
38
00:06:27,791 --> 00:06:29,911
I wanted to do it professionally
with the documents...
39
00:06:29,958 --> 00:06:31,541
Would you fucking spit it out already?
40
00:06:31,625 --> 00:06:35,000
The deceased was last seen at a party
he was hosting to celebrate his birthday,
41
00:06:35,083 --> 00:06:36,916
and we've been looking for him since.
42
00:06:38,083 --> 00:06:40,291
I just solved the case
you had Forst working on.
43
00:06:42,125 --> 00:06:45,916
Maks Rozwadowski, the Minister's missing
son, was the body found near the river.
44
00:06:58,083 --> 00:07:00,000
This is not good news, Adamiak.
45
00:07:00,916 --> 00:07:02,666
Not good at all.
46
00:08:06,416 --> 00:08:08,208
Don't you have to go to work, Staszek?
47
00:08:08,291 --> 00:08:10,250
Everything's under control, Dad.
48
00:08:10,333 --> 00:08:13,333
I'm not six years old anymore.
I can get myself out the door.
49
00:08:14,416 --> 00:08:15,791
I know you can.
50
00:08:18,500 --> 00:08:19,875
But do you want to?
51
00:08:22,916 --> 00:08:24,625
My job's demanding. Gimme a break.
52
00:08:27,291 --> 00:08:29,416
Speaking of which, where's Forst been?
53
00:08:30,166 --> 00:08:31,750
He must've stayed in town.
54
00:08:33,416 --> 00:08:35,541
With the chief's daughter again?
55
00:08:42,458 --> 00:08:43,875
How do you know about that?
56
00:08:45,750 --> 00:08:47,791
I listen to the wind, so I know, son.
57
00:08:48,625 --> 00:08:49,708
I know everything.
58
00:08:53,583 --> 00:08:55,208
No one knows everything, Dad.
59
00:09:13,666 --> 00:09:14,958
It's on foot from here.
60
00:09:16,625 --> 00:09:18,708
You know what the locals call that villa?
61
00:09:19,833 --> 00:09:21,125
The Black Dolphin.
62
00:09:21,208 --> 00:09:23,125
Like the prison in Russia?
63
00:09:23,208 --> 00:09:25,208
Yeah.
No one escapes from here, either.
64
00:09:26,375 --> 00:09:28,083
Łowotarski does not forgive.
65
00:09:28,583 --> 00:09:30,500
He came here at the end of the war.
66
00:09:31,333 --> 00:09:34,791
- People shouldn't live this long.
- Only the good die young.
67
00:09:35,375 --> 00:09:37,750
It's a playground
for the rich and twisted.
68
00:09:37,833 --> 00:09:40,500
Artists, politicians, millionaires...
69
00:09:41,083 --> 00:09:42,083
Polish too.
70
00:09:43,791 --> 00:09:45,375
Has anyone tried to get to him?
71
00:09:46,750 --> 00:09:50,458
I've spent years working his case.
He's got connections everywhere.
72
00:09:50,958 --> 00:09:52,083
He's untouchable.
73
00:09:54,833 --> 00:09:55,833
I see that.
74
00:09:57,208 --> 00:09:58,500
How do we get in there?
75
00:10:00,541 --> 00:10:01,541
Forget it.
76
00:10:03,833 --> 00:10:04,833
Frana.
77
00:10:06,208 --> 00:10:08,875
You know I'm gonna try it
with or without your help.
78
00:10:13,291 --> 00:10:15,291
We've been through quite a lot together.
79
00:10:16,291 --> 00:10:17,291
Remember?
80
00:10:25,875 --> 00:10:27,583
I know one of his security guards.
81
00:10:29,791 --> 00:10:31,000
He owes me a favor.
82
00:10:37,000 --> 00:10:39,333
{n8}LOMNICA PEAK, SLOVAKIA
2633 MASL
83
00:10:40,458 --> 00:10:41,666
Where's my son?
84
00:10:46,791 --> 00:10:48,666
Good morning...
85
00:10:48,750 --> 00:10:49,750
...Minister.
86
00:10:50,791 --> 00:10:52,250
As for your question,
87
00:10:52,833 --> 00:10:54,166
how would I know?
88
00:10:54,250 --> 00:10:55,708
Don't insult my intelligence.
89
00:10:56,333 --> 00:10:58,833
Do you think I'm not aware
of the extent of your connections?
90
00:10:58,916 --> 00:11:00,750
On both sides of the border.
91
00:11:00,833 --> 00:11:02,333
You see everything from here.
92
00:11:03,125 --> 00:11:05,416
Whatever scumbag kidnapped him,
you'd know about it.
93
00:11:07,000 --> 00:11:08,833
Why haven't they asked us for ransom?
94
00:11:10,375 --> 00:11:12,416
I assume it's because
95
00:11:13,583 --> 00:11:15,166
he's not worth shit.
96
00:11:17,333 --> 00:11:19,250
You son of a bitch.
97
00:11:20,166 --> 00:11:21,541
You won't help me?
98
00:11:22,541 --> 00:11:25,291
One phone call,
and this place is crawling with agents.
99
00:11:30,416 --> 00:11:32,458
You've got one thing right.
100
00:11:34,458 --> 00:11:36,083
I really do see
101
00:11:37,166 --> 00:11:38,958
everything from here.
102
00:11:39,583 --> 00:11:40,875
Even the things
103
00:11:41,875 --> 00:11:44,291
we don't want others to see.
104
00:11:53,041 --> 00:11:55,375
Your son will turn up soon, Minister.
105
00:11:56,083 --> 00:11:57,958
I'm sure... of that.
106
00:12:06,791 --> 00:12:09,458
We're absolutely certain
it's Maks Rozwadowski?
107
00:12:10,166 --> 00:12:12,500
Everything points to it.
108
00:12:24,833 --> 00:12:27,541
Do we have any ideas
about what the killer's motive is?
109
00:12:28,041 --> 00:12:29,041
No.
110
00:12:30,958 --> 00:12:33,541
The minister keeps a villa
just outside of town.
111
00:12:34,666 --> 00:12:36,625
Yeah, yeah. His country estate.
112
00:12:37,416 --> 00:12:39,791
It's seen the end
of many a marriage.
113
00:12:44,125 --> 00:12:45,541
So, it's been searched, then?
114
00:12:46,541 --> 00:12:47,750
Yes, I sent a crew.
115
00:12:51,125 --> 00:12:52,666
Kid liked to have a good time.
116
00:12:53,708 --> 00:12:55,458
That's putting it lightly.
117
00:12:55,541 --> 00:12:57,416
The whole neighborhood was grumbling.
118
00:12:57,958 --> 00:13:01,125
Only no one ever called us
because of his dad.
119
00:13:04,291 --> 00:13:06,750
So, if you knew
that things were out of hand,
120
00:13:07,875 --> 00:13:10,500
I'm wondering why you didn't go in
until a body showed up.
121
00:13:11,833 --> 00:13:12,916
Are you serious?
122
00:13:13,958 --> 00:13:14,958
Yeah, are you?
123
00:13:21,000 --> 00:13:24,291
We return now
to the brutal murder in Podhale.
124
00:13:24,375 --> 00:13:27,208
A few days ago,
on the outskirts of the town of Zakopane,
125
00:13:27,291 --> 00:13:30,333
a tourist came upon
a headless body in a stream.
126
00:13:30,416 --> 00:13:32,375
According to some unofficial sources,
127
00:13:32,458 --> 00:13:36,375
police have managed to establish
the identity of the victim, a male.
128
00:13:36,458 --> 00:13:39,375
- We've asked for a statement from police.
- What the fuck?
129
00:13:39,458 --> 00:13:41,541
We have yet to receive any kind of reply.
130
00:13:46,041 --> 00:13:48,958
I have to see Inspector Osica immediately.
It's very important.
131
00:13:49,041 --> 00:13:52,125
And I'd like an audience
with the Holy Father in the Vatican.
132
00:13:52,708 --> 00:13:54,583
Do you have an appointment?
133
00:13:54,666 --> 00:13:57,208
No, but I need to see him
as soon as possible.
134
00:13:57,708 --> 00:14:01,083
- He's booked for two weeks.
- You know you're obstructing the media.
135
00:14:02,625 --> 00:14:03,791
It's against the law too.
136
00:14:03,875 --> 00:14:04,875
What law?
137
00:14:04,916 --> 00:14:07,833
Articles 43 and 44
regarding media freedom.
138
00:14:07,916 --> 00:14:09,875
- Uh-huh.
- Bye, Staszek.
139
00:14:09,958 --> 00:14:10,958
Staszek?
140
00:14:12,208 --> 00:14:13,208
Staszek!
141
00:14:14,291 --> 00:14:15,291
Staszek, hold on.
142
00:14:16,208 --> 00:14:18,208
Do you know something
about the headless guy?
143
00:14:18,291 --> 00:14:19,958
I heard you guys identified him.
144
00:14:20,041 --> 00:14:22,583
I'm surprised. I thought you'd ask Wiktor.
145
00:14:22,666 --> 00:14:23,708
I'm asking you.
146
00:14:24,208 --> 00:14:25,250
I'm honored, Olga.
147
00:14:26,708 --> 00:14:28,041
But I know nothing!
148
00:14:29,208 --> 00:14:30,458
I doubt it.
149
00:14:30,541 --> 00:14:31,791
Throw me a bone, Staszek.
150
00:14:33,708 --> 00:14:35,916
This shit is confidential. Hm?
151
00:14:43,416 --> 00:14:45,083
Fuck you!
152
00:15:01,291 --> 00:15:02,625
Tomorrow, my place, 11.
153
00:15:39,041 --> 00:15:40,291
Good morning, Minister.
154
00:15:40,791 --> 00:15:43,791
Dominika Wadryś-Hansen,
regional prosecutor's office.
155
00:15:43,875 --> 00:15:45,708
How long
do you think it might take?
156
00:15:45,791 --> 00:15:47,625
Hard to say with these things.
157
00:15:47,708 --> 00:15:49,875
Minister, the body has been decapitated.
158
00:15:51,708 --> 00:15:54,833
However, the victim's torso
has the same tattoo as your son.
159
00:15:57,041 --> 00:15:58,250
The DNA test...
160
00:16:02,041 --> 00:16:03,208
Please, sign here.
161
00:16:42,625 --> 00:16:43,625
Leave.
162
00:16:46,250 --> 00:16:47,375
I said leave!
163
00:17:25,208 --> 00:17:26,208
Jeez.
164
00:17:54,166 --> 00:17:55,416
Punctual as always.
165
00:17:58,083 --> 00:17:59,541
I have something new for you.
166
00:18:03,000 --> 00:18:04,000
It's over.
167
00:18:07,166 --> 00:18:08,625
Getting Forst suspended was
168
00:18:09,833 --> 00:18:11,208
my last favor for you.
169
00:18:14,083 --> 00:18:16,916
Do you know the difference
between a service and a favor?
170
00:18:18,625 --> 00:18:20,916
For you, Edmund, it's 20 thousand a month.
171
00:18:27,625 --> 00:18:29,208
I said we're done.
172
00:18:29,291 --> 00:18:31,833
Hypocrites like
to talk about dirty money.
173
00:18:34,416 --> 00:18:37,416
Money is never clean or dirty.
Only the hands are.
174
00:18:38,541 --> 00:18:39,666
Hands tell the truth.
175
00:18:39,750 --> 00:18:42,750
And yours have blood and dirt
to the elbows, Inspector.
176
00:18:45,875 --> 00:18:47,250
You need to stop, Halina.
177
00:18:48,416 --> 00:18:50,916
I should stop giving you work
or telling the truth?
178
00:18:52,333 --> 00:18:54,958
So how will you pay
for your wife's hospital bills?
179
00:18:55,041 --> 00:18:56,916
And your daughter's stints in rehab?
180
00:18:59,875 --> 00:19:03,541
Look, I know
I really messed up. I'm sorry.
181
00:19:04,958 --> 00:19:06,541
It was stupid.
182
00:19:06,625 --> 00:19:08,250
Please don't be mad.
183
00:19:08,333 --> 00:19:10,916
- I'll come see you when I get back.
- So you'll come?
184
00:19:12,458 --> 00:19:13,500
Do you promise?
185
00:19:14,000 --> 00:19:15,208
Yeah. I promise.
186
00:19:15,708 --> 00:19:16,708
I'll be waiting.
187
00:19:37,166 --> 00:19:38,666
Remember Bratislava?
188
00:19:44,625 --> 00:19:45,625
I need that.
189
00:19:46,458 --> 00:19:48,250
They won't let you in with a gun.
190
00:19:48,333 --> 00:19:49,333
They'll have to.
191
00:19:49,875 --> 00:19:54,250
Wiktor, do you want to get in there
or do you want to just get into trouble?
192
00:19:57,833 --> 00:19:59,000
And I need your phone.
193
00:20:15,375 --> 00:20:16,708
Will you give me the code?
194
00:20:19,583 --> 00:20:21,541
You planning on coming back without me?
195
00:20:22,916 --> 00:20:25,333
Right now I wanna know why
you're all dressed up.
196
00:20:26,416 --> 00:20:27,500
Won't just be me.
197
00:20:35,500 --> 00:20:37,208
Do I look like I'm ready to tango?
198
00:20:39,333 --> 00:20:40,333
Yes, you do.
199
00:20:53,250 --> 00:20:54,250
Like it?
200
00:21:40,708 --> 00:21:44,208
{n8}LOMNICA PEAK, SLOVAKIA
2633 MASL
201
00:22:19,333 --> 00:22:22,666
I believe this is your first visit, sir?
Please share any requests.
202
00:22:38,583 --> 00:22:42,000
Mmm.
203
00:22:57,750 --> 00:22:59,416
We have a new guest today, sir.
204
00:23:04,208 --> 00:23:06,541
And he came here with Františka.
205
00:23:07,250 --> 00:23:09,625
Interesting taste in friends, she has.
206
00:23:18,500 --> 00:23:19,541
Good evening.
207
00:25:08,166 --> 00:25:09,458
Where's Frana?
208
00:25:16,125 --> 00:25:17,750
I've been watching you.
209
00:25:30,791 --> 00:25:32,333
Wiktor Forst,
210
00:25:32,833 --> 00:25:35,833
the greatest detective...
211
00:25:35,916 --> 00:25:39,625
...in the history
of the Cracow police force.
212
00:25:40,208 --> 00:25:43,541
Transferred to Zakopane as punishment.
213
00:25:45,000 --> 00:25:47,916
That young boy would still be alive today
214
00:25:48,500 --> 00:25:50,083
if you hadn't lost your head,
215
00:25:51,041 --> 00:25:53,208
wouldn't he, Detective?
216
00:25:53,291 --> 00:25:54,833
How the fuck do you know that?
217
00:25:56,250 --> 00:25:58,541
How the fuck do you know?
218
00:25:58,625 --> 00:26:00,583
You should make better choices
219
00:26:01,625 --> 00:26:03,833
when it comes to your friends.
220
00:26:06,458 --> 00:26:08,208
Are you the Beast of Giewont?
221
00:26:11,041 --> 00:26:12,500
Why only Giewont?
222
00:26:19,083 --> 00:26:20,833
Chalimoniuk, Maja Kotko...
223
00:26:23,333 --> 00:26:25,000
The decapitated guy.
224
00:26:25,083 --> 00:26:26,541
Who else is on your list?
225
00:26:28,333 --> 00:26:30,375
I don't have a list, Wiktor.
226
00:26:30,458 --> 00:26:31,541
You're lying.
227
00:26:32,333 --> 00:26:34,166
I'm the one being targeted.
228
00:26:34,916 --> 00:26:37,083
I have to pay for the sins
229
00:26:37,875 --> 00:26:39,375
of the past also.
230
00:26:40,625 --> 00:26:42,583
What the fuck are you talking about?
231
00:27:08,541 --> 00:27:10,125
You see each of these sections?
232
00:27:11,625 --> 00:27:13,000
They started arriving
233
00:27:14,083 --> 00:27:15,333
every so often.
234
00:27:16,791 --> 00:27:17,916
This one came
235
00:27:19,458 --> 00:27:21,916
after the murder on Giewont.
236
00:27:26,208 --> 00:27:27,208
And this one
237
00:27:28,500 --> 00:27:31,000
after the death of the girl on Kalatówki.
238
00:27:31,083 --> 00:27:32,208
And this one...
239
00:27:32,291 --> 00:27:34,333
What do you know
about the girl in the photo?
240
00:27:35,000 --> 00:27:38,000
She grew up to be quite beautiful
241
00:27:38,500 --> 00:27:39,666
and headstrong.
242
00:27:41,125 --> 00:27:42,750
Too bad she...
243
00:27:42,833 --> 00:27:46,958
...didn't appreciate my... hospitality.
244
00:27:49,125 --> 00:27:51,541
They're coming for us all one by one.
245
00:27:54,833 --> 00:27:56,875
I'm an old man now, Forst.
246
00:27:58,333 --> 00:28:01,583
I promised myself that I would meet death
247
00:28:02,500 --> 00:28:04,208
on my own terms.
248
00:28:07,166 --> 00:28:08,666
Should I be passing that on?
249
00:28:09,708 --> 00:28:11,833
Your days of passing things on are over.
250
00:28:12,875 --> 00:28:14,458
You've seen too much now.
251
00:28:15,250 --> 00:28:16,416
They're coming for me.
252
00:28:17,166 --> 00:28:19,208
No one is coming for you.
253
00:28:20,083 --> 00:28:23,041
If the reason you're here
is to bring me to justice,
254
00:28:24,791 --> 00:28:26,083
better do it yourself.
255
00:28:27,333 --> 00:28:28,416
Hm.
256
00:29:01,416 --> 00:29:02,416
Frana!
257
00:29:04,250 --> 00:29:05,500
You okay?
258
00:29:05,583 --> 00:29:06,583
My God.
259
00:29:07,541 --> 00:29:08,541
Františka.
260
00:29:10,583 --> 00:29:11,583
Frana!
261
00:29:12,291 --> 00:29:13,291
Hey.
262
00:29:23,375 --> 00:29:24,708
We have to get outta here.
263
00:29:29,208 --> 00:29:30,291
You hear me?
264
00:29:32,791 --> 00:29:33,791
Come on.
265
00:29:37,000 --> 00:29:39,416
Help! Hello?
266
00:29:40,666 --> 00:29:43,083
He hanged... He hanged himself!
267
00:29:44,458 --> 00:29:46,375
Hello?
268
00:29:47,083 --> 00:29:49,416
He... hanged himself!
269
00:29:49,500 --> 00:29:50,708
Come on, hurry.
270
00:29:51,208 --> 00:29:53,208
He, he...
271
00:29:53,291 --> 00:29:54,375
...hanged himself!
272
00:29:55,083 --> 00:29:56,666
He... hanged himself.
273
00:30:09,541 --> 00:30:10,541
Let him go.
274
00:30:43,916 --> 00:30:45,333
Iwo Elijah.
275
00:31:08,833 --> 00:31:10,000
Come on.
276
00:31:13,333 --> 00:31:16,791
Halina... has brainwashed you, Iwo.
277
00:31:20,583 --> 00:31:23,833
You have killed to give her vengeance
278
00:31:24,875 --> 00:31:26,291
on collaborators
279
00:31:27,958 --> 00:31:29,791
and their descendants.
280
00:31:31,625 --> 00:31:32,750
The last
281
00:31:33,958 --> 00:31:34,875
from the list.
282
00:31:34,958 --> 00:31:37,750
Ow.
283
00:32:02,250 --> 00:32:03,625
Mmm.
284
00:32:05,250 --> 00:32:06,708
Did she tell you
285
00:32:07,625 --> 00:32:09,791
I was the last one on the list?
286
00:32:12,625 --> 00:32:14,250
That I don't have children?
287
00:32:16,791 --> 00:32:19,333
My daughter has not told you
the whole truth.
288
00:32:23,666 --> 00:32:25,416
See you in hell.
289
00:33:09,125 --> 00:33:11,708
All right. I'll create a diversion.
290
00:33:11,791 --> 00:33:13,625
You take cover behind the gondola.
291
00:33:13,708 --> 00:33:15,375
And when they come after me,
292
00:33:16,041 --> 00:33:18,291
you sneak up from behind
and take them out!
293
00:33:19,625 --> 00:33:20,625
Bratislava.
294
00:33:22,166 --> 00:33:23,333
- Remember.
- Frana...
295
00:33:26,541 --> 00:33:28,458
I know what I'm doing, Wiktor.
296
00:33:39,833 --> 00:33:40,833
Hey, boys.
297
00:33:42,000 --> 00:33:43,291
You got a cigarette?
298
00:35:01,333 --> 00:35:04,958
It's not your time yet, Wiktor.
299
00:35:17,541 --> 00:35:20,125
You haven't lost enough.
20580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.