All language subtitles for Detektyw Forst - 01x03 - Episode 3.NF.WEBRip.x264-EDITH+FLUX.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,375 --> 00:00:44,375 ŽDIAR, SLOVAKIA 864 METERS ABOVE SEA LEVEL 2 00:01:15,625 --> 00:01:16,625 Hey. 3 00:01:18,333 --> 00:01:19,333 Hi, Frana. 4 00:01:20,458 --> 00:01:21,500 Fuck! 5 00:01:22,333 --> 00:01:25,625 That's advance payment for whatever trouble you're going to get me into. 6 00:01:27,833 --> 00:01:29,083 Let's go. 7 00:01:32,416 --> 00:01:34,500 Bigger than our hovel on Moravská Street. 8 00:01:34,583 --> 00:01:37,000 The private sector does have its advantages. 9 00:01:37,083 --> 00:01:38,291 I can see that. 10 00:01:39,125 --> 00:01:41,291 But we can always go back to Bratislava. 11 00:01:46,000 --> 00:01:47,000 You coming? 12 00:02:05,916 --> 00:02:07,250 Don't mind if I do. 13 00:02:17,208 --> 00:02:18,666 Just hypothetically. 14 00:02:18,750 --> 00:02:21,250 If somehow the Beast of Giewont showed up, 15 00:02:21,833 --> 00:02:25,250 if he found out where we live and broke into the house, 16 00:02:25,750 --> 00:02:28,500 and pointed a gun at my head in the middle of the night, 17 00:02:29,583 --> 00:02:32,291 and threatened to blow my head off, what would you do? 18 00:02:34,000 --> 00:02:35,916 I would never let anyone hurt my family. 19 00:02:47,125 --> 00:02:51,375 Too many men in my life have tried to resolve conflicts through physical force. 20 00:02:53,125 --> 00:02:54,375 And it never works out. 21 00:03:00,208 --> 00:03:01,708 So when's your flight again? 22 00:03:03,791 --> 00:03:04,791 In four hours. 23 00:03:26,833 --> 00:03:27,916 Mmm. 24 00:03:44,500 --> 00:03:49,375 DETECTIVE FORST 25 00:03:57,750 --> 00:04:01,625 {n8}GERLACHOV, SLOVAKIA 789 MASL 26 00:04:38,666 --> 00:04:40,541 You've been out of touch for a while. 27 00:04:41,541 --> 00:04:42,541 Mm-mm. 28 00:04:47,416 --> 00:04:49,500 Just tell me why you're here now, Wiktor? 29 00:04:56,250 --> 00:04:57,958 I need to catch a serial killer. 30 00:05:10,791 --> 00:05:13,083 One of the victims had a map of the Tatras. 31 00:05:14,583 --> 00:05:15,833 And now I need your help. 32 00:05:16,333 --> 00:05:17,583 Do you know this place? 33 00:05:32,833 --> 00:05:34,083 Too well, I'm afraid. 34 00:06:21,750 --> 00:06:23,958 We got the DNA report on the decapitated corpse. 35 00:06:24,041 --> 00:06:24,875 Mm-mm. 36 00:06:24,958 --> 00:06:26,758 It's in our database, so we've established ID. 37 00:06:26,833 --> 00:06:27,708 Who is it? 38 00:06:27,791 --> 00:06:29,911 I wanted to do it professionally with the documents... 39 00:06:29,958 --> 00:06:31,541 Would you fucking spit it out already? 40 00:06:31,625 --> 00:06:35,000 The deceased was last seen at a party he was hosting to celebrate his birthday, 41 00:06:35,083 --> 00:06:36,916 and we've been looking for him since. 42 00:06:38,083 --> 00:06:40,291 I just solved the case you had Forst working on. 43 00:06:42,125 --> 00:06:45,916 Maks Rozwadowski, the Minister's missing son, was the body found near the river. 44 00:06:58,083 --> 00:07:00,000 This is not good news, Adamiak. 45 00:07:00,916 --> 00:07:02,666 Not good at all. 46 00:08:06,416 --> 00:08:08,208 Don't you have to go to work, Staszek? 47 00:08:08,291 --> 00:08:10,250 Everything's under control, Dad. 48 00:08:10,333 --> 00:08:13,333 I'm not six years old anymore. I can get myself out the door. 49 00:08:14,416 --> 00:08:15,791 I know you can. 50 00:08:18,500 --> 00:08:19,875 But do you want to? 51 00:08:22,916 --> 00:08:24,625 My job's demanding. Gimme a break. 52 00:08:27,291 --> 00:08:29,416 Speaking of which, where's Forst been? 53 00:08:30,166 --> 00:08:31,750 He must've stayed in town. 54 00:08:33,416 --> 00:08:35,541 With the chief's daughter again? 55 00:08:42,458 --> 00:08:43,875 How do you know about that? 56 00:08:45,750 --> 00:08:47,791 I listen to the wind, so I know, son. 57 00:08:48,625 --> 00:08:49,708 I know everything. 58 00:08:53,583 --> 00:08:55,208 No one knows everything, Dad. 59 00:09:13,666 --> 00:09:14,958 It's on foot from here. 60 00:09:16,625 --> 00:09:18,708 You know what the locals call that villa? 61 00:09:19,833 --> 00:09:21,125 The Black Dolphin. 62 00:09:21,208 --> 00:09:23,125 Like the prison in Russia? 63 00:09:23,208 --> 00:09:25,208 Yeah. No one escapes from here, either. 64 00:09:26,375 --> 00:09:28,083 Łowotarski does not forgive. 65 00:09:28,583 --> 00:09:30,500 He came here at the end of the war. 66 00:09:31,333 --> 00:09:34,791 - People shouldn't live this long. - Only the good die young. 67 00:09:35,375 --> 00:09:37,750 It's a playground for the rich and twisted. 68 00:09:37,833 --> 00:09:40,500 Artists, politicians, millionaires... 69 00:09:41,083 --> 00:09:42,083 Polish too. 70 00:09:43,791 --> 00:09:45,375 Has anyone tried to get to him? 71 00:09:46,750 --> 00:09:50,458 I've spent years working his case. He's got connections everywhere. 72 00:09:50,958 --> 00:09:52,083 He's untouchable. 73 00:09:54,833 --> 00:09:55,833 I see that. 74 00:09:57,208 --> 00:09:58,500 How do we get in there? 75 00:10:00,541 --> 00:10:01,541 Forget it. 76 00:10:03,833 --> 00:10:04,833 Frana. 77 00:10:06,208 --> 00:10:08,875 You know I'm gonna try it with or without your help. 78 00:10:13,291 --> 00:10:15,291 We've been through quite a lot together. 79 00:10:16,291 --> 00:10:17,291 Remember? 80 00:10:25,875 --> 00:10:27,583 I know one of his security guards. 81 00:10:29,791 --> 00:10:31,000 He owes me a favor. 82 00:10:37,000 --> 00:10:39,333 {n8}LOMNICA PEAK, SLOVAKIA 2633 MASL 83 00:10:40,458 --> 00:10:41,666 Where's my son? 84 00:10:46,791 --> 00:10:48,666 Good morning... 85 00:10:48,750 --> 00:10:49,750 ...Minister. 86 00:10:50,791 --> 00:10:52,250 As for your question, 87 00:10:52,833 --> 00:10:54,166 how would I know? 88 00:10:54,250 --> 00:10:55,708 Don't insult my intelligence. 89 00:10:56,333 --> 00:10:58,833 Do you think I'm not aware of the extent of your connections? 90 00:10:58,916 --> 00:11:00,750 On both sides of the border. 91 00:11:00,833 --> 00:11:02,333 You see everything from here. 92 00:11:03,125 --> 00:11:05,416 Whatever scumbag kidnapped him, you'd know about it. 93 00:11:07,000 --> 00:11:08,833 Why haven't they asked us for ransom? 94 00:11:10,375 --> 00:11:12,416 I assume it's because 95 00:11:13,583 --> 00:11:15,166 he's not worth shit. 96 00:11:17,333 --> 00:11:19,250 You son of a bitch. 97 00:11:20,166 --> 00:11:21,541 You won't help me? 98 00:11:22,541 --> 00:11:25,291 One phone call, and this place is crawling with agents. 99 00:11:30,416 --> 00:11:32,458 You've got one thing right. 100 00:11:34,458 --> 00:11:36,083 I really do see 101 00:11:37,166 --> 00:11:38,958 everything from here. 102 00:11:39,583 --> 00:11:40,875 Even the things 103 00:11:41,875 --> 00:11:44,291 we don't want others to see. 104 00:11:53,041 --> 00:11:55,375 Your son will turn up soon, Minister. 105 00:11:56,083 --> 00:11:57,958 I'm sure... of that. 106 00:12:06,791 --> 00:12:09,458 We're absolutely certain it's Maks Rozwadowski? 107 00:12:10,166 --> 00:12:12,500 Everything points to it. 108 00:12:24,833 --> 00:12:27,541 Do we have any ideas about what the killer's motive is? 109 00:12:28,041 --> 00:12:29,041 No. 110 00:12:30,958 --> 00:12:33,541 The minister keeps a villa just outside of town. 111 00:12:34,666 --> 00:12:36,625 Yeah, yeah. His country estate. 112 00:12:37,416 --> 00:12:39,791 It's seen the end of many a marriage. 113 00:12:44,125 --> 00:12:45,541 So, it's been searched, then? 114 00:12:46,541 --> 00:12:47,750 Yes, I sent a crew. 115 00:12:51,125 --> 00:12:52,666 Kid liked to have a good time. 116 00:12:53,708 --> 00:12:55,458 That's putting it lightly. 117 00:12:55,541 --> 00:12:57,416 The whole neighborhood was grumbling. 118 00:12:57,958 --> 00:13:01,125 Only no one ever called us because of his dad. 119 00:13:04,291 --> 00:13:06,750 So, if you knew that things were out of hand, 120 00:13:07,875 --> 00:13:10,500 I'm wondering why you didn't go in until a body showed up. 121 00:13:11,833 --> 00:13:12,916 Are you serious? 122 00:13:13,958 --> 00:13:14,958 Yeah, are you? 123 00:13:21,000 --> 00:13:24,291 We return now to the brutal murder in Podhale. 124 00:13:24,375 --> 00:13:27,208 A few days ago, on the outskirts of the town of Zakopane, 125 00:13:27,291 --> 00:13:30,333 a tourist came upon a headless body in a stream. 126 00:13:30,416 --> 00:13:32,375 According to some unofficial sources, 127 00:13:32,458 --> 00:13:36,375 police have managed to establish the identity of the victim, a male. 128 00:13:36,458 --> 00:13:39,375 - We've asked for a statement from police. - What the fuck? 129 00:13:39,458 --> 00:13:41,541 We have yet to receive any kind of reply. 130 00:13:46,041 --> 00:13:48,958 I have to see Inspector Osica immediately. It's very important. 131 00:13:49,041 --> 00:13:52,125 And I'd like an audience with the Holy Father in the Vatican. 132 00:13:52,708 --> 00:13:54,583 Do you have an appointment? 133 00:13:54,666 --> 00:13:57,208 No, but I need to see him as soon as possible. 134 00:13:57,708 --> 00:14:01,083 - He's booked for two weeks. - You know you're obstructing the media. 135 00:14:02,625 --> 00:14:03,791 It's against the law too. 136 00:14:03,875 --> 00:14:04,875 What law? 137 00:14:04,916 --> 00:14:07,833 Articles 43 and 44 regarding media freedom. 138 00:14:07,916 --> 00:14:09,875 - Uh-huh. - Bye, Staszek. 139 00:14:09,958 --> 00:14:10,958 Staszek? 140 00:14:12,208 --> 00:14:13,208 Staszek! 141 00:14:14,291 --> 00:14:15,291 Staszek, hold on. 142 00:14:16,208 --> 00:14:18,208 Do you know something about the headless guy? 143 00:14:18,291 --> 00:14:19,958 I heard you guys identified him. 144 00:14:20,041 --> 00:14:22,583 I'm surprised. I thought you'd ask Wiktor. 145 00:14:22,666 --> 00:14:23,708 I'm asking you. 146 00:14:24,208 --> 00:14:25,250 I'm honored, Olga. 147 00:14:26,708 --> 00:14:28,041 But I know nothing! 148 00:14:29,208 --> 00:14:30,458 I doubt it. 149 00:14:30,541 --> 00:14:31,791 Throw me a bone, Staszek. 150 00:14:33,708 --> 00:14:35,916 This shit is confidential. Hm? 151 00:14:43,416 --> 00:14:45,083 Fuck you! 152 00:15:01,291 --> 00:15:02,625 Tomorrow, my place, 11. 153 00:15:39,041 --> 00:15:40,291 Good morning, Minister. 154 00:15:40,791 --> 00:15:43,791 Dominika Wadryś-Hansen, regional prosecutor's office. 155 00:15:43,875 --> 00:15:45,708 How long do you think it might take? 156 00:15:45,791 --> 00:15:47,625 Hard to say with these things. 157 00:15:47,708 --> 00:15:49,875 Minister, the body has been decapitated. 158 00:15:51,708 --> 00:15:54,833 However, the victim's torso has the same tattoo as your son. 159 00:15:57,041 --> 00:15:58,250 The DNA test... 160 00:16:02,041 --> 00:16:03,208 Please, sign here. 161 00:16:42,625 --> 00:16:43,625 Leave. 162 00:16:46,250 --> 00:16:47,375 I said leave! 163 00:17:25,208 --> 00:17:26,208 Jeez. 164 00:17:54,166 --> 00:17:55,416 Punctual as always. 165 00:17:58,083 --> 00:17:59,541 I have something new for you. 166 00:18:03,000 --> 00:18:04,000 It's over. 167 00:18:07,166 --> 00:18:08,625 Getting Forst suspended was 168 00:18:09,833 --> 00:18:11,208 my last favor for you. 169 00:18:14,083 --> 00:18:16,916 Do you know the difference between a service and a favor? 170 00:18:18,625 --> 00:18:20,916 For you, Edmund, it's 20 thousand a month. 171 00:18:27,625 --> 00:18:29,208 I said we're done. 172 00:18:29,291 --> 00:18:31,833 Hypocrites like to talk about dirty money. 173 00:18:34,416 --> 00:18:37,416 Money is never clean or dirty. Only the hands are. 174 00:18:38,541 --> 00:18:39,666 Hands tell the truth. 175 00:18:39,750 --> 00:18:42,750 And yours have blood and dirt to the elbows, Inspector. 176 00:18:45,875 --> 00:18:47,250 You need to stop, Halina. 177 00:18:48,416 --> 00:18:50,916 I should stop giving you work or telling the truth? 178 00:18:52,333 --> 00:18:54,958 So how will you pay for your wife's hospital bills? 179 00:18:55,041 --> 00:18:56,916 And your daughter's stints in rehab? 180 00:18:59,875 --> 00:19:03,541 Look, I know I really messed up. I'm sorry. 181 00:19:04,958 --> 00:19:06,541 It was stupid. 182 00:19:06,625 --> 00:19:08,250 Please don't be mad. 183 00:19:08,333 --> 00:19:10,916 - I'll come see you when I get back. - So you'll come? 184 00:19:12,458 --> 00:19:13,500 Do you promise? 185 00:19:14,000 --> 00:19:15,208 Yeah. I promise. 186 00:19:15,708 --> 00:19:16,708 I'll be waiting. 187 00:19:37,166 --> 00:19:38,666 Remember Bratislava? 188 00:19:44,625 --> 00:19:45,625 I need that. 189 00:19:46,458 --> 00:19:48,250 They won't let you in with a gun. 190 00:19:48,333 --> 00:19:49,333 They'll have to. 191 00:19:49,875 --> 00:19:54,250 Wiktor, do you want to get in there or do you want to just get into trouble? 192 00:19:57,833 --> 00:19:59,000 And I need your phone. 193 00:20:15,375 --> 00:20:16,708 Will you give me the code? 194 00:20:19,583 --> 00:20:21,541 You planning on coming back without me? 195 00:20:22,916 --> 00:20:25,333 Right now I wanna know why you're all dressed up. 196 00:20:26,416 --> 00:20:27,500 Won't just be me. 197 00:20:35,500 --> 00:20:37,208 Do I look like I'm ready to tango? 198 00:20:39,333 --> 00:20:40,333 Yes, you do. 199 00:20:53,250 --> 00:20:54,250 Like it? 200 00:21:40,708 --> 00:21:44,208 {n8}LOMNICA PEAK, SLOVAKIA 2633 MASL 201 00:22:19,333 --> 00:22:22,666 I believe this is your first visit, sir? Please share any requests. 202 00:22:38,583 --> 00:22:42,000 Mmm. 203 00:22:57,750 --> 00:22:59,416 We have a new guest today, sir. 204 00:23:04,208 --> 00:23:06,541 And he came here with Františka. 205 00:23:07,250 --> 00:23:09,625 Interesting taste in friends, she has. 206 00:23:18,500 --> 00:23:19,541 Good evening. 207 00:25:08,166 --> 00:25:09,458 Where's Frana? 208 00:25:16,125 --> 00:25:17,750 I've been watching you. 209 00:25:30,791 --> 00:25:32,333 Wiktor Forst, 210 00:25:32,833 --> 00:25:35,833 the greatest detective... 211 00:25:35,916 --> 00:25:39,625 ...in the history of the Cracow police force. 212 00:25:40,208 --> 00:25:43,541 Transferred to Zakopane as punishment. 213 00:25:45,000 --> 00:25:47,916 That young boy would still be alive today 214 00:25:48,500 --> 00:25:50,083 if you hadn't lost your head, 215 00:25:51,041 --> 00:25:53,208 wouldn't he, Detective? 216 00:25:53,291 --> 00:25:54,833 How the fuck do you know that? 217 00:25:56,250 --> 00:25:58,541 How the fuck do you know? 218 00:25:58,625 --> 00:26:00,583 You should make better choices 219 00:26:01,625 --> 00:26:03,833 when it comes to your friends. 220 00:26:06,458 --> 00:26:08,208 Are you the Beast of Giewont? 221 00:26:11,041 --> 00:26:12,500 Why only Giewont? 222 00:26:19,083 --> 00:26:20,833 Chalimoniuk, Maja Kotko... 223 00:26:23,333 --> 00:26:25,000 The decapitated guy. 224 00:26:25,083 --> 00:26:26,541 Who else is on your list? 225 00:26:28,333 --> 00:26:30,375 I don't have a list, Wiktor. 226 00:26:30,458 --> 00:26:31,541 You're lying. 227 00:26:32,333 --> 00:26:34,166 I'm the one being targeted. 228 00:26:34,916 --> 00:26:37,083 I have to pay for the sins 229 00:26:37,875 --> 00:26:39,375 of the past also. 230 00:26:40,625 --> 00:26:42,583 What the fuck are you talking about? 231 00:27:08,541 --> 00:27:10,125 You see each of these sections? 232 00:27:11,625 --> 00:27:13,000 They started arriving 233 00:27:14,083 --> 00:27:15,333 every so often. 234 00:27:16,791 --> 00:27:17,916 This one came 235 00:27:19,458 --> 00:27:21,916 after the murder on Giewont. 236 00:27:26,208 --> 00:27:27,208 And this one 237 00:27:28,500 --> 00:27:31,000 after the death of the girl on Kalatówki. 238 00:27:31,083 --> 00:27:32,208 And this one... 239 00:27:32,291 --> 00:27:34,333 What do you know about the girl in the photo? 240 00:27:35,000 --> 00:27:38,000 She grew up to be quite beautiful 241 00:27:38,500 --> 00:27:39,666 and headstrong. 242 00:27:41,125 --> 00:27:42,750 Too bad she... 243 00:27:42,833 --> 00:27:46,958 ...didn't appreciate my... hospitality. 244 00:27:49,125 --> 00:27:51,541 They're coming for us all one by one. 245 00:27:54,833 --> 00:27:56,875 I'm an old man now, Forst. 246 00:27:58,333 --> 00:28:01,583 I promised myself that I would meet death 247 00:28:02,500 --> 00:28:04,208 on my own terms. 248 00:28:07,166 --> 00:28:08,666 Should I be passing that on? 249 00:28:09,708 --> 00:28:11,833 Your days of passing things on are over. 250 00:28:12,875 --> 00:28:14,458 You've seen too much now. 251 00:28:15,250 --> 00:28:16,416 They're coming for me. 252 00:28:17,166 --> 00:28:19,208 No one is coming for you. 253 00:28:20,083 --> 00:28:23,041 If the reason you're here is to bring me to justice, 254 00:28:24,791 --> 00:28:26,083 better do it yourself. 255 00:28:27,333 --> 00:28:28,416 Hm. 256 00:29:01,416 --> 00:29:02,416 Frana! 257 00:29:04,250 --> 00:29:05,500 You okay? 258 00:29:05,583 --> 00:29:06,583 My God. 259 00:29:07,541 --> 00:29:08,541 Františka. 260 00:29:10,583 --> 00:29:11,583 Frana! 261 00:29:12,291 --> 00:29:13,291 Hey. 262 00:29:23,375 --> 00:29:24,708 We have to get outta here. 263 00:29:29,208 --> 00:29:30,291 You hear me? 264 00:29:32,791 --> 00:29:33,791 Come on. 265 00:29:37,000 --> 00:29:39,416 Help! Hello? 266 00:29:40,666 --> 00:29:43,083 He hanged... He hanged himself! 267 00:29:44,458 --> 00:29:46,375 Hello? 268 00:29:47,083 --> 00:29:49,416 He... hanged himself! 269 00:29:49,500 --> 00:29:50,708 Come on, hurry. 270 00:29:51,208 --> 00:29:53,208 He, he... 271 00:29:53,291 --> 00:29:54,375 ...hanged himself! 272 00:29:55,083 --> 00:29:56,666 He... hanged himself. 273 00:30:09,541 --> 00:30:10,541 Let him go. 274 00:30:43,916 --> 00:30:45,333 Iwo Elijah. 275 00:31:08,833 --> 00:31:10,000 Come on. 276 00:31:13,333 --> 00:31:16,791 Halina... has brainwashed you, Iwo. 277 00:31:20,583 --> 00:31:23,833 You have killed to give her vengeance 278 00:31:24,875 --> 00:31:26,291 on collaborators 279 00:31:27,958 --> 00:31:29,791 and their descendants. 280 00:31:31,625 --> 00:31:32,750 The last 281 00:31:33,958 --> 00:31:34,875 from the list. 282 00:31:34,958 --> 00:31:37,750 Ow. 283 00:32:02,250 --> 00:32:03,625 Mmm. 284 00:32:05,250 --> 00:32:06,708 Did she tell you 285 00:32:07,625 --> 00:32:09,791 I was the last one on the list? 286 00:32:12,625 --> 00:32:14,250 That I don't have children? 287 00:32:16,791 --> 00:32:19,333 My daughter has not told you the whole truth. 288 00:32:23,666 --> 00:32:25,416 See you in hell. 289 00:33:09,125 --> 00:33:11,708 All right. I'll create a diversion. 290 00:33:11,791 --> 00:33:13,625 You take cover behind the gondola. 291 00:33:13,708 --> 00:33:15,375 And when they come after me, 292 00:33:16,041 --> 00:33:18,291 you sneak up from behind and take them out! 293 00:33:19,625 --> 00:33:20,625 Bratislava. 294 00:33:22,166 --> 00:33:23,333 - Remember. - Frana... 295 00:33:26,541 --> 00:33:28,458 I know what I'm doing, Wiktor. 296 00:33:39,833 --> 00:33:40,833 Hey, boys. 297 00:33:42,000 --> 00:33:43,291 You got a cigarette? 298 00:35:01,333 --> 00:35:04,958 It's not your time yet, Wiktor. 299 00:35:17,541 --> 00:35:20,125 You haven't lost enough. 20580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.