All language subtitles for Detektyw Forst - 01x02 - Episode 2.NF.WEBRip.x264-EDITH+FLUX.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,333 --> 00:00:44,916 {n8}JASZCZROWKA 894 METERS ABOVE SEA LEVEL 2 00:02:25,416 --> 00:02:28,875 DETECTIVE FORST 3 00:02:35,375 --> 00:02:36,833 Did they access the basement? 4 00:02:38,125 --> 00:02:39,500 No, only your office. 5 00:02:42,083 --> 00:02:44,333 I just think that if they decided to break in, 6 00:02:45,708 --> 00:02:47,291 that they must be suspicious. 7 00:02:47,375 --> 00:02:49,375 What happens if they find his trophies? 8 00:02:53,166 --> 00:02:55,541 Coward. You're a coward. 9 00:02:57,708 --> 00:02:59,500 We're too close to our goal. 10 00:03:02,083 --> 00:03:03,625 What's with the coins, though? 11 00:03:03,708 --> 00:03:05,833 What is he playing at? Why leave evidence? 12 00:03:07,583 --> 00:03:10,625 I'll allow him his little games as long as he does his part. 13 00:03:10,708 --> 00:03:12,583 You think you control him. 14 00:03:13,333 --> 00:03:15,666 And he wants you to. What you need to do... 15 00:03:20,000 --> 00:03:23,208 There's no man who's going to tell me what to do or how to live. 16 00:03:26,458 --> 00:03:28,208 Even when you're not much of a man. 17 00:03:36,541 --> 00:03:37,833 Just leave Forst to me. 18 00:03:47,333 --> 00:03:49,750 So what's the real story? 19 00:03:49,833 --> 00:03:52,166 What? 20 00:03:52,250 --> 00:03:53,833 Why'd you get transferred here? 21 00:03:54,333 --> 00:03:56,166 I don't like Cracow. 22 00:03:56,250 --> 00:03:58,166 And the feeling's mutual. 23 00:03:58,250 --> 00:04:01,170 You don't have a reprimand on your file. You must've done something awful. 24 00:04:01,208 --> 00:04:02,416 Give it a rest, Szrebska. 25 00:04:03,125 --> 00:04:05,375 Stop fucking rooting around in my file. 26 00:04:08,583 --> 00:04:09,625 Get ready. 27 00:04:09,708 --> 00:04:11,541 - This is gonna hurt. - What? Get ready how? 28 00:04:13,041 --> 00:04:14,375 - Fuck! - Scoot over. 29 00:04:16,541 --> 00:04:17,541 There. 30 00:04:19,916 --> 00:04:21,083 Now what? 31 00:04:21,958 --> 00:04:22,958 Feel that? 32 00:04:23,625 --> 00:04:25,458 - Got it! Uh-huh! - Great. 33 00:04:39,500 --> 00:04:41,583 So, did you find anything out? 34 00:04:43,166 --> 00:04:44,875 You weren't supposed to come here. 35 00:04:45,666 --> 00:04:47,583 You need to leave this alone, Staszek. 36 00:04:48,333 --> 00:04:52,000 I wasn't supposed to come and I should leave it alone? What the fuck's going on? 37 00:04:52,583 --> 00:04:54,208 I'm not risking my head for you. 38 00:04:55,416 --> 00:04:58,375 You can't bail out on me now, for fuck's sake! I can't find him on my own. 39 00:04:58,458 --> 00:05:00,726 I just need you to ask around a little. Use your contacts. 40 00:05:00,750 --> 00:05:02,934 I'm working my ass off when you have all the resources... 41 00:05:02,958 --> 00:05:04,458 Our deal's over! 42 00:05:07,916 --> 00:05:09,666 - Get lost, Staszek. - Mm-hm. 43 00:05:09,750 --> 00:05:11,375 And don't ever come here again. 44 00:05:15,666 --> 00:05:17,208 Pretty hot night, huh? 45 00:05:17,291 --> 00:05:18,666 Piss off, Forst! 46 00:05:18,750 --> 00:05:21,416 - Wanna do it again? - You're fucking nuts. 47 00:05:23,208 --> 00:05:26,500 Car three, head to corner of Nowotarska and Malasynskiego. 48 00:05:26,583 --> 00:05:29,541 - A small accident has been reported. - Huh. Seriously? 49 00:05:29,625 --> 00:05:31,500 Copy that. Can be there in ten minutes. 50 00:05:31,583 --> 00:05:35,333 It's rarely useful. Mostly traffic reports and fender benders. 51 00:05:37,000 --> 00:05:39,208 5-0-2, would you please repeat? 52 00:05:47,125 --> 00:05:51,125 {n8}TATRA MOUNTAINS 2655 MASL 53 00:05:51,958 --> 00:05:54,833 FIRST VICTIM MAREK CHALIMONIUK, GIEWONT 54 00:05:54,916 --> 00:05:56,458 These are the victims. 55 00:05:56,541 --> 00:05:58,583 PASS, VIEW FROM GIEWONT MAJA KOTKO 56 00:05:58,666 --> 00:06:01,875 These are the places where the bodies were discovered. 57 00:06:01,958 --> 00:06:03,666 And these are possible motives. 58 00:06:03,750 --> 00:06:04,750 Wow. 59 00:06:05,250 --> 00:06:08,250 Someone's been watching a few too many detective shows. 60 00:06:09,666 --> 00:06:10,750 Laugh all you want. 61 00:06:12,208 --> 00:06:15,791 Single-car incident. Corner of Maya and Staszica. 62 00:06:16,583 --> 00:06:18,333 Wind's picking up... 63 00:06:18,416 --> 00:06:21,083 - Do you collect these radios? - Did they send an ambulance? 64 00:06:21,166 --> 00:06:25,083 The driver fled the scene. Um, he might be in shock from the DUI. 65 00:06:25,958 --> 00:06:27,541 Okay. We're on our way. 66 00:06:43,458 --> 00:06:45,625 Leave. 67 00:07:28,333 --> 00:07:29,541 Wiktor. 68 00:07:31,166 --> 00:07:32,666 You've betrayed me. 69 00:07:34,541 --> 00:07:37,625 A tourist near Bialka's watershed reported seeing something in the stream 70 00:07:37,708 --> 00:07:39,500 that she claims looks like a dead body. 71 00:07:39,583 --> 00:07:40,916 Is it a dead body or not? 72 00:07:41,000 --> 00:07:43,958 I'm not sure. Since Giewont, everyone's been seeing corpses. 73 00:07:44,041 --> 00:07:45,666 - Are you gonna go or not? - Szrebska. 74 00:07:45,750 --> 00:07:47,125 Yeah, we'll go. 75 00:07:47,208 --> 00:07:48,208 Wake up. 76 00:07:50,916 --> 00:07:53,666 A group of drunken tourists has been reported. 77 00:07:54,166 --> 00:07:55,333 Who's free? 78 00:07:57,708 --> 00:07:58,958 Sorry. Not us. 79 00:08:01,958 --> 00:08:03,583 Come on. I dealt with the last... 80 00:08:03,666 --> 00:08:04,666 Hey. 81 00:08:07,666 --> 00:08:08,666 Get up. 82 00:08:09,083 --> 00:08:11,666 5-0-2, would you please repeat that? 83 00:08:15,375 --> 00:08:16,375 Szrebska. 84 00:08:16,958 --> 00:08:18,333 All right, sure. 85 00:08:20,458 --> 00:08:21,583 There's another body. 86 00:08:23,625 --> 00:08:24,791 What? 87 00:08:24,875 --> 00:08:27,791 - Yeah. I'll head over in a minute. - Still unconfirmed. 88 00:08:28,958 --> 00:08:29,958 Where? 89 00:08:30,791 --> 00:08:31,916 Near the river. 90 00:08:39,291 --> 00:08:40,333 I made you coffee. 91 00:08:41,125 --> 00:08:44,291 I'm supposed to be in Zakopane already, I don't have time. 92 00:08:44,375 --> 00:08:45,875 NOWY TARG 1028 MASL 93 00:08:47,333 --> 00:08:48,708 Another possible victim. 94 00:08:52,125 --> 00:08:53,125 But thanks. 95 00:08:57,875 --> 00:09:00,250 - You'll remember? - To get the kids from school, yes. 96 00:09:00,333 --> 00:09:01,333 Great. 97 00:09:16,750 --> 00:09:18,916 Worst part is tomorrow we won't have any... 98 00:09:19,000 --> 00:09:21,250 - At least it's only minus ten. - C'mere! 99 00:09:23,291 --> 00:09:24,500 Lots of cops. 100 00:09:25,250 --> 00:09:26,250 Yeah. 101 00:09:26,625 --> 00:09:27,708 More than usual. 102 00:09:31,416 --> 00:09:32,500 Wait here. 103 00:09:37,708 --> 00:09:40,750 Everyone, the prosecutor will be there in 20 minutes. 104 00:10:05,958 --> 00:10:07,958 Did you manage to get anything over here? 105 00:10:08,041 --> 00:10:09,041 I did already. 106 00:10:09,125 --> 00:10:11,875 Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey! It's my case, Forst. 107 00:10:11,958 --> 00:10:14,541 I got one word for you, teamwork. Ever heard of it? 108 00:10:14,625 --> 00:10:15,458 I have two for you. 109 00:10:15,541 --> 00:10:16,416 - Fuck off! - Hi. 110 00:10:16,500 --> 00:10:18,125 - Hello. I wanna help you. - Hey. 111 00:10:18,875 --> 00:10:21,595 You want to push me out and take over. But this is my case. Get lost. 112 00:10:28,958 --> 00:10:31,708 How about the minister's kid? Find him yet? 113 00:10:32,375 --> 00:10:34,458 Yeah, at your mother's! 114 00:10:35,083 --> 00:10:38,166 {n8}Jump out. Careful. 115 00:10:38,250 --> 00:10:39,916 {n8}BIALKA WATERSHED 688 MASL 116 00:10:40,000 --> 00:10:42,083 {n8}- Show me where. - There, behind that cliff. 117 00:11:04,125 --> 00:11:05,833 What's wrong? 118 00:11:11,000 --> 00:11:12,916 It's a rough morning. 119 00:11:31,291 --> 00:11:33,750 That's it. Very good. Thank you very much. 120 00:11:35,625 --> 00:11:36,708 Solid work today. 121 00:11:39,500 --> 00:11:41,125 Police. 122 00:11:44,791 --> 00:11:45,791 Ah. 123 00:11:46,375 --> 00:11:48,500 - She's here. - Okay! 124 00:11:49,500 --> 00:11:51,166 We're heading back soon! 125 00:11:53,916 --> 00:11:56,666 - Whoa, what's with the reception? - It's been bad all day. 126 00:11:57,166 --> 00:11:59,291 Gentlemen, what've we got? 127 00:11:59,375 --> 00:12:01,333 Heads are rolling, prosecutor. 128 00:12:05,000 --> 00:12:08,375 The body of a male. Probably in his early to mid-20s. 129 00:12:08,458 --> 00:12:10,958 Decapitated, as you can see. 130 00:12:11,666 --> 00:12:13,166 The team's looking for his head. 131 00:12:13,791 --> 00:12:16,250 It must be a long way downstream by now. 132 00:12:17,916 --> 00:12:20,875 Why would he chop it off just to throw it into the river? 133 00:12:21,666 --> 00:12:24,500 He didn't chop anything. See the edges? 134 00:12:25,041 --> 00:12:27,958 They're smooth. The kind you get with a surgical cut. 135 00:12:28,750 --> 00:12:29,750 Same with this one. 136 00:12:31,416 --> 00:12:33,541 When did he die? 137 00:12:34,208 --> 00:12:35,208 Forst! 138 00:12:35,791 --> 00:12:37,791 A few weeks ago. 139 00:12:37,875 --> 00:12:39,416 - Come on, pull! - Forst! 140 00:12:39,500 --> 00:12:40,750 So, before Giewont? 141 00:12:41,666 --> 00:12:42,833 - Okay! - And the coin? 142 00:12:43,916 --> 00:12:45,916 - Forst! - An identical aureus. 143 00:12:46,000 --> 00:12:47,000 Too short! 144 00:12:47,625 --> 00:12:48,916 Shoved into the throat. 145 00:12:50,166 --> 00:12:52,666 Tighter! Don't pull yet. 146 00:12:52,750 --> 00:12:53,791 Forst! 147 00:12:55,041 --> 00:12:57,458 - You wanna get canned? - Take it easy. 148 00:12:57,541 --> 00:12:59,875 Staszek hasn't told me anything. He knows I'm off the case. 149 00:12:59,958 --> 00:13:02,791 You were off the case. As of now you're suspended. 150 00:13:03,333 --> 00:13:04,625 - Sir? - Save it. 151 00:13:05,125 --> 00:13:07,625 This is from the provincial chief of police. 152 00:13:07,708 --> 00:13:10,166 - What about official proceedings? - Underway already. 153 00:13:12,208 --> 00:13:13,208 Your badge. 154 00:13:13,875 --> 00:13:15,333 Give me your fucking badge! 155 00:13:16,500 --> 00:13:17,500 You hear me? 156 00:13:22,291 --> 00:13:23,458 Access card and gun. 157 00:13:27,333 --> 00:13:28,333 Any day. 158 00:13:30,583 --> 00:13:32,875 - I need your weapon. - It's at home. 159 00:13:32,958 --> 00:13:34,125 Hand it over, Forst! 160 00:13:36,541 --> 00:13:38,333 - I can't. - I need it! 161 00:13:41,125 --> 00:13:42,416 I forgot it at home! 162 00:13:42,958 --> 00:13:47,041 If you don't turn your gun in by tomorrow, I'll fucking arrest you myself! Got that? 163 00:13:47,125 --> 00:13:49,833 Tomorrow! Now get the fuck off my crime scene! 164 00:13:50,458 --> 00:13:53,625 For the next three months, you're a fucking civilian! Got it? 165 00:13:53,708 --> 00:13:54,833 A civilian! 166 00:14:10,125 --> 00:14:11,125 We gotta go. 167 00:14:15,125 --> 00:14:16,125 What's happening? 168 00:14:19,750 --> 00:14:20,958 Okay. 169 00:14:35,250 --> 00:14:37,541 Not everyone on the force is pulling for me. 170 00:14:38,625 --> 00:14:39,791 I pissed off 171 00:14:41,333 --> 00:14:42,916 a few people over the years. 172 00:14:44,000 --> 00:14:45,083 Maybe a few dozen. 173 00:14:46,166 --> 00:14:48,750 But not enough to get suspended with no warning. 174 00:14:53,750 --> 00:14:57,333 Whoever's involved has the provincial chief of police in their back pocket. 175 00:14:57,958 --> 00:14:59,416 They have a powerful network. 176 00:15:00,416 --> 00:15:01,416 They? 177 00:15:02,541 --> 00:15:04,416 This is not the work of a lone wolf. 178 00:15:06,000 --> 00:15:07,958 There's money and contacts behind this. 179 00:15:14,541 --> 00:15:15,541 Who has that power? 180 00:15:16,625 --> 00:15:18,291 Forget the "who." Focus on "why." 181 00:15:20,291 --> 00:15:23,000 I can't picture any rational reason for these killings. 182 00:15:23,083 --> 00:15:24,750 Let's look for irrational ones. 183 00:15:26,125 --> 00:15:28,583 What we need to be looking for is the connection. 184 00:15:30,333 --> 00:15:32,500 Whatever connects the victims is our answer. 185 00:15:35,000 --> 00:15:36,625 Why are you doing this, though? 186 00:15:41,250 --> 00:15:42,333 Risking your career. 187 00:15:46,500 --> 00:15:47,500 Career? 188 00:15:55,208 --> 00:15:56,791 Can you drop me at the station? 189 00:16:04,208 --> 00:16:06,250 Nina, I left my card in my other pants. 190 00:16:06,750 --> 00:16:07,958 You know I can't. 191 00:16:09,833 --> 00:16:12,333 Are you really gonna make me go all the way back home? 192 00:16:14,000 --> 00:16:15,000 What do you need? 193 00:16:17,833 --> 00:16:19,166 For the crossword, obviously. 194 00:16:19,250 --> 00:16:20,250 Mm. 195 00:16:20,333 --> 00:16:23,833 Creator of Tatra woodcuts, nine letters, second one is "K." 196 00:16:26,250 --> 00:16:27,333 "Skoczylas," maybe? 197 00:16:28,083 --> 00:16:29,125 Sko... 198 00:16:31,500 --> 00:16:32,750 Well, look at that. 199 00:16:32,833 --> 00:16:35,083 - So? - I'm still not letting you in. 200 00:16:38,708 --> 00:16:40,666 I'm so clumsy. 201 00:16:45,458 --> 00:16:46,458 You're the best. 202 00:16:56,208 --> 00:16:59,291 When I'm the only one here, I don't bother heating the place. 203 00:17:01,791 --> 00:17:04,125 It's simple but roomy and clean. 204 00:17:09,208 --> 00:17:11,583 So, do you have any rooms available right now? 205 00:17:12,916 --> 00:17:15,791 The whole upstairs is rented to a professor, history. 206 00:17:17,250 --> 00:17:18,458 He lives here? 207 00:17:19,166 --> 00:17:20,833 Calls it his second home. 208 00:17:20,916 --> 00:17:23,750 He rents per month even though he's not here half the time. 209 00:17:23,833 --> 00:17:25,041 Been doing it for years. 210 00:17:25,125 --> 00:17:26,875 - Some kind of field research. - Oh. 211 00:17:26,958 --> 00:17:28,541 You want tea? I'm about to make some. 212 00:17:28,625 --> 00:17:30,416 Y... yes, please. Tea would be great. 213 00:17:40,000 --> 00:17:42,166 I take it you don't watch too much TV? 214 00:17:44,958 --> 00:17:45,958 No. 215 00:17:47,833 --> 00:17:49,208 I don't like television. 216 00:17:50,500 --> 00:17:52,041 It's only good for bullshit 217 00:17:53,666 --> 00:17:54,666 and tragedies. 218 00:17:55,083 --> 00:17:56,416 I stick to radio. 219 00:17:58,916 --> 00:18:00,833 Did I mention I'm a bit of a pilgrim? 220 00:18:02,916 --> 00:18:04,416 - Are you now? - Mm. 221 00:18:05,083 --> 00:18:06,166 Hm. 222 00:18:10,750 --> 00:18:12,083 Do you have any sugar? 223 00:18:12,791 --> 00:18:13,833 I sure do. 224 00:18:25,041 --> 00:18:26,958 POLICE WIKTOR FORST - USER BLOCKED 225 00:18:46,000 --> 00:18:47,958 POLICE KAROL_ADAMIAK 226 00:19:08,125 --> 00:19:09,250 PASSWORDS 227 00:19:09,333 --> 00:19:11,125 Passwords. Fuck. 228 00:19:11,875 --> 00:19:13,833 Thank you. What an idiot. 229 00:19:18,458 --> 00:19:20,375 What are you trying to sell me? 230 00:19:20,458 --> 00:19:24,041 A pizza was ordered with delivery to this address, ma'am. 231 00:19:24,125 --> 00:19:26,416 Take it away! There's been some kind of mistake. 232 00:19:27,000 --> 00:19:29,208 I didn't call anybody or order anything. 233 00:19:29,291 --> 00:19:31,500 I'm not paying for that. Get outta here. 234 00:19:31,583 --> 00:19:33,583 It says here the address is correct. 235 00:19:33,666 --> 00:19:36,750 Just look. This exact address was entered on the app, 236 00:19:36,833 --> 00:19:38,583 and the order was paid for in advance. 237 00:19:38,666 --> 00:19:40,791 That's total hogwash! Go on! 238 00:19:42,041 --> 00:19:43,208 Miss Pilgrim? 239 00:19:44,166 --> 00:19:45,166 Where did you go? 240 00:20:05,500 --> 00:20:06,583 Lots of ink. 241 00:20:08,833 --> 00:20:09,833 Yeah. 242 00:20:14,333 --> 00:20:17,000 We're not supposed to print personal stuff, I know. 243 00:20:17,083 --> 00:20:20,041 Except I have a paper due today for a class I'm taking, and 244 00:20:21,583 --> 00:20:22,958 my printer's on the fritz. 245 00:20:29,833 --> 00:20:30,833 Ah. 246 00:20:33,875 --> 00:20:36,916 In times like these, we gotta stick together. 247 00:20:38,666 --> 00:20:39,833 Agreed. 248 00:20:49,666 --> 00:20:51,125 Forst, uh... 249 00:20:51,791 --> 00:20:54,791 I don't feel so good. I can't think straight. 250 00:20:55,583 --> 00:20:58,458 And... I'm scared. 251 00:20:58,541 --> 00:21:01,083 I've never felt so bad before, and I need you. 252 00:21:01,166 --> 00:21:03,875 - I... I need you to come help me. - Fuck. 253 00:21:13,208 --> 00:21:14,250 Agata? 254 00:21:21,750 --> 00:21:22,750 Agata! 255 00:21:25,375 --> 00:21:27,000 You came? 256 00:21:28,083 --> 00:21:29,083 Thank you. 257 00:21:29,666 --> 00:21:30,750 Now fuck off. 258 00:21:31,833 --> 00:21:32,958 What's going on? 259 00:21:33,958 --> 00:21:36,166 - What are you doing? - Just a false alarm. 260 00:21:38,958 --> 00:21:42,375 You keep on doing this, the day you really need someone, they won't come. 261 00:21:43,041 --> 00:21:44,208 You will come. 262 00:21:46,166 --> 00:21:49,333 Because you always, always come to me, Forst. 263 00:21:52,375 --> 00:21:53,375 For one thing. 264 00:21:54,333 --> 00:21:56,791 Come on. I'll fuck you so good. 265 00:21:57,375 --> 00:21:59,541 Come on, Agata. I didn't come for that. 266 00:21:59,625 --> 00:22:01,833 We'll make a video for Daddy. 267 00:22:03,583 --> 00:22:04,583 No? 268 00:22:06,166 --> 00:22:10,291 Or maybe for... the new whore you're fucking? 269 00:22:12,125 --> 00:22:13,958 - You really like her? - Who? 270 00:22:15,291 --> 00:22:17,083 I'm pretty sure her name is Olga. 271 00:22:20,750 --> 00:22:21,750 You're jealous? 272 00:22:23,000 --> 00:22:24,958 - That's what this is? - Go fuck yourself! 273 00:22:29,500 --> 00:22:30,541 Go fuck yourself. 274 00:22:33,541 --> 00:22:34,541 Agata... 275 00:22:38,875 --> 00:22:39,875 Hey, hey. 276 00:22:45,625 --> 00:22:47,333 Come on. 277 00:22:47,416 --> 00:22:48,416 What the hell? 278 00:22:49,208 --> 00:22:51,250 What did you take? 279 00:24:02,833 --> 00:24:03,833 It's late. 280 00:24:04,333 --> 00:24:06,458 I'm sorry. I've got the files. 281 00:24:18,750 --> 00:24:21,250 Did you know the professor was originally from here? 282 00:24:22,666 --> 00:24:23,666 No, he wasn't. 283 00:24:24,791 --> 00:24:26,208 Chalimoniuk was from Cracow. 284 00:24:27,083 --> 00:24:28,375 Haven't you read the file? 285 00:24:30,166 --> 00:24:32,791 Not yet. I brought it straight from the office. 286 00:24:34,291 --> 00:24:36,875 "Marek Chalimoniuk, born in Białka Tatrzańska, 287 00:24:36,958 --> 00:24:39,333 son of Jan Sobczak and Walentyna Chalimoniuk." 288 00:24:39,416 --> 00:24:40,416 What was that? 289 00:24:41,125 --> 00:24:43,500 "Marek Chalimoniuk, born in Białka Tatrzańska... 290 00:24:43,583 --> 00:24:45,333 No, what's the dad's name again? 291 00:24:45,416 --> 00:24:46,416 Sobczak. 292 00:24:47,875 --> 00:24:48,958 Jan Sobczak. 293 00:24:50,083 --> 00:24:51,083 Look at this. 294 00:24:55,500 --> 00:24:56,750 Jan Sobczak. 295 00:24:59,708 --> 00:25:00,875 Ignacy Kotko. 296 00:25:04,083 --> 00:25:06,250 This is Chalimoniuk's father, and this is... 297 00:25:08,625 --> 00:25:10,125 Maja Kotko's grandfather. 298 00:25:10,708 --> 00:25:12,083 They knew each other. 299 00:25:12,750 --> 00:25:13,791 Could be a fluke. 300 00:25:13,875 --> 00:25:15,208 Really? 301 00:25:19,416 --> 00:25:21,458 Why'd the professor use his mother's last name? 302 00:25:23,458 --> 00:25:25,416 Maybe he hated his father? 303 00:25:25,500 --> 00:25:27,583 Okay, but we still need a reason. 304 00:25:31,416 --> 00:25:32,833 Something to be ashamed of? 305 00:25:34,708 --> 00:25:37,375 The photo is from 1943. 306 00:25:38,416 --> 00:25:40,916 Do you know what was going on here during the war? 307 00:25:42,250 --> 00:25:45,625 From what I remember, most of the Gorals resisted the Germans. 308 00:25:46,583 --> 00:25:47,583 Most is right. 309 00:25:49,708 --> 00:25:50,708 But not all. 310 00:25:53,291 --> 00:25:56,500 If there's a link between Ignacy Kotko and Jan Sobczak, 311 00:25:57,625 --> 00:25:59,458 the past could be driving the killings. 312 00:25:59,541 --> 00:26:00,541 Hold on. 313 00:26:04,583 --> 00:26:07,041 Come here. The photos. 314 00:26:08,625 --> 00:26:09,625 You see? 315 00:26:10,250 --> 00:26:11,250 Look closely. 316 00:26:12,333 --> 00:26:14,041 It's the same guys on your phone. 317 00:26:16,625 --> 00:26:18,958 Fuck me. Sobczak. 318 00:26:25,041 --> 00:26:26,458 If this is Sobczak, 319 00:26:27,541 --> 00:26:28,791 and this is Kotko, 320 00:26:30,958 --> 00:26:33,583 then the headless guy's grandfather is also in here. 321 00:26:35,208 --> 00:26:37,208 We have to find out who the others are. 322 00:26:37,291 --> 00:26:38,958 So no one else gets murdered. 323 00:26:41,833 --> 00:26:42,958 But how? 324 00:26:44,416 --> 00:26:46,583 We can't go back to Mountain Remembrance. 325 00:26:47,083 --> 00:26:49,916 The real legacy of the mountains sits somewhere else. 326 00:26:52,208 --> 00:26:53,666 And smokes like a chimney. 327 00:27:04,041 --> 00:27:06,000 We're still working on identifying the body 328 00:27:06,083 --> 00:27:08,041 that was found near the river this morning. 329 00:27:11,208 --> 00:27:14,375 We are fairly certain that we're dealing with the same murderer. 330 00:27:22,666 --> 00:27:24,916 From a police perspective, this is positive news. 331 00:27:26,458 --> 00:27:29,625 Our best officers can now focus their extensive efforts 332 00:27:29,708 --> 00:27:31,750 on apprehending a lone serial killer. 333 00:27:31,833 --> 00:27:34,666 And to arrest the Beast of Giewont. 334 00:28:29,125 --> 00:28:32,000 Jedrzej is... a bit different. 335 00:28:34,416 --> 00:28:36,625 I seem to attract those. 336 00:28:38,958 --> 00:28:42,291 I got the professor's Zakopane address and went to see the landlady. 337 00:28:43,958 --> 00:28:46,083 I was planning to keep it for my next post, 338 00:28:46,166 --> 00:28:47,708 but I owe you for those files. 339 00:28:49,125 --> 00:28:50,250 I stole it. 340 00:28:55,083 --> 00:28:56,416 The Slovak Tatras. 341 00:28:59,250 --> 00:29:00,583 I'll get Staszek to help us. 342 00:29:01,958 --> 00:29:04,625 Then I assume you need a ride to Slovakia? 343 00:29:05,958 --> 00:29:08,916 I spent some time in that area and have some contacts there. 344 00:29:10,333 --> 00:29:12,291 But you can't come with me on this one. 345 00:29:13,208 --> 00:29:14,375 Just trust me. 346 00:29:30,625 --> 00:29:31,833 That's so weird. 347 00:29:36,708 --> 00:29:37,750 Really weird. 348 00:29:42,833 --> 00:29:43,708 Super strange. 349 00:29:43,791 --> 00:29:46,500 SAFEST SEARCH ENGINE ON THE WEB 350 00:29:46,583 --> 00:29:48,458 DRONE GRID 351 00:29:51,125 --> 00:29:52,125 Unbelievable. 352 00:29:53,375 --> 00:29:54,375 Care to explain? 353 00:29:55,958 --> 00:29:56,958 This whole area 354 00:29:57,000 --> 00:29:58,750 has been thoroughly mapped. 355 00:29:58,833 --> 00:30:00,000 Mm-hm. 356 00:30:00,083 --> 00:30:01,958 Except for that square. 357 00:30:02,041 --> 00:30:04,500 And it also has a ban on drone flights. 358 00:30:06,083 --> 00:30:07,958 Maybe someone likes to sunbathe naked? 359 00:30:09,375 --> 00:30:12,500 Yeah. It's actually really tricky to get that kind of ban. 360 00:30:12,583 --> 00:30:14,125 - It's serious stuff. - I know. 361 00:30:15,208 --> 00:30:16,208 So, what's there? 362 00:30:18,708 --> 00:30:20,416 Mm. 363 00:30:23,583 --> 00:30:25,791 So? Was there another coin? 364 00:30:32,375 --> 00:30:34,500 You promised you wouldn't read my files. 365 00:30:37,000 --> 00:30:38,083 Olaf found these. 366 00:30:42,333 --> 00:30:43,333 In your stuff. 367 00:30:45,250 --> 00:30:46,250 Oh, God. 368 00:30:46,291 --> 00:30:47,541 But we talked it out. 369 00:30:48,666 --> 00:30:49,666 Over breakfast. 370 00:30:57,250 --> 00:30:58,250 Thank you. 371 00:31:08,625 --> 00:31:10,625 Evening. How's it going? 372 00:31:11,708 --> 00:31:13,333 Pretty good, I guess. 373 00:31:13,416 --> 00:31:15,208 The sky is nice, starry. 374 00:31:18,416 --> 00:31:20,083 What are the stars telling you? 375 00:31:28,791 --> 00:31:31,750 I don't talk to stars much. I watch the clouds. 376 00:31:36,208 --> 00:31:38,000 Friend of Staszek or Forst? 377 00:31:39,666 --> 00:31:41,291 I'd say an associate of both. 378 00:31:44,041 --> 00:31:46,458 I'm told you know everything about the mountains. 379 00:31:47,083 --> 00:31:48,208 I know enough. 380 00:31:48,291 --> 00:31:51,125 They're wide at the base and pointy at the peaks. 381 00:31:51,833 --> 00:31:54,291 And they have no mercy for fools. 382 00:31:54,833 --> 00:31:55,833 Hm. 383 00:31:59,541 --> 00:32:01,541 There was a family that lived in Podhale. 384 00:32:02,041 --> 00:32:03,041 The Sobczaks. 385 00:32:20,500 --> 00:32:21,833 Yeah, there was. 386 00:32:23,500 --> 00:32:25,791 Do you remember what kind of people they were? 387 00:32:26,333 --> 00:32:27,375 People are people. 388 00:32:27,958 --> 00:32:32,333 One who measures an entire tree by one rotten apple has more pride than reason. 389 00:32:34,958 --> 00:32:36,916 I actually meant one guy in particular. 390 00:32:37,541 --> 00:32:39,458 What can you tell me about Jan Sobczak? 391 00:32:54,958 --> 00:32:58,791 Well, when they buried him, they buried his sins along with those of many others. 392 00:33:01,583 --> 00:33:02,666 What kind of sins? 393 00:33:09,583 --> 00:33:11,541 You'd have to ask the stars about that. 394 00:33:31,125 --> 00:33:34,583 - I'm calling it a night, boss. - See you tomorrow, Adamiak. 395 00:34:06,541 --> 00:34:10,291 SLOVAKIA BORDER CROSSING 27776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.