All language subtitles for Clearcut.1991.1080p.BluR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,618 --> 00:01:17,703 - Hang on to your cookie. 2 00:01:20,497 --> 00:01:21,737 It's a couple of degrees hotter 3 00:01:21,915 --> 00:01:23,333 where they've clearcut the area. 4 00:01:23,625 --> 00:01:24,625 It roughs up the air. 5 00:01:26,336 --> 00:01:28,422 Looks like the moon on a bad day. 6 00:01:28,714 --> 00:01:30,090 Looks like money to me. 7 00:01:56,283 --> 00:01:58,243 Where about in particular? 8 00:01:58,702 --> 00:01:59,702 What? 9 00:01:59,786 --> 00:02:02,080 - Where abouts in particular? 10 00:02:03,332 --> 00:02:04,332 - You know. 11 00:02:39,368 --> 00:02:40,827 We're in the right place? 12 00:03:14,861 --> 00:03:16,947 You wouldn't shit me now, would you? 13 00:04:57,297 --> 00:04:58,297 Goddamn it! 14 00:05:08,225 --> 00:05:09,226 Got a light? 15 00:05:15,440 --> 00:05:16,440 - Who are you? 16 00:05:17,859 --> 00:05:18,859 - Polly. 17 00:05:26,535 --> 00:05:28,453 Never go into the woods without matches. 18 00:05:30,080 --> 00:05:30,455 - Thank you, Polly, 19 00:05:30,747 --> 00:05:31,873 I'll remember that. 20 00:05:33,333 --> 00:05:34,376 Am I in the right place? 21 00:05:36,211 --> 00:05:37,211 Do you know who I am? 22 00:05:39,381 --> 00:05:40,701 - You're the man who talks to us. 23 00:05:43,844 --> 00:05:44,844 Follow me. 24 00:05:48,557 --> 00:05:49,557 Hold on. 25 00:06:05,031 --> 00:06:06,700 - Go home now! 26 00:06:06,992 --> 00:06:08,994 Let the machines through! 27 00:06:33,852 --> 00:06:34,519 - Hey pal, say cheese! 28 00:06:34,811 --> 00:06:35,830 What does this mean for your people? 29 00:06:35,854 --> 00:06:37,856 What's next, what's next? 30 00:06:38,148 --> 00:06:39,148 - Are you okay, Eugene? 31 00:06:40,025 --> 00:06:41,026 - You fuck! 32 00:06:41,318 --> 00:06:42,318 - Where is wilf? 33 00:06:42,360 --> 00:06:44,029 - Your fucking white ass court did this. 34 00:06:44,321 --> 00:06:45,655 You fucking white mouth! 35 00:06:46,156 --> 00:06:47,156 You lying mouth! 36 00:06:48,450 --> 00:06:49,784 Get out of here! 37 00:06:50,160 --> 00:06:51,703 - Thanks pal. - You puke! 38 00:06:53,121 --> 00:06:54,789 Fuck! 39 00:06:55,081 --> 00:06:57,292 - Mr Maguire, do you intend to appeal? 40 00:06:58,335 --> 00:06:59,002 - Where is wilf, Tom? 41 00:06:59,294 --> 00:07:00,962 - Mr Maguire, do you intend to appeal? 42 00:07:01,463 --> 00:07:02,172 - You said we'd win. 43 00:07:02,464 --> 00:07:03,524 - I said that we had a chance... 44 00:07:03,548 --> 00:07:04,548 Do you mind? 45 00:07:05,467 --> 00:07:06,551 Where is wilf? 46 00:07:07,636 --> 00:07:09,179 - Tom, I said we had a chance. 47 00:07:09,721 --> 00:07:11,161 - You still get payed when you lose? 48 00:07:21,983 --> 00:07:23,568 Go home now! 49 00:07:25,320 --> 00:07:26,571 - Wilf is here somewhere. 50 00:07:39,417 --> 00:07:41,419 You don't belong here! 51 00:08:01,439 --> 00:08:02,941 - Are you in charge of this mess? 52 00:08:03,942 --> 00:08:04,942 Huh? 53 00:08:05,568 --> 00:08:06,236 Where are you going, chief? 54 00:08:06,528 --> 00:08:07,779 Not much of a warrior, are you? 55 00:08:08,071 --> 00:08:09,656 - Hey, stop it! 56 00:08:13,284 --> 00:08:14,284 I represent these people. 57 00:08:14,369 --> 00:08:15,078 My name is Peter Maguire, 58 00:08:15,370 --> 00:08:15,996 I'm a lawyer from Toronto 59 00:08:16,287 --> 00:08:17,967 and wilf redwing is a good friend of mine. 60 00:08:18,248 --> 00:08:19,708 - Then tell them to back off. 61 00:08:22,711 --> 00:08:23,837 Tell them they lost. 62 00:08:25,922 --> 00:08:27,007 - I'll have your badge. 63 00:08:39,602 --> 00:08:40,602 - Hello, white man. 64 00:08:41,730 --> 00:08:42,730 - Hello Indian. 65 00:08:43,106 --> 00:08:44,107 - How are you? - I'm ok. 66 00:08:45,442 --> 00:08:46,442 - I'm sorry, wilf. 67 00:08:47,736 --> 00:08:48,736 I didn't expect this. 68 00:08:50,905 --> 00:08:52,032 I have to go back. 69 00:08:52,407 --> 00:08:53,700 I have to appeal immediately. 70 00:08:54,325 --> 00:08:55,325 We'll beat them! 71 00:08:55,952 --> 00:08:57,388 Just make sure to gather your people together 72 00:08:57,412 --> 00:08:58,830 so there's no confrontation. 73 00:08:59,456 --> 00:09:00,456 No violence. 74 00:09:01,291 --> 00:09:02,571 - Don't worry, we'll be alright. 75 00:09:05,920 --> 00:09:07,797 - Do you have a vehicle? - Sure do. 76 00:09:08,173 --> 00:09:09,400 - Give me a ride to the airport? 77 00:09:09,424 --> 00:09:11,009 - Absolutely, this way. 78 00:09:26,649 --> 00:09:27,650 - My briefcase! 79 00:09:34,532 --> 00:09:35,909 - Damn it! - Let's go. 80 00:09:56,805 --> 00:09:59,349 - Sing for your supper? - What do you want to know? 81 00:10:00,308 --> 00:10:01,708 - Well let's see now, you just lost 82 00:10:01,976 --> 00:10:02,976 a native rights case, 83 00:10:03,019 --> 00:10:05,188 that's been front section news for the last month. 84 00:10:05,814 --> 00:10:06,814 How do you feel? 85 00:10:07,649 --> 00:10:09,067 A little sick to your stomach? 86 00:10:10,026 --> 00:10:11,921 - The complaint was based on the impact of a road, 87 00:10:11,945 --> 00:10:12,945 not native rights. 88 00:10:13,071 --> 00:10:14,071 -Ah. 89 00:10:14,364 --> 00:10:16,550 - The judge didn't care that the road would only be used 90 00:10:16,574 --> 00:10:17,659 to cut Indian trees. 91 00:10:21,121 --> 00:10:22,841 Any further comments, Mr. Maguire? 92 00:10:23,206 --> 00:10:24,206 Nice road. 93 00:10:27,919 --> 00:10:28,919 - Mr. Maguire. 94 00:10:30,672 --> 00:10:31,881 - We intend to appeal. 95 00:10:32,173 --> 00:10:33,317 You'll drive me to the airport, 96 00:10:33,341 --> 00:10:34,342 thank you very much. 97 00:10:34,634 --> 00:10:35,653 We'll be in Toronto tonight, 98 00:10:35,677 --> 00:10:36,803 and by 8:00 tomorrow morning 99 00:10:37,095 --> 00:10:38,805 we'll be in conference on the application. 100 00:10:40,098 --> 00:10:41,098 - Hip hip hurray! 101 00:10:42,475 --> 00:10:43,475 - What? 102 00:10:44,352 --> 00:10:45,538 - I said you're not gonna win, 103 00:10:45,562 --> 00:10:46,980 so why bother to appeal? 104 00:10:48,022 --> 00:10:49,274 - That's not what you said. 105 00:10:50,441 --> 00:10:52,161 Well, I don't know that we're not gonna win. 106 00:11:01,536 --> 00:11:02,745 Why did you bring me here? 107 00:11:10,170 --> 00:11:11,170 - I need five minutes. 108 00:11:11,671 --> 00:11:12,671 - My plane? 109 00:11:14,674 --> 00:11:15,675 - Call another taxi. 110 00:11:21,681 --> 00:11:23,159 - The court ruled in your favor, sir, 111 00:11:23,183 --> 00:11:24,623 but do you think that the Indians... 112 00:11:24,684 --> 00:11:25,964 - They didn't rule in our favor, 113 00:11:26,060 --> 00:11:26,728 they ruled for everybody. 114 00:11:27,020 --> 00:11:28,581 - Mr. Rickets, do you consider this a major victory? 115 00:11:28,605 --> 00:11:29,605 - Victory? Victory? 116 00:11:29,731 --> 00:11:30,440 What this talk about victory? 117 00:11:30,732 --> 00:11:31,852 Did our baseball play today? 118 00:11:32,108 --> 00:11:32,609 Did we win? 119 00:11:32,901 --> 00:11:33,610 I should know, I coached at times... 120 00:11:33,902 --> 00:11:35,742 What do the shareholders think? 121 00:11:35,987 --> 00:11:36,529 - I don't know. 122 00:11:36,821 --> 00:11:38,841 Seriously, this has not been a competition, we're been 123 00:11:38,865 --> 00:11:39,949 in here the last 6 months. 124 00:11:40,241 --> 00:11:42,041 We've been listening to all sides of the issue 125 00:11:42,076 --> 00:11:43,596 and we've been hearing people's needs, 126 00:11:43,786 --> 00:11:45,163 desires and now we've met them all 127 00:11:45,455 --> 00:11:46,495 and justice has been done. 128 00:11:47,248 --> 00:11:48,768 That's all I have to say at this time. 129 00:11:49,042 --> 00:11:49,417 Thank you. 130 00:11:49,709 --> 00:11:51,149 One more question... 131 00:12:26,955 --> 00:12:28,623 You're a joker, sir. 132 00:12:31,709 --> 00:12:33,461 - What are you doing here? 133 00:12:34,921 --> 00:12:37,173 - Peter, what are you doing? 134 00:12:39,676 --> 00:12:41,761 You're not thinking of talking to my client, are you? 135 00:12:42,262 --> 00:12:43,822 Peter, that's not something that's going 136 00:12:43,846 --> 00:12:44,846 through your mind, is it? 137 00:12:45,056 --> 00:12:46,056 Peter? 138 00:12:46,599 --> 00:12:48,601 I think Mr. Maguire is a little confused. 139 00:12:49,018 --> 00:12:51,299 - Our victory, his loss, Peter? - We haven't met, have we? 140 00:12:51,729 --> 00:12:54,375 - Mr Maguire and I are discussing something. - Somewhere across a crowded court. 141 00:12:54,399 --> 00:12:55,876 - Aren't we, Mr. Maguire? - We're gonna meet... 142 00:12:55,900 --> 00:12:56,900 - Bud rickets. 143 00:12:56,943 --> 00:12:57,943 Filthy industrialist. 144 00:12:59,112 --> 00:13:00,632 - This is not the time nor the place... 145 00:13:00,822 --> 00:13:02,102 - Where's your halo, mr Maguire? 146 00:13:03,366 --> 00:13:04,826 - I keep it in my briefcase. 147 00:13:05,118 --> 00:13:06,318 It is on your road, where your 148 00:13:06,536 --> 00:13:08,579 machinery is destroying the forest. 149 00:13:08,913 --> 00:13:10,673 Stop the construction until I've had a chance 150 00:13:10,748 --> 00:13:11,748 to file for an appeal. 151 00:13:13,543 --> 00:13:16,296 There's no reason for people to get arrested or hurt. 152 00:13:16,629 --> 00:13:19,007 Listen, if I'm not given leave to appeal, slash away. 153 00:13:19,299 --> 00:13:20,484 - What do you think I'm gonna say to this? 154 00:13:20,508 --> 00:13:21,009 - We're talking three weeks. 155 00:13:21,301 --> 00:13:22,528 - What do you think I'm gonna say? 156 00:13:22,552 --> 00:13:23,552 - You're gonna say no. 157 00:13:24,095 --> 00:13:26,347 Then I'm going to appeal to your sense of decency. 158 00:13:26,639 --> 00:13:27,719 - Sure you are. - Fair play? 159 00:13:27,890 --> 00:13:29,010 - Yes, of course, fair play. 160 00:13:29,183 --> 00:13:30,494 - Why terrorize people? - Careful, Maguire. 161 00:13:30,518 --> 00:13:32,812 - You'll get more accomplished with native cooperation... 162 00:13:33,104 --> 00:13:34,707 - I've wasted 6 months to get that road cut, 163 00:13:34,731 --> 00:13:36,441 six months to get to the trees that I need 164 00:13:36,733 --> 00:13:38,109 to keep this mill at full capacity 165 00:13:38,401 --> 00:13:39,881 and keep the town in full employment. 166 00:13:40,028 --> 00:13:42,864 What do you think I'm gonna say to your cooperating Indians? 167 00:13:43,698 --> 00:13:45,178 Well, you know what I'm going to say, 168 00:13:45,241 --> 00:13:46,826 so why, in fact, are you here? 169 00:13:47,118 --> 00:13:48,118 In five. 170 00:13:48,369 --> 00:13:50,538 Perhaps if I was representing 171 00:13:50,830 --> 00:13:52,206 the band of cooperating Indians, 172 00:13:52,498 --> 00:13:54,125 I'd wanna keep up appearances too. 173 00:13:55,043 --> 00:13:57,295 I never begrudge a man his living Maguire, 174 00:13:57,587 --> 00:13:59,464 so file your appeal and collect your fee, 175 00:13:59,756 --> 00:14:01,758 but don't ask me to play your fool. 176 00:14:02,675 --> 00:14:03,819 Press conference is over, 177 00:14:03,843 --> 00:14:05,053 thank you very much. 178 00:14:05,345 --> 00:14:06,345 Done! 179 00:14:08,431 --> 00:14:11,100 - Peter, this was really improper. 180 00:14:11,392 --> 00:14:12,392 Really! 181 00:14:13,144 --> 00:14:14,864 - You guys are working overtime here, right? 182 00:14:22,070 --> 00:14:23,696 - Hi Donna, sorry to call you at home, 183 00:14:23,988 --> 00:14:25,656 but, I'm gonna be delayed another day. 184 00:14:27,033 --> 00:14:29,393 So you're gonna have to cancel my appointments for tomorrow. 185 00:14:31,371 --> 00:14:32,830 Well, you're just gonna have to try. 186 00:14:35,041 --> 00:14:36,959 I'm meeting with the head of the band council. 187 00:14:40,713 --> 00:14:43,299 Well, just do what's to be done, okay? 188 00:14:45,968 --> 00:14:47,303 Listen, listen! 189 00:14:49,013 --> 00:14:50,223 Try to cover for me, alright? 190 00:14:52,266 --> 00:14:53,266 Great. 191 00:14:54,394 --> 00:14:55,895 Thank you, bye bye. 192 00:14:56,521 --> 00:14:58,081 Plant manager bud rickets. 193 00:14:58,272 --> 00:14:59,857 - My concern, in all of this, 194 00:15:00,149 --> 00:15:01,629 has always been for the local people. 195 00:15:01,734 --> 00:15:03,403 The workers, their wives and children. 196 00:15:03,861 --> 00:15:05,321 Jobs and mortgage payments. 197 00:15:05,613 --> 00:15:06,973 Everything has been up in the air. 198 00:15:07,490 --> 00:15:09,450 But some knee-jerk environmentalist from 199 00:15:09,742 --> 00:15:11,452 the south, these lawyers, pencil pushers 200 00:15:11,744 --> 00:15:13,454 get a nice, big fat contract like this, 201 00:15:13,746 --> 00:15:15,581 do their job, win or lose, they're gone. 202 00:15:15,873 --> 00:15:17,458 They use more paper than anybody. 203 00:15:17,750 --> 00:15:19,794 Nine protesters were arrested... 204 00:15:23,881 --> 00:15:25,041 - Why didn't they arrest you? 205 00:15:27,135 --> 00:15:30,221 - Well, I'm six foot five, I'm too big 206 00:15:30,805 --> 00:15:32,181 to fit in a cruiser. 207 00:15:33,474 --> 00:15:35,351 Mountie's are lazy kind of guys, eh? 208 00:15:36,144 --> 00:15:37,311 - They were regional police. 209 00:15:38,938 --> 00:15:40,189 - All police are mounties. 210 00:15:41,607 --> 00:15:44,127 Well you were right not to get into a fight with them. 211 00:15:44,360 --> 00:15:45,840 Yeah, those white guys might 212 00:15:46,028 --> 00:15:47,697 have done some serious damage. 213 00:16:14,348 --> 00:16:15,600 - Hey, hey, Tom. 214 00:16:46,172 --> 00:16:50,092 - So, do you have a phone in your car in Toronto? 215 00:16:50,510 --> 00:16:51,510 - Uh-huh. 216 00:16:51,844 --> 00:16:53,304 - I don't have a phone in my truck. 217 00:16:53,930 --> 00:16:55,370 - Anytime you need a ride somewhere. 218 00:16:55,556 --> 00:16:56,796 - Just light a fire, white man. 219 00:17:29,882 --> 00:17:31,551 - I could fry some bread? 220 00:17:31,842 --> 00:17:32,842 - No thanks. 221 00:17:49,694 --> 00:17:50,694 I think... 222 00:17:54,365 --> 00:17:56,075 We may be beaten on this one, wilf. 223 00:17:58,202 --> 00:18:00,955 - Eh, it's just a long battle, we haven't won yet. 224 00:18:05,334 --> 00:18:07,420 - An appeal might succeed. 225 00:18:09,880 --> 00:18:10,880 No it won't. 226 00:18:12,341 --> 00:18:14,635 One more time, wilf, you'll lose again. 227 00:18:15,886 --> 00:18:17,388 It might be one long battle, 228 00:18:17,680 --> 00:18:19,557 your forests, your rivers, your lakes. 229 00:18:19,849 --> 00:18:22,643 One long fight, but I'm sorry, wilf, you'll lose again. 230 00:18:23,019 --> 00:18:24,539 And I don't see any great shining hope 231 00:18:24,687 --> 00:18:25,980 at the end of your tunnel. 232 00:18:43,664 --> 00:18:46,000 Your world is turning to shit. 233 00:18:47,668 --> 00:18:48,878 - And you feel? 234 00:18:52,506 --> 00:18:54,717 - I feel like somebody has to pay. 235 00:18:55,009 --> 00:18:56,052 Somebody has to hurt. 236 00:19:08,773 --> 00:19:11,776 People like me have done you no good. 237 00:19:14,195 --> 00:19:15,195 I've failed you. 238 00:19:17,156 --> 00:19:18,616 - Who do you feel bad for? 239 00:19:18,908 --> 00:19:20,743 Us, or yourself? 240 00:19:29,293 --> 00:19:29,669 - No. 241 00:19:29,960 --> 00:19:31,003 - Give it back to me. 242 00:19:39,470 --> 00:19:40,470 Good. 243 00:19:56,946 --> 00:19:59,865 The sweat ceremony is to purify yourself. 244 00:20:00,449 --> 00:20:02,576 To give you an insight. 245 00:20:03,244 --> 00:20:04,453 - Into what? 246 00:20:04,745 --> 00:20:05,871 - Yourself. 247 00:20:06,497 --> 00:20:08,958 To help you find out what you really want. 248 00:20:12,920 --> 00:20:14,255 But don't be afraid. 249 00:20:15,464 --> 00:20:17,174 - Of what? 250 00:20:18,801 --> 00:20:19,927 - Of yourself. 251 00:21:27,036 --> 00:21:28,329 It'll be dark to remind you 252 00:21:28,621 --> 00:21:31,165 we are in the womb of mother earth 253 00:21:31,457 --> 00:21:33,209 and we are naked as in birth. 254 00:23:10,931 --> 00:23:11,932 Are you okay? 255 00:23:15,352 --> 00:23:16,353 Say a prayer. 256 00:23:18,147 --> 00:23:19,147 - What? 257 00:23:19,732 --> 00:23:21,233 What do you see? 258 00:23:21,817 --> 00:23:22,817 - What prayer? 259 00:23:23,235 --> 00:23:24,235 - What do you want? 260 00:23:24,862 --> 00:23:26,655 Look inside for what you really want. 261 00:26:26,668 --> 00:26:30,506 - So, what does a man who talks for us do for us? 262 00:26:33,217 --> 00:26:34,217 - He, uh... 263 00:26:39,598 --> 00:26:40,598 We haven't met? 264 00:26:42,518 --> 00:26:46,814 Yes, uh... i'm, uh... 265 00:26:47,564 --> 00:26:48,690 I'm your lawyer. 266 00:26:48,982 --> 00:26:52,277 I'm the man who... 267 00:26:53,612 --> 00:26:56,573 I'm Peter Maguire, the man who talks for you. 268 00:26:57,407 --> 00:26:59,743 - And what has Peter Maguire done for me lately? 269 00:27:01,703 --> 00:27:03,455 - I lost your case against the mill. 270 00:27:03,997 --> 00:27:04,997 - Yeah? 271 00:27:05,666 --> 00:27:07,126 So what does he do for us next? 272 00:27:09,878 --> 00:27:10,879 - Blow the place up. 273 00:27:12,005 --> 00:27:13,005 - Ok. 274 00:27:14,383 --> 00:27:17,553 - Tie the mill manager up and skin him alive. 275 00:27:20,097 --> 00:27:21,457 - Do you think that's a good idea? 276 00:27:30,732 --> 00:27:31,732 Maybe. 277 00:27:37,114 --> 00:27:37,739 - Who's he? 278 00:27:38,031 --> 00:27:38,574 - Arthur. 279 00:27:38,866 --> 00:27:40,284 He wants to ride to town with us. 280 00:27:41,285 --> 00:27:42,285 - Why not? 281 00:28:49,937 --> 00:28:50,937 So... 282 00:28:52,147 --> 00:28:53,147 Where are you from? 283 00:28:53,941 --> 00:28:54,941 - Recently? 284 00:29:01,073 --> 00:29:02,073 - Alright. 285 00:29:07,579 --> 00:29:08,205 Are you ojibwa? 286 00:29:08,497 --> 00:29:09,497 - No. 287 00:29:09,623 --> 00:29:10,623 - Cree? - Same thing. 288 00:29:11,041 --> 00:29:12,041 - No, they're not. 289 00:29:13,877 --> 00:29:15,754 - Well, do you know about these things? 290 00:29:16,046 --> 00:29:17,106 - I don't think I'm completely 291 00:29:17,130 --> 00:29:18,358 ignorant about the native cultures, 292 00:29:18,382 --> 00:29:20,008 I've read quite a few books on them. 293 00:29:20,300 --> 00:29:21,677 - Books, literature. 294 00:29:24,054 --> 00:29:26,431 You know, the white man makes me laugh with his writing. 295 00:29:27,933 --> 00:29:29,410 - Well, the early huron didn't laugh, 296 00:29:29,434 --> 00:29:31,144 they thought writing was magic. 297 00:29:31,728 --> 00:29:32,728 - Is that a fact? 298 00:29:39,027 --> 00:29:41,238 You know, us Indian folks have an oral tradition. 299 00:29:42,447 --> 00:29:43,447 - I know that. 300 00:29:44,908 --> 00:29:47,119 - So, the man who talks thinks he knows things. 301 00:29:47,953 --> 00:29:50,455 But do you really know our oral tradition? 302 00:30:14,646 --> 00:30:16,106 That's oral tradition. 303 00:30:25,699 --> 00:30:27,367 - You're a bit tiresome, aren't you? 304 00:31:25,175 --> 00:31:26,802 Shut up, you stupid... 305 00:32:01,128 --> 00:32:02,337 What I need is a bomb. 306 00:32:06,049 --> 00:32:07,049 Shut up! 307 00:32:18,770 --> 00:32:19,770 - Hello. 308 00:32:20,647 --> 00:32:21,647 Gnarly room. 309 00:32:24,359 --> 00:32:26,153 So, let's do it. 310 00:32:28,530 --> 00:32:29,530 - What? 311 00:32:31,616 --> 00:32:32,616 - What we talked about. 312 00:32:32,784 --> 00:32:33,784 - Listen, Arthur... 313 00:32:35,745 --> 00:32:36,413 I'm very tired. 314 00:32:36,705 --> 00:32:38,415 Maybe we can talk about this tomorrow. 315 00:32:39,583 --> 00:32:40,583 - What's all that? 316 00:32:42,878 --> 00:32:43,878 - What are you gonna do? 317 00:32:44,421 --> 00:32:45,421 - Anything. 318 00:32:48,884 --> 00:32:51,178 - I really wanna get some sleep so, 319 00:32:51,470 --> 00:32:52,471 if you don't mind... 320 00:32:54,681 --> 00:32:56,016 - I forgot. 321 00:32:56,308 --> 00:32:57,309 Arthur is tiresome. 322 00:33:02,022 --> 00:33:02,522 Do you know that they ripped up 323 00:33:02,814 --> 00:33:04,574 half of my other road today? 324 00:33:08,904 --> 00:33:10,614 You could help me kidnap the plant manager. 325 00:33:11,072 --> 00:33:12,072 - What? 326 00:33:12,699 --> 00:33:13,699 - What? 327 00:33:14,826 --> 00:33:15,826 Bud rickets. 328 00:33:16,077 --> 00:33:17,917 It was a good idea you had to blow up the mill. 329 00:33:19,331 --> 00:33:20,331 -Was I... 330 00:33:21,458 --> 00:33:22,626 Was I serious about that? 331 00:33:23,168 --> 00:33:24,168 - It's what you said. 332 00:33:24,586 --> 00:33:25,921 But it wouldn't work. 333 00:33:26,254 --> 00:33:27,380 I don't have any dynamite. 334 00:33:29,466 --> 00:33:30,466 - Too bad. 335 00:33:31,176 --> 00:33:32,219 - But we could skin him. 336 00:33:32,761 --> 00:33:34,429 Put him through his debarking machine. 337 00:33:36,097 --> 00:33:37,977 You know, maybe if a guy thinks he cuts down our 338 00:33:38,016 --> 00:33:39,476 trees that somebody will cut him. 339 00:33:40,477 --> 00:33:41,477 He'll worry. 340 00:33:44,022 --> 00:33:45,106 That'd be something, hey? 341 00:33:45,774 --> 00:33:47,901 You and me, we could make bud rickets worry. 342 00:33:52,822 --> 00:33:54,533 What do you say, Peter Maguire? 343 00:34:05,585 --> 00:34:06,711 What do you say to that? 344 00:34:08,463 --> 00:34:09,548 Want them quiet? 345 00:34:11,424 --> 00:34:12,842 Ok, go. 346 00:34:13,134 --> 00:34:15,262 Tell them that the noise is bothering you. 347 00:34:15,971 --> 00:34:18,598 Be polite and see where it gets you with that scum. 348 00:34:29,359 --> 00:34:31,039 I've come with some new material... 349 00:34:31,653 --> 00:34:32,733 No, unbelievable! 350 00:34:34,489 --> 00:34:35,156 Come on, let's go. 351 00:34:35,448 --> 00:34:36,448 Let's get out of here. 352 00:34:55,093 --> 00:34:56,303 - Can I help you? 353 00:34:56,595 --> 00:34:58,235 - Yeah, maybe you haven't noticed, but... 354 00:34:58,471 --> 00:34:59,471 - Huh? 355 00:34:59,723 --> 00:35:01,951 - Maybe you haven't noticed but I been banging on the walls. 356 00:35:01,975 --> 00:35:02,350 You guys are making a lot of noise... 357 00:35:02,642 --> 00:35:03,226 - Huh? 358 00:35:03,518 --> 00:35:05,061 - You guys are making a lot of noise! 359 00:35:05,395 --> 00:35:05,895 - Who, us? 360 00:35:06,187 --> 00:35:07,456 - Yeah, and I'd like to get some sleep, 361 00:35:07,480 --> 00:35:09,080 so if you wouldn't mind to keep it down. 362 00:35:09,190 --> 00:35:10,293 I wouldn't want to call the cops. 363 00:35:10,317 --> 00:35:11,735 - Oh, heavens, no. 364 00:35:12,027 --> 00:35:13,820 But let's get a second opinion here. 365 00:35:14,112 --> 00:35:15,363 Who thinks we were being loud? 366 00:35:15,655 --> 00:35:16,655 Let's vote, hey! 367 00:35:16,698 --> 00:35:17,282 - Raise your hand... 368 00:35:17,574 --> 00:35:20,368 - Geez, you son of a bitch, what the hell are you doing? 369 00:35:20,660 --> 00:35:21,980 Okay, okay, look, it's cool, huh? 370 00:35:22,203 --> 00:35:22,746 No need to... 371 00:35:23,038 --> 00:35:24,038 - I know you. 372 00:35:24,205 --> 00:35:25,999 - No, you don't know me. 373 00:35:26,291 --> 00:35:27,626 - Hey, hey, we don't know you. 374 00:35:30,879 --> 00:35:32,005 - Get them out of here. 375 00:35:32,297 --> 00:35:32,881 Everything's cool. 376 00:35:33,173 --> 00:35:34,173 Party's over, alright? 377 00:35:37,135 --> 00:35:38,803 - Now I remember you. 378 00:35:39,095 --> 00:35:41,389 You are the superior fucking race. 379 00:35:41,765 --> 00:35:42,765 - Stop this. 380 00:35:42,974 --> 00:35:44,893 - I just wanted it quiet. 381 00:35:48,021 --> 00:35:49,606 - Ok, everything's quiet! 382 00:35:53,693 --> 00:35:54,693 Everything's cool. 383 00:35:58,698 --> 00:35:59,866 It's done, right? 384 00:36:00,158 --> 00:36:01,158 - You got that right. 385 00:36:02,535 --> 00:36:03,971 - This has nothing to do with me, alright? 386 00:36:03,995 --> 00:36:06,039 This has nothing whatsoever to do with me, ok? 387 00:36:07,832 --> 00:36:08,875 - Tape them up. 388 00:36:09,501 --> 00:36:10,543 You wanted them quiet. 389 00:36:18,802 --> 00:36:20,345 Or should I just slit their throats? 390 00:36:20,637 --> 00:36:21,262 That'd shut them up! 391 00:36:21,554 --> 00:36:22,554 Okay, okay! 392 00:36:36,528 --> 00:36:37,528 - Everything's cool. 393 00:36:44,619 --> 00:36:46,329 You're an asshole. 394 00:37:12,147 --> 00:37:13,147 - So. 395 00:37:13,398 --> 00:37:15,608 You are the superior fucking race. 396 00:37:16,693 --> 00:37:17,693 - No. 397 00:37:19,612 --> 00:37:20,612 - No. 398 00:37:20,780 --> 00:37:22,220 - Are you lying to me all this time? 399 00:37:22,365 --> 00:37:23,365 - [Peter leave her alone. 400 00:37:23,950 --> 00:37:25,869 - Oh, nein, nein, nein mein injun! 401 00:37:26,161 --> 00:37:27,412 Don't hurt the good lady. 402 00:37:28,413 --> 00:37:29,497 Shit through the walls. 403 00:37:31,916 --> 00:37:36,588 Superior, fucking good looking white race. 404 00:37:38,840 --> 00:37:42,677 Just partying shit, through the walls. 405 00:37:45,346 --> 00:37:49,934 Talking, partying all over the earth. 406 00:37:51,519 --> 00:37:53,563 That's good looking shit. 407 00:37:54,481 --> 00:37:56,524 Through the walls. 408 00:38:02,071 --> 00:38:03,198 There. 409 00:38:03,740 --> 00:38:05,450 Shut up real good, huh? 410 00:38:25,303 --> 00:38:27,806 There, now they're all quiet. 411 00:38:30,058 --> 00:38:31,184 We've done a good job. 412 00:38:33,728 --> 00:38:34,728 One more thing. 413 00:38:38,441 --> 00:38:40,693 - Wait, don't... 414 00:38:41,110 --> 00:38:42,110 Don't do that! 415 00:38:45,698 --> 00:38:46,698 - Ok. 416 00:39:03,842 --> 00:39:05,468 Now let's do some real work. 417 00:39:06,594 --> 00:39:07,594 You and me, hm? 418 00:39:33,997 --> 00:39:35,623 This is Tom starblanket's truck. 419 00:39:39,252 --> 00:39:40,332 He's a good friend of mine. 420 00:39:40,503 --> 00:39:41,880 He wouldn't want anybody hurt. 421 00:39:43,715 --> 00:39:45,359 - Do you think if I cut off your little whistle, 422 00:39:45,383 --> 00:39:46,383 he'll get mad at me? 423 00:39:51,764 --> 00:39:52,764 Relax. 424 00:40:02,859 --> 00:40:04,027 - What are we doing here? 425 00:40:05,111 --> 00:40:06,111 - Bud rickets. 426 00:40:06,946 --> 00:40:08,306 - How do you know he'll come here? 427 00:40:09,824 --> 00:40:10,824 Don't do this. 428 00:40:12,285 --> 00:40:12,952 - Well, don't you hate him? 429 00:40:13,244 --> 00:40:13,912 I thought you did. 430 00:40:14,203 --> 00:40:15,203 - I do, but this... 431 00:40:15,246 --> 00:40:17,415 - No, I thought you really hated him. 432 00:40:17,916 --> 00:40:18,958 - I'm going to appeal. 433 00:40:19,876 --> 00:40:20,876 I am! 434 00:40:21,294 --> 00:40:22,587 I can beat him in court! 435 00:40:24,380 --> 00:40:25,380 - Here he comes. 436 00:40:26,841 --> 00:40:28,384 - Violence will accomplish nothing! 437 00:40:29,886 --> 00:40:31,095 Nothing, you understand? 438 00:40:33,222 --> 00:40:34,891 - Now, just who are you lying to? 439 00:40:51,449 --> 00:40:53,076 - Ooh, you jerk! 440 00:40:53,368 --> 00:40:55,870 What are you doing, you dumb drunken Indian? 441 00:40:56,162 --> 00:40:57,997 You ignorant, dumb drunken Indian! 442 00:40:58,289 --> 00:41:00,208 Maguire, look what your Indian did to my car. 443 00:41:00,500 --> 00:41:01,727 - It's not your car you should worry about. 444 00:41:01,751 --> 00:41:03,191 Just get yourself out of here quick. 445 00:41:03,336 --> 00:41:04,545 - Don't worry about my car? 446 00:41:04,837 --> 00:41:06,089 Look what he did to my car! 447 00:41:06,381 --> 00:41:07,507 You bird brain! 448 00:41:07,799 --> 00:41:08,817 Where did you get your license? 449 00:41:08,841 --> 00:41:09,425 In a chip bag? 450 00:41:09,717 --> 00:41:10,218 You jerk! 451 00:41:10,510 --> 00:41:11,761 You beetle brain jerk! 452 00:41:12,053 --> 00:41:13,173 What the hell are you doing? 453 00:41:14,263 --> 00:41:16,265 Maguire, what hell's going on here? 454 00:41:53,261 --> 00:41:54,262 - What is this, wilf? 455 00:41:55,930 --> 00:41:56,930 I'm on your side. 456 00:41:59,350 --> 00:42:00,768 God damn it! 457 00:42:06,399 --> 00:42:07,442 - You are now. 458 00:42:17,160 --> 00:42:18,160 - What are you gonna do? 459 00:42:18,286 --> 00:42:19,454 - I'm gonna kill him. 460 00:42:19,746 --> 00:42:20,204 - No. 461 00:42:20,496 --> 00:42:21,496 - I'm gonna scalp him. 462 00:42:22,040 --> 00:42:23,875 I could scalp him and be a real injun! 463 00:42:24,500 --> 00:42:25,980 I should be a real injun, shouldn't I? 464 00:42:26,461 --> 00:42:27,461 Shouldn't I? 465 00:42:33,634 --> 00:42:35,094 - This can't happen, wilf. 466 00:42:35,386 --> 00:42:37,305 We're talking kidnapping and assault here. 467 00:42:38,639 --> 00:42:40,224 - Arthur has come to do this. 468 00:42:40,516 --> 00:42:41,956 -And he'll be in big trouble for it. 469 00:42:42,185 --> 00:42:43,465 And he's not the only one, wilf, 470 00:42:43,603 --> 00:42:44,979 you'll be in serious trouble too! 471 00:42:50,026 --> 00:42:51,026 Ok, listen. 472 00:42:51,903 --> 00:42:54,739 No one's been hurt, cut the tape and it's all over. 473 00:42:55,031 --> 00:42:55,406 All right? 474 00:42:55,698 --> 00:42:56,818 I'll forget the whole thing! 475 00:42:58,076 --> 00:42:59,076 Listen to me! 476 00:42:59,952 --> 00:43:00,952 - I have been. 477 00:43:01,162 --> 00:43:02,789 - So stop before it's too late. 478 00:43:04,916 --> 00:43:05,916 - No. 479 00:43:07,126 --> 00:43:09,212 Wilf, put a stop to this. 480 00:43:09,712 --> 00:43:12,006 The influence of an elder can be overrated. 481 00:43:15,384 --> 00:43:16,677 Someone has to pay. 482 00:43:20,181 --> 00:43:22,266 - I'm your friend, I'm your lawyer, I work for you! 483 00:43:22,558 --> 00:43:25,478 What in god's name are you doing? 484 00:43:32,819 --> 00:43:33,819 - Where is your daughter? 485 00:43:34,237 --> 00:43:35,279 I need a good fuck! 486 00:43:35,571 --> 00:43:36,571 - Stop this, you hear me! 487 00:43:36,823 --> 00:43:37,323 - Give her a good fuck 488 00:43:37,615 --> 00:43:39,551 and then do her with a screwdriver, remember that? 489 00:43:39,575 --> 00:43:40,575 - Stop it! 490 00:43:44,956 --> 00:43:46,124 - You hate me, don't you? 491 00:43:47,208 --> 00:43:49,877 You hate me so much you're scared shitless. 492 00:43:51,087 --> 00:43:52,421 See, a man tears the wings off 493 00:43:52,713 --> 00:43:54,473 a bird, and he hates it, 'cause it can't fly, 494 00:43:54,924 --> 00:43:55,924 and then it scares him, 495 00:43:56,175 --> 00:43:57,778 'cause he doesn't know what it's good for, 496 00:43:57,802 --> 00:43:59,011 lying there flopping around 497 00:43:59,303 --> 00:44:00,388 on the ground like a fish! 498 00:44:00,680 --> 00:44:02,366 - Maguire, what on earth is he talking about? 499 00:44:02,390 --> 00:44:03,975 And what are you doing here? 500 00:44:04,725 --> 00:44:06,519 - I'd help you if I could, I would! 501 00:44:07,395 --> 00:44:08,062 - Talk to me. 502 00:44:08,354 --> 00:44:09,474 Tell me what's on your mind. 503 00:44:09,939 --> 00:44:11,917 You want a job at the mill, is that what this is about? 504 00:44:11,941 --> 00:44:12,941 Talk to me! 505 00:44:13,568 --> 00:44:15,778 - You're like a fish, talking to a fucking oil tanker. 506 00:44:16,529 --> 00:44:18,156 - I've got friends you can talk to. 507 00:44:18,781 --> 00:44:20,616 - Oh, you mean like doctors? 508 00:44:27,623 --> 00:44:30,459 And what are you going to say to a doctor? 509 00:44:31,085 --> 00:44:33,588 That I got a bloody nose and this murderin' mad injun 510 00:44:33,880 --> 00:44:35,131 needs to be in the loony bin? 511 00:44:35,673 --> 00:44:36,673 - We can talk. 512 00:44:36,841 --> 00:44:37,550 - Talk to my buddy. 513 00:44:37,842 --> 00:44:38,509 - I'm not your buddy. 514 00:44:38,801 --> 00:44:40,028 - He's the man who talks for us. 515 00:44:40,052 --> 00:44:41,052 - I'd rather talk to you. 516 00:44:41,345 --> 00:44:42,345 - Talk to him. 517 00:44:42,805 --> 00:44:44,325 - What the hell are you talking about? 518 00:44:44,432 --> 00:44:45,433 And say what? 519 00:44:50,938 --> 00:44:52,148 - I've got nothing to say. 520 00:44:54,066 --> 00:44:55,109 - Well, neither do I. 521 00:45:11,334 --> 00:45:13,294 - Wilf, where are we going? 522 00:45:15,963 --> 00:45:16,963 - Get in. 523 00:45:18,341 --> 00:45:19,341 - We have to know. 524 00:45:19,550 --> 00:45:20,550 - Get in! 525 00:45:33,814 --> 00:45:34,815 That's tradition. 526 00:45:35,483 --> 00:45:36,609 - Wilf, this is not right! 527 00:45:42,823 --> 00:45:45,117 Jesus, Murphy. 528 00:45:49,455 --> 00:45:50,455 Sit down! 529 00:46:29,620 --> 00:46:30,847 - What happened to the last guy 530 00:46:30,871 --> 00:46:32,039 you lost a court case to? 531 00:46:33,374 --> 00:46:35,001 - The inuit fed him to their dogs. 532 00:46:37,920 --> 00:46:39,255 - You're in on this, aren't you? 533 00:46:41,132 --> 00:46:42,258 - Sure, all the way. 534 00:46:43,342 --> 00:46:44,662 - You're quite the loser, I hear, 535 00:46:45,803 --> 00:46:47,930 one good cause after the other, I hear. 536 00:46:49,557 --> 00:46:51,934 - Excusing the pun, but we're in the same boat, 537 00:46:52,226 --> 00:46:54,103 right now I'm the only friend you've got. 538 00:46:59,066 --> 00:47:00,443 - Can you handle your Indian? 539 00:47:09,118 --> 00:47:12,913 Wow, I am filled with confidence. 540 00:47:56,665 --> 00:47:58,376 - They're maybe three or four miles away. 541 00:47:59,919 --> 00:48:01,629 The boss gets kidnapped, man, oh man, 542 00:48:01,921 --> 00:48:03,081 keep those trees coming down. 543 00:48:03,255 --> 00:48:04,590 - Ah, they're snipers. 544 00:48:04,882 --> 00:48:05,882 Snipe away... 545 00:48:09,512 --> 00:48:11,347 Arthur, hear those cats? 546 00:48:11,639 --> 00:48:12,932 Those are my cats out there. 547 00:48:13,224 --> 00:48:14,534 - You think they'll take a break for your funeral 548 00:48:14,558 --> 00:48:16,158 or just go double cream in their coffee? 549 00:48:19,855 --> 00:48:21,357 You can't catch fish that way. 550 00:48:21,857 --> 00:48:23,497 - Just between an Indian and a white man, 551 00:48:23,692 --> 00:48:24,860 how would you catch a fish? 552 00:48:26,362 --> 00:48:28,656 - I wouldn't with my hands tied behind my back. 553 00:48:32,326 --> 00:48:34,046 - Then it's a good thing we already got one. 554 00:48:46,424 --> 00:48:47,758 - You know what I'm thinking? 555 00:48:49,427 --> 00:48:50,928 You don't know a thing about me. 556 00:48:52,263 --> 00:48:54,056 I think you're thinking about somebody else. 557 00:48:54,348 --> 00:48:56,267 You got yourself the wrong guy here. 558 00:48:57,226 --> 00:48:58,226 You made a mistake. 559 00:49:00,688 --> 00:49:01,772 - Do the fish. 560 00:49:07,695 --> 00:49:09,155 - You gotta clean it first. 561 00:49:09,613 --> 00:49:10,613 - It's Indian style. 562 00:49:11,615 --> 00:49:12,992 Scales, guts and all. 563 00:49:13,284 --> 00:49:14,511 I That's not Indian, that's lazy. 564 00:49:14,535 --> 00:49:15,077 - Like iroquois. 565 00:49:15,369 --> 00:49:16,454 - Lazy, I said it's lazy. 566 00:49:17,496 --> 00:49:18,539 I've cooked fish. 567 00:49:18,831 --> 00:49:20,249 I'm an outdoorsman, I know fish, 568 00:49:20,541 --> 00:49:21,541 I know the bush. 569 00:49:22,751 --> 00:49:24,211 Cut me loose and I'll do it for you. 570 00:49:29,467 --> 00:49:30,801 Okay, okay, okay, okay! 571 00:49:32,261 --> 00:49:33,261 Okay. 572 00:49:33,471 --> 00:49:35,264 If I am in fact who you think I am, 573 00:49:35,556 --> 00:49:37,224 what in fact do you want? 574 00:49:38,517 --> 00:49:40,811 - I want Indian peoples to be happy, eh. 575 00:49:42,271 --> 00:49:43,271 - What? 576 00:49:43,606 --> 00:49:45,326 - You could turn off the mill and you don't. 577 00:49:45,816 --> 00:49:47,216 - What, you mean just switch it off 578 00:49:47,485 --> 00:49:48,725 like a light bulb or something? 579 00:49:48,777 --> 00:49:50,017 - Arthur, it's not that simple. 580 00:49:50,154 --> 00:49:51,994 - That mill is the lifeblood of this community, 581 00:49:52,364 --> 00:49:54,004 it feeds 1,000 people and their families. 582 00:49:54,241 --> 00:49:55,927 If I switch it off, where are they gonna go? 583 00:49:55,951 --> 00:49:57,471 - Arthur, don't bother talking to him. 584 00:49:57,745 --> 00:49:58,954 He doesn't want to understand. 585 00:49:59,246 --> 00:49:59,580 - Shut up! 586 00:49:59,872 --> 00:50:00,992 I am talking to Arthur here, 587 00:50:01,040 --> 00:50:02,750 about what Arthur wants to talk about. 588 00:50:07,963 --> 00:50:09,924 So, Arthur, what are you talking about? 589 00:50:11,759 --> 00:50:13,052 - I'm talking about the trees. 590 00:50:13,344 --> 00:50:14,011 - We're planting new ones. 591 00:50:14,303 --> 00:50:15,405 - You cut more than you plant. 592 00:50:15,429 --> 00:50:16,429 - No, we don't! 593 00:50:17,223 --> 00:50:18,432 Ok, ok, ok. 594 00:50:18,724 --> 00:50:20,893 You stop using paper products, 595 00:50:21,185 --> 00:50:22,545 and we'll stop cutting your trees. 596 00:50:22,686 --> 00:50:24,188 - You commit crimes, admit it! 597 00:50:24,480 --> 00:50:25,582 - And you reap the benefits, 598 00:50:25,606 --> 00:50:26,606 just admit it. 599 00:50:52,758 --> 00:50:53,777 - I think they're hunters. 600 00:50:53,801 --> 00:50:55,970 - Run, run, save us! 601 00:50:56,345 --> 00:50:57,054 You're not tied up. 602 00:50:57,346 --> 00:50:58,722 Run for god's sake! 603 00:50:59,014 --> 00:51:00,307 Go, tell them who we are. 604 00:51:00,599 --> 00:51:01,599 Hurry up! 605 00:51:21,495 --> 00:51:22,538 - Shit! 606 00:51:22,955 --> 00:51:23,581 What the hell's going on? 607 00:51:23,872 --> 00:51:24,872 - We need help. 608 00:51:25,207 --> 00:51:26,208 We've been kidnapped. 609 00:51:26,500 --> 00:51:27,660 There's two of us, there's... 610 00:51:27,835 --> 00:51:29,104 - What the hell is going on here? 611 00:51:29,128 --> 00:51:30,408 -A man over there, he's tied up. 612 00:51:30,546 --> 00:51:31,626 - Shut up, are you alright? 613 00:51:35,801 --> 00:51:37,121 - We're doing a hunt around here. 614 00:51:38,304 --> 00:51:39,984 - What does it look like, for Christ sake? 615 00:51:40,055 --> 00:51:41,307 We're trailing a moose. 616 00:51:41,599 --> 00:51:42,641 Have you seen our moose? 617 00:51:43,100 --> 00:51:45,936 - Do I look like a fucking moose, Elmer? 618 00:51:46,854 --> 00:51:47,854 - Oh, fuck. 619 00:51:49,815 --> 00:51:50,815 - Yeah right, fuck, 620 00:51:51,233 --> 00:51:52,313 this is Indian land, chief. 621 00:51:57,948 --> 00:52:00,075 - Actually, I don't think this is Indian land. 622 00:52:00,826 --> 00:52:02,077 - Well, I'm a fucking Indian. 623 00:52:02,703 --> 00:52:04,103 - That doesn't make it Indian land. 624 00:52:04,413 --> 00:52:06,665 - Ok listen, do you guys have a vehicle? 625 00:52:07,041 --> 00:52:08,042 You must have a vehicle. 626 00:52:08,334 --> 00:52:11,420 - Look, I'm from Chicago, do you live around here? 627 00:52:11,754 --> 00:52:13,634 - Take us out of here with you, we're kidnapped, 628 00:52:13,714 --> 00:52:14,794 there's a man over there... 629 00:52:15,007 --> 00:52:16,007 - He's confused. 630 00:52:16,759 --> 00:52:18,403 - Yeah, I think we're all a little bit confused. 631 00:52:18,427 --> 00:52:20,547 - My name is Peter Maguire, I'm a lawyer from Toronto. 632 00:52:20,679 --> 00:52:22,056 - We're doing a ceremony. 633 00:52:22,556 --> 00:52:24,683 - Listen to me, I'm a lawyer. 634 00:52:24,975 --> 00:52:26,095 - We're visiting our mother. 635 00:52:26,185 --> 00:52:27,505 - Let's get the fuck out of here. 636 00:52:27,603 --> 00:52:28,603 - What mother? 637 00:52:28,896 --> 00:52:30,272 Is it his mother, my mother, who? 638 00:52:30,564 --> 00:52:31,940 - It's a ritual, yeah? 639 00:52:32,858 --> 00:52:33,858 And it's confusing. 640 00:52:33,984 --> 00:52:35,569 - Confusing, shit, look. 641 00:52:36,111 --> 00:52:38,072 Look, I've got a business card, here! 642 00:52:38,656 --> 00:52:41,325 - Sorry we upset your day. 643 00:52:57,257 --> 00:52:59,593 - Arthur, this asshole's shooting at you, 644 00:52:59,885 --> 00:53:01,679 trespassing on your land 645 00:53:01,970 --> 00:53:03,931 and you're gonna settle for a few measly bucks. 646 00:53:04,223 --> 00:53:05,303 - Don't call me an asshole. 647 00:53:05,557 --> 00:53:06,957 That's something that I don't take. 648 00:53:08,018 --> 00:53:09,018 Okay? 649 00:53:10,437 --> 00:53:11,437 Are we okay? 650 00:53:11,980 --> 00:53:14,566 - It's not ok, there's two of us, we've been kidnapped, 651 00:53:14,858 --> 00:53:16,110 don't you understand? 652 00:53:18,320 --> 00:53:19,320 - Ok. 653 00:53:36,630 --> 00:53:38,340 - You disappoint me, Arthur. 654 00:53:41,051 --> 00:53:42,344 Why are you doing this? 655 00:53:43,262 --> 00:53:44,263 What's this all about? 656 00:53:44,722 --> 00:53:46,348 - What, you wanna go with those guys? 657 00:53:47,015 --> 00:53:48,015 Catch up! 658 00:53:49,685 --> 00:53:50,685 - You'd shoot me. 659 00:53:51,687 --> 00:53:52,687 - Maybe. 660 00:53:53,063 --> 00:53:54,898 Might shoot you if you stay, too. 661 00:54:17,337 --> 00:54:18,380 - What happened? 662 00:54:19,006 --> 00:54:20,006 Who were they? 663 00:54:20,174 --> 00:54:21,174 Where did they go? 664 00:54:21,467 --> 00:54:21,884 What happened? 665 00:54:22,176 --> 00:54:24,428 Shut up! 666 00:54:26,430 --> 00:54:27,431 - Cut the tape. - Eh? 667 00:54:28,474 --> 00:54:29,794 - Cut the tape off, you heard me. 668 00:54:30,058 --> 00:54:30,517 Let him loose. 669 00:54:30,809 --> 00:54:31,810 This has gone far enough. 670 00:54:32,102 --> 00:54:33,382 - You let me go, and the company 671 00:54:33,520 --> 00:54:34,021 will give you what you want. 672 00:54:34,313 --> 00:54:34,646 - Oh yeah? 673 00:54:34,938 --> 00:54:36,166 - That's not why he's done this. 674 00:54:36,190 --> 00:54:37,792 - Let me go and the company will give you 675 00:54:37,816 --> 00:54:39,777 whatever it is you want, within reason. 676 00:54:40,569 --> 00:54:41,862 -Arthur, he missed the point. 677 00:54:42,362 --> 00:54:43,655 He's never gonna understand! 678 00:54:45,073 --> 00:54:46,073 Let him loose! 679 00:54:50,621 --> 00:54:51,621 - Apache style. 680 00:54:51,872 --> 00:54:53,457 - Arthur, are you listening to me? 681 00:54:53,749 --> 00:54:54,750 Enough's enough. 682 00:55:06,011 --> 00:55:07,011 Cut the rest! 683 00:55:14,228 --> 00:55:15,270 - You don't know nothing. 684 00:55:15,813 --> 00:55:16,897 I listen to you? 685 00:55:18,398 --> 00:55:20,275 You think I give a fuck what you say? 686 00:55:20,567 --> 00:55:22,861 Your words, your papers, your limp white dick. 687 00:55:24,112 --> 00:55:26,865 You think, you think you know what I think. 688 00:55:27,699 --> 00:55:29,117 You think you know me. 689 00:55:33,288 --> 00:55:34,288 Well, fuck you. 690 00:55:35,624 --> 00:55:37,376 Let's get fucking serious here, 691 00:55:38,001 --> 00:55:39,044 let's get things done. 692 00:55:51,098 --> 00:55:53,016 - He's a man of action, is our Arthur. 693 00:55:53,600 --> 00:55:55,280 He and I understand each other. 694 00:55:58,272 --> 00:55:59,398 I don't know where you fit. 695 00:56:03,944 --> 00:56:04,944 Oh, dear... 696 00:56:05,863 --> 00:56:09,449 You're choosing your side so conscientiously. 697 00:56:14,955 --> 00:56:16,874 Can we call this a, uh... 698 00:56:18,542 --> 00:56:19,668 Miscalculation? 699 00:57:31,698 --> 00:57:34,034 So what now Maguire, now that you're free? 700 00:57:34,326 --> 00:57:36,411 No rope, no tape, now that you're free. 701 00:57:38,455 --> 00:57:39,455 Huh, Maguire? 702 00:57:39,706 --> 00:57:40,706 Now that you're free. 703 00:58:01,061 --> 00:58:02,061 Arthur! 704 00:58:07,859 --> 00:58:08,859 Arthur! 705 00:58:12,781 --> 00:58:13,781 - I think he's gone. 706 00:58:15,826 --> 00:58:16,994 - Arthur! 707 00:58:19,621 --> 00:58:20,622 Okay, cut the tape. 708 00:58:21,081 --> 00:58:22,124 Cut me out of this. 709 00:58:22,708 --> 00:58:23,166 Cut me out of this! 710 00:58:23,458 --> 00:58:25,252 Hurry up, he's gone, hurry up! 711 00:58:28,714 --> 00:58:30,257 - Do you hear your trees? 712 00:58:33,010 --> 00:58:34,010 They're crying. 713 00:58:34,136 --> 00:58:35,512 - Indians give me the creeps. 714 00:58:36,388 --> 00:58:38,265 It's like they know something we don't. 715 00:58:55,240 --> 00:58:57,034 We've got things to talk about, chief. 716 00:58:57,451 --> 00:58:58,785 You and I. 717 00:59:05,500 --> 00:59:07,335 There's things here I don't understand. 718 00:59:07,919 --> 00:59:08,919 So enlighten me. 719 00:59:09,087 --> 00:59:11,131 Tell me what my mill has destroyed. 720 00:59:15,302 --> 00:59:18,930 Tell me about, uh, your traditional way of life. 721 00:59:21,224 --> 00:59:22,410 Tell me about freezing to death, 722 00:59:22,434 --> 00:59:23,634 that was tradition, wasn't it? 723 00:59:24,811 --> 00:59:26,146 Tell me about your wars. 724 00:59:26,563 --> 00:59:27,763 Tell me about your old people. 725 00:59:28,356 --> 00:59:29,858 Tell me about your children, 726 00:59:30,150 --> 00:59:32,486 starving winter after winter after winter. 727 00:59:32,778 --> 00:59:33,778 Tradition. 728 00:59:35,238 --> 00:59:36,406 The mill has given you roads, 729 00:59:36,698 --> 00:59:38,700 transportation, medical services, 730 00:59:39,117 --> 00:59:41,286 stores, schools, decent houses, 731 00:59:41,578 --> 00:59:42,954 sewage, plumbing... 732 00:59:43,246 --> 00:59:44,956 - Reserve plumbing don't work. 733 00:59:45,874 --> 00:59:47,834 - Well get it fixed, chief, it's free. 734 00:59:48,126 --> 00:59:50,378 Put your bottle on the table and pick up the phone. 735 00:59:50,670 --> 00:59:51,670 - The phones don't work. 736 00:59:51,880 --> 00:59:53,673 - Oh, so it's the phones too, is it? 737 00:59:54,424 --> 00:59:55,424 - Busted. 738 00:59:56,676 --> 00:59:58,261 Everything's busted. 739 01:00:01,431 --> 01:00:02,431 - Poor Arthur. 740 01:00:02,599 --> 01:00:04,768 Poor, poor Arthur. 741 01:00:05,060 --> 01:00:06,269 - Shut the fuck up! 742 01:00:06,561 --> 01:00:08,271 - Don't you use that language on me. 743 01:00:09,106 --> 01:00:10,607 From Arthur I expect it, but don't 744 01:00:10,899 --> 01:00:12,442 you use that language on me! 745 01:00:22,452 --> 01:00:23,805 You're starting to look like one of them. 746 01:00:23,829 --> 01:00:24,829 Do you like that? 747 01:00:25,288 --> 01:00:26,873 - Hi, I'm an Indian. 748 01:00:27,165 --> 01:00:30,377 Look at me mom, I got an identity too, eh? 749 01:00:32,838 --> 01:00:34,297 - He's going to kill you. 750 01:00:41,471 --> 01:00:42,471 - Well lucky you. 751 01:00:43,723 --> 01:00:46,143 You get to defend in another losing cause. 752 01:00:49,146 --> 01:00:51,186 What'll the government pay for our Arthur's defense? 753 01:00:52,607 --> 01:00:54,401 Another installment on your Porsche? 754 01:00:54,818 --> 01:00:56,379 And the government will want it to look good, 755 01:00:56,403 --> 01:00:57,737 justice seen to be done. 756 01:00:58,029 --> 01:00:59,789 That'll be worth a nice buck. 757 01:01:01,283 --> 01:01:04,119 Yes, sir, lucky you, mm-mm! 758 01:01:06,037 --> 01:01:07,831 Another lovely losing cause. 759 01:01:08,123 --> 01:01:09,416 And you're sucking the Porsche 760 01:01:09,708 --> 01:01:11,293 from the taxpayer's tit. 761 01:03:22,632 --> 01:03:23,675 - What are you doing? 762 01:03:24,551 --> 01:03:25,593 - Debarking him. 763 01:03:26,428 --> 01:03:27,748 Well, you wanted him hurt, right? 764 01:03:28,179 --> 01:03:29,419 Skinned alive is what you said. 765 01:03:29,723 --> 01:03:32,225 Well I am your friendly neighborhood cruel Indian. 766 01:03:36,688 --> 01:03:38,231 Thought you could escape? 767 01:03:38,898 --> 01:03:39,607 They always do escape 768 01:03:39,899 --> 01:03:41,359 and wake up gone from what they do. 769 01:03:42,068 --> 01:03:43,170 The bad ones, the terrible ones 770 01:03:43,194 --> 01:03:44,714 with their chainsaws and log skitters. 771 01:03:45,113 --> 01:03:47,198 They always wake up gone from what they do. 772 01:03:51,536 --> 01:03:52,536 - Stop it! 773 01:03:53,163 --> 01:03:54,283 - I'm cauterizing the wound. 774 01:03:54,497 --> 01:03:55,516 Or do you want him to bleed to death? 775 01:03:55,540 --> 01:03:57,125 I don't want him to bleed to death. 776 01:04:08,178 --> 01:04:09,429 You think I'm cruel? 777 01:04:10,472 --> 01:04:12,533 You'll forget about the trees and the kids born stupid 778 01:04:12,557 --> 01:04:13,767 and the judges who laugh. 779 01:04:14,267 --> 01:04:15,267 You'll forget! 780 01:04:16,144 --> 01:04:17,729 And Arthur will still be cruel. 781 01:04:19,105 --> 01:04:20,105 Stop it! 782 01:04:21,316 --> 01:04:22,316 - Stop me. 783 01:04:28,823 --> 01:04:29,866 - Is this your revenge? 784 01:04:31,534 --> 01:04:33,174 - You know that the soldiers used to play 785 01:04:33,328 --> 01:04:34,746 catch with breasts of navajo women? 786 01:04:35,789 --> 01:04:37,589 And they were slippery and hard to hang on to, 787 01:04:37,916 --> 01:04:41,544 and the soldiers, they'd all laugh. 788 01:04:43,505 --> 01:04:46,758 Arthur is cruel and I forget why. 789 01:04:48,968 --> 01:04:50,248 Well, it's time for them to pay. 790 01:04:50,387 --> 01:04:51,054 - How much? 791 01:04:51,346 --> 01:04:53,473 - More than this. - This is enough. 792 01:04:53,890 --> 01:04:54,890 - Enough? 793 01:04:55,100 --> 01:04:57,435 This is nothing, this is only one man's leg. 794 01:04:58,144 --> 01:04:59,854 God damn, you come cheap. 795 01:06:31,905 --> 01:06:34,949 - How did you know... where we were? 796 01:07:05,522 --> 01:07:08,107 - Freeze, turn around, turn around! 797 01:07:08,399 --> 01:07:08,983 - What are you doing? 798 01:07:09,275 --> 01:07:09,817 - Put your hands on the back of your head. 799 01:07:10,109 --> 01:07:11,109 - Face down! 800 01:07:11,903 --> 01:07:13,071 - Don't touch him! 801 01:07:13,821 --> 01:07:14,822 He's just an old man. 802 01:07:15,114 --> 01:07:18,576 Shut up, asshole. 803 01:07:20,662 --> 01:07:21,996 - The man has a rifle! 804 01:07:22,288 --> 01:07:24,008 - Mr. Rickets, are you okay? - I don't know. 805 01:07:24,082 --> 01:07:26,584 - The man has a rifle, he's out there! 806 01:07:27,669 --> 01:07:30,380 Why don't we just get the hell out of here? 807 01:07:32,924 --> 01:07:34,884 Why don't you fucking listen to me? 808 01:07:36,511 --> 01:07:37,511 Shit! 809 01:08:00,243 --> 01:08:01,243 - Oh, shit. 810 01:08:18,553 --> 01:08:20,930 - It's the Indian guy that's supposed to be dead, 811 01:08:21,222 --> 01:08:22,724 that's what you think, isn't it? 812 01:08:32,442 --> 01:08:34,235 No! 813 01:08:44,037 --> 01:08:46,372 - Get rickets and let's get the fuck out of here. 814 01:09:00,094 --> 01:09:01,429 - Somebody had to pay. 815 01:09:03,598 --> 01:09:05,058 - What are you talking about? 816 01:09:05,600 --> 01:09:08,645 - You dreamed anger, and your anger is real. 817 01:09:24,786 --> 01:09:25,786 - We just... 818 01:09:26,913 --> 01:09:27,914 We can't leave... 819 01:09:56,484 --> 01:09:58,069 - I would like to tell you a story. 820 01:09:58,361 --> 01:09:59,801 - I'm not interested in the story... 821 01:10:00,029 --> 01:10:01,072 - About wesakejack. 822 01:10:01,364 --> 01:10:02,364 - What? 823 01:10:02,448 --> 01:10:03,448 - The deceiver. 824 01:10:06,703 --> 01:10:08,454 Wesakejack was told to teach man, 825 01:10:08,996 --> 01:10:10,289 how to live in the right way, 826 01:10:10,581 --> 01:10:11,165 how to be able to get along 827 01:10:11,457 --> 01:10:13,126 with the creatures and the forest. 828 01:10:13,918 --> 01:10:15,753 But wasekajack made quarrels, 829 01:10:16,671 --> 01:10:17,991 he stained the ground with blood. 830 01:10:20,174 --> 01:10:22,427 They told him "no more" but he didn't listen. 831 01:10:24,011 --> 01:10:25,221 - What's the point, wilf? 832 01:10:25,513 --> 01:10:26,222 Is there a point? 833 01:10:26,514 --> 01:10:27,754 - Wesakejack had to be stopped, 834 01:10:28,182 --> 01:10:29,350 there was too much blood. 835 01:10:29,642 --> 01:10:32,145 He had become a victim of his own stupid ways. 836 01:10:32,603 --> 01:10:33,730 He had lost himself. 837 01:10:36,023 --> 01:10:37,023 He had to be stopped. 838 01:10:38,818 --> 01:10:39,902 - I want some soup. 839 01:10:40,611 --> 01:10:41,611 - Soup? 840 01:10:41,863 --> 01:10:42,863 - Soup. 841 01:10:46,200 --> 01:10:47,535 Soup, do you mind? 842 01:10:47,827 --> 01:10:48,827 Can you do that? 843 01:10:49,537 --> 01:10:50,537 Beef barley. 844 01:10:51,372 --> 01:10:52,372 Hot soup and crackers. 845 01:10:52,457 --> 01:10:54,041 -Smp - in a little package... 846 01:10:54,333 --> 01:10:55,334 - How do I stop it, how? 847 01:10:57,044 --> 01:10:59,505 - The influence of an elder is often overrated. 848 01:10:59,797 --> 01:11:01,507 - Don't give me this bullshit, wilf! 849 01:11:02,049 --> 01:11:02,717 How? 850 01:11:03,009 --> 01:11:04,329 - Or tomato, I don't mind tomato. 851 01:11:04,552 --> 01:11:06,721 - How do I stop it? 852 01:11:07,013 --> 01:11:08,890 - Toast. - But the dream will end. 853 01:11:13,478 --> 01:11:15,289 Toast with the crust cut off, okay? 854 01:11:15,313 --> 01:11:16,355 - It's a nightmare. - Eh? 855 01:11:16,647 --> 01:11:18,232 - It's a fucking nightmare. 856 01:11:34,540 --> 01:11:38,044 Wilf! 857 01:13:10,595 --> 01:13:11,596 - Pull us in. 858 01:13:26,819 --> 01:13:27,819 Bring him. 859 01:13:54,138 --> 01:13:56,057 My mother, your mother. 860 01:13:57,141 --> 01:13:58,141 The earth. 861 01:14:22,875 --> 01:14:24,585 One more! 862 01:14:31,467 --> 01:14:34,387 Okay. 863 01:14:43,312 --> 01:14:44,563 - We need to sweat. 864 01:14:45,898 --> 01:14:46,941 - Jesus Christ. 865 01:14:47,358 --> 01:14:48,918 We have to purify ourselves. 866 01:14:50,653 --> 01:14:52,279 - This man is in shock. 867 01:14:52,571 --> 01:14:53,799 If we don't get him to a hospital, 868 01:14:53,823 --> 01:14:55,241 he's never gonna make it. 869 01:14:55,825 --> 01:14:57,159 - We have to purify ourselves 870 01:14:57,451 --> 01:14:58,451 for what's coming next. 871 01:15:08,671 --> 01:15:09,714 - What is coming next? 872 01:15:10,715 --> 01:15:11,799 - What we talked about. 873 01:15:12,091 --> 01:15:13,091 You and me, remember? 874 01:15:15,594 --> 01:15:17,138 - What's the point of all this? 875 01:15:17,430 --> 01:15:18,430 Tell me. 876 01:15:21,100 --> 01:15:22,601 Let's get him to a hospital. 877 01:15:40,578 --> 01:15:41,579 Do I have to kill you? 878 01:15:43,247 --> 01:15:44,247 - What? 879 01:15:53,340 --> 01:15:55,885 - Do I... have to kill you? 880 01:16:14,695 --> 01:16:16,030 - When you use a knife you got 881 01:16:16,322 --> 01:16:17,698 to get it right between the ribs. 882 01:16:19,742 --> 01:16:22,078 If you don't, you just rip the skin, 883 01:16:22,661 --> 01:16:24,997 the guy bleeds and he gets pissed off. 884 01:16:40,721 --> 01:16:41,721 - Fuck you. 885 01:17:33,274 --> 01:17:34,567 What are you doing? 886 01:17:36,527 --> 01:17:38,654 That's not, that's not how it's done! 887 01:17:45,744 --> 01:17:48,372 We're gonna get smoked. 888 01:17:50,791 --> 01:17:53,586 Smoke... 889 01:17:55,254 --> 01:17:56,505 That won't work! 890 01:19:54,832 --> 01:19:56,041 Our father, who art in heaven, 891 01:19:56,333 --> 01:19:57,333 hallowed be thy name. 892 01:19:58,335 --> 01:20:01,255 Jโ€œ I'm going to cut my fingers off jโ€œ 893 01:20:01,547 --> 01:20:05,759 jโ€œ and make a necklace for your fat fuck white guy jโ€œ 894 01:20:06,051 --> 01:20:08,012 - thy kingdom come, thy will be done, 895 01:20:08,304 --> 01:20:10,097 on earth as it is in heaven. 896 01:20:10,389 --> 01:20:12,057 - Fuck your kingdom! 897 01:20:30,951 --> 01:20:32,786 Give us this day our daily bread. 898 01:20:39,918 --> 01:20:41,920 Give us this day our daily bread, 899 01:20:42,212 --> 01:20:43,672 and lead us not into temptation. 900 01:20:55,392 --> 01:20:56,392 Deliver us from evil. 901 01:20:56,769 --> 01:20:58,145 For thine is the kingdom, 902 01:20:58,437 --> 01:20:59,897 the power and glory. 903 01:21:00,939 --> 01:21:02,274 Forever and ever. 904 01:21:03,359 --> 01:21:08,280 Amen, amen. 905 01:22:14,763 --> 01:22:16,032 - You're gonna hang here with the crows 906 01:22:16,056 --> 01:22:18,267 and watch the earth as it dies. 907 01:22:18,600 --> 01:22:20,078 You're gonna hang there and have a little 908 01:22:20,102 --> 01:22:21,979 chat with your god about what you killed. 909 01:22:22,396 --> 01:22:23,439 You and your god! 910 01:22:29,069 --> 01:22:30,069 It's your god. 911 01:22:30,654 --> 01:22:32,739 Your god that shames this earth. 912 01:22:42,082 --> 01:22:43,082 - Ok. 913 01:22:44,877 --> 01:22:46,295 - Sing a song, ok? 914 01:22:48,213 --> 01:22:49,213 Start a good one. 915 01:23:02,728 --> 01:23:03,728 -Ah! 916 01:23:42,017 --> 01:23:42,726 - What... 917 01:23:43,018 --> 01:23:44,018 - Do you see? 918 01:23:45,562 --> 01:23:46,562 - No. 919 01:23:57,574 --> 01:23:58,574 - Do you see? 920 01:24:01,828 --> 01:24:02,828 No. 921 01:24:07,709 --> 01:24:10,254 - Then, you'll bloody well hang here until you do. 922 01:24:10,546 --> 01:24:11,898 And then you can watch your goddamn 923 01:24:11,922 --> 01:24:13,840 machines cut it all down! 924 01:25:09,771 --> 01:25:14,693 Jโ€œ green lakes and rocky shores jโ€œ 925 01:25:15,360 --> 01:25:18,530 jโ€œ I will return to god jโ€œ 926 01:30:27,088 --> 01:30:28,131 - Is he dead? 927 01:32:09,107 --> 01:32:10,692 - Nice fire, white man. 928 01:32:14,863 --> 01:32:16,031 It's time to go back now. 929 01:33:00,533 --> 01:33:01,076 - Come here. 930 01:33:01,367 --> 01:33:02,869 Hands where I can see them, chief. 931 01:33:09,501 --> 01:33:10,627 - Powwow dogs. 932 01:33:11,377 --> 01:33:13,017 - Are you alright, sir? - So what the hell 933 01:33:13,088 --> 01:33:14,088 is this all for? 934 01:33:14,297 --> 01:33:14,881 - Where's the other Indian, 935 01:33:15,173 --> 01:33:16,341 what happened to him? 936 01:33:16,800 --> 01:33:17,800 He's dead. 937 01:33:19,469 --> 01:33:20,136 He drowned. 938 01:33:20,428 --> 01:33:21,596 - But he can be back. 939 01:33:30,772 --> 01:33:31,439 Oh, thank you, Polly, 940 01:33:31,731 --> 01:33:32,941 I don't need it anymore. 58732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.