Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,618 --> 00:01:17,703
- Hang on to your cookie.
2
00:01:20,497 --> 00:01:21,737
It's a couple of degrees hotter
3
00:01:21,915 --> 00:01:23,333
where they've clearcut the area.
4
00:01:23,625 --> 00:01:24,625
It roughs up the air.
5
00:01:26,336 --> 00:01:28,422
Looks like
the moon on a bad day.
6
00:01:28,714 --> 00:01:30,090
Looks like money to me.
7
00:01:56,283 --> 00:01:58,243
Where about in particular?
8
00:01:58,702 --> 00:01:59,702
What?
9
00:01:59,786 --> 00:02:02,080
- Where abouts in particular?
10
00:02:03,332 --> 00:02:04,332
- You know.
11
00:02:39,368 --> 00:02:40,827
We're in the right place?
12
00:03:14,861 --> 00:03:16,947
You wouldn't shit me now, would you?
13
00:04:57,297 --> 00:04:58,297
Goddamn it!
14
00:05:08,225 --> 00:05:09,226
Got a light?
15
00:05:15,440 --> 00:05:16,440
- Who are you?
16
00:05:17,859 --> 00:05:18,859
- Polly.
17
00:05:26,535 --> 00:05:28,453
Never go into the woods without matches.
18
00:05:30,080 --> 00:05:30,455
- Thank you, Polly,
19
00:05:30,747 --> 00:05:31,873
I'll remember that.
20
00:05:33,333 --> 00:05:34,376
Am I in the right place?
21
00:05:36,211 --> 00:05:37,211
Do you know who I am?
22
00:05:39,381 --> 00:05:40,701
- You're the man who talks to us.
23
00:05:43,844 --> 00:05:44,844
Follow me.
24
00:05:48,557 --> 00:05:49,557
Hold on.
25
00:06:05,031 --> 00:06:06,700
- Go home now!
26
00:06:06,992 --> 00:06:08,994
Let the machines through!
27
00:06:33,852 --> 00:06:34,519
- Hey pal, say cheese!
28
00:06:34,811 --> 00:06:35,830
What does this mean for your people?
29
00:06:35,854 --> 00:06:37,856
What's next, what's next?
30
00:06:38,148 --> 00:06:39,148
- Are you okay, Eugene?
31
00:06:40,025 --> 00:06:41,026
- You fuck!
32
00:06:41,318 --> 00:06:42,318
- Where is wilf?
33
00:06:42,360 --> 00:06:44,029
- Your fucking white ass court did this.
34
00:06:44,321 --> 00:06:45,655
You fucking white mouth!
35
00:06:46,156 --> 00:06:47,156
You lying mouth!
36
00:06:48,450 --> 00:06:49,784
Get out of here!
37
00:06:50,160 --> 00:06:51,703
- Thanks pal.
- You puke!
38
00:06:53,121 --> 00:06:54,789
Fuck!
39
00:06:55,081 --> 00:06:57,292
- Mr Maguire, do you intend to appeal?
40
00:06:58,335 --> 00:06:59,002
- Where is wilf, Tom?
41
00:06:59,294 --> 00:07:00,962
- Mr Maguire, do you intend to appeal?
42
00:07:01,463 --> 00:07:02,172
- You said we'd win.
43
00:07:02,464 --> 00:07:03,524
- I said that we had a chance...
44
00:07:03,548 --> 00:07:04,548
Do you mind?
45
00:07:05,467 --> 00:07:06,551
Where is wilf?
46
00:07:07,636 --> 00:07:09,179
- Tom, I said we had a chance.
47
00:07:09,721 --> 00:07:11,161
- You still get payed when you lose?
48
00:07:21,983 --> 00:07:23,568
Go home now!
49
00:07:25,320 --> 00:07:26,571
- Wilf is here somewhere.
50
00:07:39,417 --> 00:07:41,419
You don't belong here!
51
00:08:01,439 --> 00:08:02,941
- Are you in charge of this mess?
52
00:08:03,942 --> 00:08:04,942
Huh?
53
00:08:05,568 --> 00:08:06,236
Where are you going, chief?
54
00:08:06,528 --> 00:08:07,779
Not much of a warrior, are you?
55
00:08:08,071 --> 00:08:09,656
- Hey, stop it!
56
00:08:13,284 --> 00:08:14,284
I represent these people.
57
00:08:14,369 --> 00:08:15,078
My name is Peter Maguire,
58
00:08:15,370 --> 00:08:15,996
I'm a lawyer from Toronto
59
00:08:16,287 --> 00:08:17,967
and wilf redwing is a good friend of mine.
60
00:08:18,248 --> 00:08:19,708
- Then tell them to back off.
61
00:08:22,711 --> 00:08:23,837
Tell them they lost.
62
00:08:25,922 --> 00:08:27,007
- I'll have your badge.
63
00:08:39,602 --> 00:08:40,602
- Hello, white man.
64
00:08:41,730 --> 00:08:42,730
- Hello Indian.
65
00:08:43,106 --> 00:08:44,107
- How are you?
- I'm ok.
66
00:08:45,442 --> 00:08:46,442
- I'm sorry, wilf.
67
00:08:47,736 --> 00:08:48,736
I didn't expect this.
68
00:08:50,905 --> 00:08:52,032
I have to go back.
69
00:08:52,407 --> 00:08:53,700
I have to appeal immediately.
70
00:08:54,325 --> 00:08:55,325
We'll beat them!
71
00:08:55,952 --> 00:08:57,388
Just make sure to gather
your people together
72
00:08:57,412 --> 00:08:58,830
so there's no confrontation.
73
00:08:59,456 --> 00:09:00,456
No violence.
74
00:09:01,291 --> 00:09:02,571
- Don't worry, we'll be alright.
75
00:09:05,920 --> 00:09:07,797
- Do you have a vehicle?
- Sure do.
76
00:09:08,173 --> 00:09:09,400
- Give me a ride to the airport?
77
00:09:09,424 --> 00:09:11,009
- Absolutely, this way.
78
00:09:26,649 --> 00:09:27,650
- My briefcase!
79
00:09:34,532 --> 00:09:35,909
- Damn it!
- Let's go.
80
00:09:56,805 --> 00:09:59,349
- Sing for your supper?
- What do you want to know?
81
00:10:00,308 --> 00:10:01,708
- Well let's see now, you just lost
82
00:10:01,976 --> 00:10:02,976
a native rights case,
83
00:10:03,019 --> 00:10:05,188
that's been front section
news for the last month.
84
00:10:05,814 --> 00:10:06,814
How do you feel?
85
00:10:07,649 --> 00:10:09,067
A little sick to your stomach?
86
00:10:10,026 --> 00:10:11,921
- The complaint was based
on the impact of a road,
87
00:10:11,945 --> 00:10:12,945
not native rights.
88
00:10:13,071 --> 00:10:14,071
-Ah.
89
00:10:14,364 --> 00:10:16,550
- The judge didn't care that
the road would only be used
90
00:10:16,574 --> 00:10:17,659
to cut Indian trees.
91
00:10:21,121 --> 00:10:22,841
Any further
comments, Mr. Maguire?
92
00:10:23,206 --> 00:10:24,206
Nice road.
93
00:10:27,919 --> 00:10:28,919
- Mr. Maguire.
94
00:10:30,672 --> 00:10:31,881
- We intend to appeal.
95
00:10:32,173 --> 00:10:33,317
You'll drive me to the airport,
96
00:10:33,341 --> 00:10:34,342
thank you very much.
97
00:10:34,634 --> 00:10:35,653
We'll be in Toronto tonight,
98
00:10:35,677 --> 00:10:36,803
and by 8:00 tomorrow morning
99
00:10:37,095 --> 00:10:38,805
we'll be in conference
on the application.
100
00:10:40,098 --> 00:10:41,098
- Hip hip hurray!
101
00:10:42,475 --> 00:10:43,475
- What?
102
00:10:44,352 --> 00:10:45,538
- I said you're not gonna win,
103
00:10:45,562 --> 00:10:46,980
so why bother to appeal?
104
00:10:48,022 --> 00:10:49,274
- That's not what you said.
105
00:10:50,441 --> 00:10:52,161
Well, I don't know that
we're not gonna win.
106
00:11:01,536 --> 00:11:02,745
Why did you bring me here?
107
00:11:10,170 --> 00:11:11,170
- I need five minutes.
108
00:11:11,671 --> 00:11:12,671
- My plane?
109
00:11:14,674 --> 00:11:15,675
- Call another taxi.
110
00:11:21,681 --> 00:11:23,159
- The court ruled in your favor, sir,
111
00:11:23,183 --> 00:11:24,623
but do you think that the Indians...
112
00:11:24,684 --> 00:11:25,964
- They didn't rule in our favor,
113
00:11:26,060 --> 00:11:26,728
they ruled for everybody.
114
00:11:27,020 --> 00:11:28,581
- Mr. Rickets, do you
consider this a major victory?
115
00:11:28,605 --> 00:11:29,605
- Victory? Victory?
116
00:11:29,731 --> 00:11:30,440
What this talk about victory?
117
00:11:30,732 --> 00:11:31,852
Did our baseball play today?
118
00:11:32,108 --> 00:11:32,609
Did we win?
119
00:11:32,901 --> 00:11:33,610
I should know, I coached at times...
120
00:11:33,902 --> 00:11:35,742
What do the shareholders think?
121
00:11:35,987 --> 00:11:36,529
- I don't know.
122
00:11:36,821 --> 00:11:38,841
Seriously, this has not been a
competition, we're been
123
00:11:38,865 --> 00:11:39,949
in here the last 6 months.
124
00:11:40,241 --> 00:11:42,041
We've been listening to
all sides of the issue
125
00:11:42,076 --> 00:11:43,596
and we've been hearing people's needs,
126
00:11:43,786 --> 00:11:45,163
desires and now we've met them all
127
00:11:45,455 --> 00:11:46,495
and justice has been done.
128
00:11:47,248 --> 00:11:48,768
That's all I have to say at this time.
129
00:11:49,042 --> 00:11:49,417
Thank you.
130
00:11:49,709 --> 00:11:51,149
One more question...
131
00:12:26,955 --> 00:12:28,623
You're a joker, sir.
132
00:12:31,709 --> 00:12:33,461
- What are you doing here?
133
00:12:34,921 --> 00:12:37,173
- Peter, what are you doing?
134
00:12:39,676 --> 00:12:41,761
You're not thinking of
talking to my client, are you?
135
00:12:42,262 --> 00:12:43,822
Peter, that's not something that's going
136
00:12:43,846 --> 00:12:44,846
through your mind, is it?
137
00:12:45,056 --> 00:12:46,056
Peter?
138
00:12:46,599 --> 00:12:48,601
I think Mr. Maguire is a little confused.
139
00:12:49,018 --> 00:12:51,299
- Our victory, his loss, Peter?
- We haven't met, have we?
140
00:12:51,729 --> 00:12:54,375
- Mr Maguire and I are discussing something.
- Somewhere across a crowded court.
141
00:12:54,399 --> 00:12:55,876
- Aren't we, Mr. Maguire?
- We're gonna meet...
142
00:12:55,900 --> 00:12:56,900
- Bud rickets.
143
00:12:56,943 --> 00:12:57,943
Filthy industrialist.
144
00:12:59,112 --> 00:13:00,632
- This is not
the time nor the place...
145
00:13:00,822 --> 00:13:02,102
- Where's your halo, mr Maguire?
146
00:13:03,366 --> 00:13:04,826
- I keep it in my briefcase.
147
00:13:05,118 --> 00:13:06,318
It is on your road, where your
148
00:13:06,536 --> 00:13:08,579
machinery is destroying the forest.
149
00:13:08,913 --> 00:13:10,673
Stop the construction
until I've had a chance
150
00:13:10,748 --> 00:13:11,748
to file for an appeal.
151
00:13:13,543 --> 00:13:16,296
There's no reason for people
to get arrested or hurt.
152
00:13:16,629 --> 00:13:19,007
Listen, if I'm not given
leave to appeal, slash away.
153
00:13:19,299 --> 00:13:20,484
- What do you think I'm gonna say to this?
154
00:13:20,508 --> 00:13:21,009
- We're talking three weeks.
155
00:13:21,301 --> 00:13:22,528
- What do you think I'm gonna say?
156
00:13:22,552 --> 00:13:23,552
- You're gonna say no.
157
00:13:24,095 --> 00:13:26,347
Then I'm going to appeal
to your sense of decency.
158
00:13:26,639 --> 00:13:27,719
- Sure you are.
- Fair play?
159
00:13:27,890 --> 00:13:29,010
- Yes, of course, fair play.
160
00:13:29,183 --> 00:13:30,494
- Why terrorize people?
- Careful, Maguire.
161
00:13:30,518 --> 00:13:32,812
- You'll get more accomplished
with native cooperation...
162
00:13:33,104 --> 00:13:34,707
- I've wasted 6 months
to get that road cut,
163
00:13:34,731 --> 00:13:36,441
six months to get to the trees that I need
164
00:13:36,733 --> 00:13:38,109
to keep this mill at full capacity
165
00:13:38,401 --> 00:13:39,881
and keep the town in full employment.
166
00:13:40,028 --> 00:13:42,864
What do you think I'm gonna say
to your cooperating Indians?
167
00:13:43,698 --> 00:13:45,178
Well, you know what I'm going to say,
168
00:13:45,241 --> 00:13:46,826
so why, in fact, are you here?
169
00:13:47,118 --> 00:13:48,118
In five.
170
00:13:48,369 --> 00:13:50,538
Perhaps if I was representing
171
00:13:50,830 --> 00:13:52,206
the band of cooperating Indians,
172
00:13:52,498 --> 00:13:54,125
I'd wanna keep up appearances too.
173
00:13:55,043 --> 00:13:57,295
I never begrudge a man
his living Maguire,
174
00:13:57,587 --> 00:13:59,464
so file your appeal and collect your fee,
175
00:13:59,756 --> 00:14:01,758
but don't ask me to play your fool.
176
00:14:02,675 --> 00:14:03,819
Press conference is over,
177
00:14:03,843 --> 00:14:05,053
thank you very much.
178
00:14:05,345 --> 00:14:06,345
Done!
179
00:14:08,431 --> 00:14:11,100
- Peter, this was really improper.
180
00:14:11,392 --> 00:14:12,392
Really!
181
00:14:13,144 --> 00:14:14,864
- You guys are working
overtime here, right?
182
00:14:22,070 --> 00:14:23,696
- Hi Donna, sorry to call you at home,
183
00:14:23,988 --> 00:14:25,656
but, I'm gonna be delayed another day.
184
00:14:27,033 --> 00:14:29,393
So you're gonna have to cancel
my appointments for tomorrow.
185
00:14:31,371 --> 00:14:32,830
Well, you're just gonna have to try.
186
00:14:35,041 --> 00:14:36,959
I'm meeting with the
head of the band council.
187
00:14:40,713 --> 00:14:43,299
Well, just do what's to be done, okay?
188
00:14:45,968 --> 00:14:47,303
Listen, listen!
189
00:14:49,013 --> 00:14:50,223
Try to cover for me, alright?
190
00:14:52,266 --> 00:14:53,266
Great.
191
00:14:54,394 --> 00:14:55,895
Thank you, bye bye.
192
00:14:56,521 --> 00:14:58,081
Plant manager bud rickets.
193
00:14:58,272 --> 00:14:59,857
- My concern, in all of this,
194
00:15:00,149 --> 00:15:01,629
has always been for the local people.
195
00:15:01,734 --> 00:15:03,403
The workers, their wives and children.
196
00:15:03,861 --> 00:15:05,321
Jobs and mortgage payments.
197
00:15:05,613 --> 00:15:06,973
Everything has been up in the air.
198
00:15:07,490 --> 00:15:09,450
But some knee-jerk environmentalist from
199
00:15:09,742 --> 00:15:11,452
the south, these lawyers, pencil pushers
200
00:15:11,744 --> 00:15:13,454
get a nice, big fat contract like this,
201
00:15:13,746 --> 00:15:15,581
do their job, win or lose, they're gone.
202
00:15:15,873 --> 00:15:17,458
They use more paper than anybody.
203
00:15:17,750 --> 00:15:19,794
Nine protesters were arrested...
204
00:15:23,881 --> 00:15:25,041
- Why didn't they arrest you?
205
00:15:27,135 --> 00:15:30,221
- Well, I'm six foot five, I'm too big
206
00:15:30,805 --> 00:15:32,181
to fit in a cruiser.
207
00:15:33,474 --> 00:15:35,351
Mountie's are lazy kind of guys, eh?
208
00:15:36,144 --> 00:15:37,311
- They were regional police.
209
00:15:38,938 --> 00:15:40,189
- All police are mounties.
210
00:15:41,607 --> 00:15:44,127
Well you were right not
to get into a fight with them.
211
00:15:44,360 --> 00:15:45,840
Yeah, those white guys might
212
00:15:46,028 --> 00:15:47,697
have done some serious damage.
213
00:16:14,348 --> 00:16:15,600
- Hey, hey, Tom.
214
00:16:46,172 --> 00:16:50,092
- So, do you have a phone
in your car in Toronto?
215
00:16:50,510 --> 00:16:51,510
- Uh-huh.
216
00:16:51,844 --> 00:16:53,304
- I don't have a phone in my truck.
217
00:16:53,930 --> 00:16:55,370
- Anytime you need a ride somewhere.
218
00:16:55,556 --> 00:16:56,796
- Just light a fire, white man.
219
00:17:29,882 --> 00:17:31,551
- I could fry some bread?
220
00:17:31,842 --> 00:17:32,842
- No thanks.
221
00:17:49,694 --> 00:17:50,694
I think...
222
00:17:54,365 --> 00:17:56,075
We may be beaten on this one, wilf.
223
00:17:58,202 --> 00:18:00,955
- Eh, it's just a long
battle, we haven't won yet.
224
00:18:05,334 --> 00:18:07,420
- An appeal might succeed.
225
00:18:09,880 --> 00:18:10,880
No it won't.
226
00:18:12,341 --> 00:18:14,635
One more time,
wilf, you'll lose again.
227
00:18:15,886 --> 00:18:17,388
It might be one long battle,
228
00:18:17,680 --> 00:18:19,557
your forests, your rivers, your lakes.
229
00:18:19,849 --> 00:18:22,643
One long fight, but I'm sorry,
wilf, you'll lose again.
230
00:18:23,019 --> 00:18:24,539
And I don't see any great shining hope
231
00:18:24,687 --> 00:18:25,980
at the end of your tunnel.
232
00:18:43,664 --> 00:18:46,000
Your world is turning to shit.
233
00:18:47,668 --> 00:18:48,878
- And you feel?
234
00:18:52,506 --> 00:18:54,717
- I feel like somebody has to pay.
235
00:18:55,009 --> 00:18:56,052
Somebody has to hurt.
236
00:19:08,773 --> 00:19:11,776
People like me have done you no good.
237
00:19:14,195 --> 00:19:15,195
I've failed you.
238
00:19:17,156 --> 00:19:18,616
- Who do you feel bad for?
239
00:19:18,908 --> 00:19:20,743
Us, or yourself?
240
00:19:29,293 --> 00:19:29,669
- No.
241
00:19:29,960 --> 00:19:31,003
- Give it back to me.
242
00:19:39,470 --> 00:19:40,470
Good.
243
00:19:56,946 --> 00:19:59,865
The sweat ceremony is to purify yourself.
244
00:20:00,449 --> 00:20:02,576
To give you an insight.
245
00:20:03,244 --> 00:20:04,453
- Into what?
246
00:20:04,745 --> 00:20:05,871
- Yourself.
247
00:20:06,497 --> 00:20:08,958
To help you find out what you really want.
248
00:20:12,920 --> 00:20:14,255
But don't be afraid.
249
00:20:15,464 --> 00:20:17,174
- Of what?
250
00:20:18,801 --> 00:20:19,927
- Of yourself.
251
00:21:27,036 --> 00:21:28,329
It'll be dark to remind you
252
00:21:28,621 --> 00:21:31,165
we are in the womb of mother earth
253
00:21:31,457 --> 00:21:33,209
and we are naked as in birth.
254
00:23:10,931 --> 00:23:11,932
Are you okay?
255
00:23:15,352 --> 00:23:16,353
Say a prayer.
256
00:23:18,147 --> 00:23:19,147
- What?
257
00:23:19,732 --> 00:23:21,233
What do you see?
258
00:23:21,817 --> 00:23:22,817
- What prayer?
259
00:23:23,235 --> 00:23:24,235
- What do you want?
260
00:23:24,862 --> 00:23:26,655
Look inside for what you really want.
261
00:26:26,668 --> 00:26:30,506
- So, what does a man who
talks for us do for us?
262
00:26:33,217 --> 00:26:34,217
- He, uh...
263
00:26:39,598 --> 00:26:40,598
We haven't met?
264
00:26:42,518 --> 00:26:46,814
Yes, uh... i'm, uh...
265
00:26:47,564 --> 00:26:48,690
I'm your lawyer.
266
00:26:48,982 --> 00:26:52,277
I'm the man who...
267
00:26:53,612 --> 00:26:56,573
I'm Peter Maguire, the
man who talks for you.
268
00:26:57,407 --> 00:26:59,743
- And what has Peter
Maguire done for me lately?
269
00:27:01,703 --> 00:27:03,455
- I lost your case against the mill.
270
00:27:03,997 --> 00:27:04,997
- Yeah?
271
00:27:05,666 --> 00:27:07,126
So what does he do for us next?
272
00:27:09,878 --> 00:27:10,879
- Blow the place up.
273
00:27:12,005 --> 00:27:13,005
- Ok.
274
00:27:14,383 --> 00:27:17,553
- Tie the mill manager
up and skin him alive.
275
00:27:20,097 --> 00:27:21,457
- Do you think that's a good idea?
276
00:27:30,732 --> 00:27:31,732
Maybe.
277
00:27:37,114 --> 00:27:37,739
- Who's he?
278
00:27:38,031 --> 00:27:38,574
- Arthur.
279
00:27:38,866 --> 00:27:40,284
He wants to ride to town with us.
280
00:27:41,285 --> 00:27:42,285
- Why not?
281
00:28:49,937 --> 00:28:50,937
So...
282
00:28:52,147 --> 00:28:53,147
Where are you from?
283
00:28:53,941 --> 00:28:54,941
- Recently?
284
00:29:01,073 --> 00:29:02,073
- Alright.
285
00:29:07,579 --> 00:29:08,205
Are you ojibwa?
286
00:29:08,497 --> 00:29:09,497
- No.
287
00:29:09,623 --> 00:29:10,623
- Cree?
- Same thing.
288
00:29:11,041 --> 00:29:12,041
- No, they're not.
289
00:29:13,877 --> 00:29:15,754
- Well, do you know about these things?
290
00:29:16,046 --> 00:29:17,106
- I don't think I'm completely
291
00:29:17,130 --> 00:29:18,358
ignorant about the native cultures,
292
00:29:18,382 --> 00:29:20,008
I've read quite a few books on them.
293
00:29:20,300 --> 00:29:21,677
- Books, literature.
294
00:29:24,054 --> 00:29:26,431
You know, the white man makes
me laugh with his writing.
295
00:29:27,933 --> 00:29:29,410
- Well, the early huron didn't laugh,
296
00:29:29,434 --> 00:29:31,144
they thought writing was magic.
297
00:29:31,728 --> 00:29:32,728
- Is that a fact?
298
00:29:39,027 --> 00:29:41,238
You know, us Indian folks
have an oral tradition.
299
00:29:42,447 --> 00:29:43,447
- I know that.
300
00:29:44,908 --> 00:29:47,119
- So, the man who talks
thinks he knows things.
301
00:29:47,953 --> 00:29:50,455
But do you really know our oral tradition?
302
00:30:14,646 --> 00:30:16,106
That's oral tradition.
303
00:30:25,699 --> 00:30:27,367
- You're a bit tiresome, aren't you?
304
00:31:25,175 --> 00:31:26,802
Shut up, you stupid...
305
00:32:01,128 --> 00:32:02,337
What I need is a bomb.
306
00:32:06,049 --> 00:32:07,049
Shut up!
307
00:32:18,770 --> 00:32:19,770
- Hello.
308
00:32:20,647 --> 00:32:21,647
Gnarly room.
309
00:32:24,359 --> 00:32:26,153
So, let's do it.
310
00:32:28,530 --> 00:32:29,530
- What?
311
00:32:31,616 --> 00:32:32,616
- What we talked about.
312
00:32:32,784 --> 00:32:33,784
- Listen, Arthur...
313
00:32:35,745 --> 00:32:36,413
I'm very tired.
314
00:32:36,705 --> 00:32:38,415
Maybe we can talk about this tomorrow.
315
00:32:39,583 --> 00:32:40,583
- What's all that?
316
00:32:42,878 --> 00:32:43,878
- What are you gonna do?
317
00:32:44,421 --> 00:32:45,421
- Anything.
318
00:32:48,884 --> 00:32:51,178
- I really wanna get some sleep so,
319
00:32:51,470 --> 00:32:52,471
if you don't mind...
320
00:32:54,681 --> 00:32:56,016
- I forgot.
321
00:32:56,308 --> 00:32:57,309
Arthur is tiresome.
322
00:33:02,022 --> 00:33:02,522
Do you know that they ripped up
323
00:33:02,814 --> 00:33:04,574
half of my other road today?
324
00:33:08,904 --> 00:33:10,614
You could help me kidnap
the plant manager.
325
00:33:11,072 --> 00:33:12,072
- What?
326
00:33:12,699 --> 00:33:13,699
- What?
327
00:33:14,826 --> 00:33:15,826
Bud rickets.
328
00:33:16,077 --> 00:33:17,917
It was a good idea you
had to blow up the mill.
329
00:33:19,331 --> 00:33:20,331
-Was I...
330
00:33:21,458 --> 00:33:22,626
Was I serious about that?
331
00:33:23,168 --> 00:33:24,168
- It's what you said.
332
00:33:24,586 --> 00:33:25,921
But it wouldn't work.
333
00:33:26,254 --> 00:33:27,380
I don't have any dynamite.
334
00:33:29,466 --> 00:33:30,466
- Too bad.
335
00:33:31,176 --> 00:33:32,219
- But we could skin him.
336
00:33:32,761 --> 00:33:34,429
Put him through his debarking machine.
337
00:33:36,097 --> 00:33:37,977
You know, maybe if a
guy thinks he cuts down our
338
00:33:38,016 --> 00:33:39,476
trees that somebody will cut him.
339
00:33:40,477 --> 00:33:41,477
He'll worry.
340
00:33:44,022 --> 00:33:45,106
That'd be something, hey?
341
00:33:45,774 --> 00:33:47,901
You and me, we could
make bud rickets worry.
342
00:33:52,822 --> 00:33:54,533
What do you say, Peter Maguire?
343
00:34:05,585 --> 00:34:06,711
What do you say to that?
344
00:34:08,463 --> 00:34:09,548
Want them quiet?
345
00:34:11,424 --> 00:34:12,842
Ok, go.
346
00:34:13,134 --> 00:34:15,262
Tell them that the noise is bothering you.
347
00:34:15,971 --> 00:34:18,598
Be polite and see where it
gets you with that scum.
348
00:34:29,359 --> 00:34:31,039
I've come with
some new material...
349
00:34:31,653 --> 00:34:32,733
No, unbelievable!
350
00:34:34,489 --> 00:34:35,156
Come on, let's go.
351
00:34:35,448 --> 00:34:36,448
Let's get out of here.
352
00:34:55,093 --> 00:34:56,303
- Can I help you?
353
00:34:56,595 --> 00:34:58,235
- Yeah, maybe you haven't noticed, but...
354
00:34:58,471 --> 00:34:59,471
- Huh?
355
00:34:59,723 --> 00:35:01,951
- Maybe you haven't noticed but
I been banging on the walls.
356
00:35:01,975 --> 00:35:02,350
You guys are making a lot of noise...
357
00:35:02,642 --> 00:35:03,226
- Huh?
358
00:35:03,518 --> 00:35:05,061
- You guys are making a lot of noise!
359
00:35:05,395 --> 00:35:05,895
- Who, us?
360
00:35:06,187 --> 00:35:07,456
- Yeah, and I'd like to get some sleep,
361
00:35:07,480 --> 00:35:09,080
so if you wouldn't mind to keep it down.
362
00:35:09,190 --> 00:35:10,293
I wouldn't want to call the cops.
363
00:35:10,317 --> 00:35:11,735
- Oh, heavens, no.
364
00:35:12,027 --> 00:35:13,820
But let's get a second opinion here.
365
00:35:14,112 --> 00:35:15,363
Who thinks we were being loud?
366
00:35:15,655 --> 00:35:16,655
Let's vote, hey!
367
00:35:16,698 --> 00:35:17,282
- Raise your hand...
368
00:35:17,574 --> 00:35:20,368
- Geez, you son of a bitch,
what the hell are you doing?
369
00:35:20,660 --> 00:35:21,980
Okay, okay, look, it's cool, huh?
370
00:35:22,203 --> 00:35:22,746
No need to...
371
00:35:23,038 --> 00:35:24,038
- I know you.
372
00:35:24,205 --> 00:35:25,999
- No, you don't know me.
373
00:35:26,291 --> 00:35:27,626
- Hey, hey, we don't know you.
374
00:35:30,879 --> 00:35:32,005
- Get them out of here.
375
00:35:32,297 --> 00:35:32,881
Everything's cool.
376
00:35:33,173 --> 00:35:34,173
Party's over, alright?
377
00:35:37,135 --> 00:35:38,803
- Now I remember you.
378
00:35:39,095 --> 00:35:41,389
You are the superior fucking race.
379
00:35:41,765 --> 00:35:42,765
- Stop this.
380
00:35:42,974 --> 00:35:44,893
- I just wanted it quiet.
381
00:35:48,021 --> 00:35:49,606
- Ok, everything's quiet!
382
00:35:53,693 --> 00:35:54,693
Everything's cool.
383
00:35:58,698 --> 00:35:59,866
It's done, right?
384
00:36:00,158 --> 00:36:01,158
- You got that right.
385
00:36:02,535 --> 00:36:03,971
- This has nothing to do with me, alright?
386
00:36:03,995 --> 00:36:06,039
This has nothing whatsoever
to do with me, ok?
387
00:36:07,832 --> 00:36:08,875
- Tape them up.
388
00:36:09,501 --> 00:36:10,543
You wanted them quiet.
389
00:36:18,802 --> 00:36:20,345
Or should I just slit their throats?
390
00:36:20,637 --> 00:36:21,262
That'd shut them up!
391
00:36:21,554 --> 00:36:22,554
Okay, okay!
392
00:36:36,528 --> 00:36:37,528
- Everything's cool.
393
00:36:44,619 --> 00:36:46,329
You're an asshole.
394
00:37:12,147 --> 00:37:13,147
- So.
395
00:37:13,398 --> 00:37:15,608
You are the superior fucking race.
396
00:37:16,693 --> 00:37:17,693
- No.
397
00:37:19,612 --> 00:37:20,612
- No.
398
00:37:20,780 --> 00:37:22,220
- Are you lying to me all this time?
399
00:37:22,365 --> 00:37:23,365
- [Peter leave her alone.
400
00:37:23,950 --> 00:37:25,869
- Oh, nein, nein, nein mein injun!
401
00:37:26,161 --> 00:37:27,412
Don't hurt the good lady.
402
00:37:28,413 --> 00:37:29,497
Shit through the walls.
403
00:37:31,916 --> 00:37:36,588
Superior, fucking good looking white race.
404
00:37:38,840 --> 00:37:42,677
Just partying shit, through the walls.
405
00:37:45,346 --> 00:37:49,934
Talking, partying all over the earth.
406
00:37:51,519 --> 00:37:53,563
That's good looking shit.
407
00:37:54,481 --> 00:37:56,524
Through the walls.
408
00:38:02,071 --> 00:38:03,198
There.
409
00:38:03,740 --> 00:38:05,450
Shut up real good, huh?
410
00:38:25,303 --> 00:38:27,806
There, now they're all quiet.
411
00:38:30,058 --> 00:38:31,184
We've done a good job.
412
00:38:33,728 --> 00:38:34,728
One more thing.
413
00:38:38,441 --> 00:38:40,693
- Wait, don't...
414
00:38:41,110 --> 00:38:42,110
Don't do that!
415
00:38:45,698 --> 00:38:46,698
- Ok.
416
00:39:03,842 --> 00:39:05,468
Now let's do some real work.
417
00:39:06,594 --> 00:39:07,594
You and me, hm?
418
00:39:33,997 --> 00:39:35,623
This is Tom starblanket's truck.
419
00:39:39,252 --> 00:39:40,332
He's a good friend of mine.
420
00:39:40,503 --> 00:39:41,880
He wouldn't want anybody hurt.
421
00:39:43,715 --> 00:39:45,359
- Do you think if I cut
off your little whistle,
422
00:39:45,383 --> 00:39:46,383
he'll get mad at me?
423
00:39:51,764 --> 00:39:52,764
Relax.
424
00:40:02,859 --> 00:40:04,027
- What are we doing here?
425
00:40:05,111 --> 00:40:06,111
- Bud rickets.
426
00:40:06,946 --> 00:40:08,306
- How do you know he'll come here?
427
00:40:09,824 --> 00:40:10,824
Don't do this.
428
00:40:12,285 --> 00:40:12,952
- Well, don't you hate him?
429
00:40:13,244 --> 00:40:13,912
I thought you did.
430
00:40:14,203 --> 00:40:15,203
- I do, but this...
431
00:40:15,246 --> 00:40:17,415
- No, I thought you really hated him.
432
00:40:17,916 --> 00:40:18,958
- I'm going to appeal.
433
00:40:19,876 --> 00:40:20,876
I am!
434
00:40:21,294 --> 00:40:22,587
I can beat him in court!
435
00:40:24,380 --> 00:40:25,380
- Here he comes.
436
00:40:26,841 --> 00:40:28,384
- Violence will accomplish nothing!
437
00:40:29,886 --> 00:40:31,095
Nothing, you understand?
438
00:40:33,222 --> 00:40:34,891
- Now, just who are you lying to?
439
00:40:51,449 --> 00:40:53,076
- Ooh, you jerk!
440
00:40:53,368 --> 00:40:55,870
What are you doing, you
dumb drunken Indian?
441
00:40:56,162 --> 00:40:57,997
You ignorant, dumb drunken Indian!
442
00:40:58,289 --> 00:41:00,208
Maguire, look what your
Indian did to my car.
443
00:41:00,500 --> 00:41:01,727
- It's not your car
you should worry about.
444
00:41:01,751 --> 00:41:03,191
Just get yourself out of here quick.
445
00:41:03,336 --> 00:41:04,545
- Don't worry about my car?
446
00:41:04,837 --> 00:41:06,089
Look what he did to my car!
447
00:41:06,381 --> 00:41:07,507
You bird brain!
448
00:41:07,799 --> 00:41:08,817
Where did you get your license?
449
00:41:08,841 --> 00:41:09,425
In a chip bag?
450
00:41:09,717 --> 00:41:10,218
You jerk!
451
00:41:10,510 --> 00:41:11,761
You beetle brain jerk!
452
00:41:12,053 --> 00:41:13,173
What the hell are you doing?
453
00:41:14,263 --> 00:41:16,265
Maguire, what hell's going on here?
454
00:41:53,261 --> 00:41:54,262
- What is this, wilf?
455
00:41:55,930 --> 00:41:56,930
I'm on your side.
456
00:41:59,350 --> 00:42:00,768
God damn it!
457
00:42:06,399 --> 00:42:07,442
- You are now.
458
00:42:17,160 --> 00:42:18,160
- What are you gonna do?
459
00:42:18,286 --> 00:42:19,454
- I'm gonna kill him.
460
00:42:19,746 --> 00:42:20,204
- No.
461
00:42:20,496 --> 00:42:21,496
- I'm gonna scalp him.
462
00:42:22,040 --> 00:42:23,875
I could scalp him and be a real injun!
463
00:42:24,500 --> 00:42:25,980
I should be a real injun,
shouldn't I?
464
00:42:26,461 --> 00:42:27,461
Shouldn't I?
465
00:42:33,634 --> 00:42:35,094
- This can't happen, wilf.
466
00:42:35,386 --> 00:42:37,305
We're talking kidnapping and assault here.
467
00:42:38,639 --> 00:42:40,224
- Arthur has come to do this.
468
00:42:40,516 --> 00:42:41,956
-And he'll be in big trouble for it.
469
00:42:42,185 --> 00:42:43,465
And he's not the only one, wilf,
470
00:42:43,603 --> 00:42:44,979
you'll be in serious trouble too!
471
00:42:50,026 --> 00:42:51,026
Ok, listen.
472
00:42:51,903 --> 00:42:54,739
No one's been hurt, cut
the tape and it's all over.
473
00:42:55,031 --> 00:42:55,406
All right?
474
00:42:55,698 --> 00:42:56,818
I'll forget the whole thing!
475
00:42:58,076 --> 00:42:59,076
Listen to me!
476
00:42:59,952 --> 00:43:00,952
- I have been.
477
00:43:01,162 --> 00:43:02,789
- So stop before it's too late.
478
00:43:04,916 --> 00:43:05,916
- No.
479
00:43:07,126 --> 00:43:09,212
Wilf, put a stop to this.
480
00:43:09,712 --> 00:43:12,006
The influence of an
elder can be overrated.
481
00:43:15,384 --> 00:43:16,677
Someone has to pay.
482
00:43:20,181 --> 00:43:22,266
- I'm your friend, I'm your
lawyer, I work for you!
483
00:43:22,558 --> 00:43:25,478
What in
god's name are you doing?
484
00:43:32,819 --> 00:43:33,819
- Where is your daughter?
485
00:43:34,237 --> 00:43:35,279
I need a good fuck!
486
00:43:35,571 --> 00:43:36,571
- Stop this, you hear me!
487
00:43:36,823 --> 00:43:37,323
- Give her a good fuck
488
00:43:37,615 --> 00:43:39,551
and then do her with a
screwdriver, remember that?
489
00:43:39,575 --> 00:43:40,575
- Stop it!
490
00:43:44,956 --> 00:43:46,124
- You hate me, don't you?
491
00:43:47,208 --> 00:43:49,877
You hate me so much you're
scared shitless.
492
00:43:51,087 --> 00:43:52,421
See, a man tears the wings off
493
00:43:52,713 --> 00:43:54,473
a bird, and he hates
it, 'cause it can't fly,
494
00:43:54,924 --> 00:43:55,924
and then it scares him,
495
00:43:56,175 --> 00:43:57,778
'cause he doesn't know what it's good for,
496
00:43:57,802 --> 00:43:59,011
lying there flopping around
497
00:43:59,303 --> 00:44:00,388
on the ground like a fish!
498
00:44:00,680 --> 00:44:02,366
- Maguire, what on earth
is he talking about?
499
00:44:02,390 --> 00:44:03,975
And what are you doing here?
500
00:44:04,725 --> 00:44:06,519
- I'd help you if I could, I would!
501
00:44:07,395 --> 00:44:08,062
- Talk to me.
502
00:44:08,354 --> 00:44:09,474
Tell me what's on your mind.
503
00:44:09,939 --> 00:44:11,917
You want a job at the mill,
is that what this is about?
504
00:44:11,941 --> 00:44:12,941
Talk to me!
505
00:44:13,568 --> 00:44:15,778
- You're like a fish, talking
to a fucking oil tanker.
506
00:44:16,529 --> 00:44:18,156
- I've got friends you can talk to.
507
00:44:18,781 --> 00:44:20,616
- Oh, you mean like doctors?
508
00:44:27,623 --> 00:44:30,459
And what are you going to say to a doctor?
509
00:44:31,085 --> 00:44:33,588
That I got a bloody nose
and this murderin' mad injun
510
00:44:33,880 --> 00:44:35,131
needs to be in the loony bin?
511
00:44:35,673 --> 00:44:36,673
- We can talk.
512
00:44:36,841 --> 00:44:37,550
- Talk to my buddy.
513
00:44:37,842 --> 00:44:38,509
- I'm not your buddy.
514
00:44:38,801 --> 00:44:40,028
- He's the man who talks for us.
515
00:44:40,052 --> 00:44:41,052
- I'd rather talk to you.
516
00:44:41,345 --> 00:44:42,345
- Talk to him.
517
00:44:42,805 --> 00:44:44,325
- What the hell are you talking about?
518
00:44:44,432 --> 00:44:45,433
And say what?
519
00:44:50,938 --> 00:44:52,148
- I've got nothing to say.
520
00:44:54,066 --> 00:44:55,109
- Well, neither do I.
521
00:45:11,334 --> 00:45:13,294
- Wilf, where are we going?
522
00:45:15,963 --> 00:45:16,963
- Get in.
523
00:45:18,341 --> 00:45:19,341
- We have to know.
524
00:45:19,550 --> 00:45:20,550
- Get in!
525
00:45:33,814 --> 00:45:34,815
That's tradition.
526
00:45:35,483 --> 00:45:36,609
- Wilf, this is not right!
527
00:45:42,823 --> 00:45:45,117
Jesus, Murphy.
528
00:45:49,455 --> 00:45:50,455
Sit down!
529
00:46:29,620 --> 00:46:30,847
- What happened to the last guy
530
00:46:30,871 --> 00:46:32,039
you lost a court case to?
531
00:46:33,374 --> 00:46:35,001
- The inuit fed him to their dogs.
532
00:46:37,920 --> 00:46:39,255
- You're in on this, aren't you?
533
00:46:41,132 --> 00:46:42,258
- Sure, all the way.
534
00:46:43,342 --> 00:46:44,662
- You're quite the loser, I hear,
535
00:46:45,803 --> 00:46:47,930
one good cause after the other, I hear.
536
00:46:49,557 --> 00:46:51,934
- Excusing the pun, but
we're in the same boat,
537
00:46:52,226 --> 00:46:54,103
right now I'm the only friend you've got.
538
00:46:59,066 --> 00:47:00,443
- Can you handle your Indian?
539
00:47:09,118 --> 00:47:12,913
Wow, I am filled with confidence.
540
00:47:56,665 --> 00:47:58,376
- They're maybe three or four miles away.
541
00:47:59,919 --> 00:48:01,629
The boss gets kidnapped, man, oh man,
542
00:48:01,921 --> 00:48:03,081
keep those trees coming down.
543
00:48:03,255 --> 00:48:04,590
- Ah, they're snipers.
544
00:48:04,882 --> 00:48:05,882
Snipe away...
545
00:48:09,512 --> 00:48:11,347
Arthur, hear those cats?
546
00:48:11,639 --> 00:48:12,932
Those are my cats out there.
547
00:48:13,224 --> 00:48:14,534
- You think they'll take
a break for your funeral
548
00:48:14,558 --> 00:48:16,158
or just go double cream in their coffee?
549
00:48:19,855 --> 00:48:21,357
You can't catch fish that way.
550
00:48:21,857 --> 00:48:23,497
- Just between an Indian and a white man,
551
00:48:23,692 --> 00:48:24,860
how would you catch a fish?
552
00:48:26,362 --> 00:48:28,656
- I wouldn't with my
hands tied behind my back.
553
00:48:32,326 --> 00:48:34,046
- Then it's a good thing
we already got one.
554
00:48:46,424 --> 00:48:47,758
- You know what I'm thinking?
555
00:48:49,427 --> 00:48:50,928
You don't know a thing about me.
556
00:48:52,263 --> 00:48:54,056
I think you're thinking
about somebody else.
557
00:48:54,348 --> 00:48:56,267
You got yourself the wrong guy here.
558
00:48:57,226 --> 00:48:58,226
You made a mistake.
559
00:49:00,688 --> 00:49:01,772
- Do the fish.
560
00:49:07,695 --> 00:49:09,155
- You gotta clean it first.
561
00:49:09,613 --> 00:49:10,613
- It's Indian style.
562
00:49:11,615 --> 00:49:12,992
Scales, guts and all.
563
00:49:13,284 --> 00:49:14,511
I That's not
Indian, that's lazy.
564
00:49:14,535 --> 00:49:15,077
- Like iroquois.
565
00:49:15,369 --> 00:49:16,454
- Lazy, I said it's lazy.
566
00:49:17,496 --> 00:49:18,539
I've cooked fish.
567
00:49:18,831 --> 00:49:20,249
I'm an outdoorsman, I know fish,
568
00:49:20,541 --> 00:49:21,541
I know the bush.
569
00:49:22,751 --> 00:49:24,211
Cut me loose and I'll do it for you.
570
00:49:29,467 --> 00:49:30,801
Okay, okay, okay, okay!
571
00:49:32,261 --> 00:49:33,261
Okay.
572
00:49:33,471 --> 00:49:35,264
If I am in fact who you think I am,
573
00:49:35,556 --> 00:49:37,224
what in fact do you want?
574
00:49:38,517 --> 00:49:40,811
- I want Indian peoples to be happy, eh.
575
00:49:42,271 --> 00:49:43,271
- What?
576
00:49:43,606 --> 00:49:45,326
- You could turn off
the mill and you don't.
577
00:49:45,816 --> 00:49:47,216
- What, you mean just switch it off
578
00:49:47,485 --> 00:49:48,725
like a light bulb or something?
579
00:49:48,777 --> 00:49:50,017
- Arthur, it's not that simple.
580
00:49:50,154 --> 00:49:51,994
- That mill is the
lifeblood of this community,
581
00:49:52,364 --> 00:49:54,004
it feeds 1,000 people and their families.
582
00:49:54,241 --> 00:49:55,927
If I switch it off,
where are they gonna go?
583
00:49:55,951 --> 00:49:57,471
- Arthur, don't bother talking to him.
584
00:49:57,745 --> 00:49:58,954
He doesn't want to understand.
585
00:49:59,246 --> 00:49:59,580
- Shut up!
586
00:49:59,872 --> 00:50:00,992
I am talking to Arthur here,
587
00:50:01,040 --> 00:50:02,750
about what Arthur wants to talk about.
588
00:50:07,963 --> 00:50:09,924
So, Arthur, what are you talking about?
589
00:50:11,759 --> 00:50:13,052
- I'm talking about the trees.
590
00:50:13,344 --> 00:50:14,011
- We're planting new ones.
591
00:50:14,303 --> 00:50:15,405
- You cut more than you plant.
592
00:50:15,429 --> 00:50:16,429
- No, we don't!
593
00:50:17,223 --> 00:50:18,432
Ok, ok, ok.
594
00:50:18,724 --> 00:50:20,893
You stop using paper products,
595
00:50:21,185 --> 00:50:22,545
and we'll stop cutting your trees.
596
00:50:22,686 --> 00:50:24,188
- You commit crimes, admit it!
597
00:50:24,480 --> 00:50:25,582
- And you reap the benefits,
598
00:50:25,606 --> 00:50:26,606
just admit it.
599
00:50:52,758 --> 00:50:53,777
- I think they're hunters.
600
00:50:53,801 --> 00:50:55,970
- Run, run, save us!
601
00:50:56,345 --> 00:50:57,054
You're not tied up.
602
00:50:57,346 --> 00:50:58,722
Run for god's sake!
603
00:50:59,014 --> 00:51:00,307
Go, tell them who we are.
604
00:51:00,599 --> 00:51:01,599
Hurry up!
605
00:51:21,495 --> 00:51:22,538
- Shit!
606
00:51:22,955 --> 00:51:23,581
What the hell's going on?
607
00:51:23,872 --> 00:51:24,872
- We need help.
608
00:51:25,207 --> 00:51:26,208
We've been kidnapped.
609
00:51:26,500 --> 00:51:27,660
There's two of us, there's...
610
00:51:27,835 --> 00:51:29,104
- What the hell is going on here?
611
00:51:29,128 --> 00:51:30,408
-A man over there, he's tied up.
612
00:51:30,546 --> 00:51:31,626
- Shut up, are you alright?
613
00:51:35,801 --> 00:51:37,121
- We're doing a hunt around here.
614
00:51:38,304 --> 00:51:39,984
- What does it look like, for Christ sake?
615
00:51:40,055 --> 00:51:41,307
We're trailing a moose.
616
00:51:41,599 --> 00:51:42,641
Have you seen our moose?
617
00:51:43,100 --> 00:51:45,936
- Do I look like a fucking moose, Elmer?
618
00:51:46,854 --> 00:51:47,854
- Oh, fuck.
619
00:51:49,815 --> 00:51:50,815
- Yeah right, fuck,
620
00:51:51,233 --> 00:51:52,313
this is Indian land, chief.
621
00:51:57,948 --> 00:52:00,075
- Actually, I don't think
this is Indian land.
622
00:52:00,826 --> 00:52:02,077
- Well, I'm a fucking Indian.
623
00:52:02,703 --> 00:52:04,103
- That doesn't make it Indian land.
624
00:52:04,413 --> 00:52:06,665
- Ok listen, do you guys have a vehicle?
625
00:52:07,041 --> 00:52:08,042
You must have a vehicle.
626
00:52:08,334 --> 00:52:11,420
- Look, I'm from Chicago,
do you live around here?
627
00:52:11,754 --> 00:52:13,634
- Take us out of here
with you, we're kidnapped,
628
00:52:13,714 --> 00:52:14,794
there's a man over there...
629
00:52:15,007 --> 00:52:16,007
- He's confused.
630
00:52:16,759 --> 00:52:18,403
- Yeah, I think we're all
a little bit confused.
631
00:52:18,427 --> 00:52:20,547
- My name is Peter Maguire,
I'm a lawyer from Toronto.
632
00:52:20,679 --> 00:52:22,056
- We're doing a ceremony.
633
00:52:22,556 --> 00:52:24,683
- Listen to me, I'm a lawyer.
634
00:52:24,975 --> 00:52:26,095
- We're visiting our mother.
635
00:52:26,185 --> 00:52:27,505
- Let's get the fuck out of here.
636
00:52:27,603 --> 00:52:28,603
- What mother?
637
00:52:28,896 --> 00:52:30,272
Is it his mother, my mother, who?
638
00:52:30,564 --> 00:52:31,940
- It's a ritual, yeah?
639
00:52:32,858 --> 00:52:33,858
And it's confusing.
640
00:52:33,984 --> 00:52:35,569
- Confusing, shit, look.
641
00:52:36,111 --> 00:52:38,072
Look, I've got a business card, here!
642
00:52:38,656 --> 00:52:41,325
- Sorry we upset your day.
643
00:52:57,257 --> 00:52:59,593
- Arthur, this asshole's shooting at you,
644
00:52:59,885 --> 00:53:01,679
trespassing on your land
645
00:53:01,970 --> 00:53:03,931
and you're gonna settle
for a few measly bucks.
646
00:53:04,223 --> 00:53:05,303
- Don't call me an asshole.
647
00:53:05,557 --> 00:53:06,957
That's something that I don't take.
648
00:53:08,018 --> 00:53:09,018
Okay?
649
00:53:10,437 --> 00:53:11,437
Are we okay?
650
00:53:11,980 --> 00:53:14,566
- It's not ok, there's two
of us, we've been kidnapped,
651
00:53:14,858 --> 00:53:16,110
don't you understand?
652
00:53:18,320 --> 00:53:19,320
- Ok.
653
00:53:36,630 --> 00:53:38,340
- You disappoint me, Arthur.
654
00:53:41,051 --> 00:53:42,344
Why are you doing this?
655
00:53:43,262 --> 00:53:44,263
What's this all about?
656
00:53:44,722 --> 00:53:46,348
- What, you wanna go with those guys?
657
00:53:47,015 --> 00:53:48,015
Catch up!
658
00:53:49,685 --> 00:53:50,685
- You'd shoot me.
659
00:53:51,687 --> 00:53:52,687
- Maybe.
660
00:53:53,063 --> 00:53:54,898
Might shoot you if you stay, too.
661
00:54:17,337 --> 00:54:18,380
- What happened?
662
00:54:19,006 --> 00:54:20,006
Who were they?
663
00:54:20,174 --> 00:54:21,174
Where did they go?
664
00:54:21,467 --> 00:54:21,884
What happened?
665
00:54:22,176 --> 00:54:24,428
Shut up!
666
00:54:26,430 --> 00:54:27,431
- Cut the tape.
- Eh?
667
00:54:28,474 --> 00:54:29,794
- Cut the tape off, you heard me.
668
00:54:30,058 --> 00:54:30,517
Let him loose.
669
00:54:30,809 --> 00:54:31,810
This has gone far enough.
670
00:54:32,102 --> 00:54:33,382
- You let me go, and the company
671
00:54:33,520 --> 00:54:34,021
will give you what you want.
672
00:54:34,313 --> 00:54:34,646
- Oh yeah?
673
00:54:34,938 --> 00:54:36,166
- That's not why he's done this.
674
00:54:36,190 --> 00:54:37,792
- Let me go and the company will give you
675
00:54:37,816 --> 00:54:39,777
whatever it is you want, within reason.
676
00:54:40,569 --> 00:54:41,862
-Arthur, he missed the point.
677
00:54:42,362 --> 00:54:43,655
He's never gonna understand!
678
00:54:45,073 --> 00:54:46,073
Let him loose!
679
00:54:50,621 --> 00:54:51,621
- Apache style.
680
00:54:51,872 --> 00:54:53,457
- Arthur, are you listening to me?
681
00:54:53,749 --> 00:54:54,750
Enough's enough.
682
00:55:06,011 --> 00:55:07,011
Cut the rest!
683
00:55:14,228 --> 00:55:15,270
- You don't know nothing.
684
00:55:15,813 --> 00:55:16,897
I listen to you?
685
00:55:18,398 --> 00:55:20,275
You think I give a fuck what you say?
686
00:55:20,567 --> 00:55:22,861
Your words, your papers,
your limp white dick.
687
00:55:24,112 --> 00:55:26,865
You think, you think
you know what I think.
688
00:55:27,699 --> 00:55:29,117
You think you know me.
689
00:55:33,288 --> 00:55:34,288
Well, fuck you.
690
00:55:35,624 --> 00:55:37,376
Let's get fucking serious here,
691
00:55:38,001 --> 00:55:39,044
let's get things done.
692
00:55:51,098 --> 00:55:53,016
- He's a man of action, is our Arthur.
693
00:55:53,600 --> 00:55:55,280
He and I understand each other.
694
00:55:58,272 --> 00:55:59,398
I don't know where you fit.
695
00:56:03,944 --> 00:56:04,944
Oh, dear...
696
00:56:05,863 --> 00:56:09,449
You're choosing your
side so conscientiously.
697
00:56:14,955 --> 00:56:16,874
Can we call this a, uh...
698
00:56:18,542 --> 00:56:19,668
Miscalculation?
699
00:57:31,698 --> 00:57:34,034
So what now Maguire, now that you're free?
700
00:57:34,326 --> 00:57:36,411
No rope, no tape, now that you're free.
701
00:57:38,455 --> 00:57:39,455
Huh, Maguire?
702
00:57:39,706 --> 00:57:40,706
Now that you're free.
703
00:58:01,061 --> 00:58:02,061
Arthur!
704
00:58:07,859 --> 00:58:08,859
Arthur!
705
00:58:12,781 --> 00:58:13,781
- I think he's gone.
706
00:58:15,826 --> 00:58:16,994
- Arthur!
707
00:58:19,621 --> 00:58:20,622
Okay, cut the tape.
708
00:58:21,081 --> 00:58:22,124
Cut me out of this.
709
00:58:22,708 --> 00:58:23,166
Cut me out of this!
710
00:58:23,458 --> 00:58:25,252
Hurry up, he's gone, hurry up!
711
00:58:28,714 --> 00:58:30,257
- Do you hear your trees?
712
00:58:33,010 --> 00:58:34,010
They're crying.
713
00:58:34,136 --> 00:58:35,512
- Indians give me the creeps.
714
00:58:36,388 --> 00:58:38,265
It's like they know something we don't.
715
00:58:55,240 --> 00:58:57,034
We've got things to talk about, chief.
716
00:58:57,451 --> 00:58:58,785
You and I.
717
00:59:05,500 --> 00:59:07,335
There's things here I don't understand.
718
00:59:07,919 --> 00:59:08,919
So enlighten me.
719
00:59:09,087 --> 00:59:11,131
Tell me what my mill has destroyed.
720
00:59:15,302 --> 00:59:18,930
Tell me about, uh, your
traditional way of life.
721
00:59:21,224 --> 00:59:22,410
Tell me about freezing to death,
722
00:59:22,434 --> 00:59:23,634
that was tradition, wasn't it?
723
00:59:24,811 --> 00:59:26,146
Tell me about your wars.
724
00:59:26,563 --> 00:59:27,763
Tell me about your old people.
725
00:59:28,356 --> 00:59:29,858
Tell me about your children,
726
00:59:30,150 --> 00:59:32,486
starving winter after winter after winter.
727
00:59:32,778 --> 00:59:33,778
Tradition.
728
00:59:35,238 --> 00:59:36,406
The mill has given you roads,
729
00:59:36,698 --> 00:59:38,700
transportation, medical services,
730
00:59:39,117 --> 00:59:41,286
stores, schools, decent houses,
731
00:59:41,578 --> 00:59:42,954
sewage, plumbing...
732
00:59:43,246 --> 00:59:44,956
- Reserve plumbing don't work.
733
00:59:45,874 --> 00:59:47,834
- Well get it fixed, chief, it's free.
734
00:59:48,126 --> 00:59:50,378
Put your bottle on the
table and pick up the phone.
735
00:59:50,670 --> 00:59:51,670
- The phones don't work.
736
00:59:51,880 --> 00:59:53,673
- Oh, so it's the phones too, is it?
737
00:59:54,424 --> 00:59:55,424
- Busted.
738
00:59:56,676 --> 00:59:58,261
Everything's busted.
739
01:00:01,431 --> 01:00:02,431
- Poor Arthur.
740
01:00:02,599 --> 01:00:04,768
Poor, poor Arthur.
741
01:00:05,060 --> 01:00:06,269
- Shut the fuck up!
742
01:00:06,561 --> 01:00:08,271
- Don't you use that language on me.
743
01:00:09,106 --> 01:00:10,607
From Arthur I expect it, but don't
744
01:00:10,899 --> 01:00:12,442
you use that language on me!
745
01:00:22,452 --> 01:00:23,805
You're starting to look like one of them.
746
01:00:23,829 --> 01:00:24,829
Do you like that?
747
01:00:25,288 --> 01:00:26,873
- Hi, I'm an Indian.
748
01:00:27,165 --> 01:00:30,377
Look at me mom, I got an identity too, eh?
749
01:00:32,838 --> 01:00:34,297
- He's going to kill you.
750
01:00:41,471 --> 01:00:42,471
- Well lucky you.
751
01:00:43,723 --> 01:00:46,143
You get to defend in another losing cause.
752
01:00:49,146 --> 01:00:51,186
What'll the government pay
for our Arthur's defense?
753
01:00:52,607 --> 01:00:54,401
Another installment on your Porsche?
754
01:00:54,818 --> 01:00:56,379
And the government
will want it to look good,
755
01:00:56,403 --> 01:00:57,737
justice seen to be done.
756
01:00:58,029 --> 01:00:59,789
That'll be worth a nice buck.
757
01:01:01,283 --> 01:01:04,119
Yes, sir, lucky you, mm-mm!
758
01:01:06,037 --> 01:01:07,831
Another lovely losing cause.
759
01:01:08,123 --> 01:01:09,416
And you're sucking the Porsche
760
01:01:09,708 --> 01:01:11,293
from the taxpayer's tit.
761
01:03:22,632 --> 01:03:23,675
- What are you doing?
762
01:03:24,551 --> 01:03:25,593
- Debarking him.
763
01:03:26,428 --> 01:03:27,748
Well, you wanted him hurt, right?
764
01:03:28,179 --> 01:03:29,419
Skinned alive is what you said.
765
01:03:29,723 --> 01:03:32,225
Well I am your friendly
neighborhood cruel Indian.
766
01:03:36,688 --> 01:03:38,231
Thought you could escape?
767
01:03:38,898 --> 01:03:39,607
They always do escape
768
01:03:39,899 --> 01:03:41,359
and wake up gone from what they do.
769
01:03:42,068 --> 01:03:43,170
The bad ones, the terrible ones
770
01:03:43,194 --> 01:03:44,714
with their chainsaws and log skitters.
771
01:03:45,113 --> 01:03:47,198
They always wake up
gone from what they do.
772
01:03:51,536 --> 01:03:52,536
- Stop it!
773
01:03:53,163 --> 01:03:54,283
- I'm cauterizing the wound.
774
01:03:54,497 --> 01:03:55,516
Or do you want him to bleed to death?
775
01:03:55,540 --> 01:03:57,125
I don't want him to bleed to death.
776
01:04:08,178 --> 01:04:09,429
You think I'm cruel?
777
01:04:10,472 --> 01:04:12,533
You'll forget about the trees
and the kids born stupid
778
01:04:12,557 --> 01:04:13,767
and the judges who laugh.
779
01:04:14,267 --> 01:04:15,267
You'll forget!
780
01:04:16,144 --> 01:04:17,729
And Arthur will still be cruel.
781
01:04:19,105 --> 01:04:20,105
Stop it!
782
01:04:21,316 --> 01:04:22,316
- Stop me.
783
01:04:28,823 --> 01:04:29,866
- Is this your revenge?
784
01:04:31,534 --> 01:04:33,174
- You know that the soldiers used to play
785
01:04:33,328 --> 01:04:34,746
catch with breasts of navajo women?
786
01:04:35,789 --> 01:04:37,589
And they were slippery
and hard to hang on to,
787
01:04:37,916 --> 01:04:41,544
and the soldiers, they'd
all laugh.
788
01:04:43,505 --> 01:04:46,758
Arthur is cruel and I forget why.
789
01:04:48,968 --> 01:04:50,248
Well, it's time for them to pay.
790
01:04:50,387 --> 01:04:51,054
- How much?
791
01:04:51,346 --> 01:04:53,473
- More than this.
- This is enough.
792
01:04:53,890 --> 01:04:54,890
- Enough?
793
01:04:55,100 --> 01:04:57,435
This is nothing, this
is only one man's leg.
794
01:04:58,144 --> 01:04:59,854
God damn, you come cheap.
795
01:06:31,905 --> 01:06:34,949
- How did you know... where we were?
796
01:07:05,522 --> 01:07:08,107
- Freeze, turn around, turn around!
797
01:07:08,399 --> 01:07:08,983
- What are you doing?
798
01:07:09,275 --> 01:07:09,817
- Put your hands on the back of your head.
799
01:07:10,109 --> 01:07:11,109
- Face down!
800
01:07:11,903 --> 01:07:13,071
- Don't touch him!
801
01:07:13,821 --> 01:07:14,822
He's just an old man.
802
01:07:15,114 --> 01:07:18,576
Shut up, asshole.
803
01:07:20,662 --> 01:07:21,996
- The man has a rifle!
804
01:07:22,288 --> 01:07:24,008
- Mr. Rickets, are you okay?
- I don't know.
805
01:07:24,082 --> 01:07:26,584
- The man has a rifle, he's out there!
806
01:07:27,669 --> 01:07:30,380
Why don't we just get
the hell out of here?
807
01:07:32,924 --> 01:07:34,884
Why don't you fucking listen to me?
808
01:07:36,511 --> 01:07:37,511
Shit!
809
01:08:00,243 --> 01:08:01,243
- Oh, shit.
810
01:08:18,553 --> 01:08:20,930
- It's the Indian guy
that's supposed to be dead,
811
01:08:21,222 --> 01:08:22,724
that's what you think, isn't it?
812
01:08:32,442 --> 01:08:34,235
No!
813
01:08:44,037 --> 01:08:46,372
- Get rickets and let's
get the fuck out of here.
814
01:09:00,094 --> 01:09:01,429
- Somebody had to pay.
815
01:09:03,598 --> 01:09:05,058
- What are you talking about?
816
01:09:05,600 --> 01:09:08,645
- You dreamed anger,
and your anger is real.
817
01:09:24,786 --> 01:09:25,786
- We just...
818
01:09:26,913 --> 01:09:27,914
We can't leave...
819
01:09:56,484 --> 01:09:58,069
- I would like to tell you a story.
820
01:09:58,361 --> 01:09:59,801
- I'm not interested in the story...
821
01:10:00,029 --> 01:10:01,072
- About wesakejack.
822
01:10:01,364 --> 01:10:02,364
- What?
823
01:10:02,448 --> 01:10:03,448
- The deceiver.
824
01:10:06,703 --> 01:10:08,454
Wesakejack was told to teach man,
825
01:10:08,996 --> 01:10:10,289
how to live in the right way,
826
01:10:10,581 --> 01:10:11,165
how to be able to get along
827
01:10:11,457 --> 01:10:13,126
with the creatures and the forest.
828
01:10:13,918 --> 01:10:15,753
But wasekajack made quarrels,
829
01:10:16,671 --> 01:10:17,991
he stained the ground with blood.
830
01:10:20,174 --> 01:10:22,427
They told him "no more"
but he didn't listen.
831
01:10:24,011 --> 01:10:25,221
- What's the point, wilf?
832
01:10:25,513 --> 01:10:26,222
Is there a point?
833
01:10:26,514 --> 01:10:27,754
- Wesakejack had to be stopped,
834
01:10:28,182 --> 01:10:29,350
there was too much blood.
835
01:10:29,642 --> 01:10:32,145
He had become a victim
of his own stupid ways.
836
01:10:32,603 --> 01:10:33,730
He had lost himself.
837
01:10:36,023 --> 01:10:37,023
He had to be stopped.
838
01:10:38,818 --> 01:10:39,902
- I want some soup.
839
01:10:40,611 --> 01:10:41,611
- Soup?
840
01:10:41,863 --> 01:10:42,863
- Soup.
841
01:10:46,200 --> 01:10:47,535
Soup, do you mind?
842
01:10:47,827 --> 01:10:48,827
Can you do that?
843
01:10:49,537 --> 01:10:50,537
Beef barley.
844
01:10:51,372 --> 01:10:52,372
Hot soup and crackers.
845
01:10:52,457 --> 01:10:54,041
-Smp - in a little package...
846
01:10:54,333 --> 01:10:55,334
- How do I stop it, how?
847
01:10:57,044 --> 01:10:59,505
- The influence of an
elder is often overrated.
848
01:10:59,797 --> 01:11:01,507
- Don't give me this bullshit, wilf!
849
01:11:02,049 --> 01:11:02,717
How?
850
01:11:03,009 --> 01:11:04,329
- Or tomato, I don't mind tomato.
851
01:11:04,552 --> 01:11:06,721
- How do I stop it?
852
01:11:07,013 --> 01:11:08,890
- Toast.
- But the dream will end.
853
01:11:13,478 --> 01:11:15,289
Toast with
the crust cut off, okay?
854
01:11:15,313 --> 01:11:16,355
- It's a nightmare.
- Eh?
855
01:11:16,647 --> 01:11:18,232
- It's a fucking nightmare.
856
01:11:34,540 --> 01:11:38,044
Wilf!
857
01:13:10,595 --> 01:13:11,596
- Pull us in.
858
01:13:26,819 --> 01:13:27,819
Bring him.
859
01:13:54,138 --> 01:13:56,057
My mother, your mother.
860
01:13:57,141 --> 01:13:58,141
The earth.
861
01:14:22,875 --> 01:14:24,585
One more!
862
01:14:31,467 --> 01:14:34,387
Okay.
863
01:14:43,312 --> 01:14:44,563
- We need to sweat.
864
01:14:45,898 --> 01:14:46,941
- Jesus Christ.
865
01:14:47,358 --> 01:14:48,918
We have to purify ourselves.
866
01:14:50,653 --> 01:14:52,279
- This man is in shock.
867
01:14:52,571 --> 01:14:53,799
If we don't get him to a hospital,
868
01:14:53,823 --> 01:14:55,241
he's never gonna make it.
869
01:14:55,825 --> 01:14:57,159
- We have to purify ourselves
870
01:14:57,451 --> 01:14:58,451
for what's coming next.
871
01:15:08,671 --> 01:15:09,714
- What is coming next?
872
01:15:10,715 --> 01:15:11,799
- What we talked about.
873
01:15:12,091 --> 01:15:13,091
You and me, remember?
874
01:15:15,594 --> 01:15:17,138
- What's the point of all this?
875
01:15:17,430 --> 01:15:18,430
Tell me.
876
01:15:21,100 --> 01:15:22,601
Let's get him to a hospital.
877
01:15:40,578 --> 01:15:41,579
Do I have to kill you?
878
01:15:43,247 --> 01:15:44,247
- What?
879
01:15:53,340 --> 01:15:55,885
- Do I... have to kill you?
880
01:16:14,695 --> 01:16:16,030
- When you use a knife you got
881
01:16:16,322 --> 01:16:17,698
to get it right between the ribs.
882
01:16:19,742 --> 01:16:22,078
If you don't, you just rip the skin,
883
01:16:22,661 --> 01:16:24,997
the guy bleeds and he gets pissed off.
884
01:16:40,721 --> 01:16:41,721
- Fuck you.
885
01:17:33,274 --> 01:17:34,567
What are you doing?
886
01:17:36,527 --> 01:17:38,654
That's not, that's not how it's done!
887
01:17:45,744 --> 01:17:48,372
We're gonna get smoked.
888
01:17:50,791 --> 01:17:53,586
Smoke...
889
01:17:55,254 --> 01:17:56,505
That won't work!
890
01:19:54,832 --> 01:19:56,041
Our father, who art in heaven,
891
01:19:56,333 --> 01:19:57,333
hallowed be thy name.
892
01:19:58,335 --> 01:20:01,255
Jโ I'm going to cut my fingers off jโ
893
01:20:01,547 --> 01:20:05,759
jโ and make a necklace for
your fat fuck white guy jโ
894
01:20:06,051 --> 01:20:08,012
- thy kingdom come, thy will be done,
895
01:20:08,304 --> 01:20:10,097
on earth as it is in heaven.
896
01:20:10,389 --> 01:20:12,057
- Fuck your kingdom!
897
01:20:30,951 --> 01:20:32,786
Give us this day our daily bread.
898
01:20:39,918 --> 01:20:41,920
Give us this day our daily bread,
899
01:20:42,212 --> 01:20:43,672
and lead us not into temptation.
900
01:20:55,392 --> 01:20:56,392
Deliver us from evil.
901
01:20:56,769 --> 01:20:58,145
For thine is the kingdom,
902
01:20:58,437 --> 01:20:59,897
the power and glory.
903
01:21:00,939 --> 01:21:02,274
Forever and ever.
904
01:21:03,359 --> 01:21:08,280
Amen, amen.
905
01:22:14,763 --> 01:22:16,032
- You're gonna hang here with the crows
906
01:22:16,056 --> 01:22:18,267
and watch the earth as it dies.
907
01:22:18,600 --> 01:22:20,078
You're gonna hang there and have a little
908
01:22:20,102 --> 01:22:21,979
chat with your god about what you killed.
909
01:22:22,396 --> 01:22:23,439
You and your god!
910
01:22:29,069 --> 01:22:30,069
It's your god.
911
01:22:30,654 --> 01:22:32,739
Your god that shames this earth.
912
01:22:42,082 --> 01:22:43,082
- Ok.
913
01:22:44,877 --> 01:22:46,295
- Sing a song, ok?
914
01:22:48,213 --> 01:22:49,213
Start a good one.
915
01:23:02,728 --> 01:23:03,728
-Ah!
916
01:23:42,017 --> 01:23:42,726
- What...
917
01:23:43,018 --> 01:23:44,018
- Do you see?
918
01:23:45,562 --> 01:23:46,562
- No.
919
01:23:57,574 --> 01:23:58,574
- Do you see?
920
01:24:01,828 --> 01:24:02,828
No.
921
01:24:07,709 --> 01:24:10,254
- Then, you'll bloody well
hang here until you do.
922
01:24:10,546 --> 01:24:11,898
And then you can watch your goddamn
923
01:24:11,922 --> 01:24:13,840
machines cut it all down!
924
01:25:09,771 --> 01:25:14,693
Jโ green lakes and rocky shores jโ
925
01:25:15,360 --> 01:25:18,530
jโ I will return to god jโ
926
01:30:27,088 --> 01:30:28,131
- Is he dead?
927
01:32:09,107 --> 01:32:10,692
- Nice fire, white man.
928
01:32:14,863 --> 01:32:16,031
It's time to go back now.
929
01:33:00,533 --> 01:33:01,076
- Come here.
930
01:33:01,367 --> 01:33:02,869
Hands where I can see them, chief.
931
01:33:09,501 --> 01:33:10,627
- Powwow dogs.
932
01:33:11,377 --> 01:33:13,017
- Are you alright, sir?
- So what the hell
933
01:33:13,088 --> 01:33:14,088
is this all for?
934
01:33:14,297 --> 01:33:14,881
- Where's the other Indian,
935
01:33:15,173 --> 01:33:16,341
what happened to him?
936
01:33:16,800 --> 01:33:17,800
He's dead.
937
01:33:19,469 --> 01:33:20,136
He drowned.
938
01:33:20,428 --> 01:33:21,596
- But he can be back.
939
01:33:30,772 --> 01:33:31,439
Oh, thank you, Polly,
940
01:33:31,731 --> 01:33:32,941
I don't need it anymore.
58732
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.