All language subtitles for Breathless (Jean-Luc Godard, 1960)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,231 --> 00:00:07,622 Dedicated to Monogram Pictures 2 00:00:16,351 --> 00:00:18,819 After all, l'm an arsehole. 3 00:00:19,871 --> 00:00:23,944 After all, yes, l must. l must! 4 00:01:29,991 --> 00:01:30,662 Take me with you! 5 00:01:30,831 --> 00:01:33,948 - What time is it? - 1 0:50. 6 00:01:34,111 --> 00:01:37,069 l'm on my way, hey hey! 7 00:01:55,791 --> 00:02:00,546 lf he thinks he's gonna pass me in his bloody Renault! 8 00:02:09,391 --> 00:02:11,461 l get the dough, 9 00:02:11,631 --> 00:02:13,781 l ask Patricia, yes or no, 10 00:02:13,951 --> 00:02:15,703 and then... 11 00:02:27,751 --> 00:02:30,390 The countryside's nice. 12 00:02:38,751 --> 00:02:41,140 l really like France. 13 00:02:45,751 --> 00:02:47,981 lf you don't like the shore... 14 00:02:49,031 --> 00:02:51,340 lf you don't like the mountains... 15 00:02:52,391 --> 00:02:54,985 lf you don't like the city... 16 00:02:56,511 --> 00:02:58,103 Then get stuffed! 17 00:03:04,231 --> 00:03:07,906 Little girls trying to hitch a ride! 18 00:03:08,071 --> 00:03:10,346 l'll charge a kiss per mile. 19 00:03:12,511 --> 00:03:15,867 The short one's not bad. Nice thighs. 20 00:03:16,031 --> 00:03:18,750 Yeah, but the other one... 21 00:03:18,911 --> 00:03:21,550 Oh, hell, they're dogs. 22 00:03:44,591 --> 00:03:46,422 The sun's great. 23 00:03:52,071 --> 00:03:55,108 Women drivers are cowardice personified! 24 00:03:55,271 --> 00:03:57,227 Overtake him! 25 00:03:57,391 --> 00:03:59,347 Shit, roadworks! 26 00:04:09,631 --> 00:04:11,826 Never use the brakes. 27 00:04:11,991 --> 00:04:16,860 As old man Bugatti said: ''My cars are made to run, not to stop''. 28 00:04:17,911 --> 00:04:19,742 Shit! The pigs! 29 00:04:33,271 --> 00:04:35,466 Contact's gone! 30 00:04:36,751 --> 00:04:38,662 A boobytrap! 31 00:04:53,951 --> 00:04:55,703 Freeze! 32 00:05:46,951 --> 00:05:49,704 - Miss Franchini's room? - She isn't here. 33 00:05:49,871 --> 00:05:51,748 - She live here? - She's out. 34 00:06:00,591 --> 00:06:03,025 Girls never have a penny! 35 00:06:03,751 --> 00:06:05,104 Coffee. 36 00:06:08,231 --> 00:06:11,382 - How much is a ham and eggs? - 1 80 F. 37 00:06:13,791 --> 00:06:15,543 Make it one. 38 00:06:18,071 --> 00:06:20,187 Just going for a paper. 39 00:06:42,871 --> 00:06:44,384 Can l come in? 40 00:06:44,551 --> 00:06:46,109 How's it going, precious? 41 00:06:46,271 --> 00:06:47,863 No jacket? 42 00:06:48,031 --> 00:06:50,340 lt's in my Alfa Romeo. 43 00:06:50,511 --> 00:06:53,184 - Want breakfast at the Royal? - l'm late. 44 00:06:53,351 --> 00:06:55,911 Gotta be at the TV station by 9. 45 00:07:01,311 --> 00:07:02,664 lt's torn. 46 00:07:13,151 --> 00:07:15,824 What've you been up to? 47 00:07:15,991 --> 00:07:18,300 Nothing, l've been travelling. 48 00:07:18,471 --> 00:07:20,382 - What's new around here? - Dunno. 49 00:07:20,551 --> 00:07:25,500 - You don't go out? - To the discotheque sometimes. 50 00:07:25,671 --> 00:07:27,229 Still making films? 51 00:07:27,391 --> 00:07:29,621 No. You gotta sleep around. 52 00:07:29,791 --> 00:07:31,622 Do you recollect Enrico? 53 00:07:31,791 --> 00:07:36,228 ''Remember'' or ''recall''. But not ''recollect''. 54 00:07:36,391 --> 00:07:40,179 l work with him at the station. As script-girl. 55 00:07:40,351 --> 00:07:44,026 When l was broke in December l was assistant on a picture 56 00:07:44,191 --> 00:07:45,226 at Cinecitt�! 57 00:07:45,391 --> 00:07:47,029 - You? - Yes, me. 58 00:07:47,191 --> 00:07:48,829 Ever been a gigolo? 59 00:07:48,991 --> 00:07:50,344 Why? 60 00:07:50,511 --> 00:07:51,864 Just asking. 61 00:07:52,871 --> 00:07:55,339 l wouldn't mind. 62 00:07:58,511 --> 00:08:01,025 Call me back in a few minutes. 63 00:08:02,551 --> 00:08:05,702 ls Gaby back from Spain? 64 00:08:05,871 --> 00:08:08,021 He's bought the Pergola. 65 00:08:09,071 --> 00:08:10,424 Great. 66 00:08:10,591 --> 00:08:13,389 lt was stupid to paint it all black. 67 00:08:13,551 --> 00:08:16,463 - What's it say there? - ''Why?'' 68 00:08:17,591 --> 00:08:19,946 l smoke Luckies now. 69 00:08:21,671 --> 00:08:23,707 Can you lend me 5000 francs till noon? 70 00:08:23,871 --> 00:08:26,226 l might have known. 71 00:08:28,031 --> 00:08:30,022 You're a louse, Michel. 72 00:08:30,191 --> 00:08:31,544 l'll pay you back. 73 00:08:31,711 --> 00:08:33,906 l'm short. 74 00:08:35,431 --> 00:08:38,707 - Here's 500 if you want. - No, keep it. 75 00:09:02,391 --> 00:09:06,304 - So, no breakfast at the Royal? - Thanks, but l'm late. 76 00:09:13,151 --> 00:09:14,550 ls Mr. Tolmachov here? 77 00:09:14,711 --> 00:09:16,906 He's here, but he's not here. 78 00:09:17,631 --> 00:09:18,984 Seen Patricia? 79 00:09:28,671 --> 00:09:31,105 Come with me to Rome? 80 00:09:33,511 --> 00:09:35,069 lt's crazy, but l love you. 81 00:09:35,231 --> 00:09:38,303 l wanted to see if l'd be glad to see you again. 82 00:09:38,471 --> 00:09:40,382 Where have you been? Monte Carlo? 83 00:09:40,551 --> 00:09:44,829 No, Marseilles. There was a chap l had to see. 84 00:09:44,991 --> 00:09:46,743 l tried calling you Monday. 85 00:09:46,911 --> 00:09:49,266 l was out of town Monday. 86 00:09:51,951 --> 00:09:55,182 - l'll take one. - That's kind of you. 87 00:09:59,431 --> 00:10:02,821 What are you doing here? l thought you hated Paris. 88 00:10:02,991 --> 00:10:05,380 No, but l've got enemies here. 89 00:10:05,551 --> 00:10:07,143 So you're in danger? 90 00:10:07,311 --> 00:10:09,666 Yeah. Will you come to Rome with me? 91 00:10:09,831 --> 00:10:11,344 To do what? 92 00:10:11,511 --> 00:10:12,739 We'll see. 93 00:10:12,911 --> 00:10:15,300 No, l've got lots to do here. 94 00:10:15,471 --> 00:10:17,780 You going up or down the Champs? 95 00:10:17,951 --> 00:10:21,705 - What's the ''Champs''? - The Champs Elys�es. 96 00:10:22,871 --> 00:10:26,147 l've gotta be on Ave George V. - OK, see you, then. 97 00:10:26,311 --> 00:10:28,267 C'mon, walk me. 98 00:10:28,431 --> 00:10:30,786 Just to the corner. 99 00:10:40,311 --> 00:10:42,950 - Take it back, no horoscope! - What's ''horoscope''? 100 00:10:43,111 --> 00:10:47,184 The future. l wanna know the future. Don't you? 101 00:10:47,351 --> 00:10:48,704 Sure. 102 00:10:54,151 --> 00:10:58,667 - What's the matter? - Nothing, just looking at you. 103 00:11:00,431 --> 00:11:02,865 You're angry l left without a goodbye. 104 00:11:03,031 --> 00:11:05,989 No, l was furious because l was sad. 105 00:11:07,551 --> 00:11:10,907 lt's nice to wake up next to a girl. 106 00:11:11,071 --> 00:11:13,505 Are you staying in town? 107 00:11:14,711 --> 00:11:17,430 Yeah, l have to see a man who owes me money. 108 00:11:17,591 --> 00:11:19,149 Then l have to see you. 109 00:11:19,311 --> 00:11:21,142 You don't have to. 110 00:11:21,311 --> 00:11:23,188 Why? 111 00:11:23,351 --> 00:11:25,262 There are prettier girls than me here. 112 00:11:25,431 --> 00:11:28,901 No. lt's odd, l slept with 2 girls since you. 113 00:11:29,071 --> 00:11:31,710 lt was a washout. 114 00:11:32,751 --> 00:11:34,104 What's a ''washout''? 115 00:11:34,271 --> 00:11:38,901 They were very pretty, but it was a washout. lt was glum. 116 00:11:39,071 --> 00:11:41,904 So will you come to Rome? l'm fed up with France. 117 00:11:42,071 --> 00:11:43,584 l can't, Michel. 118 00:11:43,751 --> 00:11:47,744 l have to enrol in the Sorbonne or my parents stop sending money. 119 00:11:47,911 --> 00:11:50,345 - l've got money. - We only had 3 nights together! 120 00:11:50,511 --> 00:11:51,864 No, 5. 121 00:11:52,631 --> 00:11:55,350 - Why don't you wear a bra? - Don't talk like that! 122 00:11:55,511 --> 00:11:56,864 OK, sorry! 123 00:11:58,791 --> 00:12:00,941 What time is it? See you later? 124 00:12:01,111 --> 00:12:03,864 Not later. Tonight, if you like. 125 00:12:04,031 --> 00:12:06,545 - Where? - Here. 126 00:12:24,751 --> 00:12:27,140 Live dangerously until the end! 127 00:12:34,031 --> 00:12:36,864 Have you anything against youth? 128 00:12:37,031 --> 00:12:39,625 Sure do. l prefer old people. 129 00:12:59,631 --> 00:13:02,225 Police killer identified 130 00:13:08,751 --> 00:13:10,662 Mr. Tolmachov here? 131 00:13:10,831 --> 00:13:13,061 At the airline desk. 132 00:13:29,711 --> 00:13:31,667 - Hi, amigo. - Hi, sonny. 133 00:13:31,831 --> 00:13:33,389 Was it you who came by at 1 0? 134 00:13:33,551 --> 00:13:34,700 Yeah, for my money. 135 00:13:34,871 --> 00:13:36,623 lt's ready for you. 136 00:13:49,711 --> 00:13:51,781 - How're things? - l got bored down south. 137 00:13:51,951 --> 00:13:53,987 l came up to see a girl. And you? 138 00:13:54,151 --> 00:13:56,506 l'm getting out of here. l'm rusting away. 139 00:13:56,671 --> 00:13:59,026 Better rusted than busted. 140 00:14:02,991 --> 00:14:04,344 Over here. 141 00:14:08,351 --> 00:14:10,911 Have the envelope l gave you? 142 00:14:18,231 --> 00:14:19,710 Why'd the arsehole cross it? 143 00:14:19,871 --> 00:14:22,590 Sign it over to someone else. 144 00:14:22,751 --> 00:14:26,221 Not to me. l blew my last penny on the races. 145 00:14:26,391 --> 00:14:28,461 And your pal, Bob Montagn�? 146 00:14:28,631 --> 00:14:31,668 - He's in the slammer. - No kidding? 147 00:14:31,831 --> 00:14:34,106 There's Berruti, but l don't trust him. 148 00:14:34,271 --> 00:14:36,227 l thought he was your pal. 149 00:14:36,391 --> 00:14:37,506 ls he back? 150 00:14:37,671 --> 00:14:41,983 Yes, l saw him in Montparnasse last night. 151 00:14:47,151 --> 00:14:49,381 What's his number? 152 00:14:49,551 --> 00:14:51,428 ELY. 99.84. 153 00:14:51,591 --> 00:14:53,468 Can l call from here? 154 00:14:58,231 --> 00:14:59,869 Who's the girl you came for? 155 00:15:00,031 --> 00:15:01,623 A New Yorker. 156 00:15:01,791 --> 00:15:02,780 Pretty? 157 00:15:02,951 --> 00:15:05,306 She's amusing. l like her. 158 00:15:06,311 --> 00:15:10,623 ELY. 99.84? 159 00:15:10,791 --> 00:15:13,464 l'd like to speak to Antonio. 160 00:15:16,191 --> 00:15:17,544 l'll call back. 161 00:15:19,071 --> 00:15:21,869 He's out. l'll try around. 162 00:15:22,031 --> 00:15:24,386 - Bye, sonny. - Ciao, amigo. 163 00:15:31,391 --> 00:15:33,461 lnter-Americana Agency? 164 00:15:33,631 --> 00:15:34,984 Yes, it's here. 165 00:15:36,071 --> 00:15:39,984 Do customers have mail forwarded here? 166 00:15:40,151 --> 00:15:43,746 Know a certain Michel Poiccard? 167 00:15:43,911 --> 00:15:47,062 Also goes by the name Laszlo Kovacs? 168 00:15:47,231 --> 00:15:50,223 Ask the gentleman over there. 169 00:16:04,231 --> 00:16:07,860 lf it isn't Tolmachov! 170 00:16:08,031 --> 00:16:09,703 Hello, lnspector. 171 00:16:09,871 --> 00:16:12,021 ln the travel business now? 172 00:16:12,191 --> 00:16:13,943 As you can see. 173 00:16:17,351 --> 00:16:21,310 Remember how you ratted on your friend Bob? 174 00:16:21,471 --> 00:16:22,950 What of it? 175 00:16:23,111 --> 00:16:25,579 Well, you're going to do it again. 176 00:16:26,631 --> 00:16:28,826 Michel Poiccard, 5 ft. 9, 177 00:16:28,991 --> 00:16:32,222 brown hair, former Air France steward. 178 00:16:32,391 --> 00:16:35,428 He has his mail sent here. 179 00:16:35,591 --> 00:16:36,944 Yes, l know him. 180 00:16:37,111 --> 00:16:40,501 He been around lately? 181 00:16:48,351 --> 00:16:51,707 Nobody been to see Mr. Tolmachov recently? 182 00:16:51,871 --> 00:16:54,863 Yes, just 5 minutes ago. Quite a tall man. 183 00:16:55,031 --> 00:16:57,067 Bloody hell! 184 00:16:58,071 --> 00:17:01,381 Accessory to murder - mean anything to you? 185 00:17:31,671 --> 00:17:34,026 The Harder They Fall 186 00:17:34,191 --> 00:17:35,544 Bogey... 187 00:18:12,511 --> 00:18:15,548 - l saw a man die. - Why did he die? 188 00:18:15,711 --> 00:18:17,064 ln an accident. 189 00:18:17,231 --> 00:18:19,586 Take me out to dinner? 190 00:18:22,511 --> 00:18:26,220 Let me make another call first. Wait for me? 191 00:18:26,391 --> 00:18:28,905 Call from the restaurant. 192 00:18:29,071 --> 00:18:32,427 l'll just be a second. 193 00:18:32,591 --> 00:18:36,982 The French always say one second, when they mean 5 minutes. 194 00:19:29,191 --> 00:19:29,987 Where we going? 195 00:19:30,151 --> 00:19:32,949 Anywhere... To Saint Michel. 196 00:19:33,111 --> 00:19:35,579 - Sleep with me tonight? - l don't know. 197 00:19:35,751 --> 00:19:39,141 - Don't you like it with me? - Sure, l do. 198 00:19:39,311 --> 00:19:42,144 l just read something in the paper... 199 00:19:42,311 --> 00:19:44,108 About a bus conductor... 200 00:19:44,271 --> 00:19:48,787 he stole 5 million to seduce a girl. lmpersonated a rich impresario. 201 00:19:48,951 --> 00:19:52,705 He took her down to the Riviera. They blew the lot in 3 days. 202 00:19:52,871 --> 00:19:56,500 The chap didn't chicken out. He told her: 203 00:19:56,671 --> 00:20:00,425 ''lt's stolen money, l'm a hood, but l like you.'' 204 00:20:01,951 --> 00:20:06,581 What's great is that she stuck by him. She said: ''l like you, too''. 205 00:20:06,751 --> 00:20:08,503 They came back to Paris, 206 00:20:08,671 --> 00:20:15,065 and were nabbed trying to burgle some posh villas. She was the look-out. 207 00:20:17,231 --> 00:20:19,347 Excuse me, got a light? 208 00:20:19,511 --> 00:20:22,947 Here! Go buy yourself some matches! 209 00:20:23,111 --> 00:20:25,067 l'd totally forgotten! 210 00:20:25,231 --> 00:20:26,664 - l have an appointment. - Who with? 211 00:20:26,831 --> 00:20:31,302 A journalist on the Champs Elys�es. We're going to a press conference. 212 00:20:31,471 --> 00:20:32,824 Where? Now? 213 00:20:32,991 --> 00:20:38,065 None of your business. You can really get on my nerves. 214 00:20:38,231 --> 00:20:40,222 So you're leaving me? 215 00:20:40,391 --> 00:20:44,589 - But l'll see you tomorrow. - Not tomorrow, tonight, Patricia. 216 00:20:44,751 --> 00:20:46,662 l told you l can't. 217 00:20:46,831 --> 00:20:49,026 Why are you so cruel? 218 00:20:49,191 --> 00:20:50,749 Any taxis around? 219 00:20:50,911 --> 00:20:54,984 My car's parked near the Opera. Want a lift? 220 00:20:57,071 --> 00:20:59,187 What happened to the Ford? 221 00:20:59,351 --> 00:21:00,750 lt's in the garage. 222 00:21:01,911 --> 00:21:03,549 Let me stay with you. 223 00:21:03,711 --> 00:21:06,100 l've got a headache. 224 00:21:06,271 --> 00:21:09,343 We won't make love. l just wanna be with you. 225 00:21:09,511 --> 00:21:11,263 That's not it, Michel! 226 00:21:17,111 --> 00:21:18,100 Why are you so sad? 227 00:21:18,271 --> 00:21:20,182 Because l am. 228 00:21:20,351 --> 00:21:21,704 lt's silly. 229 00:21:24,031 --> 00:21:26,465 Why are you so sad? 230 00:21:26,631 --> 00:21:28,428 Should l use ''vous'' or ''tu''? 231 00:21:28,591 --> 00:21:31,264 No difference... But l can't do without you. 232 00:21:31,431 --> 00:21:32,659 Yes, you can. 233 00:21:32,831 --> 00:21:35,026 Maybe. But l don't want to. 234 00:21:38,751 --> 00:21:41,982 Just look at that great Talbot. A 2.5 litre. 235 00:21:42,151 --> 00:21:44,711 - You're a kid... - What? 236 00:21:46,391 --> 00:21:47,506 Oh, l dunno. 237 00:21:47,671 --> 00:21:51,903 Look at me. l forbid you to meet this chap. 238 00:21:56,911 --> 00:22:00,028 Alas, alas, alas! 239 00:22:00,191 --> 00:22:02,421 l love a girl who has a nice neck, 240 00:22:02,591 --> 00:22:05,389 nice breasts, a nice voice... 241 00:22:05,551 --> 00:22:07,064 nice wrists... 242 00:22:07,231 --> 00:22:08,584 a nice forehead... 243 00:22:08,751 --> 00:22:10,503 nice knees... 244 00:22:14,671 --> 00:22:18,141 But she's such a coward! 245 00:22:20,111 --> 00:22:21,066 lt's right here. Stop. 246 00:22:21,231 --> 00:22:24,746 - Let me park first. - Don't bother. 247 00:22:26,751 --> 00:22:29,424 Get lost! 248 00:22:29,591 --> 00:22:31,343 l never want to see you again. 249 00:22:31,511 --> 00:22:32,864 Get lost! 250 00:22:35,831 --> 00:22:37,742 You louse! 251 00:23:22,951 --> 00:23:26,466 lt'd be a shame if that happened to you. 252 00:23:26,631 --> 00:23:27,984 We'll see. 253 00:23:28,631 --> 00:23:29,984 What's wrong? 254 00:23:31,711 --> 00:23:35,545 lf l could dig a hole and hide in it, l would. 255 00:23:35,711 --> 00:23:40,387 You're better off being like elephants. When they're sad... 256 00:23:52,431 --> 00:23:56,344 Let me tell you a story. lt'll take your mind off things. 257 00:23:56,511 --> 00:23:58,308 l've known a girl 2 years. 258 00:23:58,471 --> 00:24:01,941 And now, l suddenly think: l'll ask her to sleep with me. 259 00:24:02,111 --> 00:24:05,467 lt had never occurred to me. We met for lunch. 260 00:24:05,631 --> 00:24:10,102 l wanted to say: We're friends, let's sleep together. 261 00:24:10,271 --> 00:24:14,423 l don't know why, but it completely slipped my mind! 262 00:24:16,471 --> 00:24:20,589 Later l suddenly remembered and sent her a telegram, saying 263 00:24:20,751 --> 00:24:23,311 l'd forgotten to say we should sleep together. 264 00:24:23,471 --> 00:24:27,510 3 hours later l get a message back, saying: 265 00:24:27,671 --> 00:24:29,980 ''What an amazing coincidence! 266 00:24:30,151 --> 00:24:33,461 ''l was going to suggest the same thing!'' 267 00:25:45,391 --> 00:25:48,906 - ls this the late edition? - Yes, sir. 268 00:27:02,591 --> 00:27:03,990 Seen my key? 269 00:27:04,151 --> 00:27:07,302 You must've left it in the door. 270 00:27:11,951 --> 00:27:13,304 Oh, no! 271 00:27:16,431 --> 00:27:18,103 What are you doing here? 272 00:27:18,271 --> 00:27:20,865 The Claridge was booked solid. 273 00:27:21,031 --> 00:27:24,740 So l came here. l took the key downstairs. 274 00:27:24,911 --> 00:27:28,665 There are other places than the Claridge. 275 00:27:28,831 --> 00:27:33,427 - l always stay at the Claridge. - You're crazy! 276 00:27:33,591 --> 00:27:36,867 Quit pulling a long face! 277 00:27:37,031 --> 00:27:38,783 lt doesn't suit you. 278 00:27:41,071 --> 00:27:44,859 - ''Pulling a long face''? - Doing like this! 279 00:27:50,671 --> 00:27:52,787 lt suits me fine. 280 00:27:53,951 --> 00:27:55,430 You're even crazier than me. 281 00:27:55,591 --> 00:27:56,944 What a pain. 282 00:27:58,631 --> 00:28:02,385 l always fall for girls who aren't cut out for me. 283 00:28:02,551 --> 00:28:06,669 Did you notice l followed you last night? 284 00:28:09,151 --> 00:28:10,504 What's wrong? 285 00:28:10,671 --> 00:28:13,390 Leave me alone. l'm thinking. 286 00:28:14,351 --> 00:28:15,704 What about? 287 00:28:17,511 --> 00:28:20,867 The thing is, l don't even know. 288 00:28:21,031 --> 00:28:22,384 Well, l do. 289 00:28:22,551 --> 00:28:24,746 No, nobody does. 290 00:28:24,911 --> 00:28:28,142 You're thinking about last night. Yes, you are. 291 00:28:28,311 --> 00:28:33,260 Last night l was furious, but now l couldn't care less. 292 00:28:33,431 --> 00:28:36,184 l'm not thinking about anything. 293 00:28:40,431 --> 00:28:44,470 l'd like to think about something, but l can't seem to. 294 00:28:44,631 --> 00:28:48,419 Well, l'm tired, very tired, 295 00:28:48,591 --> 00:28:51,503 and l'm going back to sleep. 296 00:28:56,991 --> 00:29:01,109 - Why're you looking at me? - Because l am. 297 00:29:01,271 --> 00:29:04,627 - You should've stayed last night. - l couldn't. 298 00:29:04,791 --> 00:29:08,909 You should've told the chap you couldn't see him. 299 00:29:09,071 --> 00:29:11,710 l had to. He's getting me articles to write. 300 00:29:11,871 --> 00:29:14,385 lt's really important for me. 301 00:29:14,551 --> 00:29:17,429 No, what's important is going to Rome with me. 302 00:29:17,591 --> 00:29:20,867 Maybe, l don't know. 303 00:29:21,031 --> 00:29:23,386 Did you sleep with him? 304 00:29:24,751 --> 00:29:26,104 l bet you did. 305 00:29:26,271 --> 00:29:28,910 No. He's really sweet. 306 00:29:29,071 --> 00:29:32,666 He said one day we'd sleep together but not now. 307 00:29:32,831 --> 00:29:35,026 But he doesn't even know me. 308 00:29:35,191 --> 00:29:37,989 Not you... Him and me. 309 00:29:38,151 --> 00:29:40,824 We had a drink in Montparnasse. 310 00:29:40,991 --> 00:29:44,347 l was there, too. At what time? 311 00:29:44,511 --> 00:29:48,390 l don't know. We didn't stay long. 312 00:29:48,551 --> 00:29:52,146 Why'd you come here, Michel? 313 00:29:52,311 --> 00:29:55,223 Because l want to sleep with you again. 314 00:29:55,391 --> 00:29:58,861 That's hardly a reason. 315 00:29:59,031 --> 00:30:00,987 Sure, it is. lt means l love you. 316 00:30:01,151 --> 00:30:04,621 But l don't know if l love you yet. 317 00:30:05,791 --> 00:30:07,429 When will you know? 318 00:30:07,591 --> 00:30:09,627 Soon. 319 00:30:09,791 --> 00:30:13,261 What do you mean: ''soon''? ln a month, in a year? 320 00:30:13,431 --> 00:30:16,309 Soon means soon. 321 00:30:16,471 --> 00:30:18,860 A woman never wants to do in 8 seconds 322 00:30:19,031 --> 00:30:22,501 what she'll want to do 8 days later. 323 00:30:22,671 --> 00:30:25,947 8 seconds or 8 days, it's all the same. 324 00:30:26,111 --> 00:30:28,705 Why not 8 centuries? 325 00:30:28,871 --> 00:30:31,431 No, 8 days is good. 326 00:30:32,591 --> 00:30:35,503 A woman's all half-measures. 327 00:30:35,671 --> 00:30:38,310 lt gets me down. 328 00:30:40,391 --> 00:30:42,427 Why won't you sleep with me again? 329 00:30:42,591 --> 00:30:45,059 Because l'm trying to find out 330 00:30:45,231 --> 00:30:49,065 what it is that l like about you. 331 00:30:49,231 --> 00:30:52,541 l want us to be like Romeo and Juliet. 332 00:30:52,711 --> 00:30:54,508 Just like a girl! 333 00:30:54,671 --> 00:31:00,064 See? You said last night you couldn't live without me, but you can. 334 00:31:00,231 --> 00:31:04,827 Romeo couldn't live without Juliet, but you can. 335 00:31:04,991 --> 00:31:08,188 No, l can't live without you. 336 00:31:09,591 --> 00:31:12,424 Just like a man! 337 00:31:12,591 --> 00:31:14,582 Give me a smile. 338 00:31:15,631 --> 00:31:18,941 Right! l'll count to 8. 339 00:31:19,111 --> 00:31:23,389 lf by 8 you haven't smiled, l'll strangle you. 340 00:31:24,911 --> 00:31:26,503 2... 341 00:31:26,671 --> 00:31:28,150 3... 342 00:31:28,311 --> 00:31:30,427 4, 5, 6... 343 00:31:30,591 --> 00:31:32,229 7... 344 00:31:32,391 --> 00:31:34,109 7 and a half... 345 00:31:34,271 --> 00:31:37,229 7 and three quarters. 346 00:31:37,391 --> 00:31:41,543 You're such a coward l bet you're gonna smile. 347 00:31:45,471 --> 00:31:48,508 Enough games for today. 348 00:31:51,271 --> 00:31:53,148 Too bad you're a coward. 349 00:31:53,311 --> 00:31:54,949 Why do you say that? 350 00:31:55,111 --> 00:31:56,464 You get on my nerves. 351 00:31:56,631 --> 00:31:58,508 You do, too. 352 00:31:58,671 --> 00:32:00,070 l'm not a coward. 353 00:32:00,231 --> 00:32:01,744 How do you know? 354 00:32:01,911 --> 00:32:05,950 lf a girl says she's not scared, then can't even light her cigarette, 355 00:32:06,111 --> 00:32:08,784 it means she's scared of something. 356 00:32:08,951 --> 00:32:12,626 l don't know of what, but she's scared. 357 00:32:13,671 --> 00:32:17,220 - Have one. - None of those Chesterfields. 358 00:32:17,391 --> 00:32:20,064 Hand me my jacket. 359 00:32:20,231 --> 00:32:22,699 - ln this one? - Give! 360 00:32:24,391 --> 00:32:26,109 This your passport? 361 00:32:26,271 --> 00:32:28,580 No, my brother's. Mine's in the car. 362 00:32:28,751 --> 00:32:31,106 But it says Kovacs here. 363 00:32:31,271 --> 00:32:34,104 Oh, yeah? He's not my real brother. 364 00:32:34,271 --> 00:32:38,469 My mum was divorced by the time he was born. 365 00:32:46,951 --> 00:32:49,226 See? l'm not scared. 366 00:32:49,391 --> 00:32:52,747 - l never said you were. - You bet, pet. 367 00:32:54,951 --> 00:33:00,150 But you wish you had said it. And now you're angry. 368 00:33:00,311 --> 00:33:03,269 l'm not talking to you any more. 369 00:33:08,271 --> 00:33:11,308 Do you ever think about death? 370 00:33:11,471 --> 00:33:13,826 l do, all the time. 371 00:33:16,191 --> 00:33:19,945 - What? - Say something nice. 372 00:33:20,111 --> 00:33:23,228 - Like what? - l don't know. 373 00:33:23,391 --> 00:33:26,064 Then neither do l. 374 00:33:27,951 --> 00:33:30,419 l like your ashtray. 375 00:33:30,591 --> 00:33:32,547 lt's Swiss. 376 00:33:32,711 --> 00:33:36,465 My granddad had a Rolls-Royce. Great car! 377 00:33:36,631 --> 00:33:40,146 Never had to raise the bonnet in 1 5 years! 378 00:33:42,071 --> 00:33:44,790 Seen my new poster? 379 00:33:45,471 --> 00:33:48,144 Come here! 380 00:33:48,311 --> 00:33:50,700 Come here, for Christ's sake! 381 00:33:50,871 --> 00:33:55,228 lt won't do here. Where can l put it? 382 00:33:57,191 --> 00:33:59,625 Why'd you slap me when l looked at your legs? 383 00:33:59,791 --> 00:34:02,146 lt wasn't my legs. 384 00:34:04,511 --> 00:34:05,944 lt's exactly the same thing. 385 00:34:06,111 --> 00:34:12,550 The French always say things are the same when they're not at all. 386 00:34:12,711 --> 00:34:14,429 l've thought of something nice. 387 00:34:14,591 --> 00:34:16,582 What? 388 00:34:16,751 --> 00:34:19,549 l want to sleep with you again 389 00:34:19,711 --> 00:34:21,144 because you're beautiful. 390 00:34:21,311 --> 00:34:23,142 l'm not. 391 00:34:23,311 --> 00:34:24,790 Then because you're ugly. 392 00:34:24,951 --> 00:34:26,304 ls it the same? 393 00:34:32,751 --> 00:34:34,821 Yeah, kid, it's the same. 394 00:34:34,991 --> 00:34:36,344 You're a liar, Michel. 395 00:34:36,431 --> 00:34:38,626 No, lying's stupid. 396 00:34:38,791 --> 00:34:42,101 lt's like at poker... lt's better to tell the truth. 397 00:34:42,351 --> 00:34:47,345 The others think you're bluffing, and that's how you win. 398 00:34:47,551 --> 00:34:48,904 What is it? 399 00:34:52,871 --> 00:34:55,749 l'll stare at you until you stop staring at me. 400 00:34:55,911 --> 00:34:57,264 Me, too. 401 00:35:23,631 --> 00:35:26,907 l'll put my poster in the bathroom. 402 00:35:27,951 --> 00:35:30,101 Can l phone? 403 00:35:34,631 --> 00:35:36,826 lt's not bad here. 404 00:35:36,991 --> 00:35:39,107 Just fine. 405 00:35:43,431 --> 00:35:46,184 You like my poster? 406 00:35:46,351 --> 00:35:47,704 Not bad. 407 00:35:49,791 --> 00:35:52,146 Renoir's a really great painter. 408 00:35:52,311 --> 00:35:55,223 l said, not bad! 409 00:35:56,271 --> 00:35:59,024 Think she's prettier than me? 410 00:36:01,711 --> 00:36:06,546 When you're scared or surprised, or both at once, 411 00:36:06,711 --> 00:36:08,303 there's a funny glint in your eyes. 412 00:36:08,471 --> 00:36:09,540 So what? 413 00:36:09,711 --> 00:36:13,340 l wanna sleep with you again, because of that glint. 414 00:36:18,271 --> 00:36:21,502 Mind if l piss in the basin? 415 00:36:21,671 --> 00:36:23,423 Guess what l'm going to say. 416 00:36:23,591 --> 00:36:25,786 No idea. 417 00:36:25,951 --> 00:36:28,465 l'm pregnant, Michel. 418 00:36:32,271 --> 00:36:34,262 You heard me. 419 00:36:34,431 --> 00:36:35,910 Whose is it? Mine? 420 00:36:36,071 --> 00:36:38,426 l think so. 421 00:36:38,591 --> 00:36:40,183 Seen a doctor? 422 00:36:40,351 --> 00:36:42,069 Yesterday. 423 00:36:42,231 --> 00:36:46,110 l have to go back Thursday for tests. 424 00:36:46,271 --> 00:36:48,910 You should've been more careful! 425 00:37:02,751 --> 00:37:05,424 Get me ELY. 99.84. 426 00:37:11,511 --> 00:37:13,263 ls Antonio there? 427 00:37:15,671 --> 00:37:19,061 You don't know if he's coming back? 428 00:37:19,231 --> 00:37:21,267 l'll call back. 429 00:37:31,031 --> 00:37:33,829 ELY. 25.32. 430 00:37:36,111 --> 00:37:39,467 l'm calling the man who owes me money. 431 00:37:41,511 --> 00:37:43,661 Mr. Tolmachov, please. 432 00:37:45,711 --> 00:37:47,906 Hey, sonny. 433 00:37:51,351 --> 00:37:54,468 l couldn't find Berruti. 434 00:37:55,471 --> 00:37:59,100 l wandered around Montparnasse all night. 435 00:38:01,511 --> 00:38:03,308 The police? 436 00:38:06,071 --> 00:38:07,948 Thanks. Ciao, sonny. 437 00:38:10,831 --> 00:38:11,661 Shit! 438 00:38:11,831 --> 00:38:13,947 - What? - l slipped. 439 00:38:15,111 --> 00:38:18,706 Heard the one about the condemned man? 440 00:38:18,871 --> 00:38:25,026 As he's climbing the scaffold, he slips and says, ''That figures!'' 441 00:38:30,071 --> 00:38:32,665 You look like a Martian up close. 442 00:38:32,831 --> 00:38:35,504 Because my head's in the clouds. 443 00:38:35,671 --> 00:38:37,627 Some idea, having a kid! 444 00:38:37,791 --> 00:38:39,509 But it's not sure. 445 00:38:39,671 --> 00:38:41,741 l wanted to see what you'd say. 446 00:38:41,911 --> 00:38:44,948 - Take your clothes off. - What's the point? 447 00:38:45,111 --> 00:38:48,228 - You Americans are so stupid. - Why? 448 00:38:48,391 --> 00:38:52,179 You adore La Fayette and Maurice Chevalier. 449 00:38:52,351 --> 00:38:55,707 And they're the stupidest French! 450 00:38:55,871 --> 00:38:58,066 l'm making another call. 451 00:39:00,231 --> 00:39:02,108 Belle Epine 35.26. 452 00:39:02,271 --> 00:39:05,308 Patricia, come here! 453 00:39:07,831 --> 00:39:09,742 Mr. Mansard? 454 00:39:09,911 --> 00:39:15,702 Will he be in this afternoon? Tell him l'll come by. 455 00:39:15,871 --> 00:39:18,863 l'm a friend of Tony's. From Marseilles. 456 00:39:19,031 --> 00:39:22,626 l've got an American. 457 00:39:24,831 --> 00:39:26,184 An American? 458 00:39:29,511 --> 00:39:34,949 Not you. An American car. 459 00:39:38,831 --> 00:39:43,268 l can't find the man who owes me money. What a pain! 460 00:39:43,431 --> 00:39:45,706 Do you prefer records or the radio? 461 00:39:45,871 --> 00:39:48,943 Quiet, l'm thinking! 462 00:40:05,191 --> 00:40:08,069 l know them all. 463 00:40:08,231 --> 00:40:10,187 - How old are you? - l'll put the radio on. 464 00:40:10,351 --> 00:40:12,228 l'm 20. 465 00:40:12,391 --> 00:40:15,144 You don't look it. 466 00:40:15,311 --> 00:40:17,381 Why don't you like music? 467 00:40:17,551 --> 00:40:19,621 lt depends. l do... 468 00:40:19,791 --> 00:40:22,259 C'mon, Patricia, come to ltaly. 469 00:40:26,591 --> 00:40:30,140 What's the point of studying at the Sorbonne? 470 00:40:30,311 --> 00:40:33,269 You never took any exams. 471 00:40:33,431 --> 00:40:37,310 Sure, the baccalaureate. But l packed it in. 472 00:40:37,471 --> 00:40:39,109 What's ''packed it in''? 473 00:40:39,271 --> 00:40:40,829 l did other things. 474 00:40:40,991 --> 00:40:43,459 - Like what? - l sold cars. 475 00:40:43,631 --> 00:40:45,110 Here? 476 00:40:48,111 --> 00:40:49,464 ln New York. 477 00:40:50,511 --> 00:40:53,628 You sleep with a lot of men? 478 00:40:53,791 --> 00:40:55,782 Not so many. 479 00:40:57,751 --> 00:40:59,104 How many? 480 00:41:01,391 --> 00:41:03,143 How about you? 481 00:41:06,351 --> 00:41:08,103 Not so many either. 482 00:41:09,591 --> 00:41:13,379 You know where l'd like to live? Mexico. 483 00:41:13,551 --> 00:41:15,428 l hear it's really lovely. 484 00:41:15,591 --> 00:41:19,823 When l was a kid my dad would say: We'll go next Saturday. 485 00:41:19,991 --> 00:41:22,789 But he'd always forget. 486 00:41:24,551 --> 00:41:26,826 No, Mexico doesn't grab me. 487 00:41:26,991 --> 00:41:29,107 l bet it's not all that great. 488 00:41:29,271 --> 00:41:31,421 People are such liars. 489 00:41:31,591 --> 00:41:34,549 lt's like Stockholm. Everyone says... 490 00:41:34,711 --> 00:41:39,626 ''Swedish girls are terrific. l had 3 a day. Go there.'' 491 00:41:39,791 --> 00:41:43,181 l went there. lt's not true. 492 00:41:43,351 --> 00:41:46,184 Swedish girls don't act the way they do here. 493 00:41:46,351 --> 00:41:49,468 And most of them are dogs like Parisian girls. 494 00:41:49,631 --> 00:41:53,180 No, Swedish girls are very pretty. 495 00:41:53,351 --> 00:41:56,149 lt's a myth. 496 00:41:56,311 --> 00:42:02,261 One or two maybe - just like in Paris or London - but not all of them. 497 00:42:02,431 --> 00:42:05,503 The cities where the girls are pretty 498 00:42:05,671 --> 00:42:09,664 - not gorgeous, but like you, charming - 499 00:42:09,831 --> 00:42:17,704 girls who rate 1 5 out of 20, because they have a certain something... 500 00:42:17,871 --> 00:42:23,184 aren't Rome or Paris or Rio but Lausanne and Geneva. 501 00:42:25,671 --> 00:42:27,980 You tell me something nice, too. 502 00:42:28,151 --> 00:42:31,188 l don't know what, either. 503 00:42:34,991 --> 00:42:39,303 Would you let another man caress you? 504 00:42:41,551 --> 00:42:47,228 You know, you said l'm scared. lt's true, l'm scared. 505 00:42:47,391 --> 00:42:50,303 Because l want you to love me. 506 00:42:50,471 --> 00:42:55,670 But at the same time, l want you to stop loving me. 507 00:42:55,831 --> 00:42:58,982 l'm very independent, you know. 508 00:43:01,351 --> 00:43:04,946 l love you, but not the way you think. 509 00:43:05,111 --> 00:43:08,069 - How then? - Not the way you think. 510 00:43:08,231 --> 00:43:12,190 But you don't know what l think. You don't know. 511 00:43:12,351 --> 00:43:15,661 - Sure, l do. - But you don't. 512 00:43:15,831 --> 00:43:20,382 l want to know what's behind your face. 513 00:43:21,431 --> 00:43:26,346 l've looked at it for 1 0 minutes now, and l still know nothing, nothing. 514 00:43:26,511 --> 00:43:29,662 l'm not sad. l'm scared. 515 00:43:30,711 --> 00:43:32,542 Sweet, gentle Patricia. 516 00:43:32,711 --> 00:43:39,708 OK, then, cruel, stupid, heartless, pathetic, cowardly, despicable. 517 00:43:40,831 --> 00:43:44,301 You don't even how to apply your lipstick. 518 00:43:44,471 --> 00:43:46,348 Now you're hideous. 519 00:43:46,511 --> 00:43:49,105 Say what you like, l don't care. 520 00:43:49,271 --> 00:43:51,626 l'll put all this in my book. 521 00:43:51,791 --> 00:43:54,749 - What book? - l'm writing a novel. 522 00:43:54,911 --> 00:43:58,699 - You? - Why not me? What are you doing? 523 00:43:58,871 --> 00:44:00,224 Taking off your top. 524 00:44:00,391 --> 00:44:01,870 Not now. 525 00:44:02,031 --> 00:44:06,104 You're a bloody pain! What is all this? 526 00:44:06,271 --> 00:44:08,990 You know William Faulkner? 527 00:44:09,151 --> 00:44:12,029 No, who's he? Someone you slept with? 528 00:44:12,191 --> 00:44:14,500 No way, Jos�! 529 00:44:14,671 --> 00:44:16,389 To hell with him, then! 530 00:44:16,551 --> 00:44:17,904 Take off your top. 531 00:44:18,071 --> 00:44:21,666 He's one of my favourite writers. Have you read ''Wild Palms''? 532 00:44:21,831 --> 00:44:23,742 Take off your top, l said. 533 00:44:23,911 --> 00:44:27,870 Listen. The last sentence is beautiful. 534 00:44:38,391 --> 00:44:40,985 Which would you choose? 535 00:44:41,151 --> 00:44:42,664 Let me see your toes. 536 00:44:42,831 --> 00:44:46,460 Toes are important in a woman. Don't laugh. 537 00:44:46,631 --> 00:44:48,110 Which would you choose? 538 00:44:48,271 --> 00:44:50,910 Grief's stupid. 539 00:44:51,071 --> 00:44:52,629 l'd choose nothing. 540 00:44:52,791 --> 00:44:55,100 lt's not better, 541 00:44:55,271 --> 00:44:57,227 but grief's a compromise. 542 00:44:57,391 --> 00:44:59,268 l want all or nothing. 543 00:44:59,431 --> 00:45:02,025 And now l know. 544 00:45:02,191 --> 00:45:05,627 Now l do. What are you shutting your eyes for? 545 00:45:05,791 --> 00:45:09,466 l'm shutting my eyes tight so everything goes black. 546 00:45:09,631 --> 00:45:13,419 But l can't do it. lt's never entirely black. 547 00:45:13,591 --> 00:45:14,944 Your smile... 548 00:45:15,831 --> 00:45:19,506 seen in profile, it's the nicest thing about you. 549 00:45:19,671 --> 00:45:21,548 That's you. 550 00:45:21,711 --> 00:45:23,064 That's me! 551 00:45:32,671 --> 00:45:37,904 We look each other in the eyes, but what for? 552 00:45:41,391 --> 00:45:45,748 l hate that name. l'd like to be called lngrid. 553 00:45:47,391 --> 00:45:49,825 Sit on your haunches. 554 00:45:51,591 --> 00:45:52,944 What's wrong? 555 00:45:55,431 --> 00:45:57,308 l'm looking at you. 556 00:45:57,471 --> 00:46:00,429 The French are stupid, too. 557 00:46:07,471 --> 00:46:09,985 l want you to stay with me. 558 00:46:11,511 --> 00:46:17,586 We interrupt our programming in order to synchronise our networks. 559 00:46:23,831 --> 00:46:27,221 Funny, l can see my reflection in your eyes. 560 00:46:27,391 --> 00:46:30,269 This is a real Franco-American reconciliation. 561 00:46:30,431 --> 00:46:32,899 We're like happy elephants in hiding. 562 00:46:33,071 --> 00:46:34,982 A woman's hips are touching. 563 00:46:35,151 --> 00:46:36,982 lt's hot under here. 564 00:46:50,071 --> 00:46:53,700 lf it was another man caressing you, would you mind? 565 00:46:53,871 --> 00:46:55,350 You asked me that. 566 00:47:31,551 --> 00:47:37,547 Do you know a book by Dylan Thomas, ''Portrait of the Artist as a Young Dog''? 567 00:47:39,431 --> 00:47:42,821 Sunday morning is most satisfyin' 568 00:47:42,991 --> 00:47:46,506 To have a really long lie-in 569 00:47:47,111 --> 00:47:48,863 l'm getting dressed. 570 00:47:49,911 --> 00:47:52,983 - What time is it? - Noon. 571 00:47:53,151 --> 00:47:54,903 Was it good? 572 00:47:57,311 --> 00:47:58,664 Let's stay in bed. 573 00:47:58,831 --> 00:48:01,186 Nope, l've got to buy a dress. 574 00:48:01,351 --> 00:48:04,707 - Got your car? - Sure. 575 00:48:17,711 --> 00:48:20,987 ELY. 99.84. 576 00:48:31,111 --> 00:48:33,466 Did Antonio come by? 577 00:48:37,071 --> 00:48:40,143 This is maddening! 578 00:48:40,311 --> 00:48:43,109 You don't know where he is? 579 00:48:43,271 --> 00:48:46,263 No, never mind. 580 00:48:46,431 --> 00:48:47,944 Michel Poiccard again. 581 00:48:48,111 --> 00:48:50,784 Want me to wear a bra? 582 00:48:58,431 --> 00:49:02,982 Which do you like best: my eyes, my mouth or my shoulders? 583 00:49:04,031 --> 00:49:06,386 lf you had to choose. 584 00:49:11,511 --> 00:49:13,741 There was no press conference. 585 00:49:13,911 --> 00:49:17,540 No, it's at Orly in a little while. 586 00:49:17,711 --> 00:49:22,148 l'm not much of a looker, but l'm quite a boxer! 587 00:49:25,871 --> 00:49:28,385 Going to your press conference? 588 00:49:28,551 --> 00:49:31,065 l have to drop by the office first. 589 00:49:31,231 --> 00:49:32,584 l'll come with you. 590 00:49:32,751 --> 00:49:34,787 Pres. Eisenhower, with Gen. de Gaulle, 591 00:49:34,951 --> 00:49:38,864 will lay a wreath on the Tomb of the Unknown Soldier. 592 00:49:39,031 --> 00:49:41,864 Were you in the army? 593 00:49:42,031 --> 00:49:44,750 What did you do? 594 00:49:44,911 --> 00:49:46,867 l did in the sentries. 595 00:49:47,031 --> 00:49:49,750 - ''Did in''? - l laid them out flat. 596 00:49:49,911 --> 00:49:51,424 Don't, Michel! 597 00:49:54,951 --> 00:49:58,546 l'm exhausted. l'm gonna die. 598 00:49:58,711 --> 00:50:00,383 You're crazy. 599 00:50:00,551 --> 00:50:03,384 Yeah, totally barmy. 600 00:50:03,551 --> 00:50:04,984 What's ''barmy''? 601 00:50:05,151 --> 00:50:06,504 That's me. 602 00:50:25,431 --> 00:50:28,229 Your car's not here? 603 00:50:29,391 --> 00:50:32,189 lt's at the garage. l'll go pick it up now. 604 00:50:54,911 --> 00:50:56,742 Great, a Ford! 605 00:51:06,351 --> 00:51:09,502 - What floor? - Fifth. 606 00:51:28,431 --> 00:51:30,581 l got the wrong floor. 607 00:51:59,951 --> 00:52:01,987 Scared of getting old? l am. 608 00:52:02,151 --> 00:52:03,903 You're a dope! 609 00:52:07,151 --> 00:52:11,224 l told you, the worst flaw is cowardice. 610 00:52:13,231 --> 00:52:15,267 Buy me a dress at Dior's? 611 00:52:15,431 --> 00:52:19,344 Not on your life! There are nicer dresses at Prix Unique. 612 00:52:19,511 --> 00:52:21,866 You don't buy dresses at Dior, you make calls. 613 00:52:22,031 --> 00:52:24,704 lt's the only place where you can phone for free. 614 00:52:24,871 --> 00:52:27,146 There are 1 2 call boxes. 615 00:52:27,311 --> 00:52:28,790 France Soir! 616 00:52:54,711 --> 00:52:57,350 Police Killer Still At Large 617 00:53:41,511 --> 00:53:42,990 How long will it last? 618 00:53:43,151 --> 00:53:44,743 Half an hour or so. 619 00:53:44,911 --> 00:53:48,062 l'll go and see my chap, then. 620 00:54:06,111 --> 00:54:09,467 Why did you call your novel ''Candidate''? 621 00:54:12,111 --> 00:54:14,989 l'm convinced that the French will give my book 622 00:54:15,151 --> 00:54:18,780 a cool reception because of their prudishness. 623 00:54:18,951 --> 00:54:21,101 Mr Parvulesco! 624 00:54:23,951 --> 00:54:27,421 Can one still believe in love in our time? 625 00:54:27,591 --> 00:54:32,381 Of course, especially in our time. 626 00:54:33,951 --> 00:54:40,345 What about Rilke's saying: Modern life increasingly separates men and women? 627 00:54:40,511 --> 00:54:44,868 Rilke was a great poet, he was probably right. 628 00:54:46,591 --> 00:54:48,900 Out of my way! 629 00:54:49,351 --> 00:54:51,228 You and your Path�-Journal! 630 00:54:52,831 --> 00:54:59,179 Do French and American women differ in their romantic attitudes? 631 00:54:59,351 --> 00:55:01,103 French women 632 00:55:01,271 --> 00:55:02,943 are totally unlike Americans. 633 00:55:03,111 --> 00:55:08,469 The American woman dominates the man. The French doesn't dominate him yet. 634 00:55:11,191 --> 00:55:13,421 What's your greatest ambition? 635 00:55:13,591 --> 00:55:18,346 Who are more moral: unfaithful women or deserting males? 636 00:55:18,511 --> 00:55:21,309 Unfaithful women. 637 00:55:21,471 --> 00:55:24,065 Are women more sentimental than men? 638 00:55:24,231 --> 00:55:28,349 Feelings are a luxury few women can afford. 639 00:55:29,511 --> 00:55:34,301 ls there a difference between eroticism and love? 640 00:55:37,031 --> 00:55:39,386 No, not really. 641 00:55:39,551 --> 00:55:42,463 l don't think so, because... 642 00:55:42,631 --> 00:55:46,306 eroticism is a form of love, and vice versa. 643 00:55:46,471 --> 00:55:49,702 Does the soul exist in modern society? 644 00:55:53,831 --> 00:55:59,667 Do women have a role to play in modern society? 645 00:55:59,831 --> 00:56:04,063 lf she's charming and wears a striped dress and dark glasses. 646 00:56:04,231 --> 00:56:06,620 Casanova said that there's no woman 647 00:56:06,791 --> 00:56:09,385 who can't be seduced with displays of gratitude. 648 00:56:09,551 --> 00:56:12,190 Cocteau will answer that. 649 00:56:12,351 --> 00:56:16,139 How many men can a woman love in a lifetime? 650 00:56:16,311 --> 00:56:18,620 Physically, l mean. 651 00:56:22,871 --> 00:56:25,305 More than that! 652 00:56:25,471 --> 00:56:26,950 Miss, you're in the shot. 653 00:56:27,111 --> 00:56:32,743 Two things matter in life. For men, it's women, and for women, money. 654 00:56:32,911 --> 00:56:34,708 You're a pessimist! 655 00:56:34,871 --> 00:56:37,704 lf you see a pretty girl with a rich chap, you know 656 00:56:37,871 --> 00:56:41,227 she's nice and he's a bastard. 657 00:56:44,591 --> 00:56:46,422 Do you like Brahms? 658 00:56:46,591 --> 00:56:48,024 Like everyone, no. 659 00:56:48,191 --> 00:56:51,149 - And Chopin? - Lousy! 660 00:56:51,311 --> 00:56:54,667 What's your greatest ambition? 661 00:56:57,591 --> 00:57:01,379 To become immortal and then die. 662 00:57:43,231 --> 00:57:45,028 You're Claudius Mansard? 663 00:57:45,191 --> 00:57:46,544 Yes, Mr. Kovacs. 664 00:57:48,151 --> 00:57:50,711 l called this morning. l was told you'd be here. 665 00:57:50,871 --> 00:57:52,224 Yes, Mr Kovacs. 666 00:57:52,391 --> 00:57:54,143 Tony sent me. 667 00:57:56,511 --> 00:57:59,548 Didn't we meet in Nice? 668 00:58:01,151 --> 00:58:02,266 Nobody phoned you? 669 00:58:02,431 --> 00:58:05,787 Yes. But they said it'd be an Oldsmobile. 670 00:58:05,951 --> 00:58:08,419 lt fell through at the last minute. 671 00:58:08,591 --> 00:58:10,388 And so? 672 00:58:10,551 --> 00:58:11,904 So, it's this. 673 00:58:24,111 --> 00:58:25,863 800,000. 674 00:58:28,191 --> 00:58:31,979 But l'll only have the money next week. 675 00:58:32,151 --> 00:58:34,221 You bastard! 676 00:58:34,391 --> 00:58:38,384 And you, Mr Kovacs? Who are you? 677 00:58:40,231 --> 00:58:41,584 So what? 678 00:58:42,591 --> 00:58:44,866 So you don't get the money now. 679 00:58:45,031 --> 00:58:48,341 - Tough. ls it 3 yet? - Quarter past. 680 00:58:48,511 --> 00:58:50,308 Can l use the phone? 681 00:59:06,431 --> 00:59:08,103 ls Antonio there? 682 00:59:08,271 --> 00:59:09,624 He just left. 683 00:59:09,791 --> 00:59:10,746 Bloody hell! 684 00:59:10,911 --> 00:59:13,823 He said to meet him at the Escale at 4. 685 00:59:13,991 --> 00:59:17,188 The Escale at 4. OK, thanks. 686 00:59:20,871 --> 00:59:23,704 Don't bother. l carry my cash on me. 687 00:59:23,871 --> 00:59:26,465 Lend me 1 0,000. 688 00:59:28,511 --> 00:59:29,864 5000. 689 00:59:31,031 --> 00:59:32,384 2500. 690 00:59:38,191 --> 00:59:40,022 She's not running? 691 00:59:42,751 --> 00:59:44,469 Hey, you! 692 00:59:45,751 --> 00:59:48,504 You remove the distributor cap? 693 00:59:51,231 --> 00:59:54,348 - You owe me a phone call! - For a taxi! 694 00:59:56,071 --> 00:59:58,027 Step on it! Step on it! 695 00:59:58,191 --> 01:00:01,228 Never mind the pedestrians! Just hurry up! 696 01:00:01,391 --> 01:00:03,621 Step on it, for Christ's sake! 697 01:00:05,031 --> 01:00:09,627 The Thunderbird's left wing torn off! Me, not a scratch! 698 01:00:11,351 --> 01:00:12,830 That's where l was born. 699 01:00:12,991 --> 01:00:17,303 Look at the eyesore they built opposite! 700 01:00:17,471 --> 01:00:21,987 Houses like that get me down. They ruin the whole square. 701 01:00:22,151 --> 01:00:26,349 l have a feeling for beauty, Beauty. 702 01:00:27,511 --> 01:00:30,662 lf we're late it's your fault. 703 01:00:30,831 --> 01:00:32,184 Certainly not. 704 01:00:32,351 --> 01:00:34,103 Overtake that Peugeot! 705 01:00:34,271 --> 01:00:35,624 Don't change gears! 706 01:00:35,791 --> 01:00:40,911 Don't brake for a 4CV! You're being overtaken by a scooter! 707 01:00:41,071 --> 01:00:43,710 Take the next left! 708 01:00:43,871 --> 01:00:46,260 Wait. l'll be back. 709 01:01:14,231 --> 01:01:16,187 He left 5 minutes ago. 710 01:01:16,351 --> 01:01:18,911 The friend who owes you money? 711 01:01:19,071 --> 01:01:23,064 Antonio Berruti, yeah, and it's your fault. 712 01:01:23,231 --> 01:01:25,108 Now it's double or quits. 713 01:01:25,271 --> 01:01:27,307 - Why? - Tell you later. 714 01:01:27,471 --> 01:01:29,302 Overtake that 2CV. 715 01:01:29,471 --> 01:01:32,144 - Where you going? - To the New York Herald. 716 01:01:32,311 --> 01:01:33,744 Eyes on the road! 717 01:01:33,911 --> 01:01:35,310 Why bother writing? 718 01:01:35,471 --> 01:01:39,020 To have money and not rely on men. 719 01:01:39,191 --> 01:01:42,342 Paris girls look like tarts in those short dresses. 720 01:01:42,511 --> 01:01:46,186 Makes me wanna run up behind them and do like this... 721 01:01:46,351 --> 01:01:47,909 Don't mind me! 722 01:01:57,791 --> 01:02:00,146 - We'll be right back. - OK. 723 01:02:00,311 --> 01:02:02,188 - Not paying the fare? - Fast! 724 01:02:08,151 --> 01:02:12,702 - Where are we going? - The Champs Elys�es. 725 01:02:12,871 --> 01:02:16,659 l hate taxi-drivers who are afraid their car'll get scratched. 726 01:02:16,831 --> 01:02:19,026 The Gestapo put up a wall here 727 01:02:19,191 --> 01:02:21,182 so nobody could escape them. 728 01:02:21,351 --> 01:02:23,706 l've been thinking about that girl. 729 01:02:23,871 --> 01:02:24,986 What girl? 730 01:02:25,151 --> 01:02:28,063 The one with that chap on the Riviera. 731 01:02:28,231 --> 01:02:30,620 You said you admired her. 732 01:02:30,791 --> 01:02:34,670 Yeah, an ordinary girl. That's rare. 733 01:02:37,231 --> 01:02:38,983 Come with me to the paper? 734 01:02:39,151 --> 01:02:40,789 No, l've a call to make. 735 01:02:40,951 --> 01:02:44,023 l'm going to see my tailor. l'll pick you up later. 736 01:02:44,191 --> 01:02:45,943 Ciao, kid! 737 01:03:05,591 --> 01:03:09,345 You're late. They're waiting. 738 01:03:35,591 --> 01:03:37,343 Over there. 739 01:03:55,031 --> 01:03:56,783 You speak French? 740 01:03:56,951 --> 01:03:59,021 Do you know this man? 741 01:04:16,471 --> 01:04:20,384 Careful, little girl, don't mess with the Paris police. 742 01:04:20,551 --> 01:04:22,269 Yes, it's Michel. 743 01:04:24,031 --> 01:04:27,580 l didn't recognise him. lt's an old photo. 744 01:04:27,751 --> 01:04:31,824 You were seen with him this morning just outside. 745 01:04:31,991 --> 01:04:32,741 Who saw me? 746 01:04:32,911 --> 01:04:38,383 He was driving a Ford Thunderbird, 3382 GM 75. 747 01:04:39,311 --> 01:04:40,460 Where is he? 748 01:04:40,631 --> 01:04:42,508 l don't know. 749 01:04:43,551 --> 01:04:47,226 Watch it, watch what you say, little girl! 750 01:04:47,391 --> 01:04:49,746 l've seen him five or six times. 751 01:04:49,911 --> 01:04:55,065 l found him nice. l don't know where he lives or what he does. 752 01:04:55,231 --> 01:04:58,348 Known him long? 753 01:04:58,511 --> 01:05:02,663 l met him 3 weeks ago in Nice. l was on holiday. 754 01:05:02,831 --> 01:05:06,506 He came to Paris to see someone who owes him money. 755 01:05:06,671 --> 01:05:10,630 - Who? - l don't know. He had an ltalian name. 756 01:05:12,391 --> 01:05:14,905 Think you'll see him again? 757 01:05:15,071 --> 01:05:20,987 Maybe. Sometimes he calls me and asks me out. Like this morning. 758 01:05:24,791 --> 01:05:27,259 Got a work permit? 759 01:05:27,431 --> 01:05:29,786 You don't want any passport difficulties? 760 01:05:29,951 --> 01:05:31,304 No, l don't. 761 01:05:31,471 --> 01:05:34,508 So if you see him, here's my number. 762 01:05:37,111 --> 01:05:40,501 Danton 01 .00. 763 01:08:21,111 --> 01:08:24,990 President Eisenhower is waving his arms... 764 01:08:29,271 --> 01:08:32,707 Was that what you meant by double or quits? 765 01:08:34,031 --> 01:08:35,544 More or less. 766 01:08:35,711 --> 01:08:37,861 Let's go see a western. 767 01:08:38,031 --> 01:08:40,704 Yeah, better wait till dark. 768 01:08:52,391 --> 01:08:54,063 Beware, Jessica 769 01:08:54,231 --> 01:08:56,586 On the kiss's bevelled edge Time is a void 770 01:08:56,751 --> 01:09:00,266 Avoid, avoid Memory's broken pledge 771 01:09:03,351 --> 01:09:04,864 You're wrong, Sheriff 772 01:09:05,031 --> 01:09:08,148 Your tale is noble and tragic As the mask of a tyrant 773 01:09:08,311 --> 01:09:12,668 No drama so perilous or magnetic No detail can make our love pathetic 774 01:09:23,031 --> 01:09:24,384 Hi, cutie! 775 01:09:29,551 --> 01:09:37,185 Police closing in on Michel Poiccard. 776 01:09:37,911 --> 01:09:40,505 - What's it say? - l'm reading it. 777 01:09:40,671 --> 01:09:42,821 The cops are stupid to be after me. 778 01:09:42,991 --> 01:09:45,824 l'm one of the few people who like them. 779 01:09:48,391 --> 01:09:50,382 Let me caress you. 780 01:09:51,311 --> 01:09:52,664 Say something! 781 01:09:52,831 --> 01:09:54,628 - Well! - What? 782 01:09:54,791 --> 01:09:57,589 - So you're married. - Show me. 783 01:10:00,831 --> 01:10:02,708 That was long ago. 784 01:10:02,871 --> 01:10:05,180 She was crazy. She dumped me. 785 01:10:05,351 --> 01:10:07,387 Or l dumped her. l can't remember. 786 01:10:07,551 --> 01:10:09,985 l really like you, Michel. 787 01:10:10,151 --> 01:10:13,029 What's it feel like, riding in a stolen car? 788 01:10:13,191 --> 01:10:15,625 - And killing a policeman? - l was scared! 789 01:10:15,791 --> 01:10:18,464 How did they know l knew you? 790 01:10:18,631 --> 01:10:22,624 Someone must've seen us together and gave us away. 791 01:10:22,791 --> 01:10:24,543 - That's very bad. - What is? 792 01:10:24,711 --> 01:10:26,508 Giving people away. 793 01:10:26,671 --> 01:10:29,981 No, it's normal. lnformers inform, 794 01:10:30,151 --> 01:10:31,664 burglars burgle, 795 01:10:31,831 --> 01:10:36,063 murderers murder, lovers love. 796 01:10:38,631 --> 01:10:41,941 Look, isn't the Concorde gorgeous! 797 01:10:43,111 --> 01:10:46,706 Yes, mysterious, with all the lights. 798 01:10:46,871 --> 01:10:50,750 l was a fool to keep this car. Gotta switch. 799 01:10:50,911 --> 01:10:53,869 - What? - Switch cars. 800 01:11:06,391 --> 01:11:08,666 Let's steal the Cadillac. 801 01:11:11,511 --> 01:11:12,864 What about the keys? 802 01:11:13,031 --> 01:11:17,104 You drive, l hide. They leave the keys in the car here. 803 01:11:21,671 --> 01:11:25,346 - What do l tell the man? - Say goodnight... in English. 804 01:11:25,511 --> 01:11:28,867 He won't say a thing. The French are yellow-bellied. 805 01:11:29,031 --> 01:11:30,384 ''Yellow-bellied''? 806 01:11:30,551 --> 01:11:33,111 Scared stiff. Are you scared? 807 01:11:33,271 --> 01:11:36,229 lt's too late to be scared. 808 01:11:44,871 --> 01:11:51,470 Michel Poiccard: arrest imminent. 809 01:12:00,431 --> 01:12:03,423 l've just gotta find Antonio. 810 01:12:03,591 --> 01:12:07,140 Once you look for someone, you never find him. 811 01:12:11,111 --> 01:12:13,420 Who was that? 812 01:12:13,591 --> 01:12:16,389 - Step on it, poppet. - What's ''poppet''? 813 01:12:35,391 --> 01:12:37,188 Seen Antonio? 814 01:12:37,351 --> 01:12:40,184 l'll tell you if l can kiss her. 815 01:12:40,351 --> 01:12:42,865 lt's not up to me, 816 01:12:43,031 --> 01:12:44,783 it's up to her. 817 01:12:48,311 --> 01:12:50,871 He's with Zumbart. 818 01:12:53,351 --> 01:12:54,704 Carl! 819 01:12:58,831 --> 01:13:02,107 - How's things? - Antonio's not with you? 820 01:13:02,271 --> 01:13:04,227 There he is. 821 01:13:06,751 --> 01:13:07,979 Who is he? 822 01:13:08,151 --> 01:13:09,630 - Antonio? - No, the other one. 823 01:13:14,031 --> 01:13:15,828 Let's see those socks. 824 01:13:15,991 --> 01:13:18,300 Silk socks with a tweed jacket! 825 01:13:18,471 --> 01:13:20,780 - l like silk. - Not with tweed! 826 01:13:23,311 --> 01:13:24,664 - Hi, amigo. - Hi, sonny. 827 01:13:24,831 --> 01:13:26,822 l'll be off. 828 01:13:26,991 --> 01:13:30,267 You've been looking for me? 829 01:13:30,431 --> 01:13:31,784 Yeah, l'm in the shit. 830 01:13:34,711 --> 01:13:36,383 Got a minute? 831 01:13:36,551 --> 01:13:38,189 - lt's that man. - What do l say? 832 01:13:38,351 --> 01:13:39,830 Anything you want. 833 01:13:39,991 --> 01:13:42,107 l'll just be a sec. 834 01:13:42,271 --> 01:13:45,980 - What will they do? - Take photos of her kissing the man. 835 01:13:46,151 --> 01:13:49,746 - What for? - Blackmail, probably. 836 01:14:08,151 --> 01:14:10,062 Be right back. 837 01:14:11,111 --> 01:14:12,510 Who's the chick? 838 01:14:12,671 --> 01:14:16,061 - The thing is, l'm in love with her. - Damn! 839 01:14:35,591 --> 01:14:37,866 1 .3 million, can do. 840 01:14:38,031 --> 01:14:40,465 - What's your bank? - The B.N.C.l. 841 01:14:40,631 --> 01:14:41,984 Let's see. 842 01:14:44,951 --> 01:14:47,829 - What do we do? - Dunno. 843 01:14:47,991 --> 01:14:50,789 - Where can l reach you tomorrow? - Dunno. 844 01:14:50,951 --> 01:14:53,545 The hotels are crawling with tourists. 845 01:14:53,711 --> 01:14:56,430 My friend in Montmartre has a big flat. 846 01:14:56,591 --> 01:14:59,549 - Not Montmartre. - No, not Montmartre. 847 01:14:59,711 --> 01:15:01,303 Why not? 848 01:15:01,471 --> 01:15:04,110 Too many enemies in Montmartre. 849 01:15:04,271 --> 01:15:06,148 Try Zumbart's Swedish girl. 850 01:15:06,311 --> 01:15:09,109 Rue Campagne Premi�re? 851 01:15:09,271 --> 01:15:11,227 Call me there tomorrow. 852 01:15:28,271 --> 01:15:30,705 Antonio said we could stay the night. 853 01:15:30,791 --> 01:15:34,261 Sure. Sit down. l'll be right with you. 854 01:15:39,791 --> 01:15:41,144 Smile! 855 01:15:43,711 --> 01:15:46,350 You could pose. lt pays good. 856 01:15:46,511 --> 01:15:48,979 You have to sleep around. 857 01:15:49,151 --> 01:15:51,949 - l was just thinking... - What? 858 01:15:52,111 --> 01:15:53,863 l can't decide... 859 01:15:54,031 --> 01:15:55,703 Decide what? 860 01:15:55,871 --> 01:16:00,581 l don't know. Otherwise l wouldn't hesitate... 861 01:16:05,471 --> 01:16:09,146 You dumped your journalist? 862 01:16:09,311 --> 01:16:10,790 Why did you say hello? 863 01:16:10,951 --> 01:16:13,385 To make sure l didn't love him any more. 864 01:16:13,551 --> 01:16:16,270 You make life difficult. 865 01:16:16,431 --> 01:16:19,821 That's it. Drop me on the Champs Elys�es? 866 01:16:35,231 --> 01:16:36,869 What record? 867 01:16:37,031 --> 01:16:41,547 Mozart's clarinet concerto. Do you mind? 868 01:16:41,711 --> 01:16:43,190 No, l like that one. 869 01:16:43,351 --> 01:16:46,104 l thought you didn't like music. 870 01:16:46,271 --> 01:16:50,583 This one's OK. My dad was a clarinettist. 871 01:16:50,751 --> 01:16:53,823 My dad was a brilliant clarinet-player. 872 01:16:53,991 --> 01:16:55,982 Want to turn in? 873 01:16:56,151 --> 01:16:58,187 Sleeping's so sad. 874 01:16:58,351 --> 01:16:59,864 We have to separ. 875 01:17:00,031 --> 01:17:03,660 - ...ate. - ''Separ-ate''. 876 01:17:03,831 --> 01:17:07,665 They say ''sleep together'', but it's not true. 877 01:17:18,951 --> 01:17:21,021 What is it? 878 01:17:24,951 --> 01:17:26,304 Nothing. 879 01:17:30,551 --> 01:17:32,303 Come here. 880 01:17:40,911 --> 01:17:44,699 Go buy �France Soir� and a bottle of milk. 881 01:17:51,071 --> 01:17:52,902 What time is it? 882 01:17:53,071 --> 01:17:54,424 Five. 883 01:17:59,551 --> 01:18:01,826 Engaged all the time. 884 01:18:09,151 --> 01:18:11,142 - What? - Nothing. 885 01:18:11,311 --> 01:18:12,869 France Soir! 886 01:18:13,031 --> 01:18:15,147 l'm looking at you. 887 01:18:18,791 --> 01:18:22,420 lt's your lucky day. Take a ticket. 888 01:18:22,591 --> 01:18:24,263 - A whisky. - Don't have any. 889 01:18:24,431 --> 01:18:26,501 Make it coffee. 890 01:18:30,151 --> 01:18:34,224 Danton 01 .00? 891 01:18:34,391 --> 01:18:37,827 lnspector Vital, please. 892 01:18:44,911 --> 01:18:47,471 Patricia Franchini. 893 01:18:47,631 --> 01:18:52,102 l've just seen the fellow you're looking for. 894 01:18:52,271 --> 01:18:56,901 He's at 1 1 , rue Premi�re Campagne. 895 01:18:57,071 --> 01:19:00,268 Yes. 1 1 , rue Campagne Premi�re. 896 01:19:52,831 --> 01:19:55,664 Thirsty? 897 01:19:55,831 --> 01:19:59,028 Antonio's coming by. He just called. 898 01:19:59,191 --> 01:20:02,547 We're on our way to ltaly, girlie! 899 01:20:04,111 --> 01:20:07,786 - l can't go. - Sure you can, l'm taking you. 900 01:20:07,951 --> 01:20:10,988 Berruti's lending me his Simca. 901 01:20:11,151 --> 01:20:13,062 An Amedeo Gordini lodel. 902 01:20:13,231 --> 01:20:16,428 Michel, l called the police. 903 01:20:16,591 --> 01:20:20,869 - l said you were here. - Are you crazy? 904 01:20:21,031 --> 01:20:23,784 No, l'm fine. 905 01:20:25,071 --> 01:20:26,982 No, l'm not. 906 01:20:27,151 --> 01:20:30,302 l don't want to go with you. 907 01:20:30,471 --> 01:20:32,507 l knew it. 908 01:20:32,671 --> 01:20:33,706 l don't know. 909 01:20:33,871 --> 01:20:36,943 l just talked about myself, and you, yourself. 910 01:20:37,111 --> 01:20:38,464 l'm so stupid. 911 01:20:38,631 --> 01:20:42,226 You should've talked about me, and me, about you. 912 01:20:42,391 --> 01:20:45,940 l don't want to be in love with you. 913 01:20:46,911 --> 01:20:50,586 That's why l called the police. 914 01:20:50,751 --> 01:20:55,871 l stayed with you to see if l was in love with you. 915 01:20:56,031 --> 01:20:58,864 Or if l wasn't. 916 01:21:01,151 --> 01:21:03,984 And since l'm being cruel to you, 917 01:21:04,151 --> 01:21:06,870 it proves l'm not in love with you. 918 01:21:07,031 --> 01:21:08,987 Say that again! 919 01:21:09,151 --> 01:21:12,666 And since l'm being cruel to you, 920 01:21:12,831 --> 01:21:17,302 it proves l'm not in love with you. 921 01:21:17,471 --> 01:21:20,349 They say there's no happy love. 922 01:21:20,511 --> 01:21:23,423 lf l loved you... 923 01:21:23,591 --> 01:21:25,309 lt's too complicated! 924 01:21:25,471 --> 01:21:29,783 On the contrary, there's no unhappy love. 925 01:21:29,951 --> 01:21:33,227 l want people to let me be. 926 01:21:33,391 --> 01:21:34,904 l'm independent. 927 01:21:35,071 --> 01:21:39,269 - Maybe you love me. - You think you are. You're not. 928 01:21:39,431 --> 01:21:41,262 That's why l gave you away. 929 01:21:41,431 --> 01:21:44,264 l'm better than you are. 930 01:21:44,431 --> 01:21:47,867 Now you have no choice but to go. 931 01:21:48,911 --> 01:21:50,902 You're nuts! 932 01:21:52,071 --> 01:21:55,461 That's a rotten way to reason! 933 01:22:01,631 --> 01:22:05,590 You're like those women who sleep with everyone... 934 01:22:05,751 --> 01:22:10,063 except the one man who loves them... 935 01:22:10,231 --> 01:22:13,985 saying it's because they sleep with everyone. 936 01:22:15,751 --> 01:22:18,390 Why don't you go? 937 01:22:20,751 --> 01:22:25,029 l've slept with lots of men. Don't count on me. 938 01:22:26,231 --> 01:22:28,347 What are you waiting for? 939 01:22:28,511 --> 01:22:30,945 No, l'm staying. l'm in bad shape. 940 01:22:31,111 --> 01:22:33,500 l prefer jail. 941 01:22:33,671 --> 01:22:35,423 You're mad! 942 01:22:39,551 --> 01:22:42,224 Nobody'll talk to me. 943 01:22:42,391 --> 01:22:45,110 l can look at the walls. 944 01:22:45,271 --> 01:22:46,624 Damn, Berruti! 945 01:22:48,351 --> 01:22:51,024 Hey, amigo! l'll just park. 946 01:22:54,031 --> 01:22:55,908 - Cops are coming. - Your money! 947 01:22:56,071 --> 01:22:58,346 The American gave me away. 948 01:22:58,511 --> 01:23:00,069 - Get in! - No, you go! 949 01:23:00,231 --> 01:23:04,349 - Get in! - No, l'm staying. 950 01:23:06,551 --> 01:23:08,701 l've had enough. 951 01:23:08,871 --> 01:23:10,270 l'm tired. 952 01:23:10,431 --> 01:23:11,830 l want to sleep. 953 01:23:11,991 --> 01:23:13,310 You're nuts! 954 01:23:13,471 --> 01:23:16,986 Damn the police. l'll save my neck. 955 01:23:17,151 --> 01:23:21,702 l shouldn't be thinking of her but l can't help it. 956 01:23:21,871 --> 01:23:24,749 Want my automatic? 957 01:23:26,711 --> 01:23:28,906 - Don't be stupid! - Get lost! 958 01:25:27,031 --> 01:25:29,591 You're a real louse. 959 01:25:41,351 --> 01:25:42,670 What did he say? 960 01:25:42,831 --> 01:25:46,426 He said you're a real louse. 961 01:25:50,711 --> 01:25:53,783 What's a ''louse''? 66513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.