Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,103 --> 00:00:07,107
BUIO IN SALA Sub Project
presenta
2
00:00:07,131 --> 00:00:11,135
BAIT
di Mark Jenkin
3
00:00:11,159 --> 00:00:15,163
Sottotitoli a cura di Tassomtf
4
00:02:31,952 --> 00:02:34,154
PRIMA
5
00:02:45,957 --> 00:02:47,250
Buonasera, sig.Ra Peters
6
00:02:47,334 --> 00:02:49,461
- Buonasera, Martin.
- Che bella giornata.
7
00:02:49,628 --> 00:02:52,213
Sì, splendida. Non le sembra stia
arrivando l'autunno?
8
00:02:52,297 --> 00:02:54,257
Dovrei avere un paio di pesci
per lei domattina
9
00:02:54,341 --> 00:02:55,634
Buon lavoro.
10
00:05:51,935 --> 00:05:52,936
A dopo, papà.
11
00:06:15,959 --> 00:06:17,419
Com'è andato il viaggio?
12
00:06:18,211 --> 00:06:20,422
Pessimo. Sette ore.
13
00:06:21,297 --> 00:06:22,257
Idem.
14
00:06:22,799 --> 00:06:25,135
Non importa. Ora siamo arrivati.
15
00:06:25,260 --> 00:06:26,177
Sì.
16
00:06:56,131 --> 00:07:02,338
Crociera di 30 minuti sulla costa
Capitano Steven Ward
17
00:07:38,417 --> 00:07:39,376
Ehi!
18
00:07:40,336 --> 00:07:42,170
- Puoi prestarmelo?
- No!
19
00:07:42,838 --> 00:07:44,548
- Te lo noleggio?
- No!
20
00:07:46,216 --> 00:07:47,468
Te ne compro uno.
21
00:07:48,594 --> 00:07:50,011
- Non ti servono.
- Dammi qui.
22
00:07:58,437 --> 00:08:00,146
Va' a giocare in spiaggia.
23
00:08:10,574 --> 00:08:11,617
Tutto bene?
24
00:08:12,117 --> 00:08:12,993
Ciao.
25
00:08:14,411 --> 00:08:15,829
Quando siete arrivati?
26
00:08:16,497 --> 00:08:17,539
Adesso.
27
00:08:18,540 --> 00:08:19,666
Esci stasera?
28
00:08:20,709 --> 00:08:21,752
Forse.
29
00:08:26,297 --> 00:08:27,508
A dopo allora.
30
00:09:17,641 --> 00:09:18,809
Ehilà.
31
00:09:19,017 --> 00:09:20,311
Ehi, come va?
32
00:09:20,561 --> 00:09:21,812
Tutto a posto.
33
00:09:21,895 --> 00:09:22,979
Pesca buona?
34
00:09:23,229 --> 00:09:24,398
Non abbastanza.
35
00:09:35,659 --> 00:09:37,703
È un settore molto difficile
36
00:09:37,786 --> 00:09:40,288
e ricorda che i margini qui sono...
37
00:09:50,090 --> 00:09:52,258
...ed è colpa dei supermercati..
38
00:10:06,940 --> 00:10:07,816
Ehi.
39
00:10:09,109 --> 00:10:09,985
Tutto bene?
40
00:10:10,276 --> 00:10:11,277
Ti serve aiuto?
41
00:10:12,278 --> 00:10:13,697
- Non ho nulla.
- No?
42
00:10:15,824 --> 00:10:16,742
Presto.
43
00:10:18,577 --> 00:10:20,912
Non hai di meglio da fare
il venerdì sera?
44
00:10:21,872 --> 00:10:22,998
Sono al verde.
45
00:10:37,053 --> 00:10:38,013
Tutto ok, ragazzo?
46
00:10:38,138 --> 00:10:39,681
- Tutto bene, papà?
- Che c'è?
47
00:10:39,848 --> 00:10:40,724
Nulla.
48
00:10:40,849 --> 00:10:43,435
Vuoi uscire con me domani?
Puoi essermi d'aiuto.
49
00:10:43,560 --> 00:10:44,686
No, vai bene così.
50
00:10:45,437 --> 00:10:47,898
- Non ti servono dei soldi?
- No, gli basta poco.
51
00:10:48,982 --> 00:10:50,442
Cosa vuoi dirmi, Martin?
52
00:10:51,443 --> 00:10:52,611
Ciò che ho detto, fratello.
53
00:10:54,279 --> 00:10:55,614
E tu che fai?
54
00:10:57,032 --> 00:10:58,158
Io pesco.
55
00:10:58,575 --> 00:11:01,244
L'offerta è sempre valida.
Vieni pure quando vuoi.
56
00:11:01,953 --> 00:11:02,954
No grazie.
57
00:11:05,874 --> 00:11:06,917
Allora a dopo.
58
00:11:09,628 --> 00:11:10,837
Torni per il tè?
59
00:11:11,254 --> 00:11:12,255
Forse.
60
00:11:13,006 --> 00:11:14,466
- Neil.
- Sì?
61
00:11:15,175 --> 00:11:16,468
Domani vieni a raccogliere la rete con me?
62
00:11:17,553 --> 00:11:18,470
Certo.
63
00:11:19,054 --> 00:11:21,390
- Ti vengo a chiamare per le 6.
- Bene.
64
00:11:36,237 --> 00:11:37,614
Proprio tu!
65
00:11:39,366 --> 00:11:43,370
Ti devo chiedere nuovamente di
non sostare col furgone qui fuori.
66
00:11:43,704 --> 00:11:45,288
È un parcheggio privato.
67
00:11:45,414 --> 00:11:46,915
E le gente potrebbe andarci
a sbattere.
68
00:11:47,082 --> 00:11:49,376
Non ti preoccupare,
è bella resistente.
69
00:11:53,797 --> 00:11:55,256
Posso mettermi nel loft?
70
00:11:59,470 --> 00:12:00,387
Posso?
71
00:12:00,846 --> 00:12:01,930
È prenotato.
72
00:12:02,263 --> 00:12:03,515
Non fino a domani.
73
00:12:04,433 --> 00:12:05,642
È già stato pulito.
74
00:12:06,685 --> 00:12:08,687
- Allora?
- Ok, lo sposto.
75
00:12:09,020 --> 00:12:10,522
Me ne stavo andavo comunque.
76
00:12:11,231 --> 00:12:12,190
Salve.
77
00:12:14,901 --> 00:12:16,778
- Dove te ne vai?
- Esco.
78
00:12:20,407 --> 00:12:21,367
Grazie.
79
00:12:23,159 --> 00:12:24,119
Katie?
80
00:12:24,453 --> 00:12:26,622
- Sì?
- Non fare troppo tardi.
81
00:12:26,955 --> 00:12:27,831
Ok!
82
00:12:32,503 --> 00:12:34,254
C'è un pescatore in erba qui.
83
00:12:34,630 --> 00:12:37,215
Un rialzo della sterlina gioverebbe agli agricoltori.
84
00:12:38,216 --> 00:12:41,136
Una persona mi disse,
"Non credo salirà così tanto...
85
00:12:41,261 --> 00:12:42,471
Probabilmente sono mie.
86
00:12:43,889 --> 00:12:46,141
...Faccio la spesa
e pago le bollette ogni settimana
87
00:12:46,224 --> 00:12:48,018
- quindi non cambia molto."
- Lo dubito.
88
00:12:48,101 --> 00:12:49,561
Ne ho perse un sacco.
89
00:12:49,811 --> 00:12:51,229
Le ho comprate online.
90
00:12:52,689 --> 00:12:54,358
Ho domandato a un uomo...
91
00:12:54,650 --> 00:12:56,276
Non vi piaceva la dispensa?
92
00:12:59,905 --> 00:13:01,407
C'era bisogno di un ammodernamento.
93
00:13:03,033 --> 00:13:04,618
Comunque, bello l'oblò.
94
00:13:05,118 --> 00:13:06,912
Questa la risposta del Direttore
95
00:13:06,995 --> 00:13:09,080
della Food and Drink Federation,
che rappresenta alcuni dei...
96
00:13:09,205 --> 00:13:10,541
Molto marinaresco.
97
00:13:15,504 --> 00:13:17,881
Non eravate obbligati a venderci casa.
98
00:13:18,173 --> 00:13:19,132
Davvero?
99
00:13:32,354 --> 00:13:35,106
Salute.
100
00:13:36,817 --> 00:13:39,027
- Quando sei arrivato?
- Settimana scorsa.
101
00:13:48,036 --> 00:13:49,162
Qualche festa
102
00:13:50,246 --> 00:13:51,332
Sì, un paio.
103
00:15:12,078 --> 00:15:13,121
'Giorno.
104
00:15:14,623 --> 00:15:15,791
Tutto bene, Mar?
105
00:15:16,417 --> 00:15:17,459
Una bella serata?
106
00:15:17,918 --> 00:15:19,044
Sì.
107
00:15:39,064 --> 00:15:40,023
Ehi.
108
00:15:41,733 --> 00:15:42,859
Che c'è?
109
00:15:43,694 --> 00:15:44,778
Il ragazzo è qui?
110
00:15:47,072 --> 00:15:48,239
Non è rincasato.
111
00:15:51,618 --> 00:15:52,953
Sono stato nella casa.
112
00:15:53,286 --> 00:15:55,331
- Quale casa?
- La vecchia casa.
113
00:15:59,418 --> 00:16:00,627
Com'è?
114
00:16:01,420 --> 00:16:03,213
Ammodernata.
115
00:16:04,715 --> 00:16:07,801
Maledettamente pieno di
corde e catene, sai?
116
00:16:07,884 --> 00:16:09,595
Sembra un po' un antro del sesso.
117
00:16:09,928 --> 00:16:10,846
Hmm.
118
00:16:11,054 --> 00:16:13,307
...il governo stima che le
persone siano vittime
119
00:16:13,349 --> 00:16:15,434
- di lavoro forzato...
- Hanno un oblò.
120
00:17:19,998 --> 00:17:22,334
Chi dorme non piglia pesci!
121
00:17:24,294 --> 00:17:25,170
Fanculo!
122
00:17:29,049 --> 00:17:29,966
Fanculo!
123
00:17:34,596 --> 00:17:36,056
Ti aspetto in spiaggia.
124
00:19:40,138 --> 00:19:43,141
Bene, quello che capisco da te
è che il Dott. Fox effettivamente...
125
00:19:46,978 --> 00:19:50,732
...ha concesso ai ministri il potere
di legiferare alle spalle del parlamento.
126
00:19:51,066 --> 00:19:52,776
Non è solo un modo codificato di dire...
127
00:19:53,068 --> 00:19:54,361
Non rompere, Hugo.
128
00:19:58,365 --> 00:20:02,411
Beh, il disegno di legge è stato pubblicato
appena 24 ore dopo la scadenza...
129
00:20:05,038 --> 00:20:08,500
Non dimentichiamo che il dottor Fox
non era interessato a ciò che
130
00:20:08,625 --> 00:20:11,753
i sindacati e le altre parti interessate
avevano da dire a riguardo
131
00:20:11,878 --> 00:20:13,714
Eccoti.
132
00:20:13,922 --> 00:20:15,298
Ce la siamo spassata stanotte!
133
00:20:16,383 --> 00:20:20,053
Dunque un ampio accordo di accesso
al mercato con gli Stati Uniti
134
00:20:20,136 --> 00:20:21,888
richiede una gran quantità di...
135
00:20:22,013 --> 00:20:24,933
Dovresti farci sapere se
non rientri a casa, tesoro.
136
00:20:26,935 --> 00:20:27,978
Scusate.
137
00:20:28,228 --> 00:20:31,022
...non vuole fare in alcun modo
ostruzionismo al Parlamento.
138
00:20:31,147 --> 00:20:33,400
Esattamente, i negoziati saranno impegnativi e
139
00:20:33,484 --> 00:20:37,654
il Regno Unito, più debole, sarà costretto
ad alcuni sgradevoli compromessi.
140
00:20:38,364 --> 00:20:41,658
Discussioni a Westminster
sull'opportunità di importare il
141
00:20:41,742 --> 00:20:45,412
pollo americano alla varechina è un
primo segnale di come andranno le cose.
142
00:20:46,121 --> 00:20:47,706
Se ripensiamo al referendum
143
00:20:47,789 --> 00:20:51,001
ci ricordiamo gli economisti quando dicevano
che lasciare l'unione europea
144
00:20:51,084 --> 00:20:52,711
avrebbe portato grossi vantaggi.
145
00:20:52,794 --> 00:20:55,631
Che avremmo riottenuto il controllo sui
diritti di pesca intorno alle nostre coste...
146
00:21:00,469 --> 00:21:01,428
Spigola?
147
00:21:01,803 --> 00:21:03,221
Quante ne hai?
148
00:21:04,097 --> 00:21:06,392
- Quattro.
- Me ne servirebbero di più.
149
00:21:07,142 --> 00:21:08,394
Tutto quello che ho.
150
00:21:10,396 --> 00:21:11,480
Quanto?
151
00:21:12,272 --> 00:21:13,315
Trenta sterline.
152
00:21:47,057 --> 00:21:48,058
Grazie.
153
00:21:49,851 --> 00:21:51,102
Allora, hai un aiutante?
154
00:21:53,104 --> 00:21:54,105
Equipaggio.
155
00:21:55,065 --> 00:21:56,775
Se non hai una barca, Martin.
156
00:21:57,025 --> 00:21:59,820
- Presto l'avrò.
- Certo, con i tuoi prezzi!
157
00:22:00,446 --> 00:22:01,738
Ci si vede, Liz.
158
00:22:10,038 --> 00:22:10,956
Di qua.
159
00:22:11,332 --> 00:22:13,459
Mi spiace per il parcheggio.
160
00:22:13,542 --> 00:22:14,418
Nessun problema.
161
00:22:14,501 --> 00:22:17,128
Ma se per il momento la lasciate
nel parcheggio, lo paghiamo noi.
162
00:22:17,212 --> 00:22:18,088
Grazie.
163
00:22:25,136 --> 00:22:26,347
Eccoci arrivati!
164
00:22:28,557 --> 00:22:30,392
È un antico capanno di pescatori.
165
00:22:30,517 --> 00:22:31,685
Sembra carino!
166
00:22:31,768 --> 00:22:34,187
Quando l'abbiamo preso era
completamente abbandonato.
167
00:22:34,438 --> 00:22:35,356
Davvero?
168
00:22:36,898 --> 00:22:38,149
Oh, wow!
169
00:22:40,694 --> 00:22:46,199
In frigo c'è del latte, formaggio locale
e una bottiglia di spumante per voi.
170
00:22:46,867 --> 00:22:48,118
E un "Cream tea" fatto in casa.
171
00:22:48,910 --> 00:22:49,953
Grazie.
172
00:23:05,511 --> 00:23:06,720
Li devo lasciare qui?
173
00:23:08,847 --> 00:23:10,682
- Certo, sono tuoi adesso.
- Davvero?
174
00:23:11,099 --> 00:23:13,852
Certo, li vorrai indossare al pub,
sai quante pollastrelle prendi.
175
00:23:13,935 --> 00:23:14,853
Smettila!
176
00:23:17,939 --> 00:23:18,940
Buongiorno, Jacques!
177
00:23:29,410 --> 00:23:30,411
Ho finito?
178
00:23:30,619 --> 00:23:31,495
Sì.
179
00:23:42,005 --> 00:23:42,964
Ottimo.
180
00:25:42,543 --> 00:25:44,545
Due spigole?
181
00:25:46,713 --> 00:25:47,714
Grazie.
182
00:25:47,839 --> 00:25:48,882
Bon appétit.
183
00:25:53,011 --> 00:25:54,513
Allora, come se la cava Wenna?
184
00:26:05,023 --> 00:26:06,274
Tutto bene, Mar?
185
00:26:07,233 --> 00:26:08,610
Ti comporti bene, piccola?
186
00:26:08,860 --> 00:26:09,820
Signorsì
187
00:26:10,362 --> 00:26:11,572
Stai lontana dai guai?
188
00:26:11,863 --> 00:26:12,864
Signorsì
189
00:26:14,325 --> 00:26:15,241
Guarda lì.
190
00:26:16,034 --> 00:26:17,035
Spara.
191
00:26:17,453 --> 00:26:19,330
- Lo conosci?
- Sì.
192
00:26:19,788 --> 00:26:21,707
Spreca il suo tempo con lei.
193
00:26:21,998 --> 00:26:23,459
- Dici?
- Dico.
194
00:26:24,292 --> 00:26:26,962
Come fa a succhiarglielo
con tutto quel ferro in bocca?
195
00:26:28,380 --> 00:26:29,381
Wenna!
196
00:26:30,632 --> 00:26:33,844
Non capisco neanche una
cazzo di parola quando parla.
197
00:26:34,135 --> 00:26:36,638
Laggiù c'è un tizio, vedi,
è un cazzo di snob
198
00:26:36,888 --> 00:26:38,974
Sinceramente pensavo lui parlasse tedesco.
199
00:26:39,516 --> 00:26:41,518
Mi scusi, posso ordinare?
200
00:26:42,894 --> 00:26:43,979
Bicchieri.
201
00:26:47,566 --> 00:26:49,568
Ok, ok, ok!
202
00:26:53,279 --> 00:26:55,115
Pub di merda comunque, giusto?
203
00:26:56,783 --> 00:26:57,826
Wenna!
204
00:26:58,744 --> 00:27:00,579
Non riesco neanche ad arrivare al biliardo.
205
00:27:00,912 --> 00:27:02,205
Sei avvisata!
206
00:28:19,032 --> 00:28:21,159
Se solo avessimo qualcosa da arrostire.
207
00:28:24,287 --> 00:28:25,331
Ehi, Hugo?
208
00:28:25,664 --> 00:28:26,665
Non rompere.
209
00:29:02,075 --> 00:29:03,034
Io vado.
210
00:29:04,035 --> 00:29:04,995
Ok.
211
00:31:52,162 --> 00:31:53,372
Come va?
212
00:31:54,415 --> 00:31:55,666
Tutto a posto.
213
00:31:56,207 --> 00:31:57,125
Rete nuova?
214
00:31:58,001 --> 00:31:59,378
Altra rete.
215
00:32:00,712 --> 00:32:01,880
Faresti più soldi con le aragoste.
216
00:32:02,631 --> 00:32:03,757
Con quale barca?
217
00:32:03,924 --> 00:32:05,467
Tira una nassa nella vecchia insenatura.
218
00:33:56,578 --> 00:33:57,454
Tutto ok, Mar?
219
00:33:58,204 --> 00:33:59,665
La padrona non è in giro?
220
00:34:00,248 --> 00:34:01,249
È sopra.
221
00:34:07,423 --> 00:34:08,424
Liz?
222
00:34:10,050 --> 00:34:11,385
Scendo subito!
223
00:34:42,374 --> 00:34:43,667
Mi farò un tiro.
224
00:34:45,210 --> 00:34:47,879
- No.
- Continuate, gioco la prossima.
225
00:34:47,963 --> 00:34:49,465
Giochiamo a soldi, donna.
226
00:34:49,590 --> 00:34:51,342
Non importa, chi vince resta.
227
00:34:51,425 --> 00:34:52,843
- Non funziona così.
- Certo.
228
00:34:53,635 --> 00:34:55,095
- Hai erba?
- No.
229
00:34:56,555 --> 00:34:57,514
Vattene.
230
00:35:07,273 --> 00:35:08,233
Tutto ok?
231
00:35:10,110 --> 00:35:11,320
Vuoi delle aragoste?
232
00:35:12,028 --> 00:35:14,155
Forse. Quante?
233
00:35:15,574 --> 00:35:17,326
Non ancora. Un paio di giorni.
234
00:35:17,618 --> 00:35:19,285
Hai preso la barca?
235
00:35:20,203 --> 00:35:21,079
No.
236
00:35:21,663 --> 00:35:23,457
Lanciato una trappola nel canale.
237
00:35:23,707 --> 00:35:24,875
Una sola?
238
00:35:26,752 --> 00:35:27,836
È un inizio.
239
00:35:28,879 --> 00:35:30,464
Oh, Martin.
240
00:35:38,722 --> 00:35:39,723
Ehi, Che fate?
241
00:35:39,848 --> 00:35:41,975
Perché non torni a lavorare
con Steven per un po'?
242
00:35:42,559 --> 00:35:43,435
Non esiste.
243
00:35:43,935 --> 00:35:45,521
- Ehi.
- Guadagni un po' di soldi.
244
00:35:45,729 --> 00:35:46,688
Ehi!
245
00:35:47,481 --> 00:35:49,274
- Cosa?
- Ho dei cazzo di principi.
246
00:35:49,650 --> 00:35:50,567
Ora gioco io contro di te.
247
00:35:50,651 --> 00:35:52,528
No, gli do la rivincita.
248
00:35:52,611 --> 00:35:53,987
Ma dai, Martin.
249
00:35:54,070 --> 00:35:55,196
No, gioca chi ha vinto.
250
00:35:55,280 --> 00:35:57,574
- Usare la barca di papà per i pescatori a canna?
- Senti.
251
00:35:57,616 --> 00:35:59,451
Si starà rivoltando nella tomba
e lo sai bene.
252
00:35:59,701 --> 00:36:02,078
- Stai zitta.
- Potresti essere un po' più solidale, Martin.
253
00:36:02,203 --> 00:36:03,997
- Solidale?
- Puoi giocare tra un po'.
254
00:36:04,039 --> 00:36:05,165
- Già.
- Solidale con lui?
255
00:36:05,248 --> 00:36:07,626
- Dai, le regole sono regole. Resta chi vince.
- Non tocca a te.
256
00:36:07,709 --> 00:36:09,252
Per dio, ha perso sua moglie!
257
00:36:09,294 --> 00:36:10,921
- Siete qui da una vita.
- Vero.
258
00:36:10,962 --> 00:36:13,006
Perché ci sono dei soldi in ballo.
259
00:36:13,048 --> 00:36:14,425
- Non funziona così.
- Certo che sì.
260
00:36:14,508 --> 00:36:16,802
- Si è dovuto crescere un figlio da solo.
- Ti sfido.
261
00:36:16,843 --> 00:36:18,679
- E non gli è riuscito neanche bene, vero?
- Scordatelo!
262
00:36:18,720 --> 00:36:20,096
- Vedrai!
- Pensi gliene freghi qualcosa
263
00:36:20,138 --> 00:36:21,139
di come guadagna da vivere?!
264
00:36:21,222 --> 00:36:23,517
- Dovrebbe farlo, cazzo.
- Sei avvisata.
265
00:36:23,600 --> 00:36:24,476
Fanculo, coglione.
266
00:36:24,560 --> 00:36:26,269
Volete chiudere quella cazzo di bocca?
267
00:37:08,895 --> 00:37:10,230
Ora fallo tu!
268
00:38:00,822 --> 00:38:01,990
Toglietele, ora.
269
00:38:02,741 --> 00:38:03,867
Non possiamo.
270
00:38:04,618 --> 00:38:07,037
- Sono stati quelli dei parcheggi.
- È la vostra strada!
271
00:38:07,120 --> 00:38:09,873
- Chiama la società che se ne occupa.
- Vado a prenderti il numero.
272
00:38:09,998 --> 00:38:11,583
Non voglio quel cazzo di numero.
273
00:38:12,459 --> 00:38:13,752
Volete che le spacco?
274
00:38:14,294 --> 00:38:15,337
Fai come vuoi.
275
00:38:15,421 --> 00:38:16,422
No!
276
00:38:16,755 --> 00:38:18,549
Non è qualcosa che ci riguarda .
277
00:38:18,632 --> 00:38:20,509
Questa cazzo di strada è vostra.
278
00:38:20,676 --> 00:38:22,928
Non puoi parcheggiare qua tutto il giorno.
279
00:38:22,969 --> 00:38:24,638
Va bene se ti fermi per caricare
e scaricare la tua roba...
280
00:38:24,680 --> 00:38:26,640
Lavoro al porto.
Sono un pescatore, cazzo!
281
00:38:26,723 --> 00:38:28,642
Davvero? Dov'è la barca?
282
00:38:29,560 --> 00:38:31,812
Ci sono delle regole per parcheggiare.
283
00:38:31,895 --> 00:38:35,231
-Di solito c'è posto al parcheggio auto.
- Perché non la mettono là?
284
00:38:35,316 --> 00:38:38,444
Perché pagano per avere il parcheggio qui.
285
00:38:38,527 --> 00:38:40,612
Non è mai stato un problema
finché non siete arrivati.
286
00:38:40,696 --> 00:38:41,738
Ora, all'improvviso...
287
00:38:41,780 --> 00:38:43,865
- Non proprio all'improvviso...
- Ti dico che lo è.
288
00:38:43,949 --> 00:38:46,076
- Voi siete qua da 5 minuti.
- Martin.
289
00:38:46,368 --> 00:38:48,704
La nostra conversazione termina adesso.
290
00:38:51,373 --> 00:38:55,961
Mi spiace, Martin, ma perdere la pazienza
non ti Sara d'aiuto.
291
00:38:56,086 --> 00:38:57,713
Non ho ancora perso la pazienza.
292
00:38:57,754 --> 00:38:58,922
Ok, Martin.
293
00:39:10,309 --> 00:39:11,226
Tientelo.
294
00:39:11,685 --> 00:39:12,603
Scusa?
295
00:39:13,395 --> 00:39:15,356
Tanto quello scassone non vale più granché.
296
00:39:16,690 --> 00:39:18,233
Ok. Come vuoi.
297
00:39:26,116 --> 00:39:27,868
Cerco solo di guadagnarmi
da vivere, capite?
298
00:39:27,951 --> 00:39:29,244
Anche noi.
299
00:39:30,579 --> 00:39:31,538
Con permesso.
300
00:40:35,143 --> 00:40:36,645
- Che fai, Mar?
- Niente.
301
00:40:38,063 --> 00:40:39,230
T'hanno messo le ganasce?
302
00:40:39,440 --> 00:40:40,732
Sembra proprio di sì.
303
00:40:41,232 --> 00:40:42,192
Chi è stato?
304
00:40:42,318 --> 00:40:43,319
Tu che pensi?
305
00:40:45,278 --> 00:40:46,322
Degli stronzi.
306
00:40:48,657 --> 00:40:49,700
Che ci fai qua?
307
00:40:49,866 --> 00:40:51,159
Cacciata dal pub.
308
00:40:51,242 --> 00:40:52,494
- Per cosa?
- Non so
309
00:40:52,578 --> 00:40:53,995
- Tu ci lavori.
- Lo so.
310
00:40:54,079 --> 00:40:56,498
- Hai fatto a botte, vero?
- No e in ogni modo è un pub di merda.
311
00:40:57,791 --> 00:40:59,626
E comunque sono stata io l'ultima a ridere.
312
00:41:04,881 --> 00:41:06,257
Che stai facendo, Martin?
313
00:41:07,008 --> 00:41:09,135
È una storia tra me e la società
che mette le ganasce.
314
00:41:09,260 --> 00:41:10,596
Ma perché non te ne vai a fanculo?
315
00:41:10,971 --> 00:41:11,972
Wenna.
316
00:41:12,889 --> 00:41:15,100
Non sarebbe più saggio
se tu pagassi la multa?
317
00:41:15,183 --> 00:41:17,143
E non sarebbe meglio se
te ne andassi a fare in culo?
318
00:41:17,227 --> 00:41:19,688
Wenna, zitta!
- Volete che chiami la polizia?
319
00:41:19,771 --> 00:41:21,315
Vuoi che ti dia una medaglia?
320
00:41:21,398 --> 00:41:23,274
Ora basta.
Lascia perdere, Tim.
321
00:41:23,609 --> 00:41:25,068
Tutto a posto, Tim, ce ne andiamo.
322
00:41:25,319 --> 00:41:27,613
- Non siamo obbligati, Mar.
- Lo so, tesoro.
323
00:41:27,696 --> 00:41:28,572
ma andiamo.
324
00:41:56,725 --> 00:41:57,893
Santo cielo!
325
00:41:59,102 --> 00:42:00,646
Vieni qua.
326
00:42:01,313 --> 00:42:02,439
Entra! Oh!
327
00:42:08,153 --> 00:42:09,195
Sto bene.
328
00:42:37,849 --> 00:42:38,809
Wenna!
329
00:43:41,413 --> 00:43:42,373
Scusate!
330
00:43:45,709 --> 00:43:46,877
Scusate!
331
00:43:50,171 --> 00:43:51,757
Lo sapete che ore sono?
332
00:43:53,091 --> 00:43:54,510
Neanche le sette di mattina!
333
00:43:56,887 --> 00:43:58,096
Ci avete appena svegliato!
334
00:44:01,850 --> 00:44:04,227
Dovrebbe essere una vacanza rilassante!
335
00:44:07,063 --> 00:44:08,524
Che succede?
336
00:44:08,565 --> 00:44:09,608
Guardi!
337
00:44:11,902 --> 00:44:14,321
Scusate!
338
00:44:15,447 --> 00:44:17,616
Deve andare al lavoro,
come vuoi che faccia?
339
00:44:17,699 --> 00:44:18,700
Che lo faccia più tardi!
340
00:44:19,034 --> 00:44:21,912
Questi rumori non si dovrebbero
fare almeno prima delle 8.
341
00:44:21,995 --> 00:44:23,288
Penso anzi che sia illegale.
342
00:44:23,455 --> 00:44:25,248
Chiediamo alle maree se
possono cambiare orario?
343
00:44:27,834 --> 00:44:29,294
Cosa?
344
00:44:39,388 --> 00:44:41,139
Devono davvero farlo adesso?
345
00:44:41,222 --> 00:44:44,393
Ho paura di sì. Sono pescatori.
È un villaggio di pescatori.
346
00:44:47,313 --> 00:44:49,648
In realtà sta facendo più
rumore lei di loro.
347
00:46:33,043 --> 00:46:35,837
Assicurati di lasciare un po'
di pesce anche per noi.
348
00:47:14,335 --> 00:47:15,293
Grazie.
349
00:47:15,419 --> 00:47:16,712
A quando le aragoste?
350
00:47:18,964 --> 00:47:19,965
Domani.
351
00:47:29,391 --> 00:47:30,726
Stanotte tiriamo su la nassa.
352
00:48:45,717 --> 00:48:46,927
Torno subito.
353
00:48:49,137 --> 00:48:50,013
Ehi!
354
00:48:51,557 --> 00:48:52,516
Tutto bene, Mar?
355
00:48:52,558 --> 00:48:53,892
Ti hanno già fatto uscire?
356
00:48:54,518 --> 00:48:55,394
Sì.
357
00:48:55,936 --> 00:48:57,020
Su cauzione?
358
00:48:57,438 --> 00:48:58,730
No, non ancora.
359
00:48:59,064 --> 00:49:01,733
Bene, da ora in poi niente
più cazzate.
360
00:49:02,443 --> 00:49:03,444
Signorsì
361
00:49:04,945 --> 00:49:06,655
Hai dei soldi, Mar?
362
00:49:40,271 --> 00:49:42,899
- Marty, amico!
- Ciao Brian, come va?
363
00:49:43,233 --> 00:49:44,443
Ah, tutto bene.
364
00:49:44,776 --> 00:49:47,237
- Vai ancora a pesca?
- No, faccio questo ora.
365
00:49:47,571 --> 00:49:49,239
- A tempo pieno?
- Sì.
366
00:49:49,865 --> 00:49:50,866
Porca miseria.
367
00:49:52,493 --> 00:49:54,620
- Ti trovi bene?
- Esatto, amico.
368
00:49:54,703 --> 00:49:55,787
È il massimo.
369
00:49:56,872 --> 00:49:59,791
Peschi ancora con tuo fratello
sul Buccaneer?
370
00:49:59,875 --> 00:50:01,668
No, adesso lui porta
in giro i villeggianti.
371
00:50:01,752 --> 00:50:02,836
Ah, bello.
372
00:50:03,169 --> 00:50:05,171
Spennali fino all'ultima piuma, dico io.
373
00:50:05,714 --> 00:50:06,757
Giusto.
374
00:50:07,048 --> 00:50:08,675
Che farà in inverno?
375
00:50:08,800 --> 00:50:09,718
Non so.
376
00:50:10,051 --> 00:50:11,219
Presto lo saprò.
377
00:50:11,261 --> 00:50:13,347
- Hai una barca allora.
- Eh?
378
00:50:13,555 --> 00:50:14,723
Hai una barca.
379
00:50:14,765 --> 00:50:16,725
Sì. Quanto ti devo?
380
00:50:16,808 --> 00:50:18,310
Cento. Tonde tonde.
381
00:50:18,644 --> 00:50:20,270
- Quanto?
- Cento.
382
00:50:22,147 --> 00:50:24,733
Tu hai preso un taxi per
tornare da Camborne?
383
00:50:24,816 --> 00:50:25,776
Sissignore.
384
00:50:38,539 --> 00:50:40,332
Ora capisco perché hai smesso
con la pesca, Bri.
385
00:50:40,541 --> 00:50:41,542
Ottimo.
386
00:50:42,584 --> 00:50:43,960
A presto, Marty.
387
00:50:44,085 --> 00:50:45,045
Spero di no.
388
00:51:15,826 --> 00:51:17,035
Forza, ragazzo.
389
00:51:19,455 --> 00:51:20,539
Continua a tirare.
390
00:51:31,007 --> 00:51:32,384
Siamo stati fregati.
391
00:51:55,324 --> 00:51:56,408
Vaffanculo!
392
00:51:57,117 --> 00:51:58,034
Tranquillo, bello!
393
00:51:58,619 --> 00:51:59,745
Vaffanculo, coglione!
394
00:51:59,911 --> 00:52:00,829
Ehi!
395
00:52:01,913 --> 00:52:02,956
Calmati.
396
00:52:03,123 --> 00:52:04,375
Cambiati.
397
00:52:05,459 --> 00:52:07,168
- Va bene?
- Non tiriamo la rete?
398
00:52:07,378 --> 00:52:08,294
No.
399
00:52:10,839 --> 00:52:12,048
Datti una mossa.
400
00:52:13,216 --> 00:52:14,426
Che succede?
401
00:52:15,386 --> 00:52:16,345
Nulla.
402
00:53:02,683 --> 00:53:03,642
Martin!
403
00:53:07,187 --> 00:53:08,063
Martin!
404
00:53:10,691 --> 00:53:11,692
Martin!
405
00:53:15,111 --> 00:53:16,279
Martin!
406
00:53:19,658 --> 00:53:20,576
Martin!
407
00:53:23,662 --> 00:53:24,580
Martin!
408
00:53:26,623 --> 00:53:29,042
♫ Paul and Silas thought they were lost ♫
409
00:53:29,167 --> 00:53:31,920
♫ Dungeon shook and the chains come off ♫
410
00:53:32,170 --> 00:53:36,216
♫ Keep your eyes on the prize
and you roll right on ♫
411
00:53:38,093 --> 00:53:40,637
♫ Hold on ♫
412
00:53:41,096 --> 00:53:43,432
♫ Hold on ♫
413
00:53:44,140 --> 00:53:48,061
♫ Keep your eyes on the prize,
and you roll right on ♫
414
00:53:49,605 --> 00:53:52,816
♫ Well, the only chain
this girl can stand ♫
415
00:53:53,817 --> 00:53:54,693
Tutto a posto?
416
00:53:55,777 --> 00:53:58,655
♫ Keep your eyes on the prize ♫
417
00:53:58,947 --> 00:53:59,865
Bene.
418
00:54:01,908 --> 00:54:04,745
I'm gonna board that big greyhound
419
00:54:04,828 --> 00:54:07,498
Carry this love from town to town
420
00:54:08,081 --> 00:54:09,875
Keep your eyes on the prize
421
00:54:10,000 --> 00:54:12,085
Martin. Una parola, per favore.
422
00:54:13,754 --> 00:54:16,047
Hold on
423
00:54:16,715 --> 00:54:18,008
Hold on...
424
00:54:18,091 --> 00:54:20,802
Voglio solo chiederti del tuo furgone.
425
00:54:22,638 --> 00:54:24,390
Voialtri volete poter decidere
ogni cosa, vero?
426
00:54:25,849 --> 00:54:27,058
Come va la testa?
427
00:54:29,060 --> 00:54:29,936
Bene.
428
00:54:30,020 --> 00:54:32,648
Non ti sei fatto mettere al tappeto
da qualche altra ragazzina?
429
00:54:38,695 --> 00:54:40,989
Non puoi parcheggiare dove ti pare,
430
00:54:41,114 --> 00:54:43,659
vivi in questa comunità.
431
00:54:43,867 --> 00:54:45,911
Oh. "La comunità".
432
00:54:46,328 --> 00:54:48,664
Sì. La comunità.
433
00:54:49,039 --> 00:54:50,791
"La tua" comunità.
434
00:54:51,041 --> 00:54:52,543
La nostra comunità!
435
00:54:52,668 --> 00:54:55,629
- Signori, perché non uscite a discutere?
- Non parlo a nome di tutti...
436
00:54:55,712 --> 00:54:57,213
È comunque un bel modo del cazzo
per iniziare un discorso, non credi?
437
00:54:57,297 --> 00:55:00,175
Non parlo a nome di tutti,
ma come residente...
438
00:55:00,258 --> 00:55:01,927
- Turista.
- Come proprietario...
439
00:55:02,010 --> 00:55:03,929
- Come turista.
- Come imprenditore...
440
00:55:04,012 --> 00:55:05,055
- E turista.
- Come uno che...
441
00:55:05,096 --> 00:55:07,140
Un turista. Presidente del bel comitato.
442
00:55:07,349 --> 00:55:09,893
- Come uno che trascorre molto tempo...
- Circa due mesi.
443
00:55:09,976 --> 00:55:12,521
- Spendendo moltissimi soldi...
- Nella tua attività turistica.
444
00:55:12,604 --> 00:55:16,024
- Supportando il settore locale!
- Quale cazzo di settore?!
445
00:55:16,107 --> 00:55:17,943
- Ehi, ehi, ehi!
- Il settore turistico!
446
00:55:18,109 --> 00:55:19,820
Che?
447
00:55:20,111 --> 00:55:21,988
- Dov'è questo settore?
- Tutto attorno!
448
00:55:22,072 --> 00:55:24,325
Non esiste nessun settore.
Noi non vediamo un centesimo.
449
00:55:24,408 --> 00:55:25,576
Ma che cosa stai dicendo?
450
00:55:25,659 --> 00:55:28,662
Tutto quello che voi stronzi portate qui,
ve lo riportate poi a casa!
451
00:55:28,745 --> 00:55:31,206
- E delle persone che vengono qui?
- Lei paga degli stipendi da fame
452
00:55:31,247 --> 00:55:32,874
e i guadagni se li spende alle Maldive!
453
00:55:32,958 --> 00:55:34,209
Io ti compro il pesce, Martin!
454
00:55:34,292 --> 00:55:37,463
Per qualche settimana estiva, poi te
ne fotti del resto del mondo!
455
00:55:38,213 --> 00:55:41,257
Il tuo vecchio non avrebbe mai
chiuso il pub d'inverno.
456
00:55:41,467 --> 00:55:42,884
Che profonda delusione che sei!
457
00:55:43,009 --> 00:55:44,303
- Traditrice!
- Vai fuori!
458
00:55:44,470 --> 00:55:45,804
Perché non te ne vai a casa?
459
00:55:48,056 --> 00:55:51,017
Stavo per dirti la stessa cosa, fighetta
460
00:55:51,518 --> 00:55:53,604
saltellante in calzamaglia!
461
00:55:54,980 --> 00:55:55,981
Fuori!
462
00:55:57,858 --> 00:55:58,817
Me ne vado.
463
00:56:00,569 --> 00:56:03,071
♫ Hold on ♫
464
00:56:03,364 --> 00:56:04,490
♫ Hold on... ♫
465
00:56:04,573 --> 00:56:05,907
E comunque è uno schifo di pub.
466
00:56:06,241 --> 00:56:08,577
Non suonate neanche più "Winner Stays On".
467
00:56:12,331 --> 00:56:14,541
♫ Hold on ♫
468
00:56:15,000 --> 00:56:17,711
♫ Hold on ♫
469
00:56:36,271 --> 00:56:37,731
Non sono contenta di questo.
470
00:56:39,107 --> 00:56:42,027
Finalmente il ragazzo ha preso l'iniziativa.
471
00:56:45,531 --> 00:56:48,367
Cosa dovremmo fare?
Ributtarla in acqua?
472
00:56:50,369 --> 00:56:51,953
Buttala, dai.
473
00:56:59,503 --> 00:57:00,962
Fatto.
474
00:57:32,994 --> 00:57:35,956
Hugo, era tua sorella quella che ho
visto prima con quel ragazzo?
475
00:57:39,335 --> 00:57:40,836
No, non è lei.
476
00:57:41,127 --> 00:57:42,170
al supermercato?
477
00:57:45,882 --> 00:57:46,883
Vaffanculo.
478
00:57:47,634 --> 00:57:49,345
Veramente, anch'io l'ho vista.
479
00:57:51,763 --> 00:57:53,264
Sarà meglio che lui non
l'abbia toccata.
480
00:57:57,353 --> 00:57:58,645
Certo che l'ha fatto.
481
00:57:59,396 --> 00:58:00,314
Zitto.
482
00:58:01,815 --> 00:58:02,816
Pub?
483
00:58:03,400 --> 00:58:04,360
Va bene.
484
00:59:37,786 --> 00:59:38,787
Martin.
485
01:00:08,359 --> 01:00:09,360
Che c'è?
486
01:03:02,991 --> 01:03:03,950
Grazie.
487
01:05:00,567 --> 01:05:01,568
Mi scusi?
488
01:05:02,819 --> 01:05:04,946
Qual è la casa di Martin Ward?
489
01:05:05,614 --> 01:05:07,324
L'ultima alla fine, cara.
490
01:05:07,658 --> 01:05:08,992
Fai il giro da dietro.
491
01:05:09,660 --> 01:05:10,744
Grazie.
492
01:05:38,522 --> 01:05:39,523
C'è nessuno?
493
01:05:43,902 --> 01:05:45,028
Martin?
494
01:05:46,947 --> 01:05:48,907
C'è nessuno?
495
01:05:53,329 --> 01:05:54,330
Martin?
496
01:06:28,113 --> 01:06:31,867
Dovresti tirarne su a decine,
non una alla volta.
497
01:06:32,826 --> 01:06:33,702
E come?
498
01:06:34,745 --> 01:06:35,871
Compra la barca.
499
01:06:36,413 --> 01:06:37,373
Non ho soldi.
500
01:06:40,459 --> 01:06:42,002
Certo che li hai.
501
01:07:01,938 --> 01:07:02,981
Tutto ok, Mar?
502
01:07:06,151 --> 01:07:07,694
Dove vai adesso?
503
01:07:08,820 --> 01:07:10,489
- A fare una passeggiata.
- Mettiti un preservativo.
504
01:07:10,781 --> 01:07:11,657
Oh...
505
01:07:12,949 --> 01:07:14,075
Tutto bene, tesoro?
506
01:07:16,244 --> 01:07:17,704
Mi compro una barca tutta mia.
507
01:07:18,246 --> 01:07:19,122
Davvero?
508
01:07:19,205 --> 01:07:21,082
Solo un barchino, ma è un inizio.
509
01:07:21,792 --> 01:07:22,959
Porca troia.
510
01:07:23,794 --> 01:07:24,878
Ti sta bene?
511
01:07:25,337 --> 01:07:26,630
Cosa,
quindi sono nell'equipaggio?
512
01:07:26,922 --> 01:07:28,590
Tu sei il cazzo di equipaggio.
513
01:07:30,509 --> 01:07:33,512
Per prima cosa ti voglio subito al molo,
per sistemare le trappole.
514
01:07:34,305 --> 01:07:35,263
Verso le 8?
515
01:07:35,431 --> 01:07:36,807
All'alba, coglione.
516
01:08:05,210 --> 01:08:06,420
Rilassati, amico.
517
01:08:15,346 --> 01:08:18,474
Se adesso potesse vederti,
si rivolterebbe nella tomba.
518
01:08:19,475 --> 01:08:20,392
Davvero?
519
01:08:21,893 --> 01:08:23,354
Certo, e lo sai.
520
01:08:24,104 --> 01:08:25,105
Davvero lo so?
521
01:08:26,982 --> 01:08:28,233
Dentro di te, da qualche parte.
522
01:08:29,776 --> 01:08:30,986
Non è così?
523
01:08:31,903 --> 01:08:33,071
Certo.
524
01:08:37,659 --> 01:08:39,160
Lo sai cosa avrebbe detto?
525
01:08:43,624 --> 01:08:46,710
Martin, ma come cazzo fai a sapere
sempre ogni cosa?
526
01:08:47,043 --> 01:08:48,754
So che starebbe ancora pescando.
527
01:08:48,837 --> 01:08:49,880
Va bene, va bene.
528
01:08:50,839 --> 01:08:52,215
Mi compro una barca nuova.
529
01:08:53,258 --> 01:08:54,259
Dici davvero?
530
01:08:55,427 --> 01:08:57,763
Perché tanto con questa non
ci lavoreremo più, vero?
531
01:08:59,139 --> 01:09:02,893
Come ho già detto, l'offerta è sempre valida.
Torna quando ti pare.
532
01:09:03,226 --> 01:09:06,146
Sto parlando di pescare,
non di escursioni del cazzo.
533
01:09:08,357 --> 01:09:09,733
Mi porta anche Neil a bordo.
534
01:09:10,359 --> 01:09:12,861
- Non essere sciocco.
- A lui va di farlo.
535
01:09:13,111 --> 01:09:15,447
Come fa a sapere che cosa vuole?
536
01:09:15,906 --> 01:09:17,198
E tu lo sai?
537
01:09:18,534 --> 01:09:19,701
Apri gli occhi.
538
01:11:22,282 --> 01:11:23,450
Che stai facendo?
539
01:11:27,954 --> 01:11:28,914
Hugo?
540
01:11:31,124 --> 01:11:32,250
Che stai facendo?
541
01:11:32,834 --> 01:11:34,044
Che cosa fate voi ?
542
01:11:36,547 --> 01:11:38,382
Dirò a mamma
che esci con lui.
543
01:11:38,840 --> 01:11:40,676
Non fare il bambino, Hugo.
544
01:11:41,968 --> 01:11:43,345
Adesso te ne vai a casa.
545
01:11:43,929 --> 01:11:44,971
No.
546
01:11:47,474 --> 01:11:48,892
Mi fate schifo.
547
01:12:11,790 --> 01:12:12,666
Fermati!
548
01:16:34,636 --> 01:16:36,012
- Buongiorno.
- Ciao.
549
01:19:58,507 --> 01:19:59,383
Steven?
550
01:20:17,984 --> 01:20:20,070
Hanno distrutto la dispensa di mamma.
551
01:24:19,460 --> 01:24:23,464
BUIO IN SALA Sub Project
ha presentato
552
01:24:23,488 --> 01:24:27,492
BAIT
di Mark Jenkin
553
01:24:27,516 --> 01:24:31,520
Sottotitoli a cura di Tassomtf
36710
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.