Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,360 --> 00:00:09,828
I was afraid I'd never grow up
2
00:00:09,880 --> 00:00:12,030
and they'd call me Midget for
my whole life.
3
00:00:47,960 --> 00:00:52,750
It's high, maybe 2000 metres.
Probably observing.
4
00:00:53,440 --> 00:00:55,590
Yea, that's what you care about.
Useless stuff.
5
00:00:55,640 --> 00:00:59,030
Here. And don't go to Vitlich's,
leave the dogs alone.
6
00:00:59,080 --> 00:01:01,833
-No.
-Tell him you want half a can. -Ok.
7
00:01:03,080 --> 00:01:05,275
Be careful. Don't fall down.
8
00:01:05,600 --> 00:01:08,239
Don't worry. I know how to
ride this.
9
00:01:43,560 --> 00:01:44,959
Good morning.
10
00:01:54,560 --> 00:01:59,634
Kadera, Cumat, Rez and Vasak.
Europe's biggest nitwits.
11
00:02:09,240 --> 00:02:11,674
Toot! Toot!
12
00:02:11,720 --> 00:02:14,188
-Midget, hey, Midget.
-Where're you going?
13
00:02:14,240 --> 00:02:16,117
Hey guys.
14
00:02:16,200 --> 00:02:18,395
-Short legs, Midget!
-You can't reach the pedals!
15
00:02:18,480 --> 00:02:20,072
I can. Easy.
16
00:02:21,480 --> 00:02:23,232
Is that you grandpa's bike?
17
00:02:30,440 --> 00:02:35,960
Cumat the stupid, Kadera the crooked.
Vasak, you hay-sack.
18
00:02:35,960 --> 00:02:41,080
Rez lives in a smelly gas.
19
00:02:58,720 --> 00:03:02,190
I always imagined
great things.
20
00:03:06,080 --> 00:03:08,594
No, please, Midget...
21
00:03:20,120 --> 00:03:22,873
Look at yourself!
22
00:03:22,920 --> 00:03:25,514
-He flew like an angel.
-Hey, Angel!
23
00:03:42,160 --> 00:03:43,957
Morning, mister Kadera.
24
00:03:45,960 --> 00:03:49,191
He acts like all the roads
belong to him.
25
00:04:07,040 --> 00:04:09,952
Mr.Petrzela. My dad says that what
he doesn't steal, he doesn't have.
26
00:04:10,040 --> 00:04:11,519
And he has everything.
27
00:04:16,840 --> 00:04:18,353
Now you're in a hurry.
28
00:04:18,800 --> 00:04:21,837
You can sew a million
of these flags, if you want to.
29
00:04:21,880 --> 00:04:25,316
People will be cross anyway.
Can you hear me?
30
00:04:25,360 --> 00:04:29,114
-Oh yeah. I've got my ears.
-Morning. I'd like 2 crowns worth a whitewash.
31
00:04:29,240 --> 00:04:31,310
-For how much?
-Two crowns.
32
00:04:31,360 --> 00:04:32,952
You might as well have gone
to the pharmacy for that.
33
00:04:35,720 --> 00:04:38,359
-Is that Russian or German?
-Messerschmidt.
34
00:04:38,960 --> 00:04:40,678
-Yeah?
-A fighter plane.
35
00:04:43,240 --> 00:04:44,912
The two crowns?
36
00:04:47,320 --> 00:04:49,276
Half of the can, my dad said.
37
00:04:49,400 --> 00:04:53,598
If your dad keeps saving like this,
he'll be the next Rotschild.
38
00:04:54,240 --> 00:04:56,515
Business with you...
39
00:05:09,160 --> 00:05:10,559
Cyril!
40
00:05:12,400 --> 00:05:13,833
Cyril!
41
00:05:21,800 --> 00:05:24,155
Come here, come...
42
00:05:34,080 --> 00:05:35,513
Cyril!
43
00:06:37,398 --> 00:06:39,898
This village has fulfiled all its
obligations towards the Reich
44
00:06:45,040 --> 00:06:46,632
You expecting a Russian?
45
00:07:13,200 --> 00:07:16,033
Where have you been?
At a limestone pit?
46
00:07:16,080 --> 00:07:19,675
-Petrzela wasn't home.
-I was looking for you there!
47
00:07:19,720 --> 00:07:21,312
Don't beat him on the street.
48
00:07:24,880 --> 00:07:28,350
This pennyworth for two crowns?
49
00:07:41,351 --> 00:07:43,351
Typhus
50
00:07:44,120 --> 00:07:45,678
Julina!
51
00:08:10,240 --> 00:08:13,835
-father: where is the boy?
-mother: Oldrich! Oldrich!
52
00:08:23,920 --> 00:08:25,273
Good boy.
53
00:08:55,040 --> 00:08:56,439
Hi.
54
00:08:56,960 --> 00:09:00,111
-Go home, Midget!
-Had a good crash, eh?
55
00:09:00,720 --> 00:09:02,073
You did.
56
00:09:03,200 --> 00:09:06,272
Get the hell out, you brats.
Ruda is busy.
57
00:09:06,320 --> 00:09:10,074
-Get out of here!
-We're going, mr.Niklik.
58
00:09:10,120 --> 00:09:12,680
-Goodbye, mr.Niklik.
-Goodbye.
59
00:09:18,440 --> 00:09:22,274
-Go back to your mum.
-Yeah, come back when you grow up!
60
00:09:22,320 --> 00:09:24,356
Want me to kick your seat?
61
00:09:32,360 --> 00:09:34,078
No! No!
62
00:09:45,280 --> 00:09:48,317
Quiet. Dad, I'll walk the dog.
Aga!
63
00:09:49,360 --> 00:09:52,272
-Stop whistling, idiot?
-Why is Midget here?
64
00:09:52,760 --> 00:09:54,591
Take me with you, guys.
65
00:09:54,720 --> 00:09:56,119
-You can't.
-Why?
66
00:09:59,400 --> 00:10:00,879
Come on, guys!
67
00:10:01,720 --> 00:10:03,312
Get him down!
68
00:10:05,320 --> 00:10:07,231
Aaah!
69
00:10:34,400 --> 00:10:35,958
-Can you hear that?
-What?
70
00:10:37,040 --> 00:10:39,156
-Again.
-I can hear it.
71
00:10:39,720 --> 00:10:41,073
I hear it.
72
00:10:41,200 --> 00:10:45,512
-The artillery. It's from the front.
-You hear it better on the ground.
73
00:10:46,960 --> 00:10:49,960
-How far can you hear these guns?
-Fifty kilometres.
74
00:10:49,960 --> 00:10:52,110
-Who said so?
-Cmiral. -He's a sod.
75
00:10:59,720 --> 00:11:02,029
Fall down. Die.
76
00:11:02,160 --> 00:11:03,798
Aaah...
77
00:11:09,600 --> 00:11:10,953
Come.
78
00:11:12,280 --> 00:11:13,793
Dimwits.
79
00:11:13,920 --> 00:11:15,148
Can you see the bridge?
80
00:11:15,920 --> 00:11:17,717
The magnifying is great.
81
00:11:17,920 --> 00:11:19,399
Look, the tanks.
82
00:11:19,480 --> 00:11:22,392
-Right under me.
-Give it to me. -Wait.
83
00:11:22,480 --> 00:11:26,359
The planeman watches the bridge.
Russians could bomb it.
84
00:11:27,320 --> 00:11:30,471
Two, four, six... eight of them.
85
00:11:31,720 --> 00:11:35,269
Maybe they'll burn down the village.
I'd like to see that.
86
00:11:35,720 --> 00:11:38,917
No, twelve. One more. Thirteen.
87
00:11:38,960 --> 00:11:42,111
I wouldn't let them lock me in
a cellar. No way.
88
00:11:42,160 --> 00:11:46,233
-When do we get a chance to see another war?
-Maybe the school burns down.
89
00:11:46,960 --> 00:11:49,394
And the headmaster dies.
90
00:12:27,320 --> 00:12:31,598
-You've put it up wrong.
-Someone must have taken it!
91
00:12:33,720 --> 00:12:35,073
The shoes are gone too.
92
00:12:35,160 --> 00:12:37,594
-The asshole is here.
-You're an asshole.
93
00:12:38,040 --> 00:12:41,476
Oldrich, Oldrichm, come out.
We won't hurt you.
94
00:12:41,960 --> 00:12:44,394
-I'll beat him up.
-Me too.
95
00:12:44,520 --> 00:12:46,909
Don't be afraid. Come put
the ladder back up.
96
00:12:47,040 --> 00:12:49,508
He can't. He is too weak to
lift it.
97
00:12:49,560 --> 00:12:51,835
Rez lives in a cloud of gas!
98
00:12:51,880 --> 00:12:54,758
Go and join the army,
they'll send you back to mommy.
99
00:12:54,800 --> 00:12:58,952
Get out, Midget, I'm counting
to five!
100
00:12:59,040 --> 00:13:02,350
-One, two...
-Three, four, Hundred, Million.
101
00:13:02,440 --> 00:13:04,590
No ladder for you.
Cumat, you stupid.
102
00:13:09,200 --> 00:13:12,317
Kadera, I'll peach upon you.
103
00:13:14,680 --> 00:13:17,956
You threw that on your uncle's grave.
Call yourself a ministrant?
104
00:13:26,120 --> 00:13:27,712
Come back. Hear me?
105
00:13:28,520 --> 00:13:30,397
Don't be afraid.
106
00:13:30,880 --> 00:13:33,348
Come put up the ladder!
107
00:14:56,800 --> 00:14:59,439
Oldrich, where are you?
108
00:15:08,960 --> 00:15:10,439
Mom...
109
00:15:23,680 --> 00:15:25,955
Oldrich!
110
00:15:26,480 --> 00:15:28,152
Oldrich!
111
00:16:00,840 --> 00:16:02,876
One day you'll kill him. And they
lock you up for that.
112
00:16:46,960 --> 00:16:51,351
Brother fire marshal, the fire
brigade is ready for practice.
113
00:16:51,400 --> 00:16:52,960
Thank you. Line up.
114
00:17:29,400 --> 00:17:31,789
Leave the hoses alone! Quick!
115
00:18:12,600 --> 00:18:16,752
Bertyna: No, don't...
116
00:20:27,240 --> 00:20:28,593
Selma!
117
00:20:30,600 --> 00:20:32,238
Selma!
118
00:20:46,480 --> 00:20:50,393
-Hi, Cyril.
-Hey, Dog-ear, what are you doing here?
119
00:20:50,440 --> 00:20:53,318
I went to see the puppies .
120
00:20:53,360 --> 00:20:56,875
There'll be shooting. You should
have stayed at home.
121
00:20:56,920 --> 00:21:01,675
-They'll shoot your head off.
-I'm not afraid. Are you?
122
00:21:18,800 --> 00:21:21,189
Goddamn, Oldrich, what have you done?
123
00:21:22,920 --> 00:21:24,558
I ran away from him.
124
00:21:25,200 --> 00:21:26,758
You did?
125
00:21:27,320 --> 00:21:28,878
Some news.
126
00:21:30,880 --> 00:21:32,632
For how long?
127
00:21:33,200 --> 00:21:35,760
Forever. I'm not coming back.
Never.
128
00:21:36,480 --> 00:21:39,677
Right, why would you, anyway.
Come.
129
00:21:40,440 --> 00:21:44,149
-He drowned the puppy you'd given me.
-Come, Dog-ear.
130
00:21:44,200 --> 00:21:45,952
I'll warm some soup for you.
131
00:21:48,240 --> 00:21:51,630
I shot five ravens yesterday.
132
00:21:51,920 --> 00:21:53,797
A fine soup from them.
133
00:21:55,280 --> 00:21:58,670
Cyril, you ran away too, when
you were young, didn't you?
134
00:21:58,760 --> 00:22:00,239
No.
135
00:22:00,280 --> 00:22:02,669
I made it up.
136
00:22:03,040 --> 00:22:05,952
I was showing off in front
of you, Oldrich.
137
00:22:06,040 --> 00:22:09,555
No, you ran away. You only came
back when you were twenty.
138
00:22:09,640 --> 00:22:11,358
When your father died.
139
00:22:12,040 --> 00:22:13,473
Did I tell you that?
140
00:22:24,480 --> 00:22:26,072
Come.
141
00:22:40,200 --> 00:22:42,760
-Selma!
-He shot her from a car.
142
00:22:46,040 --> 00:22:50,875
Have you seen anyone on the road
to here? The crowd already coming?
143
00:22:53,880 --> 00:22:56,758
-What kind of crowd?
-Forget it.
144
00:22:57,480 --> 00:22:59,710
Find a spade. We'll
make a funeral.
145
00:23:00,120 --> 00:23:01,678
We'll bury her.
146
00:23:20,960 --> 00:23:22,951
Do people already know
that they're gone?
147
00:23:23,040 --> 00:23:25,634
Did your father not send
you to check it out here?
148
00:23:25,680 --> 00:23:28,558
Why? I was with the boys.
By the church.
149
00:23:29,960 --> 00:23:34,158
-Where do we bury her?
-At the back. Just a minute.
150
00:23:55,120 --> 00:23:59,193
-Anyone banging on the door?
-It's the artillery.
151
00:24:01,440 --> 00:24:05,035
-Did Singer have a lot of money?
-Well he was no beggar.
152
00:24:06,880 --> 00:24:08,791
Are you looking for someting,
Cyril?
153
00:24:19,320 --> 00:24:20,912
You can measure yourself.
154
00:24:39,160 --> 00:24:40,639
Why are you burning it?
155
00:24:42,160 --> 00:24:43,832
To keep warm.
156
00:24:43,920 --> 00:24:45,751
-Aren't you cold?
-No.
157
00:24:47,080 --> 00:24:48,638
Let's go.
158
00:24:49,800 --> 00:24:52,951
-Why are you doing this?
-It's just a play, see?
159
00:24:54,040 --> 00:24:55,519
No it isn't.
160
00:24:56,120 --> 00:24:59,795
-Have I ever lied to you?
-You always do.
161
00:25:01,960 --> 00:25:06,431
You'll grow up a clever chap, Oldrich.
They're guarding the bridge.
162
00:25:07,960 --> 00:25:11,077
So that the Russians
don't blow it up.
163
00:25:12,640 --> 00:25:16,394
Do you want to take something
home to your father?
164
00:25:16,520 --> 00:25:17,953
But these thing aren't yours.
165
00:25:19,040 --> 00:25:21,031
You certainly don't take after
your father.
166
00:25:21,720 --> 00:25:23,631
Nor after your grandpa.
167
00:25:23,880 --> 00:25:27,395
-You don't recall him, do you?
-No. Did you know him?
168
00:25:27,680 --> 00:25:29,955
I did. He was the biggest
penny pincher ever.
169
00:25:30,080 --> 00:25:34,756
He'd rather shit his pants
than manure someone else's field.
170
00:25:39,040 --> 00:25:40,917
You should look up to him.
171
00:25:41,080 --> 00:25:44,959
He was an honest, hard-working man.
Until his death.
172
00:25:48,120 --> 00:25:53,069
We'll bring the candle back next time.
Someone could steal it from here.
173
00:26:10,880 --> 00:26:14,509
-Not true. He wasn't a penny pincher.
-He certainly could manage money.
174
00:26:14,640 --> 00:26:18,428
He stole what he could steal.
At sixty, he was still chasing rabbits.
175
00:26:32,640 --> 00:26:34,949
I almost thought they wouldn't come.
176
00:26:44,960 --> 00:26:49,033
Who the hell has locked this?
Someone must have been here before us.
177
00:26:51,400 --> 00:26:55,188
I can imagine their stupid sons
at their places.
178
00:26:55,240 --> 00:26:56,798
Climb over it.
179
00:27:00,640 --> 00:27:02,039
I'll break in.
180
00:27:04,800 --> 00:27:06,791
Maybe someone is still there.
181
00:27:09,840 --> 00:27:11,319
Can you see them?
182
00:27:13,640 --> 00:27:15,835
-Yeah.
-Remember them well.
183
00:27:16,600 --> 00:27:18,477
Why are they here?
184
00:27:19,960 --> 00:27:22,349
You'll have a hard life, lad.
185
00:29:41,920 --> 00:29:43,319
Anyone here?
186
00:29:44,400 --> 00:29:46,595
Hey! Anyone here?
187
00:29:47,520 --> 00:29:49,351
Quiet. Stop yelling.
188
00:29:55,280 --> 00:29:56,838
Where are the wheels?
189
00:29:56,880 --> 00:30:00,589
Cyril, how did you know they'd
come for the carts?
190
00:30:01,120 --> 00:30:03,190
I dreamed about it, at night.
191
00:30:03,880 --> 00:30:06,952
I'd love to see the clever
bastard who was here before.
192
00:30:07,120 --> 00:30:11,352
I should have thought so.
Clever as a bishop, you are.
193
00:30:12,480 --> 00:30:14,550
Come and help me load this.
194
00:30:14,600 --> 00:30:17,353
This one's mine. I found it
for myself.
195
00:30:17,400 --> 00:30:19,960
Perhaps if we share the engine.
196
00:30:20,040 --> 00:30:24,192
Oh yeah. Why did I take you with.
I should have kept my mouth shut.
197
00:31:20,400 --> 00:31:22,550
But they have their own
carts, don't they.
198
00:31:23,320 --> 00:31:26,118
You really don't take after
your grandfather.
199
00:31:50,760 --> 00:31:54,719
Don't think about her anymore.
I'll give you one of the puppies.
200
00:31:55,720 --> 00:31:57,517
You'll see.
201
00:32:10,560 --> 00:32:12,710
Is that anyone from your family?
202
00:32:14,160 --> 00:32:15,559
Good.
203
00:32:16,760 --> 00:32:19,274
I found it. On the road.
204
00:32:28,320 --> 00:32:29,753
Do you smoke?
205
00:32:30,400 --> 00:32:31,913
Sometimes.
206
00:32:31,960 --> 00:32:34,952
If your father finds this, he'll
knock your head off.
207
00:32:38,720 --> 00:32:40,551
Oldrich, Oldrich!
208
00:32:42,080 --> 00:32:44,389
Oldrich, come home, come to bed.
209
00:32:45,200 --> 00:32:46,872
Oldrich, it's late.
210
00:32:49,040 --> 00:32:51,474
You'll catch a cold there.
211
00:32:54,640 --> 00:33:00,078
You have no coat, you'll freeze.
Come inside.
212
00:33:02,200 --> 00:33:05,272
Oldrich, please, come in.
Can you hear me?
213
00:33:08,880 --> 00:33:10,757
-Is dad home?
-He's asleep already.
214
00:33:11,600 --> 00:33:13,955
-He isn't.
-I'm telling you he is.
215
00:33:14,520 --> 00:33:17,751
-You always say so.
-Don't shout. Come.
216
00:33:18,560 --> 00:33:20,710
-Will he beat me?
-He won't.
217
00:33:21,840 --> 00:33:24,195
You always say that.
218
00:33:35,880 --> 00:33:37,472
Mom?
219
00:33:39,120 --> 00:33:42,749
-Where have you been again, you brat?
-Don't beat him!
220
00:33:42,800 --> 00:33:45,951
I'll sort it out with him.
You would kill him.
221
00:33:54,640 --> 00:33:57,950
Well? You going to do something
or should I take over?
222
00:34:03,280 --> 00:34:04,633
Hit me.
223
00:34:05,880 --> 00:34:07,154
Hit me.
224
00:34:08,520 --> 00:34:09,873
Hit me!
225
00:35:02,520 --> 00:35:03,953
Go to sleep now.
226
00:36:01,080 --> 00:36:04,231
That's it now. What are we
going to do?
227
00:36:04,320 --> 00:36:06,834
They would certainly take
your horse away, for sure.
228
00:36:07,560 --> 00:36:10,518
Who said the Russians will
take horses?
229
00:36:10,560 --> 00:36:13,632
-Everybody says that.
-The vicar was told by the Germans.
230
00:36:14,520 --> 00:36:18,308
-That's it now.
-We're sending the horses to the woods.
231
00:36:18,360 --> 00:36:21,272
All the way back to the rocks.
The boys will take them there.
232
00:36:21,320 --> 00:36:23,038
-The boys? The small ones?
-Who else?
233
00:36:23,080 --> 00:36:26,072
One must stay around the house.
What if there is a fire?
234
00:36:26,120 --> 00:36:27,439
Alright.
235
00:36:27,520 --> 00:36:30,592
Neither them nor the others
will hurt the boys.
236
00:36:30,640 --> 00:36:32,278
Alright.
237
00:36:45,320 --> 00:36:47,356
Oldrich, Oldrich!
238
00:36:49,080 --> 00:36:51,071
Get up. You're going somewhere!
239
00:36:51,800 --> 00:36:56,237
-He's waiting for you already.
-Should I wake the young gentleman up?
240
00:36:56,280 --> 00:36:57,872
No, he's awake already.
241
00:37:01,080 --> 00:37:02,559
What are you doing?
242
00:37:05,040 --> 00:37:06,439
Did you cough at night?
243
00:37:10,440 --> 00:37:13,830
I'm not going with the boys.
Not with them sods.
244
00:37:13,880 --> 00:37:18,510
-You didn't sweat at night?
-I told you I don't cough anymore.
245
00:37:21,360 --> 00:37:23,112
Don't shit your pants, alright?
246
00:37:24,200 --> 00:37:27,960
You'll take the old road, cross
the wooden bridge.
247
00:37:27,960 --> 00:37:31,430
All the others will go that way.
The hay and oats are on the cart.
248
00:37:31,800 --> 00:37:34,553
Mom, give him some bread and grease.
249
00:37:34,600 --> 00:37:36,750
-Which way are you going again?
-The old road,
250
00:37:36,800 --> 00:37:39,712
cross the wooden bridge.
All the others will go that way.
251
00:37:39,760 --> 00:37:43,309
The hay and oats are on the cart.
Mom will give me bread and grease.
252
00:38:31,520 --> 00:38:33,033
Oldrich!
253
00:39:31,360 --> 00:39:33,078
Why?
254
00:39:40,680 --> 00:39:42,318
Here.
255
00:39:42,360 --> 00:39:45,960
Two cups of oats in the morning
and in the evening. Hay at noon.
256
00:39:45,960 --> 00:39:48,679
And water as much as she wants.
Hear me?
257
00:39:48,720 --> 00:39:50,233
Yeah, I do.
258
00:39:50,280 --> 00:39:54,558
-You remember the way?
-Cross the bridge. -Go!
259
00:40:03,960 --> 00:40:07,475
-Careful about the horse.
-Oldrich, take care about yourself.
260
00:40:07,520 --> 00:40:11,069
And if you meet the Germans,
tell them "lch verstehe nicht".
261
00:40:22,520 --> 00:40:23,919
Baaa!
262
00:40:31,920 --> 00:40:33,194
Buuu!
263
00:40:35,960 --> 00:40:37,234
Go!
264
00:40:49,280 --> 00:40:50,838
Go!
265
00:40:57,960 --> 00:40:59,359
Quiet.
266
00:41:45,240 --> 00:41:46,798
Oh Jesus.
267
00:42:02,600 --> 00:42:05,751
,,,mother
268
00:42:06,960 --> 00:42:12,910
Pray for us
269
00:42:13,440 --> 00:42:18,753
O holy virgin of virgins
270
00:42:19,480 --> 00:42:25,953
Pray for us
271
00:42:31,960 --> 00:42:35,953
-Father, who art in heaven
-Forgive us our sins
272
00:42:36,120 --> 00:42:40,159
-Son, the world's saviour
-Forgive us our sins
273
00:42:40,240 --> 00:42:43,471
-O holy spirit God
-Forgive us our sins
274
00:42:43,600 --> 00:42:47,434
-Holy trinity, one God
-Forgive us our sins
275
00:42:47,560 --> 00:42:51,314
-God in whom we live
-Forgive us our sins
276
00:42:51,480 --> 00:42:55,519
-God without whom we perish
-Forgive us our sins
277
00:42:55,640 --> 00:43:00,111
-God who set the sea from land
-Forgive us our sins
278
00:43:00,240 --> 00:43:04,756
God, who made the Earth
fertile by rain.
279
00:43:04,800 --> 00:43:06,631
Forgive us our sins
280
00:43:06,680 --> 00:43:09,592
-God, our father
-Forgive us our sins
281
00:43:09,720 --> 00:43:13,235
-God, who know our needs
-Forgive us our sins
282
00:43:13,320 --> 00:43:16,278
God, whose wisdom is
unpredictable
283
00:43:16,320 --> 00:43:17,958
Forgive us our sins
284
00:43:18,040 --> 00:43:22,591
-God, whose power is supreme
-Forgive us our sins
285
00:43:22,640 --> 00:43:25,837
-Blessed be your grace
-Forgive us, o Lord
286
00:43:25,960 --> 00:43:28,872
-Blessed be your grace
-Hear us, o Lord
287
00:43:28,960 --> 00:43:31,838
-From all evil
-Deliver us, o Lord
288
00:43:32,040 --> 00:43:35,032
-From all sin
-Deliver us, o Lord
289
00:43:35,160 --> 00:43:38,357
-From your wrath
-Save us o Lord
290
00:43:38,400 --> 00:43:41,870
-From the heat
-Save us o Lord
291
00:43:41,960 --> 00:43:45,509
-From the droughts
-Save us o Lord
292
00:43:50,320 --> 00:43:53,915
-From the lack of fodder
-Save us o Lord
293
00:43:54,440 --> 00:43:58,228
-From the lack of water
-Save us o Lord
294
00:43:58,280 --> 00:44:00,077
From bad crops and hunger...
295
00:44:01,760 --> 00:44:04,433
Pray. The Lord is watching you.
296
00:44:05,520 --> 00:44:09,274
-From early and eternal death
-Save us o Lord
297
00:44:09,320 --> 00:44:11,197
I'd love to lend you the
money, Cyril.
298
00:44:11,360 --> 00:44:15,433
I'd love to but I myself don't know
what am I going to pay the taxes with.
299
00:44:15,640 --> 00:44:19,394
Go to the stall.
Count the horsehair.
300
00:44:20,960 --> 00:44:24,077
Oldrich, can't you lend him some?
301
00:44:26,360 --> 00:44:30,194
Kadera will make me go bankrupt
if I don't pay him back.
302
00:44:30,240 --> 00:44:33,630
Now he'll get my meadow for a
few crowns and everything else.
303
00:44:33,680 --> 00:44:35,875
You should lend him something.
What can he do?
304
00:44:35,920 --> 00:44:38,514
I myself am in trouble.
Am I a bank or something?
305
00:44:38,560 --> 00:44:41,074
You know she's ill and they
can't afford the treatment.
306
00:44:41,160 --> 00:44:43,355
Jesus Christ, that's a life.
307
00:44:50,160 --> 00:44:52,355
Starting price, thirty crowns.
308
00:44:53,280 --> 00:44:54,838
Forty.
309
00:44:54,960 --> 00:44:57,030
Forty crowns,
310
00:44:57,400 --> 00:44:59,231
The bid is forty crowns
311
00:44:59,920 --> 00:45:02,275
and its sold for forty.
312
00:45:19,640 --> 00:45:21,756
Starting price, 2000 crowns.
313
00:45:23,920 --> 00:45:26,718
2100.
For the meat.
314
00:45:28,040 --> 00:45:29,792
2100 for the first time,
315
00:45:30,800 --> 00:45:32,836
2100 for the second time.
316
00:45:33,640 --> 00:45:35,437
2200.
317
00:45:36,760 --> 00:45:38,955
2200 for the first time,
318
00:45:40,160 --> 00:45:42,310
2200 for the second time,
319
00:45:43,840 --> 00:45:45,353
Three thousand.
320
00:45:46,480 --> 00:45:48,072
3000 for the first time
321
00:45:49,280 --> 00:45:50,872
3000 for the second time
322
00:45:52,360 --> 00:45:54,078
Sold for 3000!
323
00:45:57,880 --> 00:46:00,440
Cyril! Vitlich has hanged herself!
324
00:47:28,760 --> 00:47:30,159
Come, Midget!
325
00:47:30,520 --> 00:47:31,953
Run away!
326
00:47:43,360 --> 00:47:45,635
Mr.Vitlich, Mr.Vitlich!
327
00:47:51,240 --> 00:47:55,119
Who are you, brat?
A king or a chimney sweep?
328
00:47:56,240 --> 00:47:57,832
Cyril!
329
00:48:05,960 --> 00:48:07,439
Iza!
330
00:48:15,360 --> 00:48:18,796
-Come on, don't you get anything to eat?
-I feed them.
331
00:48:21,240 --> 00:48:24,357
Watch out, someone can
take your horse away.
332
00:48:24,480 --> 00:48:27,950
You know your father. He'd
have a stroke, at least.
333
00:48:36,600 --> 00:48:37,953
They fly no more.
334
00:48:39,440 --> 00:48:41,271
They let the bridge be.
335
00:48:44,160 --> 00:48:47,914
Cyril, were you in Vrbovna?
Where that motorcycle is?
336
00:48:49,200 --> 00:48:52,078
What did I tell you?
I told you to hurry up!
337
00:48:53,840 --> 00:48:55,717
-Can you hear anything?
-No. What?
338
00:48:58,840 --> 00:49:00,398
They're gone.
339
00:49:02,400 --> 00:49:05,949
These are gone.
The Russians will be here in no time.
340
00:49:07,480 --> 00:49:10,916
Cyril, may I take Iza with
me to the forest?
341
00:49:11,840 --> 00:49:13,353
Are you scared?
342
00:49:14,440 --> 00:49:16,032
A little bit, right?
343
00:49:17,240 --> 00:49:18,673
Alright then.
344
00:49:18,760 --> 00:49:20,273
Thank you, Cyril.
345
00:49:21,080 --> 00:49:22,479
Iza, come!
346
00:49:27,640 --> 00:49:29,756
Be careful, Oldrich!
347
00:51:24,640 --> 00:51:28,590
Cumat, Kadera, Vasak and Rez
are stupid elephants.
348
00:51:40,400 --> 00:51:42,960
-What is it?
349
00:51:45,040 --> 00:51:46,632
Whoa!
350
00:51:56,240 --> 00:51:59,710
Got him!
We've got you, Midget!
351
00:51:59,920 --> 00:52:02,912
Who? You? You'd have to
try harder for that.
352
00:52:03,240 --> 00:52:05,037
Go!
353
00:52:08,760 --> 00:52:10,955
Go! Go!
354
00:52:17,360 --> 00:52:20,113
Whoa! Halt!
355
00:52:23,360 --> 00:52:26,557
-Give it up, Midget!
-Go!
356
00:52:28,640 --> 00:52:30,278
Go!
357
00:52:31,040 --> 00:52:33,713
Vasak, you're a dead man now!
358
00:52:37,760 --> 00:52:40,354
Move away, Vasak, or else
you're dead!
359
00:52:45,440 --> 00:52:47,795
Whoa!
360
00:52:49,880 --> 00:52:51,472
Vasak, hay-sack!
361
00:52:51,800 --> 00:52:56,191
Hey, Midget, stop! It will be
worse for you when we catch you.
362
00:52:56,560 --> 00:52:58,437
Yea? When is that gonna happen?
363
00:52:59,040 --> 00:53:00,678
Halt! Whoa!
364
00:53:04,720 --> 00:53:07,598
-Stop, you idiot. Can't you see
it's sown on the field?
365
00:53:07,800 --> 00:53:11,156
-It's our rye, Midget!
-Stop chasing me then.
366
00:53:11,960 --> 00:53:15,509
-Stop!
-Where're you going?
367
00:53:15,560 --> 00:53:18,074
-Midget!
-Stop it, you asshole!
368
00:53:20,080 --> 00:53:21,672
-Go!
-Go!
369
00:53:32,960 --> 00:53:34,439
Halt!
370
00:53:35,160 --> 00:53:36,832
Whoa!
371
00:53:37,960 --> 00:53:39,632
Halt!
372
00:53:45,400 --> 00:53:47,914
-The Russians! The Russian planes!
-Are they Russian?
373
00:53:47,960 --> 00:53:50,872
-Haven't you seen the stars?
-I've seen the machine guns.
374
00:53:50,920 --> 00:53:54,595
-Four machine guns.
-No way, silly. These were bombers.
375
00:53:54,640 --> 00:53:56,437
-Oh my!
-They're flying to Brno.
376
00:53:56,480 --> 00:53:59,950
Really, Kadera? Since when is Brno
in that direction? Since yesterday?
377
00:54:00,800 --> 00:54:03,758
-You're still here?
-Leave me alone, guys.
378
00:54:03,880 --> 00:54:07,350
Vasak, I'll give you a cigarette case
with a photo in it, how do you like it?
379
00:54:07,400 --> 00:54:11,598
You take a picture of yourself. To see
how you looked before the beating.
380
00:54:11,640 --> 00:54:13,517
-There's a motorcycle. I know where.
-You do?
381
00:54:13,560 --> 00:54:16,120
And what about yesterday's ladder?
Where is that one?
382
00:54:16,840 --> 00:54:20,116
-We've got to slap you a bit.
-But not Cumat.
383
00:54:20,280 --> 00:54:22,555
No, not me. I'll kick you instead.
384
00:54:24,600 --> 00:54:26,113
Go!
385
00:54:29,800 --> 00:54:32,473
-Slap you ten times, Midget!
-Five!
386
00:54:33,120 --> 00:54:36,157
Ten!
Stop! You're making it worse!
387
00:54:42,480 --> 00:54:45,199
Go! Go! Go!
388
00:55:01,920 --> 00:55:04,957
We've got you, Midget!
389
00:55:08,760 --> 00:55:10,352
Go!
390
00:55:11,440 --> 00:55:13,271
Go!
391
00:55:15,520 --> 00:55:17,715
Hey, Midget! You'll kill yourself!
Stop it!
392
00:55:51,960 --> 00:55:53,359
What's wrong?
393
00:56:00,520 --> 00:56:03,557
Drink. It's clean now.
394
00:56:06,960 --> 00:56:08,279
Good.
395
00:56:31,960 --> 00:56:35,157
Hey, you've had enough. You're
doing that on purpose.
396
00:56:49,400 --> 00:56:51,072
Go!
397
00:56:52,400 --> 00:56:54,038
Go!
398
00:57:09,480 --> 00:57:10,879
Here.
399
00:57:23,640 --> 00:57:27,599
-Quiet, it's just a hawk.
400
00:57:34,600 --> 00:57:37,956
Ist das dein? Is das your horse?
Good horse, ja?
401
00:57:38,760 --> 00:57:42,116
Not fear. Tschocolate, ja?
402
00:57:44,960 --> 00:57:48,555
It's our horse! Leave it!
Leave me alone! Ouch!
403
00:57:49,040 --> 00:57:51,031
No!
404
00:57:57,160 --> 00:57:58,798
Help!
405
00:57:59,480 --> 00:58:02,358
Help me! No! No!
406
00:58:25,320 --> 00:58:27,550
Climb down, Oldrich, or you'll fall.
407
00:58:36,520 --> 00:58:38,078
Come! Come!
408
00:58:50,240 --> 00:58:53,949
Daddy! Daddy! Look over there!
409
00:59:38,880 --> 00:59:40,552
Can you see that?
410
00:59:44,720 --> 00:59:47,792
Come, mom, come. Don't be afraid.
411
00:59:48,160 --> 00:59:51,835
-Oldrich, it will kick you.
-Here, Oldrich, take this.
412
00:59:55,760 --> 00:59:57,352
-Daddy!
-Go!
413
01:00:03,360 --> 01:00:05,430
You see? Come on.
414
01:00:06,920 --> 01:00:08,751
Don't be afraid!
415
01:00:20,840 --> 01:00:22,273
Go!
416
01:00:54,440 --> 01:00:56,954
Dad! Daddy!
417
01:01:01,440 --> 01:01:03,351
Come, come here.
418
01:01:07,920 --> 01:01:09,911
Oldrich, bring some carrots.
419
01:02:44,840 --> 01:02:48,037
-But I've been to the confirmation alredy.
-What? What?
420
01:03:58,520 --> 01:04:00,511
Halt! Halt!
421
01:05:10,080 --> 01:05:11,832
Go away? Where were you?
422
01:05:40,360 --> 01:05:42,396
The bells have flown to Rome.
423
01:06:11,960 --> 01:06:14,554
Stop following me! Why didn't
you bite them?
424
01:06:28,680 --> 01:06:30,477
Julina!
425
01:06:46,440 --> 01:06:49,955
To the cart! Check that the wheels
are oiled properly.
426
01:07:54,960 --> 01:07:56,757
Do you want me to drive, dad?
427
01:07:57,640 --> 01:08:00,677
You better wipe your
nose and hold on tight.
428
01:08:01,440 --> 01:08:02,793
Go!
429
01:08:09,440 --> 01:08:10,668
Whoa!
430
01:08:52,080 --> 01:08:54,469
Iza, where did they go? Search!
431
01:09:28,040 --> 01:09:32,750
I thought they were dead. I thought
people don't sleep in a war.
432
01:10:55,960 --> 01:10:58,428
Just let me dress and I'll
go immediately.
433
01:13:02,960 --> 01:13:04,234
Daddy!
434
01:13:07,800 --> 01:13:10,678
You'll have two sons before
you're twenty.
435
01:13:52,720 --> 01:13:54,711
(in Russian)
Kuda ty? Lazis!
436
01:13:55,960 --> 01:13:57,518
Stop!
437
01:13:59,640 --> 01:14:01,198
Stop!
438
01:14:06,160 --> 01:14:07,957
(in Russian)
Stop, I'm telling you!
439
01:14:44,320 --> 01:14:46,834
What? Never seen a horse before?
440
01:14:46,960 --> 01:14:48,951
The Germans.
441
01:14:50,520 --> 01:14:52,033
You Slovak?
442
01:14:52,640 --> 01:14:54,153
Austrian?
443
01:14:54,640 --> 01:14:56,232
No?
444
01:14:56,880 --> 01:14:58,711
Well, me Russian. And you?
445
01:14:59,040 --> 01:15:01,395
-Czech.
-What Czech? Slovak.
446
01:15:01,760 --> 01:15:03,273
Not Slovak. Czech.
447
01:15:03,440 --> 01:15:05,670
-It's Moravia here. Czech Republic.
-Moravia?
448
01:15:12,680 --> 01:15:14,272
What's your name?
449
01:15:17,880 --> 01:15:19,359
Hear me?
450
01:15:19,480 --> 01:15:21,152
Me Vasilij, and you?
451
01:15:21,960 --> 01:15:24,349
-Oldrich.
-What? -Oldrich.
452
01:15:26,960 --> 01:15:28,598
Oldrich?
453
01:15:28,960 --> 01:15:30,757
Are you a girl?
454
01:15:32,160 --> 01:15:33,832
Oldrich.
455
01:15:36,120 --> 01:15:37,792
Hold this,
456
01:16:26,800 --> 01:16:28,392
Come here,
457
01:16:39,960 --> 01:16:42,758
Moravia! Moravia already!
458
01:16:51,200 --> 01:16:53,350
Iza, come. Come.
459
01:17:12,880 --> 01:17:18,512
Stop!
460
01:17:18,560 --> 01:17:20,835
Four horses would be enough.
461
01:17:21,600 --> 01:17:22,953
Even two.
462
01:17:23,960 --> 01:17:25,393
Even one would do.
463
01:17:53,080 --> 01:17:55,833
The German had a knife, dad.
He wanted to kill me.
464
01:17:55,880 --> 01:17:57,552
-I will kill you!
-No!
465
01:20:58,360 --> 01:21:00,157
The Midget.
466
01:21:20,520 --> 01:21:22,238
Ouch!
467
01:23:29,920 --> 01:23:31,911
Quiet, Iza, quiet!
468
01:26:30,720 --> 01:26:32,597
-Stop!
469
01:26:36,840 --> 01:26:39,115
(In Russian)
Don't shoot! It's a child!
470
01:27:50,920 --> 01:27:52,558
Whose are you?
471
01:27:56,760 --> 01:27:58,352
Does it hurt you?
472
01:28:05,440 --> 01:28:07,078
You're called Number five?
473
01:28:08,560 --> 01:28:10,152
Are you thirsty?
474
01:28:46,720 --> 01:28:48,278
You can't go with me.
475
01:28:55,200 --> 01:28:56,713
Go!
476
01:30:50,960 --> 01:30:53,474
-Mom, what are stars?
-They are eyes.
477
01:30:53,520 --> 01:30:55,431
-Whose eyes?
-The eyes of the Lord.
478
01:30:55,960 --> 01:30:59,509
-Does he have so many?
-Well, he has to watch everyone.
479
01:30:59,560 --> 01:31:01,630
-Even me?
-Even you.
480
01:31:05,760 --> 01:31:07,671
Well he can't see me now.
481
01:31:32,400 --> 01:31:33,960
Uuu!
482
01:31:39,560 --> 01:31:43,269
Go! Go!
Stop, stop! Whoa!
483
01:32:16,600 --> 01:32:20,229
-Mom!
-Goddamn you, Dog-ear.
484
01:32:20,280 --> 01:32:23,670
Where have you been all
the bloody time?
485
01:32:23,720 --> 01:32:28,430
I think you deserve to be beaten.
Where the hell have you been?
486
01:32:28,520 --> 01:32:31,592
Didn't you notice there was a war?
Silly brat.
487
01:32:32,840 --> 01:32:35,400
I'm not stupid not to notice.
488
01:32:37,640 --> 01:32:41,519
All the boys are in the woods,
yet you must be special again.
489
01:32:41,560 --> 01:32:43,915
-Where have you been?
-Stop hitting me?
490
01:32:43,960 --> 01:32:46,235
I'm not your son, so stop
hitting me!
491
01:32:48,240 --> 01:32:52,392
There are Russians at the farm
already. It looks like they're early.
492
01:32:52,640 --> 01:32:54,676
The Germans stole Julina from me.
493
01:32:55,600 --> 01:33:00,674
-What did they steal?
-The horse. -You're kidding.
494
01:33:02,240 --> 01:33:04,151
I'm not going home. Never.
495
01:33:18,920 --> 01:33:22,435
-Where did you get this one?
-I found it.
496
01:33:24,200 --> 01:33:26,270
The Germans have destroyed the
bridge, did you know?
497
01:33:26,320 --> 01:33:27,958
-It's been blown to pieces.
-Hm.
498
01:33:29,560 --> 01:33:31,551
What's wrong with it, Cyril?
499
01:33:33,120 --> 01:33:36,476
Just about everything. Wipe
your nose.
500
01:33:37,280 --> 01:33:42,513
-Where did they take Julina?
-Towards Rynovce. Through the woods.
501
01:33:42,960 --> 01:33:44,439
Wipe your nose.
502
01:33:47,360 --> 01:33:50,591
-Hey, can't you blow your nose?
-I have no handkerchief.
503
01:33:50,680 --> 01:33:53,831
Can't you do it without
a handkerchief?
504
01:33:55,160 --> 01:33:57,799
-I don't need to blow my nose.
-There's a bubble coming out of it.
505
01:33:57,840 --> 01:33:59,637
-What?
-Your nose is running.
506
01:34:03,960 --> 01:34:07,157
Yeah, silly jokes, you are an expert
on that. Show me.
507
01:34:09,760 --> 01:34:11,796
-Where did you find it?
-I've got it.
508
01:34:11,920 --> 01:34:14,593
-Who distributes stuff like this?
-The Russians.
509
01:34:14,840 --> 01:34:18,628
-Cyril, what is a lieutenant?
-Have you been there? -Hm.
510
01:34:18,720 --> 01:34:20,312
Got a mirror?
511
01:34:36,680 --> 01:34:40,195
What am I supposed to do with the
puppies if you don't come back?
512
01:34:40,240 --> 01:34:42,674
Who shall I give them to?
513
01:34:42,960 --> 01:34:44,837
I can't have my house
full of dogs.
514
01:34:50,360 --> 01:34:53,591
Cover yourself well. The dog
is not cold.
515
01:34:53,640 --> 01:34:55,710
Sleep now.
516
01:34:56,400 --> 01:35:00,598
-Cyril, is a horse more expensive than
a motorbike? -Just sleep.
517
01:35:01,280 --> 01:35:04,272
We'll find Julina.
518
01:35:05,640 --> 01:35:10,191
-They probably didn't get far. Must
have left the horse and cart somewhere.
519
01:35:10,640 --> 01:35:13,757
-Did your father say anything about me?
-No. What kind of anything?
520
01:35:13,800 --> 01:35:16,917
Or Cumat. Old Cumat. He comes
to your place often, doesn't he?
521
01:35:17,240 --> 01:35:19,231
What should they say about you?
522
01:35:20,720 --> 01:35:22,153
Forget it.
523
01:35:22,360 --> 01:35:25,636
-Where're you going, Cyril?
-Nowhere. I'll be around.
524
01:35:26,960 --> 01:35:28,632
Sleep.
525
01:35:41,960 --> 01:35:44,520
Move! Come on, move!
526
01:36:15,520 --> 01:36:17,158
Go!
527
01:37:54,920 --> 01:37:57,593
Go! Go!
528
01:38:02,560 --> 01:38:03,913
Go!
529
01:39:56,600 --> 01:39:58,192
Cyril!
530
01:40:03,360 --> 01:40:04,952
Cyril!
531
01:40:06,280 --> 01:40:07,633
Iza!
532
01:41:15,280 --> 01:41:16,952
(In Russian)
What are you doing here?
533
01:41:17,960 --> 01:41:19,712
Where are you going?
534
01:41:20,040 --> 01:41:21,598
Stop!
535
01:41:21,920 --> 01:41:23,512
Catch him!
536
01:41:24,560 --> 01:41:26,118
Stop!
537
01:41:45,760 --> 01:41:47,239
Thank you.
538
01:41:47,680 --> 01:41:51,468
Grand variete!
A show like no other!
539
01:41:51,520 --> 01:41:54,910
World's best attractions!
Half a man, half a ...
540
01:41:54,960 --> 01:41:56,791
No! No! Aaaah!
541
01:42:30,960 --> 01:42:32,871
(in Russian)
Ready! Fire!
542
01:43:05,720 --> 01:43:07,517
(in Russian)
Who are you?
543
01:43:08,680 --> 01:43:10,113
Do you smoke?
544
01:43:38,040 --> 01:43:39,758
How old are you?
545
01:43:42,720 --> 01:43:44,631
Too young for this,
546
01:43:48,760 --> 01:43:50,512
At night, you were ...?
547
01:43:57,200 --> 01:43:58,838
Here.
548
01:44:16,040 --> 01:44:17,519
Messer.
549
01:44:18,640 --> 01:44:20,073
Messer.
550
01:44:22,440 --> 01:44:24,078
Wait here,
551
01:45:02,680 --> 01:45:04,193
Andrjusa!
552
01:45:48,480 --> 01:45:49,833
Here.
553
01:46:01,600 --> 01:46:03,158
Eat,
554
01:46:11,880 --> 01:46:13,711
City of Brno, is it that way?
555
01:46:17,400 --> 01:46:19,789
I see.
And Prague?
556
01:47:18,680 --> 01:47:20,432
-I've got a motorcycle.
-Hm?
557
01:47:20,960 --> 01:47:24,236
-A motorcycle.
-What motorcycle?
558
01:47:26,360 --> 01:47:29,113
Hrr hrr hrr...
559
01:47:29,160 --> 01:47:31,310
-Tuuut!
-A motorbike?
560
01:47:31,360 --> 01:47:34,079
Yeah, a motorbike. I have it.
561
01:47:34,760 --> 01:47:36,910
-You?
-Yeah. A motorbike with a sidecar.
562
01:47:38,840 --> 01:47:40,512
-Where?
-Right there.
563
01:47:51,960 --> 01:47:53,951
-No!
-Go away!
564
01:47:55,720 --> 01:47:57,153
Go. Go!
565
01:48:14,720 --> 01:48:16,278
What's up?
566
01:48:16,520 --> 01:48:18,033
Get in,
567
01:48:19,400 --> 01:48:20,879
Get in,
568
01:48:24,600 --> 01:48:26,079
Well, what?
569
01:48:29,240 --> 01:48:30,912
Shall we go?
570
01:50:25,920 --> 01:50:28,036
Compliments, Frau Singer.
571
01:52:18,920 --> 01:52:22,117
Throw it here, Midget!
572
01:52:23,800 --> 01:52:25,960
-Pass it over here!
-Give it to us, Midget!
573
01:52:25,960 --> 01:52:29,157
-Quick!
-Come on, pass it over!
574
01:53:18,320 --> 01:53:19,833
Bastards.
575
01:53:20,200 --> 01:53:23,192
You bastards.
576
01:53:28,080 --> 01:53:32,119
Come back! Guys!
577
01:54:24,440 --> 01:54:25,919
Oldrich!
578
01:54:30,920 --> 01:54:32,717
Oldrich!
579
01:54:40,720 --> 01:54:42,392
Anca!
580
01:54:44,240 --> 01:54:45,960
Move it! What are you
looking at?
581
01:55:23,600 --> 01:55:25,113
Mom!
582
01:55:35,200 --> 01:55:37,156
Mom! Mom!
583
01:55:59,720 --> 01:56:01,358
Mom!
584
01:58:36,880 --> 01:58:40,316
Long live the Soviet Union!
585
01:58:40,640 --> 01:58:42,039
Hurrah!
586
01:58:42,720 --> 01:58:46,349
Long live the Soviet Union!
Hurrah!
587
01:58:46,720 --> 01:58:50,952
Long live marshall Stalin!
Hurrah!
588
01:58:52,160 --> 01:58:55,789
Long live marshall Stalin!
Hurrah!
589
01:58:56,400 --> 01:59:00,791
Long live the Red Army!
Hurrah!
590
01:59:58,040 --> 01:59:59,598
Slow! No running!
591
02:00:33,920 --> 02:00:37,196
-You bloody squeal!
-How much did Singer pay you?
592
02:00:37,240 --> 02:00:39,117
For delivering the news?
593
02:00:39,160 --> 02:00:43,153
-Who did you inform against?
-They should have taken you with!
594
02:01:05,800 --> 02:01:08,960
-Who took Germans to our house?
-You son of a whore!
595
02:01:08,960 --> 02:01:10,678
Beat him! Beat him up!
596
02:01:10,720 --> 02:01:14,030
-Hang him! Hang him!
-Bastard!
597
02:01:23,560 --> 02:01:25,312
What do you stand there for?
598
02:01:27,200 --> 02:01:31,512
-Now we'll show you!
-You rat!
599
02:01:36,040 --> 02:01:44,550
-Where are you German friends?
-On your knees and beg!
600
02:01:44,600 --> 02:01:47,956
-On your knees, you pig!
-Don't know how to beg?
601
02:01:48,080 --> 02:01:49,911
I'll show you!
602
02:01:49,960 --> 02:01:53,873
Shame on you, rat!
603
02:03:08,960 --> 02:03:10,393
I'm coming!
604
02:03:50,160 --> 02:03:51,957
-Hold him!
-On the ground!
605
02:04:58,600 --> 02:05:00,477
I've never learned,
606
02:05:00,520 --> 02:05:03,956
that in one German city, a cart
stood in front of the station
607
02:05:04,040 --> 02:05:06,474
for the whole day.
608
02:05:07,480 --> 02:05:09,232
It was our horse. Julina.
39823
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.